LEIS DO JOGO FUTSAL
1
Leis do Jogo de Futsal 2010/2011
Edição autorizada pela Sub-Comissão do International Football Association Board. A reprodução ou tradução, integral ou parcial, carece de autorização expressa da FIFA. Publicado pela Fédération International de Football Association FIFA-Strasse 20. 8044 Zurique, Suíça. Em caso de divergência na interpretação entre as várias versões deste texto, a versão inglesa prevalece. Revisão técnica de: Fernando Jorge, Abílio Marques e João Ramos 2
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE FOOTBALL ASSOCIATION Presidente: Secretário Geral:
Joseph S. Blatter (Suíça) Jérôme Valcke (França)
Morada:
FIFA-Strasse 20 P.O. Box 8044 Zurich Switzerland Tel.: 41-(0)43-222 7777 Fax: 41-(0)43-222 7878
Internet:
www.FIFA.com
COMISSÃO DE FUTSAL E FUTEBOL DE PRAIA Presidente:
Ricardo Terra Teixeira (Brasil)
Vice-Presidente:
Mario Lefkaritis (Chipre)
Membros:
Álvaro Melo Filho (Brasil) Colin Klass (Guiana) Rafael Tinoco Kipps (Guatemala) Alberto Vilar (Espanha) Samir Zaher (Egipto) Hans Boll (Holanda) Marco Herrominly (Vanuatu) Xue Li (RP China) Petr Fousek (República Checa) Ali Kaffashian (Irão) Richard Lai (Guam)
FEDERAÇÃO PORTUGUESA DE FUTEBOL Presidente:
Gilberto Madaíl
Secretário Geral:
Ângelo Brou
Morada:
Rua Alexandre Herculano, nº 58 1250-012 Lisboa
Tel.:
21 325 27 00 3
PREFÁCIO Foram feitas algumas alterações de fundo na edição deste ano das Leis do Jogo de Futsal em relação à edição de 2008. Todo o texto das Leis foi examinado e revisto de modo a consolidar e reorganizar o conteúdo e a torná-lo mais uniforme, claro e de mais fácil compreensão. As alterações mais significativas consistem na inclusão de algumas das decisões da edição de 2008, quer nas próprias Leis, quer na secção intitulada “Interpretação das Leis do Jogo de Futsal e orientações para os árbitros”. O objectivo da Comissão de Futsal e Futebol de Praia da FIFA, ao alterar o título desta secção, foi o de realçar o facto de, apesar de a sua finalidade principal ser complementar as Leis do Jogo de Futsal, o seu conteúdo é indubitavelmente de carácter imperativo. Para além disso, alguns princípios que estavam anteriormente implícitos no jogo, mas que não eram explicitamente mencionados nas Leis, foram incluídos nesta nova edição. Finalmente, a Comissão de Futsal e Futebol de Praia da FIFA pretende recordar às federações e confederações que é seu dever, de acordo com os Estatutos da FIFA, garantir o cumprimento rigoroso e uniforme das Leis do Jogo de Futsal em todas as competições.
4
NOTAS RELATIVAS ÀS LEIS DO JOGO DE FUTSAL
Modificações Com o acordo da respectiva Federação Nacional e no respeito pelos princípios fundamentais das presentes Leis do Jogo de Futsal, as Leis podem ser modificadas na sua aplicação relativamente aos encontros de jogadores com menos de 16 anos, de jogadoras de Futsal, de veteranos (mais de 35 anos) e de jogadores deficientes. São autorizadas as seguintes modificações: • dimensão da superfície de jogo; • dimensão, peso e material da bola; • distância entre os postes da baliza e altura da barra transversal; • duração dos períodos do jogo; • substituições. Qualquer outra alteração só pode ser efectuada com autorização do Departamento de Arbitragem da FIFA e a aprovação da Sub-Comissão de Futsal da FIFA. Masculino e Feminino Por razões de simplificação, qualquer referência ao género masculino nas Leis do Jogo de Futsal relativamente a árbitros, jogadores e elementos oficiais aplica-se tanto a homens como a mulheres. Alterações Tendo em conta as numerosas alterações na estrutura das Leis, foi decidido não utilizar traços para indicar as alterações nesta edição.
5
SUMÁRIO
Lei
Página 6
1
A superfície de jogo
2
A bola
13
3
Número de jogadores
15
4
Equipamento dos jogadores
19
5
Os árbitros
22
6
Os árbitros assistentes
26
7
Duração do jogo
30
8
Pontapé de saída e recomeço do jogo
33
9
Bola em jogo e bola fora
36
10
Marcação de golos
37
11
Fora de jogo
39
12
Faltas e comportamento antidesportivo
40
13
Pontapés-livres
44
14
Pontapé de grande penalidade
51
15
Pontapé de linha lateral
54
16
Lançamento de baliza
57
17
Pontapé de canto
59
Procedimentos para determinar o vencedor de um jogo ou eliminatória
62
A área técnica
65
O árbitro assistente de reserva
66
Sinais do árbitro e do árbitro assistente
67
Interpretação das Leis do Jogo de Futsal e orientações para os árbitros
76
6
LEI 1 – A SUPERFÍCIE DE JOGO
Superfície de jogo
Os jogos devem ser disputados em superfícies lisas, sem rug rugosidades e não abrasivas, de preferência feitas de madeira ou em material sinté sintético, de acordo com as regras da competição. Desaconselha-se o cimento e o asfa asfalto. asos excepcionais e As superfícies com relvado artificial são autorizadas em casos apenas em competições nacionais. Marcação da superfície de jogo
A superfície de jogo deve ser rectangular e marcada com linh linhas. Estas linhas fazem parte integrante das áreas que delimitam e devem distingu inguir-se claramente da cor da superfície de jogo. As duas linhas de demarcação mais compridas chamam-se linhas has laterais. As duas mais curtas denominam-se linhas de baliza. A superfície de jogo é dividida por uma linha que divide a super perfície de jogo em duas partes iguais, que une os pontos centrais das duas linhas late laterais. O ponto central é marcado ao meio da linha que divide a super perfície de jogo em duas partes iguais. À volta desse ponto é traçado um círculo dee 3 m de raio. Deve ser assinalada uma marca no exterior da superfície de jogo, go, a 5 m do arco de círculo de canto perpendicularmente à linha de baliza, para ara garantir que os jogadores que defendem respeitam esta distância quando o é executado um pontapé de canto. A largura desta marca é de 8 cm. Devem ser assinaladas duas marcas adicionais, cada uma a uma ma d distância de 5 m para a esquerda e para a direita da segunda marca de grande de penalidade, p para indicar a distância mínima a observar quando é marcado um pont pontapé da segunda marca de grande penalidade. A largura desta marca é de 8 cm
7
LEI 1 – A SUPERFÍCIE DE JOGO
Dimensões
O comprimento das linhas laterais deve ser superior ao das linhas has de baliza. Todas as linhas deverão ter 8 cm de largura. Para jogos não internacionais, as dimensões são as seguintes: Comprimento (linha lateral): Largura (linha de baliza):
mínimo máximo mínimo máximo
25 m 42 m 16 m 25 m
Para jogos internacionais, as dimensões são as seguintes: Comprimento (linha lateral): Largura (linha de baliza):
mínimo máximo mínimo máximo
38 m 42 m 20 m 25 m
Área de grande penalidade
Duas linhas imaginárias de 6 m de comprimento são traçadas as a partir da parte exterior de cada poste da baliza perpendicularmente à linha de baliza; em cada extremidade destas linhas é traçado um quarto de ciclo em m d direcção à linha lateral mais próxima, cada um com um raio de 6 m a partir da p parte exterior do poste da baliza. A parte superior de cada quarto de círculo é unid unida por uma linha de 3.16 metros de comprimento paralela à linha de baliza ent entre os postes da baliza. A área delimitada por estas linhas e a linha de baliza é des designada por área de grande penalidade. marca de grande Dentro de cada área de grande penalidade, é assinalada umaa m penalidade a 6 m do ponto central entre os postes da baliza e equ equidistante destes.
8
LEI 1 – A SUPERFÍCIE DE JOGO
Segunda marca de grande penalidade
Uma segunda marca de grande penalidade é assinalada a 10 m do d ponto central entre os postes da baliza e equidistante destes. Arco de círculo de canto
Em cada canto é traçado um quarto de círculo com um raio de 25 cm no interior da superfície de jogo. As balizas
As balizas são colocadas no centro de cada linha de baliza. São constituídas por dois postes verticais colocados a igual distân stância dos cantos e unidos ao alto por uma barra transversal. As balizas e as barras bar transversais devem ser feitas de madeira, metal ou outro material aprovado. do. Devem ter uma forma quadrada, rectangular, redonda ou elíptica e não podem m se ser perigosas para os jogadores. A distância (medida no interior) entre os dois postes é de trêss metros, m e o bordo inferior da barra transversal situa-se a dois metros do solo. Os dois postes e a barra transversal devem ter a mesma largura ra e espessura de 8 cm. As redes, feitas de cânhamo, juta ou nylon, ou outro materia terial aprovado, são presas à parte de trás dos postes e da barra transversal com supo uportes adequados. Devem estar devidamente fixadas e não podem interferir com os guarda-redes. g Os postes e a barra transversal têm de ter uma cor diferente te d da superfície de jogo. As balizas devem dispor de um sistema estabilizador que as imp impeça de tombar. Podem ser utilizadas balizas móveis desde que satisfaçam este requisito. req
9
LEI 1 – A SUPERFÍCIE DE JOGO
Zonas de substituições
As zonas de substituições são as áreas na linha lateral em frente ente aos bancos dos técnicos e substitutos, cujo objectivo é descrito na Lei 3. m comprimento c de • Situam-se directamente em frente à área técnica e têm um cinco metros. Cada zona é delimitada de ambos os lados por duas linhas com um comprimento de 80 cm, 40 cm no interior e 40 cm no exterior da superfície de jogo, e uma largura de 8 cm. • A área em frente à mesa dos cronometristas, que se estend tende cinco metros para cada lado da linha que divide a superfície de jogo em du duas partes iguais, deve estar desimpedida. • A zona de substituições de uma equipa está localizada na meta etade da superfície de jogo onde essa equipa defende e muda na segunda parte part do jogo e nos períodos de prolongamento, se existirem.
10
LEI 1 – A SUPERFÍCIE DE JOGO
A superfície de jogo
Dimensões da superfície de jogo
11
LEI 1 – A SUPERFÍCIE DE JOGO
Área de grande penalidade
Baliza
12
LEI 1 – A SUPERFÍCIE DE JOGO
Zona de substituições e área técnica
Decisão 1 A área técnica deve cumprir os requisitos contidos na secção desta esta publicação intitulada “A área técnica”.
13
LEI 2 – A BOLA
Características e dimensões
A bola: • é esférica; • é feita de couro ou de outro material aprovado; • tem uma circunferência de 62 cm no mínimo e de 64 cm no o má máximo; • pesa no mínimo 400 g e no máximo 440 g no início do jogo; 2 • tem uma pressão entre 0,6 e 0,9 atmosferas (600 - 900g/cm ) ao a nível do mar; • não pode saltar menos de 50 cm e mais de 65 cm no primeiro iro ressalto r quando largada de uma altura de 2 metros. Substituição de bola defeituosa
Se a bola rebenta ou se deforma no decurso do jogo, o jogo será rá interrompido: in o jogo recomeça, com uma nova bola, por um lançamento o de bola ao solo no local onde se encontrava a primeira bola no momento em que se deteriorou, a menos que o jogo tenha sido interrompido dentro da área á de grande penalidade, no caso em que um dos árbitros (executa um lanç lançamento de bola ao solo) deixa cair bola nova na linha da área de grande pena enalidade no ponto mais próximo do local onde se encontrava a primeira bola la qu quando o jogo foi interrompido. • o jogo recomeça com a repetição da execução do pontapé, é, se a bola rebenta ou se deforma enquanto estiver a ser executado um pontapé pé-livre directo sem barreira, um pontapé da segunda marca de grande penalidade ade ou um pontapé da marca de grande penalidade, se a bola não tocar os pos postes da baliza, a barra transversal ou um jogador e desde que não tenha sido cometida uma infracção.
•
Se a bola rebenta ou se deforma quando não está em jogo (na eexecução de um pontapé de saída, lançamento de baliza, pontapé de canto, bola la aao solo, pontapélivre, pontapé de grande penalidade ou de um pontapé da linhaa la lateral): • O jogo recomeça em conformidade com as Leis do Jogo de Fut Futsal. A bola só pode ser substituída durante o jogo com autorização dos árbitros.
14
LEI 2 – A BOLA
Logótipos nas bolas
Além dos requisitos da Lei 2, nos jogos disputados no quadro das competições da FIFA ou de competições organizadas pelas confederações, só são autorizadas bolas que possuam um dos três logótipos abaixo indicados: • o logótipo oficial "FIFA APPROVED" • o logótipo oficial "FIFA INSPECTED" • logótipo " INTERNATI0NAL MATCHBALL STANDARD"
ma foi oficialmente Um destes logótipos numa bola de Futsal indica que a mesma testada e que satisfaz as especificações técnicas definidas, difer iferentes para cada logótipo, para além das especificações mínimas estipuladas na Lei L 2. A lista das especificações suplementares específicas de cada um dos log logótipos deve ser aprovada pelo International F.A. Board. Os institutos que efec efectuam os testes devem ser aprovados pela FIFA. As federações nacionais podem exigir nas suas competições a ut utilização de bolas que possuam um destes três logótipos.
Publicidade
Nos jogos disputados no quadro das competições da FIFA ou d das competições organizadas pelas confederações e pelas federações nacion cionais, é proibida qualquer espécie de publicidade comercial na bola. Somente ente o logótipo da competição, o nome do organizador da competição e a marca ca do d fabricante da bola podem nela figurar. Os regulamentos das competições ções podem impor restrições quanto ao tamanho e ao número destas menções.
15
LEI 3 – NÚMERO DE JOGADORES
Jogadores
Os jogos são disputados por duas equipas, compostas cada ada uma por cinco jogadores no máximo, dos quais um é o guarda-redes. Um jogo não pode ter início se qualquer das equipas for compost posta por menos de três jogadores. O jogo termina se uma das equipas tiver menos de três jogadores ores na superfície de jogo. Competições oficiais
Podem ser usados no máximo sete substitutos em qualquer jogo ogo disputado numa competição oficial organizada pela FIFA, pelas confederações ões ou federações membros. O número de substituições que podem ser efectuadas dura urante um jogo é ilimitado. Outros jogos
Nos jogos da selecção nacional A, podem ser usados no máximo od dez substitutos. Em todos os outros jogos, pode ser usado um maior número dee su substitutos, desde que: ero máximo; • as equipas participantes cheguem a acordo quanto ao número • os árbitros sejam informados antes do jogo. Se os árbitros não forem informados, ou se não se tiver chegado gado a acordo antes do jogo, não são permitidos mais de dez substitutos. Todos os jogos
Em todos os jogos, os nomes dos jogadores e dos substitu stitutos devem ser fornecidos aos árbitros antes do início do jogo, quer estejam presentes, pres quer não. Um substituto cujo nome não seja fornecido aos árbitros nesta sta altura não pode participar no jogo. 16
LEI 3 – NÚMERO DE JOGADORES
Processo da substituição
Uma substituição pode ser efectuada em qualquer momento, esteja este ou não a bola em jogo. Para substituir um jogador por um substituto, devem m ser se observadas as seguintes condições: • O jogador deixa a superfície de jogo pela zona de substituiçõe ições da sua equipa, salvo nas excepções indicadas nas Leis do Jogo de Futsal. • O substituto apenas entra na superfície de jogo apóss o jogador a ser substituído ter saído. • O substituto entra na superfície de jogo pela sua zona de subs substituições. • A substituição considera-se efectuada no momento em m q que o substituto penetra na superfície de jogo pela sua zona de substituições. es. • A partir desse momento, o substituto torna-se um jogador dor e o jogador que ele substituiu torna-se um substituto. • O jogador substituído pode voltar a participar no jogo. • Todos os substitutos estão sujeitos à autoridade e jurisdiç sdição dos árbitros, quer sejam ou não chamados a participar no jogo. • Se um período for alargado para permitir a execução de um pontapé de grande penalidade, um pontapé da segunda marca de grand ande penalidade ou um pontapé-livre directo sem barreira, apenas o guarda-rede redes da equipa que defende pode ser substituído. Mudança de guarda-redes
• Qualquer um dos substitutos pode trocar de lugar com o guarda-redes gu sem informar os árbitros e sem esperar por uma interrupção no jog jogo. • Qualquer jogador pode trocar de lugar com o guarda-redes. • O jogador que trocar de lugar com o guarda-redes deve fazê-lo fazê durante uma interrupção do jogo e deve informar os árbitros antess que qu a troca seja efectuada. des deve usar uma • Um jogador ou um substituto que substitua o guarda-redes camisola de guarda-redes com o seu número nas costas.
17
LEI 3 – NÚMERO DE JOGADORES
Infracções e sanções
Se um substituto penetra na superfície de jogo antes de o jogador ador substituído sair ou se, durante uma substituição, um substituto penetra na superf perfície de jogo sem ser pela zona de substituições da sua equipa: • Os árbitros interrompem o jogo (embora não imediatamen mente, se puderem aplicar a lei da vantagem). • Os árbitros advertem-no por infringir o processo de substituiçã tuição e mandam-no sair da superfície de jogo. Se os árbitros tiverem interrompido o jogo, o jogo recomeçaa com co um pontapélivre indirecto, a ser executado pela equipa adversária no local onde se encontrava a bola no momento da interrupção do jogo (ver Lei 13 1 – Posição nos pontapés-livres). Se este substituto ou a sua equipa cometerr ou outra infracção, o jogo recomeça de acordo com a secção intitulada “Interpretação ção das Leis do Jogo de Futsal e orientações para os árbitros” (Lei 3). Se, durante uma substituição, o jogador a ser substituído deixa eixa a superfície de jogo por razões não previstas nas Leis do Jogos de Futsal e sem em p passar pela zona de substituições da sua equipa: • Os árbitros interrompem o jogo (embora não imediatamen mente, se puderem aplicar a lei da vantagem). • Os árbitros advertem-no por infringir o processo de substituiçã uição. Se os árbitros tiverem interrompido o jogo, o jogo recomeçaa com co um pontapélivre indirecto, a ser executado pela equipa adversária no local onde se encontrava a bola no momento da interrupção do jogo (ver Lei 13 1 – Posição nos pontapés-livres). No caso de ser cometida qualquer outra infracção a esta Lei: • Os jogadores em questão serão advertidos. • O jogo recomeça com um pontapé-livre indirecto, a ser execut ecutado pela equipa adversária no local onde se encontrava a bola no momento ento da interrupção (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Em casos especiais, ais, o jogo recomeça de acordo com a secção intitulada “Interpretação das Leis do Jogo de Futsal e orientações para os árbitros” (Lei 3).
18
LEI 3 – NÚMERO DE JOGADORES
Jogadores e substitutos expulsos
Um jogador que seja expulso antes do início do jogo pode ser substituído sub apenas por um dos substitutos indicados. Um substituto indicado que seja expulso, antes do início do jogo ou após o seu início, não pode ser substituído. Um jogador substituto pode substituir um jogador expulso lso e penetrar na superfície de jogo dois minutos completos após a expulsão, des desde que tenha a autorização do cronometrista ou do terceiro árbitro (árbitros itros assistentes), a menos que seja marcado um golo antes de terem decorrido do o os dois minutos, sendo que nesse caso aplicam-se as seguintes condições: • Se estão a jogar cinco jogadores contra quatro e a equipa e que tem superioridade numérica marca um golo, a equipa que só tem mq quatro jogadores pode ser completada com um quinto jogador. • Se ambas as equipas estão a jogar com três ou quatro jogadore dores e for marcado um golo, o jogo prosseguirá sem alteração numérica de jogado adores. • Se estão a jogar cinco jogadores contra três, ou quatro contra ntra três, e a equipa que tem superioridade numérica marca um golo, a equipa com três jogadores pode incluir apenas mais um jogador. • Se é a equipa em inferioridade numérica que marca um golo, o jogo prosseguirá sem alteração numérica de jogadores.
19
LEI 4 – EQUIPAMENTO DOS JOGADORES
Segurança
O equipamento usado pelos jogadores não deve em nenhum um caso apresentar qualquer perigo para eles próprios ou para os outros (incluindo do jjóias de todos os géneros). Equipamento base O equipamento base obrigatório do jogador compreende os segu seguintes elementos separados: • camisola ou camisa – se o jogador usa camisola interior,, a cor das mangas deve ser da mesma cor predominante das mangas da camisola isola ou camisa; • calções – se o jogador usa calções térmicos, estes devem ser se da mesma cor predominante dos calções; • meias; • caneleiras; • calçado – só serão autorizadas alpercatas de pano (lona) ou de couro macio, com sola de borracha ou outro material similar. Caneleiras • • •
devem ser inteiramente cobertas pelas meias; devem ser feitas de borracha, plástico, ou materiais similares res aaprovados; devem oferecer um grau de protecção apropriado.
Cores
• •
20
As duas equipas devem usar equipamentos de cores que as distingam di uma da outra e dos árbitros e árbitros assistentes. Cada guarda-redes deve usar um equipamento de cores que o distingam dos outros jogadores, dos árbitros e dos árbitros assistentes.
LEI 4 – O EQUIPAMENTO DOS JOGADORES
Infracções e sanções Por qualquer infracção a esta Lei: • O jogo não necessita de ser interrompido • O jogador em falta será mandado sair da superfície de jogo pelos pe árbitros para corrigir o seu equipamento quando a bola deixar de estarr em jogo, a menos que já tenha corrido o seu equipamento. • Qualquer jogador mandado sair da superfície de jogo para corrigir o seu equipamento não poderá voltar à superfície de jogo sem a autorização dos árbitros ou do terceiro árbitro. • Os árbitros, quer directamente, quer através do terceiro árbit rbitro, certificam-se que o equipamento do jogador está em ordem antes de permitir o seu regresso à superfície de jogo. • o jogador, se não tiver sido substituído, só poderá voltar a ent entrar na superfície de jogo quando a bola está fora de jogo ou sob a superv ervisão do terceiro árbitro quando a bola está em jogo. infracção a esta Lei, Um jogador mandado sair da superfície de jogo devido a uma infr e que não tenha sido substituído, que volta a penetrar a superfíc rfície de jogo sem a autorização dos árbitros ou do terceiro árbitro deve ser advertido. tido. Recomeço do jogo advertência a um Se o jogo for interrompido pelos árbitros para fazer uma ad jogador faltoso: • O jogo recomeça com um pontapé-livre indirecto executado ado por um jogador da equipa adversária no local onde se encontrava a bola la n no momento da interrupção do jogo (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). ). Publicidade no equipamento Os jogadores não estão autorizados a exibir slogans ou publicida icidade que figurem na sua camisola interior. O equipamento de base obrigatório io n não pode conter quaisquer menções de carácter político, religioso ou pessoal. Qualquer jogador que levante a camisola para expor slogans ou publicidade será sancionado pela organização da competição. A equipa dee u um jogador cujo equipamento de base obrigatório contenha slogans ou mençõ enções de carácter político, religioso ou pessoal será sancionada pela organização o da competição ou pela FIFA. 21
LEI 5 – OS ÁRBITROS
A autoridade dos árbitros
O jogo disputa-se sob o controlo de dois árbitros, o árbitro e o ssegundo árbitro, que dispõem de toda a autoridade necessária para velar pela aplic aplicação das Leis do Jogo de Futsal relativamente ao jogo que são chamados a dirigir. ir. Competências e obrigações
Os árbitros devem: • velar pela aplicação das Leis do Jogo de Futsal; • controlar o jogo em cooperação com os árbitros assistentes, tes, quando for caso disso; • garantir que qualquer bola utilizada satisfaz as exigências da a Le Lei 2; • garantir que o equipamento dos jogadores satisfaz as exigência ncias da Lei 4; • registar as ocorrências do jogo; • interromper o jogo, quando assim o entender, por qualquer uer infracção às Leis do Jogo de Futsal; • interromper o jogo em resultado de qualquer tipo de interferê ferência exterior; • interromper o jogo se, no seu entender, um jogador or eestá seriamente lesionado e fazê-lo transportar para fora da superfície dee jo jogo. Um jogador lesionado apenas pode voltar à superfície de jogo após o jogo go tter recomeçado; • deixar o jogo prosseguir até que a bola deixe de estar em jogo se, em seu entender, um jogador só está ligeiramente lesionado; • garantir que qualquer jogador que esteja a sangrar sai da supe superfície de jogo. O jogador apenas pode voltar mediante um sinal dos árbitr rbitros, que devem certificar-se, directamente ou através do terceiro árbitro, que o jogador já não está a sangrar; • deixar o jogo prosseguir quando a equipa contra a qual uma a fa falta foi cometida possa tirar vantagem disso, e sancionar a falta cometidaa in inicialmente se a presumível vantagem não se concretizar; • sancionar a falta mais grave quando um jogador cometa ta simultaneamente s mais do que uma falta; • sancionar o comportamento antidesportivo mais grave quan quando um jogador adopte simultaneamente mais de um comportamento antides idesportivo; • tomar medidas disciplinares contra qualquer jogador que tenh enha cometido uma infracção passível de advertência ou expulsão. Não são obr obrigados a fazê-lo imediatamente, mas devem fazê-lo quando a bola deixar dee es estar em jogo; 22
LEI 5 – OS ÁRBITROS •
• • • •
•
tomar medidas disciplinares contra elementos oficiais que não se comportem de modo responsável e podem, se assim o entenderem, expulsá-los da área técnica e das imediações da superfície de jogo; garantir que nenhuma pessoa não autorizada penetre na superfície de jogo; indicar o recomeço do jogo após este ter sido interrompido; fazer os sinais descritos na secção desta publicação intitulada “Sinais dos árbitros e árbitros assistentes”; posicionarem-se na superfície de jogo como descrito na secção desta publicação intitulada “Posicionamento com a bola em jogo” que faz parte da “Interpretação das Leis do Jogo de Futsal e orientações para os árbitros” (Lei 5 – Os árbitros), quando tal lhes é exigido; remeter às autoridades competentes um relatório onde constem as informações relativas a todas as medidas disciplinares que tomaram contra jogadores e/ou elementos oficiais, assim como qualquer incidente ocorrido antes, durante ou depois do jogo.
O árbitro: desempenha as funções de cronometrista e de terceiro árbitro se os árbitros assistentes não estiverem presentes; • suspende ou dá por terminado o jogo, quando assim o entender, por qualquer infracção às Leis do Jogo de Futsal; • suspende ou dá por terminado o jogo em resultado de qualquer tipo de interferência exterior. •
O segundo árbitro: substitui o árbitro no caso de lesão ou indisposição deste.
•
23
LEI 5 – OS ÁRBITROS
Decisões dos árbitros jogo, incluindo a As decisões dos árbitros sobre os factos relacionados com o jo validação ou não de um golo e o resultado do jogo, não têm apelo pelo. Os árbitros só podem modificar uma decisão se verificarem m q que a mesma é incorrecta ou se o julgarem necessário, mediante a indica dicação do árbitro assistente, desde que o jogo não tenha ainda recomeçado ou term terminado. As decisões do árbitro prevalecem sobre as do segundo árb árbitro, se ambos assinalarem uma falta e estiverem em desacordo. No caso de ingerência ou comportamento incorrecto por parte pa do segundo árbitro ou dos árbitros assistentes, o árbitro deve dispensarr os seus serviços e tomar as medidas necessárias para a sua substituição, devendo ndo apresentar um relatório às autoridades competentes.
Responsabilidades dos árbitros
Os árbitros (ou, se for o caso, o árbitro assistente) não são respons ponsabilizados por: • qualquer tipo de lesão sofrida por um jogador, um element ento oficial ou um espectador; • quaisquer danos a qualquer tipo de propriedade; • qualquer outra perda sofrida por um indivíduo, clube, empresa resa, associação, ou outra entidade, que seja devida ou possa ser devida a qualq ualquer decisão que possam tomar nos termos das Leis do Jogo de Futsal ou rela relacionada com os procedimentos normais necessários para realizar, disputar tar e controlar um jogo. Estas decisões podem incluir: • a decisão que a condição da superfície de jogo ou a sua envolv volvência ou as condições climatéricas permitem ou não permitem que um jog jogo seja disputado; • a decisão de terminar um jogo, seja por que razão for; • uma decisão relativa à adequação do equipamento da superfíc erfície de jogo e da bola utilizados durante o jogo; 24
LEI 5 – OS ÁRBITROS
ido à interferência • a decisão de interromper ou não interromper um jogo devido dos espectadores ou a qualquer problema na área dos especta ectadores. • a decisão de interromper ou não interromper um jogo para ara p permitir que um jogador lesionado seja retirado da superfície de jogo para rece receber tratamento; • a decisão de solicitar que um jogador lesionado seja retirado ado da superfície de jogo para receber tratamento; • a decisão de permitir ou não que um jogador use um determ terminado acessório ou equipamento; • a decisão (quando tiverem autoridade) para permitir ou não que quaisquer pessoas (incluindo elementos oficiais da equipa ou do reci recinto, agentes de segurança, fotógrafos ou outros representantes dos meios ios de d comunicação social) estejam presentes nas imediações da superfície de jogo; jogo • qualquer outra decisão que possam tomar de acordo com as Leis do Jogo de Futsal ou em conformidade com os seus deveres nos termos mos das normas ou regulamentos da FIFA, da confederação, da federação membr mbro ou da liga sob os auspícios da qual o jogo seja disputado. Jogos internacionais
É obrigatório um segundo árbitro nos jogos internacionais. Árbitro assistente de reserva
Em torneios ou competições para os quais seja nomeado um árbit árbitro assistente de reserva, as suas funções e deveres devem estar em conform formidade com as orientações contidas nesta publicação.
25
LEI 6 – ÁRBITROS ASSISTENTES
A autoridade dos árbitros assistentes
Podem ser nomeados dois árbitros assistentes (um terceiro eiro árbitro e um cronometrista) que devem exercer as suas funções em conformid rmidade com as Leis do Jogo de Futsal. Devem permanecer no exterior da superfí erfície de jogo, na direcção da linha que divide a superfície de jogo em duas partes es ig iguais, do mesmo lado das zonas de substituições. O cronometrista permanecee sentado se junto da mesa do cronometrista, enquanto o terceiro árbitro pode desem esempenhar as suas funções sentado ou em pé. O cronometrista e o terceiro árbitro deverão estar munidos de um cronómetro adequado e do equipamento necessário para a indicação das faltas fal acumuladas, que deverão ser fornecidos pela federação ou clube em cujo jo pavilhão pa o jogo é disputado. É-lhes fornecida uma mesa de cronometrista, de modo a exe exercerem as suas funções correctamente. Competências e obrigações
O terceiro árbitro terá as seguintes funções: • ajuda os árbitros e o cronometrista; • regista os jogadores que participam no jogo; • controla as substituições de bola a pedido dos árbitros; • verifica o equipamento dos substitutos antes de estes entrar trarem na superfície de jogo; • regista o número dos jogadores que marcam golos; • informa o cronometrista de qualquer pedido de tempo mor morto por parte de um elemento oficial da equipa (ver Lei 7 – Duração do jogo); o); • faz o sinal obrigatório de tempo morto após o cronometrista rista ter feito soar o sinal acústico, para informar os árbitros e as equipas quee o ttempo morto foi concedido; • regista os tempos mortos solicitados; • contabiliza as faltas acumuladas por cada uma das equipas as eem cada parte do jogo, assinaladas pelos árbitros; • faz o sinal obrigatório quando a quinta falta acumulada forr co cometida por uma das equipas em cada parte do jogo; 26
LEI 6 – ÁRBITROS ASSISTENTES
• • •
•
colocar um sinal visível na mesa do cronometrista para indicar que uma equipa cometeu cinco faltas acumuladas numa das partes do jogo; registar o nome e o número dos jogadores advertidos ou expulsos; entregar um documento aos elementos oficiais de cada equipa antes do início de cada parte de jogo através dos quais podem solicitar tempos mortos e recolhe-o no final de cada parte, se não tiver sido solicitado qualquer tempo morto.
entregar um documento aos elementos oficiais de cada equipa que indica quando um substituto pode entrar na superfície de jogo para substituir um jogador que tenha sido expulso;
27
LEI 6 – ÁRBITROS ASSISTENTES
• • •
• • • •
•
sob a supervisão dos árbitros, controlar a entrada de um jogador que tenha saído da superfície de jogo para corrigir o equipamento; sob a supervisão dos árbitros, controlar a entrada de um jogador que tenha saído da superfície de jogo devido a lesão de qualquer tipo; indicar aos árbitros quando tiver sido cometido um erro manifesto na advertência ou expulsão de um jogador, ou se tiver sido cometido um acto de violência fora do seu campo de visão. De qualquer modo, cabe aos árbitros decidir sobre todos os factos relacionados com o jogo; observar o comportamento das pessoas situadas na área técnica, no banco dos técnicos/substitutos e informar os árbitros de qualquer comportamento incorrecto; contabilizar as paragens do jogo devido a interferência exterior e registar as razões dessas paragens; fornecer quaisquer outras informações relevantes para o jogo; permanecer na superfície de jogo de acordo com o descrito na secção desta publicação intitulada “Posicionamento nas situações em que a bola está fora de jogo” que faz parte da “Interpretação das Leis do Jogo de Futsal e orientações para os árbitros” (Lei 5 – Os árbitros), quando tal lhe é exigido; substituir o segundo árbitro no caso de lesão ou indisposição do árbitro ou do segundo árbitro.
O cronometrista terá as seguintes funções: • controlar o jogo de forma a que tenha a duração estipulada na Lei 7: - pondo em marcha o cronómetro a partir do momento em que o pontapé de saída é efectuado correctamente; - parando o cronómetro quando a bola estiver fora de jogo; - reiniciando a cronometragem após um pontapé de linha lateral, um lançamento de baliza, um pontapé de canto ou pontapé de saída, um pontapé-livre, um pontapé de grande penalidade ou da segunda marca de grande penalidade ou uma bola ao solo, quando executada correctamente. • registar os golos, as faltas acumuladas e os períodos de jogo no painel electrónico, se disponível; • indicar o pedido de tempo morto de uma equipa, com uma apitadela ou outro sinal acústico diferente do dos árbitros, após ter sido informado pelo terceiro árbitro; • controlar o desconto de um minuto de tempo morto; • indicar o fim do tempo morto de um minuto com uma apitadela ou outro sinal acústico diferente do dos árbitros; 28
LEI 6 – ÁRBITROS ASSISTENTES
• • • •
• •
um apitadela ou indicar a quinta falta acumulada por uma equipa, com uma outro sinal acústico diferente do dos árbitros, após ter sido informado pelo terceiro árbitro; controlar os dois minutos de tempo no caso de expulsão dee u um jogador; indicar o final da primeira parte, o final do jogo ou o final dos períodos do prolongamento, se for jogado, com uma apitadela ou outro ro si sinal acústico diferente do dos árbitros. permanecer na superfície de jogo de acordo com o descrito rito na secção desta publicação intitulada “Posicionamento nas situações em que a bola está fora de jogo” que faz parte da “Interpretação das Leis do o Jogo Jo de Futsal e orientações para os árbitros” (Lei 5 – Os árbitros), quando tal lhe é exigido; desempenhar as funções específicas do terceiro árbitro em m ca caso de ausência deste; fornecer quaisquer outras informações relevantes para o jogo jogo;
Jogos internacionais
Nos jogos internacionais, a presença de um terceiro árb árbitro e de um cronometrista é obrigatória. er rrealizar todas as Nos jogos internacionais, o cronómetro utilizado deve poder funções necessárias (cronometragem precisa, um dispositivo o pa para cronometrar em simultâneo os dois minutos de expulsão para quatro jogadores jo e para controlar a acumulação de faltas por cada equipa em cada parte te do d jogo).
