Focus Magazine

Page 1

მაისის კულტურული და ტურისტული გზამკვლევი may’s Culture & Tourist Guide

თეატრი

კინო

theatre

cinema books

წიგნები

#72

www.focustv.ge

მუსიკა

მუზეუმები & გალერეები

music

museums & galleries events

ღონისძიებები



makaazia@gmail.com რამდენიმე წლის წინ, „ქარვასლაში“, კიმონოების გამოფენაზე, საქართველოში იაპონიის ყოფილი ელჩის მეუღლეს - ჯუნკო კამოჰარას შევხვდი. მან თავადაც მოისინჯა რამდენიმე კიმონო და მეც დამეხმარა საქორწილო კიმონოს - ჰონ-ფურისოდეს ჩაცმაში. მითხრა, რომ ის, რაც გარეგნულად, ზედაპირზე ჩანს, სულაც არ არის ყველაფერი იაპონიაში კიმონოს, ან მისი მოსასხამის შიდა ფენას არავის უჩვენებენ, მხოლოდ პატრონის საკუთრებაა, ისევე, როგორც მისი შინაგანი სამყაროო. ზღაპარივით მახსოვს კიდევ ერთი ამბავი. დარწმუნებული ვარ, სიტყვებით რომ გადმოვცე, მაშინვე დაკარგავს თავის მაგიას, მაგრამ მაინც გეტყვით: ჩემმა ნაცნობმა მითხრა, აღმოსავლეთში ყველაზე ძვირფას ფარდაგებსა და ხალიჩებს კედლებზე არ ფენენ, დაკეცილს სკივრებში ინახავენ და თავადაც იშვიათად ნახულობენ. ამას მხოლოდ იმიტომ კი არ აკეთებენ, რომ უფრთხილდებიან, არამედ - სულ რომ უყურონ, ისეთი ძვირფასი აღარ იქნებაო. ის, რაც ვიცი და რასაც ვხედავ, აზიის მხოლოდ ზედაპირია. ვცდილობ მეც გავხსნა დაგმანული სკივრები და ყოველ ჯერზე ემოციით ვივსები.

P.S.: როცა ნაცნობები და უცნობები ჩემს ელექტრონულ მისამართს იგებენ, გაკვირვებული სახით მეკითხებიან - რატომ აზია და არა ევროპა? (დღეს ხომ ასე მოდაშია ევროპასთან ინტეგრაცია?) მე თითქოს თავის მართლებას ვცდილობ და ვპასუხობ: მიყვარს აზია! მაკა ბიბილაშვილი, მთავარი რედაქტორი

I remember one more story, told as a fairy tale. I’m sure if I express it in words, it will lose all of its magic. Nevertheless, I’ll share it with you: a friend of mine told me that in the east, the most precious rugs and carpets are not hung on the walls but kept folded in boxes; people do not see them often and they do so not only because they want to spare them but because they will lose their value if seen every day. What I know and what I see is only the surface of Asia. I try to open up the closed boxes and I get filled with emotions each time. Before that I discovered Asia in the tales of a Thousand and One Nights. Then was Parajanov’s “Surami Fortress”, Akutagawa’s “Menzura Zoili” and “In a Grove”, Aitmatov’s “The Day Lasts More Than a Hundred Years” and “Sakondakre”, Kawabata’s “Thousand Cranes”, Mishima’s “Patriotism”, Kobo Abe’s “The Woman in the Dunes”, Rushdie’s “Midnight’s Children”, Kurosawa’s “Dreams” and “Rashomon”, Kiarostami’s “Taste of Cherry”, Bahman Ghobadi’s “Turtles Can Fly”, Chan-wook Park’s “I’m a Cyborg. But that’s OK”, Hayao Miyazaki’s anime, stalls abundant in Azerbaijani and Indian tea, fruit, jewelry, various sweets and spices, the Taj-Mahal and Blue Mosque, and the palaces of the Indian Rajas and Fudziama of my dreams… P.S. When friends and other people see my email address, they ask me, surprised – why Asia and not Europe? (European integration is so in fashion now) I seem to be constantly trying to defend myself: I love Asia! Maka Bibilashvili, Editor in Chief

აზია

asia

რედაქტორის სვეტი / editorial

მანამდე აზია „ათას ერთი ღამის“ ზღაპრებში აღმოვაჩინე. მერე იყო: ფარაჯანოვის „სურამის ციხე“, აკუტაგავას MENZURA ZOILI და „უსიერ ტყეში“, აითმათოვის „და დღე იყო უფრო გრძელი წუთისოფელზე“ და „საქონდაქრე“, კავაბატას „ათასფრთიანი წერო“, მისიმას „პატრიოტიზმი“, კობო აბეს „ქალი ქვიშაში“, რუშდის „შუაღამის შვილები“, კუროსავას „სიზმრები“ და „რასიომონი“, კიაროსტამის „ალუბლის გემო“, ბაჰმან გობადის „კუებსაც შეუძლიათ ფრენა“, ჩან-ვუუკ პარკის „მე ვარ კიბორგი და ეს ნორმალურია“, ჰაიაო მიაძაკის ანიმე; აზერბაიჯანული და ინდური ჩაით, ხილით, სამკაულით, ათასნაირი ნუგბარითა და სანელებლებით გადავსებული დახლები, ტაჯ-მაჰალი და ცისფერი მეჩეთი, ინდოელი რაჯების სასახლეები და ჩემი ოცნების ფუძიამა...

Several years ago, at a kimono exhibition in Karvasla, I met Junko Kamohara, wife of the former Ambassador of Japan. She tried several kimonos and helped me put on the wedding kimono hong furisode. She told me that what you see on the surface is not everything: “In Japan, no-one shows the inner side of the kimono or its cape to anyone. It belongs to the owner of the kimono only, just like her inner world”.

1



4 რეკომენდაცია recommended

8 „დურუჯის“ მომლოდინე და მაძიებელი ბევრი პერსონაჟი A bunch of characters in quest and anticipation of Duruji


Teatr i შოთა რუსთაველის სახელობის სახელმწიფო დრამატული თეატრი მის.: რუსთაველის გამზ. 17 ტელ.: 72 68 68 www.rustavelitheatre.ge

shota rustaveli state drama theatre Address: Rustaveli ave.17 Tel: 72 68 68 www.rustavelitheatre.ge

17, 24 მაისი მოხუცი ჯამბაზები

May 17, 24

22 მაისი წელიწადის ოთხი დრო

May 22

23 მაისი ქარი მწყურია მე პირდაპირი

May 23

Old Clowns Directed by Gocha Kapanadze Small Hall Start time: 19:00 Ticket price: from 10 Gel

რეჟ.: გოჩა კაპანაძე მცირე სცენა დას.: 19:00 ბილეთი: 10 ლარიდან

Four Seasons Shadow Theatre Directed by Gela Kandelaki Small Hall Start time: 19:00 Ticket price: from 6 Gel

ჩრდილების თეატრი რეჟ.: გელა კანდელაკი მცირე სცენა დას.: 19:00 ბილეთი: 6 ლარიდან

Longing for the Wind Directed by Murman Jinoria Experimental Stage Start time: 19:00 Ticket price: from 6 Gel

თეატრი / რეკომენდაცია

რეჟ.: მურმან ჯინორია ექსპერიმენტული სცენა დას.: 19:00 ბილეთი: 6 ლარიდან

4

აზია

asia



Ilia Uni Theatre Address: Chavchavadze ave.32 Tel: 2 29 47 15

ილიაუნის თეატრი მის.: ჭავჭავაძის გამზ. 32 ტელ.: 2 29 47 15 21, 28 მაისი მატყუარები

May 21, 28

22 მაისი ხარმსი

May 22

23 მაისი ოპერა მაფიოზო

May 23

24 მაისი ჭირვეულის მორჯულება

May 24

29, 30 მაისი ჭკუისა მჭირს!

May 29, 30

Les Tricheurs Marcel Carne Directed by Rusudan Kobiashvili Start time: 20:00 Ticket price: 7 Gel

მარსელ კარნე რეჟ.: რუსუდან კობიაშვილი დას.: 20:00 ბილეთი: 7 ლარი

დანიილ იუვაჩევის ნოველების მიხედვით რეჟისორი: ოთარ ეგაძე ინგლისური სუბტიტრები დას.: 20:00 ბილეთი: 5 ლარი

Charms Based on Daniil Yuvachev’s novels Directed by Otar Egadze With English subtitles Start time: 20:00 Ticket price: 5 Gel Opera Mafioso Vasil Stanilov Directed by Gaga Goshadze Start time: 20:00 Ticket price: 7 Gel

ვასილ სტანილოვი რეჟ.: გაგა გოშაძე დას.: 20:00 ბილეთი: 7 ლარი

Taming of the Shrew William Shakespeare Directed by Otar Egadze Start time: 20:00 Ticket price: 7 Gel

უილიამ შექსპირი რეჟ.: ოთარ ეგაძე დას.: 20:00 ბილეთი: 7 ლარი

My Wit’s to Blame! Avksenti Tsagareli Directed by Otar Egadze Start time: 20:00 Ticket price: 7 Gel

თეატრი / რეკომენდაცია

ავქსენტი ცაგარელი რეჟ.: ოთარ ეგაძე დას.: 20:00 ბილეთი: 7 ლარი

6

აზია

asia


ციკო ინაური

Tsiko Inauri

მიუხედავად იმისა, რომ 21-ე საუკუნე რელიგიური უმცირესობების მიმართ ტოლერანტული დამოკიდებულებებითაა გამორჩეული და ადამიანთა უფლებების დასაცავად მთელ მსოფლიოში არაერთი საერთაშორისო ორგანიზაცია მოღვაწეობს, ეს საუკუნე ისლამური სამყაროს ქრისტიანებისთვის ძალიან მძიმე აღმოჩნდა. 2003 წელს, ქრისტიანები იძულებულნი იყვნენ მასობრივად დაეტოვებინათ ერაყი, ხოლო 2011 წლიდან სირია ქრისტიანთა გადასახლებისა და გენოციდის საფრთხის წინაშე დადგა. სამოქალაქო ომის დაწყებამდე, სირიაში ქრისტიანთა რაოდენობა დაახლოებით ორ მილიონ მცხოვრებზე მეტს შეადგენდა. საკუთარი სახლების იძულებით დატოვება უკვე 450 ათასზე მეტ სირიელ ქრისტიანს მოუწია, დაახლოებით 25 000 კი ლიბანში დევნილის სტატუსით იმყოფება.

During World War II, pilots that were trained to die in the Japanese armed forces were called Kamikaze (which in Japanese means “spirit wind”). Kamikaze fought the enemy in single-use aircraft. In 1945, there were up to 5,000 such airplanes in the Japanese armed forces. About 1 ton of explosives was placed in the airplane. The airplane, piloted by Kamikazes, exploded as soon as it hit the intended target. During the military action in the Pacific Ocean, 1944-1945, over 2,500 Kamikazes died.

Despite the fact that the 21st century is distinguished with tolerant attitudes toward religious minorities, and many international organizations work throughout the world to protect human rights, this century has proved particularly hard for Christians in the Islamic world. In 2003, Christians were forced to leave Syria enmasse, and from 2011 those in Syria faced the threat of resettlement and genocide. Before the start of the civil war, the number of Christians in Syria numbered more than two million. More than 450 thousand Syrian Christians have had to leave their homes since then. About 25 thousand are in Lebanon with refugee status.

სასიკვდილოდ გამიზნულ მფრინავებს იაპონიის შეიარაღებულ ძალებში კამიკაძეს უწოდებდნენ. („კამიკაძე“ სიტყვასიტყვით ქართულად „ღმერთების ქარს“ ნიშნავს). მეორე მსოფლიო ომის დროს კამიკაძე ერთჯერადი მოქმედების თვითმფრინავით ებრძოდა მოწინააღმდეგის ხომალდებს. 1945 წელს, იაპონიის შეიარაღებულ ძალებში 5 ათასამდე ერთჯერადი მოქმედების თვითმფრინავი იყო. თვითმფრინავის თავში თავსდებოდა ტონამდე ფეთქებადი ნივთიერება. კამიკაძეს მიერ პილოტირებული თვითმფრინავი მიზანთან შეხებისთანავე ფეთქდებოდა. წყნარ ოკეანეში მიმდინარე საომარი მოქმედების დროს, 1944-1945 წლებში 2500-ზე მეტი კამიკაძე დაიღუპა.


„დურუჯის“ მომლოდინე და მაძიებელი ბევრი პერსონაჟი A bunch of characters in quest and anticipation of Duruji

თეატრი / მიმოხილვა

ლელა ოჩიაური Lela Ochiauri

8

„იქნება-არ იქნება!“ „არ იქნება-იქნება!“ „ნეტავ, იქნება?“ „წელს არ იქნებაო!“ „ცუდია, თუ არ იქნება…“ „იქნება-არ იქნება!“ „იქნება!“ „არ იქნება!“ – და ასე, დაუსრულებლად, იანვრიდან, და აპრილის შუა რიცხვებამდე.

“Will it happen or not?” “Will not or will be?” “I wonder if it is” “People say it will not be this year” “Too bad if it is not!” “Will it be or not?” “It will be!” “It will not be!” – endlessly so from January to mid April.

ზოგს იმედი ჰქონდა. რწმენაც. ზოგი, „პირადად მიღებულ ექსკლუზიურ ინფორმაციაზე“ დაყრდნობით, აქტიურად ამტკიცებდა, რომ არ იქნება და არყოფნის მიზეზიც ასევე დარწმუნებით იცოდა. პიესის ამ ვერსიაში როლებიც განაწილებული იყო და დიალოგებიც შეთხზული. არსებობდა ფაქტების ინტერპრეტირების ოდნავ განსხვავებული ვარიანტებიც, რომლებშიც არყოფნის სხვა მიზეზები სახელდებოდა, და პერსონაჟები, მთავარი გმირების გარდა, იცვლებოდნენ. იკვეთებოდა ინტრიგის კონტურებიც და პიროვნებების დრამაც, კონფლიქტიც, და ამ წარმოდგენაში, ამ ამპლუაში მონაწილეობის სურვილის გაქრობაც.

Some hoped, even believed; others actively claimed ‘based on exclusive information obtained from personal sources’ that it will not be held and they were certain of the fact. In this version of the play, parts were divided and dialogues were made up. There were slightly different versions of facts, with other reasons for absence. Characters (excluding the main ones) would change. Contours of intrigue and drama of personalities took their form. There was conflict and disappearance of participation in this play and in that part.

თუმცა, ყველა ასეთ „ავტორს“ და „მომლოდინე პერსონაჟებს“ საერთო ერთი რამ ჰქონდათ – ყოფნა უნდოდათ (იშვიათი გამონაკლისის გარდა) და

აზია

However, all such ‘authors’, ‘anticipating characters’ and potential questers- the hopeful and others (despite a pessimistic mood and ‘tragic’ imaginary finale) -had one thing in

asia


ვერდიქტს მღელვარებით ელოდნენ. ფაქტობრივად, ამ, შექსპირულ ხარისხში აყვანილი კითხვების პასუხი 15 აპრილს გახდა ცნობილი – ინტერნეტით გავრცელდა ინფორმაცია, რომ: „საქველმოქმედო ფონდი „ცისკარი“, კომპანია „რედიქსის“ ხელშეწყობით, განაგრძობს პრემია „დურუჯის“ გაცემას. 2014-2015 წლების სეზონი. განაცხადების მიღება დაიწყო!“ არ ვიცი, უკვე დაიწყო თუ არა განაცხადების მიღება, უფრო ზუსტად, უკვე დაიწყეს თუ არა თეატრებმა განაცხადების შეტანა, მაგრამ ყოვლისმცოდნე საზოგადოება მოვლენებს არც ამჯერად ჩამორჩა – სხვა შრეზე გადაინაცვლა და ახლა იმის გარკვევასა და გამოთვლას შეუდგა, ვისი და რომელი სპექტაკლები დაიდგა ამ პერიოდში, სავარაუდოდ (მათი აზრითა და გემოვნებით), ვინ იქნება 2014-2015 წლების სეზონის გამარჯვებული და რა თქმა უნდა, ვინ გამოავლენს ამ გამარჯვებულებს. ანუ, ვინ იქნება ჟიური. ვინ, არ ვიცი, მაგრამ სპექტაკლებს 5-კაციანი ჟიური (წევრების, რომლებიც ყოველ წელს მეტ-ნაკლებად იცვლებიან, ვინაობა კი ბოლომდე მეტ-ნაკლებად საიდუმლოდ რჩება, რამდენადაც საქართველოშია შესაძლებელი) განსჯის. ჯერ „მოკლე ნუსხას“ შეადგენს და საბოლოო გადაწყვეტილებას, ტრადიციულად და სავარაუდოდ, ყვარელში, კოტე მარჯანიშვილის სახლ-მუზეუმში, დაჯილდოების ცერემონიაზე საზეიმოდ გამოაცხადებს. წინა წლების გამოცდილებაზე დაყრდნობით, შეიძლება ვთქვათ, რომ უფრო ხშირად, თუ ირღვევა, ირღვევა წარდგენის რეალური ვადები. დროის ჩარჩოები კი ასეთია: საკონკურსო სპექტაკლი 2014 წლის 1 აპრილიდან 2015 წლის 15 აპრილამდე უნდა იყოს დადგმული; განაცხადების მიღების (კონკურსის ყველა პირობის დაცვა-შესრულების გათვალისწინებით) ბოლო ვადაა 2015 წლის 8 მაისის 18 საათი და თუ ასე არ მოხდა, თუ რეგისტრაციისთვის აუცილებელ ყველა დოკუმენტს ორგანიზაცია სრულად და დროულად არ წარადგენს, პრეტენდენტი კონკურსს გამოეთიშება. ასევე გამოეთიშება, თუ „წარმდგენი ორგანიზაცია ვერ უზრუნველყოფს წარდგენილი სპექტაკლის ჟიურისთვის ჩვენებას 30 ივნისამდე“.

ასეთი გამოცხადებების, და შესაბამისად, შედეგების შემდეგ, „დურუჯს“ დასაწყისიდან (2009 წლიდან)

აზია

Then the answers to these questions, perceived almost as the infamous ‘to be or not to be’ Shakespearean quote, were finally revealed on April 15. The news was spread on the internet that “In order to develop, stimulate and promote theatrical art, charity fund Tsiskari, with the support of Redix Company, continues the Duruji awards in season 2014-2015. The call for applications is open!” I don’t know if the applications have already been accepted. More precisely, if theatres and others (any state or private theatre registered in Georgia and group of professionals from the field of theatre can submit a play) started submitting their applications. But the all-aware public did not miss the events and has moved to a different level; it has now started exploring whose and which plays were staged within the announced season and, based on their considerations and tastes, who the winner of 2014-2015 will be and, of course, who will reveal the winners, i.e. the composition of the jury. I don’t know whose plays will be judged by the 5-member jury (the members of which change more or less from year to year and whose names remain confidential until the very end, as far as this is possible in Georgia). First, a shortlist is compiled and then the final decision is announced, traditionally and most probably in Kvareli, at the House-Museum of Kote Marjanishvili, at the official awards ceremony. The time frame is as follows: a contestant play should be staged between April 1, 2014 to April 15, 2015. The deadline for applications (taking into consideration all terms of the contest) is May 8 2015, 18:00 and if it does not happen this wayif all documents necessary for registration are not presented fully and in time- applicants will be excluded from the contest. Applications will also be excluded from the contest if the presenting organization does not ensure presentation of the play to the jury before June 30. According to the statute of Duruji and the contest rules, “A play of any genre staged in Georgia – drama, opera, musical, puppets, pantomime and others can be submitted to the contest.” Thereafter, nominees will be selected based on submissions. Nominees themselves can be citizens of Georgia – directors, playwrights, or actors who have worked on the submitted play.

asia

review / Theatre

„დურუჯის“ წესდებისა და საკონკურსო პირობების თანახმად: „პრემიაზე შეიძლება წარადგინონ საქართველოში დადგმული, ნებისმიერი ჟანრის სპექტაკლი – დრამა, ოპერა, მუსიკალური სპექტაკლი (მიუზიკლი), თოჯინები, პანტომიმა და სხვა“. შესაბამისად, ნომინანტებსაც მათგან აარჩევენ. ხოლო თავად ნომინანტები შესაძლოა იყვნენ: საქართველოს მოქალაქე რეჟისორი, დრამატურგი, მსახიობი, რომლებმაც წარდგენილ სპექტაკლზე იმუშავეს.

common: they wanted it to happen (with rare exceptions) and waited for the verdict with excitement.

9


თეატრი / მიმოხილვა 10

დღემდე განაწყენებული ალბათ მეტი ჰყავს, ვიდრე გახარებული. მადლიერი კი – ძალიან ცოტა. გამარჯვებულისთვის ჟიურის კომპეტენცია და გადაწყვეტილების სამართლიანობა მისაღებია, მათთვის კი, ვინც ვერ გაიმარჯვა – მიუღებელი და უსამართლო. ეს ჩვეულებრივი „საკონკურსოსაპრემიო“ ამბავია.

After such calls and, therefore, results, from its start in 2009 to now, Duruji has probably upset more people than made happy. Even fewer are grateful. For the winners, the competence of the jury and fairness of the decision is acceptable; for those who do not win – unacceptable and unfair. This is a common ‘contest-awards’ thing.

სხვადასხვა წლებში „დურუჯის“ გამარჯვებულები გახლდნენ: თემურ ჩხეიძის „გრონჰოლმის მეთოდი“, რობერტ სტურუას „ნადირობის სეზონი“... არიან ორგზის ლაურეატებიც: ლევან

In different years, the winners of Duruji were: Temur Chkheidze’s “The Gronholm Method”, Robert Sturua’s “The Hunting Season”… There are double laureates: Levan Tsuladze with plays

წულაძე სპექტაკლებით „ქალი ძაღლით“ და „ჟოლო“; დათო დოიაშვილი „მაკბეტითა“ და „შუა ზაფხულის ღამის სიზმარით“. სპეციალური ნიშა ახალგაზრდა რეჟისორებს უკავიათ. ასეთები არიან: ნიკა საბაშვილი, სპექტაკლით „ქაღალდის წვიმა“, დათა თავაძე „ტროელი ქალებით“, ნიკოლოზ ლუარსაბიშვილი „კრეპის უკანასკნელი ფირით“... დრამატურგები: თამაზ ჭილაძე, დათო გაბუნია, ირაკლი სამსონაძე... მსახიობები : ქეთა შათირიშვილი, გიორგი ნაკაშიძე, გიორგი სურმავა, ანა ალექსიშვილი, არჩილ სოლოღაშვილი... მხატვრები: თემურ ნინუა, თეო კუხიანიძე და სხვადასხვა.

“A Lady with a Dog” and “Raspberry”, Dato Doiashvili with “Macbeth” and “The Midsummer Night’s Dream”. Young directors have their special niche, too: Nika Sabashvili with his play “Paper Rain”, Data Tavadze with “Women of Troy”, Nikoloz Luarsabishvili with “The Last Tape of Crepe”… Playwrights: Tamaz Chiladze, Dato Gabunia, Irakli Samsonadze… Actors: Keta Shatirishvili, Giorgi Nakashidze, Giorgi Surmava, Ana Aleksishvili, Archil Sologhashvili… Artists: Temur Ninua, Teo Kukhianidze, and more.

პირველი დაჯილდოებებისგან განსხვავებით (როდესაც პრემია ერთადერთი იყო, შესაბამისად, ერთისთვის - თანხაც მეტი და მას, 20000 ლარის ოდენობით, სეზონის საუკეთესო სარეჟისორო ნამუშევარი იღებდა), „დურუჯი“ უკვე რამდენიმე წელია, რამდენიმე ნომინაციაში გაიცემა. მთლიანი თანხა არ შეცვლილა. აქედან, 2-2 ათას ლარს საუკეთესო მსახიობ ქალს, მამაკაცს და საუკეთესო პიესის ავტორს ანიჭებენ. საუკეთესო სარეჟისორო ნამუშევარს კი, „დარჩენილი“ 14 ათასი ლარი გადაეცემა.

