*
r
EVnMews
L
I
B
RARY
OF THE
UNIVERSITY OF ILLI NOIS
x808.8 L131d 1699
y&
Book
&
^aiftctiòtU
hAA
Special Libidi y
>
\tvM ' ;
{
<$
}
,/Pf.
vex) befx*acmxtxu\
und er^oMtch\tcn
-piv
誰*rr
^f sTTvrMdS
^^^SgK
DEVISES
EMBLEMES & ^S^ Modernes
Anciennes
tirées des plus célèbres
p
Auteurs.
.»'
tt ft
ober:
@m&lematif§e
23e$>?8etwcJ)tt»tt$
6feGen
tjuntwt uni»
^^^
fünften
"WZ
itX curieufejtCtt Utlt> «âôëlt^lt««
JS}tt tyrett iufîâti&tgett
m
itafiamfçgen
®
eofigïifpn»
Vittbte 2fopfet*t0utig.
tOcflegté Soren$
Äromger
@cel.Qjrbett.
unt>©ôttlieï>
1699.
©ô&efê
%»\
/
LiòlJi
DEVISES
EMBLEMES cvRievx Anciennes
& Modernes
Tirées des plus célèbres Auteurs
Nouvellement inventées en Latin, en Francois,
en
Italien,
en Allemand,
2
9(i$etïefctte ©t'ntt *
€tn
i.
Qui
Ut
le
©cfciff
gouverne
,
auf Dem
SOîeer.
Chi là cußodifce y »oh dorme.
ne dort pas.
lieber fìerben/
Un«
POTius mori
h per la
y
guerra.
Bonne pour
la
guerre
dum
&
DUX
spiro,
^Cl)
fyfrffe/
IN HOSTE* PÄRlTER ET CLYPEIIS.
pareillement dëfenfeur de la guerre.
gl
fû\)Xt Wtlb
fO
gin (Stern mit pfeifen umb#eben. MIHI. Seigneur, montre moi
tueßrade.
Jr>&$ì £ft
gin gallon.
Piûpertofo
,
Con-
Difenfore e conducitort contro
Uffytyt ttîber Die geÛlbe,
MO'NSTRA
7«
Son per la
i8cpÒCdÌf?f&|g|tlt$*
Ubt.
anemici,
6.
utroque
Segen.
Segen/ fû eine @d&fanöerr eufjwp fc&neîbet. Pendant que je reipire , ;' e/pere. Spero mentre rejfiro.
f. gl'tlSlWer.
ducteur
ab-
che aßenerß.
& pour la paix.
4- £irt
SPERO.' laits i<$
quam
,
/tv/?* morire,
€m miteinem£orbeer*3mei0 umbfóunbener
3.
face
77*
nachäffen.
CLARESCERE PULCRUM.
le
qui custodit. Qtt «jpUter fcl)lâfr
nicl;t.
2, £ine@onne über einer ^acfctgufe* STINERE. Plutôt mourir, que s'abftenir.
-
%>ilbtt
non dormit,
/ g*
jg
vAs tuas, domine, tes
voyes.
Signore
,
de-
dimonßraci
mir Deine JBcg«,
PERCUSSUS ELEVOR. Plus je fuis frapé, plus je m'eléve. %Q(\M \Wtl miti) fd&ldgt/ fO f!CÎ0 K& IR Die #6()C,
più mifellevo*
€in diamant/ oaf ben mit itt)ei)^atiimernöefd)la^n wtrî>. semper Toujours de même. Sempre infrangibile, ${II JCt'î ein Semant.
8.
ADAMAS,
9. <£in£óro/ ber einen äffen frigt. Meritata ricompenfa. $)}\X JU
penfe.
io.
Za
mihi medela.
gitlità&mU&mbtt £unb. INTREPIDA
cor agiofa fede.
ii. Srcen^anb/ Die eine Sornen*5îroneî)a(tcn. F ALLERE. Plutôt mourir que manquer de ,
mancare di fede,.
il Tutto
è
Sieber jìerben/
gerfc&febene fattone. di vento.
FIDES. La
foi intrepide.
£)ie Un*>er$afltC $rCU.
