• ACCESSORI PER ASSETTO • ALIGNMENT ACCESSORIES • ZUBEHÖR FÜR ACHSMESSGERÄT • ACCESSORIES POUR GEOMETRIE • ACCESORIOS PARA ALINEADORES
Car
alignment accessories
4 point + quick lock
4 point
3 point + quick lock
STDA33EU 10”-24”
STDA46EU 10”-24”
STDA95E 8”-24”
Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti 10”-24” in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
Coppia di graffe autocentranti a vite a 4 punti in 10”-24” appoggio, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido e puntali con unghie in ABS. Pair of self-centering 4 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt Schnellspannhalter, inklusiver Radhalter und Kunststoffklauen. 480-760 mm Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec (19”-30”) ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Par de garras con autocentradode 4 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS.
Coppia di graffe a 3 punti in appoggio, 8”-24” comprensive di gruppi di bloccaggio rapido e puntali con unghie in ABS. Pair of 3 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Paar 3-Punkt Schnellspannhalter, inklusiver 480-760 mm Radhalter und Kunststoffklauen. Paire de griffes à 3 points, avec ensemble (19”-30”) de blocage rapide avec doigts en ABS. Par de garras de 3 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS.
3 point premium
3 point + quick locking premium 8”-23”
8”-24”
480-760 mm (19”-30”)
STDA34E 8”-23”
Coppia di graffe autocentranti a 3 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Fornite di sistema di movimento rapido unghie che rende più veloce il raggiungimento della dimensione del cerchio. Pair of self-centering 3 point clamps, with removable claws. Equipped with quick claws approach device for the fastest adjustment of the clamps to the wheel dimensions. Paar selbstzentrierende 3-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Diese Halter haben ein System zur raschen Anpassung der Klauen an den Felgen. Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec doigts démontables. Equipées d’un système d’approche rapide pour arriver plus rapidement à la dimension de la jante. Par de garras con autocentrado de 3 puntos. Incluyen uñas desmontables. Equipadas de sistema de movimiento rapido de las uñas que hace mas rapido el alcance de las dimensiones de la llanta.
BMW, Mercedes, Smart
STDA35E 8”-24”
Coppia di graffe autocentranti a 3 punti in appoggio, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido e puntali con unghie in ABS. Fornite di sistema di movimento rapido unghie. Pair of self-centering 3 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Equipped with quick claws approach device. Paar selbstzentrierende 3-Punkt Schnellspannhalter, inklusiver Radhalter und Kunststoffklauen. Diese Halter haben ein System zur raschen Anpassung der Klauen an den Felgen. Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Le système de blocage rapide permet une fi xation extrèmement rapide à la roue. Par de garras con autocentrado de 3 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS. El sistema de bloqueo permite una fi jación a la rueda rapida y segura.
Porsche
STDA100 Ø from 680 (27”) to 910 mm (36”) STDA101 Ø from 860 (34”) to 1115 mm (44”)
( STDA46EU, 35E, 95E) Set 4 braccetti aggrappaggio Set of 4 clamping arms Satz 4 Radspanner Kit de bras de blocage Set de brazos de presa
STDA38 Ø from 480 (19”) to 760 mm (30”) ( STDA33EU, 34E)
STDA55 Ø from 780 (30”) to 1220 mm (48”)
STDA37
STDA71
Coppia graffe per cerchi BMW, Mercedes e Smart, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido. Pair of clamps for BMW, Mercedes and Smart rims, complete with quick lock device. Paar Spannhalter für BMW, Mercedes und Smart, mit Schnellspannvorrichtung. Paire des griffes pour jantes BMW, Mercedes et Smart, avec ensembles de blocage rapide. Juego de garras para llantas BMW, Mercedes y Smart, completas de grupo de bloqueo rápido.
Coppia graffe per cerchi Porsche, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido. Pair of clamps for Porsche rims, complete with quick lock device. Paar Spannhalter für Porsche, mit Schnellspannvorrichtung. Paire des griffes pour jantes Porsche, avec ensembles de blocage rapide. Juego de garras para llantas Porsche, completas de grupo de bloqueo rápido.
( STDA30E) Coppia gruppi di bloccaggio per upgrade Couple of quick-locking arms for upgrade Umrüstsatz Pair de bras de blocage Par de grupos de bloqueo
STDA72 - 6 x extensions
( STDA34E-35E-95E-84E) Kit estensione apertura da 24” a 28” per coppia di graffe a 3 punti. 24” to 28” extension kit for a pair of 3 point clamps. Satz Verlängerungen von 24” bis 28” für 3-PunktRadhalter. Kit d'extension d'ouverture de 24" à 28" pour paires de griffes à 3 points. 24” to 28” extension kit for a pair of 3 point clamps.
STDA41 - 8 x 55 mm (2.2”)
STDA30E-48E (standard) STDA33EU-46EU-34E-35E-95E-84E (option) Unghie metalliche lunghe per furgoni. Long metal claws for vans. Längere Metallklauen für Lieferwagen. Doigts métalliques longs pour fourgons. Uñas metálicas largas para furgonetas.
STDA42 - 6 x 55 mm (2.2”)
STDA40 - 8 x 33 mm (1.3”)
Prolunghe per unghie metalliche per ruote con mozzi sporgenti. Extensions for metal claws for of protruding hubs. Verlängerungen für Metallfinger. Rallonges pour doigts métalliques pour roues avec moyeux déportés. Distanciales para uñas metalicas para ruedas con maza sobresaliente.
Unghie metalliche. Metal claws. Metallklauen. Doigts métalligues. Uñas metalicas.
STDA33EU-34E (standard) STDA46EU-35E-95E-84E (option)
STDA33EU-34E (standard) STDA46EU-35E-95E-84E (option)
Turntables
STDA39 - 8 x ABS
STDA46EU-48E-35E-95E-84E Puntali conici in ABS per graffe con bloccaggio rapido. ABS conic claws for quick lock clamps. Kunststoffklauen für Schnellspannhalter. Pions coniques en ABS pour griffes bloquage rapide. Puntales conicos en ABS para garras con bloqueo rapido.
STDA94 - 8 x ABS
STDA46EU-48E-35E-95E-84E Puntali ABS a profilo ridotto. Low depth ABS claws. Kunstoffklauen mit Niedrigem Profil. Pions en ABS à profil réduit. Puntales en ABS con perfil reducido.
Calibration
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”)
STDA67W ( WD models) STDA68W ( WS models)
Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
STDA14 Sistema di taratura Calibration kit Kalibriervorrichtung Système d'étalonnage Kit de calibración
Cavo per alimentazione di emergenza rilevatore. Cable for emergency power supply to a sensor. Notversorgungskabel. Cable pour alimentation d’urgence du capteur. Cable para alimentación de emergencia del captador.
Sliding plates STDA14T
S110A2 - 300 x 225 x 35 mm STDA16 - 1100 x 500 x 50 mm STDA17 - 1500 x 500 x 50 mm
Sistema di taratura portatile Portable calibration kit Tragbare Kalibriervorrichtung Système d'étalonnage portable Kit de calibración portátil
STDA76W ( WS models) Coppia cavi emergenza Bluetooth Two Bluetooth emergency cables Satz Notkabelpaar Bluetooth Paire de cables urgence Bluetooth. Par de cables emergencia Bluetooth
Coppia piani oscillanti posteriori. Pair of sliding plates for rear wheels. Paar hintere Schiebeplatten. Paire de plans mobiles arrière. Par de platos oscilatorios traseros.
DRF05U
R.M.S. - Remote Measuring System STDA24/C
STDA23/C
Misurazione altezza telaio. Dispositivo per rendere più rapida e precisa la misurazione dell’assetto. La banca dati modifica automaticamente le specifiche in funzione dell’altezza del telaio. Utilizzo come comando a distanza. Chassis height measuring function. Device for speeding up and increasing the precision of wheel alignment. The data bank automatically modifies the alignment specifications based on chassis height measurement. Remote-control function. Fahrwerkshöhenmessungs - Funktion. Einrichtung für eine schnellere und genauere Achsvermessung. Die Datenbank ändert automatisch die Spezifikationen in Abhängigkeit von der Messung der Chassishöhe. Als Fernbedienung verwendbar. Prise de mesure de la hauteur du châssis. Dispositif pour une mesure plus rapide et précise de la géométrie. La banque de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis. Utilisation commande à distance. Medición altura chasis. Dispositivo para alineacion más rápida y precisa. La banca de datos modifica automàticamente las especificaciones en funciòn de la altura del chasis. Función mando a distancia.
Versione top di gamma. Funzione RMS di: - misurazione inclinazione assi - misurazione altezza telaio - funzione comando a distanza. Top of the range model. Complete RMS functions: - axle inclination measurement - chassis height measurement - remote-control function. Topgerät der Palette. Komplete RMS Funktionen: - AchsneigungsmessungsFunktion - FahrwerkshöhenmessungsFunktion - Fernbedienungs-Funktion. Version haut de gamme. Fonction RMS de: - mesure de l’inclinaison des axes - mesure de la hauteur du châssis - fonction de commande à distance. Versiòn top de gama. Función RMS de: - medición inclinación ejes - medición de altura de chasis - función mando a distancia.
Banco prova freni universale predisposto per mctc-net2 Universal brake tester preset for 2-3-4 wheelers
PFC 750 Banco prova freni a rulli omologato per veicoli di massa massima fino a 3.500 Kg (auto, furgoni, camper) e motoveicoli 2-3-4 ruote (moto, tricicli, quadri cicli, quad). L’unico disponibile con due potenze da 4,75 e 5,5 Kw per soddisfare anche la clientela più esigente.
Roller brake tester approved for 3.500 kg maximum load vehicles (cars, commercial vehicles, caravans) and 2-3-4 wheel motorvehicles (motorcycle, lightweight 3 and 4-wheeled vehicles, quad). The only one available with two motor power versions (4,75 and 5,5 Kw) to satisfy the most demanding customers.
Le grandezze caratteristiche misurabili sono: • Resistenza a libero rotolamento sulla singola ruota • Ovalizzazione dei freni sulla singola ruota e differenza in percentuale • Forza frenante massima sulla singola ruota, sull’asse e totale • Squilibrio alla forza frenante massima in percentuale o squilibrio massimo in percentuale • Efficienza totale dell’impianto frenante in percentuale • Efficienza del freno a mano in percentuale • Ripartizione di frenata fra assale anteriore e posteriore • Peso dell’asse (nella configurazione completa di sistema di pesatura) • Forza su pedale (nella configurazione completa di misuratore di sforzo al pedale, opzionale).
These units are suitable for testing: • Single wheel drag • Brake ovality (out-of-roundness) on single wheels and percentage difference • Maximum braking force on single wheel, on axle and total • Maximum percentage unbalance of braking force • Total percentage efficiency of braking system • Percentage efficiency of handbrake • Braking capacity split between front and rear axle • Axle weight (P version only) • Pedal pressure device (optional)
PFB025
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Peso max di prova per asse (daN)
Max. test weight per axis (daN)
2500
Peso max al passaggio per asse (daN)
Max. transit weight per axis (daN)
4000
Forza frenante massima (N)
Max. braking force (N)
Precisione celle di carico (%)
Load cells accuracy (%)
Velocità periferica rulli (Km/h)
Test speed (Km/h)
Motori (Kw)
Motors (Kw)
Diametro dei rulli (mm)
Roller diameter (mm)
Rivestimento rulli
Roller coating
Coefficiente di aderenza
Coefficient of friction
Alimentazione
Power supply
PFB022
6000
Componenti a richiesta Units on demand
7500 ± 0,1 5,2
2x4,75
2x5,5 205
Sintetico con cristalli di silicio Synthetic covering with silicium crystalls > 0,7
anche bagnato dry and wet
400 V 50Hz 3 Ph
SRT047M
SRT048
Eccellenza prodotto Made in Italy Tutti i prodotti all’interno di questo catalogo sono progettati, sviluppati e costruiti in Italia.
