Desmontadoras para turismos

Page 1

Des mont ador a s emi aut omát i c ac on br az obander a

Des mont a dor as emi a ut omá t i c ac onbr a z oaba nder a · Bl oqueodel l a nt ade10”a24” . · Apt apa r ac oc hes , v ehí c ul osc omer c i a l esymot os ( c ona da pt a dor esopc i ona l es ) · Ba s a ment odedi mens i onesa ument a da spa r apoder t r a ba j a rc ons egur i da denr ueda sdegr a ndes di mens i ones . · Peda l er ae x t r a i bl epa r aunf á c i l ma nt eni mi ent o · L ubr i c a dor · Al i ment a c i ónes t á nda rmonof á s i c ade230V-50Hz


DOT ACI ÓNEST ÁNDAR

· L ev aent a l ona dor a · L ubr i c a dor · Pi nc el · Pr ot ec c i onesenpl á s t i c o

ACCESORI OSOPCI ONALES

MEGAFI T2

· Ada pt a dor esr ueda sdemot oy l t r or egul a dor depr es i ónc onma nómet r o · Di s pos i t i v oneumá t i c oME GAF I T2pa r aoper a r s obr eneumá t i c osdeperl ba j o

DATOSTECNI COS Bl oqueodel l a nt ades deel i nt er i or Bl oqueodel l a nt ades deel e x t er i or Pr es i óndet r a ba j o Al i ment a c i ón Pot enc i amot or Di á met r omá x i mor ueda Anc homá x i moder ueda F uer z ac i l i ndr odes t a l ona dora10ba r Pa rmá x i model ma dr i l Pes onet o Di mens i onesemba l a j e Di s pos i t i v ol i mi t a dordepr es i óndei nl f a do Ni v el a c ús t i c oenc ondi c i onesdet r a ba j o

10” -22” 12” -24” 10ba r( 145ps i ) 230V-50Hz1ph 0, 55k W 1000mm ( 39” ) 330mm ( 13” ) 30800N 1150Nm 205Kg 1065x 760x 1065h( mm) 3, 5ba r( 50ps i ) <70dBA


Accessori opzionali - Accessorios opcionales - Acessórios opcionais Optional accessories - Equipement en option - Sonderzubehör

Smontagomme per vetture e veicoli commerciali leggeri

Alimentazione MONOFASE 110 o 230 Volt, 50 o 60 Hz. Adattatori ruote moto e filtro regolatore di pressione con manometro. Dispositivo pneumatico PRESS-ARM per operare su pneumatici a profilo ribassato. Alimentación MONOFASICA 110 o 230 Volt, 50 o 60 Hz. Adaptadores ruedas de moto y filtro regulador de presión con manometro. Dispositivo neumático PRESS-ARM para operar sobre neumáticos de perfil rebajado.

Tyre changer for cars and light commercial vehicles

Corrente MONOFÁSICA, 110 ou 230 Volts, 50 ou 60 Hz Adaptadores para roda de motociclos e filtro regulador de pressão com manómetro. Dispositivo “PRESS-ARM” para trabalhar com pneus de baixo perfil. SINGLE-PHASE power supply, 110 or 230 Volt, 50 or 60 Hz. Clamps for motorcycle wheels and pressure gauge with manometer. PRESS-ARM device to operate on low-profile tyres. Alimentation MONOPHASEE 110 ou 230 Volt, 50 ou 60 HZ. Mâchoires roues moto et réducteur de pression avec manomètre. Dispositif pneumatique PRESS-ARM pour travailler sur pneus surbaissés. Stromzufuhr einphasig mit 110 oder 230 Volt, 50 oder 60 Hz. Adapter für Motorradräder und Druckregler mit Manometer. Pneumatisch betätigte Vorrichtung “PRESS-ARM” zur Bearbeitung von Niederquerschnittsreifen.

Dotazione standard - Dotación estandar - Acessórios standard Standard accessories - Equipement standard - Standardzubehör

Leva alzatalloni Lubrificatore Pennello Protezioni in plastica Leva entalonadora Lubrificador Pincel Protecciones en plastico Alavanca de descolamento do talão do pneu Lubrificador Pincel Proteção em plàstico

HOFMANN MEGAPLAN GmbH Hauptstraße 67 A-5302 Henndorf · Austria Tel +43-6214-646612 · Fax 646622 hm-mail@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com

Lever for bead lifting Lubricator Tin for fat with holder and brush Plastic covers Levier soulève talons Lubrificateur Boîte pour graisse et pinceau Protections en plastique

Distribuidor

AGHV01169 2011

Wulstabdrückhebel Schmiervorrichtung Behälter für Schmiere Pinsel Plastikschutze

CUORE ITALIANO - ITALIAN HEART

MADE IN Todos los datos de este catálogo son únicamente informativos. Pueden hacerse modificaciones sin previo aviso. Todos os dados deste catálogo são apenas informativos. Podem ocorrer alterações sem aviso prévio.


Smontagomme con braccio ribaltabile all’indietro per vetture e veicoli commerciali leggeri Tyre changer for cars and light commercial vehicles with back tilting arm

Smontagomme automatico con braccio ribaltabile all’indietro. Bloccaggio cerchio da 10” a 24”.

Desmontadora automática con vuelco del brazo hacia atrás. Bloque llanta de 10” a 24”.

Máquina automática com braço reclinável. Fixação de jante da 10” a 24”.