FIDEM */?*
Ceft ma recom-
gtl tetti«
PRius mori, foi.
Più
tofio
q^am
morirci
>
Dann untreu werben»
NON
%Utyt$ Dann 28inb.
.
NISI
VENTUS.
Tout e£ de
vent.
DEVISES CHOISIES.
jo
il
/2.
I
©mn
3 li
Sftl
* %>iibtt Stugevlefene IN ME SPES OMNIS. Je n'efpere gfcfant.
Nonjpero niente che da
feul.
gin ÇOîann/
I.
fo in
fnefolo.
%$
einem 2öaa,en
Wrlafj
*>on jroe»
Ittici)
tien
auf micr)
,
finon de
Umn ôejo.gen wirD.
DOMARE V homme Tage dompte les plus furieux.
FEROCISSIMOS
faggio puo venir a fine dì tutte
le cofe.
%ti)
jâume
i
felbflen.
'
eti am hom
V
aucf) Dte £0ilbefìe.
spes proxima.
©ce
hi De« ^3ort einraufft. 3. ^tn @cï>tff / fô »on Der La fua ß>eranz,a Soft défir efl fur le point d'etre accompli.
ßa fer
ejfere
compita.
^utt i(ì Die ^)ô(fnutlô baio erfüllt. 4. gin Hercules mie feinen öewofjnficOen Sßaffen/ fo fcon einem bewehrten eft une Témérité que cette infulte. ÄtnD angegriffen roirD. TEMERltAS.
p
E una infenfata temerità.
gine $0fl'$iìf)nf)eif.
TemeS* gin £6ro/ Den unterfcbiebltc&c f (eine tyiw t>ercjeb(jc6 anfallen. RITAS. Ils ne favent ce qu' ils font. Non fanno quello eh fanno, (gie roiftett ntcf)f/n)aô(ïet^un. 6. gin ^rteg^tion unì) eine Ôbn'ôFeitIi(te$erfon. UNUM nihil, DUOS PLURÎMUM POSSE. Un des deux ne peut rien faire feul,mais ils peuvent tout étant
*nfemble. Unofenx,a
/*
altro non val niente. giner tteMiaa, ttJC&ttf Obtìt
Den OnDettt.
PAR VIRIBUS VlRTUS.Jai de lafircc&4ela vertu égale-
gingrefant. z<* miafoYKA e pari aiu mìa virtù. g£je meine ©târcfe/fo auc& meine " $ua,enD. 8. gine ®rub/ worein ein §obter junacfcft an einem ©ran^@fetn folle be# graben werben. HIC TERMINUS HABET. Il faut s' arrêter la. Qui f 7.
ment.
.
determina,
»gier
mu$ er
bleiben.
gmeéonnenroenbblume/foft^nacj)
9.
Amour propre. io.
Seìnvaghìfce difefpedemo.
ginSunqnng/
RIORA SEQUUT US.
ber ©onne/lencfet.
J)ie gioetî>£iebe.
PHILAUTIA.
NON
infecit^m ^rifnnen bef^ieglet. conféquence. Je ne cherche point une chofeVe peu de Der
fid) in
3$
Nonfeguiro de più piccioli. fU<#èflÌ(&W fCf)(eC^te^. I gine ®eig/an welter ein inmwMftlfi faulet. SlfiM&Ml*A .
Elle travaille à fa ruine. Nutrifcechi la dißruggerk. §f)Ut
felbfkn
PARAT. @$aDcn.
ginmaoereêQDBeib/inDcr^anDctncn©tecfcn tJonS^rnenbalîenD/ ^nvje.. auf Dem Sjwqt mit (gcManne»-***^
i2.
'
«nt>
fîcf)
DEVISES CHOISIES. 3
J
So
li
4
Stojfcriejhtt
SStt&cr,
vacua
€inc2Caog/W«a«feintr®eit«iibetfe6tó^
i.
u còte, quieti
tire
® tan*
le
Pende
plus chargé.
dove più pefa,
,
più «gradilo.
