Mensagem Institucional Institutional Message
2
Missão Mission
4
Eixos de Intervenção Intervention Domains
8
Comunidade ICC ICC Community
16
Espaços Spaces
22
MENSAGEM INSTITUCIONAL 2
A Cultura é uma marca distintiva de Santa Maria Feira, um território que tem vindo a evidenciar-se, no contexto regional, nacional e internacional, pela aposta continuada numa política cultural assente no desenvolvimento social e económico do território. O Imaginarius Centro de Criação, Arte e Espaço Público (ICC), enquanto espaço de desenvolvimento, será um agente promotor da interdisciplinaridade entre diversas linguagens e disciplinas artísticas, da aprendizagem e consolidação de competências, e da coesão social pelo fomento da acessibilidade nas suas várias dimensões – social, intelectual e física. Em Portugal diferencia-se por ser o único Centro de Criação com foco nas Artes de Rua e, cumulativamente, estender a sua ação na relação da arte com o espaço público de uma forma geral. Na relação da arte com o espaço público visa articular o domínio das artes performativas com as artes visuais, as media arts, a música, o design, a arquitetura, a fotografia e outros cruzamentos disciplinares. Agirá, particularmente, na internacionalização da produção
cultural local, colocando Santa Maria da Feira em novos circuitos de turismo cultural e em novas redes de criação, de mobilidade e de circulação. Enquanto gerador de oportunidades económicas, irá apoiar novos projetos empresariais e a exportação de bens e serviços culturais, consolidando a dimensão económica das atividades culturais e criativas, e contribuindo para a criação de emprego qualificado e riqueza no setor cultural e criativo. O ICC desempenhará ainda um importante papel de influência cultural, mobilidade e cooperação artística, nas relações culturais internacionais e na nova diplomacia cultural, com base no binómio Cultura-Negócios. O início da atividade do ICC acompanha o início de um novo ciclo de governação, no qual a dimensão da Cultura, o plano político, é entendida como um elemento fundamental para a consolidação da democracia, do diálogo intercultural e da diversidade. Expandir o ACESSO, fomentar OPORTUNIDADES e construir CONEXÕES será a missão, fundamental, do ICC.
Emídio Sousa
Presidente da Câmara Municipal de Santa Maria da Feira
Gil Ferreira
Vereador do Pelouro da Cultura da Câmara Municipal de Santa Maria da Feira
INSTITUTIONAL MESSAGE
Culture is a hallmark of Santa Maria Feira, a territory that in recent times has stood out in the regional, national and international context for its continued investment in a cultural policy based on the region’s social and economic development. The Imaginarius Centre for Creation, Art and Public Space (ICC), as a space for development, will be an agent for the promotion of interdisciplinarity between various languages and artistic disciplines, for learning and consolidating competences, and for social cohesion through the promotion of accessibility in its various dimensions - social, intellectual and physical. It is Portugal’s only Centre for Creation focused on Street Arts while, cumulatively, extending its action to art’s connection with public space in general. Concerning art’s relation with public space, it aims to bring together the performing arts universe with visual arts, media arts, music, design, architecture, photography and other disciplinary crossings. It will act, in particular, towards the internationalization of local
cultural production, placing Santa Maria da Feira in new circuits of cultural tourism and in new networks of creation, mobility and circulation. As a generator of economic opportunities, it will support new entrepreneurial projects and the export of cultural goods and services, consolidating the economic dimension of cultural and creative activities, and contributing to the creation of skilled employment and wealth in the cultural and creative sector. The ICC will also play an important role of cultural influence, mobility and artistic cooperation, in international cultural relations and in the new cultural diplomacy based on the Culture - Business binomial. The beginning of ICC’s activity coincides with the beginning of a new cycle of governance, in which the political dimension of culture is regarded as a fundamental element for the consolidation of democracy, intercultural dialogue and diversity. Expanding ACCESS, fostering OPPORTUNITIES and building CONNECTIONS will be the fundamental mission of the ICC.
