Por um museu público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Por um museu público
TRIBUTO A WALTER ZANINI De 9/11/2013 a 01/02/2015 / MAC USP Ibirapuera
Exposição / Exhibition Curadoria / Curator Cristina Freire Assistentes de Curadoria / Assistants to the Curator Adriana Palma e Carolina Castanheda Projeto Gráfico e Expográfico / Graphic and Exhibition Design Elaine Maziero Agradecimentos Roberta Matarazzo, Jean-Marc Poinsot, Cinemateca Brasileira e Instituto Lina Bo e P. M. Bardi Apoio AAMAC - Associação Amigos do MAC
Catálogo / Catalogue Projeto gráfico / Graphic Design Julia Coelho e Carolina Castanheda Fotografia / Photography Julia Coelho
Por um museu público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Por um museu público
For a public museum
Cristina Freire
Cristina Freire
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A TRIBUTE TO WALTER ZANINI
Walter Zanini (1925-2013), historiador da arte, professor universitário, crítico e curador foi o responsável pela estruturação do recém-criado Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (MAC USP) em 1963. Na direção do Museu entre 1963 e 1978 tratou da conservação e ampliação das coleções transferidas para a Universidade, realizou exposições e pesquisas com ênfase em artistas modernos brasileiros. Com a participação direta e constante de artistas, transformou o MAC USP num território livre e experimental em plena ditadura militar. Desenvolveu atividades envolvendo cinema, música, arquitetura e vídeo, pensando sempre o museu como um espaço dialógico multimídia. Correspondências e documentos do arquivo do Museu revelam os esforços dispendidos nessa construção. São evidentes os laços de amizade e respeito cultivados na relação com os artistas, os
Walter Zanini (1925-2013), art historian, university professor, critic and curator was responsible for structuring the then recently created Museum of Contemporary Art of the University of São Paulo (MAC USP) in 1963. When he directed the Museum, from 1963 to 1978, he was responsible for the preservation and expansion of collections transferred to the University; he organized exhibitions and conducted research that emphasized the participation of Brazilian modern artists. With the direct and permanent participation of artists, he transformed MAC USP in a territory of freedom and experimentation amidst a military dictatorship. Always understanding the museum as a multimedia and dialogical space, he developed activities involving cinema, music, architecture and video. Correspondence and documents contained in the Museum’s archives reveal the efforts he made to build this venture.
esforços para a profissionalização do meio e o incansável embate com a burocracia local, assim como a constante e sistemática falta de recursos financeiros. Os Boletins Informativos, relatórios cuidadosamente datilografados, dão conta de suas atividades nesse Museu público ao longo de todo aquele período. A intensa atividade que conduziu à frente do Museu inclui as centenas de mostras itinerantes que viajaram pelo interior e por vários outros estados do país e também para o exterior, a edição de catálogos, assim como publicações de referência para a pesquisa e história da arte no Brasil, incluindo a organização de cursos, conferências e debates. Enfim, o que se observa entre 1963-1978 é que o MAC USP tornar-se-ia um laboratório para artistas, ao mesmo tempo em que, servia como um grande experimento para Walter Zanini que realizaria ali muitas ideias que seriam levadas a outros contextos em especial às instituições de ensino da arte e à Bienal de São Paulo (que transformou radicalmente com seu gesto curatorial). Tais ideias transformariam as maneiras de conceber o ensino, a exposição e a pesquisa de arte nas décadas seguintes no Brasil. Essa exposição apresenta sua contribuição ao MAC USP que ao comemorar 50 anos volta-se para a sua origem e reconhece no curador-construtor Walter Zanini um legado tão exemplar para o presente quanto para o futuro.
They also make evident the strong ties of friendship and respect he developed with artists, the effort to impose a professional status to the activity and the tireless battle against local bureaucracy, as well as the permanent and systematic lack of funds. Newsletters and carefully typed reports show the activities he developed in this public Museum throughout all that time. The intense set of activities he conducted while heading the Museum include the hundreds travelling exhibitions that toured the countryside, several Brazilian States as well as other countries, the publication of catalogs and of works that are reference for art history and research in Brazil, including the organization of courses, conferences and debates. Finally, it is noticeable that between the years 1963 and 1978 MAC USP became an artists’ laboratory, as well as Walter Zanini’s large-scale experiment, since he conducted on the Museum several ideas later used in different contexts, especially in art-teaching institutions and the São Paulo Biennial (which he radically transformed with his curatorial approach). Such ideas transformed the concepts of teaching, exhibiting and research art in the following decades in Brazil. This exhibition presents his contribution to MAC USP, which in its 50th anniversary looks back to its origins and recognizes in the legacy left by curator-constructor Walter Zanini a model to be followed in the present and in the future.
SUMÁRIO
Anos Iniciais 1963-1968 First Years 1963-1968
13 O Triunfo do Museu Experimental 1969-1973 The Triumph of The Experimental Museum 1969-1973
111 A Rede é Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu 1974-1978 The Network is Expanded: Art and Technology at The Museum 1974-1978
233 Linha do Tempo Timeline
319 ação-passeio
337
12
13
ANOS INICIAIS FIRST YEARS
1963-1968
14
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
ANOS INICIAIS
FIRST YEARS
Em 8 de abril de 1963 é fundado o Museu de Arte Contemporânea na Universidade de São Paulo (MAC USP) para abrigar a coleção de obras que pertencia ao antigo MAM SP, ao casal Matarazzo e a Yolanda Penteado. Walter Zanini é nomeado seu diretor e o Museu ocupa, de maneira provisória, um espaço no prédio da Bienal. Suas ações no recém-criado MAC USP são estruturantes: realiza a conservação, a ampliação e apresentação das coleções, organiza a biblioteca e o centro de documentação (arquivo) do Museu. Busca criar conexões com outras instituições artísticas e culturais no país a partir de um programa de exposições pautado em duas frentes: uma voltada a estudar e exibir sistematicamente artistas modernos brasileiros e outra voltada às exposições mais experimentais e de vanguarda. Conta, em todos seus projetos, com a colaboração de artistas. Inicia ações e programas voltados
On April 8th 1963, the Museum of Contemporary Art of the University of São Paulo (MAC USP) was founded to house the art collection that belonged to the former MAM SP, to the Matarazzo couple and to Yolanda Penteado. Walter Zanini was appointed director of the Museum, which was temporarily set up in a space in the building of the Biennial. The actions he carried out in the recently created MAC USP were mostly structure-related: preservation, expansion and presentation of the Museum’s collections, organization of its library and document center (archive). He sought to create links with other Brazilian cultural and art institutions by means of an exhibition program based on two ideas: one was to systematically study and exhibit Brazilian modern artists and the other was dedicated to avant-garde and experimental exhibitions. In all of these projects, he counted with the participation of artists. He began to put in practice actions and programs whose aims were to
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
15
1963-1968 para a criação de diferentes setores no Museu, tais como: Setor de Cinema, Setor de Música, Setor de Fotografia, Setor de Arquitetura, assim como impulsiona atividades relativas ao Design. Inicia os programas de exposições: Jovem Desenho Nacional (JDN 1963-1965), Jovem Gravura Nacional (JGN 1964-1966) e Jovem Arte Contemporânea (JAC 1967-1974) que são importantes para ampliação do acervo de arte contemporânea. O programa de mostras itinerantes que circulariam pelo Brasil, nas mais distantes cidades do interior do Estado e do país e culminaria no projeto (não realizado) do Trem de Arte. Realiza aquisições buscando ampliar a representatividade internacional do acervo na Bienal de São Paulo. Artistas como Flávio de Carvalho e o dadá Jef Golycheff, entre tantos outros, por intercessão de Zanini, realizam importantes doações ao Museu.