'3fn&em
gaep ^)àn&e
it&
angenehm bin /
/ n?cld>e
tenere,
$Datf
Qc
allontanano.
mef>t gebogen/
Den jrocp
bei;
éloignant elles
s>
Jene
Son più povera, quando
©cunD. gnDen (jalten.
fo getye id) jugleicl) su
einen $nopff
DILATANDO FIRMANT. En yT
le
DUM PLACEAM, PEREAM.
me foucie pas d'être consumée, pourvu cjuc je fois agréable. 4.
W€Ì$t»
»erborgen.
einaail*fa6mit@[tttg<fflltt.
3-
dure
le
.
flecf t
£)(lti£etcb!?
Eile
velantur molua
gin Safiameit ' Saum öoH feiner grùc&teri. DURI S Douceur a une écorce dure. «SV coprono can a.
©fife
CEDIT.
Sißringe , 3«
fé ferrent.
SE
W#
je fteiffe*.
;. (Sin Cupido , Dee aito einem £ergert mit Sogen unD ^feil Zensor fomt/ te tangere volo, j' en fors tint) naci) einem anDcrn #er§ fcfliejfet.
Efco per ferire. £)ic{) Wl'B ÌC& getütß treffen. pour vous toucher. ex pondère tus. So» 6. fijji Ubr mtt öfcwicbt * Steinen, mouvement vient de fon poids. Il moto vie» dal fuo pefo. SJutf Dem ©iWl'cfrt fommt bit QSeweflung.
mo
7.
Regge
(gin^ferD^gaum. REGIT ET CORRIGIT. §c UiUt unb öerbeflferf.
Il
conduit
&
il
rcdreâTc
ê corregge.
8. gine©acf»U^r. cantina con mensfecrets.
9. €ine@0nne. mais pour 1' Univers.
MOTIBUS ARCANIS. i
moti fecreti.
NON Non
SIBI
,
Elle
marche avec des mouve«
gebelmen Q3eroegungen. MUNDO. Il ne lait pas pour
CDîit
SED
rillende per lui
,
ma
per
il
Mondo.
^Sl\d)i fûc
lai, flCT)/
fonDern fûranDere. 10. gin befc&nfitener ©alfarmSamw &« Salfam un pd& trieffef vulSANEM. .Onmebletfepourguerir. Son ferito per guarire. JWC .
NEROR,UT
©efunDfreit terrounDet. 11. 3meç> Cupidmes fc&mtMen auf einem $(mbofi ein giuenDe^ gifen. CALIDA INCUS. ...Profitons Ju temps. Profittiamo del TUNDAMUS,
DUM
tempo.
çQian
muß Dcrê gifen
fcfcmiDten/ »eil eé warm
ift.
gine mitten im Söaffer ligenDe QSefìung. agitan^ et custoDIUNT. Elles mefrapent & me défendent. Mi combattano , e mi uV^vdonou (§ie benenn unD beseitigen jugleict). 1
2.
13. €in@Côrpion. Guarifee
qu' ilm' a faite.
MORTE MEDETUR. il guérit en mourant Jjfpky e U piagba <?&* £<* /*"<* morendo, (& Hiacfrt Durci) fé M ,
nen $öt> gelino. 1
4. (Bin
NON «e
Crânien
*
£5aum
V1DENS MORI AR.
Dicjj.
;f. £intfriefem Après les larmes Ics fru ^> gaiette.
in feiner £ûfte/
Sans
toi je -meurs.
unD ober
if>m
$e@pnm\
Privo di te mostro
<*
tl
v 0/
'DEVISES CHOISIES.
Jto
©inn * SBifòer*
2(u gerlefene
5 i
.
<£in unter einer
2öet ter*2oûlcfen fc&mebetiber/ unb auf
un ,
ni T
autre
1'
Non terne ne V uno
ne V nitro.
,
etne mit (Temo*
neutra timet.
tien beffate batterie jufliegenber 2(D(er.
PARATUS 2. £in28etfer>8d()n(em. Preparata à tmti. <%n alle (gatf ef gerecht.
Elienecraint
(?t formtet feiltet.
AD OMNIA.