• Adatti per vetture, veicoli commerciali leggeri e moto (con adattatori opzionali)

• Adaptos para autos, vehículos comerciales y motos (con adaptadores opcionales)

• Máquinas concebidas para pneus de ligeiros, comerciais e motociclos (com adaptadores opcionais)

• Basamento de dimensiones aumentadas para poder operar en seguridad tambíen sobre ruedas de grandes dimensiones

• Resguardo de protecção de grandes dimensões, permitindo também trabalhar rodas mais pesadas com maior segurança

• Pedales extraibles para una manutencíon facilitada

• Conjunto de pedais amovível para fácil manutenção

• Lubrificador

• Lubrificador

• Alímentación estandar trifasica de 230 o 400 Volt, 50 o 60 Hz (opcional monofasico)

• Corrente standard Trifásica, 230 ou 400 Volt, 50 ou 60 Hz (opcional: Monofásica)

• Basamento di dimensioni maggiorate per poter operare in sicurezza anche su ruote di grandi dimensioni • Pedaliera estraibile per una manutenzione facilitata • Lubrificatore • Alimentazione standard trifase a 230 o 400 Volt, 50 o 60 Hz (opzionale monofase)

Automatic tyre changer with back tilting arm. Rim clamping from 10” to 24”.

Démonte pneus automatique avec bras basculant en arrière. Blocage jante de 10” à 24”

• Suitable for cars, light commercial vehicles and motorcycles (with optional clamps)

• Indiqués pour voitures, véhicules commerciaux légers et motocyclettes (avec mâchoires en option)

• Bigger size casing to operate in safety conditions with big size wheels as well

• Bâti renforcé pour travailler en sécurité même sur roues de grandes dimensions

• Extractable pedal drawer for an easy servicing

• Pédalier extractible pour un entretien aisé

• Lubricator

• Lubrificateur

• Standard three-phase power supply, 230 or 400 Volt, 50 or 60 Hz (optional: single phase)

• Alimentation standard triphasée à 230 ou 400 Volt, 50 ou 60 HZ (monophasée en option)

Automatisches Reifenmontiergerät mit nach hinten kippbarem Montagearm. Felgeneinspannung von 10” bis 24”. • Geeignet für PKW, Kleintransporter und Motorräder (mit optional erhältlichen Adaptern) • Rahmen mit erhöhten Abmessungen für mehr Arbeitssicherheit bei grossen Rädern • Ausziehbare Fusssteuervorrichtung zur erleichterten Wartung • Schmiervorrichtung • Standard-Stromzufuhr dreiphasig: 230 oder 400 Volt, 50 oder 60 Hz (einphasig als Option)

Dati tecnici

Datos técnicos

Dados técnicos

Bloccaggio cerchio esterno Bloccaggio cerchio interno Diametro max. ruota Larghezza max. ruota Forza cilindro stallonatore a 10 bar Pressione d’esercizio Alimentazione Potenza motore Coppia max. mandrino Limitatore pressione gonfiaggio max. Livello di rumorosità in condizioni di lavoro Peso Netto Dimensioni imballo

Bloque llanta desde el extérior Bloque llanta desde el intérior Diámetro máx. rueda Ancho máx. rueda Fuerza cilindro destalonador a 10 bar Presión de trabajo Alimentación Potencia motor Par máx. del mandril Dispositivo limitador de presión de inflado máx. Nivel de rumor en condición de trabajo Peso neto Dimensiones embalaje

Fixação da jante Exterior Fixação da jante Interior Max. Diametro da Roda Max. Largura da Roda Força do cilindro descolador a 10 bar Pressão de funcionamento Energia Potência do motor Binário Max. de rotação Limitador de pressão de insuflação max. Nível de ruido em condições de funcionamento Peso neto Dimensões de embalagem

Standard features

Données techniques

Technische Daten

Blocage jante de l’extérieur Blocage jante de l’intérieur Diamètre maxi. roue Largeur maxi. roue Force cylindre détalonneur à 10 bar Pression de service Alimentation Puissance moteur Couple maxi. mandrin Dispositif limiteur de pression de gonflage maxi. Niveau de bruit Poids net Dimensions emballage

Felgeneinspannung von außen Felgeneinspannung von innen Max. Raddurchmesser Max. Radbreite Kraft des Wulstabdrückzylinders bei 10 bar Betriebsdruck Stromzufuhr Motorleistung Max. Kräftepaar an der Hauptspindel Vorrichtung zur Reifenfülldruckbegrenzung max. Geräuschpegel Nettogewicht Verpackungsabmessungen

Rim clamping from outside Rim clamping from inside Max. wheel diameter Max. wheel width Bead-loosener cylinder force at 10 bar Operating pressure Power supply Motor power Max. spindle torque Inflating pressure limiting device max. Noise level Net weight Packing dimensions

Megamount 508 10” - 22” 12” - 24” 1000 mm (39”) 356 mm (14”) 30800 N 10 bar (145 psi) 230/400 V 3ph 0,55 kW 1150 Nm 3,5 bar (50 psi) <70 dBA Kg 215 1065x760x1065 h (mm)

Megamount 508 10” - 22” 12” - 24” 1000 mm (39”) 356 mm (14”) 30800 N 10 bar (145 psi) 230/400 V 3ph 0,55 kW 1150 Nm 3,5 bar (50 psi) <70 dBA Kg 215 1065x760x1065 h (mm)


Smontagomme per vetture e veicoli commerciali leggeri Tyre changer for cars and light commercial vehicles

MADE IN


Smontagomme con braccio ribaltabile all’indietro per vetture e veicoli commerciali leggeri Tyre changer for cars and light commercial vehicles with back tilting arm Smontagomme automatico con braccio ribaltabile all’indietro. Bloccaggio cerchio da 10” a 24”.

Desmontadora automática con vuelco del brazo hacia atrás. Bloque llanta de 10” a 24”.

Máquina automática com braço reclinável. Fixação de jante da 10” a 24”.