აზია

Unlike the first awards (when the award was only one, therefore, the amount of the prize was more20,000 Gel and the best director of the season took it), for the last several years Duruji has been giving awards in several nominations while the overall prize fund has not changed. The best actor and actress, the best author of the play, are awarded with 2,000 Gel. The best director receives the remaining 14,000 Gel. Add to it 10,000Gel, which, since the first years of Duruji, was allocated by the Georgian Ministry of Culture and Monument Protection and which is given to the director under 35 whose play

asia


ამას ემატება 10 000 ლარი, რომელიც „დურუჯის“ არსებობის პირველივე წლებში საქართველოს კულტურისა და ძეგლთა დაცვის სამინისტრომ დააწესა და გადაეცემა 35 წლამდე ასაკის რეჟისორს, რომლის სპექტაკლსაც ჟიური სწორედ ამ ასაკობრივ ჯგუფის წევრებს შორის გამოჰყოფს და რომელმაც თანხა, ამ შემთხვევაში, 2015-2016 წლების სეზონში სპექტაკლის დასადგმელად უნდა გამოიყენოს. ხაზგასასმელია, რომ „დანაწევრების“ მიუხედავად, საქართველოში ლაშა პაპაშვილის დაწესებული თანხის ოდენობის, სხვა პრემია არ არსებობს – არც

თეატრალურ და არც ხელოვნების სხვა დარგებში. ყველაზე სოლიდური ჯილდო - რუსთაველის პრემია 15000 ლარია, სახელმწიფო პრემია - 10000 ლარი. ამიტომაც, და სხვა მიზეზითაც, სხვა თუ არაფერი, ელემენტარულად პრესტიჟის მომენტია – „დურუჯს“ ყველა ელოდება. ზოგი მხოლოდ მონაწილეობას ჯერდება (თვალთახედვის არედან რომ არ ამოვარდეს, ან ორგანიზატორები უარით არ გაანაწყენოს, თუნდაც იცოდეს, რომ წარდგენილი სპექტაკლი მდარე ხარისხისაა). ზოგი გამარჯვების მოკრძალებული იმედით, ზოგიც – დარწმუნებითა და მტკიცე რწმენით.

მას „ეძებენ“, არსებობას ებღაუჭებიან და ელოდებიან დღეს, როდესაც ფონდი „ცისკარი“ გამოაცხადებს – „განაცხადების მიღება დაიწყო!“

აზია

It is noteworthy that, despite the division, there is no other prize of that amount set by Lasha Papashvili, either in the sphere of theatre or other areas of art. The biggest prize is the Rustaveli Prize – 15,000 Gel and the state award – 10,000 Gel. Therefore, for this and other reasons, it is at least a matter of prestige: everyone is waiting for Duruji.

ჟიური ჯერ „მოკლე ნუსხას“ შეადგენს და საბოლოო გადაწყვეტილებას, ტრადიციულად და სავარაუდოდ, ყვარელში, კოტე მარჯანიშვილის სახლმუზეუმში, დაჯილდოების ცერემონიაზე საზეიმოდ გამოაცხადებს Some suffice with only participation (in order to keep within the eyesight and not upset the organizers with a refusal, even if being aware that the play is of a low quality); others have modest hopes of victory or are very certain about it. To put it short, Duruji always generates an air of interest and excitement– in its initial phase, during the evaluation period and in its finale. People think about it, talk about it, argue about it, worry about it. Duruji actually raises hope and stimulus in recognition that someone cares to develop, support and popularize theatrical art. People look for it, grab it and wait for the day when the Tsiskari Fund announces – “The call for applications is open!”

asia

review / Theatre

მოკლედ, „დურუჯი“ ყოველთვის იწვევს ინტერესს, მღელვარებას თავის გარშემო – წინა პერიოდში, მსვლელობისას და ფინალში. მასზე ფიქრობენ, საუბრობენ, კამათობენ, განიცდიან. „დურუჯი“ რეალურად ბადებს იმედსა და სტიმულს, რადგან თეატრალური ხელოვნების განვითარებაზე, ხელშეწყობასა და პოპულარიზაციაზე „ვიღაც“ ზრუნავს.

is distinguished among applicants of that age group nomination and who is expected to use the money to stage a new play in the next season.

11


მთელი აზიის ტერიტორიაზე ჰიმალაი ყველაზე დიდი მთიანი ქედია. ჰიმალაი ვრცელდება ისეთ ქვეყნებზე, როგორებიცაა ბუტანი, პაკისტანი, ნეპალი, ინდოეთი და ტიბეტი. ჰიმალაიში 9 ყველაზე დიდი მწვერვალი მდებარეობს და ისინი 30 მთისგან შედგებიან. მიიჩნევა, რომ ჰიმალაი ყველაზე არაკრიმინალური რაიონია მთელ მსოფლიოში. ინდუისტური მითოლოგიის მიხედვით, ჰიმალაი ღმერთ შივას თავშესაფარია, რომელზეც რაც უფრო მაღლა ადიხარ, მით უფრო ცივა. ჰიმალაის მთების მწვერვალებზე არაფერი იზრდება, რადგან იქ საშინელი კლიმატია: ჟანგბადის უკმარისობა, სიცივე და ძლიერი ქარები. სიტყვა „ჰიმალაი“ ითარგმნება, როგორც „თოვლის ბინადარი“.

Dalai Lama Tengiz Gyatso is the spiritual leader of the Tibetan Buddhists. His is often called “His Holiness”. Tibetans give him epithets such as: Ishin Norbu, the same ‘smith, fulfiller of wishes’. He became the governor of Tibet in 1950. Since 1959, he has been displaced and lives in India, in Dharamsala, where he heads the Tibetan Government in Exile. In 1989, he became the laureate of the Nobel Peace Prize.

The Himalayas is the biggest mountain range on the entire territory of Asia, crossing countries such as Bhutan, Pakistan, Nepal, India and Tibet. There are nine of the world’s biggest peaks in the Himalayas made up of 30 mountains. The Himalayas are considered the least criminal districts in the world. According to Hindi mythology, the Himalayas which get colder as you ascend, is the shelter of the God Shiva. Nothing grows at the top of the Himalayas as the climate is dire: lack of oxygen, cold and strong winds. The word ‘Himalaya’ is translated as ‘snow dweller’.

დალაი ლამა თენგიზ გიათსო ტიბეტური ბუდიზმის მიმდევართა სულიერი ლიდერია. ხშირად „მის უწმინდესობას“ უწოდებენ, ტიბეტელები დალაი ლამას ეპითეტებით უხმობენ: იშინ ნორბუ, ანუ „სურვილების ამსრულებელი მჭედელი“. ის 1950 წელს გახდა ტიბეტის მმართველი. 1959 წლიდან დევნილია და ცხოვრობს ინდოეთში, ქალაქ დჰარამსალაში, სადაც მეთაურობს ტიბეტის დევნილ მთავრობას. 1989 წელს იგი ნობელის პრემიის ლაურეატი გახდა მშვიდობის დარგში.


14 რეკომენდაცია recommended

18 ფილმები აზიაზე Films on Asia

22 თინათინ გურჩიანის „სატრფიალო. პასტორალი“ ნიონის ფესტივალზე Tinatin Gurchiani’s project “Satrpialo. Pastorali” at the Nyon Festival აზია

asia

13


k in o პრემიერები Premieres როლებში: მეთიუ მაკფადიენი, მიანა ბარინგი, ნოა ტეილორი, რიჩარდ ვან ვეიდენი, უმით უნალი, ლაშა რამიშვილი, დავით ველიჯანაშვილი, ლეო ანთაძე. სცენარისტი: ბენ ჰოპკინსი, პაველ პავლეკოვსკი Genre: Comedy Directed by Ben Hopkins Cast: Matthew Macfadyen, MyAnna Buring, Noah Taylor Writers: Ben Hopkins, Pawel Pawlikowski

კინოთეატრი რუსთაველი მის.: რუსთაველის 5, ტელ.: 255 50 00 Cinema House Rustaveli Address: 5 Rustaveli Ave., Tel.: 255 50 00 www. Kinoafisha.ge კინოთეატრი ამირანი მის.: კოსტავას 36, ტელ.: 299 99 55 Cinema House Amirani Address: 35 Kostava Ave., Tel.: 299 99 55 www. Kinoafisha.ge San Andreas ჟანრი: მძაფრსიუჟეტიანი დრამა ტრილერი რეჟისორი: ბრედ პეიტონი როლებში: დუეინ ჯონსონი, ალექსანდრა დადარიო, კოლტონ ჰეინსი, იუან გრიფიტი, კარლა გუჯინო სცენარისტი: კარლტონ კიუსი, ანდრე ფაბრიციო, ჯერემი პასმორი Genre: Action, Drama, Thriller Directed by: Brad Peyton Cast: Dwayne Johnson, Alexandra Daddario, Carla Gugino Tomorrowland ჟანრი: სათავგადასავლო მისტიკა რეჟისორი: ბრედ ბერდი როლებში: ჯორჯ კლუნი, ბრით რობერტსონი, ჯუდი გრირი, ჰიუ ლორი, ქეთრინ ჰანი სცენარისტი: დეიმონ მინდელოფი, ბრედ ბერდი, ჯექ ჯენსენი Genre: Action, Adventure, Mystery Directed by: Brad Bird Cast: George Clooney, Britt Robertson, Hugh Laurie

The Age of Adaline ჟანრი: რომანტიკული დრამა რეჟისორი: ლი ტოლანდ კრიეგერი როლებში: ბლეიქ ლაივლი, მაიკლ ჰუისმენი, ამანდა ქრიუ, ჰარისონ ფორდი, კეტი ბეიკერი Genre: Drama, Romance Dorected by Lee Toland Krieger Cast: Blake Lively, Michiel Huisman, Harrison Ford The Longest Ride ჟანრი: რომანტიკული დრამა რეჟისორი: ჯორჯ ტილმან უმცროსი როლებში: სკოტ ისტვუდი, ბრიტ რობერტსონი, ალან არდა, ჯეკ ჰიუსტონი, ონა ჩაპლინი Genre: Drama, Romance Directed by George Tillman Jr. Cast: Scott Eastwood, Britt Robertson, Alan Alda

კინო / რეკომენდაცია

lost in karastan ჟანრი: შავი კომედია რეჟისორი: ბენ ჰოპკინსი

Mad Max: Fury Road ჟანრი: მძაფრსიუჟეტიანი სათავგადასავლო ტრილერი რეჟისორი: ჯორჯ მილერი როლებში: ტომ ჰარტი, შარლიზ ტერონი, ნიკოლას ჰოლტი, ზოი კრავიცი, როუზ ჰანტინგტონ-უაითლი, რაილი კიო Genre: Action, Adventure, Thriller Directed by George Miller Cast: Tom Hardy, Charlize Theron, Nicholas Hoult

14

აზია

asia


ფრანგული კინოკლუბი

French Film Club Address: Shota Rustaveli Theatre and Film University, 40 Davit Aghmashenebeli Ave.

საქართველოს ფრანგული ინსტიტუტი და შოთა რუსთაველის სახელობის თეატრისა და კინოს სახელმწიფო უნივერსიტეტი წარმოგიდგენთ ფრანგულ კინოკლუბს ყოველი თვის მეორე და მეოთხე ოთხშაბათს.

The French Institute of Georgia and the Shota Rustaveli Theatre and Film University present French Film Club on the second and fourth Wednesdays of each month.

მის.: შოთა რუსთაველის თეატრისა და კინოს უნივერსიტეტი, დავით აღმაშენებლის გამზ. 40

13 მაისი „ადელის ცხოვრება“ (ისტორიული დრამა, 1975) ფრანსუა ტრიუფო მონაწილეობენ: იზაბელ აჯანი, ბრიუს რობინსონი, სილვია მარიოტი და სხვები. ქართული სუბტიტრებით დას.: 19:00 დასწრება თავისუფალია 27 მაისი ფრედერიკ ბეგბედერი

„სიყვარული 3 წელი გრძელდება“

(კომედია, 2012) მონაწილეობენ: გასპარ პრუსტი, ლუიზ ბურგუენი, ჯოი სტარი და სხვები. ქართული სუბტიტრებით დას.: 19:00 დასწრება თავისუფალია

May 13 “The Story of Adele H” (Historical drama, 1975) Francois Truffaut Starring: Isabelle Adjani, Bruce Robinson, Sylvia Marriot and others. With Georgian subtitles Start time: 19:00 Free entrance May 27 “Love Lasts 3 Years” (Comedy, 2012) Frederick Beigbeder Starring: Gaspard Proust, Louise Bourgoin, Joey Starr and others. With Georgian subtitles Start time: 19:00 Free entrance

საქართველო კანის ფესტივალის რუკაზე საქართველოს საკომუნიკაციო სააგენტოების ასოციაციასა და მსოფლიოს ყველაზე პრესტიჟულ ფესტივალს შორის ურთიერთთანამშრომლობის ხელშეკრულება გაფორმდა, რომელიც ასოციაციას ექსკლუზიურ უფლებას ანიჭებს ქვეყანაში იყოს კანის ფესტივალის ჯგუფის მიერ ორგანიზებული ყველა ღონისძიების ოფიციალური წარმომადგენელი. ფესტივალების ჩამონათვალი შემდეგია: Cannes Lions, Eurobest, Lions Health, Lions Innovation, Spikes Asia, Dubai Lynx, Asian Marketing Effectiveness and Strategy Awards.

აზია

The Georgian Communication Agency Association and the world’s most prestigious festival signed an agreement of cooperation which gives the association the exclusive right to be the official representative of every event organized by all Cannes festival groups.The list of the festivals is as follows: Cannes Lions, Eurobest, Lions Health, Lions Innovation, Spikes Asia, Dubai Lynx, and the Asian Marketing Effectiveness and Strategy Awards. According to the agreement, the Association will work to popularize the festival within the country, to support the involvement of Georgian professionals in international events and, most importantly, to organize a young local Cannes Lion festival in the country, the winners of which will go directly to Cannes and represent Georgia in the global contest.

asia

recommended / cinema

ხელშეკრულების თანახმად, ასოციაცია იზრუნებს ქვეყანაში აღნიშნული ფესტივალების პოპულარიზაციაზე, ქართველი პროფესიონალების საერთაშორისო ღონისძიებებში ჩართულობაზე და რაც მთავარია, ყოველწლიურად შეძლებს ქვეყნის შიგნით ორგანიზება გაუწიოს ადგილობრივ ახალგაზრდა “კანის ლომების” ფესტივალს, რომლის გამარჯვებულებიც პირდაპირ გაემგზავრებიან კანში და ქვეყნის სახელით მონაწილეობას მიიღებენ გლობალურ შეჯიბრებაში.

Georgia on the Cannes map

15


კინო / რეკომენდაცია 16

7 მაისიდან თბილისის კინოთეატრებში

From May 7 in cinemas of Tbilisi

შემთხვევითი პაემნები

Blind Dates

რეჟ.: ლევან კოღუაშვილი სცენარი: ლევან კოღუაშვილი, ბორის ფრუმინი ოპერატორი: ტატო კოტეტიშვილი მხატვარი: კოტე ჯაფარიძე მონტაჟი: ნოდარ ნოზაძე ხმა: პაატა გოძიაშვილი პროდიუსერები: ლევან კოღუაშვილი, სულიკო წულუკიძე, ოლენა ერშოვა მონაწილეობენ: ანდრო საყვარელიძე, ია სუხიტაშვილი, არჩილ ქიქოძე, კახი კავსაძე

Directed by Levan Koghuashvili Screenplay: Levan Koghuashvili, Boris Grumin Cameraman: Tato Kotetishvili Designer: Kote Japaridze Editing: Nodar Nozadze Voice: Paata Godziashvili Producers: Levan Koghuashvili, Suliko Tsulukidze, Olena Ershova Starring: Andro Sakvarelidze, Ia Sukhitashvili, Archil Kikodze, Kakhi Kavsadze

40 წლის სკოლის მასწავლებელი, უცოლო და მელოტი სანდრო ჯერ ისევ თავის ხმაურიან, მუდმივად მოკამათე მშობლებთან ერთად ცხოვრობს - მათი ყოველდღიური კონტროლის ქვეშ. როდესაც შემთხვევითი პაემანი უემოციო აბსურდად გადაიქცევა, სანდრო უქმე დღეების გასატარებლად ზღვის წვიმიან სანაპიროზე გაემგზავრება თავის ძველ მეგობარ ივასთან ერთად. აქ მეგობრები მანანას გაიცნობენ, რომელიც სილამაზის სალონში მუშაობს. იბადება სიყვარული, მაგრამ მას დიდი დღე არ უწერია. მანანას ქმარი თენგო ციხიდან გამოდის და ძალიან მალე სანდრომ სიყვარულსა და ღირსებას შორის ერთ-ერთი უნდა აირჩიოს.

Forty-year-old schoolteacher, single and bald Sandro still lives with his noisy and constantly arguing parents – under their daily control. When a random date turns into the emotionless absurd, Sandro goes on holiday to the rainy seaside with his old friend Iva. The friends meet Manana who works at a beauty salon. Love starts but has no big prospects. Manana’s husband Tengo gets out of prison. Soon Sandro has to choose between love and dignity.

აზია

asia



ფილმები აზიაზე Films on Asia ციკო ინაური Ciko Inauri ფილმები, რომლის ჩამონათვალსაც გთავაზობთ, ნამდვილად არ წარმოადგენს მელოდრამებს, გასართობად, შოკოლადთან და მეგობრებთან ერთად რომ უყურებთ. ამ აზიური 6 ფილმის სანახავად ისეთივე სერიოზული განწყობა გჭირდებათ, როგორიც რომელიღაც მძიმე რომანის წასაკითხად. ექვსივე კინოსურათში ასახულია აზიური კულტურა, კინოენა, ტენდენციები და უპირველესად, აზიური აურა, რომელიც განსაკუთრებით აზიური მუსიკითა და აზიის ქალაქებით აღფრთოვანებულ ადამიანებს, აზიურ სამყაროში მოგზაურობის განწყობას შეუქმნის. გთავაზობთ „კინორეკომენდაციას“ – ფილმებს, რომლებიც არაერთი საერთაშორისო საფესტივალო პრიზებით დაჯილდოვდა და მსოფლიო აღიარება მოიპოვა.

სიზმრები

კინო / მიმოხილვა

Dreams

18

ჟანრი: დრამა, ზღაპრული რეჟისორი: აკირა კუროსავა როლებში: აკირა ტერაო, ტოშიე ნეგიში, მიეკო ჰარადა, მიცუნორი ისაკი, ტოსიჰიკო ნაკანო ქვეყანა: აშშ, იაპონია გამოშვების წელი: 1990 ფესტივალები: Сannes ფილმი რვა ნოველისგან შედგება, რომლებიც რეჟისორის სიზმრების ინტერპრეტაციას წარმოადგენენ.

აზია

The films listed below are not melodramas that you watch for entertainment with chocolates and friends. To watch these six Asian films you need to be in a serious mood just as you should be when reading a grave novel. All six films depict Asian culture, cinema language, trends, and, first of all, aura which will inspire you to travel to Asia, particularly if you are one of those people who admires Asian music and Asian cities. Here are my film recommendations – films that received several international festival prizes and gained world recognition. Dreams Genre: drama, fantasy Directed by Akira Kurosawa Starring: Akira Terao, Toshie Negishi, Mieko Harada, Mitsunori Isaki, Toshihiko Nakano Country: United States, Japan Year of release: 1990 Festivals: Cannes The film consists of eight novels which are interpretations of the director’s dreams. This is the director’s imagination, which reflects people’s life from 1910 to the 1980s. Traditions, routine and rules of people: all encompassed in the film, with minimal dialogue, interesting music

asia


ეს არის რეჟისორის ფანტაზია, რომელიც 1910-1980იან წლებამდე პერიოდის ადამიანთა ცხოვრებას ასახავს. ტრადიციები, რუტინა და ადამიანების წესები. ეს ყველაფერი ფილმში მაქსიმალურად მცირე დიალოგებით, საინტერესო მუსიკალური გაფორმებითა და საოცრად მხატვრული კადრებით არის გადმოცემული.

საკურას ყვავილობა Kirschbluten - Hanami

აზია

Kirschblueten Hanami Genre: drama, melodrama Directed by Doris Doerrie Starring: Elmar Wepper, Hannelore Elsner, Aya Irizuki, Maximilian Brueckner, Nadja Uhl, Birgit Minichmayr Country: Germany Year of release: 2008 Festivals: Berlinale, Sao Paolo The film describes a suddenly widowed husband who, after the death of his wife, views the life they had spent together in a new way. The Berliner Morgenpost writes about the film: “Kirschblueten Hanami” as a clear work which reaches the heart of the audience. It is a melancholic story about

asia

review /cinema

ჟანრი: დრამა, მელოდრამა რეჟისორი: დორის დიორი როლებში: ელმარ ვეპერი, ჰანელორე ელსნერი, აია ირიზუკი, მაქსიმილიან ბრიუკნერი, ნადია ული, ბირგიტ მინიჰმაირი ქვეყანა: გერმანია გამოშვების წელი: 2008 ფესტივალები: Berlinale, Sao Paulo ფილმი მოულოდნელად დაქვრივებული ქმრის შესახებ მოგვითხრობს, რომელიც ცოლის გარდაცვალების შემდეგ, მათ მიერ გატარებული ცხოვრების ახლებურ ხედვას იწყებს. ჟურნალი Berliner Morgenpost ფილმის შესახებ წერს: „საკურას ყვავილობა“ არის ნამდვილად სუფთა ნამუშევარი, რომელიც მაყურებლის გულამდე აღწევს. ეს არის მელანქოლიური ამბავი სიყვარულსა და სიკვდილზე, ოცნებებზე, ოჯახურ ურთიერთობებსა და რა თქმა უნდა, იაპონიაზე, რომელიც ახალი ცხოვრების პერსპექტივაა.

and incredibly artistic images.

19


მე ვნახე სატანა I Saw the Devil

ჟანრი: დრამა, თრილერი, საშინელებათა ფილმი, დეტექტივი რეჟისორი: კიმ ჩჟი უნი როლებში: ლი ჰონი, მინ-სიკ ჩოი, გუკ-ჰვან ჩონი, სანჰა ო, იუნ-სეო კიმი ქვეყანა: სამხრეთ კორეა გამოშვების წელი: 2010 ფესტივალები: Toronto, AFI FEST, Stockholm, Mar del Plata, Sundance, Transilvania, Helsinki. ჩან გიონჩჰოლი საშიში ფსიქოპათია, რომელიც ქალებს აწამებს. მან მრავალი სასტიკი დანაშაული ჩაიდინა, მაგრამ პოლიცია მაინც ვერ ახერხებს მის დაჭერას. საბოლოოდ, ფსიქოპათის მორიგი მსხვერპლი ყოფილი პოლიციელის ქალიშვილი – ჩან ჯუიონი ხდება.

გამიჯვნა

love and death, dreams, family relations and, of course, Japan, which gives the prospect of a new life. I Saw the Devil Genre: drama, thriller, horror, detective Directed by Jee-Woon Kim Starring: Byung-hun Lee, Min-sik Choi, Gookhwan Jeon, San-ha Oh, In-seo Kim Country: South Korea Year of release: 2010 Festivals: Toronto, AFI FEST, Stockholm, Mar del Plata, Sundance, Transylvania, Helsinki. Kyung-chul is a dangerous psychopath who tortures women. He has committed many cruelties but the police are still unable to catch him. His next victim is Joo-yeon, the daughter of a former policeman.

კინო / მიმოხილვა

A SEPARATION

20

ჟანრი: დრამა რეჟისორი: ასგარ ფარჰადი როლებში: პეიმან მაადი, ლეილა ჰატამი, სარე ბაიატი, შაჰაბ ჰოსეინი, სარინა ფარჰადი, მერილა ზარეი ქვეყანა: ირანი გამოშვების წელი: 2011 ფესტივალები: Berlinale, Transilvania, Melbourne, Karlovy Vary, San Sebastián, Helsinki, Toronto, New York, Vancouver Athens, Abu Dhabi ცოლ-ქმარმა - ნადერმა და სიმინმა უკეთესი ცხოვრების საძიებლად ირანიდან წასვლა გადაწყვიტეს, მაგრამ ბოლო მომენტში ნადერმა მამასთან დარჩენა ამჯობინა, რომელიც ალცჰაიმერით არის დაავადებული. სიმინი, იმის იმედით, რომ 11 წლის ქალიშვილთან ერთად მაინც გაემგზავრება ირანიდან, განცხადებას შეიტანს გაყრაზე, მაგრამ სასამართლო ნადერს გაამართლებს.