Bonne à tous tems.
quod cito fit, cito 3. €in Cupido über einem (gtrob * geuer. PERIT. Choie hâtée n' eft pas de durée. Trefto accefo , preßofiento. JeÌCJ)t gewonnen/ (ctclrtjerronnen. Il
simulare meum. 4* (gin Cupido eine £an>e t>or betti ©efìcfct baltenb. Si afeonde difimulando. QJerflcffen i(ì allein meine ^iinjt.
faut feindre.
j\ Huit.
é.
lucet in tenebris. gineanöejunbtegacfei. Allumina nelle tenebre. @IÉ (euctjtet De£ $ïacfrt#. €in
utile dulci miscet.
raucf;enî)eé Ovauc&fag.
& agréable.
D'utilità, e
d'
il éclaire
agradimento.
Q5e»De$
dans
h
Elle eft utile
nu^licft tint)
au$
ange»
nel?m.
COELO h^eret, solo lucet.
eli
7» <5tn<Sternamgtrmamenf. attachée au Ciel , brille fur la Terre.
&
Lucente al Cielo ,
e brillante alla
Elle
Terra,
am Rimmel unì) fc&einet auf Der (SrDen. SINE FREMITU NIHIL. Elle eli inutile, fi elle ne 8. £ine$rummeL fait du bruit. E inutile fé no fa romore. ben $ton0 \fl$ fonfìett tli$t$ ©tel)É
CW
9* gin Cupido, fo eine@fluf auf ben@c&uitern tragt/ unb jugfeicD ein
@rab $ ©cbefDt unb Ocbfen , #aut mit gûfie-n tritt SISSE LABORI. Rien ne me greve. Ogni fatica
nulli cupi at cese lieve*
%d)
fcfyeue feitte
$iûf).
io.
£me
permeinogli
UNUS EX MULTIS. Un
belóne.
altri,
gjner unter
ii. 'din Äopffttnäobl. e Sappia* Strati*. ) I Ma fermeté vient de ma blancheur. bianchezza. gtf) bin \)avt/ weil id) rocifì bin.
D U R T A S.
i2. gin Cupido qjfetl DurcWc&Oflfen.
m'éteint.
\)k\t
,
mi
13. €ÌU ^gincfelmag. la Juftice.
Non cerco
Qtnb
»erfefcafft defletè
if. €in
de mea albedine
NISI
unb ijt mit einem Ce qui me nourrit,
fiel)/
EXTINGUIT.
$}ßQ$
uccide.
mici)
emâfyrt
/
*•* tùbt mid>. Jene cherche que
JUSTITIAM QILERO.
che la Giußitia.
14« €m^ruft^ar»ifc{). donne des meilleures armes.
XXtu
La mia durezza da mia
eine brennenbegaefef unter
QUOD NUTRIT,
Chi mi nutre
parmi pluficurs.
allen.
3$ fu#e allein Die ©erecfytJsfeit.
VIRTUS MELIORA MINISTRAT. LaVertu La miglior
di tutte
le
armi
e la Virtù.
£>je
$U>
Söaffcn.
^oenir.
ShNE SECUNDO.
Êrfcatmd;tfeinetf$leic()em
Il eft
fans fécond.
Lfenzafari.
DEVISES CHOISIES. j-
B
6
9(uf?erf efene
an feinen ungelegten (Stellen pitfef. fama nocet. -///«* rumore lì noce. £)aé (&nitì)t \\ì ìfym [(fyfoiify.
(Sin gafcf/ ber
i.
Son bruit
lui nuit..
©fl#
2.
h
Sotto
©tnn ^tfòer*
dolce
SUB %\)'\tX Chamäleon. p ornare ©all unter Dem
j, ^fnegrc)fe(ScÇcet'
RAT.
LUCE LUES.
Sous
le
miel
»
le fiel.
£omg*
detrahit et deco-
auf einem ©tud^ucÇ»
Si confuma r ma
Elle retranche, mais auifi elle embellit.
s'
abbeliÇcc*
(^U
nimmt unDjieretjugleic^ 4. î55oédtifiperfîe ^fceii »en einem ©cjîff / Dejfen in ba$SOBa|ïerreid)enbe fKuber^tangegefrûmmetfe&einef. fallimur opinione. Nòtte opinion
nous trompe.
