BURNINGBOX.IT
GINKO SAFE DESIGN SRL SEDE OPERATIVA E AMMINISTRATIVA:
VIA DELL’ARTIGIANATO, 35 - 21040 ORIGGIO (VA) TEL. +39 02 967.34.168 - FAX +39 02 967.34.069 INFO@GINKO.IT SEDE LEGALE:
C.SO VITTORIO EMANUELE II, 15 - 20122 MILANO
WWW. GINKO.IT
S
I
S
T
E
M
A
B
R
E
V
E
T
T
A
T
O
E’ UNA NUOVA CONCEZIONE DI PORTA BLINDATA Ginko ha concentrato in un unico prodotto Tecnologia, Innovazione e Design riuscendo a creare un equilibrio perfetto senza compromessi.
Invisio nasce dall’esigenza di nascondere la robustezza e la pesantezza che si attribuisce ad un prodotto di alta sicurezza, sotto una veste completamente personalizzabile, con infinite combinazioni di materiali e finiture, allo scopo di adattarle ai più disparati stili architettonici.
La cura dei dettagli è stata la chiave che ha permesso di ottenere questo risultato. Scheletro in alluminio saldato, cerniere a scomparsa con sistema ABS e placche in acciaio anti-scardinamento sono solo alcuni dei particolari che rendono Invisio un prodotto unico. E’ un sistema sia a battente che rasomuro e può essere installato ovunque; a protezione di una villa, di un appartamento o semplicemente della vostra camera da letto. Grazie alla struttura realizzata con componenti di altissima qualità e materiali di pregio, come alluminio e acciaio inox, Invisio, come tutti i prodotti Ginko, è pensato per mantenere nel tempo Stile, Qualità e Sicurezza.
EN IT 'A NEW CONCEPTION OF ARMORED DOOR
Ginko has focused on a single product Technology, Innovation and Design managed to create a perfect balance without compromise.
Invisio arises from the need to hide the strength and heaviness that is attributed to a high-security product under a completely customizable façade with endless combinations of materials and finishes, in order to adapt it to a variety of architectural styles.
The attention to detail was the key that allowed us to achieve this result. Aluminium welded frame, concealed hinges with ABS and antiunhinging steel plates are just some of the details that make Invisio a unique product. It can be a shutter and a recessed wall fitting system and can be installed anywhere: protection of a villa, an apartment or simply in your bedroom.
Thanks to the structure made from the highest quality components and materials such as aluminium and stainless steel, Invisio, like all Ginko products, is designed to keep in time Style, Quality and Security.
FR C'EST UN NOUVEAU CONCEPT DE PORTE BLINDÉE
Ginko a mis l'accent sur un produit unique alliant technologie, innovation et design dans un équilibre parfait sans compromis.
Invisio est né de la nécessité de cacher la solidité et la lourdeur que l'on associe à un produit offrant une sécurité élevée, sous un revêtement entièrement personnalisable, avec une infinité de combinaisons de matériaux et de finitions, afin de s'adapter aux styles architecturaux les plus disparates.
Le soin apporté aux détails a été la clé qui a permis d'obtenir ce résultat. Armature en aluminium soudé, charnières invisibles avec système ABS et blocage automatique de fin de course, plaques en acier anti-arrachement font partie des détails qui font qu' Invisio est unique. Il s'agit d'un système articulé ou encastré qui peut être installé n'importe où pour protéger une villa, un appartement ou simplement votre chambre à coucher.
Grâce à la structure réalisée avec des composants de très haute qualité et des matériaux de qualité tels que l'aluminium et l'acier inoxydable, Invisio, comme tous les produirs Ginko, a été conçu pour garantir le Style, la Qualité et la Sécurité.