• Adatti per vetture, veicoli commerciali leggeri e moto (con adattatori opzionali)

• Adaptos para autos, vehículos comerciales y motos (con adaptadores opcionales)

• Basamento di dimensioni maggiorate per poter operare in sicurezza anche su ruote di grandi dimensioni

• Basamento de dimensiones aumentadas para poder operar en seguridad tambíen sobre ruedas de grandes dimensiones

• Máquinas concebidas para pneus de ligeiros, comerciais e motociclos (com adaptadores opcionais)

• Pedaliera estraibile per una manutenzione facilitata

• Pedales extraibles para una manutencíon facilitada

• Lubrificatore

• Lubrificador

• Alimentazione standard trifase a 230 o 400 Volt, 50 o 60 Hz (opzionale monofase)

• Alímentación estandar trifasica de 230 o 400 Volt, 50 o 60 Hz (opcional monofasico)

• Sistema di gonfiaggio a pedale completo di manometro

• Aparato de inflado a pedal con manómetro

• Doppia velocità di rotazione a pedale

• Doble velocidad de rotación, mando a pedal

• Braccio in aiuto UHP2

• Brazo de ayuda UHP2

• Resguardo de protecção de grandes dimensões, permitindo também trabalhar rodas mais pesadas com maior segurança • Conjunto de pedais amovível para fácil manutenção • Lubrificador • Corrente standard Trifásica, 230 ou 400 Volt, 50 ou 60 Hz (opcional: Monofásica) • Dispositivo de enchimento, comando de pedal e manômetro • Duas velocidades de rotação, comando de pedal • Dispositivo de ajuda UHP2

Automatic tyre changer with back tilting arm. Rim clamping from 10” to 24”.

Démonte pneus automatique avec bras basculant en arrière. Blocage jante de 10” à 24”

• Suitable for cars, light commercial vehicles and motorcycles (with optional clamps)

• Indiqués pour voitures, véhicules commerciaux légers et motocyclettes (avec mâchoires en option)

• Bigger size casing to operate in safety conditions with big size wheels as well • Extractable pedal drawer for an easy servicing

• Bâti renforcé pour travailler en sécurité même sur roues de grandes dimensions • Pédalier extractible pour un entretien aisé

• Lubricator

• Lubrificateur

• Standard three-phase power supply, 230 or 400 Volt, 50 or 60 Hz (optional: single phase)

• Alimentation standard triphasée à 230 ou 400 Volt, 50 ou 60 HZ (monophasée en option)

• Pedal controlled inflating system complete with pressure gauge

• Dispositif de gonflage à pédale complète avec manomètre

• Double speed pedal control

• Double vitesse à pédale

• UHP2 help arm

• Dispositif Press Arm UHP2

Automatisches Reifenmontiergerät mit nach hinten kippbarem Montagearm. Felgeneinspannung von 10” bis 24”. • Geeignet für PKW, Kleintransporter und Motorräder (mit optional erhältlichen Adaptern) • Rahmen mit erhöhten Abmessungen für mehr Arbeitssicherheit bei grossen Rädern • Ausziehbare Fusssteuervorrichtung zur erleichterten Wartung • Schmiervorrichtung • Standard-Stromzufuhr dreiphasig: 230 oder 400 Volt, 50 oder 60 Hz (einphasig als Option) • Pedalbetätigte Füllvorrichtung komplett mit Manometer • Doppelte Drehgeschwindigkeit (durch Pedal) • UHP2 Press-Arm


Dati tecnici

Datos técnicos

Dados técnicos

Bloccaggio cerchio esterno Bloccaggio cerchio interno Diametro max. ruota Larghezza max. ruota Forza cilindro stallonatore a 10 bar Pressione d’esercizio Alimentazione Potenza motore Coppia max. mandrino Limitatore pressione gonfiaggio max. Livello di rumorosità in condizioni di lavoro Peso Netto Dimensioni imballo

Bloque llanta desde el extérior Bloque llanta desde el intérior Diámetro máx. rueda Ancho máx. rueda Fuerza cilindro destalonador a 10 bar Presión de trabajo Alimentación Potencia motor Par máx. del mandril Dispositivo limitador de presión de inflado máx. Nivel de rumor en condición de trabajo Peso neto Dimensiones embalaje

Fixação da jante Exterior Fixação da jante Interior Max. Diametro da Roda Max. Largura da Roda Força do cilindro descolador a 10 bar Pressão de funcionamento Energia Potência do motor Binário Max. de rotação Limitador de pressão de insuflação max. Nível de ruido em condições de funcionamento Peso neto Dimensões de embalagem

Standard features

Données techniques

Technische Daten

Blocage jante de l’extérieur Blocage jante de l’intérieur Diamètre maxi. roue Largeur maxi. roue Force cylindre détalonneur à 10 bar Pression de service Alimentation Puissance moteur Couple maxi. mandrin Dispositif limiteur de pression de gonflage maxi. Niveau de bruit Poids net Dimensions emballage

Felgeneinspannung von außen Felgeneinspannung von innen Max. Raddurchmesser Max. Radbreite Kraft des Wulstabdrückzylinders bei 10 bar Betriebsdruck Stromzufuhr Motorleistung Max. Kräftepaar an der Hauptspindel Vorrichtung zur Reifenfülldruckbegrenzung max. Geräuschpegel Nettogewicht Verpackungsabmessungen

Rim clamping from outside Rim clamping from inside Max. wheel diameter Max. wheel width Bead-loosener cylinder force at 10 bar Operating pressure Power supply Motor power Max. spindle torque Inflating pressure limiting device max. Noise level Net weight Packing dimensions

Megamount 509 10” - 22” 12” - 24” 1000 mm (39”) 356 mm (14”) 30800 N 10 bar (145 psi) 230/400 V 3ph 0,55 kW 1150 Nm 3,5 bar (50 psi) <70 dBA Kg 305 1065x760x1065 h (mm)

Megamount 509 10” - 22” 12” - 24” 1000 mm (39”) 356 mm (14”) 30800 N 10 bar (145 psi) 230/400 V 3ph 0,55 kW 1150 Nm 3,5 bar (50 psi) <70 dBA Kg 305 1065x760x1065 h (mm)