Emídio Sousa
Mayor of Santa Maria da Feira
Gil Ferreira
Councilor for Culture of the City Council of Santa Maria da Feira
3
imaginarius centro de criação - arte e espaço público [ICC] O Imaginarius Centro de Criação - Arte e Espaço Público (ICC) é uma infraestrutura cultural municipal de criação artística com a principal missão de fortalecer o ecossistema cultural e criativo do concelho e da região, contribuindo para o desenvolvimento integrado de Santa Maria da Feira a médio e longo prazo, quer a nível cultural, educativo e social, quer a nível turístico e económico.
6
Enquanto plataforma interdisciplinar e complementar na ecologia cultural do território, tem como objetivos promover a convergência entre a arte, a cultura, o conhecimento e a economia, fomentar a aprendizagem e a criação, incentivar a participação das comunidades e a coesão social, assim como potenciar a internacionalização de criadores e de projetos.
imaginarius creation centre - art and public space [ICC] Imaginarius Creation Centre - Art and Public Space (ICC), Santa Maria da Feira´s facility for artistic support, aims to strenghten local and regional creative ecosystem, fostering cultural, educational, social, economic and touristic development.
The Imaginarius Creation Centre runs three intervention domains: Artist residency Programme, Community Art Projects and Capacity Building and Internationalization.
7
Intervention domains
Eixos de Intervenção
Criação Artística em residência Com um ciclo anual de convocatórias, o ICC desafia artistas e criadores a apresentarem propostas de novas criações alinhadas com a experimentação, a reflexão e a intervenção artística, abertas a artes performativas, artes visuais, media arts, música, design, arquitetura, fotografia, cruzamentos disciplinares e outras áreas artísticas enquadráveis na sua missão. O ICC faz parte de uma rede de equipamentos culturais municipais. Na intervenção artística no espaço público, o ICC tem uma ligação de proximidade
10
com o Imaginarius - Festival Internacional de Teatro de Rua, enquanto palco de apresentação. No acolhimento em sala, o Cineteatro António Lamoso é o lugar privilegiado, contando com a extensão no espaço público através do Parque da Pedreira das Penas. Numa lógica polinucleada e descentralizadora, o ICC fomenta a apresentação em outros lugares do concelho, tais como a Biblioteca Municipal, os Museus, o Centro Cultural de Milheirós de Poiares, o Auditório da Tuna Musical Mozelense, o Europarque, o Parque da Quinta do Castelo, entre outros.
Ballet Contemporâneo do Norte © Miguel Refresco
Artist Residency Programme ICC has a great focus on artist residencies, either to the intervention in public space or to indoor presentations. In this scope, it hosts projects of creation, experimentation, reflection and intervention in performative arts, visual arts, media arts, design, architecture, photography, among others.
ICC is a place for creation, which connects with a broader network of cultural municipal venues and other places to present the art projects, either indoor or outdoor: Auditoriums (with a focus on Cineteatro António Lamoso), Library, Museums, Natural Parks, among others. For the public space intervention, ICC has a close connection with the Imaginarius - International Street Theatre Festival.
11
Participação cultural das comunidades A ligação dos processos de criação à comunidade, através de projetos e atividades de mediação e educação, é um dos principais focos estratégicos e de programação do ICC. Nesse sentido, a comunidade do concelho de Santa Maria da Feira terá novas oportunidades de contacto e envolvimento em vários estágios dos processos de criação, sejam intervenções direcionadas para o espaço público, sejam para sala ou
12
outros cenários. Para fortalecimento desses processos participativos, o programa do ICC também contempla atividades de qualificação e formação para equipas responsáveis pelo envolvimento com a comunidade, para consolidação de ferramentas e metodologias de suporte à definição, implementação e avaliação dos projetos.
Dawn at Galamanta
Community Art Projects Mediation, education and cocreation projects, enhancing deep community participation and involvement, it is one of the main goals of the ICC programme.
To strengthen this processes, ICC also guarantees skills qualification activities for local teams running community participatory projects, assuring tools and methodologies to design and to evaluate those projects.