29
LEI 7 – DURAÇÃO DO JOGO
Períodos do jogo
O jogo compreenderá dois períodos iguais de 20 minutos cada da u um, salvo acordo mútuo entre o árbitro e as duas equipas. Qualquer acordo para ra aalterar a duração dos períodos do jogo deve ter lugar antes do início do jogo e d deve respeitar as regras da competição. Fim dos períodos de jogo
O cronometrista indica o fim de cada período com um sinal al aacústico ou uma apitadela. Após ouvir a apitadela ou sinal acústico do cronom nometrista, um dos árbitros anuncia o final do período ou do jogo com o seu u aapito, tendo em consideração o seguinte: seg marca de • se tiver de ser executado ou repetido um pontapé da segunda grande penalidade ou um pontapé-livre directo, a partir rtir da sexta falta acumulada, o período em questão é prolongado até o pontapé tapé ser executado; • se tiver de ser executado ou repetido um pontapé daa m marca de grande penalidade, o período em questão é prolongado até o pontapé tapé ser executado. Se a bola tiver sido pontapeada na direcção de uma das balizas, s, os árbitros devem esperar que o pontapé surta o seu efeito mesmo que o cronom nometrista apite ou accione o sinal acústico. O período termina quando: • a bola vai directamente para a baliza e é marcado golo; • a bola sai dos limites da superfície de jogo; • a bola toca no guarda-redes, nos postes da baliza, na barra ra tr transversal ou no solo, atravessa a linha de baliza e é marcado golo; • o guarda-redes que defende pára a bola ou esta ressalta dos postes da baliza ou da barra transversal e não atravessa a linha de baliza. Se não tiver sido cometida uma infracção que exija a repetição ção de um pontapélivre directo ou de um pontapé de grande penalidade ou se, dura urante a trajectória da bola, uma das equipas não cometer uma infracção que seja eja punida com um pontapé-livre directo, a partir da sexta falta acumulada, ou um po pontapé de grande penalidade, o período termina quando: • a bola toca em qualquer jogador que não o guarda-redess depois de de ter sido pontapeada para a baliza adversária. 30
LEI 7 – DURAÇÃO DO JOGO
Tempo morto
As equipas têm direito a um minuto de tempo morto em cada um dos períodos. As seguintes condições aplicam-se ao tempo morto: • Os elementos oficias de cada equipa, estão autorizados a p pedir um tempo morto de um minuto ao terceiro árbitro ou ao cronometris etrista, utilizando o documento fornecido. • O cronometrista concede o tempo morto quando a equipa ipa que o solicitou estiver na posse da bola e a bola estiver fora de jogo, dando do ssinal por meio do seu apito ou um sinal acústico diferente dos utilizados pelos árbitros. ár • Durante o tempo morto, os jogadores podem permanecerr dentro de ou fora da superfície de jogo. Para poderem beber, os jogadores devem em sair s da superfície de jogo. • Durante o tempo morto, os substitutos têm de permanecer er fora fo da superfície de jogo. • Durante o tempo morto, os elementos oficiais não estão o autorizados au a dar instruções na superfície de jogo. sinal acústico ou o • Só podem ser efectuadas substituições após ter soado o sin apito indicando o final do tempo morto. • Se uma equipa não tiver pedido um tempo morto na primeir meira parte, só tem direito a um tempo morto durante a segunda parte. • Se não existir terceiro árbitro nem cronometrista, um eleme emento oficial pode solicitar o tempo morto aos árbitros. es for jogado. • Não há lugar a tempos mortos durante o prolongamento, se este
31
LEI 7 – DURAÇÃO DO JOGO
Intervalo
Os jogadores têm direito a um intervalo entre as duas partes do o jogo. jo O intervalo não deve exceder os 15 minutos. As regras da competição devem indicar a duração do intervalo. A duração do intervalo só pode ser alterada com o consentimento nto do árbitro. Jogo dado por terminado
Um jogo dado por terminado é repetido, salvo disposição contrári trária nas regras da competição.
32
LEI 8 – PONTAPÉ DE SAÍDA E RECOMEÇO DO JOGO
Preliminares
A escolha dos campos é determinada por um sorteio efectuado do por p meio de uma moeda. A equipa favorecida pela sorte escolhe a baliza em direcçã ecção à qual atacará durante a primeira parte. À outra equipa será atribuído o pontapé de saída do jogo. A equipa que escolheu a superfície de jogo efectuará o ponta ontapé de saída na segunda parte do jogo. No começo da segunda parte do jogo, as duas equipas trocarã carão de posição e atacarão na direcção contrária. Pontapé de saída
O pontapé de saída é um processo de começar a partida ou recom começar o jogo: • no início do jogo; • depois de ser marcado um golo; • no começo da segunda parte do jogo; • no começo de cada período dos prolongamentos, se for caso so disso. d Não se pode obter um golo directamente dum pontapé de saída. da. Procedimento • Todos os jogadores devem encontrar-se na sua própria meta etade da superfície de jogo. • Os jogadores adversários da equipa que executa o pontapé apé de saída devem encontrar-se pelo menos a uma distância de três metros da bola, até que a mesma entre em jogo. • A bola deve estar imóvel sobre o ponto central. • O árbitro dá o sinal do pontapé de saída. • A bola entra em jogo logo que seja pontapeada e se mova para a frente. Quando uma equipa marca um golo, desde que não tenha term erminado o período de jogo, será a equipa que sofreu o golo a proceder ao novo ponta ontapé de saída. 33
LEI 8 – PONTAPÉ DE SAÍDA E RECOMEÇO DO JOGO
Infracções e sanções Se a bola estiver em jogo e o executante do pontapé de saída da jo jogar a bola uma segunda vez (excepto com as mãos) antes que esta seja ja tocada to por outro jogador: sária no local onde • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversári a infracção foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-liv livres). Se a bola estiver em jogo e o executante do pontapé pé de saída jogar deliberadamente a bola com as mãos antes que esta seja ja tocada to por outro jogador: • um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária ria no local onde a infracção foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livre livres) e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. Por qualquer outra infracção ao procedimento do pontapé de saída: saíd • O pontapé de saída será repetido e a lei da vantagem não pode poderá ser aplicada. Bola ao solo
Se, no decurso do jogo, os árbitros tiverem de interromper temporariamente tem o jogo por uma causa não prevista nas Leis do Jogo de Futsal, al, o jogo deve ser recomeçado com uma bola ao solo. O jogo deve também ser er re recomeçado com uma bola ao solo quando tal for previsto nas Leis do Jogo de Futsa utsal. Procedimento O árbitro ou o segundo árbitro deixa cair a bola no solo no o lo local onde ela se encontrava no momento da interrupção, a menos que o jogo j tenha sido interrompido dentro da área de grande penalidade, sendo quee ne nesse caso um dos árbitros deixa cair a bola na linha da área de grande penalidad lidade no local mais próximo do ponto onde a bola se encontrava no momento da inte interrupção. O jogo recomeça quando a bola toca no solo dentro dos limites ites da superfície de jogo. Se a bola sair da superfície de jogo depois de entrar em contacto cont com o solo, sem que um jogador lhe toque depois de estar em jogo, será repetido rep no mesmo local.
34
LEI 8 – PONTAPÉ DE SAÍDA E RECOMEÇO DO JOGO
Infracções e sanções O lançamento da bola ao solo deve ser repetido se: • a bola for tocada por um jogador antes de entrar em contacto com o solo. • Se for cometida qualquer falta antes de a bola entrar em contacto com o solo.
35
LEI 9 – BOLA EM JOGO E BOLA FORA
Bola fora de jogo
A bola está fora de jogo quando: teral, quer junto ao • atravessar completamente a linha de baliza ou a linha latera solo quer pelo ar; • o jogo seja interrompido pelos árbitros; • toque no tecto. Bola em jogo A bola está em jogo em todas as outras situações, inclusive quand ando: • ressaltar após ter embatido no poste ou na barra transversal sal e permanecer na superfície de jogo; enc dentro da • ressaltar após ter tocado num dos árbitros quando este se encontre superfície de jogo. Recinto fechado
A altura mínima do tecto deve ser 4 m e é estipulada nas regras da competição. Se a bola bater no tecto, o jogo é reiniciado com um pontapéé d de linha lateral, a favor da equipa adversária à que tocou a bola em último lugar ugar. O pontapé de linha lateral será executado no ponto mais próximo do local onde nde a bola tocou no tecto (ver Lei 15 – Posição nos pontapés de linha lateral).
36
LEI 10 – MARCAÇÃO DE GOLOS
Golo marcado
Um golo é marcado quando a bola transpõe completamente te a linha de baliza, entre os postes e por baixo da barra, desde que a equipa que ue m marca não tenha previamente infringido as Leis do Jogo de Futsal. O golo é anulado se o guarda-redes da equipa que ataca atirar rar o ou tocar na bola intencionalmente com a mão ou braço dentro da sua própria ria área de grande penalidade e for o último jogador a tocar ou jogar a bola. O jogo recomeça com um lançamento de baliza a ser executado pela equipa adversária. ria. Se, após ter sido marcado um golo, os árbitros se aperceb ceberem, antes do recomeço do jogo, que a equipa que marcou o golo está a jogar ar co com um jogador a mais ou que efectuou uma substituição incorrectamente, devem em invalidar i o golo e recomeçar o jogo com um pontapé-livre indirecto, a serr eexecutado pelos adversários da equipa infractora, de qualquer ponto dentro da área de grande penalidade. Se o pontapé de saída já tiver sido executado, devem vem tomar medidas contra o jogador faltoso previstas na Lei 3, mas o golo deve ve sser validado. Os árbitros devem relatar o facto às autoridades competentes. Se o golo tiver sido marcado pela outra equipa, devem validá-lo. Equipa vencedora A equipa que marcar maior número de golos durante o encontro e será a vencedora. Quando as duas equipas marcarem o mesmo número ero de golos ou não marcarem nenhum, o jogo será declarado empatado. Regras das competições terminar com uma Se as regras da competição determinarem que um jogo tem dee te equipa vencedora ou se uma eliminatória terminar num m eempate, só são considerados os seguintes procedimentos: • o número de golos marcados fora • prolongamento • pontapés da marca de grande penalidade ublicação intitulada Estes procedimentos são descritos na secção desta public “Procedimentos para determinar o vencedor de um jogo ou elimin liminatória”. 37
LEI 11 – FORA DE JOGO
Não existe fora de jogo no Futsal.
38
LEI 12 – FALTAS E COMPORTAMENTO ANTIDESPORTIVO
As faltas e comportamentos antidesportivos devem ser sanci ancionados como a seguir se descreve: Faltas
As faltas são sancionadas com um pontapé-livre directo, um ponta ontapé de grande penalidade ou um pontapé-livre indirecto. Faltas punidas com um pontapé-livre directo
Um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária do jogador que, no entender dos árbitros, cometa, por negligência, por imprudência ncia ou por excesso de combatividade, uma das sete faltas seguintes: • dar ou tentar dar um pontapé num adversário; • passar uma rasteira a um adversário; • saltar sobre um adversário; • carregar um adversário; • agredir ou tentar agredir um adversário; • empurrar um adversário; • entrar em tacle sobre um adversário. Um pontapé livre directo será igualmente concedido à equip uipa adversária do jogador que cometa uma das três faltas seguintes: • agarrar um adversário; • cuspir sobre um adversário; • tocar deliberadamente a bola com as mãos (excepto o guarda arda-redes dentro da sua própria área de grande penalidade). O pontapé-livre directo é efectuado no local onde a falta foi com cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). As faltas acima referidas são faltas acumuladas.
39
LEI 12 – FALTAS E COMPORTAMENTO ANTIDESPORTIVO
Faltas punidas com um pontapé de grande penalidade
Uma grande penalidade será concedida quando uma das dez faltas falt referidas seja cometida por um jogador dentro da sua própria área de gra grande penalidade, independentemente do local em que a bola se encontre nesse se m momento, desde que esteja em jogo. Faltas punidas com um pontapé-livre indirecto
Um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária ria do d guarda-redes que cometa uma das quatro faltas seguintes: própria metade da • controlar a bola com as mãos ou com os pés na sua pró superfície de jogo por mais de quatro segundos; • depois de jogar a bola, tocar-lhe novamente na sua próp própria metade da superfície de jogo, após ter sido deliberadamente pontapead eada por um colega de equipa sem ter sido jogada ou tocada por um adversário; • tocar a bola com as mãos dentro da sua área de grande pen penalidade após ter sido deliberadamente pontapeada por um colega de equipa; • tocar a bola com as mãos dentro da sua área de grande penal enalidade após tê-la recebido directamente de um pontapé de linha lateral exe executado por um colega de equipa. Um pontapé-livre indirecto será igualmente concedido à equip quipa adversária do jogador que, no entender dos árbitros: ário; • jogue de uma maneira perigosa na presença de um adversário • faça obstrução à progressão de um adversário; • impeça o guarda-redes de soltar a bola das mãos; • cometa contra um colega de equipa uma das nove falta faltas punidas com pontapé-livre directo se forem cometidas contra um adversário sário; • cometa quaisquer outras faltas não mencionados anteriorme rmente na Lei 12 ou em qualquer outra Lei, pelas quais o jogo seja interrompido do a fim de advertir ou expulsar um jogador. O pontapé-livre indirecto é efectuado no local onde a falta foi oi cometida co (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). 40
LEI 12 – FALTAS E COMPORTAMENTO ANTIDESPORTIVO
Comportamento antidesportivo
O comportamento antidesportivo é sancionado com advertência cia o ou expulsão. Sanções disciplinares
O cartão amarelo é usado para comunicar que um jogadorr o ou substituto foi advertido. O cartão vermelho é usado para comunicar que um jogador or o ou substituto foi expulso. O cartão amarelo ou vermelho só pode ser exibido aoss jo jogadores e aos substitutos. O cartão em causa é mostrado publicamente e apen penas na superfície de jogo após o jogo ter começado. Em outros casos, os árb árbitros informam verbalmente os jogadores e os elementos oficiais das equ equipas da sanção disciplinar aplicada. desde que penetram Os árbitros têm autoridade para aplicar sanções disciplinares desd no recinto onde se encontra a superfície de jogo antes do início io d do jogo até que o abandonam. Um jogador que cometa uma falta passíveis de advertência ou eexpulsão, dentro ou fora da superfície de jogo, seja contra um adversário, um cole colega de equipa, os árbitros ou qualquer outra pessoa, é sancionado de acordo com a natureza da falta cometida. Faltas passíveis de advertência
Um jogador deve ser advertido quando cometa uma das sete faltas falta seguintes: • tomar-se culpado de comportamento antidesportivo; • manifestar desacordo por palavras ou por actos; • infringir com persistência as Leis do Jogo de Futsal; • retardar o recomeço do jogo;
41
LEI 12 – FALTAS E COMPORTAMENTO ANTIDESPORTIVO
• não respeitar a distância exigida aquando da execução de um pontapé de canto, pontapé-livre ou pontapé de linha lateral (jogadoress qu que defendem); • entrar ou reentrar na superfície de jogo sem autorização ão dos árbitros ou infringir o processo da substituição; rização do árbitro. • abandonar deliberadamente a superfície de jogo sem autorizaç Um substituto deve ser advertido quando cometa uma da das quatro faltas seguintes: • tomar-se culpado de comportamento antidesportivo; • manifestar desacordo por palavras ou por actos; • retardar o recomeço do jogo; • entrar na superfície de jogo infringindo o processo da substitui tituição. Faltas passíveis de expulsão
Um jogador ou um substituto deve ser expulso da superfície cie de jogo quando cometa uma das sete faltas seguintes: • tornar-se culpado dum acto de brutalidade; • tornar-se culpado de conduta violenta; a; • cuspir sobre um adversário ou sobre qualquer outra pessoa; • impedir um golo ou anular uma ocasião clara de golo daa eq equipa adversária, tocando deliberadamente a bola com a mão (à excepção do guarda-redes na sua própria área de grande penalidade); • destruir uma ocasião clara de golo dum adversário que se dirija diri em direcção à sua baliza cometendo uma falta punível com um pontapé apé-livre ou de um pontapé de grande penalidade; • usar linguagem e/ou gestos ofensivos, injuriosos ou grosseiro eiros; • receber uma segunda advertência no decurso do mesmo jogo. jogo Um substituto deve ser expulso quando cometa a falta seguinte: • impedir um golo ou anular uma ocasião clara de golo. Um jogador ou substituto que tenha sido expulso deve abandona donar as imediações da superfície de jogo e a área técnica. 42
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
Tipos de pontapés-livres
Os pontapés-livres classificam-se em directos e indirectos. O pontapé-livre directo
Sinalética Um dos árbitros assinala um pontapé-livre directo mantendo endo um braço na horizontal e apontando a direcção em que vai ser executado o o pontapé-livre. O árbitro aponta para o solo com a outra mão para informar o terc terceiro árbitro ou o cronometrista que se trata de uma falta acumulada. A bola entra na baliza • Se, num pontapé-livre directo, a bola penetra directam tamente na baliza adversária, o golo é válido. • Se, num pontapé-livre directo, a bola penetra directamente te n na própria baliza, é concedido um pontapé de canto à equipa adversária. Faltas acumuladas • São aquelas que são sancionadas com um pontapé-livre direct recto ou pontapé de grande penalidade mencionadas na Lei 12. • As faltas acumuladas cometidas por cada equipa em cadaa pa parte do jogo são registadas no relatório de jogo. • Os árbitros podem permitir que o jogo prossiga aplicando a lei da vantagem se a equipa não tiver anteriormente cometido cinco faltas acum cumuladas e se não for impedido um golo ou anulada uma clara ocasião de golo à equipa adversária. inalética obrigatória • Se aplicarem a lei da vantagem, os árbitros devem usar a sinal para indicar uma falta acumulada ao cronometrista e ao terc terceiro árbitro logo que a bola deixe de estar em jogo. o se segundo período • Se for jogado prolongamento, as faltas acumuladas do continuam a acumular durante o prolongamento.
43
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
O pontapé-livre indirecto
Sinalética Os árbitros indicam um pontapé-livre indirecto erguendo o b braço acima da cabeça, devendo manter o braço nessa posição até que o pontap ntapé-livre indirecto seja executado e a bola seja tocada por outro jogador ou saia aia da superfície de jogo. A bola entra na baliza Só pode ser marcado golo se a bola de seguida tocar outro o jo jogador antes de entrar na baliza: • Se, num pontapé-livre indirecto, a bola penetra directam ctamente na baliza adversária, é concedido um lançamento de baliza. • Se, num pontapé-livre indirecto, a bola penetra directame amente na própria baliza, é concedido um pontapé de canto à equipa adversária ria. Procedimento Tanto para o pontapé-livre directo como para o indirecto,, a bola deve estar imóvel no momento em que é pontapeada. ada equipa Pontapé-livre directo a partir da sexta falta acumulada por cada
• O jogador que marca o pontapé-livre deverá executá-lo com a intenção de obter golo e não poderá passar a bola a um colega de equipa. pa. • Depois da execução de um pontapé-livre, nenhum jogador or p poderá tocar na bola sem que esta tenha sido tocada pelo guarda-redes que defende, tenha ressaltado dos postes ou da barra ou tenha saído da superfície fície de jogo. • Se um jogador cometer a sexta falta da sua equipa na metade ade da superfície de jogo adversária, ou na sua própria metade da superfície dee jo jogo entre a linha que divide a superfície de jogo em duas partes iguais e uma ma linha imaginária paralela à linha de meio campo que atravesse o segundo op ponto de grande penalidade, o pontapé-livre deverá ser efectuado na segunda da marca m de grande penalidade. A segunda marca de grande penalidade é desc escrita na Lei 1. O pontapé-livre deverá efectuar-se de acordo com o estipulado do em “Posição nos pontapés-livres”. 44
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
•
Se um jogador cometer a sexta falta da sua equipa na sua própria me metade da superfície de jogo entre a linha imaginária dos dez metros e a linha de baliza, a, m mas fora da área de grande penalidade, a equipa à qual é concedido o pontapé-livre pode p optar entre a segunda marca de grande penalidade ou no local da infracção.
• A partir da sexta falta acumulada, um tempo suplementar deve dev ser concedido para que um pontapé-livre directo possa ser executado no final dee ca cada uma das partes do tempo regulamentar ou no final de cada uma das partes do prolon olongamento.
Posição nos pontapés-livres Pontapé-livre fora da área de grande penalidade • Todos os jogadores da equipa adversária devem encontrar--se pelo menos a cinco metros da bola até que esta esteja em jogo. • A bola entra em jogo logo que seja tocada e se mova. alta foi cometida ou • O pontapé-livre é executado no local da infracção onde a falta da posição da bola no momento em que a falta foi cometida da (d (de acordo com a falta) ou da segunda marca de grande penalidade. Pontapé-livre directo ou indirecto dentro da área de grandee penalidade p a ser executado pela equipa que defende • Todos os jogadores da equipa adversária devem encontrar--se pelo menos a cinco metros da bola até que esta esteja em jogo. • Todos os jogadores da equipa adversária devem permanecer cer fora da área de grande penalidade até que a bola esteja em jogo. • A bola entra em jogo logo que seja pontapeada directamen mente para fora da área de grande penalidade. • O pontapé-livre assinalado na área de grande penalidade pod pode ser executado em qualquer ponto dentro dessa área.
45
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
Pontapé-livre directo a partir da sexta falta acumulada em cada período do jogo • Não é permitida a formação de barreiras pela equipa adversária. • O jogador que executa o pontapé-livre deverá ser devidamente identificado. • O guarda-redes deverá permanecer na sua área de grande penalidade, a uma distância mínima de cinco metros da bola. • Os jogadores deverão permanecer na superfície de jogo, excepto o executante, se assim o desejar. • Todos os jogadores, excepto o executante e o guarda-redes que defende, deverão estar atrás de uma linha imaginária, ao nível da bola e paralela à linha de baliza, fora da área de grande penalidade, a uma distância mínima de 5 metros da bola. O executante não pode ser obstruído. Nenhum jogador, à excepção do executante, pode ultrapassar a linha imaginária da bola até que esta esteja em jogo. Pontapé-livre indirecto para a equipa que ataca • Todos os adversários devem estar a uma distância mínima de 5 metros da bola até que esta esteja em jogo. • A bola está em jogo quando é pontapeada e se move. • Um pontapé-livre indirecto assinalado na área de grande penalidade é executado na linha da área de grande penalidade no ponto mais próximo do local onde a falta foi cometida.
46
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
Infracções e sanções
Se, quando um pontapé-livre é executado, um adversário estiver ver mais próximo da bola do que a distância obrigatória: xcepto se puder ser • O pontapé é repetido e o jogador infractor é advertido, excep aplicada a lei da vantagem ou se for cometida outra infracção ção que seja punível com um pontapé de grande penalidade. Se a infracção for p punível com um pontapé-livre, os árbitros decidem se devem punir a prime imeira infracção ou aquela que foi cometida posteriormente. Se a segunda infra nfracção for punível com um pontapé de grande penalidade ou com um pontapé tapé-livre directo, é registada uma falta acumulada contra a equipa infractora. interior da sua área Se, quando a equipa defensora executa um pontapé-livre no inte de grande penalidade, a bola não for pontapeada directamente te para p fora da área de grande penalidade: • O pontapé é repetido. Se o pontapé livre não for executado dentro de 4 segundos: • Os árbitros concedem um pontapé-livre indirecto à equ equipa adversária, devendo ser executado no local onde o jogo deveria ser sido o re reiniciado (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). A partir da sexta falta acumulada, se o jogador que executa o pontapé pon não o fizer com a intenção de obter um golo: • Os árbitros concedem um pontapé-livre indirecto à equipa pa aadversária, a ser executado no local onde o jogo deveria ser recomeçado. A partir da sexta falta acumulada, se for executado um ponta ntapé-livre por um colega de equipa do jogador que foi identificado previamente: • Os árbitros interrompem o jogo, advertem-no por or comportamento antidesportivo e recomeçam o jogo com um pontapé-livre ivre indirecto, a ser executado pela equipa que defende, no local onde o jogad gador pontapeou a bola.
47
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
Pontapé-livre executado por um jogador que não o guarda-redes Se, quando a bola entra em jogo, o executante toca a bola novamente (excepto com as mãos) antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se, quando a bola entra em jogo, o executante deliberadamente toca a bola com as mãos antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. • Um pontapé de grande penalidade será concedido, se a falta tiver sido cometida dentro da área de grande penalidade do executante, e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. Pontapé-livre executado pelo guarda-redes Se, quando a bola entra em jogo, o guarda-redes toca a bola novamente (excepto com as mãos) antes que esta tenha sido tocada por outro jogado: • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se, quando a bola entra em jogo, o guarda-redes deliberadamente toca a bola com as mãos antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: •
•
48
um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, se a infracção tiver sido cometida fora da área de grande penalidade do guarda-redes, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, se a falta tiver sido cometida dentro da área de grande penalidade do guarda-redes, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres).
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
Se os árbitros fizerem o sinal para que seja executado o pontapé-livre directo, a partir da sexta falta acumulada, e antes de a bola estar em jogo: Um jogador da equipa que executa o pontapé infringe as Leis do Jogo de Futsal, excepto se o executante demorar mais de quatro segundos: • Os árbitros permitem a execução do pontapé: •
Se a bola entrar na baliza, o pontapé é repetido;
•
Se a bola não entrar na baliza, os árbitros interrompem o jogo e ordenam o seu recomeço com um pontapé-livre indirecto a ser executado pela equipa que defende, no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres).
Um jogador da equipa que defende infringe as Leis do Jogo de Futsal: • Os árbitros permitem a execução do pontapé: •
Se a bola entrar na baliza, o golo é validado;
•
Se a bola não entrar na baliza, o pontapé é repetido.
Um ou mais jogadores da equipa que defende e um ou mais jogadores da equipa que ataca infringem as Leis do Jogo de Futsal: • O pontapé é repetido. A partir da sexta falta acumulada, se, após o pontapé-livre directo ter sido executado: O executante não pontapeia a bola para a frente com a intenção de marcar um golo: • Os árbitros interrompem o jogo e ordenam o seu recomeço com um pontapé-livre indirecto a ser executado pela equipa que defende do local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). O executante toca a bola novamente (excepto com as mãos) antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • Um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). 49
LEI 13 – PONTAPÉS-LIVRES
Um jogador que não o executante toca na bola (excepto com as mãos) antes que esta tenha tocado no guarda-redes que defende, tenha ressaltado dos postes ou da barra ou tenha saído do campo: • Um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Um jogador deliberadamente toca na bola com as mãos: • Um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. • Um pontapé de grande penalidade será concedido, se a falta tiver sido cometida dentro da própria área de grande penalidade, excepto para o guarda-redes que defende (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. A bola é tocada por um elemento estranho no seu movimento para a frente: • O pontapé é repetido. A bola ressalta do guarda-redes, da barra transversal ou dos postes da baliza para a superfície de jogo e é então tocada por um elemento estranho: • Os árbitros interrompem o jogo; • O jogo recomeça com um lançamento de bola ao solo no local onde tocou no elemento estranho, a menos que tenha tocado no elemento estranho dentro da área de grande penalidade, sendo que nesse caso um dos árbitros executará uma bola ao solo sobre a linha da área de grande penalidade no ponto mais próximo do local onde a bola se encontrava quando o jogo foi interrompido. A bola rebenta ou deforma-se enquanto está em jogo e não tocou anteriormente nos postes da baliza, na barra transversal ou noutro jogador: • O pontapé é repetido.
50
LEI 14 – PONTAPÉ DE GRANDE PENALIDADE
Um pontapé de grande penalidade deve ser assinalado contr ontra a equipa que cometa, dentro da sua própria área de grande penalidade e eenquanto a bola estiver em jogo, uma das dez faltas punidas com pontapé-livre directo. dir Um golo pode ser marcado directamente a partir de um pontapé pon de grande penalidade. Um tempo suplementar deve ser concedido para que um pon pontapé de grande penalidade possa ser executado no final de cada um dos perí períodos do tempo regulamentar ou no final de cada um dos períodos do prolongame amento. Posição da bola e dos jogadores
A bola: • é colocada sobre a marca do pontapé de grande penalidade. O jogador executante do pontapé de grande penalidade: • deve ser devidamente identificado. O guarda-redes da equipa defensora: • deve colocar-se sobre a linha de baliza, em frente ao execu xecutante, entre os postes da baliza, até ao momento em que a bola seja pontape tapeada. Os restantes jogadores, excepto o executante, devem encontrar--se: • dentro dos limites da superfície de jogo; • fora da área de grande penalidade; • atrás da marca da grande penalidade; • pelo menos a cinco metros da marca da grande penalidade. Procedimento
• • •
Após os jogadores terem tomado as suas posições de acord cordo com esta Lei, um dos árbitros faz sinal para ser executado o pontapé de grande gra penalidade O executante do pontapé de grande penalidade deve ch chutar a bola na direcção da baliza adversária. A bola entra em jogo logo que seja pontapeada e se movime imente em direcção à baliza adversária. 51
LEI 14 – PONTAPÉ DE GRANDE PENALIDADE
Quando um pontapé de grande penalidade é executado durante du o tempo regulamentar ou na extensão de tempo para permitir a sua exec xecução no final da primeira parte ou no final do jogo, ou no final dos períodos do prolongamento, caso exista, o golo será válido se, antes de passar entre os poste stes da baliza e por baixo da barra transversal: • A bola tocar num dos postes, ou em ambos, e/ou na barra rra transversal e/ou no guarda-redes. Os árbitros decidem quando um pontapé de grande penalidadee fo foi completado. Infracções e sanções
Se o executante do pontapé de grande penalidade não chutarr a b bola em direcção à baliza oposta: • Os árbitros interrompem o jogo e ordenam o seu recomeço o com co um pontapélivre indirecto a ser executado pela equipa defensora da marc arca de penalidade (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se, enquanto estiver a ser executado um pontapé de grande penalidade, pe a bola for chutada por um colega de equipa do jogador que foi identifica ificado previamente: • Os árbitros interrompem o jogo, advertem-no por or comportamento antidesportivo e ordenam que se recomece o jogo com um u pontapé-livre indirecto a ser executado pela equipa que defende da marc arca de penalidade (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se os árbitros fizerem sinal para que o pontapé de grande de penalidade seja executado e, antes de a bola estar em jogo, ocorre uma das situa ituações seguintes: Um jogador da mesma equipa do executante do pontapé infringe inge as Leis do Jogo de Futsal: • Os árbitros permitem que o pontapé seja executado; • Se a bola entrar na baliza, o pontapé é repetido; • Se a bola não entrar na baliza, os árbitros interrompem o jogo jo e ordenam o seu recomeço com um pontapé-livre indirecto a ser executa cutado pela equipa que defende do local onde a falta foi cometida (ver Leii 13 – Posição nos pontapés-livres).
52
LEI 14 – PONTAPÉ DE GRANDE PENALIDADE
Um jogador da equipa defensora infringe as Leis do Jogo de Futsal: • Os árbitros permitem que o pontapé seja executado; • Se a bola entrar na baliza, o pontapé é validado; • Se a bola não entrar na baliza, o pontapé é repetido. Um ou mais jogadores da equipa que defende e um ou mais jogadores da equipa que ataca infringem as Leis do Jogo de Futsal: • O pontapé é repetido. Se, após o pontapé de grande penalidade ter sido executado: O executante toca na bola novamente (excepto com as mãos) antes de esta ter tocado noutro jogador: • Um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). O executante deliberadamente toca na bola com as mãos antes que esta seja tocada por outro jogador: • Um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. A bola é tocada por um elemento estranho e move-se após a execução para a frente: • O pontapé é repetido. A bola ressalta do guarda-redes, da barra transversal ou dos postes da baliza para a superfície de jogo e é então tocada por um elemento estranho: • Os árbitros interrompem o jogo; • O jogo recomeça com um lançamento de bola ao solo no local onde tocou no elemento estranho, a menos que tenha tocado no elemento estranho dentro da área de grande penalidade, sendo que nesse caso um dos árbitros executará uma bola ao solo deixando cair a bola na linha da área de grande penalidade no ponto mais próximo do local onde a bola se encontrava quando o jogo foi interrompido. A bola rebenta ou deforma-se enquanto está em jogo e não tocou anteriormente nos postes da baliza, na barra transversal ou noutro jogador: • O pontapé é repetido. 53
LEI 15 – PONTAPÉ DE LINHA LATERAL
O pontapé de linha lateral é uma forma de recomeçar o jogo. Um pontapé de linha lateral é concedido à equipa adversária ria do jogador que tocou a bola em último lugar, quando a bola tenha ultrapassado do ccompletamente a linha lateral, quer seja pelo solo ou pelo ar, ou tenha batido no o tec tecto. De um pontapé de linha lateral não pode ser marcado golo directa ectamente. Posição dos jogadores
Os jogadores da equipa adversária devem estar: • na superfície de jogo; • a uma distância mínima de cinco metros do local na linha inha lateral onde o pontapé de linha lateral é executado. Procedimento
Existe um procedimento-tipo: • Pontapé de linha lateral Posição no pontapé de linha lateral No momento em que pontapeia a bola, o executante: • deve ter um pé na linha lateral ou no solo fora da superfície ie d de jogo; • deve chutar a bola, que tem de estar imóvel, ou do pont ponto onde saiu da superfície de jogo ou no solo fora da superfície de jogo a um uma distância não superior a 25 cm desse ponto; • deve executar o pontapé de linha lateral dentro de quatro ro se segundos a partir do momento em que reúna as condições para a sua execução ção A bola é considerada em jogo logo que entra na superfície de jogo jogo.
54
LEI 15 – PONTAPÉ DE LINHA LATERAL
Infracções e sanções Se, quando um pontapé da linha lateral é executado, um adversário não respeitar a distância mínima em relação à bola: • O pontapé da linha lateral é repetido pela mesma equipa e o jogador faltoso é advertido, a menos que possa ser aplicada a lei da vantagem ou seja cometida uma falta punível com um pontapé-livre ou pontapé de grande penalidade pela equipa adversária do executante. Se um adversário indevidamente distrair ou impedir o executante do pontapé de linha lateral: • É advertido por comportamento antidesportivo. Por qualquer outra infracção ao procedimento do pontapé de linha lateral: • O pontapé de linha lateral é repetido por um jogador da equipa adversária. Pontapé de linha lateral executado por um jogador que não o guarda-redes Se a bola está em jogo e o executante toca a bola novamente (excepto com as mãos) antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se a bola está em jogo e o executante deliberadamente toca a bola com as mãos antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. • Um pontapé de grande penalidade será concedido, se a falta tiver sido cometida dentro da área de grande penalidade do executante, e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada.
55
LEI 15 – PONTAPÉ DE LINHA LATERAL
Pontapé de linha lateral executado pelo guarda-redes Se a bola está em jogo e o guarda-redes toca a bola novamente (excepto com as mãos) antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se a bola está em jogo e o guarda-redes deliberadamente toca a bola com as mãos antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: •
•
56
um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, se a infracção tiver sido cometida fora da área de grande penalidade do guarda-redes, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, se a falta tiver sido cometida dentro da área de grande penalidade do guarda-redes, devendo ser executado em cima da linha da área de grande penalidade no ponto mais próximo (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres).