create different departments within the Museum, such as Cinema Department, Music Department, Photography Department, Architecture Department; he also encouraged activities related to Design. He organized the following exhibition programs: Jovem Desenho Nacional (JDN 1963-1965), Jovem Gravura Nacional (JGN 1964-1966) and Jovem Arte Contemporânea (JAC 1967-1974), which were very important for the expansion of the Museum’s contemporary art collection. The travelling exhibitions program toured Brazil, including the most distant cities in the countryside of São Paulo State and the country; it would result in the (unaccomplished) project called Trem de Arte. He made purchases in order to increase the number of works by foreign artists in the collection of the São Paulo Biennial. Artists such as Flávio de Carvalho and dada artist Jef Golyscheff, among many others, made important donations to the Museum, as a result of Zanini´s efforts.
16
ata de fundação do mac
17
18
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
19
20
Balé A Cangaceira, 1953
O entusiasmo de Walter Zanini é manifesto pela obra multifacetada de Flávio de Carvalho desde o início da década de 1950. Em 1963, Flávio de Carvalho doa diretamente ao Museu por intermédio de Zanini, os vinte e dois guaches realizados em 1953, que compõem a série Balé A Cangaceira, trabalho de cenografia e figurinos para a apresentação da Companhia de Balé do IV Centenário. A coreografia de A Cangaceira integra o programa de dança, parte do programa mais amplo de festividades
Flávio de Carvalho Walter Zanini’s enthusiasm towards Flávio de Carvalho’s multifaceted body of work is evident since the early 1950s. In 1963, Flávio de Carvalho himself donated to the Museum, with the help of Zanini, twenty-two gouache works (1953) that make up the series Balé A Cangaceira, a stage and costume design work created for the presentation of IV Centenário Ballet Company. The choreography A Cangaceira is part of a dance program that, in its turn, was part of a larger program dedicated to celebrate the
21
e comemorações do IV Centenário de Fundação da Cidade de São Paulo (1954). Flávio de Carvalho fica responsável pelos figurinos e cenografia, e o compositor Camargo Guarnieri pela música do espetáculo e criam a peça, conjuntamente, com o húngaro Aurélio Millos, que assina a coreografia. Figuras mitológicas e/ou ícones da cultura brasileira fundem-se nos guaches da série A Cangaceira em uma síntese plástica de teatro, psicologia, antropologia, dança e drama.
400th Anniversary of the Foundation of the City of (1954). Flávio de Carvalho was responsible for stage and costume design; composer Camargo Guarnieri was in charge of the music for the piece, which was created together with Hungarian Aurélio Millos, who signed the choreography. Mythological characters and/or icons of Brazilian culture come together in the gouache works that comprise the series A Cangaceira: a visual synthesis of theater, psychology, anthropology, dance and drama.
22
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
23
24
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
25
26
Homenagem ao Quadrado: Signo Raro, 1964
A exposição Josef Albers: Homenagem ao Quadrado foi promovida a partir dos esforços de Zanini para criar um programa de intercâmbio de mostras entre o MAC USP e o MoMA. A exposição apresentou várias pinturas emprestadas pelo artista. A exposição, organizada em Nova York, viajou pela América Latina, sendo apresentada no Brasil: em São Paulo e no Rio de Janeiro.
josef albers
The exhibition Josef Albers: Homenagem ao Quadrado [Josef Albers: A Tribute to the Square] was organized as a result of Zanini’s efforts to create an exhibition exchange program between MAC USP and MoMA. The show presented several paintings that were borrowed from the artist himself. The exhibition, organized in New York, toured Latin America; in Brazil it was presented in São Paulo and in Rio de Janeiro.
27
28
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
29
30
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
31
32
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
33
34
trem de arte
35
36
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
37
38
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
39
40
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
41
42
AMAB
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
43
44
grupo austral do movimento phases
45
46
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
47
48
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
49
50
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
51
52
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
53
54
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
55
56
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
57
58
jef golyscheff
Precoce músico dodecafônico e pintor foi membro fundador do Clube Dada de Berlim em 1919, assinando o manifesto ao lado de Raoul Hausman e Richard Huelsenbeck. Foragido do nazismo que destruiu sua obra plástica e partituras em 1933. Viveu clandestino em vários países europeus (Espanha e França), por certo tempo, e muito depois fixou-se em São Paulo em 1957, aqui ficando até 1965. Expôs no MAC uma série de quadros e na abertura da mostra foi executado com regência de Olivier Toni e músicos do Departamento de Música da ECA, o que restou de sua produção musical: o Trio para Cordas. O MAC trabalhou muito na sua recuperação. Walter Zanini em nota escrita durante o processo de revisão da publicação Walter Zanini: Escrituras Críticas
59
60
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
61
62
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
63
64
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
65
66
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
67
68
Antonio Gomide
69
70
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
71
72
Programa de Exposições As exposições dedicadas aos artistas emergentes ocupam lugar de destaque no Programa de Exposições do MAC USP e possibilitam a atualização do acervo do Museu. Entre 1963 e 1966, o desenho e a gravura são privilegiados nas mostras Jovem Desenho Nacional e Jovem Gravura Nacional. A partir de 1967, estas foram substituídas pela Jovem Arte Contemporânea (JAC), que teve oito edições, sendo
The exhibitions dedicated to works by emerging artists played an important part in MAC USP’s Exhibition Program and enabled the Museum’s collection to be updated. Between 1963 and1966, drawing and engraving were the objects of the shows Jovem Desenho Nacional and Jovem Gravura Nacional. As of 1967, they were replaced by Jovem Arte Contemporânea (JAC), which had eighth editions
73
as quatro primeiras dedicadas às produções em meios e técnicas tradicionais (desenho, gravura, escultura, pintura). A partir da V JAC (1971), alteram-se as regras de participação que seriam radicalizadas na VI JAC (1972), com a eliminação do júri e o sorteio de lotes no Museu como critério de participação.
out of which the first four were dedicated totraditional techniques and supports (drawing, engraving, sculpture, painting). After the 5th JAC (1971), the participation rules were altered, and changed even further in the 6th JAC (1972), when there was no jury and the division of spaces in the Museum was adopted as criterion for participation.
