Sara Lundberg
© Sara Lundberg and Natur & Kultur, 2024
© 2024 orecchio acerbo s.r.l.
Viale Aurelio Saffi 54, 00152 Roma www.orecchioacerbo.com
Titolo originale: Ingen utom jag
Traduzione dallo svedese di Maria Valeria D’Avino
Italian edition published in agreement with Koja Agency
The cost of this translation was defrayed by a subsidy from the Swedish Arts Council, gratefully acknowledged.
Stampa: Print Best (Estonia)
Finito di stampare nel mese di marzo 2025
e
Grazie a Einar
alla sua mamma
Sara Lundberg
traduzione di Maria Valeria D’Avino
«Mamma?»
«Mm…»
«Giochiamo?»
«Posso finire di bere il caffè?»
«Io sono il leopardo e tu la scimmia. E la sabbia è il mondo che facciamo.»
«Ok.»
«E questo è il fiume. Lo vedi il fiume, mamma?»
«Che bello. Vieni qui che ti metto la crema.»
«Guarda, una coccinella! Oh, è volata.»
«Facciamo il bagno?»
«No… voglio andare in barca.»
«Ok, allora mettiti il giubbotto di salvataggio.»
«Mamma, la sai una cosa?»
«No, che cosa?»
«Tu sei il molo. E io sono la barca.»
«Mhmm…»
«E la barca è legata al molo con un nodo.»
«E guarda il nodo. È strettissimo.»
«Ti aiuto?»
«No, ce la faccio.»
«Hai visto, mamma?»
«Che cosa?»
«L’ho slegato.»
«Sì, ho visto. Tutto da solo.»
«Nessuno lo sa fare…»
«Nessuno tranne me.»