აზია

A Separation Genre: drama Directed by Asghar Farhadi Starring: Peyman Moaadi, Leila Hatami, Sareh Bayat, Shahab Hosseini, Sarina Farhadi, Merila Zare’i Country: Iran Year of release: 2011 Festivals: Berlinale, Transylvania, Melbourne, Karlovy Vary, San Sebastian, Helsinki, Toronto, New York, Vancouver, Athens, Abu Dhabi. Man and wife Nader and Simin decide to leave Iran in search of a better life. But at the last moment Nader chooses to stay with his father who has Alzheimer’s disease. Hoping to leave Iran with her 11-year-old daughter, Simin seeks a divorce but the court will decide in favor of Nader.

asia


ციცინათელების სამარხი

Hotaru no Haka

ჟანრი: დრამა, საომარი, ანიმაციური (ანიმე) რეჟისორი: ისაო ტაკაჰატა როლებში: ტსუტომუ ტატსუმი, აიანო შირაიში, იოშიკო სინოჰარა, აკემი იამაგუჩი, როდა ცროსიტე, შენონ კონლი ქვეყანა: იაპონია გამოშვების წელი:1988 ფესტივალები: Locarno ბიჭს – სეიტას, და მის პატარა დას – სეცუკოს, მშობლები გარდაეცვალათ. სეიტა ცდილობს ნორმალური ცხოვრება მოიწყოს, მაგრამ დიდ შეცდომას დაუშვებს...

Genre: drama, military, animation (Anime) Directed by Isao Takahata Starring: Tsutomu Tatsumi, Ayano Shiraishi, Yoshiko Shinohara, Akemi Yamaguchi, Shannon Conley Country: Japan Year of release: 1988 Festivals: Locarno

Hotaru no Haka

ფილმი გადაღებულია ნოსაკის ავტობიოგრაფიული რომანის „ციცინათელების სამარხი“ მიხედვით, რომელიც იაპონური ლიტერატურის კლასიკად მიიჩნევა და მეორე მსოფლიო ომის პერიოდს ასახავს.

უიღბლოთა კლუბი

A young boy Seita and his little sister Setsuko lost their parents. Seita is trying to build a normal life but makes a big mistake… The film is based on Nosaka’s autobiographical novel “Grave of the Fireflies” which is considered a classic in Japanese literature and reflects the World War II period. Losers’ Club

Losers Club

ჟანრი: დრამა, კომედია რეჟისორი: ტოლგა ორნეკი როლებში: ნეჯატ ისლერი, იიგიტ ოზშენერი, იდილ ფირატი ქვეყანა: აშშ გამოშვების წელი: 2011 ფესტივალები: International Adana Golden Boll Film Festival, Helsinki

აზია

The film describes the lives of two radio hosts who love their program. The problem is that few people listen to the program and they hardly manage to earn enough money. Their program enables people to talk freely about any topic. The hosts jokes a lot and often mock the listeners. The two friends have one more thing in common – they both love women very much…

asia

review / cinema

ფილმი ორი რადიოწამყვანის ცხოვრებაზე გვიამბობს, რომლებსაც ძალიან უყვართ თავისი გადაცემა, მაგრამ მათ ცოტა ადამიანი უსმენს და ფულის შოვნასაც ნაკლებად ახერხებენ. მათი გადაცემა საზოგადოებას საშუალებას აძლევს თავისუფლად ისაუბრონ ყველა თემაზე. წამყვანები ბევრს ხუმრობენ და ხშირად მსმენელებს დასცინიან. ორ მეგობარს კიდევ ერთი რამ აერთიანებს – ძალიან უყვართ ქალები...

Genre: drama, comedy Directed by Tolga Oernek Starring: Nejat Isler, Yigit Oezsener, Idil Firat Country: United States Year of release: 2011 Festivals: International Adana Golden Boll Film Festival, Helsinki

21


თინათინ გურჩიანის „სატრფიალო. პასტორალი“ ნიონის ფესტივალზე Tinatin Gurchiani’s project “Satrpialo. Pastorali” at the Nyon Festival ლელა ოჩიაური Lela Ochiauri შვეიცარიის ქალაქ ნიონში (სადაც 1969 წლიდან, ყოველ წელს იმართება საავტორო დოკუმენტური კინოს ფესტივალი), ასევე ყოველწლიურ პროგრამაში „ფოკუსი“ (რომელიც ამა თუ იმ ქვეყნის კინემატოგრაფს ეძღვნება) ფოკუსი ქართულ დოკუმენტურ კინოზე გამახვილდა. წარმომადგენლობით ქართულ დელეგაციაში შედიოდნენ: ეროვნული კინოცენტრის დირექტორი ნანა ჯანელიძე, პერსონალური მიწვევით პროდიუსერი ანა ძიაპშიპა, რეჟისორი არჩილ ხეთაგური და ფესტივალზე წარდგენილი ფილმებისა თუ პროექტების რეჟისორები და პროდიუსერები.

კინო / ინტერვიუ

ქართულმა დელეგაციამ ბოლო წლებში გადაღებული 15 ფილმი და 6 ახალი პროექტი წარადგინა. კონკურსში ნინო გოგუას ფილმი „მადონა“ მონაწილეობდა.

22

ამავე დროს, გაიმართა: ეროვნული კინოცენტრის წარდგენა, რომელსაც ნანა ჯანელიძე უძღვებოდა; არჩილ ხეთაგურის ლექცია-პრეზენტაცია ქართულ დოკუმენტური კინოზე და Focus Talk - დისკუსია ანა ძიაპშიპას მოდერატორობით. მთავარი და მნიშვნელოვანი ის იყო, რომ ფესტივალის წარმომადგენელთა მიერ შერჩეული 6 პროექტიდან („დიდუბე, ბოლო გაჩერება“ - რეჟისორი შორენა თევზაძე, პროდიუსერი ნიკა გოგოჭური; „სატრფიალო. პასტორალი“ - რეჟისორი თინათინ გურჩიანი, პროდიუსერი თამუნა გურჩიანი; „ტარიელა, ტარიელა“ - რეჟისორი გიორგი მრევლიშვილი, პროდიუსერი რუსუდან პირველი; „არხი“ - რეჟისორი

აზია

In Nyon, a city in Switzerland (where the art house festival of documentary has been held every year since 1969), Georgian documentary was in the annual program “Focus” (which is dedicated to the cinematography of this or that country). A representative Georgian delegation included National Film Center Director Nana Janelidze, producer Ana Dziapshipa (upon personal invitation), director Archil Khetaguri, and directors and producers of films and projects presented at the festival. The Georgian delegation presented 15 films shot in recent years, plus six new projects. Nino Gogua’s film “Madonna” was also part of the contest. In addition, a presentation of the National Film Center was held, led by Nana Janelidze; Archil Khetaguri’s lecture-presentation on Georgian documentary cinema and “Focus Talk” – a discussion moderated by Ana Dziapshipa. The main and important thing was that out of six projects (“Didube: The Last Stop” directed by Shorena Tevzadze, producer: Nika Gogochuri; “Satrpialo. Pastorali” directed by Tinatin Gurchiani, producer: Tamuna Gurchiani; “Tariela, Tariela” directed by Giorgi Mrevlishvili, producer: Rusudan Pirveli; “Channel” directed by Salome Jashi, producers: Gregor Streiber and Urte Fink; “Pioneers’ Palace” directed by Ana Tsimintia, producers: Esma Berikashvili, Bernardas Andriusis and “Sun City” directed and produced by Rati Oneli (Jebashvili)) selected by the festival representatives, Rati Oneli’s

asia


სალომე ჯაში, პროდიუსერები: გრეგორ შტრაიბერი და ურტე ფინკი, „პიონერთა სასახლე“ - რეჟისორი ანა ციმინტია, პროდიუსერები: ესმა ბერიკაშვილი, ბერნარდას ანდრიუსისი; „მზის ქალაქი“ - რეჟისორი და პროდიუსერი რატი ონელი (ჯებაშვილი) რატი ონელის „მზის ქალაქმა“ მენტორების „სპეციალური აღნიშვნა“ დაიმსახურა, ხოლო თინათინ გურჩიანისა და თამუნა გურჩიანის პროექტმა „სატრფიალო. პასტორალი“ პრემია - 10 000 შვეიცარიული ფრანკი მიიღო და უკვე რამდენიმე საერთაშორისო ტელეარხისგან, მათ შორის - გერმანულ-ფრანგული „არტესგან“ ფილმის გადაღების დაფინანსება მოიპოვა. საქართველოში დაბრუნებისთანავე, ნანა ჯანელიძემ ნიონის ფესტივალის კოორდინატორებისაგან ფლორიან პფინსტაგისა და ჟასმინ ბაზიჩისგან წერილი მიიღო, რომელშიც ავტორები მადლობას უხდიან საინტერესო და სასიამოვნო თანაშრომლობისთვის. აღნიშნავენ, რომ ქართულმა პროექტებმა და მათმა ხარისხმა ბევრ პროფესიონალზე დიდი შთაბეჭდილება მოახდინეს, რომ მოხიბლული არიან როგორც ქართული ფილმებით, ასევე კინოცენტრის წარდგინითა და ქართული დოკუმენტური კინოს გაცნობით. ჟურნალი „ფოკუსი“ ესაუბრა ქართული „ფოკუსის“ მთავარ გამარჯვებულს - თინათინ გურჩიანს, რომლის წინამორბედმა ფილმმა „მანქანა, რომელიც ყველაფერს გააქრობს“ საფესტივალო ჩვენებებისა და გამარჯვებების რეკორდი მოხსნა და როგორც ავტორს, ასევე ეროვნულ კინემატოგრაფს, წარმატებულის რეპუტაცია შეუქმნა. რას წარმოადგენს ნიონის ფესტივალი და რა მნიშვნელობა აქვს კინოსთვის? ნიონის საავტორო დოკუმენტური კინოს ფესტივალი წინათ პირველი იყო დოკუმენტურ კინოფესტივალებს შორის, ახლა კი მსოფლიოს ხუთეულში შედის. რამდენიმე წლის წინ მათ დაიწყეს პროგრამა „ფოკუსი“, რომლის ფარგლებში ამა თუ იმ ქვეყნის დოკუმენტური კინოს რეტროსპექტივას წარმოადგენენ და როგორც ქვეყნის წარსულზე, ასევე მომავალზე აკეთებენ აქცენტს. წელს ეს პატივი ქართულ კინოს ხვდა.

რომელი ფილმები იყო წარდგენილი და ვინ შეარჩია პროგრამა? წარდგენილი იყო ბოლო წლებში გადაღებული ფილმები - ქართული დოკუმენტური კინოს დღევანდელი სახე. შესაბამისად, ბევრი ჩემთვის

აზია

Upon returning to Georgia, Nana Janelidze received a letter from the Nyon Festival coordinators Florian Pfinstag and Jasmine Basich, in which they thanked the Georgians for their interesting and pleasant cooperation and said that the Georgian projects and their quality had made a big impression on many professionals; that they were charmed with Georgian films as well as with the presentation of the National Film Center and were happy to have got to know Georgian documentary cinema. We spoke with the main winner of Georgian “Focus,” Tinatin Gurchiani, whose previous film “Machine that Makes Everything Disappear” won a record number of festival shows and victories and created a reputation of success for the national cinematographer. What is the Nyon festival and how important it is for cinema? The Nyon Art House Documentary Festival used to be the number one festival of documentary festivals. Now it is among the top five. Several years ago, they started a program “Focus” in which they represent retrospectives of this or that country’s documentaries and emphasize the country’s past and future. This year Georgian cinema was honored. As far as I know, there has not been a retrospective of Georgian documentary cinema anywhere and people know only a few Georgian filmmakers. In this regard, it is very important that with this “Focus,” Georgian cinema appeared on the world map. The Nyon Festival is highly trusted. Editors, producers and distributors of all important TV channels of the world go there and this retrospective has undoubtedly generated interest towards Georgia. Which films were presented and who selected the program? Films shot in recent years – the current face of Georgian documentary cinema. Therefore, many documentaries so dear to me were not included in the program. For example, I love Goderdzi Chokheli’s “Adgilis Deda;” I wish for this film to shine somewhere again. The festival organizers selected films for retrospective after submission by the Georgian Film Center. The selection of films took one year. They also selected six new projects

asia

interview / cinema

ქართული დოკუმენტური კინოს რეტროსპექტივა, მე მგონი, ჯერ არსად ყოფილა წარმოდგენილი და საქართველოდან მხოლოდ ერთი-ორ კინოშემოქმედს იცნობდნენ. ამ მხრივ ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ ქართული კინო, წლევანდელი ფოკუსით, მსოფლიო კინორუკაზე გამოჩნდა. ნიონის კინოფესტივალს ენდობიან. იქ მსოფლიოს ყველა მნიშვნელოვანი ტელეარხის რედაქტორი, პროდიუსერი, დისტრიბუტორი ჩადის და უდავოა, რომ ამ რეტროსპექტივამ საქართველოსადმი ინტერესი გამოიწვია.

“Sun City” merited the ‘special mention’ of mentors. And Tinatin and Tamar Gurchianis’ project “Satrpialo. Pastorali” received a prize of 10 thousand Francs and gained funding from several international channels, including the German-French “Arte”.

23


ძვირფასი დოკუმენტური კინოსურათი პროგრამაში ვერ მოხვდა. მაგალითად, ძალიან მიყვარს გოდერძი ჩოხელის „ადგილის დედა“, და ვისურვებდი, რომ ეს ფილმი ისევ სადმე გაბრწყინებულიყო. რეტროსპექტივისთვის შერჩევა ფესტივალის ორგანიზატორებმა განახორციელეს, საქართველოს კინოცენტრის წარდგენით. ფილმების არჩევა მთელი წლის მანძილზე მიმდინარეობდა. ასევე მათ შეარჩიეს 6 ახალი პროექტი, გაგზავნილი 20-დან. პროექტების წარდგენა სპეციალური ავტორიტეტული ჟიურისა და კინოინდუსტრიის ფართო აუდიტორიის წინაშე მოხდა. გარდა ამისა, თითოეული პროექტის წარმომადგენლებს გვქონდა პირისპირ შეხვედრები ტელეარხების, საპროდიუსერო და სადისტრიბუციო კომპანიების წარმომადგენლებთან. უკვე იქიდანაც ჩანდა, რომელი პროექტის მიმართ როგორი ინტერესი იყო. როგორც იცით, გაიმარჯვა ჩვენმა პროექტმა „სატრფიალო. პასტორალი“. ჟიურის სპეციალური აღნიშვნა მიიღო რატი ონელის „მზის ქალაქმა“. საუკეთესო პროექტად აღიარების გარდა, „არტეს“ სათავო ოფისმა შემოგვთავაზა ფილმის დაფინანსება და თვითონვე მოიძია პარტნიორები სხვადასხვა ქვეყნიდან.

კინო / ინტერვიუ

შეიძლება ითქვას, რომ დაფინანსების პრობლემა მოგეხსნათ? „არტეს“ ხელშეწყობა ალბათ დაგეხმარებათ. პროექტისთვის მიღებული პრემია, ასე ვთქვათ, თქვენი პირადია, თუ ისიც გადაღებისთვისაა განკუთვნილი? ჩვენ საკმაოდ დიდი ბიუჯეტი გვაქვს გათვალისწინებული - ქართული დოკუმენტური ფილმისთვის, შესაძლოა, მეტისმეტად დიდი. მიზეზი ისაა, რომ გვსურს, რეალურად ხარისხიანი ფილმი შევქმნათ, რომელიც მაქსიმალურად კონკურენტუნარიანი იქნება საერთაშორისო სტანდარტებით, რომელიც მსოფლიო კინოთეატრებშიც გამოვა და არ დარჩება მხოლოდ საფესტივალოდ თუ ერთჯერადი სატელევიზიო ჩვენებისთვის განკუთვნილი. ჩვენ არ განვასხვავებთ მხატვრულ და დოკუმენტურ კინოს - არც ხარისხით, არც ემოციური სიმძაფრით და არც სტრუქტურით, რაც ფილმის ბიუჯეტსაც აძვირებს.

24

ასე რომ, ყველა მიღებული თანხა პროექტისთვისაა გათვალისწინებული. ყოველ შემთხვევაში, ჩვენ ფულად პრიზებსაც ისევ პროექტში ვაბრუნებთ. რასაკვირველია, პირველი ფილმის წარმატების შემდეგ, ბევრი ცნობილი პროდიუსერიც გამოგვიჩნდა, თანამშრომლობის სურვილით. ჯერ თავს ვიკავებთ, ერთი მიზეზით - რომ შევინარჩუნოთ უფლებები ამ ფილმზე და მაქსიმალურად დამოუკიდებლად ვაწარმოოთ. ამიტომ, ჩვენ მიერ არჩეული სტრატეგიით, ვცდილობთ უშუალოდ ფონდებიდან და ტელევიზიებიდან გვქონდეს თანადაფინანსება და არა პროდიუსერების გავლით, რადგან ამ შემთხვევაში, შემოსული ფული მართლა წარმოებაზე დაიხარჯება საქართველოში, თან საავტორო უფლებებიც ჩვენთან - საქართველოში დარჩება. ამგვარი

აზია

from the submitted 20. The submission of projects took place in front of a specially authorized jury and a large audience from the film industry. Besides this, representatives of each project had face-toface meetings with representatives of TV channels, production and distribution companies. It was clear from those meetings which projects earned most attention. As you know, our project “Satrpialo. Pastorali” won and Rati Oneli’s “Sun City” received the special mention of the jury. In addition to being recognized as the best project, the “Arte” head office offered us funding for the film and found partners from different countries. Can you say that, with “Arte’s” support, you no longer have a funding problem? What will you do with the prize for the project- it is yours personally or is it intended for shooting? We have drafted quite a big budget – even too big for a Georgian documentary. The reason is that we want to make a truly high quality film that will be maximally competitive according to international standards, that will be shown in world cinema halls and will not remain only a festival and onetime TV film. We do not differentiate feature films and documentaries – either by quality, emotional sharpness or structure, which increases the budget of the film. Therefore, all the raised funds are for the project; we bring monetary prizes back to the project. Of course, after the success of the first film many well-known producers expressed their wish to cooperate. We have held off so far, one reason being to maintain copyrights for this film and make it as independently as possible. This is why, according to the strategy that we have chosen, we are trying to get funding from foundations and TV channels directly and not via producers so that the raised funds will truly be spent on production in Georgia and copyrights will remain here, in Georgia. With this strategy we can avoid a situation like the one that happened with “Tangerines”. This is why we are trying to make as many investments in the Georgian side as possible. Generally, international co-production is quite a difficult issue. Amateurs are often happy to find co-producers. Although they raise a lot of money for good projects, they have to spend it in their own countries – this is what their regulations are. Therefore, money is not spent on production in Georgia and copyrights on the film are lost. In the end, it means that others use your project and the success of the previous film in order to make much money and keep their local office working. They take more than they give. The more co-producers you have, the more complicated the film production scheme gets. If it’s not a secret, what is your next film about?

asia


სტრატეგიით შესაძლოა თავიდან ავირიდოთ ის, რაც „მანდარინების“ შემთხვევაში მოხდა. სწორედ ამიტომ ვცდილობთ, ქართულ მხარეს რაც შეიძლება მეტი ინვესტიცია განხორციელდეს. საერთოდ, საერთაშორისო კოპროდუქცია საკმაოდ რთული თემაა. დამწყებებს ხშირად უხარიათ, რომ გამოჩნდნენ თანაპროდიუსერები. მართალია, ისინი კარგი პროექტებისთვის ბევრ ფულს შოულობენ, მაგრამ მისი დახარჯვა საკუთარ ქვეყნებშივე უწევთ ასეთია მათი კანონმდებლობა. შესაბამისად, ფული უშუალოდ წარმოებაზე ვერ იხარჯება საქართველოში, ფილმზე უფლებები კი – იკარგება. საბოლოოდ გამოდის, რომ სხვები იყენებენ შენი პროექტის პერსპექტიულობასა და წინა ფილმის წარმატებას იმისთვის, რომ მაქსიმალურად ბევრი ფული იშოვონ და თავიანთი ლოკალური ოფისი ამუშავონ. გამოდის, რომ ბევრად მეტს გართმევენ, ვიდრე გაძლევენ. და რაც მეტია თანაპროდიუსერი, მით უფრო რთულდება ფილმის წარმოების სქემა. თუ საიდუმლო არაა, რა ხდება თქვენს მომავალ ფილმში? მომავალი ფილმი სიყვარულზე, ეროტიკაზეა. ასევე, ქალისა და მამაკაცის საკმაოდ ტაბუდადებულ ტრადიციებზე საქართველოში - დანახული მოხუცების თვალით. მაგრამ ამით მხოლოდ თემას ვასახელებ. ეს არ არის არც ჩვეული სატელევიზიო დოკუმენტური ანდა ეთნოგრაფიული ფილმი, და ფორმიდან თუ სტრუქტურიდან გამომდინარე, წესით, ძალიან დრამატული, ემოციური უნდა გამოვიდეს და „დოკუმენტურობის“ ჩარჩოები დაგავიწყოთ. მოკლედ, ვნახოთ. მეც დიდი ინტერესით ვარ განწყობილი. მაინტერესებს, რა რჩება მოხუცებულებში, რა რჩება, როცა ცხოვრების დაისი დგება - რა რჩება სიყვარულიდან, ეროტიკიდან, ვნებებიდან. ისიც არ ვიცი, ეს ყველაფერი სევდიანი და მელანქოლიურია, თუ პირიქით - სიმსუბუქითა და სინათლითაა სავსე. ჩემთვის დოკუმენტური კინო ყოველთვის თავგადასავალია, რომელშიც მუდამ ვცდილობ, წინასწარ მზა პასუხები არ მქონდეს. ვნახოთ, რას მოიტანენ ჩვენი ახალი ფილმის გმირები.

აზია

To me, a documentary is always an adventure in which I try to avoid predefined answers. Let’s see what the characters of our new film bring to it. At which stage are you now and when will you start shooting? Last year we had money allocated by the National Film Center for the development of the project idea. With that, we traveled around Georgia. We tried certain ways: tools like formal searches are no less important than content searches for me. We took some materials that we presented at Nyon. Now, very soon, we will announce casting, all over Georgia, in order to select the characters for the film – interesting old people with interesting love stories and adventures. Detailed information is spread through media and social networks. Meanwhile, we will agree with our partners the deadlines for shooting. We will probably start this summer.

asia

interview / cinema

რა ეტაპზე ხართ ახლა და როდის იწყებთ გადაღებას? შარშან გვქონდა ეროვნული კინოცენტრიდან პროექტის განვითარებისთვის გამოყოფილი თანხა, რომლითაც საქართველოში ვიმოგზაურეთ. გარკვეული ხერხები მოვსინჯეთ, რადგან ჩემთვის ფორმალური ძიებებიც შინაარსობრივზე არანაკლებ მნიშვნელოვანია. გარკვეული მასალა გადავიღეთ, რომელიც ნიონშიც წარვადგინეთ. ახლა კი, სულ მალე, ქასთინგს გამოვაცხადებთ, საქართველოს მასშტაბით, რათა ფილმისთვის გმირები შევარჩიოთ - საინტერესო მოხუცები, საინტერესო სასიყვარულო ისტორიებითა და თავგადასავლებით. დაწვრილებითი ინფორმაცია მედიისა და სოციალური ქსელის მეშვეობით გავრცელდება. ამავე დროს, პარტნიორებთან შევთანხმდებით, როდის დავიწყოთ და როდის დავამთავროთ გადაღება. გადაღებას, სავარაუდოდ, ზაფხულში დავიწყებთ.

The next film is about love and eroticism, as well as the quite tabooed tradition of men and women in Georgia – as seen by the eyes of the elderly. But this is only a topic; it is not a regular TV documentary or an ethnographic film and, due to the shape and structure, it has turned out quite dramatic and emotional and makes you forget the ‘boundaries’ of a documentary. I’m interested what is left in old people; what remains when the dusk of life arrives – what remains from love and erotic passion. I don’t know whether it is sad and melancholic or full of light and lightness.

25


მეცნიერები უკვე დიდი ხანია შეთანხმდნენ, რომ ჩაის მოდუღების ტრადიცია აღმოსავლეთ აზიიდან მოდის. როგორც ცნობილია, ჩაის მოსამზადებლად თავდაპირველად მშრალ ფოთლებს იყენებდნენ. შემდეგ ამატებდნენ ხახვს, ფორთოხალს,პიტნას და უმეტეს შემთხვევაში, სამედიცინო თვალსაზრისით მოიხმარდნენ. ამჯერად, მსოფლიოში ყველაზე ძვირადღირებულ ჩაის „დაჰუნპაო“ ჰქვია, რაც ჩინურად „ალისფერ მოსასხამს“ ნიშნავს. ეს სახელი ჩაის ფერის გამო დაერქვა. 2005 წელს, აუქციონზე, რომელიც პროვინცია ცუნზანში ჩატარდა, 20 გრამი (ანუ 4 კოვზი) „დაჰუნპაო“ 25 000 დოლარად გაიყიდა.