Accessori opzionali - Accessorios opcionales - Acessórios opcionais Optional accessories - Equipement en option - Sonderzubehör

Alimentazione MONOFASE 110 o 230 Volt, 50 o 60 Hz. Adattatori ruote moto e filtro regolatore di pressione con manometro. Dispositivo pneumatico PRESS-ARM per operare su pneumatici a profilo ribassato. Alimentación MONOFASICA 110 o 230 Volt, 50 o 60 Hz. Adaptadores ruedas de moto y filtro regulador de presión con manometro. Dispositivo neumático PRESS-ARM para operar sobre neumáticos de perfil rebajado. Corrente MONOFÁSICA, 110 ou 230 Volts, 50 ou 60 Hz Adaptadores para roda de motociclos e filtro regulador de pressão com manómetro. Dispositivo “PRESS-ARM” para trabalhar com pneus de baixo perfil. SINGLE-PHASE power supply, 110 or 230 Volt, 50 or 60 Hz. Clamps for motorcycle wheels and pressure gauge with manometer. PRESS-ARM device to operate on low-profile tyres. Alimentation MONOPHASEE 110 ou 230 Volt, 50 ou 60 HZ. Mâchoires roues moto et réducteur de pression avec manomètre. Dispositif pneumatique PRESS-ARM pour travailler sur pneus surbaissés. Stromzufuhr einphasig mit 110 oder 230 Volt, 50 oder 60 Hz. Adapter für Motorradräder und Druckregler mit Manometer. Pneumatisch betätigte Vorrichtung “PRESS-ARM” zur Bearbeitung von Niederquerschnittsreifen.

UHP2: Dispositivo di aiuto Dispositivo de ayuda Dispositivo de ajuda Help device Dispositif help Help-Vorrichtung

Dotazione standard - Dotación estandar - Acessórios standard Standard accessories - Equipement standard - Standardzubehör

Leva alzatalloni Lubrificatore Pennello Protezioni in plastica Leva entalonadora Lubrificador Pincel Protecciones en plastico Alavanca de descolamento do talão do pneu Lubrificador Pincel Proteção em plàstico

HOFMANN MEGAPLAN GmbH Hauptstraße 67 A-5302 Henndorf · Austria Tel +43-6214-646612 · Fax 646622 hm-mail@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com

Lever for bead lifting Lubricator Tin for fat with holder and brush Plastic covers Levier soulève talons Lubrificateur Boîte pour graisse et pinceau Protections en plastique

Distribuidor

AGHS05140

Wulstabdrückhebel Schmiervorrichtung Behälter für Schmiere Pinsel Plastikschutze

CUORE ITALIANO - ITALIAN HEART

Tutti i dati di questo catalogo sono unicamente indicativi. Possono essere apportate modifiche senza preavviso. Toutes les données de ce catalogue son seulement informatives. On peut faire des modifications sans préavis.


Desmontadora automática Desmonta-pneus automático

ES/P

Herramienta automática para desmontar neumáticos con palo abatible neumáticamente mediante pedal de mando, ideal para el montaje y desmontaje de las ruedas de automóviles y vehículos comerciales ligeros

Desmonta-pneus automático com vara pneu-maticamente basculante através de um comando de pedal, indicado para a montagem e a desmontagem de rodas de veículos ligeiros e veículos comerciais ligeiros.

• Permite, en especial, trabajar en ruedas deportivas con llantas de aleación de tamaño grande, neumáticos con perfil súper rebajado y Run-Flat con un ancho máximo de hasta 15”.

• Permite, nomeadamente, trabalhar com rodas desportivas com jantes em liga de dimensões consideráveis, pneus com perfil super rebaixado e Run-Flat até a uma largura máxima de 15”.

• Está dotada de bloqueo neumático del brazo operador, autocentrante (bloqueo de llanta por fuera 12”-22”, por dentro 14”- 24”) a dos velocidades de rotación seleccionables mediante pedal, regulación automática de la distancia entre llanta y herramienta de montaje, pistola de inflado y pedales extraíbles para garantizar un mantenimiento facilitado.

• Possui o bloqueio pneumático do braço operante, autocentrante (bloqueio da jante a partir do exterior 12”-22”, do interior 14”-24”) com duas velocidades de rotação selecionáveis através do pedal, regulação automática da distância entre a jante e o utensílio de montagem, pistola de enchimento e pedais extraíveis para garantir uma manutenção facilitada.


DOTACIÓN ESTÁNDAR APETRECHOS STANDARD FORNECIDOS

Accessorios opcionales Acessórios opcionais DISPOSITIVO QX QX elimina cualquier riesgo y problema en su trabajo. QX es un innovador dispositivo que permite al operador de eliminar la palanca, utilizando la desmontadora de manera tradicional en el montaje/desmontaje de neumáticos perfil convencional, bajo y Run Flat.

TI EXTERNAL KIT Kit externo para inflar los neumáticos sin cámara, incluido el tanque de aire que se fijará sobre la estructura metálica de la máquina.

QX elimina qualquer problema e risco em seu trabalho. QX é um dispositivo inovador que permite ao operador remover a alavanca, usando desmonta-pneus da maneira tradicional na montagem / desmontagem de pneu perfil convencional, baixo e Run Flat.

Externas kit para inflar pneus sem câmara incluindo o tanque de ar para ser fixado na armação de metal da máquina.