La nofir a
^IC ÇQïepnungen
opinione ci inganna.
f. 3w<9 2fMer/ be§ Supirertf S)onner#£euf PRESIDIA M A [EST ATIS. Gardes de la Majefté.
blìU'egetl«
ÇSewa&njng haftend
in
Guardiane
della
AUGET ET MINUIT. L'Envie ed elle 6. gin gern *©Ta§7 è la carnefice Çffte&M Mit) ttlinDerf. Invidia Bourreau. difefleffa. L
Maeßa,
même
fon
§in gifiern/ Deren (Spring* SSöaffer ööti einer #anb aufgehalten wirb* VIRES ALIT. Ii repare les forces. Aumentale forze. ÇD?acî)t tUlï fldvcf eCr 7.
©ne Aron auf einer (Sauf,
8.
h Reputation. 9-
existimatione nix a.
Appogiatafopra la riputatane.
(Jïn^dr/
fö einen
MEDIA FUGIENDA,
©tÛfêt
ftcÇ
auf Die
SSienemßorbintf Gaffer tautet
Point de milieu.
Appuyée
fur
(£f)re*-
Consilia
Mente
di più bono.
QmA
SECRETO ab omnibus.
$)îittelmaffige
Statue- fepnD faifd).
io. ©ne- £anö mir einem StrcfeL Chi h* ilfegreto Celui qui a le fecret a tout. jìecft alleo
1
1.
cet. ï
2.
h*
tutto.
SMe jwif^etr
Der ©orni« hìnlauffenDe Croi. Suaprefen^a e nociva.. %[)tt Sa pra&fKe nuit.
gin-gluf/ Der
VIRIBUS.
^U Detti ®CbeÌmntt*
»erborgen*
fiel)
in
Les.forcesdivifées.
Präsentia no®egenwan
wî Fleine ©troène öu|ttv:i(cf. Le forze fon
divife.
(cC<*D*t
disjunctis
®]\t ilïtbtiltW
&W§ttn+
a
DEVISES CHOISIES.
B
%
*
7
Sfagertefene ©fan * ïïiibtt. £in iffieinrebe/fomc6tme(>r öh feinem $faN (lefjef. OPIS indiget.
i.
A
Illeabefoindcfoutien.
gin Lorbeer* Q5aum/
a,
»on $u Je
3. ,
MOR.
Tronc accoutume aux triomphes.
8u*f?t0fet$<m
%£)at .£)Ûlff OOnnÓtfyen.
S^eig abgef>auen/unD nur einer bau Triumph ali stipite surgens.
Deflfen grojfe
oberjï übrig getafien tvorDen.
fors d'un
trionfi.
bifogno d'appoggio.
Sortifco di
un tronco avezzo à
©tamm entfarofien.
£ine$utteb$aube ouf einem Durren
Mon amour dure après la mort.
//
2lfî.
NEC dum cessât
mio amore durera,
in* eterno.
a-
CQ7et#
ne Siebe nrôfjret Dod) immerfort. 4- ^in^rbee^unöein^aulbeer^wetg/öie/wolteubereinonöergeten/mit
geuerange$uuDetfe$ni.
IGNEM parit repetita frictio. a force de fc
frotter le feu en fore. Nafice
il foco
dalla forz, a del moto.(^tç\xd gertben/gibtgeuer.
solum a
s: &in Zitronenbaum toller grumten, ïien (ans le Soleil.
6.
7.
REM
Sole non farei niente.
il
gin Ulmen > Qtoum/ woran
IN MORTEM.. morte,
Senza
Sgif! in
G'eft être ami
ein SOöeinftocf
même
"
tt>dre td) W'C&t*.
angebunDen
après la mort.
Den $0Dt.
sole, je ne ferois
Ofyne Die@0nne Il
amicus
t(t.
moderno amico final *
€m§abrnfrautunDein@cr)i[|fro5r na^e bepfamen fîefjenD. dispaVITES. Eloignez vous des perionnes, qui ne fimpatifent pas avec vous.
