1
2
GDYNIA INFOBOX OBSERWATORIUM ZMIAN | OBSERVATORY OF CHANGES
3
SKWER KOŚCIUSZKI I MOLO | SQUARE & PIER
4
KAMIENNA GÓRA
5
CENTRUM NAUKI EXPERYMENT | EXPERYMENT Science Centre
gdyniainfobox.pl gdyniainfobox.pl Świętojańska 30
BULWAR NADMORSKI | Seaside boulevard
6
GDYNIA ORŁOWO
experyment.gdynia.pl Zwycięstwa 96/98
Miasto Miasto| City | City
Liczba mieszkańców | Population: 250 000 Średnia temperatura w czerwcu / Average temperature in June: 16 °C
Stadion | Stadium Stadion | Stadium
ul. Olimpijska 5/9, Gdynia / Pojemność | Capacity: 15 033 / Otwarty | Open : 2011 Dworzec kolejowy | Train Station
Dworzec autobusowy | Bus Station
Gdynia Główna, pl. Konstytucji 1, tel. +48 58 672 23 24, www.pksgdynia.pl
Port Lotniczy Gdańsk im. Lecha Wałęsy [GDN], ul. Słowackiego 200, 80-298 Gdańsk | www.airport.gdansk.pl | tel. 801 066 808/+48 525 673 531 | Odległość od centrum Gdyni / distance from centre of Gdynia: 20 km | Rekomendowany transport | Recommended transport: Pomorska Kolej Metropolitalna (www.pkm-sa.pl), autobus / bus 4A, taxi (airport - Gdynia approx. 80-100 PLN)
Dworzec Gdynia Główna, pl. Konstytucji 1, tel. +48 58 721 31 99, www.pkp.pl
Policja | Police
Szpital | Hospital * Szpital Świętego Wincentego a Paulo Spółka z o.o., Wójta Radtkiego 1 (Plac Kaszubski), tel. +48 58 726 08 60 * SP ZOZ Miejska Stacja Pogotowia Ratunkowego, Żwirki i Wigury 14, tel. +48 58 660 88 11
* Komenda Miejska Policji, ul. Portowa 15 (centrum), tel. +48 58 66 21 900, Emergency tel. 112 or 997
Emergency tel. 112 or 999
GDYNIA
Lotnisko | Airport
Miasta Gospodarze | Host Cities Miasto Odległość / Pociąg / Samochód City Distance / Train / Car --------------------------------------------------------Warszawa 440 km / 3h15 / 4h30 Bydgoszcz 190 km / 2h / 2h40 Kielce 500 km / 7h50 / 5h30 Kraków 610 km / 5h50 / 6h30 Lublin 610 km / - / 6h30 Tychy 560 km / 6h20 / 6h
ASYSTENT KIBICA FAN GUIDE
GDYNIA
BYDGOSZCZ WARSZAWA
LUBLIN KIELCE TYCHY KRAKOW
INFO
Miejska Informacja Turystyczna | City Tourist Information, ul. 10 Lutego 24, tel. +48 58 622 37 66. Pon. – Pt. | Mon.-Fri. 9.0018.00, Sob.-Ndz., Święta / Sat. - Sun., Holidays 9.00-16.00
TAXI
Admir +48 58 624 18 18, Auto-Taxi-Nord +48 58 629 11 11; City Plus Taxi +48 58 668 00 00; Euro-School +48 58 629 80 00 Euro Taxi +48 58 625 05 03; Hallo Express +48 58 624 16 24; Medyk +48 58 625 07 77; Merc +48 58 624 17 17; Non Stop +48 58 625 01 01; Port Trans +48 58 621 50 50 | Średnia cena / Average price: ~7 PLN (start) + 3-4 PLN (1 km)
TRANSPORT MIEJSKI | CITY TRANSPORT Posiadacze biletów w dniu danego meczu mogą korzystać z publicznego transportu zbiorowego w Gdyni (wszystkie linie) za darmo od 15:00 do 03:00 następnego dnia. Bilety normalne-jednorazowe w dni niemeczowe kosztują 3,2 PLN | The ticket holders can use public transport in Gdynia (all transport lines) for free on the day of particular match from 15:00 to 03:00 (next day). Normal - one journey tickets on non-match days cost 3,2 PLN.
GDYNIA
2 1
5 3 4
Miasto udostępniło następujące parkingi w dniach meczowych | The city provides the following parking areas on match days:
6
ZATOKA GDAŃSKA SOPOT
GDAŃSK
W pobliżu stadionu | Near the stadium * Parking ul. Małokacka; * Parking ul. Łużycka; * Parking Łużycka Office Park – ul. Łużycka 6; * Parking Rondo Brzeskiego; * Parking Miejski pomiędzy Centrum Handlowym Riviera a halą Gdynia Arena przy ul. K.Górskiego; * Parking Gdynia Arena – ul. K.Górskiego; * Parking Centrum Handlowe Riviera - ul. K.Górskiego – otwarty do 02.00 | open until 02.00; * Pomorski Park Naukowo Technologiczny - aleja Zwycięstwa 96/98 – otwarty 24h – parking płatny | paid parking; W centrum | In the city centre * Parking ul. Zawiszy Czarnego; * Parking Skwer Kościuszki naprzeciwko Akwarium Gdyńskiego; * Parking ul. Waszyngtona; * Parking obok Centrum Handlowego Batory - ul. 10 Lutego 11 – parking płatny | paid parking; * Parking Skwer Gombrowicza obok Muzeum Emigracji; * Parking Skwer Arki Gdynia ul. Piłsudskiego / Bulwaru Nadmorskiego; * Parking ul. Adama Mickiewicza 25;
Powyższe informacje zostały przygotowane w konsultacji z Miastem Gospodarzem | The above information was prepared in consultation with the Host City
MECZ MATCH
DATA DATE
OTWARCIE BRAM GATES OPENING
ROZPOCZĘCIE MECZU KICK OFF
ESP-MKD | 17-06 | 18:45 | 20:45 POR-ESP | 20-06 | 18:45 | 20:45 MKD-POR | 23-06 | 18:45 | 20:45 u21poland.com | uefa.com | bilety.u21poland.com | gdynia.pl
WEJŚCIE NA STADION Wszystkich kibiców uprasza się do przyjścia na stadion możliwie jak najwcześniej, celem uniknięcia zatłoczenia przy wejściach - przy czym otwarcie bram stadionu dla publiczności nastąpi na 2 godziny przed rozpoczęciem meczu.