13
Qualificação e Internacionalização Focado na qualidade dos processos e dos resultados, o ICC implementa um programa de qualificação para a sua comunidade de artistas e criadores, com duas linhas de intervenção. Por um lado, direcionado ao desenvolvimento de competências e oportunidades nos assuntos relacionados com a criação artística. Por outro, dedicado à internacionalização dos projetos, à promoção de
14
novos negócios e à geração de emprego. No domínio da internacionalização o ICC inclui na sua atividade a interação do tecido criativo local com a comunidade internacional, a promoção do diálogo multicultural, o incentivo ao desenvolvimento de coproduções transnacionais e a divulgação e internacionalização da criação artística local.
Ferida Š Rui Pedro Oliveira
Capacity building and Internationalization ICC program embraces skills development, international promotion and distribution of artistic projects, fostering the creation of qualified jobs and new creative businesses.
In this regard, the creation centre promotes the connection between the local and the international art communities, boosting co-creation projects and the multicultural dialogue.
15
icc community
Comunidade icc
No decorrer das suas dinâmicas estratégicas e de programação, o ICC gera uma ampla comunidade de suporte, colaboração e ativação, focada num diálogo direto e numa atuação vocacionada para os seus vários públicos e oportunidades. É constituída por Criadores, Parceiros e Embaixadores, com propósitos e níveis distintos de envolvimento.
18
As a consequence of its dynamics, ICC generates a wide community of support, collaboration and activation for its audiences and their opportunities. This community is built from creators, partners and ambassadors.
mapa de criadores em construção Creators map Under Construction
Criadores
creators
A designação “criadores” é entendida pelo ICC de uma forma ampla, incluindo artistas, produtores, técnicos, professores, estudantes e investigadores, profissionais ou autodidatas, a criar imagens, movimento, objetos, som, luz, ideias...!
“Creators” as a broader sense, including creators, producers, artists, technicians, teachers, students and researchers, professional and self-taught, from the local to the international level, who creates images, objects, sounds, movement, or ideas...! The registration is in the ICC official website.
Apesar da importância inegável da abrangência nacional e internacional desta comunidade, o ICC tem um objetivo ambicioso de construir um mapa dos criadores do concelho de Santa Maria da Feira, garantindo um diálogo direto e novas oportunidades focadas nas suas necessidades reais. A inscrição realiza-se no site oficial.
Despite the importance of its international envision, the ICC has a parallel purpose inherent to this community: to build a creators map of Santa Maria da Feira. This allows ICC to connect directly with this audience, understanding their needs and addressing them with specific opportunities.
19
parceiros A comunidade de parceiros permite ao ICC fortalecer o seu posicionamento estratégico e o seu programa, ao nível da criação artística e da relação desta com o espaço público, da participação cultural das comunidades e da internacionalização.
20
partners ICC Community of Partners aims to strengthen the creation centre strategic approach and program in terms of the Artist residency Programme, the Community Art Projects and the Capacity Building and Internationalization.
embaixadores No complemento aos parceiros, o ICC identifica embaixadores que, pela sua relação privilegiada com o universo artístico e criativo, com a participação das comunidades ou com a internacionalização, contribuam para impulsionar e credibilizar as dinâmicas do centro.
ambassadors Complementing its partners, ICC identifies ambassadors who, having a privileged relationship with the artistic and creative universe, with the participation of the communities or with the internationalization, contribute to boost and give credibility to ICC dynamics.
21
O ICC é constituído por três edifícios independentes interligados por uma praça: a Blackbox, a Casa e o Edifício Central. Fazendo parte de uma rede de equipamentos culturais municipais, destaca-se a sua ligação direta com o Cineteatro António Lamoso enquanto lugar de acolhimento de projetos gerados no ICC. Complementarmente conta com um Armazém, enquanto espaço de apoio, partilhado com outras entidades, para construções de caráter oficinal.