In an annually published survey of Deutsche Welle, India was named as the most diverse country of 2014. According to the respondents, India is developed in almost all spheres: culture, economy, climate, race, language, ethnicity, and religion. In those spheres, according to public opinion, India is the strongest and most diverse country.

Scientists have long agreed that the teamaking tradition comes from Eastern Asia. It is known that at first dry leaves were used to make tea, then people added onions, oranges, mint and mostly drank it for medicinal purposes. Currently, the most expensive tea in the world is called Da Hong Pao, which means ‘red coat’ in Chinese, a name given to the tea because of its color. In 2005, at an auction held in the Fujian province, 20 grams of Da Hong Pao (i.e. four spoons) were sold for 25 thousand USD.

„დოიჩე ველეს“ (Deutsche Welle) გამოკითხვაში, რომელსაც ის საზოგადოებას ყოველწლიურად სთავაზობს, 2014 წლის ყველაზე მრავალფეროვან ქვეყნად ინდოეთი დასახელდა. გამოკითხულთა აზრით, ინდოეთი განვითარებულია თითქმის ყველა სფეროში: კულტურულ, ეკონომიკურ, კლიმატურ, რასობრივ, ენობრივ, ეთნიკურ, რელიგიურ თუ ეკონომიკურ სფეროებში, ინდოეთი, საზოგადოების აზრით, ყველაზე ძლიერ და მრავალფეროვან ქვეყანას წარმოადგენს.


28 რეკომენდაცია recommended

35 ორი წიგნის რეცენზია Review of two books

38 ამოიდგი (დედა)ენა! Speak your (mother) tongue!

40 ახალი ბრძოლა A new fight

42 ყურანი - მუსლიმთა საღვთო წიგნი the Quran – Holy book of Muslims აზია

asia

27


wigneb i თვის ბესტსელერები Bestsellers of month „ყვავილები ელჯერნონისთვის“ – დენიელ კიზი გამომცემლობა „წიგნები ბათუმში“ დასაწყისში მკითხველი ცდილობს გონებრივად ჩამორჩენლი ჩარლის უთავბოლო ნაწერიდან აზრი გამოიტანოს. ოპერაციის შემდეგ თვითრეკონსტრუქციის ინტელექტუალური თამაში იწყება – ჩარლი ჭეშმარიტების საძიებლად, ანტიკური გმირების მსგავსად, საკუთარი ცნობიერების ქვესკნელში ჩადის. სისასტიკემდე გულწრფელი მონათხრობის ბოლო მინიშნება ეს არის: „...სიყვარული თუ არა მაქუნდეს, არა-ვე-რაი ვარ...“

Flowers for Algernon – Daniel Keyes (Books in Batumi Publishing) In the beginning, the reader must try to make a sense of the unorganized writing of mentally retarded Charlie. After the operation, an intellectual game of self-reconstruction starts – a search for the truth; just like ancient heroes, Charlie is going deep into the hell of his conscience. The last sign of the story, which is honest to the level of cruelty, is: “If I have no love, I am no one/thing”… „ტანმოხატული კაცი“ – რეი ბრედბერი გამომცემლობა „წიგნები ბათუმში“ „ტანმოხატული კაცი“ სამართლიანად მიიჩნევა რეი ბრედბერის ერთ-ერთ საუკეთესო ნამუშევრად. აქ ყველაფერია, რითაც მან მკითხველს თავი შეაყვარა: კოსმოსი, მარსი, ატომური ომები, ასტრონავტები, უცხო პლანეტების ახალმოსახლეები და რაც მთავარია – რწმენა და სიყვარული.

The Illustrated Man – Ray Bradbury (Books in Batumi Publishing)

წიგნები / რეკომენდაცია

“The Illustrated Man” is justly considered one of the best works of Ray Bradbury. It contains everything that made people love him: cosmos, Mars, nuclear wars, astronauts, new colonies of aliens and, most importantly, faith and love.

28

„ძნელია ღმერთობა“ – არკადი და ბორის სტრუგაცკები გამომცემლობა „წიგნები ბათუმში“ ძნელია ღმერთობა, ძალიან ძნელი, მით უმეტეს მაშინ, როცა ღმერთად არ დაბადებულხარ. ცის დასალიერში მდებარე პატარა პლანეტაზე მცხოვრებმა ადამიანებმა კი რატომღაც ღმერთად შეგრაცხეს და შენგან ბევრს ითხოვენ.

Hard to be a God – Arkady and Boris Strugatsky (Books in Batumi Publishing) It is hard to be a God, very hard, especially when you were not born God. And people living on a small planet in the far corner of the galaxy announced you as a God for some reason and ask so much from you.

აზია

asia


წიგნის მაღაზია „სანტა ესპერანსა“/ მის.: სანკტ-პეტერბურგის 12 Book shop „Santa Esperanza“/Address: 12 Saint Petersburg

„კაცი მაღალ კოშკში“ – ფილიპ კ. დიკი გამომცემლობა „წიგნები ბათუმში“ გაეცანით ფილიპ დიკის კალმით შექმნილ ალტერნატიულ სამყაროს, სადაც ისტორიიდან ცნობილი გამარჯვებული დამცირებულია, ხოლო დამარცხებული – გამარჯვებით გამედიდურებული, საზარელი ტოტალიტარული წყობის შემქმნელი.

The Man in the High Castle – Phillip K. Dick (Books in Batumi Publishing) Get to know the alternative world created by the pen of Phillip Dick where winners known from history were diminished and losers were enhanced with victory; creators of horrible totalitarian rule.

„კაფკა პლაჟზე“ – ჰარუკი მურაკამი „ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა“ კაფკა თამურა 15 წლის მოზარდია, უსმენს Radiohead-ს და ჯონ კოლტრეინს. ერთ დღეს გადაწყვეტს, შინიდან გაიქცეს, რათა თავი დააღწიოს მამას, რომელმაც ბავშვობაში უწინასწარმეტყველა – მე მომკლავ, დედასთან და დასთან კი სქესობრივ კავშირს დაამყარებო.

Kafka on the Shore – Haruki Murakami (Bakur Sulakauri Publishing) Kafka Tamura is a 15-year-old boy who listens to Radiohead and John Coltrane. One day he decides to run away from home in order to liberate himself from his father who predicted in his childhood that he would kill his father, mother and have sex with his sister.

„ბედის ვარსკვლავის ბრალია“ – ჯონ გრინი „ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა“

The Fault in Our Stars – John Green (Bakur Sulakauri Publishing) “This book is not yet another piece about cancer patients”… Its characters are different: they fight for life, they do not deceive themselves; they love each other and try to avoid people’s attention and sympathy.

აზია

asia

recommended / books

„ეს წიგნი კიბოთი დავადებულთა შესახებ დაწერილი მორიგი ნაწარმოები არ არის“. ამ წიგნის გმირები სხვანაირები არიან: იბრძვიან სიცოცხლისათვის, თავს არ იტყუებენ, ერთმანეთი უყვართ და ცდილობენ ადამიანების ყურადღება და თანაგრძნობა აირიდონ.

29


„50 ელფერით მუქი“ – ე.ლ. ჯეიმზი „ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა“ ბრიტანელი მწერალი ქალის ეროტიკული ტრილოგიის მეორე ნაწილი კვლავ ახალგაზრდა მილიარდერ კრისტიან გრეისა და უნივერსიტეტის კურსდამთავრებულ ანასტასია სტილის რთულ ურთიერთობასა და ვნებაზე მოგვითხრობს, რომელიც საბოლოოდ დიდ სიყვარულად უნდა იქცეს. წიგნი გამოსვლისთანავე ბესტსელერი გახდა ქართველი მკითხველისთვისაც. მსოფლიოში კი მისი 100 მილიონი ეგზემპლარია გაყიდული.

Fifty Shades Darker – E. L. James (Bakur Sulakauri Publishing) The second part of the erotic trilogy by a British woman writer again tells about the complicated relationship and passion between young billionaire Christian Grey and college graduate Anastasia Steele, which is bound to grow into a greater love. The book became a bestseller for Georgian readers upon its release. It has sold 100 million copies around the globe.

„შიმშილის თამაშები“ – სიუზენ კოლინზი „ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა“ ქალაქ-სახელმწიფო პანემი 12 რაიონადაა დაყოფილი და მას კაპიტოლიუმი მართავს. კაპიტოლიუმი ყოველწლიურად აწყობს „შიმშილის თამაშებს“, რომელშიც თითო რაიონიდან 2-2 თინეიჯერი მონაწილეობს, თამაშის გამარჯვებული ის ხდება, ვინც ცოცხალი გადარჩება.

The Hunger Games – Suzanne Collins (Bakur Sulakauri Publishing) City-state Panem is divided into 12 districts and is governed by the Capitol. Each year the Capitol organizes “The Hunger Games”, in which two teenagers participate from each district. The winner of the game is the one who survives.

წიგნები / რეკომენდაცია

„გიკი გოგო“ – ჰოლი სმეილი გამომცემლობა „პალიტრა L”

30

15 წლის ჰარიეტ მანერსი ნამდვილი გიკია, და როგორც გიკმა – ძველმოდურმა, ენთუზიასტმა და უსარგებლო სიტყვების მოყვარულმა, ბევრი რამ იცის. სამაგიეროდ, ვერ ხვდება, სკოლაში რატომ არავის მოსწონს, და როცა შანსი ეძლევა, ყველაფერი შეცვალოს, ჰარიეტი შემთხვევას ხელიდან არ უშვებს. მოახერხებს კი გიკი გოგო, მომხიბლავ ქალიშვილად იქცეს?..

Geek Girl – Holly Smale (Palitra L Publishing) Fifteen year old Harriet Manners is a real geek and, as a geek – oldfashioned, enthusiast and fan of useless words – she knows a lot. However, she cannot understand why no one likes her at school and when she gets the opportunity to change everything, she seizes it. Will a geek girl manage to turn into a charming young woman?

აზია

asia


წიგნები ვაკეში / მის.: ფალიაშვილის 66 Books in Vake / Address: 66 Paliashvili st. Vampire Academy- Richelle Mead, Edition : Penguin Books Rose and Lissa must navigate their dangerous world, confront the temptations of forbidden love, and never once let their guard down, lest the evil undead make Lissa one of them forever . . . ვამპირების აკადემია - რიჩელ მედი, პინგვინის წიგნების გამომცემლობა როუზმა და ლისამ უნდა გაიარონ მათი სამყაროს სახიფათო გზა, წინ აღუდგნენ აკრძალული სიყვარულის ცდუნებას და კონტროლი არცერთხელ დაკარგონ, წინააღმდეგ შემთხვევაში ბოროტება რომელიმეს სამუდამოდ უკვდავად გადააქცევს...

Egypt Game Book - BERENICE GEOGGROY-SCHNEITER, Edition : Assouline Brand new paperback. Egypt Game Book explores all aspects of Ancient Egypt. 367pp, fully illustrated. What’s inside a pyramid? Why did the Egyptians worship cats? Where did the obelisk in the Place de la Concorde in Paris come from? How can you tell the portraits of the pharaohs apart? What role did the Sphinx play in Egyptian life? What was a festival in Upper Egypt like? ეგვიპტის თამაშების წიგნი - ბერენის ჯეგროი-შნიტერი, გამომცემლობა ასულინი წიგნი ანტიკური ეგვიპტის ყველა ასპექტს იკვლევს, 367-გვერდიანი, სრულად ილუსტრირებული. რა არის პირამიდის შიგნით? რატომ აღმერთებდნენ ეგვიპტელები კატებს? საიდან მოვიდა კონკორდის მოედნის ობელისკი პარიზში? როგორ უნდა განასხვაოთ ფარაონების პორტრეტები? რა როლი შეასრულა სფინქსმა ეგვიპტის ცხოვრებაში? როგორი იყო ზემო ეგვიპტური ფესტივალი?

Miro’s Studio - JUAN PUNYET MIRO & JEAN-MARIE DEL MORAL, Edition : Assouline

მიროს სტუდია - ხუან პუნიეტ მირო და ჟან-მარი დელ მორალი, გამომცემლობა ასულინი ამ წიგნში ჟან-მარი დელ მორალის ფოტოები აცოცხლებს გრანდიოზული ატელიეს პოეტურ სამყაროს, სადაც უამრავი ყოველდღიური ნივთია, რაც მიროს წარმოსახვას აღვიძებდა. ხუან თეოდორო პუნიეტ მირო იხსენებს ბაბუას, მოხუცებულ კაცს დიდი ლურჯი თვალებით, რომელმაც ბავშვობაში სიჩუმის მოსმენა ასწავლა.

აზია

asia

recommended / books

In this book, the photographs of Jean-Marie del Moral re-create the poetic universe of that grand atelier, crowded with the objets trouvés and household items that fired Miro’s imagination. Juan Teodoro Punyet Miro recalls his grandfather, the old man with large blue eyes, who taught him as a child to listen to silence.

31


Gypset Style Gypsetters are artists, designers, and bon vivants who live and work around the globe. Wanderlust meets the height of sophistication as New York Times journalist Julia Chaplin explores the unconventional lives of these high-low cultural nomads and the bohemian enclaves they inhabit. In addition to Jade Jagger, Damien Hirst, and Alice Temperly, the Gypsetters’ counter-culture forebears, including the Victorian explorers, the Lost Generation, the Beatniks, and the hippies, are all profiled.

ჯიპსეტ სტილი ჯიპსეთერები ხელოვანები არიან, დიზაინერები და კეთილი ნების ადამიანები, ვინც მსოფლიოს სხვადასხვა ადგილას ცხოვრობენ და მუშაობენ. ვანდერლუსტი დახვეწილობის მწვერვალს აღწევს, როცა ნიუ იორკ თაიმსის ჟურნალისტი ჯულია ჩაპლინი იკვლევს ამ მაღალ და დაბალ კულტურულ მოხეტიალეთა უჩვეულო ცხოვრებას და იმ ბოჰემურ დასახლებებს, სადაც ისინი ბინადრობენ. ჯეიდ ჯაგერთან, დამიენ ჰირსტთან და ელის ტემპერლისთან ერთად ჯიპსეთერების საპირისპირო კულტურა მიმდინარეობს, მათ შორის ვიქტორიანელი აღმომჩენლები, დაკარგული თაობა, ბითნიკები და ჰიპები.

Jean Paul Gaultier Since exploding onto the fashion scene with his first collection in 1976, Jean-Paul Gaultier has never ceased to astonish us with his inventiveness, his energy, and his capacity to playfully experiment with the bizarre and magic concept of fashion. ჟან პოლ გოტიე თავისი პირველი კოლექციით მოდის სცენის აფეთქების შემდეგ 1976 წელს, ჟან პოლ გოწიეს არ შეუწყვეტია ჩვენი გაოცება საკუთარი გამომგონებლობით, ენერგიით და იმის უნარით, რომ თამაშ-თამაშით ექსპერიმენტები ატაროს მოდის უჩვეულო და ჯადოსნურ კონცეფციაზე.

წიგნები / რეკომენდაცია

Picasso: The Last Years

32

When Pablo Picasso was living in Mougins, on the French Riviera, he asked his friend Mariano Miguel Montanes to live with him and serve as his secretary. From that time on, Miguel became not only an assistant but a true confidante of the great painter. Thanks to Montanes’ journal, we are able to enter for the first time the day-to-day life of the most important artist of the 20th century, glimpsing the energy, generosity, and true originality of the Great Master. პიკასო: უკანასკნელი წლები როცა პაბლო პიკასო მუჟინში ცხოვრობდა, ფრანგულ რივიერაზე, მან მეგობარს, მარიანო მიგელ მონტანსს სთხოვა, მასთან ერთად ეცხოვრა და მისი მდივანი ყოფილიყო. ამ დროის შემდეგ მიგელი არა მხოლოდ მისი ასისტენტი გახდა, არამედ დიდი მხატვრის ნდობით აღჭურვილი პირი. მონტანსის ჟურნალის წყალობით ჩვენ შეგვიძლია პირველად შევაღწიოთ მეოცე საუკუნის ყველაზე მნიშვნელოვანი ხელოვანის ყოველდღიურ ცხოვრებაში, თვალი შევავლოთ მის ენერგიას, სიუხვეს და თვითმყოფადობას.

აზია

asia


გერმანული ენის თვე German language month 16 მაისი teatro caprile – თეატრალური პერფორმანსი

„1914/1915 – ომის პირველი და კაცობრიობის უკანასკნელი დღეები“ – ორგანიზატორია ავსტრიის საელჩო ბაქოში და თბილისის ავსტრიული ბიბლიოთეკა ადგილი: ილიაუნის თეატრი, ჭავჭავაძის გამზ. 32 დას.: 20.00

18 მაისი შვეიცარიელი მწერალი პედრო ლენცი კითხულობს ნაწყვეტებს საკუთარი ნაწარმოებებიდან ორგანიზატორი: შვეიცარიის საელჩო ადგილი: გოეთეს ინსტიტუტი, ზანდუკელის 16 დას.: 19:00

19 მაისი რაულ შროტი და ლაშა ბაქრაძე საუბრობენ ორ უძველეს ბერძნულ ტექსტზე – ჰესიოდეს „თეოგონია“ და ჰომეროსის „ილიადა“

ორგანიზატორი: გოეთეს ინსტიტუტი საქართველოში ადგილი: ლიტერატურის მუზეუმი, ჭანტურიას ქ. 8 დას.: 18:00

19 მაისი ფილმის ჩვენება – Der Goalie bin ig (პედრო ლენცის რომანის მიხედვით). სეანსის დასრულების შემდეგ გაიმართება შეხვედრა მწერალ პედრო ლენცთან

ორგანიზატორი: შვეიცარიის საელჩო ადგილი: კინოთეატრი „რუსთაველი“, თბილისი დას.: 19:45

May 16 Theatrical performance “Teatro Caprile” “1914/1915 – the first days of war and the last days of Mankind” Organizer: Embassy of Austria to Baku / Austrian Library of Tbilisi Venue: Ilia Uni Theatre, 32 Chavchavadze Ave. Start time: 20:00 May 18 Swiss writer Pedro Lenz reads excerpts from his writings Organizer: Embassy of Switzerland Venue: Goethe Institute, 16 Zandukeli St. Start time: 19:00 May 19 Raoul Schrott and Lasha Bakradze speak about two ancient Greek texts: “Theogony” by Hesiod and “Iliad” by Homer. Organizer: Goethe Institute Tbilisi Venue: Museum of Literature, 8 Chanturia St. Start time: 18:00 May 19 Film show – “Der Goalie bin ig” (based on a story by Pedro Lenz). After the show, a meeting with the writer Pedro Lenz will be held. Organizer: Embassy of Switzerland Venue: Rustaveli Cinema, Tbilisi Start time: 19:45 May 20 Raoul Schrott reads excerpts from his writings (prose and poetry). Organizer: Goethe Institute Tbilisi Venue: Goethe Institute Tbilisi, 16 Zandukeli St. Start time: 18:00 See the full program at: http://www.goethe.de/

recommended / books

20 მაისი რაულ შროტი კითხულობს ნაწყვეტებს საკუთარი ნაწარმოებებიდან (პროზა და პოეზია)

ორგანიზატორი: გოეთეს ინსტიტუტი საქართველოში ადგილი: გოეთეს ინსტიტუტი, ზანდუკელის 16 დას.: 18:00 სრული პროგრამა იხილეთ: http://www.goethe.de/

აზია

asia

33


XVII თბილისის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალი თბილისის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალი საქართველოს წიგნის გამომცემელთა და გამავრცელებელთა ასოციაციის ორგანიზებით, 1997 წლიდან ტარდება. 2015 წელს, თბილისის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალი 28-31 მაისს, „ექსპო ჯორჯიას“ ტერიტორიაზე გაიმართება. ფესტივალის მთავარი ნაწილი წიგნის ბაზრობაა. გარდა ამისა, 4-დღიანი მასშტაბური პროგრამის ფარგლებში, თბილისის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალი თავს უყრის წიგნთან, ლიტერატურასთან და სამწერლო/საგამომცემლო საქმიანობასთან დაკავშირებულ ფაქტობრივად ყველა სხვა სახის აქტივობასაც – დაწყებული გამომცემელთა მიერ ახალი წიგნებისა და ავტორთა წარდგინებებით და მკითხველების მწერლებთან შეხვედრა/დისკუსიებით, დამთავრებული ფესტივალის სპეციალური სტუმრის ჩამოყვანით თუ ლიტერატურული დაჯილდოებებით, პროფესიული სემინარებითა და კონფერენციებით.

წიგნები / რეკომენდაცია

The Tbilisi International Book Festival has been held annually since 1997, and is organized by the Association of Book Publishers and Distributors of Georgia. In 2015, the Tbilisi International Book Festival will be held on the territory of Expo Georgia from May 28 to May 31. The main focus of the Tbilisi International Book Festival is the book fair itself, although this is only one part of the four-day large-scale program of activities related to books, literature, and writing/ publishing works- from the presentation of new books and authors by publishers and meetings/ discussions with readers, to the invitation of the Special Guest of the festival, giving of literary prize awards, and professional seminars and conferences.

თბილისის საერთაშორისო ლიტერატურული ფესტივალი

Tbilisi International Festival of Literature

საქართველოს კულტურისა და ძეგლთა დაცვის სამინისტროს მხარდაჭერით, მწერალთა სახლი წელს პირველად ატარებს თბილისის საერთაშორისო ლიტერატურულ ფესტივალს. ფესტივალის ფარგლებში, თბილისს ეწვევა 25მდე უცხოელი მწერალი და პოეტი. მათ შორის, ლიტერატურული წრეებისათვის კარგად ცნობილი ბელორუსი მწერალი სვეტლანა ალექსიევიჩი, უკრაინელი ავტორი სერგეი ჟადანი, ფრანგი ფილიპ ბესონი; ამერიკელი, აგრეთვე გერმანელი, ინგლისელი, იტალიელი, პოლონელი ავტორები.

The Writers’ House with the support of the Georgian Ministry of Culture and Monument Protection in organizing the first Tbilisi International Festival of Literature.

18-23 მაისი

34

The 17th Tbilisi International Book Festival

ფესტივალის პროგრამის გასაცნობად, ეწვიეთ მწერალთა სახლის ვებგვერდსა (www.writershouse. ge) და ფეისბუკის გვერდს: Tbilisi International Festival of Literature.

აზია

May 18-23

During the festival, up to 25 foreign writers and poets will arrive in Tbilisi, including Belarusian writer Svetlana Aleksievich, well known to literary circles; Ukrainian author Sergey Jadan; French Phillip Besson; as well as other American, German, English, Italian and Polish authors. To view the festival’s program go to the Writers’ House website (www.writershouse.ge) and Facebook page – Tbilisi International Festival of Literature.

asia


ორი წიგნის რეცენზია Review of two books

გაგა ლომიძე gaga lomidze

მალალა იუსაფზაი - „მე ვარ მალალა“ (ქრისტინა ლემთან ერთად), ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა, 2015 მთარგმნელები: ლიკა ჩაფიძე, ნიკა სამუშია დღევანდელ სამყაროს თუ გადავხედავთ, თავისი მრავალფეროვანი, „კრეატიული“ ძალადობრივი სისტემებით ან რეპრესიული აპარატით, ძალიან ძნელი იქნება იმის თქმა, რომ კაცობრიობა ინკვიზიციის ხანიდან ბევრად შორს წავიდა. ინკვიზიციის ხანაც პირობითად ვახსენეთ, თორემ ძალადობა ადამიანის თანდაყოლილი თვისებაა, რომლის ჩარჩოებში მოქცევა მხოლოდ სინათლეს, განათლებას შეუძლია. ამას თუ გავითვალისწინებთ, მაშინ სულაც აღარ გაგვიკვირდება პაკისტანელი გოგონას – მალალა იუსაფზაის თავდადება, ან ის, რომ ამ წიგნის ავტორი - 15 წლის გოგონა, ნობელის პრემიის ლაურეატი გახდა მშვიდობის დარგში. უბრალოდ, შესაძლოა მისმა ძალისხმევამ და შეგნების უნარმა გაგვაოცოს, ასაკიდან გამომდინარე. მშვიდობა კი განათლების გარეშე არსად და არასოდეს არსებობს. „მე ვარ მალალა“ (რომელშიც მუდმივად იგრძნობა გადაძახილი „ანე ფრანკის დღიურებთან“) მოგვითხრობს პაკისტანელი თინეიჯერი გოგონას შესახებ, რომელიც 11 წლის ასაკში სტივენ ჰოკინგის წიგნებს კითხულობს, 12 წლისა კი უკვე „ბიბისისთვის“ ფსევდონიმით ბლოგებს წერს. წიგნი იმ განსაცდელის შესახებ მოგვითხრობს, რომელშიც მას და მის ოჯახს უწევთ ცხოვრება. იმ დროში, როდესაც ქვეყანა ექსტრემისტების მუდმივი მუქარის პირობებშია, სადაც მწერალი შესაძლოა ლიტერატურული ტექსტის გამო განდევნონ, როგორც ეს სალმან რაშდის შემთხვევაში მოხდა. წიგნში გოგონა მამამისის შესახებაც გვიამბობს, რომელიც წლების წინ, უმეცრების აღმოსაფხვრელად, სკოლის დასაარსებლად - გოგონებისთვის განათლების მისაღებად იბრძოდა. ეს კი იმ დროს ისლამისტ რადიკალებთან დაპირისპირებას ნიშნავდა. მალალა სწორედ მამის დაარსებულ სკოლაში დადის და ერთ დღესაც, სკოლის ავტობუსთან, გოგონა საკუთარი აქტივობით გაღიზიანებული რადიკალი თალიბის მსხვერპლი გახდება. მალალას მხოლოდ შეკითხვა ახსოვს: „რომელია მალალა?“ ის თავში დაიჭრება, მაგრამ მკურნალობის შედეგად, გადაარჩენენ.