Top product - Made in Italy All products shown in this leaflet are designed, developed and manufactured in Italy
Strumento flessibile per risolvere i problemi di chi ha poco spazio e di chi vuole offrire un servizio completo alla propria clientela. Flexible equipment offering a complete service even to those customers with small-sized workshops.
I set di coperture consentono di adattare rapidamente il prova freni da auto a moto. Il prova velocità Space, grazie al freno a correnti parassite, offre la massima precisione di misura garantendo la massima affidabilità nel tempo. The Set of drive-through covers allows to quickly adapt the brake tester from cars to motorcycles. The Space speed tester, thanks to the parasitic current brake, can offers the maximum test accuracy with the maximum reliability.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Portata max al transito
Maximum capacity at transit
Potenza Max dissipata dal dispositivo di frenatura
Max power dissipated by braking device
Velocità max dei rulli
Top roller speed
Alimentazione freno a correnti parassite
Parasitic current brake supply
Diametro rulli
Roller diameter
190 mm
Lunghezza rulli
Roller length
250 mm
Interasse rulli
Roller centre distance
900 mm
Lunghezza utile rulli
Roller working length
900 mm + 900 mm
Precisione cella di carico
Load cell precision
± 0,1% fondo scala / end of scale
Precisione catena di misura
Measurement chain precision
± 0,5% fondo scala / end of scale
10.000 per singola ruota / for single wheel 9 kW 80 Km/h 72 V
Accessori Accessories
SRT106
Componenti a richiesta / Units on demand
SRT047U
SRT047LMA
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
SRT101
SRT102
SRT079M
SRT105
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
DTT08U
PRO-LANE Chaines de contr么le
Test lanes
L铆nea de diagn贸stico
Chaines de contrôle
Le système de contrôle et diagnostic pour voitures et VUL représente actuellement la référence pour le professionnel du contrôle technique. Développé sur la base d’objectifs de modularité et de facilité de l’emploi, ce système est composé d’appareillages de dernière génération conformes à la législation qui règle les activités de contrôle périodiques des voitures.
Test lanes
Test and diagnosis system for cars and light commercial vehicles sets today’s standards for vehicle testing. Developed to grant modularity and user-friendliness, it incorporates latest-generation equipment in conformity with applicable safety regulations for the periodical testing of motor-vehicles.
Línea de diagnóstico El sistema de prueba y diagnóstico de turismos y vehículos comerciales ligeros fija el standard de hoy para los operadores profesionales y los centros de diagnóstico. Desarrollado para la modularidad y la facilidad de manejo, este sistema incorpora equipamiento de última generación y en conformidad con las regulaciones de análisis periódico de vehículos.
Unite de controle automatisee Computerised control unit Unidad de control con ordenador L’unité de contrôle représente le coeur du système car tous les appareillages y sont reliés. The control unit represents the heart of the system. All the working units are linked to it. La unidad de control es el corazón del sistema. Todas las unidades de trabajo están conectadas a ella.
PFC 750 PFC 800 PFC 750
PFC 800
Donnes techniques
Datos técnicos
Technical data
Carte d’interface PC CPU Disque dur Moniteur à couleurs SVGA
Interface de conexión a PC CPU Disco duro Monitor color SVGA
PC board interface CPU Hard Disk Color monitor SVGA
Multilayer SMD PC ✓ 17”
Multilayer SMD PC ✓ 19”
Téléommande à rayons infrarouges
Control remoto por infrarrojos
Infra-red remote control
✓
✓
Imprimante Alimentation
Impresora Alimentación
Printer Power supply
✓ 3ph 220 V 50 Hz
✓ 3ph 220 V 50 Hz
Banc pour le contrôle des suspensions
Suspension tester
Banco de pruebas de suspensión
APF 1100000 Le banc de contrôle des suspensions à vibration APF 1100000 permet de déterminer l’état d’efficacité des suspensions du véhicule par la mesure de l’adhérence selon la méthode EUSAMA. Cette méthode se base sur l’analyse de la force transmise du pneu à la plate-forme d’essai pendant le test de vibration, en attribuant la valeur 100 au poids statique et en mesurant le pourcentage de variation de force pendant le cycle de vibration au cours duquel la suspension joue le rôle d’amortisseur. La valeur d’adhérence relevée indique donc la capacité de la suspension de maintenir le contact roue/terrain dans les conditions les plus critiques. Il est non seulement important de connaître la valeur d’adhérence de chaque roue, mais aussi de déterminer le pourcentage de différence entre les adhérences des roues d’un même essieu pour détecter les conditions anormales susceptibles de provoquer des situations de danger sur route.
The APF 1100000 vibration suspension tester is intended for determining the degree of motor-vehicle suspension efficiency by measuring grip using the EUSAMA method. This is based on an analysis of the force pattern transmitted by the tyre to the test plate during the vibration test, giving a value 100 to the static weight and measuring the force change percentage during the vibration cycle, with the suspension acting as a damper. The grip measurement reading indicates the capacity of the suspension to maintain wheelroad surface contact in the most critical conditions. Besides the grip reading of the single wheels, it is also important to determine the percentage difference between the grips of the wheels of the same axle in order to discover any anomalous conditions that could cause hazardous driving situations.
El Banco de Pruebas de Suspensión por vibración APF 1100000 está diseñado para determinar el grado de eficiencia de la suspensión del vehículo midiendo el agarre a través del método ESURAMA. Éste se basa en un análisis de la configuración de la distribución de fuerzas de la rueda a la placa de prueba durante la duración del test de vibración, dando un valor de 100 al peso estático del vehículo y midiendo el porcentaje de cambio de fuerzas durante la duración del ciclo de vibración, con la suspensión actuando como amortiguador. La lectura de la medida de agarre indica la capacidad de la suspensión de mantener el contacto entre la superficie de la rueda y la carretera en las situaciones más extremas. Aparte de la lectura de adherencia de rueda única, es también importante determinar la diferencia porcentual entre los agarres de las ruedas del mismo eje para descubrir cualquier condición anómala que pueda provocar situaciones peligrosas durante la conducción.
Test frequency range
Rango de frecuencia de prueba
Poids Plage de fréquence d’essai
Peso máximo de tránsito por eje Máxima fuerza de frenado Precisión de las células de carga Velocidad de prueba Motores Diámetro del rodillo Cobertura del rodillo Coeficiente de rozamiento Alimentación Peso
278
Peso máximo de prueba por eje
Special Version
2000 daN 3000 daN N ± 0,1 % km/h 2 x 2,6 kW mm 400 V 50 Hz 3 Ph kg 350 25 ÷ 0
300
Structure zinguée Galvanised frame Estructura zincada
550
Max. test weight per axis Max. transit weight per axis Max. braking force Load cells accuracy Test speed Motors Roller diameter Roller coating Coefficient of friction Power supply Weigh
462
915
Poids maximum d’essai par essieu Poids maximum au passage par essieu Force de freinage maximale Précision des cellules de charge Vitesse périphérique des rouleaux Moteurs Diamètre des rouleaux Revêtement des rouleaux Coefficient d’adhérence Alimentation
2472
Datos técnicos
VARRT200/Z
550
Technical Data
15
APF 1100000 Donnees techniques
(montage en usine factory assembly montaje en fabrica)
Les grandeurs caractéristiques mesurées sont:
These units are suitable for testing:
Estas unidades son capaces de comprobar:
• Poids de chaque roue et de l’essieu.
• Weight of the single wheels and axle
• Peso por rueda y por eje
• Pourcentage d’adhérence de chaque roue .
• Percentage grip of single wheels
• Porcentaje de adherencia de rueda única.
• Pourcentage de différence de l’adhérence des roues de chaque essieu.
• Grip percentage difference on the wheels of a single axle
• Diferencia porcentual de adherencia entre las ruedas de un mismo eje.
• Fréquence de résonance du système (correspondant à la situation de force minimale transmise au terrain).
• System resonance frequency (corresponding to situation of minimum force transmitted to ground)
• Frecuencia de resonancia del sistema (correspondiente a la situación de mínima fuerza transmitida al suelo)
FLEXIBILITY La flexibilité du logiciel consent l’utilisation d’un nombre varié de méthodes: • L’essai la sélection se font directement avec la télécommande et peuvent être répétées plusieurs fois (idéal pour les diagnostics). • L’essai en mode d’utilisation “ministérielle”, conforme aux réglementations en vigueur dans les différents pays en matière de contrôle.
Thanks to the flexibility of the software, different operating mode options are available: • Standard testing, with remote control operation and with repeat option (ideal for diagnosis) • “Legal” testing, in conformity with the regulations applicable in different countries.
Gracias a la flexibilidad del software, hay diversas posibilidades de operación: • Un diagnóstico con selección a través de la unidad de control remoto y con posibilidad de repetición (ideal para el diagnóstico). • Un modo de operación del diagnóstico “Ministerial”, en conformidad con lo regulado.
Thanks to the modular structure of the software, further options include: • The control of links to other components like, for instance, opacimeters, exhaust fume analysers, headlight testers, for linking outputs to videos and graphics. • The control of network links to other computers (e.g., mainline computers, links with Vehicle Inspectorates, …) • Data Bank management, for constantly monitoring the vehicle/client situation,following its development over time and thus providing clients with a personalised diagnosis. • The software also features a starting autotest function with indication of any faults found and constant monitoring of all system functions.
Gracias a la estructura modular del software, otras opciones disponibles incluyen: • El control de gestión de otros componentes (como pueden ser opacímetros, analizadores de gases de escape, comprobadores de luces…) para conectar salidas de datos a vídeos y gráficos. • El control de red se une a otros ordenadores (ordenadores en línea, conectados con Inspección de Vehículos…) • El control del banco de datos, para controlar la situación del vehículo - cliente a través de su evolución a través del tiempo y por lo tanto, facilitando a cada cliente con un diagnóstico personalizado. • Este software incluye, además, un autochequeo inicial con indicación de cualquier fallo encontrado y vigilancia constante de todas las funciones del sistema.
MODULARITY La modularité du logiciel permet entre autres: • La gestion des connexions d’autres composants comme par exemple les opacimètres, les analyseurs de gaz, les systèmes pour le contrôle des phares, pour l’unification des données de sortie sur l’écran et sur graphique. • La gestion des connexions sous forme de réseau d’autres ordinateurs par exemple: ordinateur principal, connexions avec les Autorités du contrôle technique). • La gestion de la Banque des Données qui permet un contrôle constant de la situation voiture-client pour suivre son évolution dans le temps et, par là, la possibilité de fournir au client un diagnostic personnalisé. • Le logiciel prévoit entre autres la fonction de test automatique à l’allumage avec indication des anomalies éventuelles et de supervision sur toutes les fonctions du système.
APF 1500000
APF 1500000 Donnes techniques
Technical Data
Datos técnicos
Poids maximum au passage Transducteur de position
Max. transit weight Position sensor
Plage de mesure Poids
Measuring range Weight
Peso máximo de tránsito daN kΩ Sensor de posición m/km Campo de medición Peso
kg
Plataforma de convergencia dinámica. Esta unidad consiste en una placa de medición y una de relajación, y asegura un control rápido del alineamiento de las ruedas del vehículo para determinar si hay necesidad de un diagnóstico más preciso en un equipo electrónico de alineado de dirección. El test de conducción determina el desplazamiento lateral de la rueda respecto a lo que sería un desplazamiento ideal de la misma a lo largo de un trayecto de un kilómetro. El propósito de la placa de relajación es liberar cualquier tipo de fuerza lateral que ya estuviera actuando en las ruedas, garantizando de esa forma la seguridad y la fiabilidad de los resultados. 651
45
Side slip tester. This unit consists of a measurement plate and a relaxation plate and ensures quick control of wheel alignment to determine any need for a more precise checkup on electronic wheel alignment equipment. This drive-over test determines the side slip of the wheel, by which is meant the side movement compared to an ideal straight course over a distance of 1 km. The purpose of the relaxation plate is to release any side forces already acting on the wheels, thereby ensuring the reliability and reproducibility of results.