74
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
75
76
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
77
78
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
79
80
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
81
82
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
83
84
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
Anos Iniciais
1963 - 1968
First Years
85
86
Exposições Itinerantes Zanini coloca em circulação com as exposições itinerantes um museu policêntrico capaz de viajar para outras cidades, especialmente, no interior de São Paulo. A proposta era, como explicou, “favorecer a penetração rítmica da arte em meios distantes dos grandes centros de cultura”. Apesar de pouco conhecido esse programa de circulantes do MAC USP é muito intenso durante toda a gestão Zanini (1963-1978), em julho de 1969 já comemora a apresentação da centésima exposição. A ideia de um Trem de Arte surge como um desdobramento (não concretizado) desse programa.
Zanini puts in practice the idea of traveling exhibitions: a polycentric museum that traveled to different cities, especially to the countryside of São Paulo. The idea was to, as he explained, “enable art to reach places that are distant from large cultural centers.”Although little known, this MAC USP program was very fruitful and lasted while Zanini headed the Museum (1963-1978), and in July 1969, it celebrated it 100th exhibition. The idea of a Trem de Arte [Art Train] was a (unfulfilled) project that emerged from this program.
87
Pintura e Escultura Contempor창neas Campinas-SP, 1963.
88
PINTURA E ESCULTURA CONTEMPORÂNEAS
Campinas-SP, 1963.
Marília-SP, 1963.
Ribeirão Preto-SP, 1963.
1ª EXPOSIÇÃO DO JOVEM DESENHO NACIONAL
Belo Horizonte-MG, 1964
Paraná, 1964.
Rio Grande do Sul, 1964.
89
90
1ª EXPOSIÇÃO DA JOVEM GRAVURA NACIONAL
Ribeirão Preto-SP, 1964
Campinas-SP, 1965
Curitiba-PR, 1965
91
92
40 GRAVURAS NACIONAIS E ESTRANGEIRAS
Ribeir達o Preto-SP, 1966
S達o Caetano do Sul-SP, 1965
93
Ribeir達o Preto-SP, 1966
94
II EXPOSIÇÃO DO JOVEM DESENHO NACIONAL
Rio de Janeiro, 1966 São José do Rio Preto, 1966
MANOEL CALVO
95
Rio de Janeiro, 1965
Florian贸polis, 1966
96
MEIO SÉCULO DE ARTE NOVA
Belo Horizonte, 1966
MEIO SÉCULO DE ARTE NOVA
Curitiba, 1966
97
98
SEIS PESQUISADORES DE ARTE VISUAL
Campinas, 1966
99
100
SEIS PESQUISADORES DE ARTE VISUAL
Belo Horizonte, 1966
SEIS PESQUISADORES DE ARTE VISUAL
Rio de Janeiro, 1967
101
102
II EXPOSIÇÃO DA JOVEM GRAVURA NACIONAL
Juiz de Fora, 1967
II EXPOSIÇÃO DA JOVEM GRAVURA NACIONAL
Salvador, 1968
103
104
EXPOSIÇÃO DE ARTE DO SÉCULO XX Araraquara-SP, 1963
CARMEN GRACIA Santos-SP, 1968
GEORG HADELER Porto Alegre-RS, 1967
105
MACIEJ BABINSKI / EVANDRO CARLOS JARDIM Belo Horizonte-MG, 1968.
28 ARTISTAS DO ACERVO DO MUSEU DE ARTE CONTEMPORÂNEA DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Campo Grande-MS, 1968.
106
50 DESENHOS E GUACHES / DI CAVALCANTI TRIBUTO A WALTER ZANINI
Por um Museu Público
A exposição 50 Desenhos e Guaches de Di Cavalcanti circulou pelo Brasil, passando por treze Estados, entre os anos de 1964 e 1978.
Anos Iniciais
50 DESENHOS E1963 GUACHES / DI CAVALCANTI - 1968
First Years
107
108
50 DESENHOS E GUACHES / DI CAVALCANTI TRIBUTO A WALTER ZANINI
Por um Museu Público
Brasilia/DF 1969
Rio de Janeiro/RJ 1969 Campinas/SP 1977
Belo Horizonte/MG 1964
Porto Alegre/RS 1964
Campinas/SP 1964
São José do Rio Preto/SP 1965
Marilia/SP 1966
Itapetininga/SP 1969
Anos Iniciais
50 DESENHOS E1963 GUACHES / DI CAVALCANTI - 1968
Natal/RN 1977
First Years
Porto Alegre/RS 1978
São Carlos/SP 1969
Ribeirão Preto/SP 1965
Cuiabá/MT 1968
109
Santos/SP 1965
Florianópolis/SC 1966
110
111
O TRIUNFO DO MUSEU EXPERIMENTAL THE TRIUMPH OF THE EXPERIMENTAL MUSEUM
1969-1973
112
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O TRIUNFO DO MUSEU EXPERIMENTAL
THE TRIUMPH OF THE EXPERIMENTAL MUSEUM
Princípios como solidariedade, cooperação e coletividade são operantes e decisivos na construção desse ‘MAC do Zanini’, como é conhecido o MAC USP naqueles anos. Os contatos com o exterior e com outras instituições artísticas no país são multiplicados e a Associação dos Museus de Arte do Brasil (AMAB 1966-1971), está em plena atividade promovendo intercâmbios de exposições pelo país. A colaboração com os consulados possibilita projetos internacionais, com destaque para exposições e mostras de filmes. Zanini conclui extensa pesquisa, e realiza exposição sobre a obra do artista pernambucano Vicente do Rego Monteiro. Logra publicar o primeiro catálogo geral sendo que o inventario das coleções inicia antes mesmo da fundação do Museu.Em 1972 com Acontecimentos, Ambiente de Confrontação e VI Jovem Arte Contemporânea o conceito de exposição é completamente subvertido. O museu como explica Zanini
Solidarity, cooperation and collectivity were some of the principles that guided and were decisive for the construction of this ‘Zanini’s MAC’, as MAC USP in this phase is called. The contacts with other countries and other Brazilian art institutions increased significantly and the Association of Art Museums of Brazil (AMAB 19661971), worked hard and promoted exchange of exhibitions in the country. Partnerships with consulates enabled international projects, such as exhibitions and film festivals. After extensive research, Zanini organized an exhibition on the work of Pernambucano artist Vicente do Rego Monteiro. He was able to publish the first general catalog, seeing that the inventory of the collections began even before the foundation of the Museum. In 1972 with Acontecimentos, Ambiente de Confrontação and VI Jovem Arte Contemporânea the concept of exhibition is completely subverted. The museum, as Zanini explains, “no longer enters the scene after the artwork; they are
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
113
1969-1973 “deixa de entrar em cena depois da obra e é concomitante a ela”. Com a presença de artistas o MAC USP efetiva-se como um laboratório de criação. Um filme inédito da 6a. JAC realizado por Donato Ferrari apresenta o clima que se instalou no Museu é aqui apresentado pela primeira vez. Para a exposição O Fotógrafo Desconhecido (1972), por exemplo, convoca todos, indiscriminadamente, a enviarem fotografias para o Museu e com tal proposição antecipa a lógica atual de circulação de imagens nos meios digitais. A ampliação das coleções prossegue juntamente com um ativo empenho no envio de exposições de artistas brasileiros ao exterior. Como exemplo de uma extraordinária economia cultural criativa está a fabulosa troca com a Tate Gallery de Londres de um exemplar da escultura de Boccioni, cujo gesso pertence ao acervo do MAC USP, por uma escultura de Henry Moore .