აზია

asia

review / books

მალალა იუსაფზაი დღესაც ცოცხალია და აქტიურადაა ჩართული არა მხოლოდ ქალების, არამედ ზოგადად, ადამიანთა განათლების საქმეში. უჩვეულო ალბათ არც ისაა, რომ მალალა შურისძიების გრძნობას დღემდე არ განიცდის იმ ადამიანის მიმართ, რომელმაც სასიკვდილოდ გაიმეტა. თუმცა ესეც გასაგებია, რადგან ადამიანთა მიმართ სიყვარული არა რადიკალური ფანატიზმი, არამედ თუნდაც იმ რელიგიური ტექსტების ცნობიერი წაკითხვაა, რომლებიც მხოლოდ სიყვარულს ქადაგებენ და რომლის სახელითაც, რაოდენ პარადოქსულიც უნდა იყოს, ფანატიკოსები ყოველთვის აჩენდნენ და დღემდე აჩენენ სისხლის ზღვებს.

35


Malala Yousafzai. “I Am Malala”

(co-written with Christina Lamb), Bakur Sulakauri Publishing, 2015. Translated by Lika Chapidze, Nika Samushia If we look at the world today with its diverse ‘creative’ violence systems and repression machine, it would be hard to say that humankind has gone far from the age of inquisition. The age of inquisition was mentioned only arbitrarily as violence is an inherent feature of Man: a feature which can only be framed by enlightenment and education. If we consider this, then the devotion of small Pakistani girl Malala Yousafzai will no longer be a surprise, nor will the fact that the 15-year-old girl became a Nobel peace prize laureate. We may only be surprised at her effort and the ability to understand and judge everything at her age. There is no peace without education anywhere, at any time. “I Am Malala”, in which a constant reference to “Diaries of Anne Frank” is felt, describes a Pakistani teenager girl who reads Stephen Hawking books at the age of 11 and writes blogs for the BBC under a pseudonym at the age of 12. The book describes the hardship she and her family have to live with during a time when the country exists under the constant threats of extremists and where a writer can be persecuted for a literary text, as was the case with Salman Rushdie. In the book, the girl talks about her father who fought to eradicate illiteracy, to establish a school and to give education to girls. At that time, it meant confrontation with Islamist radicals. Malala goes to a school founded by her father and one day, at the school bus stop, the girl falls victim to a radical disturbed by her education. Malala only remembers the question: “Which one is Malala?” She receives a head wound but survives following medical treatment. Malala Yousafzai is alive and actively involved not only in the education of women but in education in general. It is also not very unusual that Malala does not feel the need for revenge towards the person who tried to kill her. But it is understandable, as love for humans is not in radical fanaticism but even in the conscious reading of those religious texts that preach only love and in the name of which, as paradoxical as it is, fanatics have been making seas of blood.

ჰარუკი მურაკამი - „კაფკა პლაჟზე“,

წიგნები / რეცენზია

ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა, 2014 მთარგმნელი: თამარ სუბელიანი

36

მურაკამის რომანში უცნაური ამბები ხდება - ხან თევზების წვიმაა, ხან კატები ადამიანებს ესაუბრებიან. რომანში „კაფკა პლაჟზე“, რომელიც გმირების განვითარების ამბებს მოგვითხრობს, სავსეა პარალელები ფანტასტიკურ ლიტერატურასთან, მარკესისმაგვარ სამხრეთ ამერიკულ მაგიურ რეალიზმთან თუ ფრანც კაფკას მოთხრობებისთვის დამახასიათებელ, ერთი შეხედვით აბსურდულ სიტუაციებთან. მაგრამ, როგორც პოსტმოდერნისტული ლიტერატურისთვისაა ნიშანდობლივი, აქ მურაკამი უფრო ახლოსაა ბორხესის ესთეტიკასთან, რომლის სამყაროში თითქოს არაფერია ხელმოსაჭიდი და იქაურობა წარმოსახვისა და სინამდვილის განზომილებათა ზღვარზეა. ალბათ, ბორხესის ანალოგიით ჩნდება აქ ლაბირინთის სიმბოლო, რომელიც ერთსა და იმავე დროს, მითის სამყაროსაც ეკუთვნის და თითქოს ადამიანთა შინაგან არსსა და შინაგან ორგანოებს - ნაწლავებსაც გულისხმობს. შინაგან არსს, რომელშიც მუდმივად იმალება მინოტავრი - ესეც მადონას ახალი ვიდეოს Living for Love-ის ანალოგია და ვიდეოს ბოლოს ციტირებული ნიცშეს სიტყვები ადამიანთა შინაგანი მანკიერებების შესახებ. მკითხველთა გულთამპყრობელი მურაკამი, თავისი ინტელექტუალური სიღრმეების პარალელურად, ამჯერადაც მოახერხებს ბევრის გულის მოგებას - თავისი დეტექტიური წიაღსვლებით თუ სასპენსით, იუმორით თუ მითოლოგიური სიუჟეტების, კერძოდ, ოიდიპოსის მითის გადააზრებით. რომანში თითქოს ორი განსხვავებული სამყარო თანაარსებობს - ცნობიერი და არაცნობიერი, ისევე როგორც

აზია

asia


მიშელ გონდრის „ძილის მეცნიერებაში“ თუ დევიდ ლინჩის ფილმ-იგავებში. წიგნში რომანის კენტი თავები მოგვითხრობს თინეიჯერი კაფკას ისტორიას, რომელიც ოიდიპოსის მსგავსად, საკუთარი ბედისგან თავის დასაღწევად - რომ იგი თავისი დედისა და დის საყვარელი გახდება - ტოკიოდან გარბის. რომანის ლუწ თავებში მოთხრობილია მოხუცი ნაკატას ამბავი, რომელიც ბავშვობაში კომაში ვარდება და შემდეგ კატებთან საუბრის უნარი აღმოაჩნდება. ეს ორი პერსონაჟი თითქოს ერთი და იგივე ადამიანის ორი იპოსტასია და ამ მოტივმა, ბევრ პასაჟთან ერთად, შესაძლოა ირაკლი ჩარკვიანის „მშვიდი ცურვა“ გაგვახსენოს, სადაც მთხრობელი და რუმი ერთმანეთის ალტერ ეგოები არიან. როგორც მურაკამი ინტერვიუში ამბობს: „ჩემთვის რომანის წერა სიზმარივითაა. რომანის წერის პროცესი საშუალებას მაძლევს, ცნობიერად ჩავიძირო სიზმარში, ოღონდ - ფხიზელ მდგომარეობაში. ასეთ დროს შემიძლია გავაგრძელო გუშინდელი სიზმარი - ანუ ის, რასაც ყოველდღიურ ცხოვრებაში, როგორც წესი, ვერ ვახერხებთ. ეს საკუთარ არაცნობიერში ჩაძირვის საშუალებაცაა“. რომანში ბევრია გამოცანა. თუკი მურაკამის დავუჯერებთ, რომანი რამდენჯერმე უნდა წაიკითხოთ, რომ ამა თუ იმ მოვლენას შორის მიზეზ-შედეგობრივ კავშირს ჩაწვდეთ. თუმცა ეს იმას სულაც არ ნიშნავს, რომ რომანი ძნელი წასაკითხია. პირიქით – „კაფკა პლაჟზე“ ერთი ამოსუნთქვით იკითხება და ვისაც ბორხესის წიგნები, ლინჩის კინო და პოსტმოდერნისტული ლიტერატურა უყვარს, სიამოვნებით „დააჭაშნიკებს“ მურაკამის „კაფკას“.

Haruki Murakami. “Kafka on the Shore”, Bakur Sulakauri Publishing, 2014. Translated by Tamar Subeliani Strange things happen in this novel by Murakami – where it rains fish and cats talk to people. The novel “Kafka on the Shore”, which tells stories of the development of characters, is full of parallels with fantastic literature, South American magic realism a la Marquez, and at one glance absurd situations characteristic to Frank Kafka’s stories. However, as is the case of post-modern literature, Murakami is closer to the esthetics of Borges, in whose world nothing seems tangible and whose world is on the verge of the dimensions of imagination and reality. It is perhaps due to the analogy of Borges that the symbol of a labyrinth emerges here, belonging to the world of myth and at the same time bearing the meaning of people’s internal essence and inner organs – the intestines. Internal essence, in which there is always a hidden minotaur –is an analogy of a new video by Madonna “Living for Love” and Nietzsche’s words quoted at the end of the video about the vanity of Man. Parallel to his intellectual depths, readers’ favorite Murakami will manage to win the hearts of many readers time and time again through his detective explorations and suspense, humor, and reconsideration of mythological stories, in particular, the myth of Oedipus. There seem to be two contrasting worlds in the novel – the conscious and non-conscious, just as in Michel Gondry’s “The Science of Sleep” or David Lynch’s film-fables. In the book, odd chapters tell the story of a teenager Kafka who, like Oedipus, runs from Tokyo to escape his fate – becoming a lover of his mother and sister. Even chapters tell the story of old Nakata who falls into a coma in childhood and comes out of it with the ability to talk to cats. These two characters seem to be two hypostases of one and the same person and this motif, along with many passages, might remind us of Irakli Charkviani’s “Silent Swim” where the narrator and Rumi are alter-egos of each other.

აზია

asia

review / books

As Murakami says in an interview: “Writing a novel to me is like being in a dream. The process of writing enables me to engulf myself in a dream consciously, in a sober situation. In that condition I can continue yesterday’s dream, i.e. something that you will not be able to manage in everyday life. This is a way to sink into your own unconsciousness.” There are many puzzles in the novel. Trust Murakami and read the novel several times in order to reach the causal connections between events. However, it does not mean in any way that the novel is a complicated read. On the contrary, “Kafka on the Shore” can be read in one breath and those who like books by Borges, films by Lynch and post-modern literature, will gladly try Murakami’s “Kafka”.

37


ამოიდგი (დედა)ენა! Speak your (mother) tongue!

წიგნები / ქართული ენის გზამკვლევი

ბაჩო კვირტია bacho kvirtia

38

გამართული ქართულით მეტყველება, წერა, კითხვა, კამათი, აზროვნება და თქვენ წარმოიდგინეთ – სიყვარულის ახსნაც კი (თუკი ამას დღეს საერთოდ ვინმე აკეთებს), უკვე დიდი იშვიათობაა. შეიძლება ითქვას, რომ ქართული ენა ამჟამად მუტაციის პროცესშია მეტწილად ინგლისურ და რუსულ ენებთან, სლენგთან და ჟარგონთან, ასევე ინტერნეტსივრცეში დაბადებულ გაუგებარ გამონათქვამებთან, რომელიც მხოლოდ იმ თაობას ესმის, რომელიც თხემით ტერფამდეა დასნებოვნებული სოციალური ქსელების, მაპატიეთ გამოთქმისთვის და, ტრიპერით. საკუთარ მოსაზრებას ვიტყვი: დავიწყოთ ქართული ენის, ასე ვთქვათ, „კლინიკური ნიშნებით“ ქალაქის ქუჩებში აღმართულ სარეკლამო ფარებზე – ე.წ. „ბილბორდებზე“. ვიზუალს რომ შევეშვათ (და სადაც ხშირად ნახავთ პროდუქტისა და გამოსახულების აბსოლუტურ შეუსაბამობას – მაგალითად, რუსული წარმოების ერბოს რეკლამაზე ქართულ ჩოხაახალუხში შემოსილ ქართველ ბიჭუნას, რომელსაც სრულიად ეროვნული სულისკვეთებით გაუშვერია მარჯვენა მკლავი შორეთისკენ) – ვინაიდან ამ სვეტის თემა არ არის, ქართული ენა სამამულო წარმოების ბილბორდებზე შოკისმომგვრელია. მაგალითად, ცოტა ხნის წინ შევნიშნე „ბილბორდი“ საყოფაცხოვრებო ტექნიკის ერთ-ერთი მაღაზიის ერთ-ერთი აქციის შესახებ, სადაც თავს იწონებდა შემდეგი შინაარსის სლოგანი: „წაიღეთ სახლში ხარისხი!“ ჩემი მოკლე ჭკუით, ჯერ ერთი, „სახლში“ არა – „შინ“ უნდა იყოს, იმიტომ, რომ ზოგადად, სიტყვა „სახლში“, მსგავს კონტექსტში გამოყენებისას, წმინდა სისხლის რუსული კალკაა („Домой“). და მეორე – მერწმუნეთ, ხარისხს „სახლში“ ვერ წაიღებთ, ხარისხიან ტელევიზორს ან ბლენდერს – კი, ბატონო.

აზია

Speaking the correct Georgian; writing, reading, argumentation, thinking and even expressing love (if anyone does that any more) has become a rarity. It can be said that the Georgian language is currently in the process of mutation, mostly with English and Russian slang and jargon, as well as with unclear phrases born from the internet (which can be understood only by the population that is infected with the trip of social networks from fingers to toes). I will share my personal opinion on this: Let’s start with the so-called ‘clinical signs’ of the Georgian language on billboards throughout the city. We’ll set aside the visuals (where you will often see a total mismatch of product and image – for example, on the advertisement of boiled butter of Russian production you will see a Georgian boy in traditional Georgian chokha with his right arm stretched to the distance, fully conscious of his national spirit) since it is not the topic of this column. But the language! Georgian language on billboards made in Georgia is shocking! For example, a short while ago I noticed a billboard promoting a household electronics shop with the following slogan: “Take quality to your house!” As far as I know, first of all it should be ‘take home’ and not ‘take to your house’ as in a similar context the word ‘house’ is a pure copy-paste from Russian (Домой). Secondly, trust me, you

asia


ასევე საოცრად გავრცელებული და „მოთხოვნადი“ (კიდევ ერთი სიტყვა-კოშმარი, რომელიც ბოლო 10-15 წლის მანძილზე ატაცებული უგვანო „მარგალიტია“) ფრაზაა „გააკეთე არჩევანი“, რომელზეც ქართულ კომპანიებს, არც მეტი არც ნაკლები, აბოდებთ. არადა, ესეც ჩვეულებრივი რუსული კალკაა (აბა, დაუკვირდით). ვინმე თუ მეტყვის, როგორ უნდა „გავაკეთო არჩევანი“, ჯანდაბას, დავუთმობ ნახევარ სამეფოს. გაკეთება მე ბავშვების გამიგია, ისიც – გლეხურ, უბრალო ენაზე. რატომ – „გააკეთე“?! როცა არსებობს – „აირჩიე“... გაცილებით სხარტი, ლაკონური და რაც მთავარია – ქართული ფორმა. საინტერესო სლოგანი აქვს „რომელიღაც“ ავიაკომპანიას (სახელს შეგნებულად არ ვწერ – გამგები გაიგებსო, როგორც იტყვიან): „იფრინეთ ჩვენთან ერთად“... რასაკვირველია, მესმის, ამით რისი თქმა გვსურს, მაგრამ მომიტევეთ... თქვენთან ერთად ფრენა თუ შევძელი, რატომ უნდა შევიძინო თქვენთან ბილეთები, ან საერთოდ, რა მესაქმება თქვენთან?.. შემოვკრავ ჩემს ფრთებს და ჰაიდა! – მერე ნახეთ ჩემი „ფრენები ნებისმიერი მიმართულებით“... გარდა იმისა, რომ უხეშადაა დარღვეული ქართული ენის ნორმები, სამამულო წარმოების „ბილბორდებსა“ და ელექტრონულ სარეკლამო ტაბლოებზე ხშირად შენიშნავთ სარეკლამო ტექსტების არაეთიკურ ფორმებსაც. გამგები ხომ გაიგებსო, და მაგალითად, ლაზერული ეპილაციის თითქმის ყველა ფირმა ერთსა და იმავე ფორმის სარეკლამო წარწერებს გვთავაზობს: „ტუჩი – ... ლარი“; „ბარძაყები – ... ლარი“; „მკლავები – ... ლარი“; „იღლია – ... ლარი“; „ბიკინი – ... ლარი“. პირადად ჩემთვის, ეს წარწერა ძალიან არასასიამოვნო სანახავია ქალაქის ქუჩებში გავლისას. წარწერები ასეთი ფორმით თითქოს ადამიანის სხეულის სხვადასხვა ფრაგმენტების ფასს გვთავაზობს, სადაც, როგორც წესი, ყველაზე იაფად ზედა ტუჩი ან მკლავი ფასობს, ყველაზე „ძვირფასი“ კი – ე.წ. ბიკინია.

ეს გახლდათ მცირე ნაწილი იმ დიდი „ორომტრიალისა“, რომელიც ჩვენ თვალწინ ხდება – სადაც უნდა გაიხედო. ვიღაცამ შესაძლოა მკითხოს, როგორღა დავწეროთო? პასუხი მარტივია – ქართულად! ეძიეთ და იპოვით... ქართულ ენას!

აზია

One more common and in-demand phrase (more nightmare wording which has turned into a popular ugly pearl over the last 10-15 years) is “make a choice” which Georgian companies are, simply put, crazy about. It is also a simple copypaste from Russian (think about it). If someone tells me how I should ‘make a choice,’ ok, I will give up half my kingdom. I have heard of ‘making a kid’ and that only in simple, peasant language. Why ‘make’? When there is a word ‘choose’… Much more laconic and most importantly – a Georgian form. One of the air companies (I will refrain from naming it –those who know will guess) has an interesting slogan: “Fly with us.” Of course, I understand what they are trying to express but, forgive me; if I can fly with you, why should I buy tickets, or what do I actually have to do… spread my wings and hop? And then I turn and see ‘wings in any direction’… Despite the fact that Georgian language norms are violated on Georgian billboards and electronic banners, you will often notice non-ethical forms of advertisement texts. With the thought that ‘those who know will guess’, almost all firms offering laser depilation provide advertisement texts like this: “lips - … Gel”; “legs - … Gel”; “arms - … Gel”; “arm-pits - … Gel”; “bikini - … Gel”. To me personally, these texts are very unpleasant to see in the streets of the city. Worded this way, the ads seem to be offering prices for different parts of the human body, among which, as a rule, an upper lip or an arm is the cheapest and the so-called bikini – the most expensive. An equally popular slogan is “Be in shape” which is used by fitness halls and sports-recreational institutions. In this case we also come across a copy-paste from the ‘big northern’ neighbor (I will not write the corresponding Russian phrase – reflect on it yourself, translate and you will understand). In what form should I be? A work uniform? Or a cake or iron molding form? It’s a total phantasmagoria, isn’t it? This is just a small part of the big ‘ado’ that is taking place before us – no matter where you look. Someone may ask, how should we write? The answer is simple – in Georgian! Search and you will find… the Georgian language!

asia

Georgian Language Guide / books

არანაკლებ პოპულარული სლოგანია „იყავი ფორმაში“, რომელსაც როგორც წესი, ფიტნესდარბაზები და სპორტულ-გამაჯანსაღებელი დაწესებულებები „ღაღადებენ“. აქაც იგივე, ჩრდილოელი „დიადი“ მეზობლის კალკას ვაწყდებით (შეგნებულად აღარ დავწერ რუსულ ენაზე – თავად დაფიქრდით, გადათარგმნეთ და მიხვდებით). საინტერესოა, რის ფორმაში უნდა ვიყო? – სამსახურის უნიფორმაში?.. თუ ნამცხვრის ბისკვიტის გამოსაცხობ ან ფოლადის ჩამოსასხმელ ფორმაში?.. სრული ფანტასმაგორიაა, არა?.. ვერაფერს იტყვი.

cannot take quality ‘to your house’ but things, yes- you can take a TV-set or blender of high quality to your house.

39


ახალი ბრძოლა A new fight

წიგნები / ნომრის თემა

გიორგი კეკელიძე Giorgi Kekelidze

40

იცით, როგორ იყო? ძალიან უცნაურად. რაღაც რუსული სიმღერა, გაუგებარი ტექსტით და მისამღერით: „აზია-ევრაზია, ჩტო ზა ბეზაბრაზია...“ აზია ასე ჩამრჩა, უცნაურად, აცდენილი კონტექსტით. და კიდევ სახელმძღვანელოები. გარდამავალ სახელმძღვანელოებში, საბჭოთა წიგნებში, სადაც საბჭოთა ამბები გადახაზული იყო, აზიას ორი სახით წააწყდებოდი – სოციალისტურს და კაპიტალისტურს. თქვენთვის ცხადია, რომ სოციალისტური ყვაოდა და კაპიტალისტური გულისხმობდა ვიწრო ქუჩებზე გამოფენილ ჭუჭყიან სარეცხს და სანაგვეებს, დაუძლურებული ბავშვების იმედთან აცდენილ მზერას. სინამდვილეში, ალბათ ყველაფერი პირიქით ხდებოდა, მაგრამ იმ წიგნებს ასე ესმოდათ და ჩვენ რასაც ვხედავდით, იმას ვიზეპირებდით. მერე აზიური ზღაპრები წავიკითხე. სხვა ესთეტიკა. სიცივისა და სიცხის უჩვეულო თამაში. მონაცვლეობა. ისევე, როგორც სიმდიდრისა და სიღარიბის. სიმდიდრისა და სილამაზის. ეგრეა, რომ აზია ძალიან ბევრია. ჭრელი და ფერადი კი არა – ბევრი. თვისებრივად სხვადასხვანაირი. ჩაკეტილი კულტურების ერთობა. იქით ვედები,

აზია

You know how it was? Very strange. Some Russian songs with distorted words and chorus: Asia-Eurasia, chto za bezobrazia. This is how I understood Asia back then; as something strange and with a mismatching context. In tranditional textbooks, in Soviet books where Soviet stories were crossed, you would come across Asia in two ways – socialist, or capitalist. You could easily guess that socialist Asia was flourishing, and capitalist Asia was dirty laundry displayed on narrow streets, overflowing trash bins and the hopeless looks of weak children. In fact, things were probably the opposite but the books of my youth presented this idea and we children memorized whatever we saw. Later, I read Asian fairy tales and discovered a different esthetic and unusual game of cold and hot; an interchange of wealth and poverty, of wealth and beauty. Asia is many. Not colorful and multi-colored but many. And qualitatively different. A unity of closed cultures: on one side Mahabharata, Arjuna

asia


მე ყოველდღიურად ვაკვირდებოდი იაპონელი სპეციალისტების ბრძოლას და მტკიცედ მგონია, რომ ეს იყო ახალი აზიის სახე. ეს დაუცხრომელი და თავგანწირული ომი ათასჯერ ძლიერთან და სასტიკთან. აუცილებელი გამარჯვების ბრძოლა. გადარჩენა და გამარჯვება აზიას ნიშნავს

მაჰაბჰარატა, არჯუნა და კრიშნა. შუაში ბუდა. აქეთ – კონფუცი და ლაო ძი. მერე ტანკა და ჰაიკუ. გენდაისი. ჩაი. სამურაი. ჩინური კედები. ბრინჯის მოსავალი. კრიშან ჩანდარი. ქენძაბურო ოე.