2000 50 ±10 50
844
Plaque de ripage. L’appareillage est composé d’une plateforme de mesure et d’une plate-forme passive et consent un contrôle rapide de l’alignement des roues pour déterminer la nécessité d’un contrôle plus approfondi sur un système de contrôle électronique de la géométrie. L’essai est réalisé “au passage” et permet de déterminer la dérive de la roue. Par dérive de la roue, on entend la translation latérale par rapport à la trajectoire idéale rectiligne sur une distance de 1 Km. La plate-forme passive permet d’éliminer toute force latérale éventuelle déjà présente sur les roues et garantit donc la fiabilité et la répétitivité des résultats.
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus, développés et fabriqués en Italie
Top product - Made in Italy All products shown in this leaflet are designed, developed and manufactured in Italy
Excelencia del producto “Hecho en Italia” Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia
Banc de freinage a rouleaux / Roller brake tester / Banco de prueba de frenos a rodillos PERFECT GRIP The large-size rollers with innovative silica-granule added resin coating ensure perfect grip in all test conditions and safeguard tyre wear.
Les rouleaux, de grandes dimensions, avec un revêtement innovateur réalisé en résine bicomposante et granulés de silice assurent une adhérence parfaite dans toutes les conditions d’essai, sans user les pneus.
Los rodillos, de gran tamaño y con un innovador recubrimiento de resina bicomponente y granos de silicio, aseguran un agarre perfecto en todo tipo de condiciones de prueba salvaguardando el desgaste del neumático.
Le banc de freinage de la chaîne de diagnostic est disponible dans les versions suivantes: The roller brake tester of the test lane comes in the following models: El Banco de Prueba de frenos a rodillos de la línea de Diagnóstico se presenta en los siguientes modelos: Puissance Force de freinage maximale Motor-drive Max. brake force Potencia de motor Fuerza máxima de frenado PFB 0350000 PFB 0400000 PFB 0500000 PFB 0600000
4 + 4 kW 4,75 + 4,75 kW 5,5 + 5,5 kW 5,5 + 5,5 kW
5000 N 6000 N 7500 N 12500 N
Tous les bancs peuvent être équipés de: All the testers can be equipped with: Todos los comprobadores pueden equiparse con: Moteurs autofreinants
Self-braking motors
Motores auto frenados
Système de pesage intégré Structure zinguée Rouleaux spéciaux pour pneus cloutés
Integrated weighing system Galvanised frame Special rollers for studded tyres
Sistema de pesado automático Estructura zincada Rodillos especiales para ruedas reforzadas
Moteurs autofreinants + système de pesage intégré
Self-braking motors + integrated weighing system
Motores auto frenados + sistema de pesado automático
PFB035
PFB040
PFB050
PFB060
/
PFB0401000
PFB0501000
PFB0601000
PFB0352000
PFB0402000
PFB0502000
PFB0602000
VARRT100/Z(*) VARRT102/W(*)
VARRT102/W(*)
VARRT105/W(*)
/
/
PFB0403000
PFB0503000
PFB0603000
(*) montage en usine/factory assembly/montaje en fabrica
4WD + ABS La basse vitesse d’essai et la possibilité de commande en contre-rotation tout en ayant un contrôle approprié du frottement permettent d’opérer correctement sur des véhicules avec système ABS et sur des véhicules avec traction intégrale permanente (4 WD). Les grandeurs caractéristiques mesurables sont: • Résistance au libre roulement sur chaque roue. • Ovalisation des freins sur chaque roue et différence en pourcentage. • Force de freinage maximale sur chaque roue, sur l’essieu et force de freinage totale. • Pourcentage de déséquilibre à la force de freinage maximale ou pourcentage de déséquilibre maximum • Pourcentage d’efficacité globale du système de freinage. • Pourcentage d’efficacité du frein à main. • Répartition de freinage entre les essieux antérieur et postérieur. • Poids de l’essieu (dans la configuration complète de système de pesage). • Force sur la pédale (dans la configuration de mesureur de force exercée sur la pédale, disponible sur option).
The low test speed and the contrarotation option with adequate slip control make the unit suitable for vehicles with ABS braking system and permanent 4-wheel drive. These units are suitable for testing:
Las numerosas características medibles son: • Resistencia a libre rotación de una sola rueda. • Ovalidad del freno de una única rueda, y Brake ovality (out-of-roundness) on diferencia porcentual. single wheels and percentage difference • Máxima fuerza de frenado en una única Maximum brake force on single wheel, rueda, en el eje y en total. on axle and total • Desequilibrio en la fuerza de frenado máxima, Maximum percentage imbalance en porcentaje o máximo porcentaje de of brake force desequilibrio • Porcentaje total de eficiencia del sistema de Total percentage efficiency of braking frenado. system • Eficiencia porcentual del freno de mano. Percentage efficiency of handbrake • Capacidad de frenado, dividida entre los ejes Braking capacity split between front delantero y trasero. and rear axle • Peso por eje (en configuraciones del sistema Axle weight (P version only) con pesado) • Presión del pedal (en configuraciones del Pedal pressure device (optional) sistema con medidor de presión de pedal, opcional).
• Single wheel drag • • • • • • • •
La baja velocidad del test y la posibilidad de accionamiento en contrarotación con control adecuado de deslizamiento hacen que la unidad sea válida en vehículos con sistema de frenos A.B.S. y vehículos con tracción integral permanente (4 WD).
Options
SRT 047 BTH Mesureur de force à la pédale avec transmission par bluetooth. Permet de mesurer l’évolution de la force exercée sur la pédale du frein pendant toute la durée de l’essai. Pedal pressure tester with bluetooth transmission. For determining the pressure pattern on the brake pedal during tests Medidor de presión de pedal con transmisión bluetooth. Determina la distribución de la presión del pedal de frenado durante la prueba.
SRT 048 Adaptateur podomètre pour frein à main. Pedal pressure adapter for handbrake. Adaptador podometro para frein de mano.
SRT 045 (→ PFB 035, 040) SRT 046 (→ PFB 050) SRT 175A1 (→ PFB 060) Kit de revêtements carrossables pour bancs d'essai de freinage Set of drive-through covers for brake testers Tapas para bancadas de rodillos
Autres appareils / Additional equipment / Otros equipos
650
PFB 060 0000
800
470
700
700
1000
2472 800
2472 800
3076 800 1000
700
700
700 2472 800 700
PD 200 PD 200/8 Plaques à jeux Play detector Detector de holguras
610
700 700
800
650
2472 800
650
278
378
378
278
650
690
21
800
690
PFB 050 2000
25
PFB 050 0000
378
PFB 035 2000 PFB 040 2000
21
PFB 035 0000 PFB 040 0000
Donnees techniques
Technical Data
Datos técnicos
Poids maximum d’essai par essieu
Max. test weight per axis
Peso máximo de prueba por eje
daN
2500
Poids maximum au passage par essieu Max. transit weight per axis Peso máximo de tránsito por eje
daN
3000
PFB035
Force de freinage maximale
Max. braking force
Máxima fuerza de frenado
N
Précision des cellules de charge
Load cells accuracy
Precisión de las células de carga
%
Vitesse périphérique des rouleaux
Test speed
Velocidad de prueba
km/h
Moteurs
Motors
Motores
kW
Diamètre des rouleaux
Roller diameter
Diámetro del rodillo
mm
Revêtement des rouleaux
Roller coating
Cobertura del rodillo
Coefficient d’adhérence
Coefficient of friction
Coeficiente de rozamiento
Alimentation
Power supply
Alimentación
Poids
Weigh
Peso
Plage de fréquence d’essai
Test frequency range
Rango de frecuencia de prueba
PFB040
5000
PFB050
PFB060 4000 5000
6000
7500
12500
2x5
2 x 5,5
204
205
± 0,1 5,2 2x4
2,5
2 x 4,75 202 (A) > 0,7
400 V 50 Hz 3 Ph kg
AGS1000C AGS1000CT Analyseur-opacimètre des gaz d’échappement. Exhaust fume analyseropacimeter Opacímetro analizador de gases de escape.
385/415
390/420
455/485
-
-
-
CFD101 / CFD200 / CFD210 Système pour le contrôle des phares Light tester Comprobador de luz
(A) Revêtement synthétique avec cristaux de silice / Synthetic covering with silicium crystalls / (A) Revestimiento sintético con cristales de silicio
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39 - 011- 934.40.300 fax +39 - 011- 933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
DTT01F (01)
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie • 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
EASY UPDATE
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
10”-24”
SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update.
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client.
1540
• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes. 800
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Précision Precision
Campo di misura Campo totale di misura Measuring range Total measuring range Messbereich Gesamtmessbereich Domaine de mesure Domaine total de mesure Campo de media Campo total de media
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Technische Eigenschaften
Données Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Eje delantero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
Incidenza montante
Caster
Nachlauf
Chasse
Avance
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Inclinazione montante
King pin
Spreizung
Inclinaison de pivot
Inclinación (king pin)
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
Eje trasero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
Angolo di spinta
Thrust angle
Fahrachswinkel
Angle de poussée
Angulo de empuje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
700
Alimentazione Power supply Spannung Alimentation Alimentaciòn
220/240 V 100 V monofase single phase 1 Phase 1 phase monofàsico
50/60 Hz
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF03U (1)
ACTIVE PLUS WS Apparecchi assetti ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineadora de dirección ES
ACTIVE PLUS WS ARN 84WS La trasmissione dei dati Bluetooth consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro. Il mobile ospita un potente PC, una stampante A4 ed un utile vano porta graffe.
Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions. The aligner is equipped with a powerful PC, a A4 printer and an useful compartment for wheel clamps deposit.
Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen auch dank der direkten Verbindung der elektronischen Drehteller zum vorderen Messkopf. Die Steuereinheit beinhaltet einen starken PC, einen A4 Drucker und ein Ablagefach für die Halter.
La transmission des données par Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail. Le meuble accueille un PC puissant, une imprimante A4 et un compartiment pour ranger les griffes.
La transmición de datos via Bluetooth permite la máxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo. El mueble guarda en su interior un potente ordenador PC y una impresora A4.
Software realizzato in ambiente Windows che permette la gestione di: • banca dati costruttore di oltre 90.000 veicoli con possibilità di inserire nuovi veicoli • banca dati veicoli registrati con ricerca per nominativo cliente o numero di targa Software operating under Windows that allows the management of: • manufacturer data bank containing more than 90.000 vehicles with the possibility to enter new vehicles • data bank of vehicles stored with search by customer’s name or registration number Die Windows Software, ermöglicht die Führung folgender Funktionen: • Herstellerdatenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugen sowie der Möglichkeit der Eingabe von neuen Fahrzeugen • Kundendatenarchiv mit Suche des Namens oder des Nummernschildes Logiciel réalisé en Windows qui permet la gestion de: • banque de données constructeurs de 90.000 véhicules avec la possibilité d’introduire nouveaux véhicules. • banque de données des véhicules enregistrés avec recherche par nom du client ou numéro de plaque d’immatriculation
SUMMARY
QUICK DATA Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBA-Nummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
Riepilogo e confronto valori diagnosi/ riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/ repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran. Comparación de valores de diagnostico/reparación en una sola pantalla.
Software realizado bajo Windows, que permite la gestión de: • banco de datos del fabricante, con 90.000 vehículos, y con la posibilidad de cargar otros vehículos nuevos. • banco de datos de vehículos medidos, con bùsqueda por nombre de cliente ó nùmero de matricula.
3D INFO Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. Questo programma è accessibile anche in fase di registrazione. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. This program is also accessible during adjustment procedures. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Tätigkeiten an. Dieses Programm ist auch in der Einstellphase verfügbar. Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. Il est possible d’accéder à ce programme même en phase de réglage. El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo. Este programa es accesible en fase de ajuste tambièn.
QUICK RUN OUT É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ → → →
150mm 170mm 200mm 230mm
REMOTE CONTROL La tastiera con funzione telecomando consente completa operatività “sul veicolo”. The keyboard with remote-control function provides total “on vehicle” operation. Das Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion erlaubt die Ausführung aller Arbeiten beim Fahrzeug. Le clavier, qui a aussi la fonction de télécommande, permet d’opérer sur le véhicule. El teclado con función de mando a distancia permite una completa operatividad “en el vehículo”.