DADOS TÉCNICOS

Dimensión de la llanta bloqueo externo Dimensión de la llanta bloqueo interno Diámetro máximo de la rueda Ancho máximo de la rueda Fuerza cilindro destalonador a 10 bar Presión de servicio Velocidad de rotación Alimentación Potencia motor Par máximo del eje Dispositivo limitador de presión máx. de entrada Dispositivo limitador de presión máx. de inflado Válvula de seguridad en el dispositivo de inflado Nivel de ruido en condiciones de trabajo Peso bruto Dimensiones del embalaje

Dimensão jante bloqueio a partir do exterior Dimensão jante bloqueio a partir do interior Diâmetro máximo roda Largura máxima roda Força cilindro do descolador a 10 bar Pressão em serviço Velocidade de rotação Alimentação Potência do motor Binário de forças máximas da bucha Dispositivo limitador de pressão entrada máx. Dispositivo limitador de pressão de enchimento máx. Válvula de segurança no dispositivo de enchimento Nível de ruído em condições laborais Peso bruto Dimensões da embalagem

12” - 22” 14” - 24” 1000 mm (39”) 380 mm (15”) 2500 Kg 10 bar (145 psi) 7 - 14 rpm 400 V 3ph 0,8 - 1,1 kW 1200 Nm 10 bar (145 psi) 3,5 bar (50 psi) 4 bar (60 psi) <70 dBA Kg 255 1080 x 920 x 1070 (h) mm

AGHS02169 2011

DATOS TECNICOS

ES/P

HOFMANN MEGAPLAN GmbH Hauptstraße 67 A-5302 Henndorf · Austria Tel +43-6214-646612 · Fax 646622 hm-mail@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com


Desmontadora automática con brazos de ayuda Desmonta-pneus automático com braços de apoio

ES/P

Herramienta automática para desmontar neumáticos con palo abatible neumáticamente mediante pedal de mando, ideal para el montaje y desmontaje de las ruedas de automóviles y vehículos comerciales ligeros.

Desmonta-pneus automático com vara pneu-maticamente basculante através de um comando de pedal, indicado para a montagem e a desmontagem de rodas de veículos ligeiros e veículos comerciais ligeiros.

• Permite, en especial, trabajar en ruedas deportivas con llantas de aleación de tamaño grande, neumáticos con perfil súper rebajado y Run-Flat con un ancho máximo de hasta 15”.

• Permite, nomeadamente, trabalhar com rodas desportivas com jantes em liga de dimensões consideráveis, pneus com perfil super rebaixado e Run-Flat até a uma largura máxima de 15”.

• Está dotada de bloqueo neumático del brazo operador, autocentrante (bloqueo de llanta por fuera 12”-22”, por dentro 14”- 24”) a dos velocidades de rotación seleccionables mediante pedal, regulación automática de la distancia entre llanta y herramienta de montaje, pistola de inflado y pedales extraíbles para garantizar un mantenimiento facilitado.

• Possui o bloqueio pneumático do braço operante, autocentrante (bloqueio da jante a partir do exterior 12”-22”, do interior 14”-24”) com duas velocidades de rotação selecionáveis através do pedal, regulação automática da distância entre a jante e o utensílio de montagem, pistola de enchimento e pedais extraíveis para garantir uma manutenção facilitada.

• La máquina está dotada de dispositivos Help y PressArm, transportador de rodillos, protecciones de plástico de las mordazas del autocentrante y de la palanca elevadora de talones, dos cabezales de plástico adicionales que evitan que se dañe la llanta durante las operaciones de montaje y desmontaje del neumático.

• A máquina é fornecida completa com dispositivos Help e Press-Arm, tapete rolante, proteção em plástico das mandíbulas do dispositivo autocentrante e da alavanca para desprender o talão do pneu, duas cabeças adicionais em plástico que evitam danificar a jante durante as operações de montagem e desmontagem do pneu.


DOTACIÓN ESTÁNDAR APETRECHOS STANDARD FORNECIDOS

Accessorios opcionales Acessórios opcionais DISPOSITIVO QX QX elimina cualquier riesgo y problema en su trabajo. QX es un innovador dispositivo que permite al operador de eliminar la palanca, utilizando la desmontadora de manera tradicional en el montaje/desmontaje de neumáticos perfil convencional, bajo y Run Flat.

TI EXTERNAL KIT Kit externo para inflar los neumáticos sin cámara, incluido el tanque de aire que se fijará sobre la estructura metálica de la máquina.

QX elimina qualquer problema e risco em seu trabalho. QX é um dispositivo inovador que permite ao operador remover a alavanca, usando desmonta-pneus da maneira tradicional na montagem / desmontagem de pneu perfil convencional, baixo e Run Flat.

Externas kit para inflar pneus sem câmara incluindo o tanque de ar para ser fixado na armação de metal da máquina.

DADOS TÉCNICOS

Dimensión de la llanta bloqueo externo Dimensión de la llanta bloqueo interno Diámetro máximo de la rueda Ancho máximo de la rueda Fuerza cilindro destalonador a 10 bar Presión de servicio Velocidad de rotación Alimentación Potencia motor Par máximo del eje Dispositivo limitador de presión máx. de entrada Dispositivo limitador de presión máx. de inflado Válvula de seguridad en el dispositivo de inflado Nivel de ruido en condiciones de trabajo Peso bruto Dimensiones del embalaje

Dimensão jante bloqueio a partir do exterior Dimensão jante bloqueio a partir do interior Diâmetro máximo roda Largura máxima roda Força cilindro do descolador a 10 bar Pressão em serviço Velocidade de rotação Alimentação Potência do motor Binário de forças máximas da bucha Dispositivo limitador de pressão entrada máx. Dispositivo limitador de pressão de enchimento máx. Válvula de segurança no dispositivo de enchimento Nível de ruído em condições laborais Peso bruto Dimensões da embalagem

12” - 22” 14” - 24” 1000 mm (39”) 380 mm (15”) 2500 Kg 10 bar (145 psi) 7 - 14 rpm 400 V 3ph 0,8 - 1,1 kW 1200 Nm 10 bar (145 psi) 3,5 bar (50 psi) 4 bar (60 psi) <70 dBA Kg 425 1130 x 1380 x 1860 (h) mm

AGHS03169 2011

DATOS TECNICOS

ES/P

HOFMANN MEGAPLAN GmbH Hauptstraße 67 A-5302 Henndorf · Austria Tel +43-6214-646612 · Fax 646622 hm-mail@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com


Desmontadora automática de construcción extremádamente rígida Esto es evidente para nosotros: • • • • • • • •

Basculación neumática del brazo de montaje Movimiento neumático vertical de la cabeza de montaje 2 cilindros de sujeción Blocaje llanta interno 14”-24”, externo 12”-22” pulgadas Ancho máximo de llanta 15” Diámetro máximo de neumático 1000 mm Filtro con regulación de presión y manómetro para 10 bar de presión de trabajo Dispositivo limitador de la presión de inflado a 3,5 bar según C.E.