LEI 16 – LANÇAMENTO DE BALIZA
O lançamento de baliza é uma forma de recomeçar o jogo. Um lançamento de baliza será concedido quando a bola, tocada ada em último lugar por um jogador da equipa atacante, ultrapassar completamente te a linha de baliza, quer seja rente ao solo ou pelo ar, sem que um golo tenhaa si sido marcado em conformidade com a Lei 10. De um lançamento de baliza não pode ser marcado golo directam tamente. Posição dos jogadores
Os jogadores da equipa adversária devem estar: ade da equipa que • na superfície de jogo e fora da área de grande penalidad executa o lançamento de baliza até que a bola esteja em jogo; go; Execução de penalidade pelo • A bola é lançada de um ponto qualquer da área de grande guarda-redes da equipa defensora. • O guarda-redes da equipa defensora executa o lançamento to d de baliza dentro de quatro segundos depois de estarem reunidas as condições es p para o fazer. • A bola está em jogo quando for lançada directamente para ara fora da área de grande penalidade pelo guarda-redes da equipa defensora. Infracções e sanções
Se a bola não for posta em jogo directamente para fora da área de grande penalidade: os quatro q segundos • O lançamento de baliza será repetido, mas a contagem dos não é reiniciada e continua quando o guarda-redes estive tiver pronto para o repetir. bo (excepto com Se a bola estiver em jogo e o guarda-redes tocar novamente naa bola as mãos) antes de esta ter tocado num adversário (excepto pto se tiver tocado acidentalmente noutro jogador da sua equipa): • Um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa ad adversária, a ser executado do local onde a falta foi cometida (ver Leii 13 – Posição nos pontapés-livres). 57
LEI 16 – LANÇAMENTO DE BALIZA
Se a bola estiver em jogo e o guarda-redes deliberadamente tocar a bola com as mãos antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, se a falta tiver sido cometida fora da área de grande penalidade, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. • Um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, se a falta tiver sido cometida dentro da área de grande penalidade do guarda-redes, devendo ser executado em cima da linha da área de grande penalidade no ponto mais próximo do local onde a infracção foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se o lançamento de baliza não for executado dentro de quatro segundos: • Um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado em cima da linha da área de grande penalidade no ponto mais próximo do local onde a infracção foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se o lançamento de baliza for executado com jogadores da equipa atacante dentro da área de grande penalidade: • O lançamento de baliza é repetido se qualquer um dos jogadores atacantes tocar na bola ou impedir que o lançamento de baliza seja executado adequadamente. Por qualquer outra infracção a esta Lei: • O lançamento de baliza é repetido. Se a falta tiver sido cometida pela equipa que executa o lançamento de baliza, a contagem dos quatro segundos não é reiniciada e continua quando o guarda-redes estiver pronto para repetir o lançamento de baliza.
58
LEI 17 – PONTAPÉ DE CANTO
O pontapé de canto é uma forma de recomeçar o jogo. últim lugar por um Um pontapé de canto é assinalado quando a bola, tocada em último jogador da equipa defensora, ultrapassar completamente a linha de baliza, quer seja rente ao solo ou pelo ar, sem que um golo tenha sido sid marcado em conformidade com a Lei 10. Pode ser marcado golo directamente de um pontapé de canto, to, m mas unicamente na baliza da equipa adversária. Posição da bola e dos jogadores
A bola deve estar: • dentro do arco de círculo de canto mais próximo do ponto pon onde a bola atravessou a linha de baliza. Os adversários devem estar: • na superfície de jogo pelo menos a cinco metros do arco de círculo de canto até que a bola esteja em jogo. Procedimento • A bola é pontapeada por um jogador da equipa atacante. dentro de quatro • O jogador que executa o pontapé deve chutar a bola de segundos assim que reunidas as condições para fazê-lo. • A bola entra em jogo logo que seja jogada e se mova. Infracções e sanções
Se, quando um pontapé de canto é executado, um adversário ário não respeitar a distância mínima em relação à bola: • O pontapé de canto é repetido pela mesma equipa e o jogador jo faltoso é advertido, a menos que possa ser aplicada a lei da vantagem m ou o seja cometida uma falta punível com um pontapé-livre ou pontapé de gra grande penalidade pela equipa defensora.
59
LEI 17 – PONTAPÉ DE CANTO
Se um adversário indevidamente distrair ou impedir o executante do pontapé de canto: • É advertido por comportamento antidesportivo. Se o pontapé de canto não for executado dentro de quatro segundos: • Um lançamento de baliza será concedido à equipa adversária. Por qualquer outra infracção ao procedimento ou à posição da bola: • O pontapé é repetido. Se a falta tiver sido cometida pela equipa que executa o pontapé de canto, a contagem dos quatro segundos não é reiniciada e continua quando o executante estiver pronto para repetir o pontapé. Pontapé de canto executado por um jogador que não o guarda-redes Se a bola está em jogo e o executante toca a bola novamente (excepto com as mãos) antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres). Se a bola está em jogo e o executante deliberadamente toca a bola com as mãos antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. • um pontapé de grande penalidade será concedido, se a falta tiver sido cometida dentro da área de grande penalidade do executante, e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. Pontapé de canto executado pelo guarda-redes Se a bola está em jogo e o guarda-redes toca a bola novamente (excepto com as mãos) antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres).
60
LEI 17 – PONTAPÉ DE CANTO
Se a bola está em jogo e o guarda-redes deliberadamente toca a bola com as mãos antes que esta tenha sido tocada por outro jogador: • um pontapé-livre directo será concedido à equipa adversária, se a falta tiver sido cometida fora da área de grande penalidade do guarda-redes, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres), e a sua equipa será sancionada com uma falta acumulada. • um pontapé-livre indirecto será concedido à equipa adversária, se a falta tiver sido cometida dentro da área de grande penalidade do guarda-redes, devendo ser executado no local onde a falta foi cometida (ver Lei 13 – Posição nos pontapés-livres).
61
PROCEDIMENTOS PARA DETERMINAR O VENCEDOR DE UM JOGO OU ELIMINATÓ ATÓRIA
Os golos fora, os prolongamentos e os pontapés da marca dee grande gra penalidade são os três métodos aprovados para determinar o vencedor, or, sempre que as regras da competição exigirem que haja uma equipa vencedora ora no final de um jogo que tenha terminado empatado. O prolongamento e os po pontapés da marca de grande penalidade não fazem parte do jogo. Golos fora
As regras da competição podem estipular que, se o resultado acu acumulado for igual após o segundo jogo, os golos marcados no jogo fora contam a do dobrar. Prolongamento
As regras da competição podem estipular que sejam jogado ados dois períodos suplementares iguais, que não excedam os cinco minutos cadaa um um. Aplicam-se as condições da Lei 8. Pontapés da marca de grande penalidade
As regras da competição podem estipular que sejam marcad cados pontapés da marca de grande penalidade de acordo com o procedimento indic ndicado abaixo. Procedimento • O árbitro escolhe a baliza em direcção à qual os pontapés serã serão executados. • O árbitro procede a um sorteio por meio de uma moeda. O ca capitão da equipa que vence o sorteio escolhe executar o primeiro ou o segundo ndo pontapé. • O árbitro, o segundo árbitro, o terceiro árbitro e o cronom nometrista registam cada um dos pontapés executados. • As duas equipas executam cada uma, cinco pontapés,, observando as disposições a seguir mencionadas. • Os pontapés são executados alternadamente pelas equipas. • Se, antes das duas equipas terem executado os seus cinco inco pontapés, uma delas tiver marcado mais golos do que a outra poderia mar marcar mesmo que completasse a série de cinco pontapés, a execução não deve ve p prosseguir. 62
PROCEDIMENTOS PARA DETERMINAR O VENCEDOR DE UM JOGO OU ELIMINATÓRIA
• Se, depois das duas equipas terem executado os seus cinco pontapés, ambas tiverem marcado o mesmo número de golos ou não tiverem marcado qualquer golo, a execução prossegue pela mesma ordem até que uma equipa tenha marcado um golo a mais do que a outra com o mesmo número de tentativas. • Todos os jogadores e substitutos estão habilitados a executar os pontapés de grande penalidade. • Um guarda-redes pode ser substituído por qualquer jogador durante a execução dos pontapés da marca de grande penalidade. • Cada pontapé é executado por um jogador diferente, e só depois de todos os jogadores habilitados terem executado um primeiro pontapé é que um jogador da mesma equipa pode efectuar um segundo pontapé. • Um jogador habilitado pode trocar de lugar com o guarda-redes em qualquer altura durante a execução de pontapés da marca de grande penalidade, desde que o árbitro seja informado e que o seu equipamento seja o adequado. • Só os jogadores habilitados, incluindo os guarda-redes, os árbitros e o terceiro árbitro poderão permanecer na superfície de jogo durante a execução dos pontapés. • Todos os jogadores habilitados, excepto o que executa o pontapé e os dois guarda-redes, devem permanecer na metade da superfície de jogo contrária juntamente com o terceiro árbitro. • O guarda-redes colega do executante deve permanecer na superfície de jogo, no lado oposto às zonas de substituições, na direcção da marca de grande penalidade e a uma distância mínima de 5 metros da mesma. • Sem prejuízo de outras disposições contrárias, na execução dos pontapés de grande penalidade, aplicam-se as Leis do Jogo de Futsal e as orientações do Departamento de Arbitragem da FIFA. • Se, no final do jogo ou do prolongamento e antes da execução de pontapés da marca de grande penalidade, uma equipa tiver um maior número de jogadores, incluindo os substitutos, que os adversários, deve reduzir o número de jogadores para o número de adversários e o capitão da equipa deve informar o árbitro do nome e número de cada jogador excluído. • Se uma equipa tiver de reduzir o número de jogadores para igualar o número de jogadores adversários, pode excluir os guarda-redes do lote de jogadores habilitados para executar os pontapés da marca de grande penalidade. • Um guarda-redes excluído da execução de pontapés da marca de grande penalidade, de modo a igualar o número de jogadores da sua equipa com o da equipa adversária, que se encontra, portanto, na sua área técnica, pode substituir o guarda-redes da sua equipa em qualquer altura. 63
PROCEDIMENTOS PARA DETERMINAR O VENCEDOR DE UM JOGO OU JOGOS ELIMINATÓRIA
• Antes do início da execução dos pontapés da marca de grande penalidade, o árbitro deve certificar-se que se encontra o mesmo número de jogadores de ambas as equipas habilitados a executar os pontapés de grande penalidade na outra metade da superfície de jogo.
64
A ÁREA TÉCNICA
A área técnica é uma zona especial para a equipa técnica e para os substitutos. Embora as dimensões e a posição das áreas técnicas possam diferir de um recinto para outro, as seguintes indicações servirão de orientação geral: •
A área técnica estende-se 1 m para cada lado da área dos bancos dos substitutos e estende-se para a frente até 75 cm da linha lateral.
•
É recomendada a utilização de marcações para delimitar esta área.
•
O número de pessoas autorizadas a estar na área técnica será determinado nas regras da competição;
•
Em conformidade com as regras da competição, os ocupantes da área técnica deverão ser identificados antes do início do jogo.
•
Somente um elemento oficial da equipa de cada vez estará autorizado a dar instruções técnicas e poderá permanecer de pé.
•
O treinador e os outros elementos oficiais deverão permanecer dentro dos limites da área técnica, salvo em circunstâncias especiais, por exemplo, se um fisioterapeuta ou um médico tiver de entrar na superfície de jogo, com a autorização dos árbitros, para tratar um jogador lesionado ou organizar o seu transporte para fora da superfície de jogo.
•
O treinador e os outros ocupantes da área técnica deverão comportar-se de maneira correcta, evitando obstruir os movimentos dos jogadores e árbitros.
65
A ÁREA TÉCNICA
•
66
Os substitutos e o preparador físico poderão aquecer dura urante um jogo na zona disponibilizada para este fim, desde que não obstruam uam os movimentos de jogadores e árbitros e se comportem de forma correcta.
O ÁRBITRO ASSISTENTE DE RESERVA
O árbitro assistente de reserva: • Será nomeado conforme as regara da competição e substituirá o cronometrista no caso de um dos árbitros não poder continuar a arbitrar o jogo. Ajudará os árbitros em todos os momentos. • Ajudará em todas as funções administrativas antes, durante e depois do jogo, conforme pedido dos árbitros. • Após o jogo, apresentará um relatório às autoridades competentes relativamente a qualquer falta ou outro incidente que tenha ocorrido fora do campo visual dos árbitros. Avisará os árbitros da elaboração de qualquer relatório. • Tomará nota de todos os incidentes ocorridos antes, durante e depois do jogo. • Levará um cronómetro manual alternativo para o caso de ser necessário devido a qualquer tipo de incidente. • Posicionar-se-á num local preferencial, mas não junto aos árbitros assistentes.
67
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Os árbitros são obrigados a fazer os sinais indicados a seguir, tendo tend em conta que existem certos sinais que só podem ser feitos por um dos árbitro itros e um sinal que ambos os árbitros devem fazer simultaneamente. Os árbitros assistentes devem fazer os sinais relativos ao tempo om morto e à quinta falta acumulada. Sinais que apenas um árbitro pode fazer
Início/recomeço do jogo
Pontapé livre directo/pontapé de grande penalidade 68
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Pontapé da linha lateral (1)
Pontapé da linha lateral (2)
Pontapé de canto (1)
Pontapé de canto (2)
Lançamento de baliza (1)
Lançamento de baliza (2) 69
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Tempo morto
Contagem dos quatro segundos (1)
Quinta falta acumulada 70
Contagem dos quatro segundos (2)
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Vantagem após falta acumulada
Vantagem após falta não acumulada
Falta acumulada após ter aplicado a lei da vantagem (1)
Falta acumulada após ter aplicado a lei da vantagem (2) 71
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Falta acumulada após ter aplicado a lei da vantagem (3)
Falta acumulada após ter aplicado a lei da vantagem (4)
Advertência (cartão amarelo)
Expulsão (cartão vermelho)
Pontapé-livre indirecto 72
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Número do jogador – 1
Número do jogador – 2
Número do jogador – 3
Número do jogador – 4
Número do jogador – 5
Número do jogador – 6 73
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Número do jogador – 7
Número do jogador – 8
Número do jogador – 9
Número do jogador – 10
Número do jogador – 11
Número do jogador – 12
74
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Número do jogador – 13
Número do jogador – 15
Auto-golo (1)
Número do jogador – 14
Golo
Auto-golo (2) 75
SINAIS DO ÁRBITRO E DO ÁRBITRO ASSISTENTE
Sinal efectuado pelos dois árbitros para recomeço do jogo
Pontapé-livre indirecto Sinais efectuados pelos árbitros assistentes
Tempo morto
Quinta falta acumulad lada
LEIS DO JO JOGO FUTSAL AL 76
/ŶƚĞƌƉƌĞƚĂĕĆŽ ĚĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů Ğ ŽƌŝĞŶƚĂĕƁĞƐ ƉĂƌĂ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ
> / ϭ ʹ ^hW Z&1 / :K'K
^ƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ KƐ ũŽŐŽƐ ĚĞǀĞŵ ƐĞƌ ĚŝƐƉƵƚĂĚŽƐ Ğŵ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞƐ ůŝƐĂƐ͕ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ ĂƐ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ͘ ^ƵƉĞƌĨşĐŝĞƐ ĐŽŵ ƌĞůǀĂĚŽ ĂƌƚŝĨŝĐŝĂů ŵ ũŽŐŽƐ ĚĞ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ĞŶƚƌĞ ĞƋƵŝƉĂƐ ƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂƚŝǀĂƐ ĚĞ ĨĞĚĞƌĂĕƁĞƐ ŵĞŵďƌŽƐ ĨŝůŝĂĚĂƐ ŶĂ &/& ŽƵ Ğŵ ũŽŐŽƐ ŝŶƚĞƌŶĂĐŝŽŶĂŝƐ ĚĞ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ĚĞ ĐůƵďĞƐ ŶĆŽ ƐĞƌĄ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ Ă ƵƚŝůŝnjĂĕĆŽ ĚĞ ƌĞůǀĂĚŽ ĂƌƚŝĨŝĐŝĂů͘ DĂƌĐĂĕĆŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ EĆŽ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ ŵĂƌĐĂƌ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĐŽŵ ůŝŶŚĂƐ ĚĞƐĐŽŶƚşŶƵĂƐ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƚƌĂĕĂ ŵĂƌĐĂƐ ŶĆŽ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚĂƐ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƐĞ ĂƉĞƌĐĞďĞŵ ĚĞ ƚĂů ĨĂĐƚŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ŵĞƐŵŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ Ğ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ƌĞĐŽŵĞĐĞ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ͕ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ ĞǀĞ ƚĞŶƚĂƌͲƐĞ ƵƚŝůŝnjĂƌ ƵŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ĂƐ ůŝŶŚĂƐ ĞƐƚŝƉƵůĂĚĂƐ ŶĂ >Ğŝ ϭ ƉĂƌĂ ŵĂƌĐĂƌ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŵĂƐ͕ ƵŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ Ž &ƵƚƐĂů Ġ ŚĂďŝƚƵĂůŵĞŶƚĞ ƉƌĂƚŝĐĂĚŽ Ğŵ ƌĞĐŝŶƚŽƐ ĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽƐ ĞƋƵŝƉĂĚŽƐ ƉĂƌĂ ĚŝǀĞƌƐŽƐ ĚĞƐƉŽƌƚŽƐ͕ ĚĞǀĞƌĆŽ ƐĞƌ ĂĐĞŝƚĞƐ ůŝŶŚĂƐ ĂůŚĞŝĂƐ ĂŽ &ƵƚƐĂů͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ ŶĆŽ ĐŽŶĨƵŶĚĂŵ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͘ EĆŽ ƐĆŽ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂƐ ůŝŶŚĂƐ ŽƵ ŵĂƌĐĂƐ Ă ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƋƵĞ ŝŶĚŝƋƵĞŵ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ Ă ƐĞƌ ƌĞƐƉĞŝƚĂĚĂ ƉĞůŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞĨĞŶƐŽƌ ŶĂ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘
> / ϭ ʹ ^hW Z&1 / :K'K
ĂůŝnjĂƐ ^Ğ Ă ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů ƐĞ ĚĞƐůŽĐĂ ŽƵ ƐĞ ƉĂƌƚĞ͕ Ž ũŽŐŽ ƐĞƌĄ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĂƚĠ ƋƵĞ Ă ŵĞƐŵĂ ƐĞũĂ ƌĞƉĂƌĂĚĂ ŽƵ ĐŽůŽĐĂĚĂ ŶŽ ƐĞƵ ůƵŐĂƌ͘ ^Ğ ŶĆŽ ĨŽƌ ƉŽƐƐşǀĞů ƌĞƉĂƌĂƌ Ă ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů͕ Ž ũŽŐŽ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĚĂĚŽ ƉŽƌ ƚĞƌŵŝŶĂĚŽ͘ EĆŽ ƐĞƌĄ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ Ă ƵƚŝůŝnjĂĕĆŽ ĚĞ ƵŵĂ ĐŽƌĚĂ Ğŵ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ĚĂ ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů͘ ^Ğ Ă ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů ƉƵĚĞƌ ƐĞƌ ƌĞƉĂƌĂĚĂ͕ Ž ũŽŐŽ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌĄ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĄ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ ^ĞŐƵƌĂŶĕĂ Ɛ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌĆŽ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƋƵĞ ĚĞǀĞƌĄ ĞdžŝƐƚŝƌ ĞŶƚƌĞ ĂƐ ůŝŶŚĂƐ ĚĞ ĚĞůŝŵŝƚĂĕĆŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ;ůŝŶŚĂƐ ůĂƚĞƌĂŝƐ Ğ ĚĞ ďĂůŝnjĂͿ Ğ ĂƐ ďĂƌƌĞŝƌĂƐ ĚĞ ƐĞƉĂƌĂĕĆŽ ĚŽƐ ĞƐƉĞĐƚĂĚŽƌĞƐ͕ ŵĂƐ ƐĞŵƉƌĞ ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ Ă ƉƌŽƚĞŐĞƌ Ă ŝŶƚĞŐƌŝĚĂĚĞ ĨşƐŝĐĂ ĚŽƐ ƉĂƌƚŝĐŝƉĂŶƚĞƐ͘ WƵďůŝĐŝĚĂĚĞ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ^Ğ ĂƐ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ŶĆŽ Ž ƉƌŽŝďŝƌĞŵ͕ ƐĞƌĄ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ ƉƵďůŝĐŝĚĂĚĞ ŶŽ ƐŽůŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ ŶĆŽ ĐŽŶĨƵŶĚĂ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŽƵ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ƉĞƌŵŝƚĂ ǀĞƌ ĂƐ ůŝŶŚĂƐ ĚĞ ŵĂƌĐĂĕĆŽ ĞƐƚŝƉƵůĂĚĂƐ ŶĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͘ WƵďůŝĐŝĚĂĚĞ ŶĂƐ ƌĞĚĞƐ ĚĂƐ ďĂůŝnjĂƐ ^Ğ ĂƐ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ŶĆŽ Ž ƉƌŽŝďŝƌĞŵ͕ ƐĞƌĄ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ ƉƵďůŝĐŝĚĂĚĞ ŶĂƐ ƌĞĚĞƐ ĚĂƐ ďĂůŝnjĂƐ͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ ŶĆŽ ĐŽŶĨƵŶĚĂ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŽƵ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͘ WƵďůŝĐŝĚĂĚĞ ŶĂƐ ĄƌĞĂƐ ƚĠĐŶŝĐĂƐ ^Ğ ĂƐ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ŶĆŽ Ž ƉƌŽŝďŝƌĞŵ͕ ƐĞƌĄ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ ƉƵďůŝĐŝĚĂĚĞ ŶŽ ƐŽůŽ ĚĂƐ ĄƌĞĂƐ ƚĠĐŶŝĐĂƐ͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ ŶĆŽ ĐŽŶĨƵŶĚĂ ĂƐ ƉĞƐƐŽĂƐ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂŵ ŶĂƐ ƌĞĨĞƌŝĚĂƐ ĄƌĞĂƐ͕ Ž ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ŽƵ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͘
> / Ϯ ʹ K>
ŽůĂƐ ĂĚŝĐŝŽŶĂŝƐ WŽĚĞƌĆŽ ƐĞƌ ĐŽůŽĐĂĚĂƐ ďŽůĂƐ ĂĚŝĐŝŽŶĂŝƐ ĂŽ ƌĞĚŽƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ƐĞƌĞŵ ƵƚŝůŝnjĂĚĂƐ ĚƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ĞŶĐŽŶƚƌŽ͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ ĐƵŵƉƌĂŵ ĂƐ ĞƐƉĞĐŝĨŝĐĂĕƁĞƐ ĞƐƚŝƉƵůĂĚĂƐ ŶĂ >Ğŝ Ϯ Ğ Ž ƐĞƵ ƵƐŽ ĞƐƚĞũĂ ƐŽď Ž ĐŽŶƚƌŽůŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͘ ŽůĂƐ ĞdžƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ^Ğ ŶŽ ĚĞĐŽƌƌĞƌ ĚŽ ũŽŐŽ ƵŵĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ďŽůĂ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞƌĆŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƵŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ƐĞ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ďŽůĂ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƌ ŶŽ ũŽŐŽ͘ ^Ğ Ž ũŽŐŽ ĨŽƌ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ ĚĞǀĞƌĄ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ ĚĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ůĂŶĕĂƌĄ Ă ďŽůĂ ƐŽďƌĞ Ă ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů Ğŵ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ ^Ğ ƵŵĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ďŽůĂ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ƉĂƌƚŝĚĂ ƐĞŵ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞ ŶŽ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞƌĆŽ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ Ă ŵĞƐŵĂ ƐĞũĂ ƌĞƚŝƌĂĚĂ ŶĂ ƉƌŝŵĞŝƌĂ ŽƉŽƌƚƵŶŝĚĂĚĞ͘ ďŽůĂ ƌĞďĞŶƚĂĚĂ ŽƵ ĚĞĨŽƌŵĂĚĂ ^Ğ Ă ďŽůĂ ƌĞďĞŶƚĂ ŽƵ ƐĞ ĚĞĨŽƌŵĂ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĞŵďĂƚĞƌ ŶƵŵ ĚŽƐ ƉŽƐƚĞƐ ŽƵ ŶĂ ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů Ğ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ǀĂůŝĚĂŵ Ž ŐŽůŽ͘
> / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ͻ hŵĂ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ƉŽĚĞƌĄ ƐĞƌ ĞĨĞĐƚƵĂĚĂ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ ŽƵ ĚƵƌĂŶƚĞ ƵŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ ĞdžĐĞƉƚŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ƚĞŵƉŽ ŵŽƌƚŽ͘ ͻ K ũŽŐĂĚŽƌ Ă ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ŶĆŽ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂ ĚĞ ŽďƚĞƌ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉĂƌĂ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ ͻ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂŵ ĚĞ ĂƵƚŽƌŝnjĂƌ Ă ĞŶƚƌĂĚĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ ͻ ŶƚĞƐ ĚĞ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĚĞǀĞƌĄ ĞƐƉĞƌĂƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ Ă ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ƐĂŝĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ ͻ K ũŽŐĂĚŽƌ Ă ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ĚĞǀĞ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĞůĂ njŽŶĂ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ ĚĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ĞƋƵŝƉĂ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ũĄ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĞ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĐŽŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ ƉĞůĂƐ ƌĂnjƁĞƐ ƉƌĞǀŝƐƚĂƐ ŶĂƐ >ĞŝƐ ϯ ŽƵ ϰ͘
ͻ ŵ ĐĞƌƚĂƐ ĐŝƌĐƵŶƐƚąŶĐŝĂƐ ƉŽĚĞ ŶĆŽ ƐĞƌ ĚĂĚĂ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ƐĞũĂ ĞĨĞĐƚƵĂĚĂ ƵŵĂ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͕ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ ƐĞ Ž ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŶĆŽ ĞƐƚŝǀĞƌ Ğŵ ŽƌĚĞŵ͘ ͻ hŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ƋƵĞ ŶĆŽ ƚĞŶŚĂ ĐŽŵƉůĞƚĂĚŽ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ĞŶƚƌĂŶĚŽ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĞůĂ ƐƵĂ njŽŶĂ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĄ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ ĞƚĐ͘ ĂƚĠ ƋƵĞ ĐŽŵƉůĞƚĞ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͘ ͻ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ƐĞ ƌĞĐƵƐĂ Ă ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ă ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ŶĆŽ ƐĞ ƉŽĚĞƌĄ ĞĨĞĐƚƵĂƌ͘ ͻ ^Ğ ƐĞ ƌĞĂůŝnjĂ ƵŵĂ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ŝŶƚĞƌǀĂůŽ ŽƵ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ƋƵĂůƋƵĞƌ ĚŽƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ͕ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ƉŽĚĞƌĄ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĞůĂ ƐƵĂ njŽŶĂ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ŝŶĨŽƌŵĂƌ Ž ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ŽƵ Ž ĄƌďŝƚƌŽ͕ ŶŽ ĐĂƐŽ ĚĞ ŶĆŽ ĞdžŝƐƚŝƌ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͘
KƵƚƌĂƐ ƉĞƐƐŽĂƐ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ WĞƐƐŽĂƐ ƐƚƌĂŶŚĂƐ dŽĚŽ ĂƋƵĞůĞ ƋƵĞ ŶĆŽ ĨŝŐƵƌĞ ŶĂ ůŝƐƚĂ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĂŶƚĞƐ ĚŽ ŝŶşĐŝŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ĐŽŵŽ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ ŽƵ ƋƵĞ ŶĆŽ ƐĞũĂ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƐĞƌĄ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂĚŽ ƵŵĂ ƉĞƐƐŽĂ ĞƐƚƌĂŶŚĂ͘ ^Ğ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ĞƐƚƌĂŶŚŽ ƉĞŶĞƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͗ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ;ĞŵďŽƌĂ ŶĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ Ž ĞůĞŵĞŶƚŽ ĞƐƚƌĂŶŚŽ ŶĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƌ ŶŽ ũŽŐŽͿ͖ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŐĂƌĂŶƚŝƌ ƋƵĞ ƐĞũĂ ƌĞƚŝƌĂĚŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ĚĂƐ ƐƵĂƐ ŝŵĞĚŝĂĕƁĞƐ͖
> / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
• ƐĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĄ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ ůĞŵĞŶƚŽƐ ŽĨŝĐŝĂŝƐ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ^Ğ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͗ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ;ĞŵďŽƌĂ ŶĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ Ž ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ŶĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƌ ŶŽ ũŽŐŽ ŽƵ ƐĞ ƉƵĚĞƌ ƐĞƌ ĂƉůŝĐĂĚĂ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵͿ͖ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĨĂnjġͲůŽ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ͕ ƐĞ Ž ƐĞƵ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĨŽƌ ŝƌƌĞƐƉŽŶƐĄǀĞů͕ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ĚĂƐ ƐƵĂƐ ŝŵĞĚŝĂĕƁĞƐ͖ • ƐĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĄ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ :ŽŐĂĚŽƌĞƐ ĞdžƉƵůƐŽƐ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžƉƵůƐŽ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͗ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ĞŵďŽƌĂ ŶĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžƉƵůƐŽ ŶĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƌ ŶŽ ũŽŐŽ ŽƵ ƐĞ ƉƵĚĞƌ ƐĞƌ ĂƉůŝĐĂĚĂ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͖ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĨĂnjġͲůŽ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ĚĂƐ ƐƵĂƐ ŝŵĞĚŝĂĕƁĞƐ͖ • ƐĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ĚĞ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĄ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
:ŽŐĂĚŽƌ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƐĂŝ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ĐŽƌƌŝŐŝƌ Ž ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ďĂƐĞ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ͕ ƉĂƌĂ ƌĞĐĞďĞƌ ƚƌĂƚĂŵĞŶƚŽ ƉŽƌ ůĞƐĆŽ ŽƵ ŚĞŵŽƌƌĂŐŝĂ͕ ƉŽƌƋƵĞ ƚĞŵ ƐĂŶŐƵĞ ŶŽ ƐĞƵ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ͕ ŽƵ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌĂ ƌĂnjĆŽ ĐŽŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ƌĞŐƌĞƐƐĂƌ ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ Ă ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ĞƐƚĞƐ ĚĞǀĞŵ ĞŶƚĆŽ͗ • ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ĞŵďŽƌĂ ŶĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ ƉƵĚĞƌ ƐĞƌ ĂƉůŝĐĂĚĂ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͖ • ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ͖ • ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĂŝĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ;ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ ƉŽƌ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ă >Ğŝ ϰͿ͖ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ ĞƐƚĞ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ͗ • ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ƉĂƌĂ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ ĚĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ ůŝǀƌĞƐͿ͕ ŶŽ ĐĂƐŽ ĚĞ ŶĆŽ ƐĞƌ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ŽƵƚƌĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͖ • ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ă >Ğŝ ϭϮ͕ ƐĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŝŶĨƌŝŶŐŝƌ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĞƐƚĄ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĐŽŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ Ğ ƋƵĞ ŶĆŽ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ͕ ǀŽůƚĂ Ă ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ ĚŽ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ Ğ ĐŽŵĞƚĞ ĂŝŶĚĂ ŽƵƚƌĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͗ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĞŶƚƌĂ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ ĚŽ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ Ğ ƉĂƐƐĂ ƵŵĂ ƌĂƐƚĞŝƌĂ Ă Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ͘ ^Ğ ĞƐƚĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽƌ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͕ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞƌĄ ĞdžƉƵůƐŽ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ĚŝƌĞĐƚĂ͘ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ ĞƐƚĞ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ă >Ğŝ ϭϮ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂƚƌĂǀĞƐƐĂ ŝŶǀŽůƵŶƚĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ƵŵĂ ĚĂƐ ůŝŶŚĂƐ ĚĞ ĚĞŵĂƌĐĂĕĆŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŶĆŽ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌĄ ƋƵĞ ĐŽŵĞƚĞƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƐĂŝ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŶŽ ąŵďŝƚŽ ĚĂ ĂĐĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ŶĆŽ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌĄ ƋƵĞ ĐŽŵĞƚĞƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͘ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
^ƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŝŶĨƌŝŶŐŝŶĚŽ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ŽƵ ĨĂnjĞŶĚŽ ĐŽŵ ƋƵĞ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ũŽŐƵĞ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ĂũƵĚĂĚŽƐ ƉĞůŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ͕ ĚĞǀĞŵ ƐĞŐƵŝƌ ĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ŽƌŝĞŶƚĂĕƁĞƐ͗ • /ŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ĞŵďŽƌĂ ŶĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ ƉƵĚĞƌ ƐĞƌ ĂƉůŝĐĂĚĂ ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͖ • ĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ ƐĞ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ũŽŐĂ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͕ ŽƵ ƉŽƌ ŝŶĨƌŝŶŐŝƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͕ ƐĞ Ă ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƌĞĂůŝnjĂĚĂ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͖ • džƉƵůƐĄͲůŽ ƐĞ ŝŵƉĞĚĞ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ƐĞ ĂŶƵůĂ ƵŵĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĐůĂƌĂ ĚĞ ŐŽůŽ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ͘ K ŶƷŵĞƌŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ Ġ ƌĞĚƵnjŝĚŽ ƐĞ Ă ĨĂůƚĂ ĐŽŶƐŝƐƚŝƌ ŶƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĂŽ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͕ ŵĂƐ ŶĆŽ Ġ ƌĞĚƵnjŝĚŽ ƐĞ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĞƐƚŝǀĞƌ Ă ũŽŐĂƌ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͖ • K ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĚĞǀĞ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŶĂ ƉƌŝŵĞŝƌĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ Ɛú̎ ĂŶƚĞƐ͕ ŽƵ ƉĂƌĂ ĐŽŵƉůĞƚĂƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͕ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽƌ ĞƐƐĞ ŵŽƚŝǀŽ͕ ŽƵ ƉĂƌĂ ƐĞ ĚĞƐůŽĐĂƌ ƉĂƌĂ Ă ĄƌĞĂ ƚĠĐŶŝĐĂ͕ ƐĞ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĞƐƚĂǀĂ Ă ũŽŐĂƌ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͖ • ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğŵ ƋƵĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĞƐƚĞũĂ ŶĂ ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ Ğ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲ ůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ͖ • ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ ƉŽƌƋƵĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽƵ ƉŽƌƋƵĞ Ă ďŽůĂ ƐĂŝ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞƌĆŽ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƚŽŵĂƌ ĂŝŶĚĂ Ă ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͖ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
• ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ĚĞǀĞŵ ƉƵŶŝƌ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^Ğ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ĚĞǀĞƌĆŽ ƚŽŵĂƌ ĂŝŶĚĂ Ă ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ͖ • ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŶĆŽ ĐƵŵƉƌĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ Ğ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ĚĞǀĞŵ ƉƵŶŝƌ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^Ğ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ĚĞǀĞƌĆŽ ƚŽŵĂƌ ĂŝŶĚĂ Ă ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ͖ • ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ũŽŐĂ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͕ Ğ ĞƐƚĞ ũŽŐĂĚŽƌ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ĚĞǀĞŵ ƉƵŶŝƌ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚĞƐƚĞ ũŽŐĂĚŽƌ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ͕ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ĚĞǀĞ ƚŽŵĂƌ ĂŝŶĚĂ Ă ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ͘ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŝŶĚŝĐĂĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵŝ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂŶƚĞƐ ĚŽ ŝŶşĐŝŽ ĚŽ ũŽŐŽ ƐĞŵ ƋƵĞ ŽƐ ĞůĞŵĞŶƚŽƐ ŽĨŝĐŝĂŝƐ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƚĞŶŚĂŵ ŶŽƚŝĨŝĐĂĚŽ Ž ĨĂĐƚŽ ă ĞƋƵŝƉĂ ĚĞ ĂƌďŝƚƌĂŐĞŵ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ĂũƵĚĂĚŽƐ ƉĞůŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ͕ ĚĞǀĞƌĆŽ ƐĞŐƵŝƌ ĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ŽƌŝĞŶƚĂĕƁĞƐ͗ • ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ;ĞŵďŽƌĂ ŶĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ ƉƵĚĞƌ ƐĞƌ ĂƉůŝĐĂĚĂ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵͿ͖ • EĆŽ Ž ĂĚǀĞƌƚĞŵ͕ ŵĂƐ ĚĞǀĞƌĄ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŶĂ ƉƌŝŵĞŝƌĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ĐŽŵƉůĞƚĂƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͕ ŽƵ ƐĞũĂ͕ ĞŶƚƌĂƌ ƉĞůĂ njŽŶĂ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ͖ • ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğŵ ƋƵĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĞƐƚĞũĂ ŶĂ ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ͕ Ğ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲ ůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
• ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ ƉŽƌƋƵĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽƵ ƉŽƌƋƵĞ Ă ďŽůĂ ƐĂŝ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƚŽŵĂƌ ĂŝŶĚĂ Ă ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͖ • ^Ğ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŽƵ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ͕ ĚĞǀĞŵ ƉƵŶŝƌ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^Ğ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƚŽŵĂƌ ĂŝŶĚĂ Ă ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ͘ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ ĞdžƉƵůƐĆŽ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ž ŶƷŵĞƌŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ŶĆŽ ƐĞƌĄ ƌĞĚƵnjŝĚŽ͕ ƉŽĚĞŶĚŽ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŽƵƚƌŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŽƵ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ŝĂ ƐƵďƐƚŝƚƵŝƌ͘ ^ĂşĚĂ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ WĂƌĂ ĂůĠŵ ĚĂ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ŶŽƌŵĂů͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƉŽĚĞƌĄ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ͗ • ĞǀŝĚŽ Ă ƵŵĂ ĂĐĕĆŽ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ǀŽůƚĂŶĚŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƵ ƐĞũĂ͕ ƉĂƌĂ ũŽŐĂƌ Ă ďŽůĂ ŽƵ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ŶƵŵĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ǀĂŶƚĂũŽƐĂ ĨŝŶƚĂŶĚŽ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͘ ŽŶƚƵĚŽ͕ ŶĆŽ ĞƐƚĄ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚŽ Ă ĂďĂŶĚŽŶĂƌ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ Ă ƉĂƐƐĂƌ ƉŽƌ ƚƌĄƐ ĚĞ ƵŵĂ ĚĂƐ ďĂůŝnjĂƐ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ƌĞĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĐŽŵ Ž ŝŶƚƵŝƚŽ ĚĞ ĞŶŐĂŶĂƌ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ͖ ƐĞ Ž ĨŝnjĞƌ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͘ ^Ğ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğŵ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐͿ͘ K ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͖ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
• ĞǀŝĚŽ Ă ůĞƐĆŽ͘ K ũŽŐĂĚŽƌ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂƌĄ ĚĂ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ ĚŽ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ƉĂƌĂ ǀŽůƚĂƌ Ă ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ͘ ^Ğ ƚŝǀĞƌ ƵŵĂ ĨĞƌŝĚĂ Ă ƐĂŶŐƌĂƌ͕ Ă ŚĞŵŽƌƌĂŐŝĂ ĚĞǀĞƌĄ ƚĞƌ ƉĂƌĂĚŽ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ǀŽůƚĂƌ Ă ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ğ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĐŽŶĨŝƌŵĂĕĆŽ ƉĞůŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ ĚŽ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͖ • WĂƌĂ ĐŽƌƌŝŐŝƌ ŽƵ ǀŽůƚĂƌ Ă ǀĞƐƚŝƌ Ž ƐĞƵ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ͘ K ũŽŐĂĚŽƌ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂƌĄ ĚĂ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉĂƌĂ ǀŽůƚĂƌ Ă ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ͕ Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ Ž ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞŵ ǀĞƌŝĨŝĐĂƌ Ž ƐĞƵ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ǀŽůƚĞ ĂŽ ũŽŐŽ͘ ^ĂşĚĂ ŶĆŽ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƐĂŝ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ƉŽƌ ŵŽƚŝǀŽƐ ŶĆŽ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚŽƐ ŶĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͕ Ž ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ŽƵ Ž ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĨĂƌĄ ƐŽĂƌ Ž ƐŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ ƉĂƌĂ ĂůĞƌƚĂƌ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƐĞ ƉƵĚĞƌ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͘ EŽ ĐĂƐŽ ĚĞ ƐĞƌ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉƵŶŝƌ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ ƐĞ ĂƉůŝĐĂ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ ĚĞǀĞŵ ĨĂnjĞƌ ƐŽĂƌ Ž ƐŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ ŶĂ ƉƌſdžŝŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͘ K ũŽŐĂĚŽƌ Ġ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ĂďĂŶĚŽŶĂƌ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ Ă ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͘ EƷŵĞƌŽ ŵşŶŝŵŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƉĞƐĂƌ ĚĞ Ƶŵ ũŽŐŽ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌ ĐŽŵĞĕĂƌ ƐĞ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƵŵĂ ĚĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ ƚŝǀĞƌ ŵĞŶŽƐ ĚĞ ƚƌġƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͕ Ž ŶƷŵĞƌŽ ŵşŶŝŵŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ƉĂƌĂ Ƶŵ ĞŶĐŽŶƚƌŽ͕ ŝŶĐůƵŝŶĚŽ ƚŝƚƵůĂƌĞƐ Ğ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ͕ ĨŝĐĂƌĄ ĂŽ ĐƌŝƚĠƌŝŽ ĚĂƐ ĨĞĚĞƌĂĕƁĞƐ ŵĞŵďƌŽ͘ hŵ ĞŶĐŽŶƚƌŽ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĄ ĐŽŶƚŝŶƵĂƌ ƐĞ ŚŽƵǀĞƌ ŵĞŶŽƐ ĚĞ ƚƌġƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ĚĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ͘ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
^Ğ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƚĞŵ ŵĞŶŽƐ ĚĞ ƚƌġƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĞǀŝĚŽ ĂŽ ĨĂĐƚŽ ĚĞ Ƶŵ ŽƵ ŵĂŝƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƚĞƌĞŵ ĂďĂŶĚŽŶĂĚŽ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ƐĆŽ ŽďƌŝŐĂĚŽƐ Ă ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ Ž ũŽŐŽ Ğ ƉŽĚĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͘ EĞƐƚĞ ĐĂƐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ ƐĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ Ƶŵ ŶƷŵĞƌŽ ŵşŶŝŵŽ ĚĞ ƚƌġƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͘ :ŽŐĂĚŽƌĞƐ ůĞƐŝŽŶĂĚŽƐ EŽ ĐĂƐŽ ĚĞ ŚĂǀĞƌ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ůĞƐŝŽŶĂĚŽƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƐĞŐƵŝƌ ĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ŽƌŝĞŶƚĂĕƁĞƐ͗ • WĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ƉƌŽƐƐŝŐĂ ĂƚĠ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ ĨŽƌĂ ĚŽ ũŽŐŽ ƐĞ͕ Ğŵ ƐĞƵ ĞŶƚĞŶĚĞƌ͕ Ă ůĞƐĆŽ Ġ ůŝŐĞŝƌĂ͖ • /ŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƐĞ͕ Ğŵ ƐĞƵ ĞŶƚĞŶĚĞƌ͕ Ă ůĞƐĆŽ Ġ ŐƌĂǀĞ͖ • ĞƉŽŝƐ ĚĞ ĐŽŶƐƵůƚĂƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ͕ ƉŽĚĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂƌ Ă ĞŶƚƌĂĚĂ ĚĞ Ƶŵ ŽƵ͕ ŶŽ ŵĄdžŝŵŽ͕ ĚŽŝƐ ŵĠĚŝĐŽƐ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ĂǀĂůŝĂƌ Ă ůĞƐĆŽ Ğ ƉƌŽĐĞĚĞƌ ĂŽ ƚƌĂŶƐƉŽƌƚĞ ƐĞŐƵƌŽ Ğ ƌĄƉŝĚŽ ĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƉĂƌĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ • KƐ ŵĂƋƵĞŝƌŽƐ Ɛſ ĚĞǀĞŵ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ŵĂĐĂ ĚĞƉŽŝƐ ĚŽ ƐŝŶĂů ĚĞ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͖ • KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŐĂƌĂŶƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ Ġ ƚƌĂŶƐƉŽƌƚĂĚŽ ĐŽŵ ƐĞŐƵƌĂŶĕĂ Ğ ƌĂƉŝĚĞnj ƉĂƌĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ • EĆŽ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ Ă Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƌĞĐĞďĞƌ ƚƌĂƚĂŵĞŶƚŽ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ƐĂůǀŽ ƐĞ Ă ŐƌĂǀŝĚĂĚĞ ĚĂ ůĞƐĆŽ ĂƐƐŝŵ Ž ĞdžŝŐŝƌ͖ • YƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƵŵĂ ŚĞŵŽƌƌĂŐŝĂ ĚĞǀĞ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĄ ƌĞŐƌĞƐƐĂƌ ĂƚĠ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƐĞ ĐĞƌƚŝĨŝƋƵĞŵ ƋƵĞ Ă ŚĞŵŽƌƌĂŐŝĂ ƉĂƌŽƵ ;Ž ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ƉŽĚĞƌĄ ĐŽŵƉƌŽǀĄͲůŽ͕ ŵĂƐ ƐĞƌĆŽ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ă ĂƵƚŽƌŝnjĂƌ Ă ƐƵĂ ĞŶƚƌĂĚĂ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽͿ͘ EĆŽ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ Ă Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƵƐĂƌ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ĐŽŵ ŵĂŶĐŚĂƐ ĚĞ ƐĂŶŐƵĞ͖ • ĞƉŽŝƐ ĚĞ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚĂ Ă ĞŶƚƌĂĚĂ ĚŽƐ ŵĠĚŝĐŽƐ͕ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ĚĞǀĞ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ƐĞũĂ Ă ƉĠ ŽƵ ĚĞ ŵĂĐĂ͘ ^Ğ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŶĆŽ ƌĞƐƉĞŝƚĂ ĞƐƚĂ ĚŝƐƉŽƐŝĕĆŽ͕ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ƌĞƚĂƌĚĂƌ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ͘ K ũŽŐŽ ŶĆŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĂƚĠ ƋƵĞ Ž ƌĞĨĞƌŝĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĂďĂŶĚŽŶĞ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ • hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ƉŽĚĞ ĂďĂŶĚŽŶĂƌ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉŽƌ Ƶŵ ůŽĐĂů ƋƵĞ ŶĆŽ Ă njŽŶĂ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ͘ WŽĚĞƌĄ ĨĂnjġͲůŽ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ůŝŶŚĂ ƋƵĞ ĚĞůŝŵŝƚĂ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
• hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ƉŽĚĞ ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ͕ ŵĂƐ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĚĞǀĞ ĞŶƚƌĂƌ ƉĞůĂ njŽŶĂ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ͕ ƵŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ƚĞŶŚĂ ĂďĂŶĚŽŶĂĚŽ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ • ^Ğ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ͕ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĞƐƚĂǀĂ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ͕ ƉŽĚĞ ƌĞŐƌĞƐƐĂƌ ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ɛſ ĂƉſƐ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ͖ • ^Ğ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĞƐƚĂǀĂ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ƉŽĚĞ ƌĞĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƋƵĂŶĚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚŝǀĞƌ Ğŵ ũŽŐŽ͕ ŵĂƐ ƵŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ƉĞůĂ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͘ YƵĂŶĚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚŝǀĞƌ ĨŽƌĂ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ƉŽĚĞƌĄ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ůŝŶŚĂ ĚĞ ĚĞůŝŵŝƚĂĕĆŽ ;ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ Ğ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂůͿ͖ • ^ŽŵĞŶƚĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉŽĚĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ƋƵĞ ŶĆŽ ĨŽŝ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ǀŽůƚĞ Ă ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ƋƵĞƌ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ ŽƵ ŶĆŽ Ğŵ ũŽŐŽ͘ EĆŽ ůŚĞ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ Ă ĞŶƚƌĂĚĂ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚŝǀĞƌ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ ƐĞ Ă ĂĐĕĆŽ ƐĞ ĞƐƚŝǀĞƌ Ă ĚĞƐĞŶƌŽůĂƌ ŶĂ njŽŶĂ ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ͖ • KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉŽĚĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂƌ Ž ƌĞŐƌĞƐƐŽ ĚĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞ Ž ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ƚŝǀĞƌ ǀĞƌŝĨŝĐĂĚŽ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚĄ ƉƌŽŶƚŽ͖ • ^Ğ Ž ũŽŐŽ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ŵŽƚŝǀŽ͕ ŽƵ ƐĞ Ă ůĞƐĆŽ ƐŽĨƌŝĚĂ ƉŽƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŶĆŽ ĨŽƌ Ž ƌĞƐƵůƚĂĚŽ ĚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ăƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĄ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͖ • hŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ ƚĞŶŚĂŵ ĚĞĐŝĚŝĚŽ Ğdžŝďŝƌ Ƶŵ ĐĂƌƚĆŽ Ă Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĞƐƚĞũĂ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ͕ Ğ ĞƐƚĞ ƚĞŶŚĂ ĚĞ ĂďĂŶĚŽŶĂƌ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ƌĞĐĞďĞƌ ƚƌĂƚĂŵĞŶƚŽ ŵĠĚŝĐŽ͕ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞ Ğdžŝďŝƌ Ž ĐĂƌƚĆŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ĂďĂŶĚŽŶĞ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ • EĆŽ ĞdžŝďĞŵ Ž ĐĂƌƚĆŽ Ă Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ƋƵĂŶĚŽ ĞƐƚŝǀĞƌ Ă ƐĞƌ ƚƌĂƚĂĚŽ͕ ŵĂƐ Ɛſ ƋƵĂŶĚŽ ƚŝǀĞƌ ǀŽůƚĂĚŽ Ğ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ƚĞŶŚĂ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ͘ ^Ğ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƚŝǀĞƌ ĚĞ ĂďĂŶĚŽŶĂƌ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĚĞ ŵĂĐĂ͕ ĞdžŝďĞŵ Ž ĐĂƌƚĆŽ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ĞůĞ ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ > / ϯ ʹ EjD ZK :K' KZ ^
• K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĂƉŽŝĂ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉĂƌĂ ĨĂnjĞƌ ĐƵŵƉƌŝƌ ĂƐ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕƁĞƐ ĚĞ ĞŶƚƌĂĚĂ ĚŽƐ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ƉĂƌĂ Ž ůƵŐĂƌ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ůĞƐŝŽŶĂĚŽƐ ŽƵ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƋƵĞ ƐĞ ůĞƐŝŽŶĂƌĂŵ͘ ^ſ ƐĞ ĂďƌĞŵ ĞdžĐĞƉĕƁĞƐ Ă ĞƐƚĂ ĚŝƐƉŽƐŝĕĆŽ ƋƵĂŶĚŽ͗ • Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƐĞ ůĞƐŝŽŶĂ͖ • Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ Ğ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƚĞŶŚĂŵ ĐŚŽĐĂĚŽ Ğ ƌĞƋƵĞŝƌĂŵ ĂƚĞŶĕĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂ͖ • ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ŵĞƐŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƚĞŶŚĂŵ ĐŚŽĐĂĚŽ Ğ ƌĞƋƵĞŝƌĂŵ ĂƚĞŶĕĆŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂ͖ • ƚĞŶŚĂŵ ŽĐŽƌƌŝĚŽ ƵŵĂ ůĞƐĆŽ ŐƌĂǀĞ͕ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ ĞŶŐŽůŝƌ Ă ůşŶŐƵĂ͕ ĐŽŵŽĕĆŽ ĐĞƌĞďƌĂů͕ ĨƌĂĐƚƵƌĂ ĚĞ ƉĞƌŶĂ͕ ĨƌĂĐƚƵƌĂ ĚĞ ďƌĂĕŽ͕ ĞƚĐ͘ ĞďŝĚĂƐ ƌĞĨƌĞƐĐĂŶƚĞƐ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉĞƌŵŝƚĞŵ ƋƵĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƚŽŵĞŵ ďĞďŝĚĂƐ ƌĞĨƌĞƐĐĂŶƚĞƐ ĚƵƌĂŶƚĞ ŽƐ ƚĞŵƉŽƐ ŵŽƌƚŽƐ ŽƵ ŶƵŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ƚĞŵƉŽƌĄƌŝĂ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ŵĂƐ ƵŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ƉĂƌĂ ŶĆŽ Ă ŵŽůŚĂƌ͘ EĆŽ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ ůĂŶĕĂƌ ďŽůƐĂƐ ĐŽŵ ůşƋƵŝĚŽƐ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ƌĞĐŝƉŝĞŶƚĞ ƋƵĞ ĐŽŶƚĞŶŚĂ ůşƋƵŝĚŽƐ ƉĂƌĂ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ :ŽŐĂĚŽƌĞƐ ĞdžƉƵůƐŽƐ • ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ Ġ ĞdžƉƵůƐŽ ƉŽƌ ƵŵĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ ŽƵ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ĚŝƌĞĐƚĂ ĂƉſƐ Ă ĂƉůŝĐĂĕĆŽ ĚĂ ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƐŽĨƌĞ Ƶŵ ŐŽůŽ ĂƉſƐ Ă ĂƉůŝĐĂĕĆŽ ĚĂ ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ƐĞƌ ĞdžƉƵůƐŽ͕ Ž ŶƷŵĞƌŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ŶĆŽ ƐĞƌĄ ƌĞĚƵnjŝĚŽ͕ ũĄ ƋƵĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ĂŶƚĞƐ ĚĞ Ž ŐŽůŽ ƐĞƌ ŵĂƌĐĂĚŽ͖ • ^Ğ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ŝŶƚĞƌǀĂůŽ ŽƵ ĂŶƚĞƐ ĚŽ ŝŶşĐŝŽ ĚĞ Ƶŵ ĚŽƐ ĚŽŝƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ ĞdžƉƵůƐĆŽ͕ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵĞĕĂƌĄ Ž ƉĞƌşŽĚŽ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŐƵŝŶƚĞ ŽƵ Ž ƉĞƌşŽĚŽ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĞŶŽƐ͘
> / ϰ ʹ Yh/W D EdK K^ :K' KZ ^
ƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ďĂƐĞ ŽƌĞƐ͗ • ^Ğ ĂƐ ĐĂŵŝƐŽůĂƐ ĚŽƐ ĚŽŝƐ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚŝǀĞƌĞŵ Ă ŵĞƐŵĂ ĐŽƌ Ğ ŶĞŶŚƵŵ ĚŽƐ ĚŽŝƐ ƚŝǀĞƌ ŽƵƚƌĂ ĐĂŵŝƐŽůĂ ŽƵ ĐĂŵŝƐĂ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ƉĞƌŵŝƚĞ ƋƵĞ ƐĞ ŝŶŝĐŝĞ Ž ũŽŐŽ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƉĞƌĚĞ ĂĐŝĚĞŶƚĂůŵĞŶƚĞ Ž ƐĞƵ ĐĂůĕĂĚŽ Ğ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ĚĞƉŽŝƐ ũŽŐĂ Ă ďŽůĂ Ğ ŵĂƌĐĂ Ƶŵ ŐŽůŽ͕ ŶĆŽ ĞdžŝƐƚŝƌĄ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ Ğ Ž ŐŽůŽ ƐĞƌĄ ǀĂůŝĚĂĚŽ͕ ƵŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ ƉĞƌĚĞƵ Ž ĐĂůĕĂĚŽ ĂĐŝĚĞŶƚĂůŵĞŶƚĞ͘ ƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ^ƵƉůĞŵĞŶƚĂƌ WĂƌĂ ĂůĠŵ ĚŽ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ďĂƐĞ͕ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƉŽĚĞƌĆŽ ƵƚŝůŝnjĂƌ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ĐŽŵ Ă ƷŶŝĐĂ ĨŝŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĞ ƐĞ ƉƌŽƚĞŐĞƌ ĨŝƐŝĐĂŵĞŶƚĞ͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ Ă Ğ ŶĆŽ ĐŽŶƐƚŝƚƵĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƌŝŐŽ ƉĂƌĂ ĞůĞƐ ƉƌſƉƌŝŽƐ ŽƵ ƉĂƌĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƐƉĞĐĐŝŽŶĂƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞĕĂ ĚĞ ǀĞƐƚƵĄƌŝŽ ŽƵ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ƉĂƌĂ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌ ƋƵĞ ŶĆŽ ƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƌŝŐŽ͘ ƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽƐ ƉƌŽƚĞĐƚŽƌĞƐ ŵŽĚĞƌŶŽƐ͕ ƚĂŝƐ ĐŽŵŽ ƉƌŽƚĞĐƚŽƌĞƐ ĚĞ ĐĂďĞĕĂ͕ ŵĄƐĐĂƌĂƐ ĨĂĐŝĂŝƐ͕ ũŽĂůŚĞŝƌĂƐ Ğ ĐŽƚŽǀĞůĞŝƌĂƐ͕ ƐĞ ĨŽƌ ĨĞŝƚŽ ĚĞ ŵĂƚĞƌŝĂů ŵĂĐŝŽ Ğ ůĞǀĞ͕ ŶĆŽ Ġ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂĚŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ Ğ ƐĆŽ ƉŽƌƚĂŶƚŽ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽƐ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƵƐĞŵ ſĐƵůŽƐ ĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽƐ͕ ƐĞ ŶĆŽ ĐŽŶƐƚŝƚƵşƌĞŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƌŝŐŽ ƉĂƌĂ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉƌŽŝďŝƌ Ž ƵƐŽ ĚĞ ƵŵĂ ƉĞĕĂ ĚĞ ǀĞƐƚƵĄƌŝŽ ŽƵ ĚĞ Ƶŵ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ĐŽŶƚƌŽůĂĚŽ ŶŽ ŝŶşĐŝŽ ĚŽ ũŽŐŽ Ğ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂĚŽ ŶĆŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ͕ ƐĞ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ ƐĞ ƚŽƌŶĂƌ ƉĞƌŝŐŽƐŽ ŽƵ ĨŽƌ ƵƚŝůŝnjĂĚŽ ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ƉĞƌŝŐŽƐĂ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉƌŽŝďŝƌ Ă ƵƚŝůŝnjĂĕĆŽ ĚĞ ƐŝƐƚĞŵĂƐ ĚĞ ƌĂĚŝŽĐŽŵƵŶŝĐĂĕĆŽ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ Ă ĞƋƵŝƉĂ ƚĠĐŶŝĐĂ͘
> / ϰ ʹ Yh/W D EdK K^ :K' KZ ^
:ſŝĂƐ ĞƐƚƌŝƚĂŵĞŶƚĞ ƉƌŽŝďŝĚŽ Ž ƵƐŽ ĚĞ ƋƵĂůƋƵĞƌ ũſŝĂ ;ĐŽůĂƌĞƐ͕ ĂŶĠŝƐ͕ ƉƵůƐĞŝƌĂƐ͕ ďƌŝŶĐŽƐ͕ ďĂŶĚŽůĞƚĞƐ ĚĞ ĐŽƵƌŽ ŽƵ ĚĞ ďŽƌƌĂĐŚĂ͕ ĞƚĐ͘Ϳ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ƐĞƌ ƌĞƚŝƌĂĚŽƐ ƉĞůŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ĂŶƚĞƐ ĚŽ ŝŶşĐŝŽ ĚŽ ũŽŐŽ͘ EĆŽ ƐĞ ĂĐĞŝƚĂ Ž ƵƐŽ ĚĞ ĨŝƚĂ ĂĚĞƐŝǀĂ ƉĂƌĂ ĐŽďƌŝƌ ĂƐ ũſŝĂƐ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ĞƐƚĆŽ ŝŐƵĂůŵĞŶƚĞ ƉƌŽŝďŝĚŽƐ ĚĞ ƵƐĂƌ ũſŝĂƐ ;ĞdžĐĞƉƚŽ ƉĂƌĂ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ƋƵĞ ƉŽĚĞ ƵƐĂƌ Ƶŵ ƌĞůſŐŝŽ ŽƵ ĚŝƐƉŽƐŝƚŝǀŽ ƐŝŵŝůĂƌ ƉĂƌĂ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌĂƌ Ž ũŽŐŽ͕ Ğŵ ĐĂƐŽ ĚĞ ĂƵƐġŶĐŝĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂͿ͘ EƵŵĞƌĂĕĆŽ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ɛ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ĚĞǀĞŵ ĞƐƚŝƉƵůĂƌ Ă ŶƵŵĞƌĂĕĆŽ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͕ ƋƵĞ ŶŽƌŵĂůŵĞŶƚĞ ƐĞƌĄ ĚŽ ϭ ĂŽ ϭϱ͕ ĞƐƚĂŶĚŽ Ž ŶƷŵĞƌŽ ϭ ƌĞƐĞƌǀĂĚŽ ƉĂƌĂ Ž ŐƵĂƌĚĂͲ ƌĞĚĞƐ͘ KƐ ŽƌŐĂŶŝnjĂĚŽƌĞƐ ĚĞǀĞŵ ƚĞƌ Ğŵ ĐŽŶƚĂ Ă ŝŵƉŽƐƐŝďŝůŝĚĂĚĞ ĚĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝŶĂůĂƌĞŵ ŶƷŵĞƌŽƐ ƐƵƉĞƌŝŽƌĞƐ Ă ϭϱ͘ K ŶƷŵĞƌŽ ĚĞ ĐĂĚĂ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ǀŝƐşǀĞů ŶĂƐ ƐƵĂƐ ĐŽƐƚĂƐ Ğ ĚŝƐƚŝŶŐƵŝƌͲƐĞ ĚĂ ĐŽƌ ƉƌĞĚŽŵŝŶĂŶƚĞ ĚĂ ĐĂŵŝƐŽůĂ͘ Ɛ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌĆŽ ĂƐ ŵĞĚŝĚĂƐ ĚŽƐ ŶƷŵĞƌŽƐ͕ Ă ƐƵĂ ŽďƌŝŐĂƚŽƌŝĞĚĂĚĞ͕ ďĞŵ ĐŽŵŽ ƋƵĂŝƐ ĂƐ ŵĞĚŝĚĂƐ ŶŽƵƚƌĂƐ ƉĂƌƚĞƐ ĚŽ ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ďĂƐĞ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͘ > / ϰ ʹ Yh/W D EdK K^ :K' KZ ^
DĞĚŝĚĂƐ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞƐ ŶƚĞƐ ĚŽ ŝŶŝĐŝŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ĚĞǀĞŵ ƐĞƌ ŝŶƐƉĞĐĐŝŽŶĂĚŽƐ ƉĂƌĂ ĂƐƐĞŐƵƌĂƌ ƋƵĞ ŶĆŽ ƵƐĂŵ ǀĞƐƚƵĄƌŝŽ ŽƵ ũſŝĂƐ ŶĆŽ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚĂƐ͘ K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĨĂƌĄ Ƶŵ ƐĞŐƵŶĚŽ ĐŽŶƚƌŽůŽ ǀŝƐƵĂů ĚŽƐ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ĞƐƚĞƐ ƉĞŶĞƚƌĞŵ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ ^Ğ ƐĞ ĚĞƐĐŽďƌĞ ƋƵĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚĄ Ă ƵƐĂƌ ƵŵĂ ƉĞĕĂ ĚĞ ǀĞƐƚƵĄƌŝŽ ŽƵ ũſŝĂ ƉƌŽŝďŝĚĂ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ͗ • /ŶĨŽƌŵĂƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĚĞǀĞ ƌĞƚŝƌĂƌ Ă ƉĞĕĂ Ğŵ ƋƵĞƐƚĆŽ͖ • ŽƌĚĞŶĂƌ ĂŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƐĂŝĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ ƐĞŐƵŝŶƚĞ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌ ŽƵ ŶĆŽ ƋƵŝƐĞƌ ĂĐĂƚĂƌ Ă ŽƌĚĞŵ͖ • ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ĞƐƚĞ ƐĞ ƌĞĐƵƐĂ ŽďƐƚŝŶĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ĂĐĂƚĂƌ Ă ŽƌĚĞŵ ŽƵ ƐĞ ůŚĞ ĨŽŝ ŽƌĚĞŶĂĚŽ ƋƵĞ ƌĞƚŝƌĂƐƐĞ Ă ƉĞĕĂ ƐĞ ĚĞƐĐŽďƌĞ ƋƵĞ Ă ĞƐƚĄ Ă ƵƐĂƌ ŶŽǀĂŵĞŶƚĞ͘ ^Ğ Ž ũŽŐŽ Ġ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ƉĂƌĂ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ͕ ƐĞƌĄ ĐŽŶĐĞĚŝĚŽ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲ ůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ
> / ϱ ʹ K^ Z /dZK^
WŽĚĞƌĞƐ Ğ ĚĞǀĞƌĞƐ K &ƵƚƐĂů Ġ Ƶŵ ĚĞƐƉŽƌƚŽ ĐŽŵƉĞƚŝƚŝǀŽ Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞŶƚĞŶĚĞƌ ƋƵĞ Ž ĐŽŶƚĂĐƚŽ ĨşƐŝĐŽ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ġ Ƶŵ ĂƐƉĞĐƚŽ ŶŽƌŵĂů Ğ ĂĐĞŝƚĄǀĞů ĚŽ ũŽŐŽ͘ EŽ ĞŶƚĂŶƚŽ͕ ƐĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŶĆŽ ƌĞƐƉĞŝƚĂƌĞŵ ĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů Ğ ŽƐ ƉƌŝŶĐşƉŝŽƐ ĚŽ ĚĞƐƉŽƌƚŝǀŝƐŵŽ͕ ŽƵ ƐĞũĂ͕ ĚŽ ĨĂŝƌ ƉůĂLJ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞƌĆŽ ƚŽŵĂƌ ĂƐ ŵĞĚŝĚĂƐ ĂƉƌŽƉƌŝĂĚĂƐ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ĂƐ ƌĞƐƉĞŝƚĞŵ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƐĞ͕ Ğŵ ƐĞƵ ĞŶƚĞŶĚĞƌ͕ Ă ŝůƵŵŝŶĂĕĆŽ Ġ ŝŶƐƵĨŝĐŝĞŶƚĞ ĚĞǀŝĚŽ Ă ƋƵĂůƋƵĞƌ ƚŝƉŽ ĚĞ ĂǀĂƌŝĂ͘ ^Ğ Ă ĂǀĂƌŝĂ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌ ƐĞƌ ƌĞƉĂƌĂĚĂ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ĚĂƌ Ž ũŽŐŽ ƉŽƌ ƚĞƌŵŝŶĂĚŽ͘ ^Ğ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ůĂŶĕĂĚŽ ƉŽƌ Ƶŵ ĞƐƉĞĐƚĂĚŽƌ ĂƚŝŶŐĞ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞ ĂƌďŝƚƌĂŐĞŵ͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͕ ŽƵ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ͕ ĚĞƉĞŶĚĞŶĚŽ ĚĂ ŐƌĂǀŝĚĂĚĞ ĚŽ ŝŶĐŝĚĞŶƚĞ͕ ƉŽĚĞƌĄ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ƉƌŽƐƐŝŐĂ͕ ƐƵƐƉĞŶĚĞƌ ƚĞŵƉŽƌĂƌŝĂŵĞŶƚĞ Ž ũŽŐŽ ŽƵ ĚĂƌ Ž ũŽŐŽ ƉŽƌ ƚĞƌŵŝŶĂĚŽ͘ ŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ĚŽƐ ĐĂƐŽƐ͕ ĚĞǀĞƌĄ ƌĞŵĞƚĞƌ Ƶŵ ƌĞůĂƚſƌŝŽ ĚŽ;ƐͿ ŝŶĐŝĚĞŶƚĞ;ƐͿ ăƐ ĂƵƚŽƌŝĚĂĚĞƐ ĐŽŵƉĞƚĞŶƚĞƐ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚġŵ ĂƵƚŽƌŝĚĂĚĞ ƉĂƌĂ ĂĚǀĞƌƚŝƌ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĂƌ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŶŽ ŝŶƚĞƌǀĂůŽ Ğ ĚĞƉŽŝƐ ĚŽ ũŽŐŽ ƚĞƌŵŝŶĂƌ͕ ĂƐƐŝŵ ĐŽŵŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ Ğ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƵŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ ĂƐ ĚĞĐŝƐƁĞƐ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞƐ ƉĞƌŵĂŶĞĐĞŵ ƐŽď Ă ƐƵĂ ũƵƌŝƐĚŝĕĆŽ ŶĞƐƐĞƐ ŵŽŵĞŶƚŽƐ͘ ^Ğ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞƐƚĄ ƚĞŵƉŽƌĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ŝŶĐĂƉĂĐŝƚĂĚŽ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŵŽƚŝǀŽ͕ Ž ũŽŐŽ ƉŽĚĞƌĄ ĐŽŶƚŝŶƵĂƌ ƐŽď Ă ƐƵƉĞƌǀŝƐĆŽ ĚŽ ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ Ğ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ĂƚĠ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ ĨŽƌĂ ĚĞ ũŽŐŽ͘ ƉůŝĐĂĕĆŽ ĚĂ ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉŽĚĞƌĆŽ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ƐĞŵƉƌĞ ƋƵĞ ƐĞ ĐŽŵĞƚĂ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ Ğ ĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů ŶĆŽ ƉƌŽşďĂŵ ĞdžƉůŝĐŝƚĂŵĞŶƚĞ ĞƐƚĂ ĂƉůŝĐĂĕĆŽ ĚĂ >Ğŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͘ WŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ ŶƵŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĐŽŵ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĂƚĂĐĂŶƚĞƐ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƐĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ Ž ƉƌĞƚĞŶĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂƌ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ͖ ĐŽŶƚƵĚŽ͕ ŶĆŽ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ ŶƵŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŝŶĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͘
> / ϱ ʹ K^ Z /dZK^