ENTRY TO THE STADIUM All fans are encouraged to come to the stadium as early as possible in order to avoid queues at the entrances - being informed that the stadium gates will be opened to the public 2 hours before the start of the match.
PROHIBITED ITEMS ZABRONIONE PRZEDMIOTY The Organizer strongly advises not to take any Organizator stanowczo odradza zabierać items (apart from a fan scarf, wallet, telephone ze sobą jakichkolwiek przedmiotów (poza np. etc.), neither prohibited objects nor any large szalikiem, portfelem, telefonem), a w szczethings. Do not take any bags / suitcases / backgólności przedmiotów wielkogabarytowych packs that may delay ingress to the stadium. oraz określonych jako zabronione. Nie należy The list of forbidden items and the event rules / zabierać ze sobą jakichkolwiek toreb / stadium will be hanged on the entrance gates. walizek / plecaków, których sprawdzaEvent rules are also available on the website nie może opóźniać wejście na stadion. www.u21poland.com. Lista przedmiotów zabronionych oraz CONTROL regulamin imprezy / stadionu zostaną Stewards are entitled to control both the supwywieszone przy bramach wejściowych porters and their luggage. na obiekt. Regulamin imprezy masowej dostępny jest również na stronie internetowej Zabronione Przedmioty / Prohibited items www.u21poland.com. KONTROLA Stewardzi są uprawnieni do kontrolowania zarówno kibiców, jak i ich bagażu. KIBICE NIEPEŁNOSPRAWNI Kibice poruszający się na wózkach lub z ograniczeniami ruchowymi muszą kierować się do dedykowanej bramy wskazanej na planie obok.
DZIECI Osoby małoletnie do lat 13 wejdą na teren imprezy tylko pod opieką osoby pełnoletniej. W celu uzyskania dostępu na stadion, każdy widz, niezależnie od wieku, musi okazać ważny bilet. W sytuacji zagubionego dziecka, należy niezwłocznie skontaktować się z najbliższym stewardem w zielonej kamizelce.
CHILDREN Children under the age of 13 will enter the stadium only under the supervision of an adult. In order to obtain access to the stadium, any spectator, regardless of age, must show a valid ticket. In the case of a lost child, you should immediately contact the steward uniformed in the green bib.
WYJŚCIE ZE STADIONU Należy pamiętać, że przechodząc przez którąkolwiek ze stref kontroli imprezy i następnie wychodząc, kibic nie będzie uprawniony do powrotu na stadion.
LEAVING THE STADIUM Keep in mind that walking into any of the control zones and afterwards leaving, means that supporter will not be allowed to return to the stadium.
OSTROŻNOŚĆ Wszelkie podejrzane zachowania czy też pakunki pozostawione bez opieki należy niezwłocznie zgłaszać stewardom lub Policji. W przypadku ogłoszenia informacji o ewakuacji / zakończeniu imprezy, należy spokojnie udać się w stronę najbliższego dostępnego wyjścia. Należy wykonywać polecenia stewardów i spikera imprezy.
PRECAUTIONS Any suspicious behaviour or packages left unattended should be reported to the stewards or the Police immediately. In case of evacuation announcement you should proceed calmly towards the nearest available exit. You must follow the instructions of the stewards and stadium announcer. ŁUŻYCKA
12min
centrum
DISABLED The fans moving on wheelchairs or with movement limitations must only approach the entrance indicated on the stadium plan.
SHOP
A
STRYJSKA
SAFETY In the territory of the stadium you should follow the instructions of uniformed services, especially the stewards, the medical services and the Police.
i
OLIMPIJS
KA
Wejście Entrance
i
Punkt informacyjny Information point
SHOP
Sklep Kibica Fan shop
Punkt pierwszej pomocy First Aid Point
Niepełnosprawni Entrance for disabled
Przystanek autobusowy Bus stop
MAŁOKACKA
BEZPIECZEŃSTWO Na terenie stadionu należy stosować się do poleceń oznakowanych służb dbających o bezpieczeństwo kibiców, przede wszystkim stewardów, służb medycznych oraz Policji.
WSTĘP dla kibiców wyłącznie wejściem „A” od strony ulicy Stryjskiej (dojście od strony Łużyckiej) | Access for spectators only by entrance „A” on Stryjska Street (approaching from Łużycka side)