QUICK DIAGNOSTIC ACTIVE WS ARN 84 WS
La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen.
Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos. Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.
LED REPEATER Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.
Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
SPOILER PROGRAM Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
20° STEERING La procedura di sterzata viene realizzata elettronicamente, tramite i sensori CCD, per cui si ottiene il valore di incidenza ed inclinazione del montante a snodo fuso con elevata precisione. Il movimento delle ruote sul monitor segue la procedura che state eseguendo. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision. The movement of the wheels on the monitor follows the procedure that is being effected. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so daß man die Nachlaufund Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. Die Bewegung der Räder auf dem Monitor folgt den Verfahren, die Sie ausführen. La procédure de braquage est réalisée électroniquement, à l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. Le mouvement des roues sur l’écran suit la procédure que vous êtes en train d’effectuer. El proceso de mediciòn se realiza electrònicamente, transmitido por sensores CCD, por lo cual se obtiene unos valores del avance e inclinaciòn de la barra de suspensiòn con elevada precisiòn. El movimiento de la rueda sobre el monitor, sigue el procedimiento que se està realizando.
ACTIVE PLUS WS ARN 84WS La trasmissione dei dati Bluetooth consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro. Il mobile ospita un potente PC, una stampante A4 ed un utile vano porta graffe.
Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions. The aligner is equipped with a powerful PC, a A4 printer and an useful compartment for wheel clamps deposit.
Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen auch dank der direkten Verbindung der elektronischen Drehteller zum vorderen Messkopf. Die Steuereinheit beinhaltet einen starken PC, einen A4 Drucker und ein Ablagefach für die Halter.
La transmission des données par Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail. Le meuble accueille un PC puissant, une imprimante A4 et un compartiment pour ranger les griffes.
La transmición de datos via Bluetooth permite la máxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo. El mueble guarda en su interior un potente ordenador PC y una impresora A4.
Software realizzato in ambiente Windows che permette la gestione di: • banca dati costruttore di oltre 90.000 veicoli con possibilità di inserire nuovi veicoli • banca dati veicoli registrati con ricerca per nominativo cliente o numero di targa Software operating under Windows that allows the management of: • manufacturer data bank containing more than 90.000 vehicles with the possibility to enter new vehicles • data bank of vehicles stored with search by customer’s name or registration number Die Windows Software, ermöglicht die Führung folgender Funktionen: • Herstellerdatenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugen sowie der Möglichkeit der Eingabe von neuen Fahrzeugen • Kundendatenarchiv mit Suche des Namens oder des Nummernschildes Logiciel réalisé en Windows qui permet la gestion de: • banque de données constructeurs de 90.000 véhicules avec la possibilité d’introduire nouveaux véhicules. • banque de données des véhicules enregistrés avec recherche par nom du client ou numéro de plaque d’immatriculation
SUMMARY
QUICK DATA Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBA-Nummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
Riepilogo e confronto valori diagnosi/ riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/ repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran. Comparación de valores de diagnostico/reparación en una sola pantalla.
Software realizado bajo Windows, que permite la gestión de: • banco de datos del fabricante, con 90.000 vehículos, y con la posibilidad de cargar otros vehículos nuevos. • banco de datos de vehículos medidos, con bùsqueda por nombre de cliente ó nùmero de matricula.
3D INFO Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. Questo programma è accessibile anche in fase di registrazione. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. This program is also accessible during adjustment procedures. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Tätigkeiten an. Dieses Programm ist auch in der Einstellphase verfügbar. Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. Il est possible d’accéder à ce programme même en phase de réglage. El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo. Este programa es accesible en fase de ajuste tambièn.
QUICK RUN OUT É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ → → →
150mm 170mm 200mm 230mm
REMOTE CONTROL La tastiera con funzione telecomando consente completa operatività “sul veicolo”. The keyboard with remote-control function provides total “on vehicle” operation. Das Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion erlaubt die Ausführung aller Arbeiten beim Fahrzeug. Le clavier, qui a aussi la fonction de télécommande, permet d’opérer sur le véhicule. El teclado con función de mando a distancia permite una completa operatividad “en el vehículo”.
QUICK DIAGNOSTIC ACTIVE WS ARN 84 WS
La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen.
Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos. Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.
LED REPEATER Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.
Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
SPOILER PROGRAM Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
20° STEERING La procedura di sterzata viene realizzata elettronicamente, tramite i sensori CCD, per cui si ottiene il valore di incidenza ed inclinazione del montante a snodo fuso con elevata precisione. Il movimento delle ruote sul monitor segue la procedura che state eseguendo. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision. The movement of the wheels on the monitor follows the procedure that is being effected. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so daß man die Nachlaufund Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. Die Bewegung der Räder auf dem Monitor folgt den Verfahren, die Sie ausführen. La procédure de braquage est réalisée électroniquement, à l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. Le mouvement des roues sur l’écran suit la procédure que vous êtes en train d’effectuer. El proceso de mediciòn se realiza electrònicamente, transmitido por sensores CCD, por lo cual se obtiene unos valores del avance e inclinaciòn de la barra de suspensiòn con elevada precisiòn. El movimiento de la rueda sobre el monitor, sigue el procedimiento que se està realizando.
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie • 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
EASY UPDATE
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
10”-24”
SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update.
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client.
1540
• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes. 800
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Précision Precision
Campo di misura Campo totale di misura Measuring range Total measuring range Messbereich Gesamtmessbereich Domaine de mesure Domaine total de mesure Campo de media Campo total de media
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Technische Eigenschaften
Données Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Eje delantero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
Incidenza montante
Caster
Nachlauf
Chasse
Avance
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Inclinazione montante
King pin
Spreizung
Inclinaison de pivot
Inclinación (king pin)
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
Eje trasero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
Angolo di spinta
Thrust angle
Fahrachswinkel
Angle de poussée
Angulo de empuje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
700
Alimentazione Power supply Spannung Alimentation Alimentaciòn
220/240 V 100 V monofase single phase 1 Phase 1 phase monofàsico
50/60 Hz
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF03U (1)
ACTIVE PLUS WS Apparecchi assetti ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineadora de dirección ES
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie • 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
• 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
EASY UPDATE
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
10”-24”
SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update.
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Précision Precision
Campo di misura Campo totale di misura Measuring range Total measuring range Messbereich Gesamtmessbereich Domaine de mesure Domaine total de mesure Campo de media Campo total de media
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Technische Eigenschaften
Données Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Eje delantero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
Incidenza montante
Caster
Nachlauf
Chasse
Avance
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Inclinazione montante
King pin
Spreizung
Inclinaison de pivot
Inclinación (king pin)
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
Eje trasero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
Angolo di spinta
Thrust angle
Fahrachswinkel
Angle de poussée
Angulo de empuje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Alimentazione Power supply Spannung Alimentation Alimentaciòn
220/240 V 110 V
50/60 Hz
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF04U (1)
ARC 78 WS
monofase single phase 1 Phase 1 phase monofàsico
ACTIVE WS Apparecchi assetti ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineadora de dirección ES
ARC 78 WS - 8CCD ARC 76 WS - 6CCD L’assetto ruote ACTIVE offre all’utilizzatore precisione, facilità d’uso, rapidità. La visualizzazione del programma e dei dati è realizzata in grafica 3D (monitor 17”). L’operatore accede a tutti i programmi agendo solamente su quattro tasti funzione visualizzati sullo schermo che lo guidano passo passo nella misura. Il mobile ospita un potente PC, una stampante colori A4 a getto d’inchiostro ed un utile vano porta graffe.
ACTIVE wheel aligner is easy to use and offers the user precision and speed. The display of the programme and the data is realized in 3D graphics (17” monitor). The user has access to all programmes by simply pushing on four keys displayed on the screen that guide him step by step in the measuring. The aligner is equipped with a powerful PC, a A4 colour ink-jet printer and an useful compartment for wheel clamps deposit.
Das Achsmessgerät ACTIVE bietet dem Benutzer Präzision, Bedienerfreundlichkeit und Schnelligkeit. Die Anzeige des Programms und der Daten sind völlig in 3D-Grafik verwirklicht (Monitor 17”). Die Bedienerführung ist ganz einfach und erfolgt mittels 4 Funktionstasten, die auf dem Bildschirm widergegeben werden. Die Steuereinheit beinhaltet einen starken PC, einen A4 Farbdrucker und ein Ablagefach für die Halter.
L’appareil de géométrie des roues ACTIVE offre à la fois précision, facilité d’utilisation et rapidité. Le programme et les données sont visualisées en 3D sur un moniteur de 17”. L’opérateur accède à tous les programmes par quatre touches fonctions visualisées à l’écran afin de le guider pas à pas tout au long de la mesure. Le meuble accueille un PC puissant, une imprimante à couleurs A4 et un compartiment utile pour ranger les griffes.
La alineadora ACTIVE ofrece todas las ventajas de un equipo preciso, fácil de usar y rápido. La visualización del programa y de los datos se muestra en gráficas 3D en un monitor de 17”. El operador accede a todos los programas utilizando solamente las cuatro teclas de funciones visualizadas en la pantalla y que guían paso a paso en el proceso de medida. El mueble guarda en su interior un potente ordenador PC, una impresora en color A4 y un cajón para guardar garras y accesorios.
QUICK CHARGE Appositi supporti ai lati della consolle consentono l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports on the side of the control unit permit housing andrecharging the measuring-head batteries. Auf den Seiten der Konsole befinden sich Ablagen für die Batterien und das Ladegerät zum Laden der Batterien der Messköpfe. Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs.
Software realizzato in ambiente Windows che permette la gestione di: • banca dati costruttore di oltre 90.000 veicoli con possibilità di inserire nuovi veicoli • banca dati veicoli registrati con ricerca per nominativo cliente o numero di targa
QUICK DIAGNOSTIC La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno.
Software operating under Windows that allows the management of: • manufacturer data bank containing more than 90.000 vehicles with the possibility to enter new vehicles • data bank of vehicles stored with search by customer’s name or registration number
The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry.
Die Windows Software, ermöglicht die Führung folgender Funktionen: • Herstellerdatenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugen sowie der Möglichkeit der Eingabe von neuen Fahrzeugen • Kundendatenarchiv mit Suche des Namens oder des Nummernschildes Logiciel réalisé en Windows qui permet la gestion de: • banque de données constructeurs de 90.000 véhicules avec la possibilité d’introduire nouveaux véhicules. • banque de données des véhicules enregistrés avec recherche par nom du client ou numéro de plaque d’immatriculation Software realizado bajo Windows, que permite la gestión de: • banco de datos del fabricante, con 90.000 vehículos, y con la posibilidad de cargar otros vehículos nuevos. • banco de datos de vehículos medidos, con bùsqueda por nombre de cliente ó nùmero de matricula.
Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière.
QUICK DATA Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBANummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los detectores.
ARC 76 WS
La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
3D INFO
20° STEERING
REMOTE CONTROL La tastiera con funzione telecomando consente completa operatività “sul veicolo”. The keyboard with remotecontrol function provides total “on vehicle” operation. Das Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion erlaubt die Ausführung aller Arbeiten beim Fahrzeug. Le clavier, qui a aussi la fonction de télécommande, permet d’opérer sur le véhicule. El teclado con función de mando a distancia permite una completa operatividad “en el vehículo”.
La trasmissione Bluetooth dei dati consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro.
QUICK RUN OUT LED REPEATER Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions.
Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen.
La transmission Bluetooth des données permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail.
La transmiciòn Bluetooth de los datos permite la màxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo.
SUMMARY
É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ → → →
150mm 170mm 200mm 230mm
Riepilogo e confronto valori diagnosi/ riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran Comparación de valores de diagnostico/ reparación en una sola pantalla.
SPOILER PROGRAM Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
ARC 78 WS - 8CCD ARC 76 WS - 6CCD L’assetto ruote ACTIVE offre all’utilizzatore precisione, facilità d’uso, rapidità. La visualizzazione del programma e dei dati è realizzata in grafica 3D (monitor 17”). L’operatore accede a tutti i programmi agendo solamente su quattro tasti funzione visualizzati sullo schermo che lo guidano passo passo nella misura. Il mobile ospita un potente PC, una stampante colori A4 a getto d’inchiostro ed un utile vano porta graffe.