აზია

One of the symbols of Asia is the Great Wall of China, a symbolic edge; a desire to self-defend; an opportunity. But impossible. This is why Asia absorbed Europe and Europe absorbed Asia. It is an inevitable thing. But the main challenge there is keeping form. Asia managed that. I know the reason for the wish and therefore I believe in its power. Not because of history; that is a different issue and in the past already. I’m talking about far-reaching vision. When the tsunami destroyed the nuclear station, there was a great struggle between Man and nature. I observed daily the fight of the Japanese specialists and I firmly believe that this was the face of a new Asia. This powerful and dedicated fight against something a thousand times stronger and merciless. A fight of necessary victory. Survival and victory means Asia.

asia

Theme of the issue / books

აზიის სიმბოლო ჩინური კედელიცაა. სიმბოლური მიჯნა. თავის დაცვის სურვილი და შესაძლებლობა. ოღონდ – შეუძლებელი. ამიტომაც, აზიამ ევროპაც შეითვისა. და ევროპამ – აზია. ეს გარდაუვალი ამბავია, მაგრამ ფორმების შენარჩუნებაა მანდ მთავარი გამოწვევა. და ეს აზიამ შეძლო. სურვილის მიზეზი ვიცი და შესაბამისად, მათი ძალების მჯერა. ისტორიის გამო არა, ეგ სხვა თემაა და ზურგსუკან. აი, მზერამისაწვდენ წლებზე ვლაპარაკობ. ცუნამმა რომ ატომური სადგურები დააზიანა, მანდ გაიმართა დიდი ომი ადამიანსა და ბუნებას შორის. მე ვაკვირდებოდი ყოველდღიურად იაპონელი სპეციალისტების ბრძოლას და მტკიცედ მგონია, რომ ეს იყო ახალი აზიის სახე. ეს დაუცხრომელი და თავგანწირული ომი ათასჯერ ძლიერთან და სასტიკთან. აუცილებელი გამარჯვების ბრძოლა. გადარჩენა და გამარჯვება აზიას ნიშნავს.

and Krishna; Buddha in the middle, and on the other side- Confucius and Laozi. Then Tanka and Haiku. Gendeis. Tea. Samurai. Chinese sneakers. The rice harvest. Krishan Chander. Kenzaburo Oe.

41


ყურანი - მუსლიმთა საღვთო წიგნი the Quran – Holy book of Muslims გიორგი ლობჟანიძე Giorgi Lobzhanidze

„ყურანი“ არაბული სიტყვაა და ქართულად „წაკითხვას“, „კითხვას“ ნიშნავს. ის წარმოადგენს ისლამის წინასწარმეტყველის - მუჰამადის (მუჰამედის) (570-632) ქადაგებათა კრებულს, რომლებიც თვითონ ამ რელიგიის მიმდევართა, ანუ მუსლიმთა (მუსლიმანთა, მაჰმადიანთა) რწმენით, მუჰამადს ღვთიური ზეშთაგონების მეშვეობით განეცხადა.ყურანი დაყოფილია 114 არათანაბარ თავად, რომელსაც ეწოდება „სურა”. ამ სიტყვის ბევრნაირი ეტიმოლოგია არსებობს. ერთ-ერთი ვერსიით, სურა უნდა მომდინარეობდეს ებრაული „შურასაგან”, რაც ნიშნავს აგურის მწკრივს შენობის კედელში.

მოწვეული ავტორი

თითოეული სურა, თავის მხრივ, იყოფა რიტმულად მოწესრიგებულ მუხლებად, რომელსაც არაბულად „აია“ („სასწაული“, „ღვთიური ნიშანი“) ეწოდება. აიათა რიცხვი სხვადასხვა სურაში სხვადასხვაა. გარდა ამისა, ტექსტი უკვე რიტუალური მიზნით დაყოფილი 30 თანაბარ ნაწილად, ე.წ. ჯუზ’ად და თავიდან ჯუზ’ების რაოდენობა გათვლილი იყო წლიურ ციკლზე – იმაზე, თუ მორწმუნეს ამა თუ იმ პერიოდში საღვთო წიგნის რამდენი ნაწილი უნდა წაეკითხა.

42

ყურანის მხატვრულ სტილს არაბულად საჯ’ი ეწოდება. საჯ’ი რითმანარევი რიტმული პროზაა და ტრადიციულ არაბულ პოეტიკაში მას სალექსო ფორმად არ მიიჩნევდნენ. როგორც ლიტერატურული ძეგლი, ის მართლაც გამორჩეული ნიმუშია და საუცხოო ემოციურ ზემოქმედებას ახდენს მსმენელსა თუ მკითხველზე. მუჰამად მოციქულის მოღვაწეობის ორი ძირითადი პერიოდისა და სამოღვაწეო ქალაქების მიხედვით, ყურანის სურებიც ორ ძირითად ჯგუფად - მექურ და მედინურ სურებად იყოფა. სპეციალისტთა აღიარებით, მექური სურების სტილი, საზოგადოდ, უფრო ექსპრესიული, ფერადოვანი და პოეტურია, ხოლო მედინური სურები გარკვეული სიმძიმით,

აზია

Quran is an Arabic word and means ‘reading’ in Georgian. It is a selection of preachings by Mohammad (570-632) the Prophet of Islam, which, as the followers of this religion, i.e. Muslims (Muslims, Mohammedans) believe, was a revelation from God. The Quran is divided into 114 unequal chapters that are named Surah. There are many etymologies of this word. According to one of the versions, Surah comes from the Hebrew ‘Shura,’ meaning a line of bricks in a building. Each Surah is in itself divided by rhythmically organized articles that in Arabic are called Ayat (miracle, divine sign). There is a different number of Ayah in each Surah. Apart from that, the text is divided into 30 parts of equal length for ritual purposes, the so-called Juz’. At first the number of Juz’ were counted on the yearly cycle, based on how many parts of the holy book each believer was to read in this or that period. The literary form of the Quran is called Saj’ in Arabic. Saj’ is a rhythmic prose and is not considered a form of verse in traditional Arabic poetry. As a literary monument it is highly distinguished and makes incredible emotional impact on listeners and readers. Based on two main periods and cities of Prophet Mohammad, the Surat of the Quran are divided into two main parts – Meccan Surah and Medinan Surah. Specialists recognize that the style of the Meccan Surah is generally more expressive, colorful and poetic. Medinan Surah are distinguished with certain heaviness; with amultitude of everyday realities and legislative Ayahs. The themes of the Mecca and Medina Surah are quite different. In the first part of the Meccan Surah, or the life revelations of Mohammad, metaphysical problems of human existence are contained, while in the Medinan Surah the main emphasis is on the believing society and

asia


ყოფითი რეალიების სიუხვითა და საკანონმდებლო აიების სიჭარბით გამოირჩევა. წიგნი დაფუძნებულია მკაცრი მონოთეიზმის, ერთღმერთიანობის იდეაზე. ყურანის მიხედვით, სამყაროს შემოქმედი და უპირობო მეუფეა ერთადერთი ღმერთი, რომლის სახელიც დაფარულია და მის შესახებ გარკვეულ წარმოდგენას გვიქმნის ე.წ. „ალ ასმა ალ ჰუსნა“ - „უმშვენიერესი სახელები“ - 99 ეპითეტი, რომლებშიც ღმერთის ესა თუ ის თვისებაა კონდენსირებული. არსებითად, ერთერთი ეპითეტია „ალ-ლაჰ”, რომელსაც შეცდომით „მაჰმადიანთა ღმერთის სახელად” მიიჩნევენ. სინამდვილეში, ეს არის სიტყვა „ილაჰუნ” (ღვთაება, ღმერთი), რომელიც „ალ“ არტიკლით განსაზღვრისას გვაძლევს ფორმას „ალლაჰუ“ და „ერთადერთ ღმერთს“ აღნიშნავს. ღმერთისა და ადამიანის ურთიერთობის ტრადიციას საფუძველი ადამის შექმნიდან ეყრება და ამიტომაც მუსლიმურ ტრადიციაში ადამი არის პირველი წინასწარმეტყველი ან მოციქული. დროის განზომილებაში შემოსვლის შემდეგ კი, სამყაროს შემოქმედი პერიოდულად ადამიანთა საზოგადოებებთან აგზავნიდა ამ საზოგადოებებიდანვე თავის მიერ არჩეულ კაცს, რომელსაც ხალხისათვის თავისი მცნებების გადაცემას ავალებდა. ყურანი ამ მოციქულთა რიცხვს არ ასახელებს. მოგვიანო მუსლიმური ტრადიციის თანახმად კი, მთელი ისტორიის განმავლობაში სულ 24 ან 25 000 მოციქული იყო, რომელთაგან ზოგი განსაკუთრებული მნიშვნელობისაა. კერძოდ, ის მოციქულები, რომლებიც მუსლიმთა საღვთო წიგნში სახელებით არიან მოხსენიებულნი. მაგალითად, მუსა (მოსე), იბრაჰიმი (აბრაამი), ია’ყუბი (იაკობი), სალიჰი, ჰუდი, ისა (იესო) და სხვა. ყურანის მიხედვით, სამოციქულო ტრადიციას ასრულებს მუჰამადი, რომლის შემდგომაც აღარ იქნება არანაირი მოციქული. სწორედ ამიტომ, ყურანსა და მუსლიმურ ტრადიციაში, მუჰამადის გავრცელებული ეპითეტია „ხათიმ ალ-ანბია“ ანუ „წინასწარმეტყველთა ბეჭედი“.

The book is based on the idea of strict monotheism. According to the Quran, the creator and unconditional ruler of the world is God, the name of whom is not disclosed. The idea of Him is created by the so-called Al-Asma Al-Husna – ‘beautiful names’ – 99 epithets that describe this or that quality of God. One of the epithets is Al-lah, which is wrongly considered the ‘name of the God of Mohammadans’. In fact this is a word ‘Ilahun’ (God), which with the ‘al’ article gives the form ‘Al-lahu’ and means ‘the only God.’ Tradition of relations between God and Man begins at the creation of Adam. This is why, in the Muslim tradition, Adam is the first Prophet. After entering the time dimension, the creator of the world periodically sent people selected by Him from human societies and assigned him transmission of his commandments. The Quran does not list the prophets. Based on later Muslim tradition, throughout history there were about 24 or 25 thousand prophets, some of which are of particular importance. Such important prophets are mentioned in the holy book of Muslims by name, for example Musa (Moses), Ibrahim (Abraham), Ia’kub (Jacob), Salih, Hudi, and Isa (Jesus). Based on the Quran, Mohammad served the prophetic tradition, after which there would be no further prophet. This is why a common epithet of Mohammad in the Quran and Muslim tradition is ‘Khatam al-Anbia’ or ‘Seal of the Prophets’. As with all other religions, Islam is based on the belief of life after death, i.e. al-Ghaib (unseen, unknown). Creation is divided into two parts: adDunya (Arabic: the nearer, the lower), i.e. ‘this world’ and al-Akhirah (Arabic: Last) ‘afterlife’. This world is only ‘entertainment and game’, a test, a preparatory stage for afterlife, where a man goes to heaven or hell depending on the kindness or vice of his/her life. However, along with heaven and hell, the Quran introduces one more layer of afterlife – al-Barzakh, which is an intermediary barrier between heaven and hell and is a certain purifying layer. Both heaven and hell are described in the Quran very expressively. Faith in the afterlife also means faith in the end of life. No one knows the exact time of the end of life (al-Sa’ah) but it will come by all means, ‘it is close’ and a ‘trumpet’ will notify us about it. The Quran does not mention the name of the angel that will notify us about the end of life. Muslim tradition of later time calls it Israfil. When

Quest author

როგორც ყველა რელიგია, ისლამიც საიქიო, იმქვეყნიური ცხოვრების, ანუ „ალ-ღაიბის“ (დაფარულის, თვალით უხილავის) რწმენას ეფუძნება. შესაქმე ორ ნაწილად არის დაყოფილი: ად-დუნიად (არაბ. „უახლოესი“) ანუ „წუთისოფლად” და ალახირად (არაბ. „უკანასკნელი“) ზესთასოფლად. ეს წუთისოფელი მხოლოდ „გართობა და თამაშია“, გამოცდაა, მოსამზადებელი ეტაპია ზესთასოფლისათვის, სადაც ადამიანი განვლილი ცხოვრების სიკეთის საზღაურად, ან ბოროტების სამუქაფოდ, სამოთხეში ან ჯოჯოხეთში მიდის. თუმცა, სამოთხისა და ჯოჯოხეთის გარდა, ყურანი იცნობს იმქვეყნიური ყოფიერების კიდევ ერთ შრეს - ალ-ბარზახს, რომელიც ერთგვარად შუალედურია სამოთხესა და ჯოჯოხეთს შორის და თავისებურ განსაწმენდელს წარმოადგენს.

generally the principles of a theocratic state.

სამოთხეცა და ჯოჯოხეთიც ყურანში ექსპრესიულად,

აზია

asia

43


მაღალმხატვრულად არის აღწერილი. იმქვეყნიური ცხოვრების რწმენა ბოლო ჟამის რწმენასაც გულისხმობს. ბოლო ჟამის, ანუ სამყაროს აღსასრულის ზუსტი დრო (ას-სა’ა) არავინ უწყის თვინიერ ალაჰისა, მაგრამ ის აუცილებლად დადგება, „ახლოსა არის“ და მისი მაუწყებელი იქნება ის, როცა „ჩაბერავენ საყვირში“. ბოლო ჟამის მაცნე ანგელოსის სახელი თვითონ ყურანში არ იხსენიება. მოგვიანო ხანის მუსლიმური ტრადიცია მას ისრაფილს არქმევს. და როცა ისრაფილი, ალაჰის ნებართვით, საყვირში ჩაბერავს, მაშინ ყურანის თანახმად, „ჩამოვარდება მზე და მთვარე გადაიპობა“, ხოლო ზეცა „ჩირქიანი კანივით ეკიდება“. ამ დროს მკვდრეთით აღდგებიან გარდაცვლილნი. ღმერთი განსჯის მათ და ცოდვილთ ჯოჯოხეთში, ხოლო მართალთ - სამოთხეში განაწესებს. ყურანი არაბული ენის იმ ჰიჯაზურ დიალექტზეა ზეგარდმოვლენილი, რომელიც შემდგომ სალიტერატურო არაბულის (ალ-ფუსჰას) საფუძვლად იქცა. თვითონ ყურანის ტექსტში რამდენჯერმეა აღნიშნული, რომ ეს გამოცხადება მოცემულია „მკაფიო, არაბული ენით“. ამან შემდგომში სათავე დაუდო მთელ მუსლიმურ სამყაროში არაბულის წმინდა ენად გამოცხადებას და თვითონ ყურანის უთარგმნელობის იდეასაც. თუმცა, შემდგომში, მთელ მუსლიმურ სამყაროში, ძირითადად, ტექსტის უკეთ გაგებისა და განმარტების მიზნით, ყურანის სხვა მუსლიმურ ენებზე გადმოღება მაინც მიმდინარეობდა. ის შუა საუკუნეებიდანვე ინტენსიურად ითარგმნებოდა ევროპულ ენებზეც.

მოწვეული ავტორი

ამ ვითარებაში საკვირველია ის გარემოება, რომ ქართულად ყურანის სრული თარგმანი მე-20 საუკუნის დასაწყისამდე არ გვქონია. თუმცა გამოთქმულია ვარაუდი, რომ ძველად არსებობდა ამ წიგნის რამდენიმე თარგმანი, რომელიც დროთა ვითარებაში, პოლიტიკური თუ სარწმუნოებრივი მოსაზრებების გამო არ შემონახულა. ამ ვარაუდს ამყარებს ის გარემოება, რომ რამდენიმე ორიგინალურ ქართულ ძეგლში დადასტურებულია ყურანის რამდენიმე ფრაზა, რომელიც ორიგინალის თითქმის ზედმიწევნით თარგმანს წარმოადგენს.

44

ასეა თუ ისე, ფაქტია, რომ ყურანის პირველი ქართული თარგმანი 1906 წელს გამოიცა და ის ფრანგულიდან შეასრულა თავის დროისათვის ცნობილმა მთარგმნელმა და საზოგადო მოღვაწემ პეტრე მირიანაშვილმა. ერთ-ერთი გადმოცემის მიხედვით, მირიანაშვილს ყურანის ტექსტი ილია ჭავჭავაძის დავალებითა და უშუალო მონაწილეობით უთარგმნია. ყურანის პირველი ქართული თარგმანი კი, რომელიც არაბული დედნიდან ითარგმნა და თან განმარტებების ვრცელი კორპუსი ახლავს, გიორგი ლობჟანიძეს ეკუთვნის. ეს თარგმანი, რომელიც ევროპული ფონდის - „ჰორიზონტის“ დაფინანსებით, მირიანაშვილის თარგმანიდან ზუსტად ასი წლის შემდეგ, ანუ 2006 წელს გამოსცა „კავკასიურმა სახლმა“ როგორც საქართველოში, ასევე ქვეყნის გარეთ (კერძოდ - ირანში), უმნიშვნელოვანესი ლიტერატურული პრემიებით აღინიშნა.

აზია

Israfil blows the trumpet upon the will of Allah, then according to the Quran ‘the sun will fall and the moon will be cut’ and the sky will be ‘hanging like a purulent skin’. At that time, the dead will arise. God will judge them and assign sinners to hell and the true to heaven. The Quran is divinely transmitted in the Hejazi dialect of the Arabic language that later laid grounds to literary Arabic (al-Fusha). The text of the Quran mentions several times that the revelation is in ‘clear Arabic language’. This later resulted in the declaration of Arabic as the holy language in the Muslim world and the idea of the Quran being untranslatable. However, later, mostly for the purposes of better understanding and explaining the text, the Quran was translated into different Muslim languages. It was intensively translated into European languages starting from the Middle Ages. In this situation, it is surprising that there was no translation of the Quran into Georgian until the beginning of the 20th century. There is an assumption that there were several translations of this book before, which vanished with the passing of time based on political and religious views. This assumption is supported by the circumstance that in several original Georgian monuments there are proven phrases of the Quran which are an almost word-to-word translation of the original. This way or that, the fact is that the first Georgian translation of the Quran was published in 1906 taken from a French version by famous translator and public figure Petre Mirianashvili. Based on one of the editions, Mirianashvili translated the text of the Quran upon the assignment and direct participation of Ilia Chavchavadze. The first Georgian translation of the Quran from Arabic was accompanied by a long volume of explanations as made by Giorgi Lobzhanidze. This translation, funded by the Horizon Fund, was published by the Caucasus House in 2006, exactly one hundred years after Mirianashvili’s translation. It was awarded significant literary prizes in Georgia as well as in Iran.

asia


46 რეკომენდაცია recommended

48 მაისის თვის მუსიკალური მიმოხილვა Music review of May


m us ika საკონცერტო დარბაზი მის.: მელიქიშვილის გამზ. 1

Concert Hall Address: 1 Melikishvili str.

17 მაისი

May 17 The anniversary concert dedicated to the 80th anniversary of Jemal Chkuaseli Start time: 19:00 Ticket price: from 40 Gel

ჯემალ ჭკუასელის 80 წლისთავისადმი მიძღვნილი საიუბილეო კონცერტი დას.: 19:00 ბილეთი: 40 ლარიდან

24 მაისი

May 24 IYEOKE Start time: 20:00 Ticket price: 25, 35, 40, 50, 60, 80, 100 Gel

ივენთ ჰოლი მის.: მელიქიშვილის გამზ. 1

Event Hall Address: 1 Melikishvili str. www.tbilisijazz.com

21 მაისი

May 21 Christian McBride Trio Christian McBride – bass, Christian Sands – piano, Ulyssess Jr – drums Start time: 19:30 Ticket price: from 70 Gel

IYEOKE დას.: 20:00 ბილეთი: 25, 35, 40, 50, 60, 80, 100 ლარი

www. tbilisijazz.com

მუსიკა / რეკომენდაცია

Cristian McBride Trio Cristian McBride – Bass, Cristian Sands – Piano Ulyssess Jr - Drums დას.: 19:30 ბილეთი: 70 ლარი

46

ფემინიზმი აზია

asia feminism


ჯანსუღ კახიძის სახელობის თბილისის მუსიკალურ-კულტურული ცენტრი მის.: აღმაშენებლის გამზ. 123-125 ტელ.: 2962207

Jansugh Kakhidze Musical-Cultural Center of Tbilisi Address: 123-125 Aghmashenebeli Ave. Tel: 2962207

ჯანსუღ კახიძის 80 წლისთავისადმი მიძღვნილი ფესტივალი

Festival dedicated to the 80th anniversary of Jansugh Kakhidze

12 მაისი

May 12 Tbilisi Symphonic Orchestra Conductor: Vakhtang Kakhidze Soloists: Vocal jazz quartet “Manhattan Transfer” (USA), Cheryl Bentein, Yanis Siegel, Allan Paul, Trist Curles, instrumental jazz trio Program: the most popular songs of the legendary ensemble together with the symphonic orchestra, big band and jazz trio. Start time: 20:00

თბილისის სიმფონიური ორკესტრი დირიჟორი: ვახტანგ კახიძე სოლისტები: ვოკალური ჯაზკვარტეტი „მანჰეტენ ტრანსფერი“ (აშშ), ჩერილ ბენტაინი, იანის სიგელი, ალან პოლი, ტრისტ კურლესი, ინსტრუმენტული ჯაზტრიო პროგრამა: ლეგენდარული ანსამბლის ყველაზე პოპულარული სიმღერები სიმფონიური ორკესტრის, ბიგბენდისა და ჯაზტრიოს თანხლებით დას.: 20:00

16 მაისი

თბილისის სიმფონიური ორკესტრი საქართველოს სახელმწიფო საგუნდო კაპელა დირიჟორი: ვახტანგ კახიძე სოლისტები: მარიამ გოგოჭური (სოპრანო) მიხეილ აბრამიშვილი (კონტრტენორი) ირაკლი მუჯირი (ბარიტონი) პროგრამა: კარლ ორფი – სცენიური კანტატა „კარმინა ბურანა“ დას.: 20:00

22, 24 მაისი

ვახტანგ კახიძის მუსიკა კინოსა და თეატრისათვის, მისი სიმღერები და ჯაზ-ფოლკ კომპოზიციები. კონცერტში მონაწილეობენ თბილისის სიმფონიური ორკესტრი, ვახტანგ კახიძე და ცნობილი ქართველი პოპშემსრულებლები. დას.: 20:00

30 მაისი

ფემინიზმი აზია

May 22, 24 Vakhtang Kakhidze music for film and theatre; his songs and jazz-folk compositions. Concert participants: Tbilisi Symphonic Orchestra, Vakhtang Kakhidze and famous Georgian pop performers. Start time: 20:00 May 30 Tbilisi Symphonic Orchestra, Conductor: Vakhtang Kakhidze, Soloists: Vakhtang Kakhidze (keys), Maka Zambakhidze (vocal), Neka Sebiskveradze (vocal), Nato Kakhidze (vocal), Giorgi Sukhitashvili (vocal), Goga Meskhi (vocal), Buka Kartozia (vocal). Program: Vakhtang Kakhidze music for film and theatre, pop songs and jazz-folk compositions Start time: 20:00

recommended /music

თბილისის სიმფონიური ორკესტრი დირიჟორი: ვახტანგ კახიძე სოლისტები: ვახტანგ კახიძე (კლავიშებიანი ინსტრუმენტები) მაკა ზამბახიძე (ვოკალი) ნეკა სებისკვერაძე (ვოკალი) ნატო კახიძე (ვოკალი) გიორგი სუხიტაშვილი (ვოკალი) გოგა მესხი (ვოკალი) ბუკა კარტოზია (ვოკალი) პროგრამა: ვახტანგ კახიძის მუსიკა კინოსა და თეატრისათვის, პოპსიმღერები და ჯაზ-ფოლკ კომპოზიციები. დას.: 20:00

May 16 Tbilisi Symphonic Orchestra Georgian state choir capella Conductor: Vakhtang Kakhidze Soloists: Mariam Gogochuri (soprano), Mikheil Abramishvili (counter tenor), Irakli Mujiri (baritone) Program: Carl Orfe – scenic cantata “Carmina Burana.” Start time: 20:00

asia feminism

47


მაისის თვის მუსიკალური მიმოხილვა Music review of May

მუსიაკ / დაიჯესტი

ლაშა გაბუნია LAsha gabunia

48

Bonobo პროფკავშირების კულტურის სახლში

Bonobo at the Trade Unions Culture House

ინგლისელმა მუსიკოსმა საიმონ გრინმა, რომლის სახელიც ფსევდონიმ Bonobo-ს მიღმა იმალება, უამრავი მსმენელის გული მაშინ მოინადირა, როცა აწ უკვე შორეულ 2001 წელს პირველი შემოქმედებითი ნაბიჯები გადადგა. მისი მუსიკით ისეთი ხმის ჩამწერი ლეიბლი დაინტერესდა, როგორიცაა Ninja Tune. მას შემდეგ ბონობო ამ ლეიბლის ერთ-ერთ სახედ მიიჩნევა. საუკუნის დასაწყისიდან დღემდე, მუსიკოსმა ერთმანეთზე უკეთესი 8 ალბომი ჩაწერა, რომელთაგან უკანასკნელმა – The North Borders ყველაზე დიდ კომერციულ წარმატებას მიაღწია და ევროპის სხვადასხვა ქვეყნების ჩარტებში საპატიო ადგილები ხვდა წილად. მის მრავალფეროვან მუსიკას სტილისტურად ტრიპჰოპი, დაუნტემპო, ელექტრონიკა და ჩილაუტი აერთიანებს, თუმცა საიმონის მუსიკაში ასევე კარგად ისმის დაუნბითი, დაბი, ჯაზგარეული 1960-იანების რეტროშარმიც იგრძნობა და ზე-გემოვნებიანიანი სუპერთანამედროვე არანჟირებაც სახეზეა.