now concurrent.” With the presence of artists, MAC USP becomes an effective laboratory for creation. A film by Donato Ferrari on the 6th Jovem Arte Contemporânea exhibition is presented for the first time here, in this exhibition,and shows the atmosphere that took over the Museum on the occasion.For the exhibition O Fotógrafo Desconhecido (1972), for example, he asks everyone, with no restrictions, to send pictures to the Museum, and by doing so he anticipates the current logics of image circulation in the digital media.The expansionof the collections continues together with an active effort to take exhibitions of Brazilian artists to other countries.As an example of an extraordinary creative cultural economy is the fabulous exchange with Tate Gallery, in London, of a Boccioni sculpture piece, whose plaster version belongs to MAC USP´s collection, for a Henry Moore sculpture.
114
JAC
Jovem Arte Contempor창nea
115
116
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
117
118
III JAC Jovem Arte Contempor창nea
119
120
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
121
122
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
123
124
IV JAC Jovem Arte Contempor창nea
125
126
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
127
128
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
129
130
V JAC
Jovem Arte Contempor창nea
131
132
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
133
134
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
135
136
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
137
138
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
139
140
VI JAC Jovem Arte Contemporânea
A mostra idealizada por Donato Ferrari deslocou a ênfase dada ao “objeto produzido” para os “processos de produção”, elementos que caracterizavam a problemática das tendências dos artistas conceituais daquele momento. Na sexta edição da JAC houve duas importantes mudanças em relação às mostras anteriores. Foi abolida a triagem para a participação na exposição, sendo adotado o sorteio e o loteamento dos espaços entre os artistas, e optou-se pela concessão de verba de pesquisa para premiá-los, cujo valor acabou sendo revertido para a publicação do catálogo.
The show, which was conceived by Donato Ferrari, shifted the emphasis from the “produced object” to the “processes of production”, elements that characterized the trends of conceptual artists at that time. In the sixth edition of the Jovem Arte Contemporânea exhibition there were two important changes in relation to the previous shows: the triage of participants was abolished and the spaces were divided among the artists; besides, the prize became a research financial aid whose sum was used to publish the catalog.
141
142
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
143
144
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
145
146
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
147
148
VII JAC Jovem Arte Contempor창nea
149
150
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
151
152
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
153
154
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
155
156
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
157
158
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
159
160
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
161
162
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
163
164
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
165
166
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
167
168
Obras premiadas Jovem Arte Contempor창nea
169
170
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
171
172
Prêmio Aquisição IV JAC
Desenho como Projeto de Gravura, 1969
Carmela Gross
173
174
Prêmio Aquisição IV JAC
Serigrafia nº 6, 1970
Massuo Nakakubo
175
176
Prêmio Aquisição IV JAC
35 TKD 3, 1970
Tomoshige Kusuno
177
178
Prêmio Aquisição III JAC
Programação I, 1970
José Alberto Nemer
179
180
Prêmio Aquisição V JAC
Hotel, 1971
Dudi Maia Rosa
181
182
Acontecimentos
Com duração de apenas uma noite, Acontecimentos ocorreu em comemoração ao nono aniversário do Museu. As proposições apresentadas por Nelson Leirner, Amélia Toledo, Donato Ferrari, Lydia Okumura, Tomoshige Kusuno, entre outros, visavam à participação do público e à ressignificação do espaço museológico.
The one-night event Acontecimentos celebrated the ninth anniversary of the Museum. The proposals presented by Nelson Leirner, Amélia Toledo, Donato Ferrari, Lydia Okumura, Tomoshige Kusuno, among others, aimed at encouraging audience participation and at re-signifying the museum space.