Lontano da chi non fifa con voi.
©efell Did) $u Deinetf ©leidjen. 8. Unterfd)ieDlic&e®?agfaamen*£opff / Daröon Die b&d)fte
gefcfclagen roorDen.
aquari pavent alta minori.
unD lângfîe
aU
Les plus éïeve*
craignent d'être égaux aux petits. Le più grandi temono ejfere come It più piccioli. #dj>e îcutc forate» (icb »or Dem gali. PRO9. bauten *S?raut / t>on roekfcein Die ©^langen &tnroeg fliegen. CUL ESTO PROFANI. Loin d'icy Profanes. Allontanatevi da "Profani. •&inroeg mit Den Unreinen. 10. Cine £orn , ©arbe. metentis, SED serentis. Elle ji'appat tie*t pas à celui qui la coupe , mais à celui qui la ferne. Non al tagliatore , màalfeminatore. S>em<gâenDen unD nic&tDem$fâbenDen.
NON
"
il. €ine gepflan^te Milien. INCLITA VIRTUS. Il a toujours de la vertu. Hafempre lafua virtù, 3mmerju tugenDbafft. 12. ÇinewekfeÇulipan. absente sole languesco. je unguis dans l'abfence du Soleil.
Languifco per
U lontonanTa del mio Sole.
3fCf)
jCfcWeU
<feo()ne Die (gonne.
i3.^ufigeBreiteteÄorn*©örben/Dieebenfollengetrofd)cwerDe.TR T BULA-
TIO DIT AT.
Les Afîi&ions font utiles. Le afflit ioni fono »r/7/.^rubfal tft nufc f, d). 14. gwep Cupidines, Deren Der eine Die $reue anbietet/ Der anDere aber
felbe niefct
annehmen
xefufe, qui apres
tvill.
negare
mufe. Chi mi
rifiuta,
jussi,
pernegare non
jussi. Tel
mi bramai. gUÜOr i>erad)t/ (jernac&gefUC&t.
QUO
if. CineiSc^erbe/tvoreinDie^flan^e^afaiegefe^tif?. melius, Chi Plus doucement on me touche, plus douce eft mon odeur. più mi toccar a, più »dorofentirà. %c gerochen, ter ongerûfjrt/je fan ff ltcbUcf>ei*
EO SUA VIUS.
DEVISES CHOISIES.
o^
채\
8
Sfu^etïefette i
gin Cupido
.
MENS
ber feinen ^fdl an einem (gcl;lciffftem [c&arffct. Je vois tourner le réfte, mais mon efprit eft content.
,
IMMOTA MANET. vedo rimaner
©fan * Silber. jf$
mio ßiritoe coßante. £)a£®CmÛt!) bleibt OfyngeântK'rt* 2. gin roüfce gnfcte / fo mit iftrem ©c&nabel ein ©rag (greffe*, defiCIAM AUT EFFICIAM. J'y périrai, ou f en viendrai à bout. O perirò oU fucilerò, ©efìorben/ ober Durd^ebrungen. 3> giti Cupido ofyne Rkl)cvi tyfeil unD ^oaen/ aber mit berbunfcenen 2fu* PULCRA PUELLARUM LUMINA TELA MIHI. Les beaux yeux des gen. Nimpbes font mes flèches. Li belli echi fon lt mie fre-^Xe. %\\§ï\\ fcf)Órier 3un0,' fraucnflnö meine <})fetï. amoris ostium, 4. gin Cupido unter einem ©artender, HOSTIUMeft pour les amis & non pour les ennemis. E fer li amici non refio,ma
il
il
,
non
C
per
H
,
gg
nemici.
f]e!)t
für
greunb
,
/
uno
nic&t fur geinDe offen*
f. Sine ÇSeflaliff^eSungfrau/meîcoe auf Dem ?{ (rar ein ewigem geuer im* teri)dlt/unt)einCupido,Derm!tDerfe(benretet. nostra maMon feu durera plus que le vôtre. Il mio foco durera pili che P vofiro. GIS. $Datf unfere bautet w\ (anger,
eterna
me couvre
5.
de
ma
vertu.
gin Chamäleon.