Con brazos de ayuda opcionales.

La competencia podría no tener esto: • • • •

Destalonador de 3,2 tons, también para los neumáticos más rígidos Columna de montaje con 41 mm de diámetro. Sistema bidireccional de rotación del plato con dos velocidades, interruptor de mano. Bloqueo manual para ajustes adicionales en la parte horizontal del brazo de montaje

Para todos los problemas la solución correcta: •

BRAZO DE MONTAJE

Basculación neumática

EJE DE MONTAJE

Construcción extremádamente rígida. Fabricado en preciso acero fundido. Ajuste neumático de la altura

CABEZA MONTADORA

Perfil optimizado para obtener una alta eficiencia trabajando distintos tamaños de neumáticos y llantas. MECANISMO DE ANGULO AUTOMATICO para el ajuste correcto en posición vertical, horizontal y diagonal.

DESTALONADOR

Cilindro zincado de alta potencia 3,2 tons. Hoja especial con contorno flexible.

SISTEMA DE SUJECIÓN

Autocentrado mediante cuatro garras con dos velocidades de rotación (7 y 14 rpm). Marcas para la preselección de las garras de sujección


La máquina se suministra con: • • •

Lubricador Grasa Planca para neumáticos

• •

Dispositivo limitador de la presión de trabajo a 10 bar. Dispositivo limitador de la presión de inflado según C.E. a 3,5 bar

Opciones inteligente y universales •

Sistema de llenado a través de las garras (sin cámara)

Tapas protectoras para montar llantas de aleación Permiten igualmente llenado a través de las garras

Instrumental de destalonador para neumáticos de perfil bajo

• •

Elevador de ruedas neumático Sistema de blocaje rápido para montar distintos cabezales

Brazos de ayuda para montar neumáticos de extremado perfil bajo.

Datos técnicos Sistema de aire comprimido Motor trifásico Motor monofásico (opcional)

8 - 1 2 ba r 230 - 400 V / 50 H z / 550 W 220 V / 50 H z 750 W

Bloqueo auntocentrante interno

1 0 - 2 2 in c h e s

Bloque autocentrante externo

1 4 - 2 4 in c h e s

Diámetro máximo de rueda

1000 m m

Ancho máximo de llanta

1 5 in c h e s

Presión destalonador Dimensiones paquete ( W x D x H ) Peso bruto empaquetado

1970

3200 kg 1080x920x1070 mm

290 kg

1280

1750

HOFMANN MEGAPLAN GMBH Hauptstraße 59 A-5302 Henndorf Austria Tel: +43-6214-646612 Fax - 646622 company@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com


Para ruedas de coches deportivos con llantas de gran diámetro y anchura Esto es evidente para nosostros: • • • • • • • •

Funcionamiento neumático de la cabeza y eje de montaje Herramienta de montaje neumática 2 cilindros de sujeción Sujeción de llantas interno 14” - 26“, externo 12” - 24” Anchura máxima de llanta 16” Diámetro máximo de neumático 1200mm Filtro con regulación de presión y manómetro para 10 bar de presión de trabajo

Con brazos de ayuda opcionales.

La competencia podría no tener esto: •

Destalonador de 3,1 tons. Tambien para los neumáticos más rígidos La forma de paralelogramo del plato impide un contacto fortuito así como dañar la llanta.

Accesorios para un montaje profesional y cuidadoso de neumáticos

Para todos los problemas la solución correcta: •

BRAZO DE MONTAJE

Basculación neumática hacia adelante y atrás

EJE DE MONTAJE

Construcción extremádamente rígida. Fabricado en preciso acero fundido. Ajuste neumático de la altura

CABEZA DE MONTAJE

Perfil optimizado para obtener una alta eficiencia trabajando distintos tamaños de neumáticos y llantas. MECANISMO DE ANGULO AUTOMATICO para el ajuste correcto en posición vertical, horizontal y diagonal.

DESTALONADOR

Cilindro zincado de alta potencia, 3.1 tons. Hoja especial de contorno flexible con forma de paralelogramo que previene contactos fortuitos y el deterioro de la llanta.

SISTEMA DE SUJECIÓN

Autocentrado mediante cuatro garras con dos velocidades de rotación (7 y 14 rpm) Marcas para la preselección de las garras de sujección


Esto se suministra con la máquina: • • •

• • •

Lubricador Pasta de montaje con brocha Palanca para neumáticos

Filtro con limitador de presión de trabajo y manómetro a 10 bar.

Opciones inteligentes y universales •

Sistema de llenado a través de las garras (sin cámara)

Tapas protectoras para montar llantas de aleación Permite también llenado a través de las garras.