English musician Simon Green, whose name is hidden behind Bonobo, won the hearts of many when he took his first art steps in 2001. Voice recording labels such as Ninja Tune took interest in his music and Bonobo is still considered one of the faces of the label. From the beginning of this century to date, the musician has recorded eight great albums, the most recent of which “The North Borders” was the biggest commercial success and merited honorary places on the music charts of numerous countries. Its diverse music is stylistically united with trip-hop, down tempo, electronic and chill-out. However, down bit, dab, jazz-mingled retro charm of the 1960s is also well heard in Simon’s music and a super taste super modern arrangement is in place.

ბონობოს მუსიკას მსმენელები სიამოვნებით უსმენენ თითქმის ყველგან, რადგან მიუხედავად მრავალფეროვანი რიტმისა, მუსიკა არ არის დამღლელი და თითქმის ყველანაირ ხასიათს შესანიშნავად ერგება. ის ბევრად მეტია, ვიდრე ფონის კარგი მუსიკა. სწორედ ამ დამსახურებებისთვის საიმონ გრინს ძალიან მჭიდრო

აზია

People listen to Bonobo music with pleasure almost everywhere as, despite a diverse rhythm, the music is not tiring and fits almost all moods. It is much more than just a nice background music. Because of this, Simon Green has a very tight tour schedule. He plays in high-class clubs and festivals such as Glastonbury, Big Chill, and Common Ground. This is why his visit to Tbilisi is twice as great. On May 16, upon the invitation of Terminal Event, a DJ set will be held on the Vazha-Pshavela Avenue, at the Trade Unions Culture House in which Bonobo, Gio Shengelia and Tade (a Tbilisian

asia


საგასტროლო გრაფიკი აქვს. იგი უკრავს მოდურ კლუბებსა და ისეთ ფესტივალებზე, როგორებიცაა Glastonbury, Big Chill, Common Ground. ამიტომ ორმაგად სასიხარულოა მისი სტუმრობა თბილისში. 16 მაისს, „ტერმინალ ივენთის“ მოწვევით, ვაჟა-ფშაველას გამზირზე, პროფკავშირების კულტურის სახლში გაიმართება DJ Set, რომელშიც მონაწილეობას მიიღებენ: Bonobo, გიო შენგელია და Tade (თბილისური პროექტი).

კრისტიან მაკბრაიდი ჯაზსერიების მორიგ საღამოზე ოთხგზის „გრემის“ მფლობელი, 42 წლის ფილადელფიელი ბასისტი Christian McBride მის თაობაში ერთ-ერთი ყველაზე მდიდარი დისკოგრაფიის მქონე მუსიკოსია. მას 300-მდე ფირფიტის ჩაწერაში აქვს მიღებული მონაწილეობა. მუსიკის დაკვრა ასევე მამისა და ბიძის – ცნობილი ფილადელფიელი ბასისტების ზეგავლენით დაიწყო. თავდაპირველად იგი ბასგიტარაზე უკრავდა, შემდეგ კონტრაბასზე გადაერთო და ჯულიარდის უმაღლეს მუსიკალურ სკოლაშიც მოხვდა. მაკბრაიდი თანამშრომლობს და ჩაწერებში მონაწილეობს ისეთ ლეგენდარულ ჯაზმუსიკოსებთან ერთად, როგორებიც არიან: Herbie Hancock, Brad Mehldau, Pat Metheny, Diana Krall, Chick Corea, John McLaughlin, Wynton Marsalis, Paul McCartney, Celine Dion, James Brown და უამრავი სხვა. მაკბრაიდი ნამდვილი ჯაზმენია. ჰყავს საკუთარი ტრიო და მასთან ერთად, ფიუჟენის ელემენტებით, კლასიკურ ინსტრუმენტულ ჯაზს უკრავს. უნდა ითქვას ისიც, რომ თბილისში დაგეგმილ კონცერტამდე დიდი ხნით ადრე ყველა ბილეთი გაიყიდა.

აზია

Christian McBride in jazz series The four-time Grammy winner, 42-year-old Philadelphian bassist Christian McBride is a musician of one of the richest discographies in his generation. He has contributed to up to 300 discs. He started playing music with the influence of other famous Philadelphian bassists, his father and uncle. At first, he played bass guitar, then moved

to contrabass and entered the Juilliard School. He cooperates and is recorded together with legendary jazz musicians such as Herbie Hancock, Brad Mehldau, Pat Metheny, Diana Krall, Chick Corea, John McLaughlin, Wynton Marsalis, Paul McCartney, Celine Dion, James Brown and many others. McBride is a real jazzman. He has his own trio and plays classical instrumental jazz with combined fusion elements. It is also worth mentioning that long before the concert in Tbilisi, tickets were sold out. The Christian McBride trio will give a concert at the Tbilisi Event Hall on May 21. Along with McBride, the trio members are 25-year-old Christian Sands (keys) and 32-year-old Ulysses Owens (drums). The organizer of the evening is, as per tradition, Eastern Promotion. Poet musician Iyeoka on the stage of Philharmonic Iyeoka Okoawo is a Nigerian American poet, singer, art activist and teacher. Her music includes elements of soul, R&B, rock, hip-hop and jazz. Her name Iyeoka means ‘I would like to be respected’. Due to rich art and diversity of genre, the artist truly deserves respect. She successfully transfers the spiritual heritage of her ethnos to the wider public. She says the goal of her poems and songs full of hope is to make a step torwards changing the world. Before starting her music career, Iyeoka worked as

asia

Digest /music

კრისტიან მაკბრაიდის ტრიო თბილისის ივენთჰოლში კონცერტს 21 მაისს გამართავს. მაკბრაიდის გარდა, ტრიოს წევრები არიან: 25 წლის Christian Sands (კლავიში) და 32 წლის Ulysses Owens (დრამი). საღამოს ორგანიზატორი, ტრადიციულად, „ისთერნ პრომოუშენია“.

project) will take part.

49


პოეტი მუსიკოსი Iyoka ფილარმონიის სცენაზე იიოკა ოკოავო – ნიგერიელ-ამერიკელი პოეტი, მომღერალი, ხელოვნების სფეროს აქტივისტი და მასწავლებელი ქალია. მისი მუსიკა მოიცავს სოულის, R&B-ს, როკის, ჰიპ-ჰოპისა და ჯაზის ელემენტებს. სახელი „იიოკა“ მის ენაზე ნიშნავს – „მინდა პატივს მცემდნენ“. მდიდარი შემოქმედებისა და ჟანრთა მრავალფეროვნების გამო, შემოქმედი ნამდვილად იმსახურებს პატივისცემას. საკუთარი ეთნოსის სულიერ მემკვიდრეობას იგი წარმატებით გადასცემს ფართო აუდიტორიას. როგორც თავად ამბობს, მისი იმედით სავსე ლექსებისა და სიმღერების მიზანია, სამყაროს შესაცვლელად ერთი ნაბიჯი გადადგას.

მუსიაკ / დაიჯესტი

მუსიკალური კარიერის დაწყებამდე, იიოკა ფარმაცევტად მუშაობდა. თავიდან დააარსა ჯგუფი „ფანკ-ტომის როკი“, რომელშიც შეძლო საკუთარი პოეზია ჯაზთან, ბლუზთან, ფანკთან და გოსპელთან შეეჯერებინა. 2004 წელს გამოშვებული პირველი სოლოალბომი პოეზიისა და მუსიკის ერთგვარი ნაზავი იყო. მონაწილეობას იღებდა სხვადასხვა პროექტსა და ტურნეში. 2008 წელს, მეორე ალბომთან ერთად ჩაწერა U2-ს სიმღერის („სურვილი“) ქავერი პროექტისათვის „სიყვარულის სახელით“, რომელშიც სხვა ცნობილი აფრიკელი მომღერლებიც მონაწილეობდნენ.

50

a pharmacist. She set up the band Rock by Funk Tribe, in which she managed to mingle her poetry with jazz, blues, funk and gospel. Her first solo album released in 2004 was also a certain mixt of poetry and music. She has participated in various projects and tours. In 2008, together with her second album, she recorded a U2 song “Desire;” cover for the project “In the Name of Love”, in which other famous African singers cooperated. In 2009, Iyeoka released two more discs, this time of a more pop, R&B, and dancing Hip-Hop direction. The musician created the so-called electronic soul sound. After the vinyl released in 2010, in January 2011 she was nominated in the R&B category of the tenth annual Independent Music Awards for her song “Now”. She often enrolls in tours supporting other artists and performs at various festivals. Iyeoka’s next concert will be held at the Tbilisi Concert Hall on May 24 and it is organized by the Altervision Group.

2009 წელს, იიოკამ ორი დისკი გამოუშვა. ეს უფრო პოპი, R&B-ი, საცეკვაო ჰიპ-ჰოპი იყო. მუსიკოსმა შექმნა ე.წ. ელექტრონული სოულის საუნდი. 2010 წელს გამოშვებული ფირფიტის შემდეგ, 2011 წლის იანვარში, მეათე ყოველწლიურ „დამოუკიდებელი მუსიკის დაჯილდოებაზე“, კატეგორიაში „R&B“ იიოკა ნომინირებული იყო სიმღერისთვის „ახლა“. მუსიკოსი ხშირად ერთვება ხელოვანთა მხარდაჭერის მიზნით გამართულ ტურნეებში და სხვადასხვა ფესტივალზე უკრავს. ამერიკელი მუსიკოსის – იიოკას კონცერტი თბილისის საკონცერტო დარბაზში 24 მაისს გაიმართება. კონცერტის ორგანიზატორია „ალტერვიჟენ ჯგუფი“.

აზია

asia


52 რეკომენდაცია recommended

56 თვის გამოფენა exhibiton of month

58 ფერის მატარებელი პერსონები და მათი პორტრეტები Personas carrying colors and their portraits


m uze u m e b i/g a l er eeb i ქოლგა თბილისი ფოტო 2015 KOLGA TBILISI PHOTO 2015 3 - 19 მაისი/May

„აფრიკის ხედები“ - სააგენტო „ლაიფისა“ და გალერეა „ლიჰტბლიკის“ თანამშრომლობით კურატორი: თინა შელჰორნი მის: ზურაბ წერეთლის თანამედროვე ხელოვნების მუზეუმი, რუსთაველის გამზირი 27 “VIEWS ON AFRICA” - COOPERATION WITH LAIF AGENCY COLOGNE - GALERIE LICHTBLICK - GERMANY Curator: Tina Schelhorn Venue: Z. Tsereteli Museum of Modern Art. 27 Rustaveli Ave. Tbilisi ბრაიან გრიფინი „კომპრომისი არ იქნება“ კურატორი: თინა შელჰორნი ზურაბ წერეთლის თანამედროვე ხელოვნების მუზეუმი რუსთაველის გამზირი 27 BRIAN GRIFFIN “No Compromise” Curator: Tina Schelhorn Z. Tsereteli Museum of Modern Art. 27 Rustaveli Ave. Tbilisi

2 - 13 მაისი/May

მუზეუმები & გალერეები / რეკომენდაცია

შახ აივაზოვი „ომის ხაზი” კურატორი: დინა ოგანოვა მის.: ი. გრიშაშვილის სახელობის თბილისის ისტორიის მუზეუმი „ქარვასლა”. სიონის ქ. 8 SHAKH AIVAZOV „War line“ Curator: Dina Oganova Venue: I. Grishashvili Tbilisi History Museum/Karvasla, 8 Sioni Str. Tbilisi

52

ჯგუფური გამოფენა: „ისტორიები ამერიკიდან“ რიჩარდ ბრემი „ნიუ იორკი: გაშლილ ადგილას დამალვა“; რისს ასპექტი „როგორ მოახერხა ესპანკ კულტურამ?” სოლ რობინსი „თავდაპირველი მიღება“, ოივინდ ჰილმენი „სადმე“ კურატორი: თინაშელჰორნი მის.: ი. გრიშაშვილისსახელობისთბილისისისტორიისმუზეუმი „ქარვასლა“. სიონის ქ. 8 „STORIES FROM AMERICA“ by the photographers from the USA: RICHARD BRAM „New York: Hiding in Plain Sigh“; CHRIS SUSPECT „Suspect Device“ How did punk do it?; SAUL ROBBINS „Initial Intake“; ØYVIND HJELMEN „Elsewhere“, Curator: Tina Schelhorn Venue: I. Grishashvili Tbilisi History Museum/Karvasla, 8 Sioni Str. Tbilisi „ჩვეულებრივს მიღმა“ - დორტმუნდის გამოყენებითი მეცნიერებისა და ხელოვნების უნივერსიტეტის სტუდენტები კურატორი: პროფ. დ. გებჰარდტი კოორდინატორი: თ. გოგიჩაიშვილი მის.: ი. გრიშაშვილის სახელობის თბილისის ისტორიის მუზეუმი „ქარვასლა“. სიონის ქ. 8 „BEYOND THE COMMON“ – STUDENTS OF THE UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCE AND ARTS DORTMUND Curated by Prof. Dirk Gebhardt Coordinator: TeonaGogichaishvili Venue: I. Grishashvili Tbilisi History Museum/Karvasla, 8 Sioni Str. Tbilisi „ურბანული ლაბირინთი - გალერეა კოპელმანი“ კურატორი: ი.&ვ. კოპელმანი კოორდინატორი: თ. გოგიჩაიშვილი მის.: შ. ამირანაშვილის სახელობის ხელოვნების მუზეუმი, ლ. გუდიაშვილის ქ. 1 „URBAN MAZE – GALERIE KOPPELMANN“ Curated by J. & V. Koppelmann Coordinator: T. Gogichaishvili Venue: Sh. Amiranashvili Museum of Fine Arts, 1 L. Gudiashvili Str. Tbilisi

აზია

asia


„ბავშვები. მომავალი დღეს“ - საერთაშორისო კონკურსის, „UNICEF-ის წლის ფოტოს“ საუკეთესო ფოტოები და რეპორტაჟები კონცეფციისა და პროექტის მენეჯერი: ანგელა ბ. რუპრეჰტი კოორდინატორი: თ. გოგიჩაიშვილი მის.: შ. ამირანაშვილის სახელობის ხელოვნების მუზეუმი, ლ.გუდიაშვილის ქ. 1 „CHILDREN. THE PRESENCE OF THE FUTURE“ – THE BEST PICTURES AND REPORTAGES OF THE INTERNATIONAL COMPETITION ‘UNICEF PHOTO OF THE YEAR’ 2012/13 BY UNICEF GERMANY Concepts and Project Management: Angela B. Rupprecht Project Coordinator: Teona Gogichaishvili Venuea: Sh. Amiranashvili Museum of Fine Arts, 1 L. Gudiashvili Str. Tbilisi

3 - 13 მაისი/May

NATIONAL GEOGRAPHIC საქართველო „2014 წლის საუკეთესო კადრები“ მის.: ს. ჯანაშიას სახ. ეროვნული მუზეუმი, შ. რუსთაველის გამზ, 3 „THE BEST OF 2014“ BY NATIONAL GEOGRAPHIC GEORGIA Venue: Simon Janashia Museum of Georgia, 3, Rustaveli Ave.Tbilisi

4 - 13 მაისი/May

კიმ ბადავი „გაზაფხულის ამბოხი 11“ მის.: „თიბისი“ გალერეა. მარჯანიშვილის ქ. 7 KIMBADAWI „Spring Uprising 11“ Venue: Marjanishvili st. 7 TBC Bank Gallery. Tbilisi

5 - 13 მაისი/May

ნათელა გრიგალაშვილი „რძის სუნი“ კურატორი: დინა ოგანოვა მის.: გ. ლეონიძის სახ. სახელმწიფო ლიტ. მუზეუმი, გ. ჭანტურიას ქ. 8 NATELA GRIGALASHVILI „The Smell of Milk“ Curator: Dina Oganova Venue: G. Leonidze State Museum of Literature, 8 Giorgi Chanturia str. Tbilisi

აზია

asia

recomended / museums & gallerIes

გურამ თიკანაძე „უცნობი კადრები“ კურატორები: ქეთევან კორძახია, გია ფაილოძე მის.: ს. ჯანაშიას სახ. ეროვნული მუზეუმი, შ. რუსთაველის გამზ, 3 GURAM TIKANADZE „Unknown Pics“ Curators: Ketevan Kordzakhia, Gia Pailodze Venue: Simon Janashia Museum of Georgia, 3 Rustaveli Ave. Tbilisi

53


ევროპის სახლი

მის.: თავისუფლების მოედანი 1 ტელ.: 247 03 12

House of Europe Address: Freedom Sq. 2 Tel.: 247 03 12

12 მაისი

May 12

გამოფენა „ზეწარი“

Exhibition “Sheet”

საგამოფენო პროექტი „ზეწარი“ წარმოადგენს სოფო ჩერქეზიშვილისა და ოლეგ ტიმჩენკოს ერთობლივ ნამუშევარს. თავისი ფორმატით იგი მულტიმედიურ ჩარჩოს, ლენდარტის, ფოტოინსტალაციის და ვიდეოარტის სინთეზს ითავსებს. გამოფენაზე წარმოდგენილი იქნება 14 ფოტოინსტალაცია, ვიდეოარტი კონცეპტუალური გზავნილით „სად ხარ შენ ახლა”. გამოფენის კურატორი: ნინო გუჯაბიძე

Exhibition project “Sheet” is a joint work of Sopho Cherkezishvili and Oleg Timchenko. It has a multimedia frame and is a synthesis of land art, photo installation and video art. The exhibition will present 14 photo installations, video art with the conceptual message: “Where are you now?” Curator of the exhibition: Nino Gujabidze

თბილისის საკრებულო

მის.: თავისუფლების მოედანი 2 ტელ.:215 92 92

გამოფენა-გაყიდვა ქართული ღვინის თემატიკაზე

მუზეუმები & გალერეები / რეკომენდაცია

22 აპრილს, თბილისის მუნიციპალიტეტის საკრებულოს შენობაში, საქართველოს სომელიეთა ასოციაციის ორგანიზებით, ღვინის თემატიკისადმი მიძღვნილი გამოფენა გაიხსნა. ექსპოზიციაზე წარმოდგენილი იყო სამოცამდე მხატვრის ნამუშევრები. „ღვინის სააღდგომო დღესასწაულის“ მხარდამჭერები იყვნენ თბილისის მუნიციპალიტეტის საკრებულო და „თიბისი არტ გალერეა“.

54

Tbilisi City ASSEMBLY Address: Freedom Sq. 2 Tel.: 215 92 92 Exhibition-fair on the theme of wine

ბაია გალერეა

მის.: შარდენის ქ. 10 ტელ.: 275 45 10 9-15 მაისი

ანტონ ბალანჩივაძის პერსონალური გამოფენა.

აზია

On April 22, at the Sakrebulo building of the Tbilisi Municipality, an exhibition of wine was opened organized by the Georgian Association of Sommeliers alongside the works of around 60 artists. The Tbilisi Municipality Sakrebulo and TBC Art Gallery supported the event “Easter Festival of Wine”.

asia


„ალ-კაიდა“ ეწოდება ქსელს იმ ისლამისტური ტერორისტული ორგანიზაციებისა, რომელთაც ბრალად ედებათ ტერაქტების მოწყობა კენიაში, ტანზანიაში, კუძულ ჯერბაზე, შარმ-ელ-შეიხსა და აშშ-ში. „ალ-კაიდა“ ტრანსნაციონალურ ტერორისტულ ორგანიზაციად მიიჩნევა და ზოგაგად ასეთი სახის ტერორიზმის პროტოტიპად მოიაზრება. მისი მიზანია იმ მთავრობათა რეჟიმების დამხობა, რომლებიც „ალ-კაიდას“ მიზნებს არ იზიარებენ. ასევე ისრაელის განადგურება, ბრძოლა აშშ-ის, დასავლური ცივილიზაციისა და დემოკრატიული საზოგადოების წინააღმდეგ. „ალ-კაიდას“ დამაარსებლად და შეფად ოსამა ბენ ლადენი მიიჩნევა. ის 2011 წლის 2 მაისს აშშის სპეცსამსახურებმა ისლამაბადის სიახლოვეს მოკლეს.

Despite the fact that the world has long been fighting the tradition of circumcision among girls, in Africa and Asia, namely Saudi Arabia, the tradition of circumcision is still a topical problem. According to data from 2015, on the African continent and in Asia, there are 140 million circumcised women. Despite the fact that the entire world is fighting against this tradition, a quarter of women in Kenya, for example, are circumcised. Based on UN data, the country’s government banned the practice back in 2011. However, Kenyan girls, especially from poor families, still fall victim to this cruel tradition.

Al-Qaida is the name of the Islamist terrorist organization accused of organizing terrorist acts in Kenya, Tanzania, Djerba Island, Sharm el-Sheikh and the United States. Al-Qaida is considered a transnational terrorist organization and a prototype of such kind of terrorism. Its goal is to overthrow governments that do not match the goals of Al-Qaida; to destroy Israel; and to fight against the United States, western civilization and democratic society. Osama Bin Laden is considered the founder and chief of Al-Qaida. On May 2, 2011, he was killed by US special forces close to Islamabad.

მიუხედავად იმისა, რომ მსოფლიო დიდი ხანია გოგონების წინდაცვეთის ტრადიციას ებრძვის, აფრიკასა და აზიაში, კერძოდ – საუდის არაბეთში, წინდაცვეთის ტრადიცია დღემდე აქტუალურ პრობლემას წარმოადგენს. 2015 წლის მონაცემებით, დღემდე, აფრიკის კონტინენტსა და აზიაში მთლიანად 140 მილიონი წინდაცვეთილი ქალი ცხოვრობს. მიუხედავად იმისა, რომ ამ ტრადიციის წინააღმდეგ მთელი მსოფლიო იბრძვის, დღესაც, კენიაში მცხოვრები ქალების მეოთხედს წინდაცვეთა გაკეთებული აქვს. გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის მონაცემებზე დაყრდნობით, ქვეყნის მთავრობამ მსგავსი პრაქტიკა, ჯერ კიდევ 2011 წელს აკრძალა, თუმცა კენიელი გოგონები, განსაკუთრებით ღარიბი ოჯახების წარმომადგენლები კვლავაც ამ სასტიკი ტრადიციის მსხვერპლნი ხდებიან.


თვის გამოფენა თამარ კვესიტაძის გამოფენა საქართველოს მწერალთა სახლში 12-14 აპრილი ფოტო: ირაკლი ბლუიშვილი


exhibiton of month Tamar Kvesitadze’s Exhibition At the Writers’ House of Georgia April 12-14 Photo by Irakli Bluishvili


ფერის მატარებელი პერსონები და მათი პორტრეტები Personas carrying colors and their portraits

მუზეუმები და გალერეები / მიმოხილვა

ხათუნა ხაბულიანი khatuna khabuliani

58

ყოველწლიურ გამოფენაზე – „არტ დუბაი“, რომელიც ახლო აღმოსავლეთის, აფრიკისა და სამხრეთ აზიის ქვეყნების ვიზუალურ ხელოვნებას წარმოადგენს, წელს („არტ დუბაი – 2015“) სამწუხაროდ ქართული მხარე არ ყოფილა წარდგენილი.