7.
Cangia a LI
mea me virtute involvo. Mi ricopro della midvirtu.tylit meiner ^ligenD beDCcf f.
êtn33el/Der|icl)r^iflm^0e^ôaett.
6.
Je
tutti
momenti.
gin Cupido,
ATUR AMOR.
fa
MUTATUR 2i(l
IN HORAS.
Il
change à tous momens*
2lugenb!t'cf fcerdnbert.
AURO
einen Çpatf mit@5oJt> auf flutter. CONCIme rend favorable. Con t oro fi riconcili*
C'eft avec l'^r qu'on
Zitbt i(ì um ©elt> feil. 9. (Sin Cupido, ber feine pfeife bet) î>er<Sptêc tri einem geuer anbrennet« LENTUS , ^ETERNUS. Ce feu eft lent, mais il durera toujours. Lento , ma etemo. £angfam aber tmnt$ri»S(jrett&.
l'
Amor.
TAMEN
non
10. gin angebogene ©Iode, sibi sapit uni. Ce n'eft pas pour Non fona per fé medema. îftifyt fût ftCf) allein. 11. €in Cupido, fo ^agfamen^torneraugfaet. oblivioni. Ceftpour oublier tous mes maux. Perfcordarmi dì tutti i miti mali. gur ^rCjejfeilbeit. elle qu'elle Tonne.
g ine Spinne/ bicil)rierrijfeneé@ett)ebroiet)eraugbeflfert.
12.
RIÏPTA RETEXAM. mie
rotte trame.
Je raeommode
mon travail interrompu.
inter-
Raccommodole
3$ öerbeflfere bâti Serriffene.
»cm donner* ©tratygetroffner Lorbeerbaum, spoliamur JURE VETUSTO. On m'oce mon ancien privil-ége. Mi levano li miei antichi 13. gin
Privilegi.
£)e§ alten
9îecf;té fceraubf .
quod
cito fit, cito perit. Ce qui meurt bien -tôt. Che preß nafte, preßt per ifc e. @ef(()tVÌnt> QU bohren/ gefc(>n>inD vergangen. ìj-. gine Turteltaube auf einem tmrren gracia, in fletum ducere VOCES. Je ne chante que peur me plaindre. Non Céinto , che per piangere* €in (gr&fc&wamm.
i4.
A
vient vîce
,
Wein ©efang /
ein
grauer * £lang.
DEVISES CHOISIES.
14-
8
.
Sfußertefcne <s5imt * Silber*
$
€ta®c&ifF/ foüon ben S&ellen ftinunb lieber/ unb
t.
GORONAT
FINIS Çûrt»crfd)lagentt)icî>. i//ftr corona ï opra. g|ï&« gut / atltégUt* 2.
sta.
£in©torc&/ »elc&et einen anbern auf ftcfj
C
eft
pietas augu-
traget,
pieté parfaite de fecourir fon pere dans le befoin.
une
E una perfetta
<Öie t)Qti)QtXüt)\X\tt £inblt<$e Zitte*
carità [occorrere ilfuoproßimo. 3.
enblid) nad) bem OPUS. La fin couronne l'œuvre.
gin Cupido weifet einem anbern
SCERE CURATIONIS PRINCIPIUM.
333unben. Montrer fair guérir.
feine
morbum noMal celato, no»
Anfang. NIHIL. Sans Tes couleurs, ce COLORES PRETER 4. €ine$u(ipatr. niente. rien. Senx,a color val non feroit lie 5$litì)t$ Dettiti Mît WC $Qïb. VIS ESSE LICET. N* eft pas PASSEREM CUI NON <Sin@pa$. f.
è curato,
2>ie ffrancf l)tit erfennen/
Moineau qui
Non e Pajfaro
veut.
i(ì
ber ©efunbfceit
g$ fan niC&t etti jeber fentt/
chi lo volejfere.
watf er gern roolte.
RENOVATUM NUNTIAT ANNUM.
6. <£ine*ttac&ti0ûl.
7. €in£ótt)/ chi mei toglierà.