• •

Elevador neumático de ruedas. Sistema de blocaje rápido para montar distintos cabezales

Brazos de ayuda para montar neumáticos de extremado

Datos técnicos Sistema de aire comprimido Motor trifásico Motor monofásico (opcional)

8 - 1 2 ba r 230 - 400 V / 50 H z / 550 W 220 V / 50 H z 750 W

Bloqueo auntocentrante interno

1 2 - 2 4 in c h e s

Bloque autocentrante externo

1 4 - 2 6 in c h e s

Diámetro máximo de rueda

1200 m m

Ancho máximo de llanta

1 6 in c h e s

Presión destalonador Dimensiones paquete ( W x D x H ) Peso bruto empaquetado

2200

3100 kg 1113x1139x1113 mm

330 kg

1960 1400

HOFMANN MEGAPLAN GMBH Hauptstraße 59 A-5302 Henndorf Austria Tel: +43-6214-646612 Fax - 646622 company@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com


Smontagomme professionale superautomatico senza leva

Desmonta dora profesional superautomatica sin leva

ITA/FR

• Smontagomme superautomatico senza uso della leva alza-tallone, adatto per ruote di autovetture e veicoli commerciali leggeri da 10” a 34” (max. diam. ruota 1200 mm/47”, max. larghezza ruota 410 mm/16”)

• Desmontadora súper automática sin uso de la leva alza-talón, apta para ruedas de aut omóviles y vehículos comerciales ligeros de 10" a 34" (max. diam. rueda 1200mm/47", max ancho rueda 410 mm/16”)

• Mandrino di bloccaggio ruota con centraggio a coni e doppia velocità di rotazione

• Mandril de bloqueo de rueda con centrado a conos y doble velocidad de rotación

• Stallonatori a rulli

• Destalonador con rodillos

• Doppio utensile di lavoro con posizionamento a rotazione per il montaggio e smontaggio ruota senza l’uso della leva alzatallone

• Doble utensilio de trabajo con posicionamiento mediante rotación para el montaje y desmontaje sin el uso de la leva tradicional

• Sollevatore ruota, per sollevare il pneumatico e posizionare la ruota sul mandrino di bloccaggio (portata max. 80kg)

• Elevador de rueda, para elevar el neumático y posicionar la rueda en el mandril de bloqueo (peso máximo 80kg)

• Fornito standard con dispositivo press arm per agevolare le operazioni di montaggio di pneumatici Run Flat e Uhp

• Equipada facilitar «Run flat

• Azionamento elettro-pneumatico - quadro comandi con joystick di controllo e pedaliera puntatori laser per il corretto posizionamento degli utensili di lavoro

• Funcionamiento electro-neumático - cuadro de comando con puntero láser para el correcto posicionamiento del utensilio de trabajo

press arm para hp»


Données techniques

Diametro cerchio Diametro maxi. ruota Larghezza maxi. ruota Pressione aria compressa Velocità di rotazione Alimentazione Velocità motore Potenza motore Coppia max. al piatto rotante Dispositivo limitatore di pressione Peso netto

Diámetro de llanta Diámetro max. rueda Acnho max. ro eda Presión Velocidad de rotación Alimentación Velocidad motor Potencia motor Max. Dispositivo limitador de presión Peso neto

10” – 34” 1200 mm (47”) 406 mm (16”) 8-10 bar (116-145 psi) 7-14 rpm 400V-3ph 2 velocità/vitesses 0,8 – 1.1 kW 1200 Nm 3,5 bar (50 psi) 545 kg

AGHS09113

Dati tecnici

ITA/FR

HOFMANN MEGAPLAN GmbH Hauptstraße 67 A-5302 Henndorf · Austria Tel +43-6214-646612 · Fax 646622 hm-mail@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com


Herramienta Para Desmontar Neumรกticos Sin Contacto Desmontador Automรกtico De Pneus Sem Contacto

ES P


ES P

• Herramienta superautomática para desmontar neumáticos de ruedas tradicionales, rebajadas y Run Flat en automóviles y vehículos comerciales livianos de 10”a 34”.

• Desmontador super-automático para rodas convencionais, para pneus de baixo perfil e run flat de veículos de passageiros e veículos comerciais ligeiros de 10” a 34”.

• Mandril de bloqueo de la rueda con conos de centrado y velocidad de rotación doble.

• Mandril de bloqueio roda com cones de centragem e dupla velocidade de rotação.

• Brazo destalonador con rodillo abatible y desenganchable para aumentar el espacio de trabajo.

• Braço descolador com cilindro basculante e desmontável para aumentar o espaço de trabalho.

• Equipamiento estándar con dispositivo “Press Arm” para facilitar las operaciones de montaje de neumáticos Run Flat y UHP.

• Equipamento standard com dispositivo Press Arm para facilitar as operações de montagem dos pneus Run Flat e Uhp.

• Innovador dispositivo de montaje/desmontaje QX que permite eliminar el desmontable elevadora de talones manteniendo las características de un sistema tradicional.

• Dispositivo inovador de montagem/desmontagem QX, que permite eliminar a alavanca, mantendo as características de um sistema tradicional.

• Elevador de ruedas para levantar el neumático y facilitar la ubicación de la rueda en el mandril de bloqueo (capacidad máx. 80 Kg).

• Elevador roda, para levantar o pneu e facilitar o posicionamento da roda no mandril de bloqueio (capacidade max. 80kg).


Configuración estándar QX es un dispositivo innovador que permite eliminar el desmontable, igualmente trabajando de manera tradicional para desmontar y montar neumáticos normales, rebajados y Run Flat.

Configuração standard QX é um dispositivo inovador que permite ao operador eliminar a alavanca, utilizando o desmontador de pneus de forma tradicional na desmontagem/montagem dos pneus convencionais, de baixo perfil e Run Flat.