EĆŽ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ Ă ĂƉůŝĐĂĕĆŽ ĚĂ ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ƉŽƌ ŝŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ă ƌĞŐƌĂ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ͕ ƐĂůǀŽ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽƌ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĂŽ ĐŽŶƚƌŽůĂƌ Ă ďŽůĂ͕ ƋƵĂŶĚŽ ĞƐƚĂ ĞƐƚĞũĂ ũĄ Ğŵ ũŽŐŽ͕ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ğ ƐĞ ƉĞƌĚĞ Ă ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ͘ EŽƐ ƌĞƐƚĂŶƚĞƐ ĐĂƐŽƐ͗ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐ͕ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ Ğ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ƉŽĚĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌ ĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ĐŝƌĐƵŶƐƚąŶĐŝĂƐ ƉĂƌĂ ƐĞ ĚĞĐŝĚŝƌĞŵ ƐĞ ĚĞǀĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ŽƵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͗ • ŐƌĂǀŝĚĂĚĞ ĚĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŝŵƉůŝĐĂ ƵŵĂ ĞdžƉƵůƐĆŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ĞdžƉƵůƐĂƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ŽĐŽƌƌĂ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͖ • K ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͗ ƋƵĂŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚĂ ďĂůŝnjĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ͕ ŵĂŝƐ ĚĞĐŝƐŝǀĂ ƉŽĚĞƌĄ ƐĞƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͖ • ŽƉŽƌƚƵŶŝĚĂĚĞ ĚĞ Ƶŵ ĂƚĂƋƵĞ ŝŵĞĚŝĂƚŽ Ğ ƉƌŽŵĞƚĞĚŽƌ͖ • YƵĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ŶĆŽ ƐĞũĂ Ă ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ŽƵ ŽƵƚƌĂ ƐƵƉĞƌŝŽƌ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ŽĐŽƌƌĂ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͖ • Ž ĂŵďŝĞŶƚĞ Ğŵ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĚĞĐŽƌƌĞ͘ ĚĞĐŝƐĆŽ ĚĞ ƐĂŶĐŝŽŶĂƌ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŝŶŝĐŝĂů ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƚŽŵĂĚĂ ŶŽƐ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ă ƐƵĂ ŽĐŽƌƌġŶĐŝĂ͕ ŵĂƐ ŶĆŽ ƐĞ ƉŽĚĞ ǀŽůƚĂƌ ĂƚƌĄƐ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ĨĞŝƚĂ Ă ƐŝŶĂůĠƚŝĐĂ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ŽƵ ƐĞ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ ŽƵƚƌĂ ũŽŐĂĚĂ͘ ^Ğ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŝŵƉůŝĐĂ ƵŵĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ĞƐƚĂ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĞĨĞĐƚƵĂĚĂ ŶĂ ƉƌſdžŝŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͘ ŽŶƚƵĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ĞdžŝƐƚĂ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ƐŝƚƵĂĕĆŽ ĚĞ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ ƌĞĐŽŵĞŶĚĂͲƐĞ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĂŵ Ž ũŽŐŽ Ğ ĂĚǀŝƌƚĂŵ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌ͘ EŽ ĐĂƐŽ ĚĞ ŶĆŽ ƐĞƌ ĞĨĞĐƚƵĂĚĂ Ă ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ ŶĂ ƉƌſdžŝŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ ƐĞŐƵŝŶƚĞ͕ Ă ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĄ ƐĞƌ ĞĨĞĐƚƵĂĚĂ ŵĂŝƐ ƚĂƌĚĞ͘ ^Ğ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŝŵƉůŝĐĂ Ƶŵ ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ ĂƚƌĂǀĠƐ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ƉĂƌĂ ĚĂƌ ĨůƵŝĚĞnj ĂŽ ũŽŐŽ͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ ƚĂů ŶĆŽ ĐŽŶĚƵnjĂ Ă ƋƵĂůƋƵĞƌ ƌĞƚĂůŝĂĕĆŽ Ğ ŶĆŽ ƉƌĞũƵĚŝƋƵĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ă ƋƵĞ ĐŽŵĞƚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͘
> / ϱ ʹ K^ Z /dZK^
DĂŝƐ ĚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĂŽ ŵĞƐŵŽ ƚĞŵƉŽ • /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ĐŽŵĞƚŝĚĂƐ ƉŽƌ ĚŽŝƐ ŽƵ ŵĂŝƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ŵĞƐŵĂ ĞƋƵŝƉĂ͗ ʹ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉƵŶŝƌ Ă ĨĂůƚĂ ŵĂŝƐ ŐƌĂǀĞ͖ ʹ Ž ũŽŐŽ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ă ĨĂůƚĂ ŵĂŝƐ ŐƌĂǀĞ͖ ʹ ŝŶĚĞƉĞŶĚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĚŽƐ ĚŽŝƐ ƉĂƌĄŐƌĂĨŽƐ ĂŶƚĞƌŝŽƌĞƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĂƌ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͕ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ ĂƐ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ĐŽŵĞƚŝĚĂƐ͕ ŽƵ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƚŽŵĂƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ͖ ʹ ƐĞ ĂƐ ĨĂůƚĂƐ ĐŽŵĞƚŝĚĂƐ ĨŽƌĞŵ ƉƵŶŝĚĂƐ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŵĂŶĚĂƌĆŽ ƌĞŐŝƐƚĂƌ ĂƐ ĨĂůƚĂƐ ĂĐƵŵƵůĂĚĂƐ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞƐ͘ • /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ĐŽŵĞƚŝĚĂƐ ƉŽƌ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂƐ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞƐ͗ ʹ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƵŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ Ğ Ž ũŽŐŽ ƌĞĐŽŵĞĕĂ ĐŽŵ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĄ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͖ ʹ ŝŶĚĞƉĞŶĚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĚŽ ƉĂƌĄŐƌĂĨŽ ĂŶƚĞƌŝŽƌ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĂƌ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͕ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ ĂƐ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ĐŽŵĞƚŝĚĂƐ͕ ŽƵ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƚŽŵĂƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ͖ ʹ ƐĞ ĂƐ ĨĂůƚĂƐ ĐŽŵĞƚŝĚĂƐ ĨŽƌĞŵ ƉƵŶŝĚĂƐ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŵĂŶĚĂƌĆŽ ƌĞŐŝƐƚĂƌ ĂƐ ĨĂůƚĂƐ ĂĐƵŵƵůĂĚĂƐ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞƐ͘ /ŶƚĞƌĨĞƌġŶĐŝĂ ĞdžƚĞƌŶĂ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƐĞ Ƶŵ ĞƐƉĞĐƚĂĚŽƌ ĨĂnj ƐŽĂƌ Ƶŵ ĂƉŝƚŽ Ğ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌĞŵ ƋƵĞ ĞƐƐĂ ĂĐĕĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞ ŶŽ ũŽŐŽ͕ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ ƐĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƉĞŐĂ ŶĂ ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ͘ ^Ğ Ž ũŽŐŽ ĨŽƌ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĄ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ƋƵĂŶĚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ ^ĞŵƉƌĞ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĞƐƚĞũĂ ŶĂ ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ ĞƐƚĂ ĞƐƚŝǀĞƌ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞ ĨĂnjĞƌ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ǀŝƐşǀĞů Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ͘ ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŐĂƌĂŶƚŝƌ ƉĂƌƚŝĐƵůĂƌŵĞŶƚĞ ƋƵĞ ŽƐ ƌĞĐŽŵĞĕŽƐ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞ ĨĂnjĞŵ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ƌĄƉŝĚĂ Ğ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ͕ ƉŽƌ ƌĂnjƁĞƐ ƚĄĐƚŝĐĂƐ͕ ŶĆŽ ƐĞ ƌĞĐŽŵĞĐĞ Ž ũŽŐŽ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƵŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ƚĞŵƉŽƌĄƌŝĂ ;ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽƐ ďĂůŝnjĂ͕ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ŽƵ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ EĞƐƚĞƐ ĐĂƐŽƐ͕ ŝŶŝĐŝĂŵ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ϰ ƐĞŐƵŶĚŽƐ Ğ ŶĆŽ Ġ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ĨĂnjĞƌ ƵƐŽ ĚŽ ĂƉŝƚŽ͘ EŽƐ ĐĂƐŽƐ Ğŵ ƋƵĞ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ŶĆŽ ƉĞƌŵŝƚĂ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ϰ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ;ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ƐĂşĚĂ ŽƵ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞͿ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƋƵĞ ƌĞƚĂƌĚĞŵ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ ĚĞǀĞŵ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽƐ͘ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂ Ă ƉƌĞƐĞŶĕĂ ĚĞ ƉĞƐƐŽĂƐ ĐŽŵ ďŽůĂƐ ĂŽ ƌĞĚŽƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ĂŐŝůŝnjĂƌ ŽƐ ƌĞĐŽŵĞĕŽƐ Ğ Ž ĚĞƐĞŶƌŽůĂƌ ĚŽ ũŽŐŽ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĐŽŵ Ă ďŽůĂ Ğŵ ũŽŐŽ ZĞĐŽŵĞŶĚĂĕƁĞƐ • K ũŽŐŽ ĚĞǀĞƌĄ ĚĞƐĞŶƌŽůĂƌͲƐĞ ĞŶƚƌĞ Ž ĄƌďŝƚƌŽ Ğ Ž ƐĞŐƵŶĚŽ ĄƌďŝƚƌŽ͖ • KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƵƚŝůŝnjĂƌ Ƶŵ ƐŝƐƚĞŵĂ ĚĞ ĚŝĂŐŽŶĂů ĂŵƉůĂ͖ • hŵ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĨŽƌĂ ĚĂ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ĂũƵĚĂ Ž ĄƌďŝƚƌŽ Ă ŵĂŶƚĞƌ Ž ĐŽŶƚƌŽůŽ ĚŽ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ŶŽ ƐĞƵ ĐĂŵƉŽ ǀŝƐƵĂů͖ • K ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚĂ ũŽŐĂĚĂ ĚĞǀĞ ĞƐƚĂƌ ĚĞŶƚƌŽ ĚŽ ĐĂŵƉŽ ǀŝƐƵĂů ĚŽ ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͖ • hŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞƌĄ ĞƐƚĂƌ ƐƵĨŝĐŝĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ƉƌſdžŝŵŽ ĚĂ ũŽŐĂĚĂ ƉĂƌĂ Ă ŽďƐĞƌǀĂƌ͕ ƐĞŵ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƌ ŶĂ ŵĞƐŵĂ͖ • KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ɛſ ĚĞǀĞŵ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ƐĞŐƵŝƌ ŵĞůŚŽƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ĐŽŶƐĞŐƵŝƌ Ƶŵ ŵĞůŚŽƌ ąŶŐƵůŽ ĚĞ ǀŝƐĆŽ͖ • ͞K ƋƵĞ ƐĞ ƉƌĞĐŝƐĂ ĚĞ ǀĞƌ͟ ŶĆŽ ŽĐŽƌƌĞ ƐĞŵƉƌĞ ƉƌſdžŝŵŽ ĚĂ ďŽůĂ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉƌĞƐƚĂƌ ĂƚĞŶĕĆŽ Ă͗ ʹ ĐŽŶĨƌŽŶƚŽƐ ĂŐƌĞƐƐŝǀŽƐ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂŝƐ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƐĞŵ ďŽůĂ͖ ʹ ƉŽƐƐşǀĞŝƐ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ŶĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉĂƌĂ ŽŶĚĞ ƐĞ ĚŝƌŝŐĞ Ž ũŽŐŽ͖ ʹ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƋƵĞ ŽĐŽƌƌĂŵ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ũŽŐĂĚĂ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŐĞƌĂů ĚƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ũŽŐŽ hŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞ ĞƐƚĂƌ Ğŵ ůŝŶŚĂ ĐŽŵ Ž ƉĞŶƷůƚŝŵŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ ŽƵ ĚĂ ďŽůĂ͕ ƐĞ ĞƐƚĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵĂ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ƋƵĞ Ž ƉĞŶƷůƚŝŵŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞƐƚĂƌ ƐĞŵƉƌĞ ĚĞ ĨƌĞŶƚĞ ƉĂƌĂ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ K ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƐŽůƚĂ Ă ďŽůĂ ĚĂƐ ŵĆŽƐ hŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂƌ ƐĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ŶĆŽ ƚŽĐĂ ŶĂ ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ĞŶƋƵĂŶƚŽ ĨĂnj Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƐĞŐƵŶĚŽƐ Ğŵ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚĄ ŶĂ ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ͘ hŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚĞŶŚĂ ƐŽůƚĂĚŽ Ă ďŽůĂ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ƐŝƚƵĂƌͲƐĞ ŶƵŵĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ĂĚĞƋƵĂĚĂ ƉĂƌĂ ĐŽŶƚƌŽůĂƌ Ž ũŽŐŽ͘ ^ŝƚƵĂĕƁĞƐ ĚĞ ͞ŐŽůŽ ʹ ŶĆŽ ŐŽůŽ͟ YƵĂŶĚŽ Ġ ŵĂƌĐĂĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ Ğ ŶĆŽ ĞdžŝƐƚĞ ƋƵĂůƋƵĞƌ ĚƷǀŝĚĂ ƋƵĂŶƚŽ ă ĚĞĐŝƐĆŽ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ Ğ Ž ƐĞŐƵŶĚŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞŵ ĞƐƚĂďĞůĞĐĞƌ ĐŽŶƚĂĐƚŽ ǀŝƐƵĂů Ğ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĚŝƌŝŐŝƌͲƐĞͲĄ ĂŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ğ ĂŽ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͕ ĐŽŵƵŶŝĐĂŶĚŽͲůŚĞƐ ĐŽŵ Ž ƐŝŶĂů ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽ Ž ŶƷŵĞƌŽ ĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ŵĂƌĐŽƵ Ž ŐŽůŽ͘ ^Ğ Ġ ŵĂƌĐĂĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ͕ ŵĂƐ Ă ďŽůĂ ƉĂƌĞĐĞ ĞƐƚĂƌ ĂŝŶĚĂ Ğŵ ũŽŐŽ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĨĂƌĄ ƐŽĂƌ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ Ž ƐĞƵ ĂƉŝƚŽ ƉĂƌĂ ĐŚĂŵĂƌ Ă ĂƚĞŶĕĆŽ ĂŽ ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͕ Ğ͕ ĚĞ ƐĞŐƵŝĚĂ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĚŝƌŝŐŝƌͲƐĞͲ Ą ĂŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ğ ĂŽ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͕ ĐŽŵƵŶŝĐĂŶĚŽͲůŚĞƐ ĐŽŵ Ž ƐŝŶĂů ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽ Ž ŶƷŵĞƌŽ ĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ŵĂƌĐŽƵ Ž ŐŽůŽ͘ KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŶĂƐ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ Ğŵ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĨŽƌĂ ĚĞ ũŽŐŽ ŵĞůŚŽƌ ƉŽƐŝĕĆŽ ƐĞƌĄ ĂƋƵĞůĂ ŶĂ ƋƵĂů Ƶŵ ĄƌďŝƚƌŽ ƉŽĚĞƌĄ ƚŽŵĂƌ Ă ĚĞĐŝƐĆŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂ͘ dŽĚĂƐ ĂƐ ƌĞĐŽŵĞŶĚĂĕƁĞƐ ƌĞůĂƚŝǀĂƐ ĂŽ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŶƵŵ ũŽŐŽ ƐĆŽ ďĂƐĞĂĚĂƐ Ğŵ ƉƌŽďĂďŝůŝĚĂĚĞƐ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂũƵƐƚĂƌͲƐĞ ƵƚŝůŝnjĂŶĚŽ ŝŶĨŽƌŵĂĕƁĞƐ ĞƐƉĞĐşĨŝĐĂƐ ƐŽďƌĞ ĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ͕ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ ĂƐ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ ĚĞ ũŽŐŽ ŽĐŽƌƌŝĚĂƐ ĂƚĠ ĞƐƐĂ ĂůƚƵƌĂ͘ Ɛ ƉŽƐŝĕƁĞƐ ƉƌŽƉŽƐƚĂƐ ŶŽƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ŐƌĄĨŝĐŽƐ ƐĆŽ ďĄƐŝĐĂƐ͖ ƵŵĂƐ ƐĆŽ ƌĞĐŽŵĞŶĚĂĚĂƐ ĂŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ŽƵƚƌĂƐ ƐĆŽ ŽďƌŝŐĂƚſƌŝĂƐ͘ ƌĞĨĞƌġŶĐŝĂ Ă ƵŵĂ ͞njŽŶĂ͟ Ġ ƵƚŝůŝnjĂĚĂ ƉĂƌĂ ƌĞĂůĕĂƌ Ž ĨĂĐƚŽ ĚĞ ĐĂĚĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ƌĞĐŽŵĞŶĚĂĚĂ ĐŽŶƐƚŝƚƵŝƌ͕ ŶĂ ǀĞƌĚĂĚĞ͕ ƵŵĂ ĄƌĞĂ ŶĂ ƋƵĂů Ž ĄƌďŝƚƌŽ ƉŽĚĞƌĄ ŽƉƚŝŵŝnjĂƌ Ă ƐƵĂ ĞĨŝĐĄĐŝĂ͘ ƐƐĂ njŽŶĂ ƉŽĚĞƌĄ ƐĞƌ ŵĂŝƐ ĂŵƉůĂ͕ ŵĂŝƐ ƌĞĚƵnjŝĚĂ ŽƵ ĐŽŵ ƵŵĂ ĨŽƌŵĂ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞ͕ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ ĂƐ ĐŝƌĐƵŶƐƚąŶĐŝĂƐ͘ ϭ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ Ͳ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ƐĂşĚĂ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ EŽ ŝŶşĐŝŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ͕ ƐŝƚƵĂĚŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ŽŶĚĞ ĞƐƚĄ ůŽĐĂůŝnjĂĚĂ Ă njŽŶĂ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ͕ ĚĞǀĞƌĄ ĞƐƚĂƌ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ůŝŶŚĂ ƋƵĞ ĚŝǀŝĚĞ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğŵ ĚƵĂƐ ƉĂƌƚĞƐ ŝŐƵĂŝƐ͕ ƉĂƌĂ ǀĞƌŝĨŝĐĂƌ ƋƵĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ƐĞ ĞĨĞĐƚƵĂ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ĞƐƚĂďĞůĞĐŝĚŽ͘ K ƐĞŐƵŶĚŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞƌĄ ĞƐƚĂƌ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĐŽŵ Ž ƉĞŶƷůƚŝŵŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ͕ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ă ƋƵĞ ĞĨĞĐƚƵĂ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ƐĂşĚĂ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
Ϯ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ Ͳ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ϭ͘ hŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞ ĐŽŶƚƌŽůĂƌ Ğŵ ƉƌŝŵĞŝƌŽ ůƵŐĂƌ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͗ ͻ ƐĞ Ă ďŽůĂ ŶĆŽ ĞƐƚŝǀĞƌ ĐŽůŽĐĂĚĂ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ƉŽĚĞƌĄ ĐŽŵĞĕĂƌ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ϰ ƐĞŐƵŶĚŽƐ͕ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ũĄ ĞƐƚĂǀĂ ƉƌŽŶƚŽ ƉĂƌĂ ĞĨĞĐƚƵĂƌ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ŽƵ ƐĞ ƐĞ ĚĞŵŽƌĂ Ă ƉĞŐĂƌ ŶĂ ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ ƉŽƌ ƌĂnjƁĞƐ ƚĄĐƚŝĐĂƐ͘ Ϯ͘ ƐƐŝŵ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞƌĄ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉĂƌĂ ƐĞ ĐĞƌƚŝĨŝĐĂƌ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ƐĂŝ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ;ďŽůĂ Ğŵ ũŽŐŽͿ Ğ ƋƵĞ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂŵ ĨŽƌĂ ĚĂ ŵĞƐŵĂ͘ Ğ ƐĞŐƵŝĚĂ͕ ĞĨĞĐƚƵĂ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ϰ ƐĞŐƵŶĚŽƐ͕ ŝŶĚĞƉĞŶĚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĚĞ Ă ƚĞƌ ĐŽŵĞĕĂĚŽ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ž ƉŽŶƚŽ ĂŶƚĞƌŝŽƌ͘ ϯ͘ &ŝŶĂůŵĞŶƚĞ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ƋƵĞ ƐƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶŽƵ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞǀĞ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ŶƵŵĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ĂĚĞƋƵĂĚĂ ƉĂƌĂ ĐŽŶƚƌŽůĂƌ Ž ũŽŐŽ͕ Ž ƋƵĞ ĐŽŶƐƚŝƚƵŝ ƵŵĂ ƉƌŝŽƌŝĚĂĚĞ ĂďƐŽůƵƚĂ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϯ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ ;ϭͿ ƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ž ŵĞƐŵŽ ƐĞƌĄ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ĚĞǀĞ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ƐŽďƌĞ Ă ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĂƉƌŽdžŝŵĂĚĂ ĚĞ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͘ ĞƐƚĂ ƉŽƐŝĕĆŽ͕ ĞůĞ ĚĞǀĞ ǀĞƌŝĨŝĐĂƌ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽůŽĐĂĚĂ ŶŽ ŝŶƚĞƌŝŽƌ ĚŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ Ğ ƐĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂŵ Ă ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚĞ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ͘ K ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ĂĨĂƐƚĂĚŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ƐĞƌĄ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ĚĞǀĞƌĄ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ĂƚƌĄƐ ĚŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͘ EĞƐƐĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ŽďƐĞƌǀĂ Ă ďŽůĂ Ğ Ž ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϰ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ ;ϮͿ
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϱ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ;ϭͿ ƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ƋƵĞ ĞƐƚĄ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂͲƐĞ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞƌĄ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ Ğ ĐĞƌƚŝĨŝĐĂͲƐĞ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽůŽĐĂĚĂ͕ ĂůĠŵ ĚĞ ǀĞƌŝĨŝĐĂƌ ƐĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƌĞƐƉĞŝƚĂŵ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƌĞŐƵůĂŵĞŶƚĂƌ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ͘ K ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ĂĨĂƐƚĂĚŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞƌĄ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ Ğŵ ůŝŶŚĂ ĐŽŵ Ž ƉĞŶƷůƚŝŵŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ ŽƵ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ Ž ƋƵĞ ĐŽŶƐƚŝƚƵŝ ƵŵĂ ƉƌŝŽƌŝĚĂĚĞ ĂďƐŽůƵƚĂ͘ ŵďŽƐ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞƐƚĂƌ ƉƌĞƉĂƌĂĚŽƐ ƉĂƌĂ ƐĞŐƵŝƌ Ă ƚƌĂũĞĐƚſƌŝĂ ĚĂ ďŽůĂ Ğ ĐŽƌƌĞƌ ĂŽ ůŽŶŐŽ ĚĂ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů Ğŵ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ĂŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ ƐĞ ĨŽƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ğŵ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ă ďĂůŝnjĂ Ğ ŶĆŽ ĞƐƚŝǀĞƌĞŵ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϲ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ;ϮͿ ϳ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ;ϯͿ
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϴ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ;ϰͿ
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϵ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ hŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞƐƚĄ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂĚŽ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ă ĐĞƌĐĂ ĚĞ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚĞ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ͕ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽůŽĐĂĚĂ͕ ŝĚĞŶƚŝĨŝĐĂ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƌĞƐƉĞŝƚĂŵ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƌĞŐƵůĂŵĞŶƚĂƌ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ͘ EĆŽ ĚĄ Ă ŽƌĚĞŵ ĚĞ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĂƚĠ ƋƵĞ ƐĞ ĐĞƌƚŝĨŝƋƵĞ ƋƵĞ Ă ƉŽƐŝĕĆŽ ĚĞ ƚŽĚŽƐ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ġ Ă ĐŽƌƌĞĐƚĂ͕ ĐŽŵ Ă ĂũƵĚĂ ĚŽ ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͕ ƐĞ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͘ K ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶĂ ǀĠƌƚŝĐĞ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĐŽŵ Ă ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^Ğ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĂǀĂŶĕĂƌ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ƐĞũĂ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ğ ŶĆŽ ĨŽƌ ŵĂƌĐĂĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ĨĂƌĄ ƐŽĂƌ Ž ĂƉŝƚŽ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ƐĞ ƌĞƉŝƚĂ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϭϬ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ hŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂͲƐĞ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ă ĐĞƌĐĂ ĚĞ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚĞ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ͕ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽůŽĐĂĚĂ͕ ŝĚĞŶƚŝĨŝĐĂ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƌĞƐƉĞŝƚĂŵ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƌĞŐƵůĂŵĞŶƚĂƌ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ͘ EĆŽ ĚĄ Ă ŽƌĚĞŵ ĚĞ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĂƚĠ ƋƵĞ ƐĞ ĐĞƌƚŝĨŝƋƵĞ ƋƵĞ Ă ƉŽƐŝĕĆŽ ĚĞ ƚŽĚŽƐ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ġ Ă ĐŽƌƌĞĐƚĂ͕ ĐŽŵ Ă ĂũƵĚĂ ĚŽ ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͕ ƐĞ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͘ K ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶŽ ǀĠƌƚŝĐĞ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĐŽŵ Ă ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϭϭ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ ;ϭͿ hŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂͲƐĞ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ Ă ĐĞƌĐĂ ĚĞ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚĞ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ͕ ƐĞ ƉŽƐƐşǀĞů͕ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽůŽĐĂĚĂ͕ ŝĚĞŶƚŝĨŝĐĂ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƌĞƐƉĞŝƚĂŵ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƌĞŐƵůĂŵĞŶƚĂƌ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ͘ EĆŽ ĚĄ ŽƌĚĞŵ ĚĞ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĂƚĠ ƋƵĞ ƐĞ ĐĞƌƚŝĨŝƋƵĞ ƋƵĞ Ă ƉŽƐŝĕĆŽ ĚĞ ƚŽĚŽƐ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ġ Ă ĐŽƌƌĞĐƚĂ͕ ĐŽŵ Ă ĂũƵĚĂ ĚŽ ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ͘ K ŽƵƚƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂͲƐĞ ŶŽ ǀĠƌƚŝĐĞ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĐŽŵ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϭϮ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ ;ϮͿ ϭϯ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ;ϭͿ
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϭϰ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ;ϮͿ ϭϱ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ;ϯͿ
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϭϲ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ;ϰͿ
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϭϳ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ;ϱͿ ƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂƚĂĐĂŶƚĞ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞƌĄ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞǀĞ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĂƉƌŽdžŝŵĂĚĂ ĚĞ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚŽ ůŽĐĂů ĚĂ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ͘ EĞƐƐĂ ƉŽƐŝĕĆŽ͕ ĚĞǀĞ ĐĞƌƚŝĨŝĐĂƌͲƐĞ ƋƵĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ƐĞ ĞĨĞĐƚƵĂ Ğŵ ĐŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚĞ ĐŽŵ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ Ğ ƋƵĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂŵ Ă ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚĞ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĚĂ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͘ K ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ĂĨĂƐƚĂĚŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ġ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ĚĞǀĞ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ĂƚƌĄƐ ĚŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͘ EĞƐƐĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ŽďƐĞƌǀĂ Ă ďŽůĂ Ğ Ž ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
ϭϴ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ʹ WŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉĂƌĂ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌ Ž ǀĞŶĐĞĚŽƌ ĚĞ Ƶŵ ũŽŐŽ ŽƵ ĞůŝŵŝŶĂƚſƌŝĂ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ K ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ Ă ĐĞƌĐĂ ĚĞ Ϯ ŵĞƚƌŽƐ ĚĂ ďĂůŝnjĂ͘ K ƐĞƵ ĚĞǀĞƌ ƉƌŝŶĐŝƉĂů ƐĞƌĄ ǀĞƌŝĨŝĐĂƌ ƐĞ Ă ďŽůĂ ƵůƚƌĂƉĂƐƐĂ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ Ğ ƐĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĂǀĂŶĕĂ͗ ͻ YƵĂŶĚŽ ĨŽƌ ĐůĂƌŽ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĂƚƌĂǀĞƐƐŽƵ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ĞƐƚĂďĞůĞĐĞ ĐŽŶƚĂĐƚŽ ǀŝƐƵĂů ĐŽŵ Ž ƐĞŐƵŶĚŽ ĄƌďŝƚƌŽ ƉĂƌĂ ĐŽŶĨŝƌŵĂƌ ƋƵĞ ŶĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͘ K ƐĞŐƵŶĚŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶŽ ĞŶĨŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ă ĐĞƌĐĂ ĚĞ ϯ ŵĞƚƌŽƐ ĚĂ ŵĞƐŵĂ ƉĂƌĂ ĐŽŶƚƌŽůĂƌ Ă ĐŽƌƌĞĐƚĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ĚĂ ďŽůĂ Ğ ĚŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ͘ K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶŽ ĐşƌĐƵůŽ ĐĞŶƚƌĂů ƉĂƌĂ ĐŽŶƚƌŽůĂƌ ŽƐ ƌĞƐƚĂŶƚĞƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĞ ĂŵďĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ͘ K ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĞdžĐůƵşĚŽƐ ĚĂ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ŽƐ ĞůĞŵĞŶƚŽƐ ŽĨŝĐŝĂŝƐ ĚĞ ĂŵďĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ ƐĞ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͘ dŽĚŽƐ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƌĞŐŝƐƚĂƌĆŽ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽƐ Ğ ŽƐ ŶƷŵĞƌŽƐ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƋƵĞ ŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂƌĂŵ͘
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
hƐŽ ĚŽ ĂƉŝƚŽ K ƵƐŽ ĚŽ ĂƉŝƚŽ Ġ ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽ ƉĂƌĂ͗ • ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ƐĂşĚĂ͗ ʹ ĂŽ ŝŶŝĐŝĂƌ Ž ũŽŐŽ ;ϭǐ Ğ Ϯǐ ƉĂƌƚĞƐ ĚŽ ũŽŐŽ Ğ ϭǑ Ğ ϮǑ ƉĞƌşŽĚŽ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ͕ ƐĞ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽͿ ʹ ĂŽ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ Ƶŵ ŐŽůŽ • ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͗ ʹ Ă Ĩŝŵ ĚĞ ĐŽŶĐĞĚĞƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ʹ ƐĞ ƐƵƐƉĞŶĚĞƌ ƚĞŵƉŽƌĄƌŝĂ ŽƵ ĚĞĨŝŶŝƚŝǀĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ũŽŐŽ ŽƵ ƉĂƌĂ ĐŽŶĨŝƌŵĂƌ Ž ƐŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ƋƵĂŶĚŽ ĚĄ ƉŽƌ ĨŝŶĂůŝnjĂĚŽ Ž ƉĞƌşŽĚŽ͕ ŽƵ ƋƵĂŶĚŽ Ƶŵ ƌĞŵĂƚĞ ƐƵƌƚĞ Ž ƐĞƵ ĞĨĞŝƚŽ͕ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĚŝƌŝŐŝĂ ƉĂƌĂ ƵŵĂ ĚĂƐ ďĂůŝnjĂƐ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ž ƉĞƌşŽĚŽ ƚĞƌŵŝŶĂ • ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ͗ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ġ ĞdžŝŐŝĚĂ ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĂƉƌŽƉƌŝĂĚĂ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐ ƐĞŵ ďĂƌƌĞŝƌĂ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ʹ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ • ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ƉŽƌ͗ ʹ ĂƉůŝĐĂĕĆŽ ĚĞ ƵŵĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĆŽ ĚĞǀŝĚŽ Ă ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ʹ ůĞƐĆŽ ĚĞ Ƶŵ ŽƵ ǀĄƌŝŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ K ƵƐŽ ĚŽ ĂƉŝƚŽ ŶĆŽ Ġ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ƉĂƌĂ͗ • ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƉŽƌ͗ ʹ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ŽƵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ;Ġ ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽ ƐĞ ĨŽƌĞŵ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ ƉŽƵĐŽ ĐůĂƌĂƐͿ ʹ Ƶŵ ŐŽůŽ ;Ġ ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽ ƐĞ Ă ďŽůĂ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ĞŶƚƌĂĚŽ ĐůĂƌĂŵĞŶƚĞͿ • ƉĂƌĂ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĂƉſƐ͗ ʹ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ͕ ;ƐĞ ŶĆŽ ĨŽƌ ƐŽůŝĐŝƚĂĚĂ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĚŽƐ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ŽƵ ƐĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĚŽ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ĐŽŵĞƚŝĚŽ ƐĞŝƐ ĨĂůƚĂƐ ĂĐƵŵƵůĂĚĂƐͿ͕ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ŽƵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů EĆŽ ƐĞ ƉŽĚĞƌĄ ƵƐĂƌ Ž ĂƉŝƚŽ ƉĂƌĂ͗ • ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ
KZ/ Ed O ^ W Z K^ Z /dZK^
hƚŝůŝnjĂƌ ĐŽŵ ĚĞŵĂƐŝĂĚĂ ĨƌĞƋƵġŶĐŝĂ Ž ĂƉŝƚŽ ůĞǀĂƌĄ Ă ƋƵĞ Ž ŵĞƐŵŽ ƚĞŶŚĂ ŵĞŶŽƐ ŝŵƉĂĐƚŽ ƋƵĂŶĚŽ Ġ ĚĞ ĨĂĐƚŽ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͘ YƵĂŶĚŽ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ƐŽůŝĐŝƚĂ Ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƌĞŐƵůĂŵĞŶƚĂƌ ŶƵŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ͕ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ ŽƵ Ž ĐŽƌƌĞĐƚŽ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ŶƵŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂŶƵŶĐŝĂƌ ĐůĂƌĂŵĞŶƚĞ ĂŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ŶĆŽ ƉŽĚĞ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ƐĞƌ ƵƐĂĚŽ Ž ĂƉŝƚŽ͘ ^Ğ͕ ŶĞƐƚĞƐ ĐĂƐŽƐ͕ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂ Ž ũŽŐŽ ĂŶƚĞƐ ĚŽ ƵƐŽ ĚŽ ĂƉŝƚŽ ƉŽƌ ƉĂƌƚĞ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ Ž ũŽŐĂĚŽƌ Ġ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ƌĞƚĂƌĚĂƌ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ͘ ^Ğ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ͕ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĨĂnj ƐŽĂƌ Ž ƐĞƵ ĂƉŝƚŽ ƉŽƌ ĞŶŐĂŶŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŵ ƋƵĞ ĞƐƐĂ ĂĐĕĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞ ŶŽ ũŽŐŽ͘ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ Ž ũŽŐŽ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ ^Ğ Ž ƐŽŵ ĚŽ ĂƉŝƚŽ ŶĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞ ĐŽŵ Ž ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĨĂƌĆŽ ƐŝŶĂŝƐ ĐůĂƌŽƐ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĐŽŶƚŝŶƵĞŵ Ă ũŽŐĂƌ͘ >ŝŶŐƵĂŐĞŵ ĐŽƌƉŽƌĂů ůŝŶŐƵĂŐĞŵ ĐŽƌƉŽƌĂů Ġ͗ ƵŵĂ ĨĞƌƌĂŵĞŶƚĂ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƵƚŝůŝnjĂŵ ƉĂƌĂ͗ • ŽƐ ĂũƵĚĂƌ Ă ĐŽŶƚƌŽůĂƌ Ž ũŽŐŽ • ĚĞŵŽŶƐƚƌĂƌ ĂƵƚŽƌŝĚĂĚĞ Ğ ĂƵƚŽͲĐŽŶƚƌŽůŽ ůŝŶŐƵĂŐĞŵ ĐŽƌƉŽƌĂů ŶĆŽ Ġ͗ • ƵŵĂ ĞdžƉůŝĐĂĕĆŽ ĚĞ ƵŵĂ ĚĞĐŝƐĆŽ
> / ϲ ʹ K^ Z /dZK^ ^^/^d Ed ^