PRESTAZIONI E CERTIFICAZIONI
PERFORMANCE AND CERTIFICATION
PERFORMANCE ET CERTIFICATION
TIPOLOGIE STANDARD
TYPE STANDARD
TYPE STANDARD
TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE
TYPES OF INSTALLATION
TYPES D'INSTALLATION
ANTIEFFRAZIONE CLASSE 4 1 anta – norme UNI ENV 1627/30:2000 BURGLAR-RESISTANT CERTIFIED CLASS 4 / CLASSE 4 ANTI-EFFRACTION
• PERMEABILITA’ ALL’ARIA CLASSE 4 – norme EN 12207 AIR PERMEABILITY CLASS 4 / CLASSE 4 RÉSISTANCE À L'AIR
• TENUTA ALL’ACQUA CLASSE 1A (senza soglia fissa) • CLASSE 2A (con soglia fissa) – norme EN 12208 WATER TIGHTNESS CLASS 1A (without fixed threshold) • CLASS 2A (with fixed threshold) RÉSISTANCE A L’EAU CLASSE 1A (sans seuil fixe) • CLASSE 2A (avec seuil fixe)
• RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO CLASSE C5 – norme EN 12210 WIND LOAD RESISTANCE CLASS C5 / CLASSE C5 RÉSISTANCE AU VENT
• ABBATTIMENTO ACUSTICO 36 Db (senza soglia fissa) 45 Db (con soglia fissa) – norme EN 140-1 33 SOUNDPROOFING 36 Db (without fixed threshold) • 45 Db (with fixed threshold) ISOLATION PHONIQUE 36 Db (sans seuil fixe) • 45 Db (avec seuil fixe)
• TRASMITTANZA TERMICA 1,75 W/m2K – norme EN 1451-2:2006+A1:2010
UD= 1,75 W/m2K THERMAL TRANSMISSION / UD= 1,75 W/m2K TRANSMISSION DE CHALEUR
Conforme alla normativa CE-EN 13659
Conforms to CE-EN 13659 / Conforme aux normes CE-EN 13659
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
MAIN FEATURES
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Cerniere a scomparsa ad alta resistenza con sistema 4 8
1 8
di frizione ABS e blocco di fine corsa
Concealed high strength hinges with ABS friction system and end of transmission block Charnières invisibles à haute résistance ABS et embrayage limite de bloc du système
2 Serratura a cilindro di sicurezza
CORNICE INTERNA IN ALLUMINIO STANDARD
INTERNAL FRAME ALUMINIUM STANDARD / INTERNE NORME CADRE ALUMINIUM
Security cylinder lock / Serrure à cylindre de sécurité
3 Deviatori inferiori e superiori
5 3
Lower and upper diverters / Déviateurs inférieure et supérieure
4 Rostri antistrappo brevettati
Rostra patented tear / Rostres résistant à la déchirure brevetés
5 Omega in acciaio INOX guida pistoni Omega stainless steel piston guide Omega en acier INOX guide de piston
6 Cilindro di sicurezza con tessera di proprietà
Security cylinder with identity card Cylindre de sécurité avec les propriétés de la carte
8 5 2 6
4 8
7 Defender antitrapano esterno
CORNICE INTERNA COME FINITURA PANNELLO
HOW TO FINISH PANEL INTERNAL FRAME / COMMENT FINIR CADRE PANNEAU INTERNE
External drill defender / Défenseur extérieur
8 Spine di sicurezza in acciaio INOX diam. 12mm Stainless steel safety pins, diam. 12mm Épingles de sûreté en acier INOX, diam. 12mm
7
Guarnizioni in silicone
Silicone gaskets / Les joints d'étanchéité à base de silicone
Blindatura su serratura e deviatori sp. 4 mm in acciaio INOX AISI 304
Armour lock on and switches sp. 4 mm stainless steel AISI 304 Serrure Armor et déviateurs sp. 4 mm en acier inox AISI 304
5 3 8
1 8 4
Blindatura corpo anta sp. 3 mm in acciaio zincato Body armour door sp. 3 mm, galvanized steel Armure de corps porte sp. 3 mm en acier galvanisé
Struttura in estrusi di alluminio saldati Structure in extruded aluminum Structure en aluminium extrudé
Ginko Safe Design Srl si riserva di apportare modifiche tecniche ed estetiche ai prodotti senza alcun preavviso Ginko Safe Design Srl reserves the right to modify the technical and aesthetic changes to products without prior notice / Ginko Safe Design Srl se réserve le droit de modifier les changements techniques et esthétiques aux produits sans préavis
RASOMURO / BOISERIE INTERNA
FLUSH-WALL / WALL PANEL INTERNAL / SATIN MUR / BOISERIE INTERNE
RIVESTIMENTI E PANNELLI
WALL TILES AND PANELS
RÊVETEMENTS ET PANNEAUX
LEGNO LAMINATO
ROCCIA E FINITURE SPECIALI
WOOD LAMINATE / BOIS LAMINE
STONE AND SPECIAL FINISHES / ROCK ET FINITIONS SPÉCIALES
50.18 NOCE DOGATO
50.31 LATI GRIGIO SCURO
50.37 WENGÉ FIAMMATO
50.48 zEBRANO
50.54 PALLISSANDRO SANTOS
50.57 EBANO MALINDI
50.602 ROVERE BREEzE
50.603 ROVERE ANTICATO
50.604 ROVERE MIX MATCH
50.605 FANGO
50.606 ROVERE SLAVONIA
50.69 ROVERE ANTIBES
50.73 NOCE
50.85 MAKASSAR B/W
50.86 CONCEPT APUANE
50.91 NOCE SCURO
50.94 ROVERE TRATTATO
FS 908 AGATA
FS 909 STEEL COPPER
FS 915 ARDESIA
CORTEN
CEMENTO ARMATO
ALLUMINIO
ALUMINIUM / ALUMINIUM
ADRIA K1
ADRIA K2
RIGO/FB
RIGO/FC
RIGO/FD
AURIGA
ANTARES
REGOLO
ALGENIB