ICC is a work place for artistic creation, strongly committed with art residencies. Its open air square connects the three buildings: the Blackbox, the Central Building and the House. Besides this place, ICC has two complementary spaces: Cineteatro António Lamoso (the municipality theatre and concert venue) and a warehouse functioning as a workshop to support arts and crafts.
spaces
Espaรงos
Blackbox Caixa negra (119m2 de área | 3 a 6m de pé direito) para criação e ensaios. Inclui equipamento técnico de som e iluminação, disponível mediante solicitação prévia e sujeito às respetivas normas de utilização. Não contempla a função de auditório.
Blackbox Blackbox (119m2 | 3 to 6m high) for creation, with no auditorium. Technical equipment is available uppon request.
25
26
Casa House Edifício para alojamento, constituído pelos seguintes espaços: The house has:
quartos
Bedrooms
Dois quartos, cada um com capacidade para quatro pessoas, devidamente equipados com roupa de cama e armários.
Two shared rooms with capacity for four people each, with bed linen and cabinets.
cozinha
Kitchen
Cozinha equipada com frigorífico, forno e fogão, máquina de café, utensílios de cozinha e loiça. Os consumíveis não estão incluídos.
Shared kitchen with fridge, cooker, cabinets and kitchen utensils.
wc’s e balneários Wc’s and Showers Dois balneários (um feminino e um masculino) e três casas de banho - uma feminina, uma masculina e uma mista para pessoas com mobilidade condicionada.
Shared shower rooms, one for women and one for men. Three shared bathrooms.
27
28
EDIFÍCIO CENTRAL Central Building O edifício central e está dividido em três secções, uma das quais reservada a serviços administrativos. The central building is divided into three sections, one of which is reserved for administrative services.
Hall (76 m
2
| 6m pé direito)
Hall (76m
2
| 6m high)
Espaço polivalente para acolhimento de ações complementares aos processos de criação (conversas, reuniões, workshops, exposições, entre outras.)
Hall for workshops, meetings and exhibitions.
Lounge (50m )
Lounge (50m )
Área de estar e de trabalho, complementar à Casa e à Blackbox.
Lounge as a living space and a complementary place to work.
Escritório (66m )
Office (66m )
Área privada, não alugável a terceiros, de acolhimento das equipas de Gestão Executiva, de Direção Criativa e de Comunicação do ICC.
Private area, not rentable. It hosts the Executive Management, Creative Direction and Communication teams of the ICC.
2
2
2
2
29
praça Square A praça (344m2), ao ar livre, interliga os três edifícios: Blackbox, Casa e Edifício Central. À entrada da praça, em frente ao Edifício Central, uma zona de declive escadeado constitui um pequeno anfiteatro.
30
The open air square (344m2), connects the three buildings: the Blackbox, the Central Building and the House.
Espaços Complementares ao ICC Complementary SPAces to icc
Armazém Warehouse Complementarmente ao ICC, o Armazém, partilhado com outras entidades, apoia necessidades de construção de carácter oficinal. Não inclui equipamento técnico. Localiza-se fora do ICC, no Centro de Negócios do Cavaco - Rua António Martins Soares Leite nº 355, Apartado 57 4520-909 Santa Maria da Feira.
The Warehouse, shared with other entities, supports arts & crafts needs. Does not include technical equipment. It is located outside the ICC: Centro de Negócios do Cavaco - Rua António Martins Soares Leite nº 355, Apartado 57 4520-909 Santa Maria da Feira.
Cineteatro António Lamoso O Cineteatro António Lamoso é o lugar privilegiado para acolher os projetos realizados no ICC, no âmbito das residências artísticas, que se enquadrem no formato de apresentação disponibilizado por este equipamento cultural. Informações técnicas e normas de utilização encontram-se no seu site oficial (cineteatro.cm-feira.pt).
The Cineteatro António Lamoso is the privileged place to welcome the projects created in the ICC, within the scope of the artistic residences. Technical information can be found on its official website (cineteatro.cm-feira.pt).
31
CONTACTOS CONTACTS Site
www.imaginarius.pt
cc@imaginarius.pt
Endereรงo | Address
Rua Joana Forjaz Pereira Santa Maria da Feira