ĞǀĞƌĞƐ Ğ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝĚĂĚĞƐ K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ Ğ Ž ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĂƵdžŝůŝĂŵ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ă ĚŝƌŝŐŝƌ Ž ũŽŐŽ Ğŵ ĐŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚĞ ĐŽŵ ĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͘ dĂŵďĠŵ ĂƉŽŝĂŵ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğŵ ŽƵƚƌŽƐ ĂƐƉĞĐƚŽƐ ĚĂ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ă ƉĞĚŝĚŽ Ğ ƐŽď Ž ĐŽŶƚƌŽůŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͘ /ƐƚŽ ŝŶĐůƵŝ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝĚĂĚĞƐ ĐŽŵŽ͗ • ŝŶƐƉĞĐĐŝŽŶĂƌ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĂƐ ďŽůĂƐ ƵƐĂĚĂƐ Ğ Ž ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͖ • ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌ ƐĞ ĨŽƌĂŵ ƌĞƐŽůǀŝĚŽƐ ƉƌŽďůĞŵĂƐ ĐŽŵ Ž ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ Ğ ĐĂƐŽƐ ĚĞ ŚĞŵŽƌƌĂŐŝĂ͖ • ƐƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶĂƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͖ • ŵĂŶƚĞƌ Ž ƌĞŐŝƐƚŽ ĚŽ ƚĞŵƉŽ͕ ĚŽƐ ŐŽůŽƐ͕ ĚĂƐ ĨĂůƚĂƐ ĂĐƵŵƵůĂĚĂƐ Ğ ĚĂƐ ƐĂŶĕƁĞƐ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞƐ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ Ğ ƚƌĂďĂůŚŽ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ ϭ͘ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ƐĂşĚĂ K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĞƐƚĄ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂĚŽ ŶĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ ŽƐ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ͕ ĞůĞŵĞŶƚŽƐ ŽĨŝĐŝĂŝƐ Ğ ŽƵƚƌĂƐ ƉĞƐƐŽĂƐ ĞƐƚĆŽ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂĚŽƐ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͘ K ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĞƐƚĄ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂĚŽ ŶĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ğ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ƐĂşĚĂ Ġ ĞĨĞĐƚƵĂĚŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͘ Ϯ͘ WŽƐŝĐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŐĞƌĂů ĚƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ũŽŐŽ K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƋƵĞ ŽƐ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ͕ ĞůĞŵĞŶƚŽƐ ŽĨŝĐŝĂŝƐ Ğ ŽƵƚƌĂƐ ƉĞƐƐŽĂƐ ĞƐƚĆŽ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂĚŽƐ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͘ WĂƌĂ Ž ĨĂnjĞƌ͕ ƉŽĚĞ ĚĞƐůŽĐĂƌͲƐĞ ƐŽďƌĞ Ă ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ ƐĞ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ŵĂƐ ƐĞŵ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ K ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĞƐƚĄ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂĚŽ ŶĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ğ ŐĂƌĂŶƚŝƌĄ ƋƵĞ Ž ĐƌŽŶſŵĞƚƌŽ Ġ ƉĂƌĂĚŽ Ğ ƉŽƐƚŽ Ğŵ ŵĂƌĐŚĂ͕ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ž ĚĞƐĞŶƌŽůĂƌ ĚŽ ũŽŐŽ͘ ϯ͘ ^ƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ǀĞƌŝĨŝĐĂ ƐĞ Ž ĞƋƵŝƉĂŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ĞƐƚĄ ĐŽƌƌĞĐƚŽ Ğ ƐĞ ĂƐ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕƁĞƐ ƐĞ ĞĨĞĐƚƵĂŵ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͘ WĂƌĂ Ž ĨĂnjĞƌ͕ ƉŽĚĞ ĚĞƐůŽĐĂƌͲƐĞ ƐŽďƌĞ Ă ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ ƐĞ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ŵĂƐ ƐĞŵ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘
> / ϲ ʹ K^ Z /dZK^ ^^/^d Ed ^
ϰ͘ WŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ K ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĐŽŶƚƌĄƌŝĂ ăƋƵĞůĂ ŽŶĚĞ ƐĞ ĞdžĞĐƵƚĂŵ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ũƵŶƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽŵ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽƐ Ă ĞdžĞĐƵƚĂƌ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ͘ ƉĂƌƚŝƌ ĚĞƐƐĞ ůŽĐĂů͕ ŽďƐĞƌǀĂ Ž ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ ĐŽŶĨŝƌŵĂƌĄ ƋƵĞ ŶĞŶŚƵŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƌĞƉĞƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ŽƐ ƌĞƐƚĂŶƚĞƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽƐ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ Ž ƚĞŶŚĂŵ ĞĨĞĐƚƵĂĚŽ͘ K ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĚĞǀĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŶĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ğ ƌĞŐŝƐƚĂ ƚŽĚŽƐ ŽƐ ŐŽůŽƐ ŵĂƌĐĂĚŽƐ͘ ^ŝŶĂŝƐ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ;ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽͿ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ĚĞǀĞŵ ĨĂnjĞƌ ŽƐ ƐŝŶĂŝƐ ĚĂ ƋƵŝŶƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ Ğ ĚŽ ƉĞĚŝĚŽ ĚĞ ƚĞŵƉŽ ŵŽƌƚŽ͕ ŝŶĚŝĐĂŶĚŽ ĐŽŵ Ž ďƌĂĕŽ Ž ďĂŶĐŽ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ƋƵĞ ĐŽŵĞƚĞƵ Ă ƐƵĂ ƋƵŝŶƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ŽƵ ƋƵĞ ƐŽůŝĐŝƚŽƵ Ž ƚĞŵƉŽ ŵŽƌƚŽ͘ ^ŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ K ƐŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ ĐŽŶƐƚŝƚƵŝ Ƶŵ ƐŝŶĂů ƉƌŝŵŽƌĚŝĂů ŶƵŵ ũŽŐŽ͕ Ă ƐĞƌ ƵƐĂĚŽ ƋƵĂŶĚŽ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ĚĞ ĨŽƌŵĂ Ă ĐŚĂŵĂƌ Ă ĂƚĞŶĕĆŽ ĚŽ ĄƌďŝƚƌŽ͘ ^ŝƚƵĂĕƁĞƐ Ğŵ ƋƵĞ Ġ ŽďƌŝŐĂƚſƌŝŽ Ž ƵƐŽ ĚŽ ƐŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ͗ • Ĩŝŵ ĚŽƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ ĚŽ ũŽŐŽ • ĂǀŝƐŽ ĚŽ ƉĞĚŝĚŽ ĚĞ ƚĞŵƉŽ ŵŽƌƚŽ • ĂǀŝƐŽ ĚŽ Ĩŝŵ ĚŽ ƚĞŵƉŽ ŵŽƌƚŽ • ĐŽŵƵŶŝĐĂĕĆŽ ĚĂ ƋƵŝŶƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ • ĂǀŝƐŽ ĚĞ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ŝŶĐŽƌƌĞĐƚŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ŽƵ ĞůĞŵĞŶƚŽƐ ŽĨŝĐŝĂŝƐ ĚĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ • ĂǀŝƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ ŵĂů ĞĨĞĐƚƵĂĚĂ • ĂǀŝƐŽ ĚĞ ĞƌƌŽ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽŵĞƚŝĚŽ ƉĞůŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ • ĂǀŝƐŽ ĚĞ ŝŶƚĞƌĨĞƌġŶĐŝĂƐ ĞdžƚĞƌŶĂƐ > / ϲ ʹ K^ Z /dZK^ ^^/^d Ed ^
^Ğ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ͕ Ž ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĨĂnj ƐŽĂƌ Ž ƐŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ ƉŽƌ ĞŶŐĂŶŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŵ ƋƵĞ ĞƐƐĂ ĂĐĕĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞ ĐŽŵ Ž ũŽŐŽ͘ ^Ğ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌĞŵ Ž ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ ^Ğ Ž ƐŽŵ ĚŽ ĂƉŝƚŽ ŶĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞ ŶŽ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĨĂƌĆŽ ƐŝŶĂŝƐ ĐůĂƌŽƐ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĐŽŶƚŝŶƵĞŵ Ă ũŽŐĂƌ͘
^Ğ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƋƵĞ ĐŽŵĞƚĞƵ ƋƵĂƚƌŽ ĨĂůƚĂƐ ĂĐƵŵƵůĂĚĂƐ ĐŽŵĞƚĞ ŵĂŝƐ ƵŵĂ Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞĐŝĚĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ž ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĐŽůŽĐĂƌĄ ŶŽ ůŽĐĂů ĐŽƌƌĞĐƚŽ ĚĂ ŵĞƐĂ ĚŽ ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ Ž ƐŝŶĂů ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ă ƋƵŝŶƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ͘ ŽŶƚƵĚŽ͕ ƐĞ ĞƐƐĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŶŽǀĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ ĨŽƌĂ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ĚĞǀĞŵ ĨĂnjĞƌ ƐŽĂƌ Ž ƐŝŶĂů ĂĐƷƐƚŝĐŽ͕ ƐĂůǀŽ ƐĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ă ƋƵĞ ĐŽŵĞƚĞƵ Ă ĨĂůƚĂ ƚŝǀĞƌ ƵŵĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĐůĂƌĂ ĚĞ ŵĂƌĐĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ͘ ƌŽŶſŵĞƚƌŽ ^Ğ Ž ĐƌŽŶſŵĞƚƌŽ ŶĆŽ ĨƵŶĐŝŽŶĂ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ŝŶĨŽƌŵĂŵ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞƐƐĞ ĨĂĐƚŽ͘ K ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ĚĞǀĞ ĐŽŶƚŝŶƵĂƌ ĐŽŵ Ă ĐƌŽŶŽŵĞƚƌĂŐĞŵ ĚŽ ũŽŐŽ ƉŽƌ ŵĞŝŽ ĚĞ Ƶŵ ĐƌŽŶſŵĞƚƌŽ ŵĂŶƵĂů͘ EĞƐƚĂ ƐŝƚƵĂĕĆŽ͕ ĐŽŶǀŝĚĂŵ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ĐĂĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ƉĂƌĂ ŽƐ ŝŶĨŽƌŵĂƌ ĚŽ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂů ĚĞ ũŽŐŽ͘ ^Ğ͕ ĂƉſƐ ƵŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ž ĐƌŽŶŽŵĞƚƌŝƐƚĂ ƐĞ ĞƐƋƵĞĐĞ ĚĞ Ɖƀƌ Ž ĐƌŽŶſŵĞƚƌŽ Ğŵ ŵĂƌĐŚĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ Ž ƚĞŵƉŽ ƋƵĞ ŶĆŽ ĨŽŝ ĐŽŶƚĂďŝůŝnjĂĚŽ ƐĞũĂ ĂĐƌĞƐĐĞŶƚĂĚŽ͘ ƉſƐ ŽƐ ƌĞĐŽŵĞĕŽƐ͕ Ž ĐƌŽŶſŵĞƚƌŽ ƐĞƌĄ ƉŽƐƚŽ Ğŵ ŵĂƌĐŚĂ ĚĂ ƐĞŐƵŝŶƚĞ ĨŽƌŵĂ͗ • WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ƐĂşĚĂ͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ ŶĂ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ĚĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ • >ĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͗ ĂƉſƐ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚĞƌ ƐŽůƚĂĚŽ Ă ďŽůĂ ĚĂƐ ŵĆŽƐ͕ Ğ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ Ɛú̎ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ • WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ Ğ ƐĞ ƚĞƌ ŵŽǀŝĚŽ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ • WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ĞŶƚƌĂĚŽ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ > / ϲ ʹ K^ Z /dZK^ ^^/^d Ed ^
• •
•
• • •
WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ĚĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ ŽƵ ĞdžĞĐƵƚĂĚĂ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂƚĂĐĂŶƚĞ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ Ğ Ɛú̎ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ ƉĂƌĂ Ă ĨƌĞŶƚĞ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĂ ƋƵŝŶƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ͗ ĂƉſƐ Ă ďŽůĂ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ ĐŽŵ ŝŶƚĞŶĕĆŽ ĚĞ ŵĂƌĐĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͖ ŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ͗ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƚĞƌ Ɛú̎ ĚĂƐ ŵĆŽƐ ĚĞ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ƚŽĐĂĚŽ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽͲƐĞ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ͘
^/E /^ K^ Z /dZK^ ^^/^d Ed ^
dĞŵƉŽ ŵŽƌƚŽ
YƵŝŶƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ
> / ϳ ʹ hZ K K :K'K
/ŶƚĞƌǀĂůŽ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƉĞƌŵŝƚĞŵ Ƶŵ ŝŶƚĞƌǀĂůŽ ĞŶƚƌĞ ĂƐ ĚƵĂƐ ƉĂƌƚĞƐ ĚŽ ũŽŐŽ͕ ƐĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞ ƵŵĂ ĚĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ Ž ƐŽůŝĐŝƚĂ͕ ŵĞƐŵŽ ƋƵĞ ŽƐ ĐĂƉŝƚĆĞƐ ĚĞ ĂŵďĂƐ ĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ ƚĞŶŚĂŵ ƐŽůŝĐŝƚĂĚŽ ƋƵĞ ŶĆŽ ŚŽƵǀĞƐƐĞ ŝŶƚĞƌǀĂůŽ͘ WƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ ^Ğ Ġ ũŽŐĂĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ͕ ŶĆŽ ĞdžŝƐƚĞ ŝŶƚĞƌǀĂůŽ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ĚŽŝƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ͘ Ɛ ĞƋƵŝƉĂƐ ƵŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ƚƌŽĐĂŵ ĚĞ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ŽƐ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ Ğ ĞůĞŵĞŶƚŽƐ ŽĨŝĐŝĂŝƐ ĚĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ ƚƌŽĐĂŵ ĚĞ ĄƌĞĂ ƚĠĐŶŝĐĂ͘
> / ϴ ʹ WKEd W ^ 1 Z KD K K :K'K
WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ƐĂşĚĂ • KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƐŽůŝĐŝƚĂƌ Ă ĐŽŶĨŝƌŵĂĕĆŽ ĚŽƐ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ŽƵ ĚĞ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ŽƌĚĞŶĂƌ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ƐĂşĚĂ͘ ŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ • YƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƉŽĚĞƌĄ ĚŝƐƉƵƚĂƌ Ă ďŽůĂ ;ŝŶĐůƵŝŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐͿ͖ • EĆŽ ŚĄ Ƶŵ ŶƷŵĞƌŽ ŵşŶŝŵŽ ŽƵ ŵĄdžŝŵŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ă ƉĂƌƚŝĐŝƉĂƌ ŶƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ͖ • KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ƉŽĚĞŵ ĚĞĐŝĚŝƌ ƋƵĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƉŽĚĞƌĆŽ ƉĂƌƚŝĐŝƉĂƌ ŽƵ ŶĆŽ͖ • EĆŽ ŚĄ ƌĞƋƵŝƐŝƚŽ ĚĞ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƋƵĞ ĚĞǀĂ ƐĞƌ ƌĞƐƉĞŝƚĂĚŽ ƉĞůŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͕ ƐĂůǀŽ ƐĞ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĨŽƌ ďůŽƋƵĞĂĚŽ͕ Ğ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĨŽƌ ŝŵƉĞĚŝĚĂ͖ • EĆŽ ƐĞƌĄ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ƋƵĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƉĂƌƚŝĐŝƉĞ ŶƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ͖ • ^Ğ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ Ġ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉŽƌ ƉĂƌƚĞ ĚĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ͕ ŵĂƐ ĚĞƉŽŝƐ ƋƵĞ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ă ƚĞŶŚĂ ƐŽůƚĂĚŽ ĚĂƐ ŵĆŽƐ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ƌĞƉĞƚŝƌĄ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƚĞƌ ƚŽŵĂĚŽ Ă ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ͘
> / ϵ ʹ K> D :K'K K> &KZ
ďŽůĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƚŽĐĂ ŶƵŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ •
•
^Ğ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ͕ ƚŽĐĂ ŶƵŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ƚĞŵƉŽƌĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĂƌĄ͕ ƵŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĨĂnjĞŵ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ũŽŐŽ͘ ^Ğ͕ ƋƵĂŶĚŽ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ͕ ƚŽĐĂ ŶƵŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ƚĞŵƉŽƌĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ Ğ ƌĞĐŽŵĞĕĂŵͲŶŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘
> / ϭϬ ʹ D Z K 'K>K^
'ŽůŽ ŵĂƌĐĂĚŽ ĞŶƋƵĂŶƚŽ ƵŵĂ ƉĞƐƐŽĂ ĞƐƚƌĂŶŚĂ ĂŽ ũŽŐŽ ĞƐƚĄ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ^Ğ͕ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ Ƶŵ ŐŽůŽ ƐĞƌ ŵĂƌĐĂĚŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƐĞ ĂƉĞƌĐĞďĞŵ͕ ĂŶƚĞƐ ĚĞ Ž ũŽŐŽ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ͕ ƋƵĞ ƵŵĂ ƉĞƐƐŽĂ ĞƐƚƌĂŶŚĂ ĂŽ ũŽŐŽ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğŵ ƋƵĞ Ž ŐŽůŽ ĨŽŝ ŵĂƌĐĂĚŽ͗ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶǀĂůŝĚĂƌ Ž ŐŽůŽ ƐĞ͗ ʹ Ă ƉĞƐƐŽĂ ĞƐƚƌĂŶŚĂ ĂŽ ũŽŐŽ ĞƌĂ Ƶŵ ĂŐĞŶƚĞ ĞdžƚĞƌŶŽ ŽƵ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĚĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ Ğ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƵ ŶŽ ũŽŐŽ͖ ʹ Ă ƉĞƐƐŽĂ ĞƐƚƌĂŶŚĂ ĂŽ ũŽŐŽ ĞƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͕ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžƉƵůƐŽ ŽƵ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ƋƵĞ ŵĂƌĐŽƵ Ž ŐŽůŽ͘ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ǀĂůŝĚĂƌ Ž ŐŽůŽ ƐĞ͗ ʹ Ă ƉĞƐƐŽĂ ĞƐƚƌĂŶŚĂ ĂŽ ũŽŐŽ ĞƌĂ Ƶŵ ĂŐĞŶƚĞ ĞdžƚĞƌŶŽ Ğ ŶĆŽ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƵ ŶŽ ũŽŐŽ͖ ʹ Ă ƉĞƐƐŽĂ ĞƐƚƌĂŶŚĂ ĂŽ ũŽŐŽ ĞƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͕ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžƉƵůƐŽ ŽƵ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ƋƵĞ ƐŽĨƌĞƵ Ž ŐŽůŽ͘ 'ŽůŽ ŶĆŽ ŵĂƌĐĂĚŽ ^Ğ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝŶĂůĂ Ƶŵ ŐŽůŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ƵůƚƌĂƉĂƐƐĞ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ Ğ ƐĞ ĂƉĞƌĐĞďĞ ŝŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĞƌƌŽ͕ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘
> / ϭϭ ʹ &KZ :K'K
EĆŽ ĞdžŝƐƚĞ ĨŽƌĂ ĚĞ ũŽŐŽ ŶŽ &ƵƚƐĂů͘
> / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
ŽŶĚŝĕƁĞƐ ďĄƐŝĐĂƐ ƉĂƌĂ ƵŵĂ ĨĂůƚĂ ĞǀĞŵ ƌĞƵŶŝƌͲƐĞ ĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ĐŽŶĚŝĕƁĞƐ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƐĞũĂ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂĚĂ ƵŵĂ ĨĂůƚĂ͗ • ƐĞƌ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉŽƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ ƉŽƌ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ƋƵĞ ŶĆŽ ƚĞŶŚĂ ĐƵŵƉƌŝĚŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͖ • ŽĐŽƌƌĞƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ • ŽĐŽƌƌĞƌ ĞŶƋƵĂŶƚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ͘ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ ĚĞǀŝĚŽ Ă ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ;ĞŶƋƵĂŶƚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽͿ͕ Ğ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉŽƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĂďĂŶĚŽŶŽƵ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ EĆŽ ƐĞƌĄ ĨĂůƚĂ ƐĞ ĚŽŝƐ ŽƵ ŵĂŝƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚŝƐƉƵƚĂƌĞŵ Ă ďŽůĂ ĂŽ ŵĞƐŵŽ ƚĞŵƉŽ ĐŽŵ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͕ ƐĞ Ă ĚŝƐƉƵƚĂ ĨŽƌ ůĞŐĂů͘ EĞŐůŝŐġŶĐŝĂ͕ ŝŵƉƌƵĚġŶĐŝĂ Ğ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ ͞EĞŐůŝŐġŶĐŝĂ͟ ƐŝŐŶŝĨŝĐĂ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŵŽƐƚƌĂ ĨĂůƚĂ ĚĞ ĂƚĞŶĕĆŽ ŽƵ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂĕĆŽ ŶƵŵĂ ĚŝƐƉƵƚĂ ĚĞ ďŽůĂ ŽƵ ƋƵĞ ĂŐŝƵ ƐĞŵ ƉƌĞĐĂƵĕĆŽ͗ • EĆŽ Ġ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝĂ ƐĂŶĕĆŽ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ĂĚŝĐŝŽŶĂů ƐĞ Ă ĨĂůƚĂ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ ͞/ŵƉƌƵĚġŶĐŝĂ͟ ƐŝŐŶŝĨŝĐĂ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƌĞĂůŝnjĂ Ă ĂĐĕĆŽ ƐĞŵ ƚĞƌ Ğŵ ĐŽŶƚĂ Ž ƌŝƐĐŽ ŽƵ ĂƐ ĐŽŶƐĞƋƵġŶĐŝĂƐ ƉĂƌĂ Ž ƐĞƵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͗ • hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĂĐƚƵĂ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ͞ džĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͟ ƐŝŐŶŝĨŝĐĂ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ĞdžĐĞĚĞ ŶĂ ĨŽƌĕĂ ĞŵƉƌĞŐƵĞ͕ ĐŽƌƌĞŶĚŽ Ž ƌŝƐĐŽ ĚĞ ůĞƐŝŽŶĂƌ Ž ƐĞƵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͗ • hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĂĐƚƵĞ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĞdžƉƵůƐŽ
> / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
ĂƌƌĞŐĂƌ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĂĐĕĆŽ ĚĞ ĐĂƌƌĞŐĂƌ ƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂ ƵŵĂ ĚŝƐƉƵƚĂ ƉŽƌ ĞƐƉĂĕŽ ƵƚŝůŝnjĂŶĚŽ Ž ĐŽŶƚĂĐƚŽ ĨşƐŝĐŽ ĞŶƋƵĂŶƚŽ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ũŽŐĄǀĞů ŵĂƐ ƐĞŵ ƵƚŝůŝnjĂƌ ŽƐ ďƌĂĕŽƐ ŽƵ ŽƐ ĐŽƚŽǀĞůŽƐ͘ ŽŶƐƚŝƚƵŝ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐĂƌƌĞŐĂƌ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͗ • ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ • ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ • ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ ŐĂƌƌĂƌ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŐĂƌƌĂƌ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŝŶĐůƵŝ Ă ĂĐĕĆŽ ĚĞ ĞǀŝƚĂƌ ƋƵĞ ĞůĞ ƐĞ ŵŽǀĂ ƉĂƌĂ Ă ĨƌĞŶƚĞ ŽƵ ĐŽŶƚŽƌŶĞ Ž ŝŶĨƌĂĐƚŽƌ͕ ƵƚŝůŝnjĂŶĚŽ ĂƐ ŵĆŽƐ͕ ŽƐ ďƌĂĕŽƐ ŽƵ Ž ĐŽƌƉŽ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌǀŝƌ ĂƚĞŵƉĂĚĂŵĞŶƚĞ Ğ ĂŐŝƌ ĐŽŵ ĨŝƌŵĞnjĂ ŶĞƐƚĂƐ ŝŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ĞƐƉĞĐŝĂůŵĞŶƚĞ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ğ ƋƵĂŶĚŽ ƐĞ ǀĆŽ ĞdžĞĐƵƚĂƌ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ŽƵ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐ͘ Ž ƚƌĂƚĂƌ ĞƐƚĂƐ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ͗ • ĂǀŝƐĂƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĂŐĂƌƌĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ͖ • ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ĐŽŶƚŝŶƵĂƌ Ă ĂŐĂƌƌĂƌ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ͖ • ĐŽŶĐĞĚĞƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽĐŽƌƌĞ ĚĞƉŽŝƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ ĐŽŵĞĕĂ Ă ĂŐĂƌƌĂƌ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ĐŽŶƚŝŶƵĂ Ă ĂŐĂƌƌĄͲůŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ŵĞƐŵĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂƐƐŝŶĂůĂƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^ĂŶĕƁĞƐ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞƐ • ĞǀĞ ĂĚǀĞƌƚŝƌͲƐĞ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ ƋƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĂŐĂƌƌĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƉĂƌĂ ĞǀŝƚĂƌ ƋƵĞ ŐĂŶŚĞ Ă ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ ŽƵ ƐĞ ĐŽůŽƋƵĞ ŶƵŵĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ǀĂŶƚĂũŽƐĂ͖
> / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ĞǀĞ ĞdžƉƵůƐĂƌͲƐĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ŝŵƉĞĚĞ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ ĂŽ ĂŐĂƌƌĂƌ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͖ • EĆŽ ƐĞ ĚĞǀĞ ƚŽŵĂƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌĂ ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ŶŽƵƚƌĂƐ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ Ğŵ ƋƵĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂŐĂƌƌĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͘ ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ • WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ ŽƵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽĐŽƌƌĞƵ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ dŽĐĂƌ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ dŽĐĂƌ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ŝŵƉůŝĐĂ ƵŵĂ ĂĐĕĆŽ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂ ĚĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞ ƚŽĐĂƌ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ ŽƵ ĐŽŵ Ž ďƌĂĕŽ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƚĞƌ Ğŵ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂĕĆŽ Ž ƐĞŐƵŝŶƚĞ͗ • K ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ ĚĂ ŵĆŽ Ğŵ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ă ďŽůĂ ;ŶĆŽ ĚĂ ďŽůĂ Ğŵ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ă ŵĆŽͿ͖ • ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĞŶƚƌĞ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ Ğ Ă ŵĆŽ ;ďŽůĂ ƋƵĞ ĐŚĞŐĂ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ŝŶĞƐƉĞƌĂĚĂͿ͖ • ƉŽƐŝĕĆŽ ĚĂ ŵĆŽ ŶĆŽ ƉƌĞƐƐƵƉƁĞ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ;ĞƐƚĂƌ ĂĨĂƐƚĂĚĂ ĚŽ ĐŽƌƉŽ ŶĆŽ ƐŝŐŶŝĨŝĐĂ ŝŶƚĞŶĕĆŽͿ͖ • dŽĐĂƌ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĂŐĂƌƌĂĚŽ ŶĂ ŵĆŽ ;ĐŽŵŽ ƉĞĕĂ ĚĞ ǀĞƐƚƵĄƌŝŽ͕ ĐĂŶĞůĞŝƌĂ͕ ĞƚĐ͘Ϳ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞ Ă ƚŽĐĂƌ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͖ • dŽĐĂƌ ŶĂ ďŽůĂ ĐŽŵ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ůĂŶĕĂĚŽ ;ƵŵĂ ďŽƚĂ͕ ĐĂŶĞůĞŝƌĂ͕ ĞƚĐ͘Ϳ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞ Ă ƚŽĐĂƌ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͘ ^ĂŶĕƁĞƐ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞƐ džŝƐƚĞŵ ĐŝƌĐƵŶƐƚąŶĐŝĂƐ ŶĂƐ ƋƵĂŝƐ ƐĞ ƌĞƋƵĞƌ ƵŵĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ ƋƵĂŶĚŽ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƚŽĐĂ Ă ďŽůĂ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͕ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐĂĚŽƌ͗ • ƚŽĐĂ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂ Ğ ŵĂŶŝĨĞƐƚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ƉĂƌĂ ŝŵƉĞĚŝƌ ƋƵĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ Ă ƌĞĐĞďĂ͖ • ƚĞŶƚĂ ŵĂƌĐĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ƚŽĐĂŶĚŽ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͖ • ƐŝŵƵůĂ ũŽŐĂƌ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ ŽƵƚƌĂ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĐŽƌƉŽ͕ ĨĂnjĞŶĚŽͲŽ ŶĂ ƌĞĂůŝĚĂĚĞ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͕ ĐŽŵ Ž ŽďũĞĐƚŝǀŽ ĚĞ ĞŶŐĂŶĂƌ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͖
> / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ƚĞŶƚĂ ŝŵƉĞĚŝƌ ŽƵ ĂŶƵůĂƌ ƵŵĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͕ ŶĆŽ ƐĞŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲ ƌĞĚĞƐ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ğ ĨĂůŚĂ Ž ƐĞƵ ŽďũĞĐƚŝǀŽ͘ hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞƌĄ ĐŽŶƚƵĚŽ ĞdžƉƵůƐŽ ƐĞ ŝŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂƌ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ ƚŽĐĂŶĚŽ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͘ ƐƚĂ ƐĂŶĕĆŽ ŶĆŽ ƌĞƐƵůƚĂ ĚĂ ĂĐĕĆŽ ĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞ ƚŽĐĂƌ ŝŶƚĞŶĐŝŽŶĂůŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͕ ŵĂƐ ĚĂ ŝŶƚĞƌǀĞŶĕĆŽ ŝŶĂĐĞŝƚĄǀĞů Ğ ĚĞƐůĞĂů ĚĞ ŝŵƉĞĚŝƌ Ă ŵĂƌĐĂĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ŐŽůŽ͘
ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ • WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ ŽƵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ &ŽƌĂ ĚĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚĄ ƐƵũĞŝƚŽ ăƐ ŵĞƐŵĂƐ ƌĞƐƚƌŝĕƁĞƐ ƋƵĞ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ͕ ƋƵĂŶƚŽ Ă ƚŽĐĂƌ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ͘ ĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ŶĆŽ ƐĞƌĄ ĐƵůƉĂĚŽ ƉĞůĂ ĂĐĕĆŽ ĚĞ ƚŽĐĂƌ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ͕ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ͘ WŽĚĞƌĄ͕ ŶŽ ĞŶƚĂŶƚŽ͕ ƐĞƌ ĐƵůƉĂĚŽ ƉŽƌ ǀĄƌŝĂƐ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƉƵŶşǀĞŝƐ ĐŽŵ ƉŽŶƚĂƉĠƐͲ ůŝǀƌĞƐ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽƐ͘ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ĐŽŵĞƚŝĚĂƐ ƉŽƌ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ hŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚĄ ŶĂ ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ͗ • ĞŶƋƵĂŶƚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĞŶƚƌĞ ĂƐ ƐƵĂƐ ŵĆŽƐ ŽƵ ĞŶƚƌĞ Ă ƐƵĂ ŵĆŽ Ğ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ;ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ Ž ƐŽůŽ͕ Ž ƐĞƵ ƉƌſƉƌŝŽ ĐŽƌƉŽͿ͖ • ĞŶƋƵĂŶƚŽ ĂŐĂƌƌĂ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ĂďĞƌƚĂ ĞƐƚĞŶĚŝĚĂ͖ • ĞŶƋƵĂŶƚŽ ĨĂnj ƌĞƐƐĂůƚĂƌ Ă ďŽůĂ ŶŽ ƐŽůŽ ŽƵ Ă ůĂŶĕĂ ĂŽ Ăƌ͘ YƵĂŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚŝǀĞƌ ŐĂŶŚŽ ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ͕ ŶĞŶŚƵŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƉŽĚĞ ĚŝƐƉƵƚĂƌͲůŚĞ Ă ďŽůĂ͘ ƉŽƐƐĞ ĚĂ ďŽůĂ ŝŵƉůŝĐĂ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĐŽŶƚƌŽůĂ Ă ďŽůĂ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
K ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ŶĆŽ ƉŽĚĞ ƚŽĐĂƌ Ă ďŽůĂ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŶĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ĐŝƌĐƵŶƐƚąŶĐŝĂƐ͗ • ^Ğ ĐŽŶƚƌŽůĂ Ă ďŽůĂ ĚƵƌĂŶƚĞ ŵĂŝƐ ĚĞ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ͕ ƐĞũĂ ʹ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ ŶĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͖ ʹ ĐŽŵ ŽƐ ƉĠƐ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ ʹ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ ŶĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ĐŽŵ ŽƐ ƉĠƐ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘ ŵ ƚŽĚŽƐ ĞƐƚĞƐ ĐĂƐŽƐ͕ Ž ĄƌďŝƚƌŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞǀĞ ĨĂnjĞƌ ŽďƌŝŐĂƚŽƌŝĂŵĞŶƚĞ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ǀŝƐşǀĞů ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ͘ • ^Ğ͕ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ũŽŐĂƌ Ă ďŽůĂ͕ ůŚĞ ƚŽĐĂƌ ŶŽǀĂŵĞŶƚĞ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ŵĞƚĂĚĞ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĂƉſƐ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ ƉĂƌĂ Ɛŝ ƉŽƌ Ƶŵ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ ƐĞŵ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ũŽŐĂĚĂ ŽƵ ƚŽĐĂĚĂ ƉŽƌ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͖ ʹ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂͲƐĞ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ũŽŐĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ ůŚĞ ƚŽĐĂ ĐŽŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĐŽƌƉŽ͕ ĞdžĐĞƉƚŽ ƐĞ Ă ďŽůĂ ƌĞƐƐĂůƚĂ ĂĐŝĚĞŶƚĂůŵĞŶƚĞ ŶĞůĞ • ^Ğ ƚŽĐĂ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĂƉſƐ ůŚĞ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ƉĂƐƐĂĚĂ ƉŽƌ Ƶŵ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵ Ž ƉĠ͖ • ^Ğ ƚŽĐĂ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ŵĆŽƐ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĂƉſƐ ƚġͲ ůĂ ƌĞĐĞďŝĚŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉŽƌ Ƶŵ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ͘ ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ ͻ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ĐŽŶƚƌĂ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ
• ŽŶƐƚŝƚƵŝ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŝŵƉĞĚŝƌ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ůŝďĞƌƚĞ Ă ďŽůĂ ĚĂƐ ŵĆŽƐ͕ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ ƋƵĂŶĚŽ ĨĂnj ƌĞƐƐĂůƚĂƌ Ă ďŽůĂ ŶŽ ĐŚĆŽ͖ • :ŽŐĂƌ Ă ďŽůĂ ŽƵ ƚĞŶƚĂƌ ĨĂnjġͲůŽ ƋƵĂŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ Ă ƚĞŵ ŶĂ ƉĂůŵĂ ĚĂ ŵĆŽ͖ • hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƐĂŶĐŝŽŶĂĚŽ ƉŽƌ ũŽŐŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ ƐĞ ƉŽŶƚĂƉĞŝĂ ŽƵ ƚĞŶƚĂ ƉŽŶƚĂƉĞĂƌ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚĞŶƚĂ ƐŽůƚĂƌ Ă ďŽůĂ ĚĂƐ ŵĆŽƐ͖ • ŽŶƐƚŝƚƵŝ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƌĞƐƚƌŝŶŐŝƌ Ž ƌĂŝŽ ĚĞ ĂĐĕĆŽ ĚŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚĞŶƚĂŶĚŽ ŝŵƉĞĚŝƌ ŽƐ ƐĞƵƐ ŵŽǀŝŵĞŶƚŽƐ͕ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͖ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• hŵ ĂƚĂĐĂŶƚĞ ĞŶƚƌĂƌ Ğŵ ĐŽŶƚĂĐƚŽ ĨşƐŝĐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĞƐƚĞ ŶĆŽ ƉƌĞƐƐƵƉƁĞ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͕ ĞdžĐĞƉƚŽ ƐĞ Ž ĂƚĂĐĂŶƚĞ ƐĂůƚĂ͕ ĐĂƌƌĞŐĂ ŽƵ ĞŵƉƵƌƌĂ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ͕ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ ŽƵ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͘ ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ • WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͕ ĞdžĐĞƉƚŽ ƐĞ Ž ĂƚĂĐĂŶƚĞ ƐĂůƚŽƵ͕ ĐĂƌƌĞŐŽƵ ŽƵ ĞŵƉƵƌƌŽƵ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ͕ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ ŽƵ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ŝŶĚĞƉĞŶĚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĚĂ ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ ƋƵĞ ĂĚŽƉƚĞŵ͕ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲ ůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ :ŽŐŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ K :ŽŐŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ ĐŽŶƐŝƐƚĞ ŶƵŵĂ ĂĐĕĆŽ Ğŵ ƋƵĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͕ ĂŽ ƚĞŶƚĂƌ ũŽŐĂƌ Ă ďŽůĂ͕ ƉƁĞ Ğŵ ƉĞƌŝŐŽ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŽƵ Ă Ɛŝ ŵĞƐŵŽ͘ K ũŽŐŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ Ġ ĐŽŵĞƚŝĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƉƌſdžŝŵŽ Ğ ŝŵƉĞĚĞ ƋƵĞ ĞƐƚĞ ũŽŐƵĞ Ă ďŽůĂ ƉŽƌ ŵĞĚŽ ĚĞ ůĞƐŝŽŶĂƌͲƐĞ ŽƵ ůĞƐŝŽŶĂƌ Ž ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ͘ ^ĆŽ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽƐ ͞ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ƚĞƐŽƵƌĂ͟ ŽƵ ͞ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ďŝĐŝĐůĞƚĂ͕͟ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ͕ ŶŽ ĞŶƚĞŶĚĞƌ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ŶĆŽ ĐŽŶƐƚŝƚƵĂŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƌŝŐŽ ƉĂƌĂ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͘ K ũŽŐŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ ŝŵƉůŝĐĂ ŶĆŽ ĞdžŝƐƚŝƌ ĐŽŶƚĂĐƚŽ ĨşƐŝĐŽ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ͘ ^Ğ ĞdžŝƐƚŝƌ ĐŽŶƚĂĐƚŽ ĨşƐŝĐŽ͕ Ă ĂĐĕĆŽ ƉĂƐƐĂ Ă ƐĞƌ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ŵ ĐĂƐŽ ĚĞ ĐŽŶƚĂĐƚŽ ĨşƐŝĐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌ ƐĞƌŝĂŵĞŶƚĞ Ă ƉŽƐƐŝďŝůŝĚĂĚĞ ĚĞ ƐĞ ƚĞƌ ĐŽŵĞƚŝĚŽ ƚĂŵďĠŵ Ƶŵ ĂĐƚŽ ĚĞ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ ŶŽ ŵşŶŝŵŽ͘ ^ĂŶĕƁĞƐ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞƐ • ^Ğ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƉƌĂƚŝĐĂ ũŽŐŽ ƉĞƌŝŐŽƐŽ ŶƵŵĂ ĚŝƐƉƵƚĂ ͞ŶŽƌŵĂů͕͟ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ƚŽŵĂŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŵĞĚŝĚĂ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌ͘ ^Ğ Ă ĂĐĕĆŽ ƐĞ ƌĞĂůŝnjĂ ĐŽŵ ƌŝƐĐŽ ſďǀŝŽ ĚĞ ůĞƐĆŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƉŽƌ ĨĂnjĞƌ ƵŵĂ ĞŶƚƌĂĚĂ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŝŵƉĞĚĞ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ ũŽŐĂŶĚŽ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ƉĞƌŝŐŽƐĂ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ͘ ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ • WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ • ^Ğ ĞdžŝƐƚŝƌ ĐŽŶƚĂĐƚŽ ĨşƐŝĐŽ͕ Ġ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞ͕ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŽƵ ƐĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŵ ƋƵĞ Ă ĞŶƚƌĂĚĂ Ġ ĨĞŝƚĂ ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ͕ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ ŽƵ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͕ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂͲƐĞ ƋƵĞ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ /ŵƉĞĚŝƌ Ă ƉƌŽŐƌĞƐƐĆŽ ĚĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ /ŵƉĞĚŝƌ Ă ƉƌŽŐƌĞƐƐĆŽ ĚĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƐŝŐŶŝĨŝĐĂ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ŶŽ ĐĂŵŝŶŚŽ ĚŽ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƉĂƌĂ ŽďƐƚƌƵŝƌ͕ ďůŽƋƵĞĂƌ͕ ĚĞƐĂĐĞůĞƌĂƌ ŽƵ ĨŽƌĕĂƌ Ă ŵƵĚĂŶĕĂ ĚĞ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ƋƵĂŶĚŽ Ă ďŽůĂ ŶĆŽ ĞƐƚĄ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ũŽŐĄǀĞů ƉĂƌĂ ŶĞŶŚƵŵ ĚŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĞŶǀŽůǀŝĚŽƐ͘ dŽĚŽƐ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƚġŵ ĚŝƌĞŝƚŽ ă ƐƵĂ ƉŽƐŝĕĆŽ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ ĞŶĐŽŶƚƌĂƌͲƐĞ ŶŽ ĐĂŵŝŶŚŽ ĚĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŶĆŽ Ġ Ž ŵĞƐŵŽ ƋƵĞ ĐŽůŽĐĂƌͲƐĞ ŶŽ ĐĂŵŝŶŚŽ ĚĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͘ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ ƉƌŽƚĞŐĞƌ Ă ďŽůĂ͘ hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƐĞ ĐŽůŽĐĂ ĞŶƚƌĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ Ğ Ă ďŽůĂ ƉŽƌ ŵŽƚŝǀŽƐ ƚĄĐƚŝĐŽƐ ŶĆŽ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĞŶƋƵĂŶƚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ũŽŐĄǀĞů Ğ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŶĆŽ ŝŵƉĞĚĞ Ž ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ ĚŽ ƐĞƵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĐŽŵ ŽƐ ďƌĂĕŽƐ ŽƵ Ž ĐŽƌƉŽ͘ ZĞƚĂƌĚĂƌ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ Ğdžŝďŝƌ Ƶŵ ĐĂƌƚĆŽ YƵĂŶĚŽ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚĞŶŚĂŵ ĚĞĐŝĚŝĚŽ Ğdžŝďŝƌ Ƶŵ ĐĂƌƚĆŽ ƉĂƌĂ ĂĚǀĞƌƚŝƌ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĂƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ Ž ũŽŐŽ ŶĆŽ ĚĞǀĞƌĄ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĂƚĠ ƋƵĞ Ž ĐĂƌƚĆŽ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ĞdžŝďŝĚŽ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK ĚǀĞƌƚġŶĐŝĂƐ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ
džŝƐƚĞŵ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞƐ ĐŝƌĐƵŶƐƚąŶĐŝĂƐ ŶĂƐ ƋƵĂŝƐ ƐĞ ĚĞǀĞ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͖ ƉŽƌ ĞdžĞŵƉůŽ͕ ƐĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͗ • ĐŽŵĞƚĞ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ ƵŵĂ ĚĂƐ ƐĞƚĞ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƉƵŶşǀĞŝƐ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ͖ • ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ĨĂůƚĂ ĐŽŵ Ž ƉƌŽƉſƐŝƚŽ ƚĄĐƚŝĐŽ ĚĞ ŝŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ĂƚĂƋƵĞ ƉƌŽŵĞƚĞĚŽƌ͖ • ĂŐĂƌƌĂ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĐŽŵ Ž ƉƌŽƉſƐŝƚŽ ƚĄĐƚŝĐŽ ĚĞ Ž ĂĨĂƐƚĂƌ ĚĂ ďŽůĂ ŽƵ ŝŵƉĞĚŝͲůŽ ƋƵĞ Ă ŽďƚĞŶŚĂ͖ • ƚŽĐĂ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ƉĂƌĂ ŝŵƉĞĚŝƌ ƋƵĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƐĞ ĂƉŽĚĞƌĞ ĚĞůĂ ŽƵ ĚĞƐĞŶǀŽůǀĂ Ƶŵ ĂƚĂƋƵĞ ;ă ĞdžĐĞƉĕĆŽ ĚŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞͿ͖ • ƚŽĐĂ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ƉĂƌĂ ƚĞŶƚĂƌ ŵĂƌĐĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ;ŶĆŽ Ġ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ƋƵĞ ƐĞ ĐŽŶƐŝŐĂͿ͖ • ƚŽĐĂ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ĞŵďŽƌĂ ƐŝŵƵůĞ ũŽŐĄͲůĂ ĐŽŵ ŽƵƚƌĂ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĐŽƌƉŽ ĐŽŵ Ž ŽďũĞĐƚŝǀŽ ĚĞ ƚĞŶƚĂƌ ĞŶŐĂŶĂƌ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͖ • ƚĞŶƚĂ ŝŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂƌ ƵŵĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ŶĆŽ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ğ ŶĆŽ ĂƚŝŶŐĞ Ž ƐĞƵ ŽďũĞĐƚŝǀŽ͖ • ƚĞŶƚĂ ĞŶŐĂŶĂƌ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƐŝŵƵůĂŶĚŽ ƵŵĂ ůĞƐĆŽ ŽƵ ĨŝŶŐŝŶĚŽ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ĂůǀŽ ĚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ;ƐŝŵƵůĂĕĆŽͿ͖ • ƚƌŽĐĂ ĚĞ ůƵŐĂƌ ĐŽŵ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͖ • ĂĐƚƵĂ ĚĞ ƵŵĂ ŵĂŶĞŝƌĂ ƋƵĞ ĞǀŝĚĞŶĐŝĞ ĨĂůƚĂ ĚĞ ƌĞƐƉĞŝƚŽ ƉĞůŽ ũŽŐŽ • ũŽŐĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ ĞƐƚĄ Ă ƐĂŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƚĞƌ ƌĞĐĞďŝĚŽ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ƉĂƌĂ ĂďĂŶĚŽŶĄͲůĂ͖ • ĚŝƐƚƌĂŝ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ǀĞƌďĂů Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ž ũŽŐŽ ŽƵ ŶŽ ƐĞƵ ƌĞĐŽŵĞĕŽ͖ • ĞĨĞĐƚƵĂ ŵĂƌĐĂƐ ŶĆŽ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚĂƐ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͖ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ƵƚŝůŝnjĂ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ĞƐƚƌĂƚĂŐĞŵĂ ĞŶƋƵĂŶƚŽ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ƉĂƐƐĂƌ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐĞƵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĐŽŵ Ă ĐĂďĞĕĂ͕ Ž ƉĞŝƚŽ͕ Ž ũŽĞůŚŽ͕ ĞƚĐ͕͘ ĚĞ ŵŽĚŽ Ă ĐŽŶƚŽƌŶĂƌ Ă >Ğŝ ϭϮ͕ ŝŶĚĞƉĞŶĚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĚĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚŽĐĂƌ ŽƵ ŶĆŽ ŶĂ ďŽůĂ ĐŽŵ ĂƐ ƐƵĂƐ ŵĆŽƐ͘ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ Ġ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƚĞŶƚĂ ĐŽŶƚŽƌŶĂƌ ƚĂŶƚŽ Ă ůĞƚƌĂ ĐŽŵŽ Ž ĞƐƉşƌŝƚŽ ĚĂ >Ğŝ ϭϮ͘ K ũŽŐŽ ƐĞƌĄ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ͘ ĞůĞďƌĂĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ŐŽůŽ ŵďŽƌĂ ƐĞũĂ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ ƋƵĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžƉƌĞƐƐĞ Ă ƐƵĂ ĂůĞŐƌŝĂ ƋƵĂŶĚŽ ŵĂƌĐĂ Ƶŵ ŐŽůŽ͕ Ă ĐĞůĞďƌĂĕĆŽ ŶĆŽ ĚĞǀĞƌĄ ƐĞƌ ĞdžĐĞƐƐŝǀĂ͘ ĞǀĞŵ ƐĞƌ ƉĞƌŵŝƚŝĚĂƐ ĐĞůĞďƌĂĕƁĞƐ ƌĂnjŽĄǀĞŝƐ͘ ŽŶƚƵĚŽ͕ ŶĆŽ ƐĞ ĚĞǀĞ ĂƵƚŽƌŝnjĂƌ Ă ƉƌĄƚŝĐĂ ĚĞ ĐĞůĞďƌĂĕƁĞƐ ĐŽƌĞŽŐƌĂĨĂĚĂƐ ƐĞ ĞƐƚĂƐ ĐŽŶĚƵnjĞŵ Ă ƵŵĂ ƉĞƌĚĂ ĚĞ ƚĞŵƉŽ ĞdžĐĞƐƐŝǀĂ͘ EĞƐƐĞƐ ĐĂƐŽƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌǀŝƌ͘ hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƐĞ͗ • ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞŶƚĞŶĚĞƌĞŵ ƋƵĞ ĨĂnj ŐĞƐƚŽƐ ƉƌŽǀŽĐĂƚſƌŝŽƐ͕ ƚƌŽĐŝƐƚĂƐ ŽƵ ĞdžĂůƚĂŶƚĞƐ͖ • ƚƌĞƉĂ ĂƐ ǀĞĚĂĕƁĞƐ ƉĞƌŝĨĠƌŝĐĂƐ ƉĂƌĂ ĐĞůĞďƌĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ͖ • ƌĞƚŝƌĂ Ă ĐĂŵŝƐŽůĂ ƉŽƌ ĐŝŵĂ ĚĂ ĐĂďĞĕĂ͕ ŽƵ ĐŽďƌĞ Ă ĐĂďĞĕĂ ĐŽŵ Ă ĐĂŵŝƐŽůĂ͕ ĞŵďŽƌĂ ƚĞŶŚĂ ŽƵƚƌĂ ŝŐƵĂů ƉŽƌ ďĂŝdžŽ͖ • ĐŽďƌĞ Ă ĐĂďĞĕĂ ŽƵ Ă ĐĂƌĂ ĐŽŵ ƵŵĂ ŵĄƐĐĂƌĂ ŽƵ ĂƌƚŝŐŽƐ ƐŝŵŝůĂƌĞƐ͘ ^Ăŝƌ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ĐĞůĞďƌĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ͕ ŵĂƐ Ġ ĞƐƐĞŶĐŝĂů ƋƵĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƌĞŐƌĞƐƐĞŵ ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ůŽŐŽ ƋƵĞ ƉŽƐƐşǀĞů͘ DĂŶŝĨĞƐƚĂƌ ĚĞƐĂĐŽƌĚŽ ƉŽƌ ƉĂůĂǀƌĂƐ ŽƵ ƉŽƌ ĂĐƚŽƐ hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ŵĂŶŝĨĞƐƚĂƌ ĚĞƐĂĐŽƌĚŽ ;ǀĞƌďĂůŵĞŶƚĞ ŽƵ ŶĆŽͿ ĚĂƐ ĚĞĐŝƐƁĞƐ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ͘ K ĐĂƉŝƚĆŽ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ŶĆŽ ƚĞŵ Ƶŵ ĞƐƚĂƚƵƚŽ ĞƐƉĞĐŝĂů ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉƌŝǀŝůĠŐŝŽ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ ĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͕ ŵĂƐ ƚĞŵ Ƶŵ ĐĞƌƚŽ ŐƌĂƵ ĚĞ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝĚĂĚĞ ŶŽ ƋƵĞ Ěŝnj ƌĞƐƉĞŝƚŽ ă ĐŽŶĚƵƚĂ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
YƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ƋƵĞ ĂƚĂƋƵĞ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞ ĂƌďŝƚƌĂŐĞŵ ŽƵ ƐĞũĂ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ĞŵƉƌĞŐĂƌ ůŝŶŐƵĂŐĞŵ ŽƵ ŐĞƐƚŽƐ ŽĨĞŶƐŝǀŽƐ͕ ŝŶũƵƌŝŽƐŽƐ ŽƵ ŐƌŽƐƐĞŝƌŽƐ͕ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĞdžƉƵůƐŽ͘ ZĞƚĂƌĚĂƌ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƌĞƚĂƌĚĂƌ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ ĂƚƌĂǀĠƐ ĚĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ƚĄĐƚŝĐĂƐ͗ • džĞĐƵƚĂƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŶƵŵ ůŽĐĂů ĞƌƌĂĚŽ ĐŽŵ Ă ĚĞůŝďĞƌĂĚĂ ŝŶƚĞŶĕĆŽ ĚĞ ŽďƌŝŐĂƌ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ă ŽƌĚĞŶĂƌ Ă ƐƵĂ ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ͖ • WŽŶƚĂƉĞĂƌ Ă ďŽůĂ ƉĂƌĂ ůŽŶŐĞ ŽƵ ůĞǀĄͲůĂ ŶĂƐ ŵĆŽƐ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚĞƌĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ Ž ũŽŐŽ͖ • ƚƌĂƐĂƌ Ă ƐƵĂ ƐĂşĚĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ƚĞƌ ĞŶƚƌĂĚŽ Ă ĞƋƵŝƉĂ ŵĠĚŝĐĂ ƉĂƌĂ ĂǀĂůŝĂƌ ƵŵĂ ůĞƐĆŽ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŽĨƌŝĚŽ͖ • WƌŽǀŽĐĂƌ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ĐŽŶĨƌŽŶƚŽ ƚŽĐĂŶĚŽ Ă ďŽůĂ ĚĞƉŽŝƐ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚĞŶŚĂŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ Ž ũŽŐŽ͘ ^ŝŵƵůĂĕĆŽ YƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƚĞŶƚĞ ĞŶŐĂŶĂƌ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƐŝŵƵůĂŶĚŽ ůĞƐĆŽ ŽƵ ĨŝŶŐŝŶĚŽ ƚĞƌ ƐŝĚŽ ŽďũĞĐƚŽ ĚĞ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƐĞƌĄ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ƐŝŵƵůĂĕĆŽ Ğ ƐĞƌĄ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ^Ğ Ž ũŽŐŽ ĨŽƌ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞǀŝĚŽ Ă ĞƐƚĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͕ ƐĞƌĄ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƉĞƌƐŝƐƚĞŶƚĞƐ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞƐƚĂƌ ƐĞŵƉƌĞ ĂůĞƌƚĂ ƌĞůĂƚŝǀĂŵĞŶƚĞ Ă ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƋƵĞ ŝŶĨƌŝŶŐĞŵ ƉĞƌƐŝƐƚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͘ ĞǀĞŵ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ŵĂŝƐ ƋƵĞ͕ ŵĞƐŵŽ ƋƵĂŶĚŽ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĐŽŵĞƚĞ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞƐ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ͕ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ŝŶĨƌŝŶŐŝƌ ƉĞƌƐŝƐƚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͘ EĆŽ ĞdžŝƐƚĞ Ƶŵ ŶƷŵĞƌŽ ĞƐƉĞĐşĨŝĐŽ ĚĞ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƋƵĞ ĐŽŶƐƚŝƚƵĂ ͞ƉĞƌƐŝƐƚġŶĐŝĂ͟ ŽƵ Ă ƉƌĞƐĞŶĕĂ ĚĞ Ƶŵ ƉĂĚƌĆŽ ĚĞ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ͖ ƚƌĂƚĂͲƐĞ ĚĞ ƵŵĂ ĂƉƌĞĐŝĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ Ğ ƋƵĞ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂĚĂ ŶŽ ĐŽŶƚĞdžƚŽ ĚĞ ƵŵĂ ŐĞƐƚĆŽ ĞĨŝĐĂnj ĚŽ ũŽŐŽ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
&ĂůƚĂ ŐƌŽƐƐĞŝƌĂ ;ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞͿ hŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ġ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ĨĂůƚĂ ŐƌŽƐƐĞŝƌĂ ;ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞͿ ƐĞ ĞŵƉƌĞŐĂ ĨŽƌĕĂ ĞdžĐĞƐƐŝǀĂ ŽƵ ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞ ŐƌĂǀĞ ĐŽŶƚƌĂ Ž ƐĞƵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğŵ ƋƵĞ ĚŝƐƉƵƚĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ ĞƐƚĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ͘ hŵĂ ĞŶƚƌĂĚĂ ƋƵĞ ƉŽŶŚĂ Ğŵ ƉĞƌŝŐŽ Ă ŝŶƚĞŐƌŝĚĂĚĞ ĨşƐŝĐĂ ĚĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƐĂŶĐŝŽŶĂĚĂ ĐŽŵŽ ĨĂůƚĂ ŐƌŽƐƐĞŝƌĂ ;ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞͿ͘ YƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĂƚĂĐĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŶĂ ĚŝƐƉƵƚĂ ĚĂ ďŽůĂ ĚĞ ĨƌĞŶƚĞ͕ ƉĞůŽ ůĂĚŽ ŽƵ ƉŽƌ ƚƌĄƐ͕ ƵƚŝůŝnjĂŶĚŽ ƵŵĂ ŽƵ ĂŵďĂƐ ĂƐ ƉĞƌŶĂƐ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ Ğ ĐŽůŽĐĂŶĚŽ Ğŵ ƉĞƌŝŐŽ Ă ŝŶƚĞŐƌŝĚĂĚĞ ĨşƐŝĐĂ ĚŽ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͕ ĐƵůƉĂĚŽ ĨĂůƚĂ ŐƌŽƐƐĞŝƌĂ ;ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞͿ͘ ŵ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ ĚĞ ĨĂůƚĂ ŐƌŽƐƐĞŝƌĂ ;ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞͿ ŶĆŽ ƐĞ ĂƉůŝĐĂ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ĞdžŝƐƚĂ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŵĂƌĐĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ͘ EĞƐƐĞ ĐĂƐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĂƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŶĂ ƉƌſdžŝŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚĞ ũŽŐŽ͘ YƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ĨĂůƚĂ ŐƌŽƐƐĞŝƌĂ ;ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞͿ Ġ ĞdžƉƵůƐŽ͕ Ğ Ž ũŽŐŽ ƐĞƌĄ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ŽĐŽƌƌĞƵ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͕ ŽƵ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ;ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽĐŽƌƌĞƵ ŶĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚŽ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌͿ͘ ŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ hŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ġ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ ƐĞ ĞŵƉƌĞŐĂ ĨŽƌĕĂ ĞdžĐĞƐƐŝǀĂ ŽƵ ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƐĞŵ ƋƵĞ ĞƐƚĞũĂŵ Ă ĚŝƐƉƵƚĂƌ Ă ďŽůĂ͘ ŝŐƵĂůŵĞŶƚĞ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ ƐĞ ĞŵƉƌĞŐĂ ĨŽƌĕĂ ĞdžĐĞƐƐŝǀĂ ŽƵ ďƌƵƚĂůŝĚĂĚĞ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ͕ Ƶŵ ĞƐƉĞĐƚĂĚŽƌ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƵ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞƐ͕ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌĂ ƉĞƐƐŽĂ͘ ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ ƉŽĚĞ ŽĐŽƌƌĞƌ ĚĞŶƚƌŽ ŽƵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ĞƐƚĂŶĚŽ ŽƵ ŶĆŽ Ă ďŽůĂ Ğŵ ũŽŐŽ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
ŵ ƐŝƚƵĂĕƁĞƐ ĚĞ ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ ŶĆŽ ƐĞ ĂƉůŝĐĂ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ĞdžŝƐƚĂ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŵĂƌĐĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ͘ EĞƐƐĞ ĐĂƐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĂƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŶĂ ƉƌſdžŝŵĂ ŝŶƚĞƌƌƵƉĕĆŽ ĚĞ ũŽŐŽ͘ ZĞĐŽƌĚĂͲƐĞ ĂŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƋƵĞ Ă ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ ůĞǀĂ ĨƌĞƋƵĞŶƚĞŵĞŶƚĞ Ă Ƶŵ ĐŽŶĨƌŽŶƚŽ ĐŽůĞĐƚŝǀŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ͕ ƉŽƌ ŝƐƐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ĞŵƉĞŶŚĂƌͲƐĞ ĂĐƚŝǀĂŵĞŶƚĞ ŶŽ ƐĞŶƚŝĚŽ ĚĞ ŝŵƉĞĚŝƌ ĞƐƚĂ ƐŝƚƵĂĕĆŽ͘ hŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĐƵůƉĂĚŽ ĚĞ ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĞdžƉƵůƐŽ͘ ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĨŽƌĂ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ă ĚĞĐŝƐĆŽ ĂĚŽƉƚĂĚĂ ĂŶƚĞƌŝŽƌŵĞŶƚĞ͖ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽĐŽƌƌĞƵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͗ ʹ ƐĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚĄ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉŽƌ ƵŵĂ ƐĂşĚĂ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚĂ ƉĞůĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů Ğ ĐŽŵĞƚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͕ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͖ ʹ ƐĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĂŝ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƉĂƌĂ ĐŽŵĞƚĞƌ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͕ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůƵŐĂƌ ŽŶĚĞ ĞƐƚĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĐŽŵĞƚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͗ ʹ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͗ ʹ Ž ũŽŐŽ ƐĞƌĄ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ŽĐŽƌƌĞƵ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ ŽƵ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ;ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽĐŽƌƌĞƵ ŶĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚŽ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌͿ͖ ʹ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ͗ ʹ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ŽĐŽƌƌĞƵ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
ʹ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͗ ʹ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ĂĚŽƉƚŽƵ Ă ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ͕ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ĞƐƚĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͕ ƉŽƌ ƐĞƌ Ă ĞŶƚƌĂĚĂ ŝůĞŐĂů ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ͖ ʹ ĐŽŶƚƌĂ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͗ ʹ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ŽĐŽƌƌĞƵ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ ʹ ĐŽŶƚƌĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌĂ ƉĞƐƐŽĂ͗ ʹ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ • ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŽƵ Ƶŵ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͗ ʹ ĐŽŶƚƌĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƐƐŽĂ͗ ʹ Ž ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƌĞůĂĐŝŽŶĂĚĂƐ ĐŽŵ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ŽďũĞĐƚŽƐ ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌĂ ƉĞƐƐŽĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĞŵƉƌĞŐĂŶĚŽ ĨŽƌĕĂ ĞdžĐĞƐƐŝǀĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌĂ ƉĞƐƐŽĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ƉŽƌƋƵĞ ƉŽĚĞ ŽĐŽƌƌĞƌ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĂƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŽƵ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ƉŽƌ ĐŽŶĚƵƚĂ ǀŝŽůĞŶƚĂ͘ ZĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ • ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵĂ ƉƌſƉƌŝĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ž ŽďũĞĐƚŽ ĂƚŝŶŐŝƵ ŽƵ ĂƚŝŶŐŝƌŝĂ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ • ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚĄ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚŽ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ͖ • ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚĄ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƐƐŽĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂͲƐĞ ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĂŝƵ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ƉŽƌ ĐĂƵƐĂ ŶĆŽ ĂƵƚŽƌŝnjĂĚĂ ƉĞůĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͖ • ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ž ŽďũĞĐƚŽ ĂƚŝŶŐŝƵ ŽƵ ĂƚŝŶŐŝƌŝĂ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͕ ŽƵ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽĐŽƌƌĞƵ ŶĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĂ ƉƌſƉƌŝĂ ĞƋƵŝƉĂ͖ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůƵŐĂƌ ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂͲƐĞ ƋƵĞ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĞŶƚƌŽƵ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ŶĆŽ ĐƵŵƉƌŝŶĚŽ ĐŽŵ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͖ • ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ůĞǀĂŶĚŽ Ă ƋƵĞ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƚĞŶŚĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͕ Ğ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƐƐŽĂ ƐŝƚƵĂĚĂ ĚĞŶƚƌŽ ŽƵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůƵŐĂƌ ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂͲƐĞ ƋƵĞ Ž ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĞŶƚƌŽƵ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͖ • ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ĚĞƐƌĞƐƉĞŝƚĂĚŽ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͕ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƐƐŽĂ ƐŝƚƵĂĚĂ ĚĞŶƚƌŽ ŽƵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ƐĞƌĄ ƚƌĂƚĂĚŽ ĐŽŵŽ ƐĞ ĨŽƐƐĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͖ • ^Ğ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ĚĞŶƚƌŽ ŽƵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ Ğ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĞƐƐŽĂ ƐŝƚƵĂĚĂ ĚĞŶƚƌŽ ŽƵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
/ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƌĞůĂĐŝŽŶĂĚĂƐ ĐŽŵ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ŽďũĞĐƚŽƐ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͕ ƋƵĞ ŶĆŽ ƐĞũĂ Ƶŵ ĚŽƐ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͗ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ ŽƵ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ͕ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ŝŵƉĞĚŝĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂĚŽ Ƶŵ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ ŽƵ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĂǀĂ ŶĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ũŽŐĂĚŽƌ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌ͖ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ ƐĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ Ƶŵ ĚŽƐ ĚŽŝƐ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ͕ ŽƵ ƵŵĂ ďŽůĂ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͗ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ŝŵƉĞĚŝĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂĚŽ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͖ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ͕ ŝŶĐůƵŝŶĚŽ ŽƐ ĚŽŝƐ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĐŽƌƉŽ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞ ĚĂƐ ŵĆŽƐ͕ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͗ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ ŝŶĨƌŝŶŐĞ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ Ğ ŶĆŽ ĞƐƚĂŶĚŽ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ Ă ũŽŐĂƌ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͕ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͗ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ Ğ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĐƵŵƉƌŝƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ŝŵƉĞĚŝĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂĚŽ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ ŽƵ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĂǀĂ ŶĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͖ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĐƵŵƉƌŝƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ ŝŶĨƌŝŶŐĞ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ Ğ ŶĆŽ ĞƐƚĂŶĚŽ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ Ă ũŽŐĂƌ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͕ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĐŽƌƉŽ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞ ĚĂƐ ŵĆŽƐ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͗ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĐƵŵƉƌŝƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ŝŵƉĞĚŝĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂĚŽ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĐƵŵƉƌŝƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͕ ũŽŐĂŶĚŽ ĂƐƐŝŵ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͗ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
• ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ Ğ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ĂŵďĂƐ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉĞůŽ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ŽďũĞĐƚŽ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ŝŵƉĞĚŝĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂĚŽ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ƉĂƌĂ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͕ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ • ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ĂŵďĂƐ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉĞůŽ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ŽďũĞĐƚŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ƉĂƌĂ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ͕ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲ>ŝǀƌĞƐ͘ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĐŽƌƉŽ ĚŝĨĞƌĞŶƚĞ ĚĂƐ ŵĆŽƐ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͕ ũŽŐĂŶĚŽ ĂƐƐŝŵ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͗ • ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ĂŵďĂƐ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉĞůŽ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ŽďũĞĐƚŽ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ŝŵƉĞĚŝĚŽ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂĚŽ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ • ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉƵĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ĂŵďĂƐ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉĞůŽ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ŽďũĞĐƚŽ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĨĂǀŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ Ă ďŽůĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
^Ğ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ƐĞƵ ĐŽƌƉŽ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͗ • ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ Ğ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ƚĠĐŶŝĐĂ Ğ ĚĂƐ ƐƵĂƐ ŝŵĞĚŝĂĕƁĞƐ͖ • ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ • ƐĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ž ŽďũĞĐƚŽ ŶĆŽ ďĂƚĞ ŶĂ ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ƚĠĐŶŝĐĂ Ğ ĚĂƐ ƐƵĂƐ ŝŵĞĚŝĂĕƁĞƐ͘ ĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĂƌ Ž ũŽŐŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͕ Ă ŵĞŶŽƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ Ž ũŽŐŽ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚŽ͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ŶĆŽ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ K ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ ĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ŶĆŽ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͕ ĞƐƚĂŶĚŽ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ Ă ũŽŐĂƌ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĂŝƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲ ůŽ ƉŽƌ ĚƵƉůĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ͕ ĂŵďĂƐ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ Ă ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƉŽƌ ĞŶƚƌĂƌ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ƐĞŵ ĂƵƚŽƌŝnjĂĕĆŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ Ă ƐĞŐƵŶĚĂ ƉĞůŽ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚŽ ŽďũĞĐƚŽ͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ŶĆŽ ĞƐƚĄ Ğŵ ũŽŐŽ Ğ Ƶŵ ĞůĞŵĞŶƚŽ ŽĨŝĐŝĂů ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ůĂŶĕĂ Ƶŵ ŽďũĞĐƚŽ ĐŽŶƚƌĂ Ă ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĄͲůŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ƚĠĐŶŝĐĂ Ğ ĚĂƐ ƐƵĂƐ ŝŵĞĚŝĂĕƁĞƐ͘ > / ϭϮ ʹ & >d ^ KDWKZd D EdK Ed/ ^WKZd/sK
/ŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂƌ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ
džŝƐƚĞŵ ĚƵĂƐ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ƉƵŶşǀĞŝƐ ĐŽŵ ĞdžƉƵůƐĆŽ Ğ ƌĞůĂĐŝŽŶĂĚĂƐ ĐŽŵ Ž ĨĂĐƚŽ ĚĞ ƐĞ ŝŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂƌ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͘ EĆŽ Ġ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ƋƵĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ŽĐŽƌƌĂ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ĚƵƌĂŶƚĞ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ Ğ Ž ŐŽůŽ Ġ ŵĂƌĐĂĚŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ ĂƉĞƐĂƌ ĚĞ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƚŽĐĂƌ ŽƵ ũŽŐĂƌ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͕ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌ ŶĆŽ ƐĞƌĄ ĞdžƉƵůƐŽ͕ ŵĂƐ ĚĞǀĞŵ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ͘ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĂƉůŝĐĂŵ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ĚƵƌĂŶƚĞ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ Ğ Ž ŐŽůŽ Ġ ŵĂƌĐĂĚŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ ĂƉĞƐĂƌ ĚĞ Ž ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĐŽŵĞƚĞƌ ƵŵĂ ĨĂůƚĂ͕ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ŝŶĨƌĂĐƚŽƌ ŶĆŽ ƐĞƌĄ ĞdžƉƵůƐŽ ƉĞůĂ ĨĂůƚĂ Ğŵ Ɛŝ͕ ŵĂƐ ƉŽĚĞƌĄ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ŽƵ ĞdžƉƵůƐŽ ƐĞ Ă ĂĐĕĆŽ ũƵƐƚŝĨŝĐĂƌ͕ ƉŽƌ Ɛŝ Ɛſ͕ ƵŵĂ ĂĚǀĞƌƚġŶĐŝĂ ŽƵ ĞdžƉƵůƐĆŽ͘ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌ ĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ĐŝƌĐƵŶƐƚąŶĐŝĂƐ ĂŽ ĚĞĐŝĚŝƌ ƐĞ ĚĞǀĞŵ ĞdžƉƵůƐĂƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƉŽƌ ŝŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂƌ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͗ • ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĞŶƚƌĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ Ğ Ă ďĂůŝnjĂ • ƉƌŽďĂďŝůŝĚĂĚĞ ĚĞ ŵĂŶƚĞƌ ŽƵ ĐŽŶƚƌŽůĂƌ Ă ďŽůĂ • ĚŝƌĞĐĕĆŽ ĚĂ ũŽŐŽ • ůŽĐĂůŝnjĂĕĆŽ Ğ Ž ŶƷŵĞƌŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ • ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƋƵĞ ŝŵƉĞĚĞ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚĞ ŵĂƌĐĂƌ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ ƉŽĚĞ ĐŽŶƐƚŝƚƵŝƌ ƵŵĂ ĨĂůƚĂ ƉƵŶşǀĞů ĐŽŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ • ^Ğ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽƌ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉŽƌ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ͕ ĞƐƚĞ ĚĞǀĞƌĄ ƐĞƌ ƐĞŵƉƌĞ ĞdžƉƵůƐŽ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƚĞŶƚĂ ŝŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ƚŽĐĂŶĚŽ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ĂƉſƐ Ƶŵ ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ ŶŽ ƋƵĂů ŶĆŽ ƐĞ ƉŽĚĞ ŵĂƌĐĂƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ ŶĆŽ ƐĞƌĄ ĞdžƉƵůƐŽ͕ ŵĂƐ Ġ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ƉŽƌ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ Ġ ƉƵŶŝĚĂ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^Ğ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ĐŽŵ Ž ŽďũĞĐƚŝǀŽ ĚĞ ŝŵƉĞĚŝƌ Ƶŵ ŐŽůŽ ŽƵ ĂŶƵůĂƌ ƵŵĂ ĐůĂƌĂ ŽĐĂƐŝĆŽ ĚĞ ŐŽůŽ͕ ĞƐƐĞ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ Ġ ĞdžƉƵůƐŽ͕ ƋƵĞƌ ĂƚŝŶũĂ ŽƵ ŶĆŽ Ž ƐĞƵ ŽďũĞĐƚŝǀŽ͘
> / ϭϯ ʹ WKEd W ^Ͳ>/sZ ^
WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ • ďŽůĂ ĞƐƚĂƌĄ Ğŵ ũŽŐŽ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğŵ ƋƵĞ ƐĞũĂ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ Ğ ĞŶƚƌĂ Ğŵ ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ͖ • WŽĚĞƌĄ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĞůĞǀĂŶĚŽ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ƶŵ ƉĠ ŽƵ ĐŽŵ Ž Ɛ ĚŽŝƐ ƉĠƐ ƐŝŵƵůƚĂŶĞĂŵĞŶƚĞ͖ • hƚŝůŝnjĂƌ ĨŝŶƚĂƐ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ƉĂƌĂ ĐŽŶĨƵŶĚŝƌ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ĨĂnj ƉĂƌƚĞ ĚŽ &ƵƚƐĂů Ğ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ͘ ŽŶƚƵĚŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŵ ƋƵĞ Ă ĨŝŶƚĂ ƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂ Ƶŵ ĂĐƚŽ ĚĞ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͖ • ^Ğ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ͕ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ƉŽŶƚĂƉĞŝĂ ŝŶƚĞŶĐŝŽŶĂůŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĆŽ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͕ ĐŽŵ Ă ŝŶƚĞŶĕĆŽ ĚĞ Ă ũŽŐĂƌ ƵŵĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ǀĞnj͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĞ͖ • ĞǀĞ ƐĞƌ ƌĞƉĞƚŝĚŽ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ƐĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ůĞǀĂŶƚĂƌĞŵ Ž ďƌĂĕŽ ƉĂƌĂ ŝŶĚŝĐĂƌ ƋƵĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ Ġ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ğ Ă ďŽůĂ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ƌĞŵĂƚĂĚĂ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ă ďĂůŝnjĂ͘ K ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŽƌŝŐŝŶĂů ŶĆŽ ƐĞƌĄ ŝŶǀĂůŝĚĂĚŽ ĚĞǀŝĚŽ ĂŽ ĞƌƌŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͖ • ^Ğ͕ ĚĞǀŝĚŽ ă ĂĐĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚŝǀĞƌ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƵ ĞůĞ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚŝǀĞƌĞŵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ƉŽĚĞƌĄ ĞdžĞĐƵƚĂƌ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ ƐĞũĂ ĂŶƚĞƐ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĚĂ ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ͖ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ƌĞďĞŶƚĂ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĞŵďĂƚĞƌ ŶƵŵ ĚŽƐ ƉŽƐƚĞƐ ŽƵ ŶĂ ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů Ğ ŶĆŽ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ Ă ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠͲ ůŝǀƌĞ͖ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞŵ Ž ũŽŐŽ Ğ ĚĞǀĞŵ ƌĞĐŽŵĞĕĄͲůŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ ƌĞďĞŶƚŽƵ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϴ ʹ WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ĚĞ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽͿ͖ • ^Ğ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ůĂŶĕĂ Ă ďŽůĂ ƉĂƌĂ Ă ĨƌĞŶƚĞ ƉĂƌĂ ƋƵĞ Ƶŵ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ Ă ƌĞŵĂƚĞ ă ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ ƐĞ ƌĞĐŽŵĞĐĞ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ƋƵĞ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ž ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ƚŽĐŽƵ ŶĂ ďŽůĂ ;ǀĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͖
> / ϭϯ ʹ WKEd W ^Ͳ>/sZ ^
•
•
•
•
•
^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƌĚĞŶĂŵ ƌĞƉĞƚŝƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ͕ Ž ŶŽǀŽ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ƉŽĚĞ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ͕ ŶĆŽ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂŶĚŽ ĚĞ ƐĞƌ Ž ƋƵĞ Ž ĨĞnj ŽƌŝŐŝŶĂůŵĞŶƚĞ͖ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžĞĐƵƚĂ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ŽƵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚĞŶŚĂŵ ĚĂĚŽ Ž ƐŝŶĂů ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ƉĂƌĂ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ Ğ ĂŶƚĞƐ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ͕ Ğ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ƚĞŶŚĂ ƐŽůŝĐŝƚĂĚŽ ƋƵĞ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ƐĞ ĐŽůŽĐĂƐƐĞŵ ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ƌĞŐƵůĂŵĞŶƚĂƌ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƐĞ ŶĆŽ ƉŽĚĞƌĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ ƐĞũĂ ƌĞƉĞƚŝĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ͕ ĚĞǀĞŶĚŽ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ͖ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžĞĐƵƚĂ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚĞŶŚĂŵ ĚĂĚŽ Ž ƐŝŶĂů ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ ƉĂƌĂ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ͕ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ĚĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ͕ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ ƐĞũĂ ƌĞƉĞƚŝĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ͖ ^Ğ Ƶŵ ƉĞƌşŽĚŽ Ġ ƉƌŽůŽŶŐĂĚŽ ƉĂƌĂ ĞdžĞĐƵƚĂƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ͕ Ğ Ă ďŽůĂ͕ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ĂƚƌĂǀĞƐƐĂƌ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ƉŽƐƚĞƐ Ğ Ă ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů͕ ďĂƚĞ ŶĞƐƚĞƐ ŽƵ ŶŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŽŶĐĞĚĞƌ Ž ŐŽůŽ͖ ^Ğ Ƶŵ ƉĞƌşŽĚŽ Ġ ƉƌŽůŽŶŐĂĚŽ ƉĂƌĂ ĞdžĞĐƵƚĂƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞĨĞŶƐŽƌ ƉŽƐƐĂ ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ƉŽƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞ ĐĂŵƉŽ ŽƵ ƉŽƌ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽ͕ ĞŵďŽƌĂ ŶĞƐƚĞ ĐĂƐŽ ƐĞ ĚĞǀĂ ƐĞŐƵŝƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ
ŝƐƚąŶĐŝĂ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞĐŝĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ğ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ Ă ŵĞŶŽƐ ĚĞ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ŝŶƚĞƌĐĞƉƚĂ Ă ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĞ͘ ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞĐŝĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ğ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ƉƌſdžŝŵŽ ĚĂ ďŽůĂ ŝŵƉĞĚĞ ŝŶƚĞŶĐŝŽŶĂůŵĞŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĚŽ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ƉŽƌ ĂƚƌĂƐĂƌ Ž ƌĞĐŽŵĞĕŽ ĚŽ ũŽŐŽ͘
> / ϭϯ ʹ WKEd W ^Ͳ>/sZ ^
^Ğ Ă ĞƋƵŝƉĂ ƋƵĞ ĚĞĨĞŶĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŶŽ ŝŶƚĞƌŝŽƌ ĚĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ Ƶŵ ŽƵ ǀĄƌŝŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ƉĞƌŵĂŶĞĐĞŵ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ƉŽƌƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ ĚĞĐŝĚŝƵ ĞdžĞĐƵƚĂƌ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ Ğ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌĂŵ ƚĞŵƉŽ ĚĞ ƐĂŝƌ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĞ͕ ƐĞ Ă ďŽůĂ ƐĂŝ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƐĞŵ ƚŽĐĂƌ ŶŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ͘ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ Ă ĐŽŶƚĂƌ ĚĂ ƐĞdžƚĂ ĨĂůƚĂ ĂĐƵŵƵůĂĚĂ ʹ ĚĞƉŽŝƐ ĚŽ ĂƉŝƚŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ ZĞƐƵůƚĂĚŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ 'ŽůŽ 'ŽůŽ ŶĆŽ ŵĂƌĐĂĚŽ :ŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ Ͷ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ džĞĐƵƚĂŶƚĞ ŶĆŽ ƌĞŵĂƚĂ ă ďĂůŝnjĂ džĞĐƵĕĆŽ ƉŽƌ ũŽŐĂĚŽƌ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ ŶĆŽ ŝĚĞŶƚŝĨŝĐĂĚŽ :ŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ 'ŽůŽ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ WŽƌ ĂŵďĂƐ ĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ
> / ϭϰ ʹ WKEd W 'Z E W E >/
WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ
•
•
• •
•
•
•
•
hƚŝůŝnjĂƌ ĨŝŶƚĂƐ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĐŽƌƌŝĚĂ Ğŵ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ă ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉĂƌĂ ĐŽŶĨƵŶĚŝƌ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ĨĂnj ƉĂƌƚĞ ĚŽ &ƵƚƐĂů Ğ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ͘ ŽŶƚƵĚŽ͕ ƵƚŝůŝnjĂƌ ĨŝŶƚĂƐ ĂŽ ƉŽŶƚĂƉĞĂƌ Ă ďŽůĂ ƵŵĂ ǀĞnj ƋƵĞ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƚĞŶŚĂ ĨŝŶĂůŝnjĂĚŽ Ă ĐŽƌƌŝĚĂ Ğŵ ĚŝƌĞĐĕĆŽ ă ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂͲƐĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ă >Ğŝ ϭϰ Ğ Ƶŵ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͕ ĚĞǀĞŶĚŽ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ͘ hƚŝůŝnjĂƌ ĨŝŶƚĂƐ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉĂƌĂ ĐŽŶĨƵŶĚŝƌ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ĨĂnj ƉĂƌƚĞ ĚŽ &ƵƚƐĂů Ğ Ġ ƉĞƌŵŝƚŝĚŽ͘ ŽŶƚƵĚŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŵ ƋƵĞ Ă ĨŝŶƚĂ ƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂ Ƶŵ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĂŶƚŝĚĞƐƉŽƌƚŝǀŽ͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ƌĞďĞŶƚĂ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĞŵďĂƚĞƌ ŶƵŵ ĚŽƐ ƉŽƐƚĞƐ ŽƵ ŶĂ ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů Ğ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ǀĂůŝĚĂŵ Ž ŐŽůŽ͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ƌĞďĞŶƚĂ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĞŵďĂƚĞƌ ŶƵŵ ĚŽƐ ƉŽƐƚĞƐ ŽƵ ŶĂ ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů Ğ ŶĆŽ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ Ă ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŵĂƐ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌ Ž ũŽŐŽ͕ ƋƵĞ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ ƵŵĂ ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ͕ ƐĞŶĚŽ ƋƵĞ ŶĞƐƐĞ ĐĂƐŽ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ă ďŽůĂ ĂŽ ƐŽůŽ ŶĂ ůŝŶŚĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶŽ ƉŽŶƚŽ ŵĂŝƐ ƉƌſdžŝŵŽ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂǀĂ ƋƵĂŶĚŽ ƌĞďĞŶƚŽƵ͘ ^Ğ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉŽŶƚĂƉĞŝĂ Ă ďŽůĂ ƉĂƌĂ Ă ĨƌĞŶƚĞ ƉĂƌĂ ƋƵĞ Ƶŵ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ Ă ƌĞŵĂƚĞ ă ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ǀĂůŝĚĂŵ Ž ŐŽůŽ͕ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ŽďƐĞƌǀĂĚŽ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ƉĂƌĂ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĞƐƚŝƉƵůĂĚŽ ŶĂ >Ğŝ ϭϰ͘ ^Ğ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƌĚĞŶĂŵ Ă ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ž ŶŽǀŽ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉŽĚĞ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ƉŽƌ ƋƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ͕ ŶĆŽ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂŶĚŽ ĚĞ ƐĞƌ Ž ƋƵĞ Ž ĨĞnj ŽƌŝŐŝŶĂůŵĞŶƚĞ͘ ^Ğ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĞdžĞĐƵƚĂ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚĞŶŚĂŵ ĚĂĚŽ Ž ƐŝŶĂů ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞ͕ ĞƐƚĞƐ ĚĞǀĞŵ ŵĂŶĚĂƌ ƌĞƉĞƚŝƌ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝͲůŽ͘ ^Ğ Ƶŵ ƉĞƌşŽĚŽ ĨŽƌ ƉƌŽůŽŶŐĂĚŽ ƉĂƌĂ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ Ă ďŽůĂ͕ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ĂƚƌĂǀĞƐƐĂƌ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ƉŽƐƚĞƐ Ğ Ă ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů͕ ďĂƚĞ ŶĞƐƚĞƐ ŽƵ ŶŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ǀĂůŝĚĂŵ Ž ŐŽůŽ͘
> / ϭϰ ʹ WKEd W 'Z E W E >/
• ^Ğ Ƶŵ ƉĞƌşŽĚŽ ĨŽƌ ƉƌŽůŽŶŐĂĚŽ ƉĂƌĂ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞĨĞŶƐŽƌ ƉŽƐƐĂ ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ƉŽƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĞ ĐĂŵƉŽ ŽƵ ƉŽƌ Ƶŵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽ͕ ĞŵďŽƌĂ ŶĞƐƚĞ ĐĂƐŽ ƐĞ ĚĞǀĂ ƐĞŐƵŝƌ Ž ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞ ƐƵďƐƚŝƚƵŝĕĆŽ͘ WƌĞƉĂƌĂƚŝǀŽƐ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŽŶĨŝƌŵĂƌ Ž ĐƵŵƉƌŝŵĞŶƚŽ ĚŽƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ ƌĞƋƵŝƐŝƚŽƐ ĂŶƚĞƐ ĚĂ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͗ • ƋƵĞ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĞƐƚĄ ŝĚĞŶƚŝĨŝĐĂĚŽ • ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĄ ĐŽůŽĐĂĚĂ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ŶĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ • ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ƐŽďƌĞ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ĚŽƐ ƉŽƐƚĞƐ Ğ ĚĞ ĨƌĞŶƚĞ ƉĂƌĂ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ • ƋƵĞ ŽƐ ĐŽůĞŐĂ ĚĞ ĞƋƵŝƉĂ ĚŽ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂŵ͗ ʹ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ʹ Ă ϱ ŵ ĚĂ ďŽůĂ ʹ ĂƚƌĄƐ ĚĂ ďŽůĂ
> / ϭϰ ʹ WKEd W 'Z E W E >/
/ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ʹ ĚĞƉŽŝƐ ĚŽ ĂƉŝƚŽ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ Ğ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ
/ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ :ŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ džĞĐƵƚĂŶƚĞ ĐŚƵƚĂ ƉĂƌĂ ƚƌĄƐ džĞĐƵĕĆŽ ƉŽƌ ũŽŐĂĚŽƌ ŶĆŽ ŝĚĞŶƚŝĨŝĐĂĚŽ :ŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ WŽƌ ĂŵďĂƐ ĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ
ZĞƐƵůƚĂĚŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ 'ŽůŽ
'ŽůŽ ŶĆŽ ŵĂƌĐĂĚŽ
WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ
WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ
'ŽůŽ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ
WŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ġ ƌĞƉĞƚŝĚŽ
^Ğ Ƶŵ ĂƚĂĐĂŶƚĞ ŽƵ ĚĞĨĞŶƐŽƌ ĐŽŵĞƚĞ ƵŵĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ͕ ŵĂƐ ĚĞƉŽŝƐ ƋƵĞ Ƶŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƚĞŶŚĂ ĚĂĚŽ ŽƌĚĞŵ ĚĞ ĞdžĞĐƵĕĆŽ͕ ĞƐƚĞƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ͘ ^Ğ ĨŽƌ ŵĂƌĐĂĚŽ ŐŽůŽ Ğ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ͕ ǀĂůŝĚĂŵ Ž ŐŽůŽ͖ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ͕ ŽƌĚĞŶĂŵ Ă ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ ^Ğ ŶĆŽ ĨŽƌ ŵĂƌĐĂĚŽ ŐŽůŽ Ğ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ͕ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ Ă ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͖ ƐĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƚŝǀĞƌ ƐŝĚŽ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ƉĞůĂ ĞƋƵŝƉĂ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ͕ ĚĞǀĞŵ ƉƵŶŝƌ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ŝŶĚŝƌĞĐƚŽ Ă ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŶŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ Ă ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ĨŽŝ ĐŽŵĞƚŝĚĂ ;sĞƌ >Ğŝ ϭϯ ʹ WŽƐŝĕĆŽ ŶŽƐ WŽŶƚĂƉĠƐͲůŝǀƌĞƐͿ͘ ůĠŵ ĚŝƐƐŽ͕ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƚŽŵĂƌ ĂƐ ŵĞĚŝĚĂƐ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞƐ ĂƉƌŽƉƌŝĂĚĂƐ͘
> / ϭϱ ʹ WKEd W >/E, > d Z >
WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ʹ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ZĞĐŽƌĚĂͲƐĞ ĂŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƋƵĞ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵĂŶĞĐĞƌ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ŶĆŽ ŝŶĨĞƌŝŽƌ Ă ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚŽ ůŽĐĂů ŽŶĚĞ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͘ YƵĂŶĚŽ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŚĂŵĂƌ Ă ĂƚĞŶĕĆŽ ĚĞ ƋƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĞ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ŝŶĨĞƌŝŽƌ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ƐĞũĂ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ŶĆŽ ƐĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĞ ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĐŽƌƌĞĐƚĂ͘ K ũŽŐŽ Ġ ƌĞĐŽŵĞĕĂĚŽ ĐŽŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů Ğ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ǀŽůƚĂƌĄ Ă ĐŽŵĞĕĂƌ ƐĞ ũĄ ƐĞ ƚŝǀĞƌ ŝŶŝĐŝĂĚŽ ĂŶƚĞƌŝŽƌŵĞŶƚĞ͘ ^Ğ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĐŚƵƚĂ ŝŶƚĞŶĐŝŽŶĂůŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͕ ŵĂƐ ŶĆŽ Ž ĨĂnj ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͕ ĐŽŵ Ă ŝŶƚĞŶĕĆŽ ĚĞ Ă ũŽŐĂƌ ƵŵĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ǀĞnj͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĞ͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ ĐŽŶƚƌĄƌŝĂ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŽŶĐĞĚĞƌ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ ĚŽ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŽŶĐĞĚĞƌ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͘ ^Ğ Ă ďŽůĂ ŶĆŽ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĚĞǀĞ ƌĞƉĞƚŝƌ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ŶŽ ŵĞƐŵŽ ůŽĐĂů͕ ĚĞƐĚĞ ƋƵĞ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ƚĞŶŚĂ ƐŝĚŽ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ğŵ ĐŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚĞ ĐŽŵ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ĐŽƌƌĞĐƚŽ͕ ŵĂƐ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ĐŽŶƚŝŶƵĂ ŽŶĚĞ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚĂ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĞƐƚŝǀĞƌ ƉƌŽŶƚĂ Ă ǀŽůƚĂƌ Ă ĞĨĞĐƚƵĄͲůŽ͘ ^Ğ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ŶĆŽ ĨŽŝ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ğŵ ĐŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚĞ ĐŽŵ Ž ƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ĐŽƌƌĞĐƚŽ͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ĚĞǀĞƌĄ ĞdžĞĐƵƚĄͲůŽ͘ ^Ğ͕ ĚĞǀŝĚŽ ă ĂĐĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚŝǀĞƌ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƵ ĞůĞ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚŝǀĞƌĞŵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ƉŽĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂƌ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů͘ ^Ğ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ůŝŶŚĂ ůĂƚĞƌĂů ĨŽƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ŝŶĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ƉŽĚĞŵ ĂƉůŝĐĂƌ Ă ůĞŝ ĚĂ ǀĂŶƚĂŐĞŵ ŵĞƐŵŽ ƐĞ Ă ďŽůĂ ƐĞ ĚŝƌŝŐŝƌ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ƉĂƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͕ ĚĞǀĞŶĚŽ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ Ž ĞĨĞĐƚƵĞ ŶŽǀĂŵĞŶƚĞ͘
> / ϭϲ ʹ > E D EdK >/
WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ʹ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ^Ğ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƉĞŶĞƚƌĂ ŶĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŽƵ ĂŝŶĚĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂ ŶĂ ŵĞƐŵĂ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ƐĞ ƚĞŶŚĂ ũŽŐĂĚŽ Ă ďŽůĂ͕ Ğ Ġ ŽďũĞĐƚŽ ĚĞ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ ƉŽƌ ƉĂƌƚĞ ĚĞ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ͕ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĚĞǀĞ ƐĞƌ ƌĞƉĞƚŝĚŽ Ğ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĚĞĨĞŶƐŽƌĂ ƉŽĚĞ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽ ŽƵ ĞdžƉƵůƐŽ͕ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ă ŶĂƚƵƌĞnjĂ ĚĂ ŝŶĨƌĂĐĕĆŽ͘ ^Ğ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞĨĞĐƚƵĂ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ Ğ Ƶŵ ŽƵ ǀĄƌŝŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ĂŝŶĚĂ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĂŵ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉŽƌƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĚĞĐŝĚŝƵ ůĂŶĕĂƌ Ă ďŽůĂ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ğ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ŶĆŽ ƚŝǀĞƌĂŵ ƚĞŵƉŽ ĚĞ ƐĂŝƌ ĚĂ ŵĞƐŵĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĞ͕ ƐĞ Ă ďŽůĂ ƐĂŝ ĚŝƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƐĞŵ ƚŽĐĂƌ ŶŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ͘ ^Ğ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂ ĚĞ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ůĂŶĕĂ ŝŶƚĞŶĐŝŽŶĂůŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƐŝƚƵĂĚŽ ĨŽƌĂ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŵĂƐ ŶĆŽ ŵĂƐ ŶĆŽ Ž ĨĂnj ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͕ ĐŽŵ Ă ŝŶƚĞŶĕĆŽ ĚĞ Ă ũŽŐĂƌ ƵŵĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ǀĞnj͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĞ͘ ^Ğ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƋƵĞ ĞĨĞĐƚƵĂ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ŶĆŽ ƐŽůƚĂ Ă ďŽůĂ ŶŽ ŝŶƚĞƌŝŽƌ ĚĂ ƐƵĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŽƌĚĞŶĂŵ Ă ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ ĚŽ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ ĞŵďŽƌĂ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ĐŽŶƚŝŶƵĞ ŽŶĚĞ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚĂ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚŝǀĞƌ ƉƌŽŶƚŽ ƉĂƌĂ ǀŽůƚĂƌ Ă ĞĨĞĐƚƵĂƌ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ͘ EĆŽ Ġ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ƋƵĞ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƚĞŶŚĂ Ă ďŽůĂ ŶĂƐ ŵĆŽƐ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĐŽŵĞĐĞŵ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ͘ ^Ğ Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƋƵĞ ƚĞŶŚĂ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ƚŽĐĂ ĚĞůŝďĞƌĂĚĂŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĞƐƚĂ ƚĞƌ Ɛú̎ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ƐĞŵ ƋƵĞ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ƚĞŶŚĂ ƚŽĐĂĚŽ ĂŶƚĞƐ Ă ďŽůĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ͕ ĂůĠŵ ĚĞ ĐŽŶĐĞĚĞƌĞŵ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠͲůŝǀƌĞ ĚŝƌĞĐƚŽ ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ͕ ƉŽĚĞŵ ƉƵŶŝͲůŽ ĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌŵĞŶƚĞ͕ ĚĞ ĂĐŽƌĚŽ ĐŽŵ Ž ĞƐƚŝƉƵůĂĚŽ ŶĂƐ >ĞŝƐ ĚŽ :ŽŐŽ ĚĞ &ƵƚƐĂů͘
> / ϭϲ ʹ > E D EdK >/
^Ğ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞĨĞĐƚƵĂ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĐŽŵ Ž ƉĠ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĂǀŝƐĄͲůŽ Ğ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ ĞdžĞĐƵƚĞ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĐŽŵ Ă ŵĆŽ͕ ŵĂƐ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ĐŽŶƚŝŶƵĂƌĄ ŽŶĚĞ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚĂ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚŝǀĞƌ ƉƌŽŶƚŽ ƉĂƌĂ ǀŽůƚĂƌ Ă ĞĨĞĐƚƵĂƌ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ͘ ^Ğ͕ ĚĞǀŝĚŽ ă ĂĐĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚŝǀĞƌ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƵ ĞůĞ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚŝǀĞƌĞŵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ ƉŽĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂƌ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͘ ^Ğ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞdžĞĐƵƚĂ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ Ğ Ă ďŽůĂ ƐĂŝ ƉĞůĂ ƐƵĂ ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ƐĞŵ ƚĞƌ Ɛú̎ ƉƌĞǀŝĂŵĞŶƚĞ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ ƋƵĞ ƌĞƉŝƚĂ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ ŵĂƐ Ă ĐŽŶƚĂŐĞŵ ĚŽƐ ƋƵĂƚƌŽ ƐĞŐƵŶĚŽƐ ĐŽŶƚŝŶƵĂƌĄ ŽŶĚĞ ƐĞ ĨŽŝ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉŝĚĂ͕ ƋƵĂŶĚŽ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚŝǀĞƌ ƉƌŽŶƚŽ ƉĂƌĂ ǀŽůƚĂƌ Ă ĞĨĞĐƚƵĂƌ Ž ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ͘ ^Ğ͕ ĂŽ ƐĞƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ƶŵ ůĂŶĕĂŵĞŶƚŽ ĚĞ ďĂůŝnjĂ͕ Ă ďŽůĂ ƚŽĐĂ ŶƵŵ ĚŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƐĞŵ ƚĞƌ Ɛú̎ ƉƌĞǀŝĂŵĞŶƚĞ ĚĂ ŵĞƐŵĂ Ğ ĞŶƚƌĂ Ğŵ ũŽŐŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ƚŽŵĂŵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŵĞĚŝĚĂ͘ > / ϭϳ ʹ WŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ
WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ ʹ /ŶĨƌĂĐĕƁĞƐ ZĞĐŽƌĚĂͲƐĞ ĂŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ƋƵĞ ŽƐ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵĂŶĞĐĞƌ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ŵşŶŝŵĂ ĚĞ ϱ ŵĞƚƌŽƐ ĚŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ĂƚĠ ƋƵĞ Ă ďŽůĂ ĞƐƚĞũĂ Ğŵ ũŽŐŽ͘ YƵĂŶĚŽ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ĐŚĂŵĂƌ Ă ĂƚĞŶĕĆŽ Ă ƋƵĂůƋƵĞƌ ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŽŶƚƌĞ Ă ƵŵĂ ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ŝŶĨĞƌŝŽƌ ĂŶƚĞƐ ƋƵĞ ƐĞũĂ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ Ğ ĚĞǀĞŵ ĂĚǀĞƌƚŝƌ Ž ũŽŐĂĚŽƌ ƋƵĞ ŶĆŽ ƐĞ ƉŽƐŝĐŝŽŶĞ ă ĚŝƐƚąŶĐŝĂ ĐŽƌƌĞĐƚĂ͘ ^Ğ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĐŽƌƌĞĐƚĂ ĚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͕ Ž ĞdžĞĐƵƚĂŶƚĞ ĐŚƵƚĂ ŝŶƚĞŶĐŝŽŶĂůŵĞŶƚĞ Ă ďŽůĂ ĐŽŶƚƌĂ Ƶŵ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝŽ͕ ŵĂƐ ŶĆŽ Ž ĨĂnj ĚĞ ŵĂŶĞŝƌĂ ŶĞŐůŝŐĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ŝŵƉƌƵĚĞŶƚĞ͕ ŶĞŵ ĐŽŵ ĞdžĐĞƐƐŽ ĚĞ ĐŽŵďĂƚŝǀŝĚĂĚĞ͕ ĐŽŵ Ă ŝŶƚĞŶĕĆŽ ĚĞ Ă ũŽŐĂƌ ƵŵĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ǀĞnj͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ Ž ũŽŐŽ ĐŽŶƚŝŶƵĞ͘ ďŽůĂ ĚĞǀĞƌĄ ƐĞƌ ĐŽůŽĐĂĚĂ ŶŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ Ğ ĞƐƚĂƌĄ Ğŵ ũŽŐŽ ŶŽ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğŵ ƋƵĞ ƐĞũĂ ƉŽŶƚĂƉĞĂĚĂ͕ ĂƐƐŝŵ ŶĆŽ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂ ĚĞ ƐĂŝƌ ĚŽ ĂƌĐŽ ĚĞ ĐşƌĐƵůŽ ĚĞ ĐĂŶƚŽ ƉĂƌĂ ĞƐƚĂƌ Ğŵ ũŽŐŽ͘
^Ğ͕ ĚĞǀŝĚŽ ă ĂĐĕĆŽ ĚŽ ũŽŐŽ͕ Ƶŵ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĞƐƚŝǀĞƌ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƵ ĞůĞ ŽƵ ƋƵĂůƋƵĞƌ ŽƵƚƌŽ ũŽŐĂĚŽƌ ĞƐƚŝǀĞƌĞŵ ĨŽƌĂ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ Ă ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ƉŽĚĞ ĞdžĞĐƵƚĂƌ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ƶŵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ĐĂŶƚŽ͘
WZK /D EdK^ W Z d ZD/E Z K s E KZ hD :K'K Kh >/D/E dMZ/
WƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ • KƐ ĚŽŝƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ ŶĆŽ ĨĂnjĞŵ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ũŽŐŽ͘ • :ŽŐĂĚŽƌĞƐ ŽƵ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ƉŽĚĞƌĆŽ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽƐ ŽƵ ĞdžƉƵůƐŽƐ ĚƵƌĂŶƚĞ ŽƐ ĚŽŝƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ͘ • Ɛ ĨĂůƚĂƐ ĂĐƵŵƵůĂĚĂƐ ĚƵƌĂŶƚĞ ŽƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ ƐĆŽ ĂĐƌĞƐĐĞŶƚĂĚĂƐ ăƐ ĚĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ũŽŐŽ͘ • ƵƌĂŶƚĞ ŽƐ ƉĞƌşŽĚŽƐ ĚŽ ƉƌŽůŽŶŐĂŵĞŶƚŽ͕ ĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ ŶĆŽ ƚġŵ ĚŝƌĞŝƚŽ Ă ƚĞŵƉŽƐ ŵŽƌƚŽƐ͕ ĂŝŶĚĂ ƋƵĞ ŶĆŽ ƚĞŶŚĂŵ ĞƐŐŽƚĂĚŽ ŽƐ ƚĞŵƉŽƐ ŵŽƌƚŽƐ ĚĂ ƐĞŐƵŶĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚŽ ũŽŐŽ͘ WŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ WƌŽĐĞĚŝŵĞŶƚŽ • ƐĠƌŝĞ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŶĆŽ ĨĂnj ƉĂƌƚĞ ĚŽ ũŽŐŽ͘ • ^ſ ƐĞ ƉŽĚĞ ƚƌŽĐĂƌ Ă ĄƌĞĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ŽŶĚĞ ƐĆŽ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽƐ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƐĞ Ă ďĂůŝnjĂ ŽƵ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ ŽŶĚĞ ƐĞ ĞƐƚĂǀĂŵ Ă ĞdžĞĐƵƚĂƌ ĨŝĐĂƌ ŝŶƵƚŝůŝnjĄǀĞů ŽƵ ƉŽƌ ŵŽƚŝǀŽƐ ĚĞ ƐĞŐƵƌĂŶĕĂ͘ • ĞƉŽŝƐ ƋƵĞ ƚŽĚŽƐ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽƐ ƚĞŶŚĂŵ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ Ž ƐĞƵ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŶĆŽ Ġ ŶĞĐĞƐƐĄƌŝŽ ƌĞƐƉĞŝƚĂƌ Ă ŵĞƐŵĂ ŽƌĚĞŵ ĚĂ ƉƌŝŵĞŝƌĂ ƐĠƌŝĞ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ͘ • ĂĚĂ ĞƋƵŝƉĂ Ġ ƌĞƐƉŽŶƐĄǀĞů ƉŽƌ ƐĞůĞĐĐŝŽŶĂƌ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƋƵĞ ĞdžĞĐƵƚĂƌĆŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĞ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ ŽƐ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ͕ ĂƐƐŝŵ ĐŽŵŽ ƉŽƌ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌ Ă ŽƌĚĞŵ Ğŵ ƋƵĞ ŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĞdžĞĐƵƚĂŵ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ͕ ĚĞǀĞŶĚŽ ĐŽŵƵŶŝĐĄͲůŽ ĂŽ ƚĞƌĐĞŝƌŽ ĄƌďŝƚƌŽ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ƐĞƌĞŵ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽƐ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ͘ • ĞdžĐĞƉĕĆŽ ĚŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ Ğ ƵŵĂ ǀĞnj ŝŶŝĐŝĂĚĂ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽ ŶĆŽ ƉŽĚĞ ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ƉŽƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŶĆŽ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽ͕ ƐĞ ĞdžŝƐƚŝƌ ĂůŐƵŵ͘ • ^Ğ Ž ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ĨŽƌ ĞdžƉƵůƐŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ŵĂƌĐĂĕĆŽ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ĞƐƚĞ ƉŽĚĞ ƐĞƌ ƐƵďƐƚŝƚƵşĚŽ ƉŽƌ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽ͕ ŵĂƐ ŶĆŽ ƉŽƌ ŽƵƚƌŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ ƐĞ ĞƐƚĞ ĞƐƚŝǀĞƌ ĞdžĐůƵşĚŽ ĚĂ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘
WZK /D EdK^ W Z d ZD/E Z K s E KZ hD :K'K Kh >/D/E dMZ/
• ƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ Ğ ƐƵďƐƚŝƚƵƚŽƐ ƉŽĚĞŵ ƐĞƌ ĂĚǀĞƌƚŝĚŽƐ ŽƵ ĞdžƉƵůƐŽƐ͖ • KƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƐƵƐƉĞŶĚĞƌ Ă ƐĠƌŝĞ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ƐĞ ƵŵĂ ĞƋƵŝƉĂ ĨŝĐĂƌ ĐŽŵ ŵĞŶŽƐ ĚĞ ƚƌġƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ƐĠƌŝĞ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͖ • ^Ğ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ ƐĞ ůĞƐŝŽŶĂ ŽƵ Ġ ĞdžƉƵůƐŽ ĚƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ Ă ƐƵĂ ĞƋƵŝƉĂ ƉĞƌŵĂŶĞĐĞ ĐŽŵ Ƶŵ ũŽŐĂĚŽƌ Ă ŵĞŶŽƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƌĞĚƵnjŝƌ Ž ŶƷŵĞƌŽ ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ĚĂ ĞƋƵŝƉĂ ĂĚǀĞƌƐĄƌŝĂ ƋƵĞ ĞƐƚĆŽ Ă ĞdžĞĐƵƚĂƌ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͘ • ƉĞŶĂƐ ŶŽ ŝŶşĐŝŽ ĚĂ ƐĠƌŝĞ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĂ ŵĂƌĐĂ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĞǀĞƌĄ ŚĂǀĞƌ Ƶŵ ŶƷŵĞƌŽ ŝŐƵĂů ĚĞ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ƉŽƌ ĞƋƵŝƉĂ͘ • ^Ğ Ă ďŽůĂ͕ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ƵůƚƌĂƉĂƐƐĂƌ Ă ůŝŶŚĂ ĚĞ ďĂůŝnjĂ ĞŶƚƌĞ ŽƐ ƉŽƐƚĞƐ Ğ Ă ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů͕ ďĂƚĞ ŶĞƐƚĞƐ ŽƵ ŶŽ ŐƵĂƌĚĂͲƌĞĚĞƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ǀĂůŝĚĂŵ Ž ŐŽůŽ͘ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ƌĞďĞŶƚĂ ŽƵ ƐĞ ĚĞĨŽƌŵĂ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĞŵďĂƚĞƌ ŶƵŵ ĚŽƐ ƉŽƐƚĞƐ ŽƵ ŶĂ ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů Ğ ŶĆŽ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ǀĂůŝĚĂŵ Ž ŐŽůŽ͘ • ^Ğ Ă ďŽůĂ ƌĞďĞŶƚĂ ŽƵ ƐĞ ĚĞĨŽƌŵĂ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ĞŵďĂƚĞƌ ŶƵŵ ĚŽƐ ƉŽƐƚĞƐ ŽƵ ŶĂ ďĂƌƌĂ ƚƌĂŶƐǀĞƌƐĂů Ğ ĞŶƚƌĂ ŶĂ ďĂůŝnjĂ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ŽƌĚĞŶĂƌ Ă ƌĞƉĞƚŝĕĆŽ ĚŽ ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ğ ĚĂƌĆŽ Ž ƉŽŶƚĂƉĠ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉŽƌ ĞdžĞĐƵƚĂĚŽ͘ • ^Ğ ĂƐ ƌĞŐƌĂƐ ĚĂ ĐŽŵƉĞƚŝĕĆŽ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂŵ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚĞ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ƉĂƌĂ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌ Ž ǀĞŶĐĞĚŽƌ ĚĞ Ƶŵ ũŽŐŽ ŽƵ ĞůŝŵŝŶĂƚſƌŝĂ͕ Ğ ĂƐ ĞƋƵŝƉĂƐ ƐĞ ƌĞĐƵƐĂŵ Ă ĨĂnjġͲůŽ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĐŽŵƵŶŝĐĂƌĆŽ Ž ĨĂĐƚŽ ăƐ ĂƵƚŽƌŝĚĂĚĞƐ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞƐ͘ • ^Ğ ĂŶƚĞƐ ĚĞ ĐŽŵĞĕĂƌ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ Ƶŵ ŽƵ ǀĄƌŝŽƐ ũŽŐĂĚŽƌĞƐ ŚĂďŝůŝƚĂĚŽƐ ĂďĂŶĚŽŶĂŵ Ă ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͕ ŽƵ ƐĞ ƌĞĐƵƐĂŵ Ă ĞdžĞĐƵƚĂƌ ŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ ĚĞƉŽŝƐ ĚĞ ŝŶŝĐŝĂĚĂ Ă ƐƵĂ ĞdžĞĐƵĕĆŽ ƐĞŵ ĞƐƚĂƌ ůĞƐŝŽŶĂĚŽƐ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ĚĞǀĞŵ ƐƵƐƉĞŶĚĞƌ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ Ğ ŝŶĨŽƌŵĂƌ ĂƐ ĂƵƚŽƌŝĚĂĚĞƐ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĞŶƚĞƐ͘ • ƵƌĂŶƚĞ Ă ĞdžĞĐƵĕĆŽ ĚŽƐ ƉŽŶƚĂƉĠƐ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞŶĂůŝĚĂĚĞ͕ ŽƐ ĄƌďŝƚƌŽƐ ŶĆŽ ĚĞǀĞŵ ƉĞƌŵŝƚŝƌ ƋƵĞ ĐąŵĂƌĂƐ ŽƵ ŽƵƚƌŽƐ ŵĞŝŽƐ ĚĞ ĐŽŵƵŶŝĐĂĕĆŽ ƉĞƌŵĂŶĞĕĂŵ ĚĞŶƚƌŽ ĚĂ ƐƵƉĞƌĨşĐŝĞ ĚĞ ũŽŐŽ͘