ALGENIB 2
RIGO/FE
ACRILICO
ACRYLIC / ACRYLIQUE
M001 BIANCO
M005 ARANCIO
M006 ROSSO
M011 BORDEAUX
M013 CAFFè
M014 CAPPUCCINO
M020 VERDE OLIVA
M021 TORTORA
M036 VIOLA MELANzANA
M044 FUCSIA
M060 GRIGIO
M6320 GRIGIO LONDRA
M012 NERO
M027 MADREPERLA
Disponibili nelle finiture RAL lucidi o opachi, gotici, anticati ed effetto legno
Available in glossy or matte finishes RAL, Gothic, antique and wood effect / Disponible dans des finitions brillantes ou mates RAL, gothiques, effet antique et bois
LEGNO MASSELLO
SOLID WOOD / BOIS MASSIF
LACCATI
LACQUERED / LAQUÉ
RAL A RICHIESTA CLASSIC 1
Possibilità di realizzare rivestimenti personalizzati / Possibility of creating customized coatings / Possibilité de créer des revêtements sur mesure
CLASSIC 2
CLASSIC 3
CLASSIC 4
Possibilità di realizzare rivestimenti personalizzati / Possibility of creating customized coatings / Possibilité de créer des revêtements sur mesure
RIGO/FF
SERRATURE E ACCESSORI
LOCKS AND ACCESSORIES
SERRURES ET ACCESSOIRES
STANDARD DOPPIA MANIGLIA “MINIMAL”
DOUBLE HANDLE "MINIMAL" / DOUBLE POIGNÉE "MINIMAL"
• CR Cromo / Chrome / Chrome • TIN-C Titanio / Titanium / Titane • TIN-K Ottone satinato / Satin brass / Laiton satiné
SERRATURA A CILINDRO
CYLINDER LOCK / SERRURE À CYLINDRE
Serratura di alta sicurezza comandata da un cilindro a profilo europeo completo di spine anti-trapano e 5 chiavi non riproducibili. Le chiavi possono essere replicate solo mostrando l’apposita scheda di proprietàche verràrilasciata al momento della consegna
High security lock controlled by a European profile cylinder complete with anti-drill pins and 5 keys that cannot be reproduced. The keys can be replicated only by showing the specific property form that will be issued at the time of delivery. Cylindre de serrure serrure de haute sécurité contrôlée par un cylindre profilé européen doté de goujons anti-perçage et 5 clés non reproductibles. Les clés peuvent être dupliquées uniquement sur présentation du justificatif de propriété remis à la livraison.
OPTIONALS MANIGLIA “MAXIMAL”
HANDLE "MAXIMAL" / GÉRER "MAXIMAL"
• CR Cromo / Chrome / Chrome • TIN-C Titanio / Titanium / Titane • TIN-K Ottone satinato / Satin brass / Laiton satiné
Inserto non disponibile su tutte le finiture Insert not available on all finishes Insérez pas disponible sur toutes les finitions
SERRATURA DOPPIO CILINDRO
DOUBLE CYLINDER LOCK / SERRURE À DOUBLE CYLINDRE
Sono due serrature in una. Quell primaria esegue la chiusura principale, mentre la secondaria (di servizio), aziona un’altro catenaccio, utilizzabile sia come chiusura a giorno sia come funzione di interdizione della primaria.
There are two locks in one. The main one executes the main closure, while the secondary one (service), actuates another clasp. It can be used for day closing or as an interdiction function for the primary one. Il s'agit de deux serrures en une. La serrure principale effectue la fermeture principale tandis que la serrure secondaire (de service) actionne un autre verrou qui peut être utilisé comme fermeture de jour ou pour neutraliser la serrure principale.
SERRATURA ELETTRONICA
ELECTRONIC LOCK / SERRURE ÉLECTRONIQUE
Il top della sicurezza e del confort. Esclude l’utilizzo di qualsiasi chiave, delegando al cilindro il solo compito di garantire l’apertura in caso di emergenza. La serratura si apre attraverso un codice elettronico cooptato (TAG o numerico) e si chiude in modo automatico in modo che la tua sicurezza sia sempre garantita. Se vuoi, si collega al tuo sistema demotico, dialogando, anche a distanza, con il tuo sistema di allarme.
Top safety and comfort. Excludes the use of any key, delegating the cylinder the only task of ensuring the opening in case of emergency. The lock is opened through an electronic co-opted code (TAG or numeric) and closes automatically so that your safety is always guaranteed. If you want, it can be connected to your demotic system, communicating, even remotely, with your alarm system. Le top de la sécurité et du confort. Exclut l'utilisation de n'importe quelle clé, en délégant au cylindre la seule tâche de garantir l'ouverture en cas d'urgence. La serrure s'ouvre à l'aide d'un code électronique coopté (TAG ou numérique) et se referme de façon automatique pour que votre sécurité soit toujours garantie. Si vous voulez, vous vous connectez à votre système dialogue démotique, même à distance, avec votre système d'alarme.