ACTIVE wheel aligner is easy to use and offers the user precision and speed. The display of the programme and the data is realized in 3D graphics (17” monitor). The user has access to all programmes by simply pushing on four keys displayed on the screen that guide him step by step in the measuring. The aligner is equipped with a powerful PC, a A4 colour ink-jet printer and an useful compartment for wheel clamps deposit.
Das Achsmessgerät ACTIVE bietet dem Benutzer Präzision, Bedienerfreundlichkeit und Schnelligkeit. Die Anzeige des Programms und der Daten sind völlig in 3D-Grafik verwirklicht (Monitor 17”). Die Bedienerführung ist ganz einfach und erfolgt mittels 4 Funktionstasten, die auf dem Bildschirm widergegeben werden. Die Steuereinheit beinhaltet einen starken PC, einen A4 Farbdrucker und ein Ablagefach für die Halter.
L’appareil de géométrie des roues ACTIVE offre à la fois précision, facilité d’utilisation et rapidité. Le programme et les données sont visualisées en 3D sur un moniteur de 17”. L’opérateur accède à tous les programmes par quatre touches fonctions visualisées à l’écran afin de le guider pas à pas tout au long de la mesure. Le meuble accueille un PC puissant, une imprimante à couleurs A4 et un compartiment utile pour ranger les griffes.
La alineadora ACTIVE ofrece todas las ventajas de un equipo preciso, fácil de usar y rápido. La visualización del programa y de los datos se muestra en gráficas 3D en un monitor de 17”. El operador accede a todos los programas utilizando solamente las cuatro teclas de funciones visualizadas en la pantalla y que guían paso a paso en el proceso de medida. El mueble guarda en su interior un potente ordenador PC, una impresora en color A4 y un cajón para guardar garras y accesorios.
QUICK CHARGE Appositi supporti ai lati della consolle consentono l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports on the side of the control unit permit housing andrecharging the measuring-head batteries. Auf den Seiten der Konsole befinden sich Ablagen für die Batterien und das Ladegerät zum Laden der Batterien der Messköpfe. Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs.
Software realizzato in ambiente Windows che permette la gestione di: • banca dati costruttore di oltre 90.000 veicoli con possibilità di inserire nuovi veicoli • banca dati veicoli registrati con ricerca per nominativo cliente o numero di targa
QUICK DIAGNOSTIC La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno.
Software operating under Windows that allows the management of: • manufacturer data bank containing more than 90.000 vehicles with the possibility to enter new vehicles • data bank of vehicles stored with search by customer’s name or registration number
The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry.
Die Windows Software, ermöglicht die Führung folgender Funktionen: • Herstellerdatenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugen sowie der Möglichkeit der Eingabe von neuen Fahrzeugen • Kundendatenarchiv mit Suche des Namens oder des Nummernschildes Logiciel réalisé en Windows qui permet la gestion de: • banque de données constructeurs de 90.000 véhicules avec la possibilité d’introduire nouveaux véhicules. • banque de données des véhicules enregistrés avec recherche par nom du client ou numéro de plaque d’immatriculation Software realizado bajo Windows, que permite la gestión de: • banco de datos del fabricante, con 90.000 vehículos, y con la posibilidad de cargar otros vehículos nuevos. • banco de datos de vehículos medidos, con bùsqueda por nombre de cliente ó nùmero de matricula.
Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière.
QUICK DATA Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBANummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los detectores.
ARC 76 WS
La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
3D INFO
20° STEERING
REMOTE CONTROL La tastiera con funzione telecomando consente completa operatività “sul veicolo”. The keyboard with remotecontrol function provides total “on vehicle” operation. Das Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion erlaubt die Ausführung aller Arbeiten beim Fahrzeug. Le clavier, qui a aussi la fonction de télécommande, permet d’opérer sur le véhicule. El teclado con función de mando a distancia permite una completa operatividad “en el vehículo”.
La trasmissione Bluetooth dei dati consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro.
QUICK RUN OUT LED REPEATER Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions.
Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen.
La transmission Bluetooth des données permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail.
La transmiciòn Bluetooth de los datos permite la màxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo.
SUMMARY
É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ → → →
150mm 170mm 200mm 230mm
Riepilogo e confronto valori diagnosi/ riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran Comparación de valores de diagnostico/ reparación en una sola pantalla.
SPOILER PROGRAM Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie • 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
• 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
EASY UPDATE
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
10”-24”
SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update.
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Précision Precision
Campo di misura Campo totale di misura Measuring range Total measuring range Messbereich Gesamtmessbereich Domaine de mesure Domaine total de mesure Campo de media Campo total de media
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Technische Eigenschaften
Données Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Eje delantero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
Incidenza montante
Caster
Nachlauf
Chasse
Avance
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Inclinazione montante
King pin
Spreizung
Inclinaison de pivot
Inclinación (king pin)
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
Eje trasero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
Angolo di spinta
Thrust angle
Fahrachswinkel
Angle de poussée
Angulo de empuje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Alimentazione Power supply Spannung Alimentation Alimentaciòn
220/240 V 110 V
50/60 Hz
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF04U (1)
ARC 78 WS
monofase single phase 1 Phase 1 phase monofàsico
ACTIVE WS Apparecchi assetti ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineadora de dirección ES
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie
ARP 99WS
• 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
10”-24”
QUICK DATA Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBANummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
SUMMARY Riepilogo e confronto valori diagnosi/riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran. Comparación de valores de diagnostico/reparación en una sola pantalla.
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
Alimentazione Power supply 220/240 V Spannung 110V Alimentation Alimentaciòn
monofase single phase 50/60 Hz 1 Phase 1 phase monofàsico
1720
DYNAMIC WS Versione top di gamma. La trasmissione dei dati Bluetooth consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro e in caso di utilizzo di piatti rotanti elettronici, grazie alla totale assenza di pre-cablaggi e di strutture fisse. Top of the range model. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions, also when using electronic turning plates, thanks to the absence of cables and any fix structure. Topgerät der Palette. Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen auch dank der direkten Verbindung der elektronischen Drehteller zum vorderen Messkopf. Version haut de gamme. La transmission des données par Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail, grâce à l’absence totale de câbles et de structures fixes. Versión top de gama. La transmición de datos via Bluetooth permite la máxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo, gracias a la total ausencia de cables de interconexión y de extructuras fijas.
• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
800
700
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Précision Precision
Campo di misura Measuring range Messbereich Domaine de mesure Campo de media
Campo totale di misura Total measuring range Gesamtmessbereich Domaine total de mesure Campo total de media
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Technische Eigenschaften
Données Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Eje delantero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
Incidenza montante
Caster
Nachlauf
Chasse
Avance
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Inclinazione montante
King pin
Spreizung
Inclinaison de pivot
Inclinación (king pin)
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
Eje trasero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
Angolo di spinta
Thrust angle
Fahrachswinkel
Angle de poussée
Angulo de empuje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
DYNAMIC WS
EASY UPDATE SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF02U (1)
Apparecchi assetti ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineadora de dirección ES
Tanti dettagli per un assetto di grandi prestazioni
From details to great performances
Ein Achsmessgerät mit höher Leistungsfähigkeit
Des nombreux détails pour un appareil de géométrie aux prestations optimales
Alineadora de grandes prestaciones con muchos detalles para el usuario
Una comoda apertura a scomparsa protegge la tastiera. A useful cover can be opened and closed easily to protect the keyboard. Bedienerfreundliches Ablagefach für die Tastatur. Un protège-clavier coulissant pratique Un comodo protector que se abre y cierra esconde y protege el teclado.
Appositi supporti ai lati della consolle consentono l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports on the side of the control unit permit housing andrecharging the measuringhead batteries. Auf den Seiten der Konsole befinden sich Ablagen für die Batterien und das Ladegerät zum Laden der Batterien der Messköpfe. Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs. Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los captadores.
Die Steuereinheit beinhaltet einen starken PC, einen A4 Farbdrucker und ein Ablagefach für die Halter. Le meuble accueille un PC puissant, une imprimante à couleurs A4 et un compartiment pour ranger les griffes. El mueble guarda en su interior un potente ordenador PC. Una impresora en color DIN A4 oculta con una abertura frontal para la salida del papel.
Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos.
Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.
REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.
L’apertura per la fuoriuscita della carta rende possibile l’utilizzo della stampante a cassetto chiuso in condizioni di massima protezione. The paper-exit opening permits using the printer with the drawer closed, providing total protection against damage and pollution. Die Öffnung für den Austritt des Papiers erlaubt den Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach, so dass der maximale Schutz gewährleistet ist. L’ouverture pour la sortie des feuilles permet d’utiliser l’imprimante à tiroir fermé et donc dans des conditions de protection maximale. La ranura permite la salida del papel manteniendo protegida la impresora en el interior del mueble.
The wheel aligner is easy to use and offers the user precision and rapidity. The system does not use any cables. The display of the program and the data is completely realized in 3D graphics (22” monitor). The user has access to all programs by simply pushing on four command keys displayed on the screen that guide him step by step in the measuring.
DIGITAL DISPLAY Display digitale con funzione bolla elettronica e indicazione livello batterie. Sensor level and battery charge indication on digital display. Digitales Display mit elektronischer Wasserwaage und Batterieniveauanzeige. Display digital avec indication du niveau du capteur et du chargement de la batterie. Display digital con función de nivel electrónico e indicación de estado de carga de las baterías.
LED REPEATER Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.
Das Achsmessgerät bietet dem Benutzer Präzision, Bedienerfreundlichkeit und Schnelligkeit. Das System arbeitet völlig ohne Kabel. Die Anzeige des Programms und der Daten sind völlig in 3D-Grafik verwirklicht (Monitor 22”). Die Bedienerführung ist ganz einfach und erfolgt mittels 4 Funktionstasten, die auf dem Bildschirm widergegeben werden.
L’appareil de géométrie des roues offre à la fois précision, facilité d’utilisation et rapidité. Le système travaille complètement sans câbles. Le programme et les données sont visualisés en 3D sur un écran de 22”. L’opérateur accède à tous les programmes par quatre touches fonctions visualisées à l’écran afin de le guider pas à pas tout au long de la mesure.
La alineadora de ruedas ofrece al utilizador todas las ventajas de un equipo preciso, fácil de usar y rápido. La máquina trabaja sin cables de medida. La visualización del programa y de los datos se muestra completamente en gráficas de 3D en un monitor de 22”. El operador accede a todos los programas utilizando solamente las cuatro teclas de funciones visualizadas en la pantalla y que guían paso a paso en el proceso de medición.
3D INFO Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. Questo programma è accessibile anche in fase di registrazione. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. This program is also accessible during adjustment procedures. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Tätigkeiten an. Dieses Programm ist auch in der Einstellphase verfügbar.
Software realizzato in ambiente Windows che permette la gestione di: • banca dati costruttore di oltre 90.000 veicoli con possibilità di inserire nuovi veicoli. • banca dati veicoli registrati con ricerca per nominativo cliente o numero di targa. • banca dati dei punti di registrazione degli angoli con programma movie. Software operating under Windows that allows the management of: • manufacturer data bank containing more than 90.000 vehicles with the possibility to enter new vehicles. • data bank of vehicles stored with search by customer’s name or registration number. • data bank of the angles adjustment points with movie programme.
Il mobile ospita un potente PC, una stampante colori A4 a getto d’inchiostro ed un utile vano porta graffe. The aligner is equipped with a powerful PC, a A4 colour ink-jet printer and an useful compartment for wheel clamps deposit.
L’assetto ruote offre all’utilizzatore precisione, facilità d’uso, rapidità. Il sistema lavora completamente senza cavi. La visualizzazione del programma e dei dati è realizzata completamente in grafica 3D (monitor 22”). L’operatore accede a tutti i programmi agendo solamente su quattro tasti funzione visualizzati sullo schermo che lo guidano passo passo nella misura.
Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. Il est possible d’accéder à ce programme même en phase de réglage.