183
184
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
185
186
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
187
188
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
189
190
AQUISIÇÕES
191
192
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
193
194
Estrada de Ferro Central do Brasil, 1924
Tarsila do AmAral
195
196
Retrato de Joaquim do Rego Monteiro, 1920
Vicente do Rego Monteiro
197
198
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
199
200
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
201
202
TrĂŞs Mulheres com Auscultador, s.d
Ismael Nery
203
204
Formas ร nicas da Continuidade no Espaรงo, 1913
Figura Reclinada em Duas Peรงas: Pontos, 1969/70
Umberto Boccioni Henri Moore
205
206
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
207
208
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
209
210
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
211
212
Três Graças, c.1930
Victor Brecheret
213
214
Seis Movimentos, 1974
Arthur Barrio
215
216
Limite, 1973 Limite A, 1973
Jean Oth
217
218
Tilodiran, 1971
Omar Rayo
219
220
Desenho n‘2 / Equilibrio Reestabelecido, 1967
Lothar Charoux
221
222
Hist贸ria de Amor, 1968 Gaiola (HO), 1969
Mirella Bentivoglio
223
224
Desenho 72 - 1, 1972 Desenho 72 - 2, 1972 Desenho 72 - 3, 1972 Desenho 72 - 4, 1972
Mira Schendell
225
226
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
227
228
Publicações
229
230
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
O Triunfo do Museu Experimental
1969 - 1973
The Triumph of the Experimental Museum
231
232
233
A REDE É AMPLIADA: ARTE E TECNOLOGIA NO MUSEU THE NETWORK IS EXPANDED: ART AND TECHNOLOGY AT THE MUSEUM
1974-1978
234
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A REDE É AMPLIADA: THE NETWORK IS ARTE E TECNOLOGIA EXPANDED: ART AND NO MUSEU TECHNOLOGY AT THE MUSEUM A ampliação das coleções internacionais articulam-se à organização de exposições que tem como estrutura funcional a rede. Nesse momento, listas de artistas e endereços circulam internacionalmente e a chamada para exposições com convocatórias internacionais constitui um princípio, alheio ao mercado e à censura ditatorial. Essa estratégia revela-se fundamental para a organização de exposições e ampliação do acervo de arte contemporânea no Museu. As exposições Prospectiva’74 e Poéticas Visuais (1977), além de outras inciativas, reúnem, uma rede de artistas ligados pela arte postal, que angaria para o MAC USP a mais importante coleção pública de arte conceitual internacional no Cone Sul. A nascente vídeo arte brasileira é apresentada na VIII JAC (1974) e no ano seguinte Zanini envia uma representação de artistas brasileiros para a antológica mostra VideoArt nos EUA. Zanini empenha-se na compra de um aparelho portátil de vídeo e os
Simultaneously to the expansion of international collections, there is the organization of exhibitions whose basic structure is the network. At this point, different lists of artists and addresses circulate worldwide and open-calls for international exhibitions spread around the world, despitethe market and the dictatorial censorship. This strategy is fundamental for the organization of exhibitions and the expansion of the Museum’s contemporary art collection. The exhibitions Prospectiva’74 and Poéticas Visuais (1977), as well as other initiatives, gather a network of artists connected by means of postal art, which brings to MAC USP what will result in the most important public collection of international conceptual art in the Southern Cone. The emerging Brazilian videoart is presented at the 8th Jovem Arte Contemporânea show (1974) and, in the following year, Zanini sends a group of Brazilian artists to the anthological exhibition Video Art in the USA. Zanini puts his efforts on
A Rede é Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
1974 - 1978
235
1974-1978 artistas trabalham, dando vida ao Museu como um espaço operacional. Cria-se o Setor de Vídeo e Espaço B voltado às mostras mais experimentais, com destaque para a vídeo arte. Seguem-se as exposições de artistas modernos como a mostra dedicada a Mário Zanini (com doação significativa de obra e documentos para o Museu) e Ernesto De Fiori. As tratativas para a construção de uma sede própria para o Museu na Cidade Universitária, esforço contínuo de Zanini ao longo de sua gestão, dão um importante passo com o projeto de Paulo Mendes da Rocha (1975). O anteprojeto foi pautado num Programa de Necessidades cuidadosamente elaborado por Zanini com a assessoria de artistas e arquitetos. Suas fundações se mantém enterradas na Cidade Universitária, porém a obra não foi realizada.As regras da Universidade de São Paulo para a escolha do diretor são mudadas e Walter Zanini deixa a direção do Museu em 1978.
buying a portable video device and artists were able to work with it, and the Museum emerged as an operational space. Then, the Video and Espaço B Department was created, which aimed at being a space to develop experimental projects, especially video art. Then, there were exhibitions of modern artists, such as Mário Zanini’s (which included significant donation of artwork and documents for the Museum) and Ernesto De Fiori’s solo shows. The negotiations to build MAC USP’s own building, which was Zanini’s permanent effort throughout his administration, are an important step towards Paulo Mendes da Rocha’s project (1975). The pre-project was based on a Programof Needs carefully designed by Zanini with the help of artists and architects. Its foundations still exist at the campus of the University of São Paulo; however, it was never concluded.The University of São Paulo changed the rules for choosing the MAC USP director and Walter Zanini leaves his position at the Museum in 1978.
236
Rede de Arte Postal
237
238
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
239
240
Fluxus O Fluxus reuniu, a partir dos anos de 1960, artistas de diferentes partes do mundo em redes que articularam arte postal, eventos, performances, concertos e publicações. Essa vanguarda internacional tornou-se referência importante no programa curatorial experimental de Zanini no MAC USP. O inglês Dick Higgins, começa a participar do Fluxus a partir de 1961 e desenvolve uma significativa relação com o Museu desde o início da década seguinte. Em 1976, Zanini promove uma mostra individual do artista que primeiro teorizou o caráter Intermedia da arte contemporânea. A videoarte é também de fundamental importância para compreender o interesse de Zanini pelo Fluxus. Seus pioneiros, os fluxartistas Wolf Vostell e Nam June Paik mantiveram correspondência por vários anos com Zanini. Na 17a. Bienal de São Paulo (1983), com curadoria de Zaninia Rua Fluxus conta com a presença de vários desses artistas.
Fluxus gathered,as of the 1960s, artists from different parts of the world in networks that coordinated postal art, events, performances, concerts and publications. This international avant-garde movement became an important reference in Zanini’s experimental curatorial program for MAC USP. English artist Dick Higgins began his participation in Fluxus as of 1961 and develops a significant relationship with the Museum after the early 1970s. In 1976, Zanini organized a solo show of Higgins, who was the first artist to theorize on the Intermedia feature of contemporary art. Video art is also very important to understand Zanini’s interest on Fluxus. Pioneers fluxartists Wolf Vostell and Nam June Paik exchanged correspondence with Zanini for several years. At the 17th São Paulo Biennial (1983), curated by Zanini, many of these artists were at Rua Fluxus.
241
242
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
243
244
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
245
246
El Huevo ou La Quinta del Sordo, 1977
Ação a ser realizada (partitura) para Happening/Ambiente idealizada e executada por Vostell na Documenta 6, de Kassel, em 1977. As páginas fotocopiadas são ilustradas com imagens de equipamentos aéreos – aviões e helicópteros – das forças armadas norte-americanas. A primeira delas, traz uma mensagem direcionada ao prof. Walter Zanini, na qual o artista ressalta o caráter de sua obra como “(...) um agente de transformação da realidade”, as demais, apresentam orientações detalhadas de como a obra deve ser montada, segmento do projeto que o artista denomina Teoria sobre o Ambiente.
Wolf Vostell Action to be conducted (sheet music) for a Happening/Environment created and executed by Vostell at the Documenta 6, in Kassel, in 1977. The photocopied pages are illustrated with images of aerial equipment – planes and helicopters – of the US army. The first one brings a message for professor Walter Zanini, in which the artist points out his work as being “(...) an agent for transforming reality”; as for the other images, they present detailed orientations on how the work must be assembled; the work is part of the project the artist calls Teoria sobre o Ambiente [Theory on the Environment].
247
248
Relativities,1973
Publicação da I.A.C. (International Artists Cooperation) editora criada por Groh responsável por reunir e organizar dados e notícias acerca da produção de arte postal entre artistas de diversos países, inclusive artistas Fluxus.
Klaus Groh
Published by I.A.C. (International Artists Cooperation) publisher, which was created by Groh and responsible for gathering and organizing data and news on postal art production among artists from several countries, including Fluxus artists.