WHEEL LIFT

CONTROL UNIT

EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR

EQUIPAMENTO STANDARD

• Cono de bloqueo de llantas con tuerca rápida y perno • Dispositivo de inflado estándar con manómetro • Pasta lubricante con brocha de distribución • Palanca de plástico para talones • Borne aprieta-talones • Protección para cono de bloqueo • Protección para perno de arrastre del sistema de centrado • Protecciones de goma en forma de media luna para llantas de aleación y neumáticos Run Flat

• Cone de bloqueio jante com anel rápido e perno • Dispositivo de enchimento standard com manómetro • Massa lubrificante, com pincel distribuidor • Alavanca em plástico para talões • Grampos pressiona-talão • Protecção para cone de bloqueio • Protecção para perno-guia do sistema de centragem • Protecção de borracha em meia-lua para aros em liga e Pneus Run Flat


DATOS TECNICOS

DADOS TÉCNICOS

Bloqueo de la llanta Diámetro máx. rueda Ancho máx. rueda Presión de ejercicio Alimentación eléctrica Velocidad de rotación Potencia del motor Par máx. mandril Limitador de presión máx. de inflación Peso neto

Bloqueio jante Diâmetro máx. roda Largura máx. roda Pressão exercida Alimentação eléctrica Velocidade de rotação Potência do motor Binário max. mandril Limitador de pressão de enchimento max. Peso líquido

10” - 34” 1200 mm (47”) 406 mm (16”) 8 - 10 bar 400V 50Hz 3ph. 7 - 14 rpm (2 speeds) 0,8-1,1 Kw 1200Nm 3,5 bar (50psi) 425 kg

AGHS04169 2011

Todos los datos de este catálogo son únicamente informativos. Pueden hacerse modificaciones sin previo aviso. Todos os dados deste catálogo são apenas informativos. Podem ocorrer alterações sem aviso prévio.

Distribuidor

HOFMANN MEGAPLAN GmbH Hauptstraße 67 A-5302 Henndorf · Austria Tel +43-6214-646612 · Fax 646622 hm-mail@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com


SMONTAGOMME DI ALTA GAMMA PER I PROFESSIONISTI DEL SETTORE DESMONTADORA DE GAMA ALTA PARA LOS PROFESIONALES DEL SECTOR

MADE IN


• Smontagomme di alta gamma per i professionisti del settore che consente di operare su ruote sportive, pneumatici a profilo super ribassato e Run-Flat

• Top of the range tyre changer for the professionals, which allows to operate on large diameter low profile, extra low profile and new flat tyres

• Modello dotato di palo verticale telescopico a doppio movimento (sollevamento + traslazione a sinistra) del braccio operante, che permette di risparmiare spazio all’interno dell’area di lavoro.

• This model is equipped with a telescopic vertical pole with a twin movement (lift and lateral tilt) of the operating arm, that enables to save a lot of space in the working ambient

• Equipaggiamento standard con dispositivi pneumatici Help e Press-Arm.

• Supplied complete with pneumatic devices and press arm

• Piatto autocentrante a 4 cilindri.

• Four cylinder self-centering turntable (turnplate)

• Doppia velocità di rotazione

• Double rotating speed of the turn plate

• Desmontadora de gama alta para los profesionales del sector que permite trabajar sobre ruedas deportivas, neumáticos de perfil muy bajo y Run Flat • Modelo equipado con un mastil vertical con doble movimiento (elevación + traslación izquierda) del brazo de operación, que permite ahorrar espacio en el interior del area de trabajo • Equipada de serie con dispositivos Help y Press-Arm • Plato autocentrante con 4 cilindros • Doble velocidad de rotación

• Hochwertiges Reifenmontiergerät für den Fachhändler. Für Sporträder mit großen Alufelgen, extrabreite Niederquerschnittsreifen und Run-Flat geeignet. • Das Gerät ist mit einer ausziehbaren vertikalen Montiersäule mit doppelte Bewegung des Montagearms (Heben und Schwenken nach links) ausgestattet, um Arbeitsplatz zu sparen. • Lieferung stets komplett mit Hilfs- und Pressarm. • Selbstzentrierender Drehteller mit 4 Zylindern. • Zwei verschiedene Geschwindigkeiten des Drehtisches zur Auswahlwahl.


Dati tecnici

Standard features

Datos tecnicos

Technische Daten

Bloccaggio cerchio esterno

Rim clamping from outside

Blocaje llanta exterior

Felgeneinspannung von außen

10” - 26”

Bloccaggio cerchio interno

Rim clamping from inside

Blocaje llanta interior

Felgeneinspannung von innen

12” - 28”

Diametro max. ruota

Max. wheel diameter

Max. diámetro rueda

Max. Raddurchmesser

1000 mm (39”)

Larghezza max. ruota

Max. wheel width

Max. ancho rueda

Max. Radbreite

380 mm (15”)

Pressione d’esercizio

Operating pressure

Presión de trabajo

Betriebsdruck

10 bar (145 psi)

Velocità di rotazione

Rotating speed

Velocidad de rotacion

Drehgeschwindigkeit

7 - 14 rpm

Alimentazione

Power supply

Alimentación

Stromzufuhr

400 V 3ph

Potenza motore

Motor power

Potencia motor

Motorleistung

0,8 – 1,1 kW

Coppia max. mandrino

Max. spindle torque

Par máximo del eje

Max. Kräftepaar an der Hauptspindel

1200 Nm

Limitatore pressione gonfiaggio max

Inflating pressure limiting device max.

Max. limitacion presión de inflado

Max. Reifenfülldruckbegrenzung

3,5 bar (50 psi)

Peso lordo

Gross weight

Peso bruto

Bruttogewicht

Kg 279 std - 291 TI - 301 TIE

Dimensioni imballo

Packing dimensions

Dimensiones embalaje

Verpackungsabmessung

1100 x 1400 x 1000 mm


Telescopic vertical pole

help

HOFMANN MEGAPLAN GmbH Hauptstraße 67 A-5302 Henndorf · Austria Tel +43-6214-646612 · Fax 646622 hm-mail@hofmann-megaplan.com www.hofmann-megaplan.com

Distribuidor

AGHS08140

press -arm

Tutti i dati di questo catalogo sono unicamente indicativi. Possono essere apportate modifiche senza preavviso. Toutes les données de ce catalogue son seulement informatives. On peut faire des modifications sans préavis.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.