This year the Georgian side unfortunately went unrepresented at the annual exhibition Art Dubai (Art Dubai 2015), which presents the visual art of countries from the Middle East, Africa and South Asia.

ამ რეგიონის ხელოვნებაში ჩადებული ინვესტიციებიდან, „არტ დუბაი“ ერთ-ერთია და საერთაშორისო არტბაზრის სრულუფლებიანი მოთამაშე ხდება, რომელსაც ახალი თემები შემოაქვს განსახილველად: რა ნიშნებით გამოირჩევა ამ კონტექსტის ხელოვნება და რა თვისებებით განისაზღვრება დღევანდელი არტბრენდების ხარისხი.

Art Dubai is one of the top investments in art of this region and is becoming a full-fledged player in the international art market. It is a player which brings new themes for discussion: how does art of this context stand out and what defines the quality of current art brands.

დუბაიში მოღვაწე ქართული წარმოშობის მხატვრის ჯორჯ ბარის (ჯორჯ ბარი მისი არტისტული ფსევდონიმია) მხატვრობის კამერული პრეზენტაცია კი საგამოფენო სივრცე „მუზაში“ მოეწყო. მხატვარი საკუთარი კონცეფციით ამბობს, რომ მისთვის ადამიანური ფსიქოლოგია და კომუნიკაციის ირაციონალური მხარე საინტერესოა იმდენად, რამდენადაც „მხატვარი საკმაოდ უცნაური ადამიანია თავისი ხედვის განსაკუთრებული მანერით“. ჯორჯ ბარისთვის, ურთიერთობები, რომელიც კონკრეტული ადამიანის მზერით იწყება და შესაძლოა აბსტრაქციაში გადავიდეს,

აზია

Exhibition space Muza hosted the chamber presentation of George Bar (George Bar is his artistic pseudonym), an artist of Georgian origin working in Dubai. In his concept, the artist says that human psychology and the irrational side of communication is interesting to him as “an artist is quite a strange person with a special manner of vision”. Relationships that start with a look of a specific person and can grow into abstraction or turn into a color are the main determinants of George Bar’s art. He makes original synthesis of abstract expressionism and pop art themes for his artistic messages that he defines as his inner expressionism. These were large-format

asia


საბოლოოდ კი რომელიღაც ფერად იქცეს, მისი ხელოვნების მთავარი განმსაზღვრელია. ის აბსტრაქტული ექსპრესიონიზმისა და პოპარტის თემების ორიგინალურ სინთეზს აკეთებს თავისი არტისტული გზავნილებისთვის, რომლებსაც შინაგან ექსპრესიონიზმად განსაზღვრავს. ეს საკმაოდ მოზრდილი ფორმატის ტილოები იყო, სხვადასხვა ტონალობაში, ე.წ. ჯექსონისეული „დრიფინგით“ შესრულებული აბსტრაქტული ზედაპირებით, რომლებშიც მხოლოდ ერთი ფრაგმენტული ჩანართია ფიგურატიული გამოსახულებით, – ადვილად საცნობი პოპულარული პერსონების თვალების კადრით. ავტორი ამბობს, რომ ყოველი პერსონა, იქნება ეს მერილინ მონრო თუ ჯონ ლენონი, ყველასთვის ნაცნობი სახეებია და მათ ხილულ პარამეტრებს ყველა ერთნაირად აღიქვამს, თუმცა მისთვის, როგორც მხატვრისთვის, ნებისმიერი მათგანი იმ საკუთარი, პერსონალური ფერით არის საინტერესო, რომლებიც მათშია კოდირებული. სწორედ ამ ფერისადმი მგრძნობელობა იწვევს მასში ინსპირაციას, და თითოეული პერსონისთვის აღმოჩენილი ტონალობა განსაზღვრავს ტილოს აბსტრაქტული ნაწილის ძირითად ჟღერადობას.

აზია

Relationships that start with a look of a specific person and can grow into abstraction or turn into a color are the main determinants of George Bar’s art

asia

review / museums & gallerIes

აბსტრაქტული ზედაპირები ერთგვარი ზღუდეებია, საიდანაც პოპარტისტული პოსტერის სტილში შესრულებული სახეები იყურებიან თვალების ფრაგმენტებით. ვინაიდან ჯორჯ ბარი ამ სერიის მთავარ თემად ადამიანის შინაგანი სამყაროს მისთვის სახასიათო კონკრეტული ფერით გადმოცემას ასახელებს, არტისტული ხედვის ეს ნიშანი განმსაზღვრელად შეიძლება ჩავთვალოთ, რომლის ირგვლივაც შესაძლოა სხვადასხვა მოსაზრებები განვითარდეს – ავტორის მიერ დასახელებული მთავარი მოტივი, რომლითაც ადამიანის პორტრეტი ფერის აბსტრაგირებულ ვერსიად ქცევას გულისხმობს, ნამდვილად ორიგინალურია და დაინტერესებას იწვევს, თუ როგორ განვითარდება ეს იდეა მომდევნო ნამუშევრებში.

canvases in various tones made with abstract surfaces in the style of Jackson’s ‘drifting’, in which there is only one fragmental insert with a figurative image – cadre of eyes of an easily identifiable popular person. The author says that each of the personas, be it Marilyn Monroe or John Lennon, is a familiar face and everyone perceives their visible parameters in the same way. But for him, as an artist, each of them is interesting for their own personal color, which is coded in them internally. Sensitivity to this very color inspires him and tonality for each person defines the main sound of the abstract part of the canvas. Abstract surfaces are certain frames, from which faces in pop artist poster style look out with eye fragments. As George Bar names the expression of a person’s inner world with a color characteristic to him/her as the main theme of the series, this mark of artistic vision can be considered the main determinant, around which various ideas can develop. The main motif put forward by the author, which implies turning a human portrait into an abstract version of color, is truly original and raises interest as to how this idea can be developed in further works.

59


სალმან რუშდი ბრიტანელი ინდოელი მწერალი და ესეისტია. პირველი წარმატება მწერალს მოუტანა რომანმა „შუაღამის შვილები“, რომელმაც ბუკერის პრემია მიიღო. რუშდის რომანი „სატანური ლექსები“ მრავალი ქვეყნის მუსლიმთა რისხვის საგანი გახდა. აიათოლა რუჰოლა ხომეინის მიერ მისთვის „ფატვას“ (სასიკვდილო განაჩენის) გამოტანის გამო, რუშდის მიმალვაში ცხოვრება უწევს. მწერალი მხოლოდ პერიოდულად ჩნდებოდა საზოგადოებაში. 2007 წლიდან, იგი ემორის უნივერსიტეტშია მოწვეული პროფესორის თანამდებობაზე.

Japanese writer Yasunari Kawabata is a member of the Japanese Art Academy and a Nobel Prize laureate. Kawabata started publishing stories in 1921. His first notorious lyrical story is “The Dancing Girl of Izu” which was followed by several important books. The most popular story of the author is “A Thousand Cranes” which is based on the old Japanese custom related to the cult of tea. In 2009, “A Thousand Cranes” was translated into Georgian.

Salman Rushdie is a British-Indian writer and essayist. The first success was brought to him by “Midnight’s Children” which won the Booker Prize. His novel “Satanic Verses” caused fury amongst Muslims from many countries. Ayatollah Khomeini proclaimed fatwa, demanding the execution of Rushdie, which is why Rushdie has to live in hiding and rarely appears in public. Since 2007, he is an invited professor at the Emory University.

იაპონელი მწერალი იასუნარი კავაბატა იაპონიის ხელოვნების აკადემიის წევრი და ნობელის პრემიის ლაურეატია. კავაბატამ თზულებების გამოქვეყნება 1921 წლიდან დაიწყო. მისი პირველი მნიშვნელოვანი ნაწარმოებია ლირიკული მოთხრობა „იძუელი მოცეკვავე“. ამას მოჰყვა რამდენიმე ძალიან მნიშვნელოვანი წიგნი, თუმცა მწერლის ყველაზე გახმაურებული მოთხრობაა „ათასფრთიანი წერო“, რომელსაც საფუძვლად ჩაის კულტთან დაკავშირებული ძველი იაპონიის წეს-ჩვეულება უდევს. 2009 წელს „ათასფრთიანი წერო“ ქართულ ენაზეც ითარგმნა.


62 World Poker Tour თბილისში World Poker Tour in Tbilisi

64 „ისი პარიმ“ CARTIER-ს ახალი

სუნამოს პრეზენტაცია მოაწყო Ici Paris presents a new fragrance by Cartier

65 პრემიალური არაყი „მამონტი“

უკვე საქართველოშია Premium vodka “Mamont” already in Georgia

66

OK!-ის საგაზაფხულო წვეულება FLOWER POWER OK! spring party – Flower Power

67 “ეკოპოლისი” “ჯიპიაი ჰოლდინგისგან” Eco-police from GPI Holding

68 საქველმოქმედო პროექტი

„სიკეთე ყოველთვის მოდაშია“ Charity event “Kindness is Always in Fashion” “ცისფერი მთები” doors group presents new restaurant tsisperi mtebi

70 „თბილისი მოლი“ 3 წლისაა

Tbilisi Mall is three years old აზია

asia

review / Theatre

68 doors group-ის ახალი რესტორანი

61


World Poker Tour თბილისში

World Poker Tour in Tbilisi

თბილისში, Europet-bet.com-ის „პოკერ რუმში“, 30 მაისიდან სტარტს აიღებს პოკერის სამყაროში ყველაზე პრესტიჟული ტურნირი – World Poker Tour (WPT), რომლის გარანტირებული საპრიზო ფონდი 200 000 აშშ დოლარი იქნება. ფინალური თამაში გაიმართება 7 ივნისს.

In Tbilisi, at the Poker Room of Europe-bet.com, from May 30 the world’s most prestigious poker tournament “World Poker Tour” (WPT) will start. Its guaranteed prize fund will be 200 thousand USD. The final game will be held on June 7.

World Poker Tour-ს უმასპინძლებს Europe-bet. com. WPT-ის ოფიციალური წარმომადგენლები, მოსამზადებელი სამუშაოების მონიტორინგისთვის, ტურნირამდე 6 კვირით ადრე, თბილისს ეწვივნენ.

Since WPT tournaments are very popular among poker loving society, there is an expectation that many foreign participants will visit Georgia in 2015. This event will significantly support the development of tourism. The official partner of WPT, Europe-Bet, prepared a special offer for foreign participants, which is a one-day and a three-day tour in Tbilisi and the regions. Georgian wine and cheese degustation will be one part of the program. The offer of Europe-Bet will be a unique and

ღონისძიებები

პოკერის მოყვარულთა საზოგადოებაში WPT-ის ტურნირების განსაკუთრებული პოპულარობის გამო, არის მოლოდინი, რომ საქართველოს 2015 წელს ბევრი უცხოელი მონაწილე ესტუმრება. ეს მოვლენა მნიშვნელოვნად შეუწყობს ხელს ტურიზმის განვითარებას.WPT-ის ოფიციალურმა პარტნიორმა Europe-Bet-მა მოამზადა სპეციალური შეთავაზება უცხოელი მონაწილეებისთვის, რომელიც მოიცავს 1 და 3-დღიან ტურს თბილისსა და რეგიონებში.

Europe-bet.com will host the World Poker Tour. Six weeks before the tournament, official representatives of WPT visited Tbilisi to monitor preparatory works.

62

აზია

asia


ქართული ღვინისა და ყველის დეგუსტაცია პროგრამის ერთ-ერთი ნაწილი იქნება. Europe-Bet-ის შეთავაზება გახდება უნიკალური და შთამბეჭდავი გამოცდილება იმ მონაწილეთათვის, რომლებიც WPT-ის მსგავს ღონისძიებებში მონაწილეობის მისაღებად თუ დასასწრებად, მთელ მსოფლიოში მოგზაურობენ. World Poker Tour ნოემბერში, მსოფლიო პოკერის ტურის პრესტიჟული „ჩემპიონთა თასით“ (WPT Champions Cup™), ასევე დეკემბერში, WPT-ის მეორე, ეროვნული მნიშვნელობის ღონისძიებით დაბრუნდება. „მოხარულნი ვართ, რომ მოგვეცა საშუალება, ვუმასპინძლოთ World Poker Tour-ის ღონისძიებებს პრემიერკლასის პოკერკლუბში და გავამყაროთ კომპანიის პოზიციონირება როგორც საქართველოს ბაზრის ლიდერის სახით, ისე გლობალური ოპერატორის სახითაც“, – აცხადებს Europe-Bet.com-ის გენერალური დირექტორი მაია კოპინაძე.

impressive experience for participants who travel to WPT events all over the world. The World Poker Tour will return in November with the prestigious WPT Champions Cup and in December for the second national event. “We are glad to be hosting events of the World Poker Tour at the premium class poker club and strengthening the company’s position not only as Georgia’s market leader but as a global operator,” said Maia Kopinadze, General Manager of Europe-Bet.com.

events

აზია

asia

63


Ici Paris presents a new fragrance by Cartier

8 აპრილს, პარფიუმერულ მაღაზიათა ქსელმა „ისი პარიმ“ Cartier-ს ახალი სუნამოს – La Panther Eau de Parfum Legere-ს პრეზენტაცია მოაწყო. La Pantherის ერთწლიანი წარმატების შემდეგ, ბრენდმა ქალბატონებს ახალი არომატი – La Panther Eau de Parfum Legere შესთავაზა. სუნამო, რომელიც ხავერდოვანი მუშკის, დელიკატური გარდენიისა და მზით გამთბარი გვირგვინოვანი ყვავილების კომბინაციაა, თავისუფალი და მიმზიდველი ქალბატონებისთვის არის განკუთვნილი.

On April 8, perfume network Ici Paris presented a new fragrance by Cartier “La Panther Eau de Parfum Legere”. After the one-year success of La Panther, the brand is offering a new fragrance to women. “La Panther Eau de Parfum Legere” is a fragrance that is a combination of velvety musk, delicate gardenia and sun-warmed flowers, designed for free and attractive women.

ღონისძიებები

„ისი პარიმ“ CARTIER-ს ახალი სუნამოს პრეზენტაცია მოაწყო

64

აზია

asia


პრემიალური არაყი „მამონტი“ უკვე საქართველოშია ულტრა პრემიუმ ხარისხის არაყი „მამონტი“ უკვე ქართულ ბაზარზეა. ლონდონის, პარიზისა და მოსკოვის შემგეგ საქართველოში, რესტორანში „ბოჰემა“ არყის პრემიალურმა ბრენდმა „მამონტმა“ შეფ მზარეულებისა და ბარმენებისთვის კონკურსი ჩაატარა. გამარჯვებული გუნდი ბერლინში ბარმენების შოუს დასასწრებად გაემგზავრება.

Premium vodka “Mamont” already in Georgia Ultra premium quality vodka “Mamont” is already in the Georgian market. After London, Paris and Moscow, in Georgia at the restaurant “Bohema” the premium vodka brand “Mamont” held a contest for chefs and barmen. The winning team will fly to Berlin to attend the barmen show.

events

აზია

asia

65


OK!-ის საგაზაფხულო წვეულება FLOWER POWER

ღონისძიებები

OK! spring party – Flower Power

66

On April 3, the spring party of Georgian OK! “Flower Power” was held at the Museum of Modern Art (MoMA). Flower shops, including “Orchid and Bamboo”, “Hortensia”, “Art Floor Design” and “Floristica” took part in the event where they presented compositions made of flowers that are pieces of art in that sphere. During the event designers Tamuna Ingorokva, Avtandil Tskvitinidze, Marella, Naf Naf, and Swarovski presented their collections. As part of the event, perfume network Ici Paris gave a presentation of a new fragrance by Dolce & Gabbana “Dolce Floral Drops”. Singer Gvantsa Japaridze and DJ Jimmy provided music.

აზია

3 აპრილს, ქართული OK!-ს საგაზაფხულო წვეულება Flower Power გაიმართა თანამედროვე ხელოვნების მუზეუმში (MOMA). ღონისძიებაში მონაწილეობა მიიღეს ყვავილების მაღაზიებმა. მათ შორის, „ორქიდეა და ბამბუკმა“, „ჰორტენზიამ“, „არტ-ფლორ-დიზაინმა“ და „ფლორისტიკამ“ ცოცხალი ყვავილებისგან შექმნილი კომპოზიციები წარადგინეს, რომლებიც ამ სფეროში ხელოვნების ნიმუშებია. საღამოზე საკუთარი კოლექციები წარადგინეს: თამუნა ინგოროყვამ, ავთანდილ ცქვიტინიძემ, Marella, Naf Naf, Swarovski. საღამოს ფარგლებში, პარფიუმერულ მაღაზიათა ქსელმა „ისი პარიმ“ Dolce&Gabbana-ს ახალი სუნამოს – Dolce floral drops-ის პრეზენტაცია მოაწყო. საღამო მუსიკალურად მომღერალმა გვანცა ჯაფარიძემ და DJ ჯიმიმ გააფორმეს.

asia


“ეკოპოლისი” “ჯიპიაი ჰოლდინგისგან” Eco-police from GPI Holding

აზია

asia

events

Marking the Earth Day, and presenting a joint ecocampaign, insurance company GPI Holding, together with non-government organizations “Partnership for Road Safety” and “Georgian Alliance for Safe Roads,” gave a press conference at the exhibition center Expo Georgia. The theme of the press conference was: “Air pollution coefficient in Georgia and Problem Solutions.” According to Tinatin Stambolishvili, Head of the Marketing Communications Department of GPI Holding, the first stage of the campaign aims at raising awareness of this challenge and introducing initiatives encouraging eco-friendly cars. A new car insurance policy of GPI Holding, Eco-police, is for cars that bring less pollution to the environment. Those who wish to use Eco-police will get a 20 per cent discount on their car insurance and will be enrolled in a large-scale draw where every tenth insurance customer will win an attractive prize. General information about the Eco-police can be obtained at www.Ecoist.ge.

დედამიწის დღესთან დაკავშირებით სადაზღვევო კომპანია „ჯიპიაი ჰოლდინგმა“ არასამთავრობო ორგანიზაციებთან „პარტნიორობა საგზაო უსაფრთხოებისთვის“ და „საქართველოს ალიანსი უსაფრთხო გზებისთვისთვის“ ერთად პრეს-კონფერენცია გამართა, თემაზე: „ჰაერის დაბინძურების კოეფიციენტი საქართველოში და პრობლემის გადაჭრის გზები“. პრეს-კონფერენციაზე მხარეებმა ერთობლივი ეკოკამპანია წარმოადგინეს. “ჯიპიაი ჰოლდინგის” მარკეტინგული კომუნიკაციების განყოფილების უფროსის თინათინ სტამბოლიშვილის განცხადებით, კამპანიის პირველი ეტაპის მიზანია, ამ გამოწვევის შესახებ მოხდეს უფრო მეტი ადამიანის ინფორმირება და “ეკომეგობრული” ავტომობილებისთვის წამახალისებელი ინიციატივების დანერგვა. “ჯიპიაი ჰოლდინგის” ახალი ავტოდაზღვევა “ეკოპოლისი” იმ მანქანებისთვისაა განკუთვნილი, რომლებიც ნაკლებად აბიძნურებენ გარემოს. “ეკოპოლისით” ავტოდაზღვევის მსურველები 20%-ანი ფასდაკლებით ისარგებლებენ ავტოდაზღვევაზე და ჩაერთვებიან მასშტაბურ გათამაშებაში, სადაც ყოველი მეათე დაზღვეული მიმზიდველ პრიზს იგებს. ზოგადი ინფორმაციის მიღება შესაძლებელია ვებგვერდზე - www.Ecoist.ge.

67


charity event “Kindness is Always in Fashion” The Women’s Fund in Georgia, with the support of Europe House, organized a charity event – “Kindness is Always in Fashion,” an exhibition-sale of famous Georgian fashion designers’ works. The total amount raised was used to support the beneficiaries of women’s group - “Survivors for the Future,” who happen to be the survivors of gender-based violence. More than 30 Georgian designers took part in the exhibition.

საქველმოქმედო პროექტი „სიკეთე ყოველთვის მოდაშია“ „ქალთა ფონდმა“ საქართველოში „ევროპის სახლის“ მხარდაჭერით საქველმოქმედო პროექტი „სიკეთე ყოველთვის მოდაშია“ განახორციელა. მოაწყო ქართველი დიზაინერების ნამუშევრების საქველმოქმედო გამოფენა-გაყიდვა. გამოფენაზე შეგროვებული თანხა სრულად მოხმარდათ ორგანიზაციის „გადარჩენილები მომავლისთვის“ ბენეფიციარებს, კერძოდ კი ძალადობის მსხვერპლ ქალებს.

ღონისძიებები

საქველმოქმედო გამოფენა გაყიდვაში მონაწილეობა ოცდაათზე მეტმა ქართველი დიზაინერმა მიიღო.

68

აზია

asia


doors group presents new restaurant tsisperi mtebi doors group-ის ახალი რესტორანი “ცისფერი მთები”

events

აზია

asia

69


„თბილისი მოლი“ 3 წლისაა „თბილისი მოლი“ , რომელიც Rakeen Developmentის ინვესტიციით 2012 წელს გაიხსნა, საიუბილეო თარიღს აღნიშნავს. საქართველოში ყველაზე მსხვილი მოლი, სადაც მსოფლიოს ცნობილი ბრენდებია თავმოყრილი, 3 წლის გახდა. საიუბილეო თარიღი გრანდიოზული აქციებით აღინიშნა, ხოლო თეატრალური აღლუმი ერთდროულად ქალაქის 6 ადგილას გაიმართა. „მინდა, მადლობა გადავუხადო თითოეულ მომხმარებელს. გვიხარია, რომ „თბილისი მოლს“ ყოველდღიურად საშუალოდ 20 ათასი ადამიანი სტუმრობს. ჩვენ გვინდოდა, ყოველი მათგანისათვის დაუვიწყარი წუთები გვეჩუქებინა. იმედია, მოვახერხეთ“, – აღნიშნა ნატა გოგოლაძემ, „თბილისი მოლის“ მარკეტინგის მენეჯერმა.

ღონისძიებები

მოძრაობის თეატრმა, ულამაზესმა ტორტმა, შამპანურმა და მხიარულმა განწყობამ ნამდვილად დაუვიწყარი გახადა „თბილისი მოლის“ საიუბილეო ღონისძიება.

70

აზია

asia


Tbilisi Mall is three years old

აზია

asia

events

Tbilisi Mall, the largest mall in Georgia with world famous brands which opened in 2012 with the investment of Rakeen Development, this year is celebrating its third anniversary. The anniversary date was marked with grand actions, and theatrical parades were held in six parts of the city simultaneously. “I would like to thank each and every customer. We are happy that on average 20 thousand people visit Tbilisi Mall every day. We wanted to give unforgettable moments to all of them. I hope we have managed that,” said Nata Gogoladze, Marketing Manager of Tbilisi Mall. The Movement Theatre, beautiful cake, champagne and cheerful mood made the anniversary event of Tbilisi Mall truly unforgettable.

71


გამომცემელი: გიორგი შარაშიძე

Publisher: George Sharashidze

მთავარი რედაქტორი: მაკა ბიბილაშვილი

Editor in Chief: Maka Bibilashvili

ნომერზე მუშაობდნენ: მაკა ბიბილაშვილი გაგა ლომიძე ლელა ოჩიაური ლაშა გაბუნია გიორგი კეკელიძე გიორგი ლობჟანიძე ბაჩო კვირტია ხათუნა ხაბულიანი ციკო ინაური

Journalists: Maka Bibilashvili Gaga Lomidze Lela Ochiauri Lasha Gabunia Giorgi Kekelidze Giorgi Lobzhanidze Bacho Kvirtia Khatuna Khabuliani Tsiko Inauri

თარგმანი: მარიამ კობალაძე სტილი: ბაჩო კვირტია ქეით დევისი ფოტო: ზვიად ნიკოლაიშვილი დიზაინი და დაკაბადონება: ანი ლოლაძე მიშა მჭედლიშვილი რეკლამის მენეჯერი: ნათია მაისურაძე ანა არჯევანიძე შპს „ფოკუსი“ მელიქიშვილის #1 ტელ.: 229 59 19

E-mail: info@focus.ge

Translation: Mariam Kobaladze Copy Editors: Bacho Kvirtia Katie Davies Photo: Zviad Nikolaishvili Design: Ani Loladze Misha Mchedlishvili Sales: Natia Maisuradze Ana Arjevanidze LTD Focus Melikishvili #1 Tel.: 229 59 19 E-mail: info@focus.ge

www.focustv.ge

72

აზია

asia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.