249
250
foew&ombwhnw, 1969
Nesse livro Dick Higgins apresenta sua definição de Intermídia (1966). Seu título ilegível é acrônimo para Magos Eletrônicos Enlouquecidos e Outros Maravilhosos Atendentes de Bar Que Não Têm Asas (tradução aproximada), nas páginas misturam-se ensaios teóricos e práticos como letras de músicas, instruções para eventos, além de fotografias e desenhos do artista Fluxus.
Dick Higgins
In this book, Dick Higgins presents his definition of Intermedia (1966). Its illegible title is an acronym for Freaked out electronic wizards and other marvelous bartenders who have no wings. It contains theoretical and practical essays with song lyrics, instructions for events, as well as photographs and drawings by this Fluxus artist.
251
252
A Letter From Berlin, 1980
Ben Vautier
O impresso relata a experiência de Ben, quando convidado para organizar uma mostra de arte em Berlim, em 1979. Nas quatro páginas do impresso, ilustradas com desenhos e grafismos, o artista registra desde acontecimentos corriqueiros de sua estadia na cidade, até críticas a colegas artistas, ao sistema das artes e à própria agência patrocinadora de sua viagem.
The printed material describes Ben’s experience when he was invited to organize an art show in Berlin, in 1979. In the four-page document, which is illustrated with drawings and graphisms, the artist records daily events while he was in the city, as well as critiques to fellow artists, to the art system and to the agency that sponsored his stay.
253
254
Prospectiva’74 Mostra organizada por Walter Zanini em colaboração com Julio Plaza. Apresentou produções em diferentes linguagens e meios, buscando ressaltar as diversas possibilidades de articulação entre arte, comunicação e tecnologia. Participaram da exposição cerca de 150 artistas, cujos trabalhos, em sua maioria, chegaram ao MAC USP via correio; após o encerramento da mostra estes passaram a fazer parte da coleção do Museu. Concomitante à exposição ocorreram sessões de apresentação dos filmes e diapositivos feitos.
Exhibition organized by Walter Zanini in collaboration with Julio Plaza. It included artworks in which different languages and media were applied, seeking to point out the diverse possibilities of articulation between art, communication and technology. Nearly 150 artists participated in the show and most works arrived at MAC USP through the mail; after the closing of the show these works were included in the Museum’s collection. Simultaneously to the exhibition, there were sessions in which works that involved films and slides were presented.
255
256
Uma Obra Permanente, 1973/74
Valcárcel Medina
Constituída por cartões de identificação dentro de uma caixa de madeira. Cada cartão, em duplicata, oferece os dados pessoais do artista na área superior e deixa, na área inferior, espaço para dados de identificação a serem preenchidos pelo público e depois enviados ao endereço do artista, na Espanha. Desse modo, Valcárcel Medina espera que com a interação se estabeleça um encontro, uma troca, a fim de prover um tipo de intercâmbio mediado pelo cartão. Esse trabalho foi enviado ao MAC USP para a mostra Prospectiva’74.
Comprised of identification cards inside a wooden box. In each card the upper portion contains the artist’s personal data and in the lower part the space was left in blank to be filled out by the public and then sent to the artist’s address in Spain. Through this interaction, Valcárcel Medina intends to establish an encounter, an exchange that will promote a sort of interchange mediated by the card. This piece was sent to MAC USP for the Prospectiva’74 show.
257
258
Poéticas Visuais Exposição organizada por Walter Zanini e Julio Plaza, inclui trabalhos multimídia, evidenciando o fortalecimento dos laços criados entre o MAC USP e os artistas dos circuitos de comunicação alternativa daquele período, pautados essencialmente pelo uso dos correios. Conta com a participação de duzentos e um artistas de várias partes do mundo. Muitas das obras ali exibidas passam a integrar a coleção do Museu após a mostra.
Exhibition organized by Walter Zanini and Julio Plaza that includes multimedia artworks and makes evident how strong were the bonds between MAC USP and artists working in the alternative communication sceneat that time, which basically used the postal service. Two hundred and one artists from various parts of the world participated in the show. Many of the exhibited works became part of the Museum’s collection afterwards.
259
260
On Subjectivity: 50 photographs from “The Best of Life”, 1978
Pesquisa que o artista desenvolveu entre 1977 e 1978, no MIT (Instituto de Tecnologia de Massachussets), pautada nas variações individuais de percepção. Para a realização do projeto foram selecionadas cinquenta fotografias da revista Life. Cinco cópias dessas fotografias foram enviadas por correio a diversas pessoas juntamente com uma carta na qual Muntadas solicitava impressão sobre cada imagem. O livro contém reunidas as imagens e suas diferentes interpretações. O projeto participou da exposição Poéticas Visuais do MAC USP. Reúne-se no acervo do Museu três imagens, as instruções do artista, as respostas do público visitante e a publicação doada pelo artista.
Antoni Muntadas Research developed by the artist between the years 1977 and 1978, at the MIT (Massachusetts Instituteof Technology), based on the individual variations of perception.To conduct this project, fifty photographs from Life magazine were selected. Five copies of these photos were sent by mail to different people together with a letter in which Muntadas requests them to give their impressions on each image.The book gathers the images and the different interpretations they were given.The project participated in the exhibition Poéticas Visuais at MAC USP. The Museum’s collection has three images, the artist’s instructions, the response of visitors and the publication, which was donated by the artist.
261
carta
262
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
263
264
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
265
266
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
267
268
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
269
270
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
271
272
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
273
274
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
275
276
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
277
278
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
279
280
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
281
282
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
283
284
VIII JAC Jovem Arte Contempor창nea
285
286
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
287
288
Espaço A e Espaço B Ao longo do ano de 1977 as salas expositivas do Museu, denominadas Espaço A e Espaço B, abrigaram uma série de exposições individuais e coletivas. A primeira sala destinava-se à apresentação de produções artísticas em suportes tradicionais. A segunda voltava-se às manifestações experimentais. Apesar de apresentar performance, trabalhos em xerox e fotografias, o Espaço B logo seria associado à videoarte.
Throughout 1977, the Museum’s exhibition rooms, called Espaço A and Espaço B, hosted a series of group and solo shows. The Espaço A room received artistic productions conducted on traditional supports. As for Espaço B, it hosted experimental expressions. Although it also hosted performance pieces, works on photocopy and photography, Espaço B soon became associated to video art.
