Nessuno tranne me - anteprima

Page 1


© Sara Lundberg and Natur & Kultur, 2024

© 2024 orecchio acerbo s.r.l.

Viale Aurelio Saffi 54, 00152 Roma www.orecchioacerbo.com

Titolo originale: Ingen utom jag

Traduzione dallo svedese di Maria Valeria D’Avino

Italian edition published in agreement with Koja Agency

The cost of this translation was defrayed by a subsidy from the Swedish Arts Council, gratefully acknowledged.

Stampa: Print Best (Estonia)

Finito di stampare nel mese di marzo 2025

e

Grazie a Einar
alla sua mamma

Sara Lundberg

traduzione di Maria Valeria D’Avino

«Mamma?»

«Mm…»

«Giochiamo?»

«Posso finire di bere il caffè?»

«Io sono il leopardo e tu la scimmia. E la sabbia è il mondo che facciamo.»

«Ok.»

«E questo è il fiume. Lo vedi il fiume, mamma?»

«Che bello. Vieni qui che ti metto la crema.»

«Guarda, una coccinella! Oh, è volata.»

«Facciamo il bagno?»

«No… voglio andare in barca.»

«Ok, allora mettiti il giubbotto di salvataggio.»

«Mamma, la sai una cosa?»

«No, che cosa?»

«Tu sei il molo. E io sono la barca.»

«Mhmm…»

«E la barca è legata al molo con un nodo.»

«E guarda il nodo. È strettissimo.»

«Ti aiuto?»

«No, ce la faccio.»

«Hai visto, mamma?»

«Che cosa?»

«L’ho slegato.»

«Sì, ho visto. Tutto da solo.»

«Nessuno lo sa fare…»

«Nessuno tranne me.»

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.