4 ENCODER PRECISION Il programma per fuori centro, Any Position, vi consente di avere una compensazione automatica del fuori centro qualunque sia la posizione angolare che la ruota può assumere successivamente, prima della misura.
Die Windows Software, ermöglicht die Führung folgender Funktionen: • Herstellerdatenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugen sowie der Möglichkeit der Eingabe von neuen Fahrzeugen. • Kundendatenarchiv mit Suche des Namens oder des Nummernschildes. • Datenbank der Einstellungspunkte der Winkel mit dem Programm Movie.
The program for run-out Any Position, makes it possible to have an automatic compensation of the run-out, regardless of the angular wheel position before measuring.
Logiciel réalisé en Windows qui permet la gestion de: • banque de données constructeurs de 90.000 véhicules avec la possibilité d’introduire nouveaux véhicules. • banque de données des véhicules enregistrés avec recherche par nom du client ou numéro de plaque d’immatriculation • banque de données des points de réglage des angles à l’aide du programme movie/animation.
Le programme pour le dévoilage, Any position, vous permet d’avoir une compensation automatique du dévoilage quel que soit la position de l’angle de la roue avant la mesure.
Software realizado bajo Windows, que permite la gestión de: • banco de datos del fabricante, con 90.000 vehículos, y con la posibilidad de cargar otros vehículos nuevos. • banco de datos de vehículos medidos, con bùsqueda por nombre de cliente ó nùmero de matricula. • banco de datos de los puntos de ajuste de los àngulos con programa movie.
El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo. Este programa es accesible en fase de ajuste tambièn.
Das Programm für Felgenschlag-kompensation, Any Position, ermöglicht Ihnen den automatischen Ausgleich der Felgenschlag, unabhängig von der Winkelposition, die das Rad vor der Messung einnehmen kann.
20° STEERING La procedura di sterzata viene realizzata elettronicamente, tramite i sensori CCD, per cui si ottiene il valore di incidenza ed inclinazione del montante a snodo fuso con elevata precisione. Il movimento delle ruote sul monitor segue la procedura che state eseguendo.
El programa de alabeo, Any Position, permite tener una compensaciòn automàtica cualquiera que sea la posiciòn angular de la rueda antes de empezar a medir.
The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision. The movement of the wheels on the monitor follows the procedure that is being effected.
QUICK RUN OUT É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ 150mm → 170mm → 200mm → 230mm
Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so daß man die Nachlauf- und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. Die Bewegung der Räder auf dem Monitor folgt den Verfahren, die Sie ausführen. La procédure de braquage est réalisée électroniquement, à l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. Le mouvement des roues sur l’écran suit la procédure que vous êtes en train d’effectuer. El proceso de mediciòn se realiza electrònicamente, transmitido por sensores CCD, por lo cual se obtiene unos valores del avance e inclinaciòn de la barra de suspensiòn con elevada precisiòn. El movimiento de la rueda sobre el monitor, sigue el procedimiento que se està realizando.
QUICK DIAGNOSTIC La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
SPOILER PROGRAM Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
Tanti dettagli per un assetto di grandi prestazioni
From details to great performances
Ein Achsmessgerät mit höher Leistungsfähigkeit
Des nombreux détails pour un appareil de géométrie aux prestations optimales
Alineadora de grandes prestaciones con muchos detalles para el usuario
Una comoda apertura a scomparsa protegge la tastiera. A useful cover can be opened and closed easily to protect the keyboard. Bedienerfreundliches Ablagefach für die Tastatur. Un protège-clavier coulissant pratique Un comodo protector que se abre y cierra esconde y protege el teclado.
Appositi supporti ai lati della consolle consentono l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports on the side of the control unit permit housing andrecharging the measuringhead batteries. Auf den Seiten der Konsole befinden sich Ablagen für die Batterien und das Ladegerät zum Laden der Batterien der Messköpfe. Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs. Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los captadores.
Die Steuereinheit beinhaltet einen starken PC, einen A4 Farbdrucker und ein Ablagefach für die Halter. Le meuble accueille un PC puissant, une imprimante à couleurs A4 et un compartiment pour ranger les griffes. El mueble guarda en su interior un potente ordenador PC. Una impresora en color DIN A4 oculta con una abertura frontal para la salida del papel.
Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos.
Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.
REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.
L’apertura per la fuoriuscita della carta rende possibile l’utilizzo della stampante a cassetto chiuso in condizioni di massima protezione. The paper-exit opening permits using the printer with the drawer closed, providing total protection against damage and pollution. Die Öffnung für den Austritt des Papiers erlaubt den Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach, so dass der maximale Schutz gewährleistet ist. L’ouverture pour la sortie des feuilles permet d’utiliser l’imprimante à tiroir fermé et donc dans des conditions de protection maximale. La ranura permite la salida del papel manteniendo protegida la impresora en el interior del mueble.
The wheel aligner is easy to use and offers the user precision and rapidity. The system does not use any cables. The display of the program and the data is completely realized in 3D graphics (22” monitor). The user has access to all programs by simply pushing on four command keys displayed on the screen that guide him step by step in the measuring.
DIGITAL DISPLAY Display digitale con funzione bolla elettronica e indicazione livello batterie. Sensor level and battery charge indication on digital display. Digitales Display mit elektronischer Wasserwaage und Batterieniveauanzeige. Display digital avec indication du niveau du capteur et du chargement de la batterie. Display digital con función de nivel electrónico e indicación de estado de carga de las baterías.
LED REPEATER Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.
Das Achsmessgerät bietet dem Benutzer Präzision, Bedienerfreundlichkeit und Schnelligkeit. Das System arbeitet völlig ohne Kabel. Die Anzeige des Programms und der Daten sind völlig in 3D-Grafik verwirklicht (Monitor 22”). Die Bedienerführung ist ganz einfach und erfolgt mittels 4 Funktionstasten, die auf dem Bildschirm widergegeben werden.
L’appareil de géométrie des roues offre à la fois précision, facilité d’utilisation et rapidité. Le système travaille complètement sans câbles. Le programme et les données sont visualisés en 3D sur un écran de 22”. L’opérateur accède à tous les programmes par quatre touches fonctions visualisées à l’écran afin de le guider pas à pas tout au long de la mesure.
La alineadora de ruedas ofrece al utilizador todas las ventajas de un equipo preciso, fácil de usar y rápido. La máquina trabaja sin cables de medida. La visualización del programa y de los datos se muestra completamente en gráficas de 3D en un monitor de 22”. El operador accede a todos los programas utilizando solamente las cuatro teclas de funciones visualizadas en la pantalla y que guían paso a paso en el proceso de medición.
3D INFO Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. Questo programma è accessibile anche in fase di registrazione. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. This program is also accessible during adjustment procedures. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Tätigkeiten an. Dieses Programm ist auch in der Einstellphase verfügbar.
Software realizzato in ambiente Windows che permette la gestione di: • banca dati costruttore di oltre 90.000 veicoli con possibilità di inserire nuovi veicoli. • banca dati veicoli registrati con ricerca per nominativo cliente o numero di targa. • banca dati dei punti di registrazione degli angoli con programma movie. Software operating under Windows that allows the management of: • manufacturer data bank containing more than 90.000 vehicles with the possibility to enter new vehicles. • data bank of vehicles stored with search by customer’s name or registration number. • data bank of the angles adjustment points with movie programme.
Il mobile ospita un potente PC, una stampante colori A4 a getto d’inchiostro ed un utile vano porta graffe. The aligner is equipped with a powerful PC, a A4 colour ink-jet printer and an useful compartment for wheel clamps deposit.
L’assetto ruote offre all’utilizzatore precisione, facilità d’uso, rapidità. Il sistema lavora completamente senza cavi. La visualizzazione del programma e dei dati è realizzata completamente in grafica 3D (monitor 22”). L’operatore accede a tutti i programmi agendo solamente su quattro tasti funzione visualizzati sullo schermo che lo guidano passo passo nella misura.
Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. Il est possible d’accéder à ce programme même en phase de réglage.
4 ENCODER PRECISION Il programma per fuori centro, Any Position, vi consente di avere una compensazione automatica del fuori centro qualunque sia la posizione angolare che la ruota può assumere successivamente, prima della misura.
Die Windows Software, ermöglicht die Führung folgender Funktionen: • Herstellerdatenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugen sowie der Möglichkeit der Eingabe von neuen Fahrzeugen. • Kundendatenarchiv mit Suche des Namens oder des Nummernschildes. • Datenbank der Einstellungspunkte der Winkel mit dem Programm Movie.
The program for run-out Any Position, makes it possible to have an automatic compensation of the run-out, regardless of the angular wheel position before measuring.
Logiciel réalisé en Windows qui permet la gestion de: • banque de données constructeurs de 90.000 véhicules avec la possibilité d’introduire nouveaux véhicules. • banque de données des véhicules enregistrés avec recherche par nom du client ou numéro de plaque d’immatriculation • banque de données des points de réglage des angles à l’aide du programme movie/animation.
Le programme pour le dévoilage, Any position, vous permet d’avoir une compensation automatique du dévoilage quel que soit la position de l’angle de la roue avant la mesure.
Software realizado bajo Windows, que permite la gestión de: • banco de datos del fabricante, con 90.000 vehículos, y con la posibilidad de cargar otros vehículos nuevos. • banco de datos de vehículos medidos, con bùsqueda por nombre de cliente ó nùmero de matricula. • banco de datos de los puntos de ajuste de los àngulos con programa movie.
El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo. Este programa es accesible en fase de ajuste tambièn.
Das Programm für Felgenschlag-kompensation, Any Position, ermöglicht Ihnen den automatischen Ausgleich der Felgenschlag, unabhängig von der Winkelposition, die das Rad vor der Messung einnehmen kann.
20° STEERING La procedura di sterzata viene realizzata elettronicamente, tramite i sensori CCD, per cui si ottiene il valore di incidenza ed inclinazione del montante a snodo fuso con elevata precisione. Il movimento delle ruote sul monitor segue la procedura che state eseguendo.
El programa de alabeo, Any Position, permite tener una compensaciòn automàtica cualquiera que sea la posiciòn angular de la rueda antes de empezar a medir.
The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision. The movement of the wheels on the monitor follows the procedure that is being effected.
QUICK RUN OUT É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ 150mm → 170mm → 200mm → 230mm
Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so daß man die Nachlauf- und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. Die Bewegung der Räder auf dem Monitor folgt den Verfahren, die Sie ausführen. La procédure de braquage est réalisée électroniquement, à l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. Le mouvement des roues sur l’écran suit la procédure que vous êtes en train d’effectuer. El proceso de mediciòn se realiza electrònicamente, transmitido por sensores CCD, por lo cual se obtiene unos valores del avance e inclinaciòn de la barra de suspensiòn con elevada precisiòn. El movimiento de la rueda sobre el monitor, sigue el procedimiento que se està realizando.
QUICK DIAGNOSTIC La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
SPOILER PROGRAM Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
Tanti dettagli per un assetto di grandi prestazioni
From details to great performances
Ein Achsmessgerät mit höher Leistungsfähigkeit
Des nombreux détails pour un appareil de géométrie aux prestations optimales
Alineadora de grandes prestaciones con muchos detalles para el usuario
Una comoda apertura a scomparsa protegge la tastiera. A useful cover can be opened and closed easily to protect the keyboard. Bedienerfreundliches Ablagefach für die Tastatur. Un protège-clavier coulissant pratique Un comodo protector que se abre y cierra esconde y protege el teclado.
Appositi supporti ai lati della consolle consentono l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports on the side of the control unit permit housing andrecharging the measuringhead batteries. Auf den Seiten der Konsole befinden sich Ablagen für die Batterien und das Ladegerät zum Laden der Batterien der Messköpfe. Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs. Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los captadores.
Die Steuereinheit beinhaltet einen starken PC, einen A4 Farbdrucker und ein Ablagefach für die Halter. Le meuble accueille un PC puissant, une imprimante à couleurs A4 et un compartiment pour ranger les griffes. El mueble guarda en su interior un potente ordenador PC. Una impresora en color DIN A4 oculta con una abertura frontal para la salida del papel.
Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos.
Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.
REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.
L’apertura per la fuoriuscita della carta rende possibile l’utilizzo della stampante a cassetto chiuso in condizioni di massima protezione. The paper-exit opening permits using the printer with the drawer closed, providing total protection against damage and pollution. Die Öffnung für den Austritt des Papiers erlaubt den Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach, so dass der maximale Schutz gewährleistet ist. L’ouverture pour la sortie des feuilles permet d’utiliser l’imprimante à tiroir fermé et donc dans des conditions de protection maximale. La ranura permite la salida del papel manteniendo protegida la impresora en el interior del mueble.
The wheel aligner is easy to use and offers the user precision and rapidity. The system does not use any cables. The display of the program and the data is completely realized in 3D graphics (22” monitor). The user has access to all programs by simply pushing on four command keys displayed on the screen that guide him step by step in the measuring.
DIGITAL DISPLAY Display digitale con funzione bolla elettronica e indicazione livello batterie. Sensor level and battery charge indication on digital display. Digitales Display mit elektronischer Wasserwaage und Batterieniveauanzeige. Display digital avec indication du niveau du capteur et du chargement de la batterie. Display digital con función de nivel electrónico e indicación de estado de carga de las baterías.
LED REPEATER Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.
Das Achsmessgerät bietet dem Benutzer Präzision, Bedienerfreundlichkeit und Schnelligkeit. Das System arbeitet völlig ohne Kabel. Die Anzeige des Programms und der Daten sind völlig in 3D-Grafik verwirklicht (Monitor 22”). Die Bedienerführung ist ganz einfach und erfolgt mittels 4 Funktionstasten, die auf dem Bildschirm widergegeben werden.
L’appareil de géométrie des roues offre à la fois précision, facilité d’utilisation et rapidité. Le système travaille complètement sans câbles. Le programme et les données sont visualisés en 3D sur un écran de 22”. L’opérateur accède à tous les programmes par quatre touches fonctions visualisées à l’écran afin de le guider pas à pas tout au long de la mesure.
La alineadora de ruedas ofrece al utilizador todas las ventajas de un equipo preciso, fácil de usar y rápido. La máquina trabaja sin cables de medida. La visualización del programa y de los datos se muestra completamente en gráficas de 3D en un monitor de 22”. El operador accede a todos los programas utilizando solamente las cuatro teclas de funciones visualizadas en la pantalla y que guían paso a paso en el proceso de medición.
3D INFO Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. Questo programma è accessibile anche in fase di registrazione. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. This program is also accessible during adjustment procedures. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Tätigkeiten an. Dieses Programm ist auch in der Einstellphase verfügbar.
Software realizzato in ambiente Windows che permette la gestione di: • banca dati costruttore di oltre 90.000 veicoli con possibilità di inserire nuovi veicoli. • banca dati veicoli registrati con ricerca per nominativo cliente o numero di targa. • banca dati dei punti di registrazione degli angoli con programma movie. Software operating under Windows that allows the management of: • manufacturer data bank containing more than 90.000 vehicles with the possibility to enter new vehicles. • data bank of vehicles stored with search by customer’s name or registration number. • data bank of the angles adjustment points with movie programme.
Il mobile ospita un potente PC, una stampante colori A4 a getto d’inchiostro ed un utile vano porta graffe. The aligner is equipped with a powerful PC, a A4 colour ink-jet printer and an useful compartment for wheel clamps deposit.
L’assetto ruote offre all’utilizzatore precisione, facilità d’uso, rapidità. Il sistema lavora completamente senza cavi. La visualizzazione del programma e dei dati è realizzata completamente in grafica 3D (monitor 22”). L’operatore accede a tutti i programmi agendo solamente su quattro tasti funzione visualizzati sullo schermo che lo guidano passo passo nella misura.
Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. Il est possible d’accéder à ce programme même en phase de réglage.
4 ENCODER PRECISION Il programma per fuori centro, Any Position, vi consente di avere una compensazione automatica del fuori centro qualunque sia la posizione angolare che la ruota può assumere successivamente, prima della misura.
Die Windows Software, ermöglicht die Führung folgender Funktionen: • Herstellerdatenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugen sowie der Möglichkeit der Eingabe von neuen Fahrzeugen. • Kundendatenarchiv mit Suche des Namens oder des Nummernschildes. • Datenbank der Einstellungspunkte der Winkel mit dem Programm Movie.
The program for run-out Any Position, makes it possible to have an automatic compensation of the run-out, regardless of the angular wheel position before measuring.
Logiciel réalisé en Windows qui permet la gestion de: • banque de données constructeurs de 90.000 véhicules avec la possibilité d’introduire nouveaux véhicules. • banque de données des véhicules enregistrés avec recherche par nom du client ou numéro de plaque d’immatriculation • banque de données des points de réglage des angles à l’aide du programme movie/animation.
Le programme pour le dévoilage, Any position, vous permet d’avoir une compensation automatique du dévoilage quel que soit la position de l’angle de la roue avant la mesure.
Software realizado bajo Windows, que permite la gestión de: • banco de datos del fabricante, con 90.000 vehículos, y con la posibilidad de cargar otros vehículos nuevos. • banco de datos de vehículos medidos, con bùsqueda por nombre de cliente ó nùmero de matricula. • banco de datos de los puntos de ajuste de los àngulos con programa movie.
El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo. Este programa es accesible en fase de ajuste tambièn.
Das Programm für Felgenschlag-kompensation, Any Position, ermöglicht Ihnen den automatischen Ausgleich der Felgenschlag, unabhängig von der Winkelposition, die das Rad vor der Messung einnehmen kann.
20° STEERING La procedura di sterzata viene realizzata elettronicamente, tramite i sensori CCD, per cui si ottiene il valore di incidenza ed inclinazione del montante a snodo fuso con elevata precisione. Il movimento delle ruote sul monitor segue la procedura che state eseguendo.
El programa de alabeo, Any Position, permite tener una compensaciòn automàtica cualquiera que sea la posiciòn angular de la rueda antes de empezar a medir.
The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision. The movement of the wheels on the monitor follows the procedure that is being effected.
QUICK RUN OUT É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ 150mm → 170mm → 200mm → 230mm
Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so daß man die Nachlauf- und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. Die Bewegung der Räder auf dem Monitor folgt den Verfahren, die Sie ausführen. La procédure de braquage est réalisée électroniquement, à l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. Le mouvement des roues sur l’écran suit la procédure que vous êtes en train d’effectuer. El proceso de mediciòn se realiza electrònicamente, transmitido por sensores CCD, por lo cual se obtiene unos valores del avance e inclinaciòn de la barra de suspensiòn con elevada precisiòn. El movimiento de la rueda sobre el monitor, sigue el procedimiento que se està realizando.
QUICK DIAGNOSTIC La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
SPOILER PROGRAM Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie
ARP 99WS
• 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
10”-24”
QUICK DATA Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBANummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
SUMMARY Riepilogo e confronto valori diagnosi/riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran. Comparación de valores de diagnostico/reparación en una sola pantalla.
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
Alimentazione Power supply 220/240 V Spannung 110V Alimentation Alimentaciòn
monofase single phase 50/60 Hz 1 Phase 1 phase monofàsico
1720
DYNAMIC WS Versione top di gamma. La trasmissione dei dati Bluetooth consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro e in caso di utilizzo di piatti rotanti elettronici, grazie alla totale assenza di pre-cablaggi e di strutture fisse. Top of the range model. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions, also when using electronic turning plates, thanks to the absence of cables and any fix structure. Topgerät der Palette. Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen auch dank der direkten Verbindung der elektronischen Drehteller zum vorderen Messkopf. Version haut de gamme. La transmission des données par Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail, grâce à l’absence totale de câbles et de structures fixes. Versión top de gama. La transmición de datos via Bluetooth permite la máxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo, gracias a la total ausencia de cables de interconexión y de extructuras fijas.
• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
800
700
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Précision Precision
Campo di misura Measuring range Messbereich Domaine de mesure Campo de media
Campo totale di misura Total measuring range Gesamtmessbereich Domaine total de mesure Campo total de media
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Technische Eigenschaften
Données Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Eje delantero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
Incidenza montante
Caster
Nachlauf
Chasse
Avance
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Inclinazione montante
King pin
Spreizung
Inclinaison de pivot
Inclinación (king pin)
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
Eje trasero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
Angolo di spinta
Thrust angle
Fahrachswinkel
Angle de poussée
Angulo de empuje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
DYNAMIC WS
EASY UPDATE SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF02U (1)
Apparecchi assetti ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineadora de dirección ES
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie
ARP 99WS
• 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg.
10”-24”
QUICK DATA Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBANummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
SUMMARY Riepilogo e confronto valori diagnosi/riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran. Comparación de valores de diagnostico/reparación en una sola pantalla.
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
Alimentazione Power supply 220/240 V Spannung 110V Alimentation Alimentaciòn
monofase single phase 50/60 Hz 1 Phase 1 phase monofàsico
1720
DYNAMIC WS Versione top di gamma. La trasmissione dei dati Bluetooth consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro e in caso di utilizzo di piatti rotanti elettronici, grazie alla totale assenza di pre-cablaggi e di strutture fisse. Top of the range model. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions, also when using electronic turning plates, thanks to the absence of cables and any fix structure. Topgerät der Palette. Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen auch dank der direkten Verbindung der elektronischen Drehteller zum vorderen Messkopf. Version haut de gamme. La transmission des données par Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail, grâce à l’absence totale de câbles et de structures fixes. Versión top de gama. La transmición de datos via Bluetooth permite la máxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo, gracias a la total ausencia de cables de interconexión y de extructuras fijas.
• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
800
700
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Précision Precision
Campo di misura Measuring range Messbereich Domaine de mesure Campo de media
Campo totale di misura Total measuring range Gesamtmessbereich Domaine total de mesure Campo total de media
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Technische Eigenschaften
Données Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Eje delantero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
Incidenza montante
Caster
Nachlauf
Chasse
Avance
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Inclinazione montante
King pin
Spreizung
Inclinaison de pivot
Inclinación (king pin)
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu arrière
Eje trasero
Convergenza
Total toe
Gesamtspur
Parallélisme total
Convergencia
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Semiconvergenza
Partial toe
Einzelspur
Parallélisme partiel
Convergencia parcial
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
Deviazione asse
Set-back
Radversatz
Set-back
Desviaciòn del eje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Inclinazione ruota
Camber
Radsturz
Carrossage
Caida
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
Angolo di spinta
Thrust angle
Fahrachswinkel
Angle de poussée
Angulo de empuje
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
DYNAMIC WS
EASY UPDATE SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF02U (1)
Apparecchi assetti ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineadora de dirección ES
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie • 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 19”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
• 1 control unit complete with PC 19”, monitor, keyboard, printer and batterycharger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur 19”, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg. 10”-24”
QUICK DIAGNOSTIC
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor 19”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran 19”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
WS
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
DYNAMIC DATA BANK
Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenza di pre-cablaggi o strutture fisse. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Maximum mobility between different working positions thanks to the absence of cables and any fix structure.
EASY UPDATE
Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. BluetoothÜbertragung zur Konsole. Freie Bewegung in verschiedenen Arbeitsstellungen.
La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio.
SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente.
The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height.
SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data.
Die Datenbank ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit der Chassishöhe.
SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen.
La base de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis.
SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client.
El banco de datos modifica automàticamente las especificaciones en funciòn de la altura del chasis.
Dati tecnici
Technical Data
Technische Spezifikationen
Donnees Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu AV
Eje delantero
Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante
Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King pin
Gesamtspur Einzelspur Radversatz Radsturz Nachlauf Spreizung
Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot
Convergencia total Convergencia Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu AR
Eje trasero
Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Angolo di spinta (ARS680)
Total toe Partial toe Set-back Camber Thrust angle (ARS680)
Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Geom. Fahrachse (ARS680)
Parallélisme Demi-parallélisme Déport Inclinaison de pivot Angle de poussée (ARS680)
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. Mobilité totale parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câbles ou de structures fixes. Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. Màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias a la total ausencia de cables y de estructuras fijas.
SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Precision Precision
Campo di misura Measuring range Messbereich Domaine de mesure Campo de media
Campo totale di misura Total measuring range Gesamtmessbereich Domaine total de mesure Campo total de media
+/- 2’
+/- 2°
+/- 20°
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20'
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Convergencia total
+/- 2'
+/- 2°
+/- 20°
Convergencia Angulo de retraso Angulo de caida Angulo empuje (ARS680)
+/- 1'
+/- 1°
+/- 20°
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF05U (1)
ARS 680WS 8CCD
MATRIX WS MATRIX WD Assetto ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineador de direccion ES
SUMMARY
Riepilogo e confronto valori diagnosi/ riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran Comparación de valores de diagnostico/ reparación en una sola pantalla.
QUICK RUN OUT
EASY DATA
É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ → → →
EASY ALIGNMENT
WD
Trasmissione dati fra i rilevatori a raggi infrarossi e trasmissione fra i rilevatori anteriori e la consolle via cavo.
150mm 170mm 200mm 230mm
20° STEERING 10° STEERING ACKERMANN
La procedura di sterzata viene realizzata elettronicamente, tramite i sensori CCD, per cui si ottiene il valore di incidenza ed inclinazione del montante a snodo fuso con elevata precisione. Il movimento delle ruote sul monitor segue la procedura che state eseguendo. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision. The movement of the wheels on the monitor follows the procedure that is being effected. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so daß man die Nachlaufund Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. Die Bewegung der Räder auf dem Monitor folgt den Verfahren, die Sie ausführen. La procédure de braquage est réalisée électroniquement, à l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. Le mouvement des roues sur l’écran suit la procédure que vous êtes en train d’effectuer. El proceso de mediciòn se realiza electrònicamente, transmitido por sensores CCD, por lo cual se obtiene unos valores del avance e inclinaciòn de la barra de suspensiòn con elevada precisiòn. El movimiento de la rueda sobre el monitor, sigue el procedimiento que se està realizando.
SPOILER PROGRAM
Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
ARS 660WD 6CCD
ARS 680WD 8CCD
• Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 90.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo • Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 90.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number • Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 90.000 FahrzeugDatenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder Fahrzeug-Kennzeichnen • Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 90.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule • Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 90.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos clientes para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo
Infra-red transmission among measuring heads and cable transmission between front measuring heads and control unit. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen und von den vorderen Messköpfen mit Kabel zur Konsole. Transmission infrarouge parmi les capteurs et par câbles entre capteurs avant et console. Transmisión datos entre cabezales totalmente por infrarrojos, transmisión entre cabezales delanteros y console por cable.
REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia. Alimentazione fornita da batterie ricaricabili a lunga autonomia. Power supplied by long-life rechargeable batteries. Stromversorgung mittels wiederaufladbare, langlebige Batterien. Alimentation assurée par batteries rechargeables avec longue autonomie. Alimentación por medio de baterías recargables de larga autonomía.
EASY FIND
Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering of vehicle by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBA-Nummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
ARS 640WD Il modello ARS 640WD, tramite due rilevatori anteriori con 4 sensori CCD a raggi infrarossi e due trasmettitori a raggi infrarossi posteriori, permette di effettuare in due operazioni sui relativi assi il controllo di tutti gli angoli caratteristici.
Model ARS 640WD, with two front measuring heads equipped with 4 infra red CCD sensors and two rear infra red transmitters, makes it possible to measure all steering angles, operating first on the rear axle and then on the front one.
Das Modell ARS 640WD, dank seiner 2 vorderen Messköpfen mit 4 infrarot CCDSensoren und 2 hinteren infrarot Sender , erlaubt in zwei Arbeitsvorgänge auf den jeweiligen Achsen die Kontrolle aller typischen Fahrzeugwinkel.
Le modèle ARS 640WD, avec transmission à rayons infra-rouges entre 2 têtes avant (4 capteurs) et 2 emetteurs arrières, permet d’effectuer en 2 étapes le contrôle de la géométrie du véhicule.
La referencia ARS 640WD, por medio de dos cabezales delanteros con 4 sensores CCD de rayos infrarojos y 2 transmisores de rayos infrarojos traseros, permite hacer, a través de dos operaciones en los ejes, el control de los angulos del vehiculo.
SUMMARY
Riepilogo e confronto valori diagnosi/ riparazione in un’unica videata. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Zusammenfassung und Vergleich der Werte Diagnose/Reparatur in einem einzigen Schirm. Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran Comparación de valores de diagnostico/ reparación en una sola pantalla.
QUICK RUN OUT
EASY DATA
É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.
* Ø 500mm Ø 600mm Ø 700mm Ø 800mm
→ → → →
EASY ALIGNMENT
WD
Trasmissione dati fra i rilevatori a raggi infrarossi e trasmissione fra i rilevatori anteriori e la consolle via cavo.
150mm 170mm 200mm 230mm
20° STEERING 10° STEERING ACKERMANN
La procedura di sterzata viene realizzata elettronicamente, tramite i sensori CCD, per cui si ottiene il valore di incidenza ed inclinazione del montante a snodo fuso con elevata precisione. Il movimento delle ruote sul monitor segue la procedura che state eseguendo. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision. The movement of the wheels on the monitor follows the procedure that is being effected. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so daß man die Nachlaufund Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. Die Bewegung der Räder auf dem Monitor folgt den Verfahren, die Sie ausführen. La procédure de braquage est réalisée électroniquement, à l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. Le mouvement des roues sur l’écran suit la procédure que vous êtes en train d’effectuer. El proceso de mediciòn se realiza electrònicamente, transmitido por sensores CCD, por lo cual se obtiene unos valores del avance e inclinaciòn de la barra de suspensiòn con elevada precisiòn. El movimiento de la rueda sobre el monitor, sigue el procedimiento que se està realizando.
SPOILER PROGRAM
Lo speciale Programma Spoiler, in caso di carrozzeria particolare ed elaborata, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compétition, grâce à une procédure simple et pratique. El Programa especial Spoiler, si se trata de una carrocería especial y deportiva, interviene automáticamente haciendo posible la medida gracias a un procedimiento práctico y sencillo.
ARS 660WD 6CCD
ARS 680WD 8CCD
• Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 90.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo • Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 90.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number • Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 90.000 FahrzeugDatenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder Fahrzeug-Kennzeichnen • Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 90.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule • Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 90.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos clientes para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo
Infra-red transmission among measuring heads and cable transmission between front measuring heads and control unit. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen und von den vorderen Messköpfen mit Kabel zur Konsole. Transmission infrarouge parmi les capteurs et par câbles entre capteurs avant et console. Transmisión datos entre cabezales totalmente por infrarrojos, transmisión entre cabezales delanteros y console por cable.
REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia. Alimentazione fornita da batterie ricaricabili a lunga autonomia. Power supplied by long-life rechargeable batteries. Stromversorgung mittels wiederaufladbare, langlebige Batterien. Alimentation assurée par batteries rechargeables avec longue autonomie. Alimentación por medio de baterías recargables de larga autonomía.
EASY FIND
Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering of vehicle by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBA-Nummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.
ARS 640WD Il modello ARS 640WD, tramite due rilevatori anteriori con 4 sensori CCD a raggi infrarossi e due trasmettitori a raggi infrarossi posteriori, permette di effettuare in due operazioni sui relativi assi il controllo di tutti gli angoli caratteristici.
Model ARS 640WD, with two front measuring heads equipped with 4 infra red CCD sensors and two rear infra red transmitters, makes it possible to measure all steering angles, operating first on the rear axle and then on the front one.
Das Modell ARS 640WD, dank seiner 2 vorderen Messköpfen mit 4 infrarot CCDSensoren und 2 hinteren infrarot Sender , erlaubt in zwei Arbeitsvorgänge auf den jeweiligen Achsen die Kontrolle aller typischen Fahrzeugwinkel.
Le modèle ARS 640WD, avec transmission à rayons infra-rouges entre 2 têtes avant (4 capteurs) et 2 emetteurs arrières, permet d’effectuer en 2 étapes le contrôle de la géométrie du véhicule.
La referencia ARS 640WD, por medio de dos cabezales delanteros con 4 sensores CCD de rayos infrarojos y 2 transmisores de rayos infrarojos traseros, permite hacer, a través de dos operaciones en los ejes, el control de los angulos del vehiculo.
Dotazione di serie Standard equipment Grundausstattung Dotation standard Dotación de serie • 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 19”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 1 dispositivo premipedale freno • 1 dispositivo bloccasterzo • Manuale istruzioni
• 1 control unit complete with PC 19”, monitor, keyboard, printer and batterycharger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual
• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur 19”, Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät. • 2 vordere Messköpfe. • 2 hintere Messköpfe • 1 Bremsfeststeller. • 1 Lenkradfeststeller. • Bedienungsanleitung.
S110A7 - Ø 310 mm (12.2”) Piatti rotanti. Portata 2x1000 kg. Turntables. Capacity 2x1000 kg (2x2200lbs). Drehplatten. Tragfähigkeit 2x1000 kg. Plateaux pivotants. Capacité 2x1000 Kg. Platos giratorios. Capacidad 2x1000 kg. 10”-24”
QUICK DIAGNOSTIC
• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor 19”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones
• 1 console complète d’ordinateur, clavier, écran 19”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation
WS
STDA33EU 10”-24” Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.
DYNAMIC DATA BANK
Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenza di pre-cablaggi o strutture fisse. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Maximum mobility between different working positions thanks to the absence of cables and any fix structure.
EASY UPDATE
Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. BluetoothÜbertragung zur Konsole. Freie Bewegung in verschiedenen Arbeitsstellungen.
La diagnosi rapida del disassamento del telaio prima di entrare nel programma registrazioni permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes vor dem Einstellungsprogramm, ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder ein Versatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis avant d’entrer dans le programme d’enregistrement permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis del vehículo, antes de entrar en el programa de ajuste, permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.
La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio.
SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente.
The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height.
SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data.
Die Datenbank ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit der Chassishöhe.
SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen.
La base de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis.
SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client.
El banco de datos modifica automàticamente las especificaciones en funciòn de la altura del chasis.
Dati tecnici
Technical Data
Technische Spezifikationen
Donnees Techniques
Caracteristicas Tecnicas
Asse anteriore
Front axle
Vorderachse
Essieu AV
Eje delantero
Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante
Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King pin
Gesamtspur Einzelspur Radversatz Radsturz Nachlauf Spreizung
Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot
Convergencia total Convergencia Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta
Asse posteriore
Rear axle
Hinterachse
Essieu AR
Eje trasero
Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Angolo di spinta (ARS680)
Total toe Partial toe Set-back Camber Thrust angle (ARS680)
Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Geom. Fahrachse (ARS680)
Parallélisme Demi-parallélisme Déport Inclinaison de pivot Angle de poussée (ARS680)
SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com
Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. Mobilité totale parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câbles ou de structures fixes. Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. Màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias a la total ausencia de cables y de estructuras fijas.
SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.
Precisione Accuracy Messgenauigkeit Precision Precision
Campo di misura Measuring range Messbereich Domaine de mesure Campo de media
Campo totale di misura Total measuring range Gesamtmessbereich Domaine total de mesure Campo total de media
+/- 3’
+/- 2°
+/- 20°
+/- 1'30"
+/- 1°
+/- 20'
+/- 2’
+/- 2°
+/- 5°
+/- 2’
+/- 3°
+/- 10°
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
+/- 5'
+/- 10°
+/- 18°
Convergencia total
+/- 3'
+/- 2°
+/- 20°
Convergencia Angulo de retraso Angulo de caida Angulo empuje (ARS680)
+/- 1'30"
+/- 1°
+/- 20°
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
+/- 2'
+/- 3°
+/- 10°
+/- 2'
+/- 2°
+/- 5°
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTF05U (1)
ARS 680WS 8CCD
MATRIX WS MATRIX WD Assetto ruote IT
Wheel aligner EN
Achsmessgerät DE
Appareil de contrôle de la géométrie FR
Alineador de direccion ES