289
290
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
291
292
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
293
294
M3X3, 1973
M3X3 é uma computer-dance para TV, um sistema de coreografia para vídeo criado através do computador, que faz uma seleção dos movimentos para cada bailarino envolvido, seguindo programas individualizados. Esses movimentos são escolhidos ao acaso pelo computador e justamente por isso são imprevisíveis, e é na mudança de uma posição para outra que o dançarino tem liberdade de expressão e interpretação, pois o computador não prevê essas mudanças de posição. A coreografia é desenvolvida em
Analívia Cordeiro M3X3 is a computer-dance made for TV, a computer-based choreography system for video that selects the movements to be performed by each dancer according to individual programs. These movements are randomly chosen by the computer and are, thus, unpredictable; the dancer’s freedom of interpretation and expression is possible when changing from one position to the other, because the computer does not anticipate these changes in position. The choreography is conducted
295
uma ambientação de alto-contraste com o som das batidas de um metrômenomo. Nove intérpretes são dispostos regularmente numa matriz 3x3, o cenário é formado por linhas seccionadas, os bailarinos têm o corpo pintado de preto com linhas brancas, que, quando somadas às riscas semelhantes no chão e nas paredes, transformam-se em uma espécie de cenários móveis. A obra foi apresentada pela primeira vez no MAC USP, em 1973, na exposição Jovem Arte Contemporânea.
in a high-contrast environment with the sound of the beats of a metronome. The scenery is comprised of sectioned lines while nine dancers, whose bodies are painted in black color with white stripes, are placed in a 3x3 matrix; the result of the combination of the dancers with the lines on the floor is a sort of moving scenery. The work was presented for the first time at MAC USP, in 1973, in the exhibition Jovem Arte Contemporânea.
296
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
297
298
Videopost Em 1977, o artista colombiano Jonier Marín, propõe ao MAC USP a realização da exposição Videopost. Para tal mostra Marin, solicita a diversos artistas que enviem projetos de videoarte ao Museu. Dezessete projetos são recebidos e, então, realizados por Marin utilizando o equipamento de vídeo do MAC USP. O resultado desse projeto, que funde dois movimentos representativos da década de 1970: a videoarte e a arte postal. São duas fitas de trinta minutos cada, exibidas no Museu na ocasião. O catálogo de Videopost é uma caixa de fósforo, contendo pequenos cartões com um frame e os créditos de cada um dos dezessete vídeos, além de um cartão de identificação da mostra.
In 1977, Colombian artist Jonier Marin proposes to MAC USP the organization of the exhibition Videopost. For the show, Marin asked different artists to send video art projects to the Museum. Seventeen projects were received and, then, conducted by Marin, who used MAC USP’s video equipment. The result of this project combines two movements that were representative of the 1970s: video art and postal art. They are two 30-minute tapes that were shown at the Museum at the time. The Videopost catalog is a box of matches containing small cards with one frame and the credits of each one of the seventeen videos, as well as a card with the show’s identification.
299
300
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede é Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
301
Lista de artistas participantes / List of participant artists
Homenagem à Angústia, Itamar Martinez (Venezuela) Pornografia, Jean Kuhl (França) T.V. Critical Video Work, Hervé Fischer (França) Pão Desfeito, Alain Snyers (França) Proibido Pensar, Oscar Caraballo (Uruguai) Blá blá blá, Fred Forest (Argélia/França) Mail Art Work, Antonio Ferro (Itália) Sensibilização Estética e Sensibilização Política, Clemente Padin (Uruguai) Os Nossos Comerciais por Favor, Mukata Takamura (Japão) 5 Minutos de Vídeo, Edgardo Antonio Vigo (Argentina) Histórias Italianas, Romano Peli (Itália) Das Crianças da Palestina para Todas as Crianças do Mundo, Rachid Koraichi (Argélia/França) Vida Cotidiana em Meio Urbano, Grupo Untel (Jean-Paul Albinet, Philippe Cazal e Alain Snyers) (França) 6 Poemas de Amor, Jonier Marin (Colômbia) 300, Klaus Groh (Polônia) 5 Quadrados, Eduard Bal (Bélgica) Para a Liberdade, Pawel Petasz (Polônia)
302
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
303
304
Papel y Lapiz O artista colombiano Jonier Marín, utilizando-se da rede de arte postal convida artistas para enviar um desenho em tamanho A4, feito a lápis, e uma fotografia de seu passaporte. Essa fotografia, ampliada para o tamanho A4, seria exposta lado a lado com o desenho nas exposições. Participam da primeira exposição 45 artistas de diversas nacionalidades atuantes na rede de arte postal. A exposição destaca-sepela utilização da rede como princípio epor ser realizada simultaneamente em dois países. Os trabalhos originais foram exibidos no Museu de Arte Moderna de Bogotá e reproduções xerográficas foram exibidas no
Through the postal art network, Colombian artist Jonier Marin invites artists to send a pencil drawing on an A4 sheet of paper and a photograph of his/ her passport. This photo was later enlarged to the A4 size and shown with the drawing in the exhibition. A total of 45 artists from various countries who were part in the postal art network participated in the first exhibition. The show was a landmark for using the network as a point of departure and for being held simultaneously in two countries. The original works were shown at the Museum of Modern Art of Bogotá
305
MAC USP. Entre os participantes: Philippe Cazal, Jaime Gutiérrez, Rachid Koraichi, Unhandeijara Lisboa, Robin Crozier, Qotbi, Jorge Caraballo, Michel Corfou, Edgardo-Antonio Vigo, Rafael del Llano, Payero, Clara Kassin, Achille Cavellini, Pierre Restany,Fred Forest Claudio Arango, Hervé Fischer, Annette Messager, Diego Barboza, Horacio Zabala, Gerald Minkoff, Joan Rabascall, Jean Paul,Albinet, RomanoPeli, Klaus Groh, Clemente Padin, Luca Patella, Jonier Marin, Rómulo Polo, Antonio Caro, Juan Carlos Romero, Ruggero Maggi e Alain Snyers.
and the photocopies were shown at MACUSP. Some of the participants were: Philippe Cazal, Jaime Gutiérrez, Rachid Koraichi, Unhandeijara Lisboa, Robin Crozier, Qotbi, Jorge Caraballo, Michel Corfou, Edgardo Antonio Vigo, Rafael del Llano, Payero, Clara Kassin, Achille Cavellini, Pierre Restany,Fred Forest Claudio Arango , Hervé Fischer, Annette Messager, Diego Barboza, Horacio Zabala, Gerald Minkoff, Joan Rabascall, Jean Paul, Albinet, Romano Peli, Klaus Groh, Clemente Padin, Luca Patella, Jonier Marin, Rómulo Polo, Antonio Caro, Juan Carlos Romero, Ruggero Maggi and Alain Snyers.
306
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
307
308
Anteprojeto do MAC USP na Cidade Universitรกria
309
As iniciativas para a construção de sede própria para o MAC USP na Cidade Universitária foram constantes na gestão Zanini. Tais esforços tiveram um importante momento com o anteprojeto do edifício do MAC USP realizado por Paulo Mendes da Rocha (do escritório de Jorge Wilheim em 1974/75). Como orientador desse projeto arquitetônico, foi elaborado o Programa de Necessidades do Museu de Arte Contemporânea, por uma comissão coordenada por Zanini do qual participaram os arquitetos, o artista Donato Ferrari, entre outros. As fundações do edifício chegaram ser a concretizadas no core da Cidade Universitária, porém o projeto foi abandonado com a saída de Zanini do Museu em 1978.
The initiatives to build MAC USP’s own building at thecampus of the University of São Paulo were permanent while Zanini directed the Museum. A significant moment among these efforts was the pre-project for MAC USP’s building designed by Paulo Mendes da Rocha (architect of Jorge Wilheim firm in 1974/75). To guide this architectural project a commission wrote a Program of Needs of the Museum of Contemporary Art. Zanini himself coordinated the commission in which the project’s architects, the artist Donato Ferrari, among others, took part. The foundations of the building were built in the center of the USP campus, but the project was abandoned when Zanini left the Museum in 1978.
310
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
311
312
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
313
314
Grupo Santa Helena
315
316
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
317
318
319
LINHA DO TEMPO TIMELINE
1963-1978
320
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
321
322
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
323
324
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
325
326
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
327
328
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
329
330
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
331
332
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
333
334
Por um Museu Público
TRIBUTO A WALTER ZANINI
A Rede ĂŠ Ampliada: Arte e Tecnologia no Museu
1974 - 1978
The Network is Expanded: Art and Technology at the Museum
335
337
ação - passeio
338
ação-passeio na exposição Por um museu público – Tributo a Walter Zanini
PROGRAMA DE EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA - 2014
339
O Programa inclui encontros nas tardes de sábado, realizados gratuitamente no MAC USP com os integrantes do Grupo de Estudos em Arte Conceitual e Conceitualismos no Museu (GEACC), especialistas convidados e o público espontâneo, no espaço expositivo da mostra Por um museu público – Tributo a Walter Zanini. O intuito desta programação retoma a ideia presente no título da exposição, em defesa de um museu público: vivo, ativo e aberto a todos, como defendida por Walter Zanini (1925-2013), primeiro diretor do MAC USP. Com a Ação-Passeio, o GEACC busca contribuir para a apropriação do Museu por parte de seus visitantes, disseminando, através de conversas na exposição, as pesquisas que vêm sendo realizadas no MAC USP.
ENTRADA E ATIVIDADES GRATUITAS Museu de Arte Contemporânea da USP – Nova Sede Avenida Pedro Álvares Cabral, 1301 (estacionamento no local) Telefone: +55 (11) 2648.0254 Aos sábados, às 15 horas, no 2º andar Contato: acaopasseio@gmail.com
REALIZAÇÃO
340
PROGRAMAÇÃO
MARÇO 15/03 Tributo a Walter Zanini >> Visita com a curadora Profa. Dra. Cristina Freire, vice-diretora do MAC USP e coordenadora do GEACC. 22/03 Projetos para museus em rede: exposições itinerantes do MAC USP, Trem de Arte e Associação dos Museus de Arte do Brasil >> Adriana Palma 29/03 Jef Golyscheff e sua relação com o MAC USP >> Carolina Castanheda Moura ABRIL 12/04 Performances do Feminino | Femininos da Performance: Letícia Parente >> Bárbara Kanashiro 19/04 Josef Albers >> Profa. Dra. Daisy Peccinini, docente aposentada do MAC USP. 26/04 Performances do Feminino | Femininos da Performance: Analivia Cordeiro >> Bárbara Kanashiro
MAIO 10/05 Exposição no papel: os catálogos e outros materiais gráficos de Julio Plaza e Donato Ferrari >> Eduardo Akio Shoji 17/05 Grupo Phases >> Profa. Dra. Daisy Peccinini, docente aposentada do MAC USP. 24/05 Diálogos em Exposição: a relação documento-obra. >> Prof. Dr. Jean-Marc Poinsot, docente da Universidade de Rennes (França) e presidente dos Arquivos da Crítica de Arte e a Profa. Dra. Cristina Freire, curadora e pesquisadora do MAC USP. JUNHO 14/06 Duas presenças latinoamericanas na coleção conceitualista do MAC USP: Marta Minujin e Clemente Padín >> Luiza Mader Paladino
341
JULHO 26/07 Sobre a arquitetura de museus: o novo prédio para o MAC USP da década de 1970 >> Adriana Palma AGOSTO 09/08 Setores: uma maneira de pensar o Museu de Arte Contemporânea >> Carolina Castanheda Moura 16/08 Circulação Poética: Gastão de Magalhães e conexões >> Arthur de Medeiros SETEMBRO 13/09 VI JAC e a experimentação no Museu >> Heloisa Louzada 27/09 Linguagens e Experimentos: Video MAC e Videopost >> Arthur de Medeiros OUTUBRO 11/10 Arte Marginal na Instituição? A entrada do MAC USP na rede de Arte Postal >> Bruno Sayão
25/10 A Arte Postal e o Museu: Estudo da exposição “Papel e Lápis”, 1976 >> Bruno Sayão NOVEMBRO 08/11 Modos de exibir: o display e a obra de arte nas exposições do MAC USP >> Julia Coelho 16/11 Além do Muro: a Poesia Visual na Europa do Leste >> Eduardo Akio Shoji 22/11 Dick Higgins e outras ressonâncias Fluxus no MAC USP >> Emanuelle Schneider Atania 29/11 Carimbe aqui! Intervenções Gráficas e Comunicação Marginal na arte dos anos 1960/70 >> Fernanda Porto DEZEMBRO 06/12 Videoarte no MAC USP/Brasil Anos 1970 >> Jonas Pimentel 20/12 Video MAC >> Jonas Pimentel
342
15/03 Tributo a Walter Zanini Visita com a curadora Profa. Dra. Cristina Freire, vicediretora do MAC USP e coordenadora do GEACC.
343
26/04 Performances do Feminino | Femininos da Performance: Analivia Cordeiro Bรกrbara Kanashiro
344
17/05 Grupo Phases Profa. Dra. Daisy Peccinini, docente aposentada do MAC USP.
345
24/05 Diálogos em Exposição: a relação documento-obra. Prof. Dr. Jean-Marc Poinsot, docente da Universidade de Rennes (França) e presidente dos Arquivos da Crítica de Arte e a Profa. Dra. Cristina Freire, curadora e pesquisadora do MAC USP.
346
08/11 Modos de exibir: o display e a obra de arte nas exposições do MAC USP / passeio botânica Julia Coelho
347
16/11 AlĂŠm do Muro: a Poesia Visual na Europa do Leste Eduardo Akio Shoji