Il
annonce
ÇQnt Üflt>iget ben SrÛfylmg. QUis auferet. QuimcPôtera. fo einen @cepter|)â(t. SDßer Darff mir il>n hinweg nehmen ?
Annuntia
le Printeras.
la prima vera.
Sin ergrimmter Mars , welter t>on ber Siebe beraumet wirb. DOMIL'Amor doma il furore. SQttWltlQt Dett IRv£. Il dompte la colere.
8
TOR Som. 9.
gin ©taffefet
MNIA.
einem aufgefpannten $uc& $um magern Preparato À tutto. 3u alletti bequem.
n<5cf)ft
Propre à tout.
io. ginfc&(a(fenber£6». fuo cuore.
£)aé $*%%
COR
VIGILAT.
Son
cceur Teille,
ad ofegUait
tt>acl)t.
ANIMUS CUM ROBORE MIXTES. Compose de cœur E compoflo di coraggio e diforz>a. $97lltfy ÙttD @târcf C fin ballon. CONCUSSUS RESURGO. Ses fecoultcs m'clcvent.
11. €Ìn£Ótt\
& de force. 1
2.'
,
Percojfo m'inalbo.
13.
5>UW& ©toffctt jïeiû, iti) iti DÌe*J)Óf)* €in Cupido, einen ©piegef in ber #anb Wtenk
COR UT SPECULUM unb
AMANTIS VERI
EST PERLUCIDUM. Pur & net. Puro è netto. £lar
fc&ón»
14. €ine n'efl:
tirent î>ur(t> i
GANDOR NON
Çilie.
point fouillée par
f.
LjEDITUR AURO. Sa blancheur &it Sßetfle WtrÖ
Vero non corrompe Upurirà.
^3ûID befleeft*
gin Cupido,
t>cmi\ behalt. n'en aime qu'un.
Sine?,
l'or.
fo einige Biffati
Mit puffen
tritt/
unb nur bie 3a(>I/ £in*/
PERFECTUS AMOR NON EST NISI AD UNUM. Je Un perfetto amore ehe aÀ unfelo. 3{çc&tf %ÜU ftyet Ï)W flWf ,
DEVISES CHOISIES.
tv.
ts-
Slugetïefene
io
Cftm^©lttcr;
i 3 we9 dienen in einem Sfittò gekannt auf einem gfrefôeflefn. omne TUL1T PUNCTUM. Cen'eft manquer à rien. Nefolüknada. £>&tte eim* .
Sen Mangel. a.
Mgner. 3.
€W
UT SCIAT REGNARE. Aio
aufhängtet £ÓW.
qu'il facht
ShHTOt tt Xt&\tïttl UtM.
Jietiò che /appi* regnar*.
Jövi £)em
Söcf 3uptterö £>cnner'£euf auf einen 55erg ^runter faüent).
ET FULMINI. A Jupiter Sc à fes foudres. AGkve r
& à fitti ft/lmim.
gupifet unD feinem Sonnen £euf. 4.
gin$f«^ flum
-Regge e forrege,
f.
gum
*
REGIT ET
Uitttl
CORRIGIT.
II
regit
& corrige.
MD WlbeffeW.
Sin ©top* baut fein Sfefl auf einen 5ftK<&<$(nttu- Hie tutioi*. *g>tcr {0 ft$eç »o&nen. <g*> /»* /f*™.
Plus fear icy.
6, jcceo*
Sin Q5erö. QU>£ TRIBtlUNT, TRIBUIT. Elie rena, comme Le rende come ï hk risedute, gmpfafyet *TO& l&eiUI mteDe* mil.
CENSURA
7. Sine ginffernu^. wnfore. jËffri Eelife f eftone
P ATET.
alia cenfura.
ÇDtafj
N0SC1T8R.
EX S, €ine61öcfe* 2t«ï JCtalty ttftMt. foxoficonofee. PUIStî
eile*
Son Edipfe &xjtifc jtCl)
l la
ta&len (offen.
Onlaeonnoitaufon.
Dal
deh
Vert«;
.
$.
®a* ©pannile
ha ricontpettfa della Virtm
€teti§.
pretmm
vïrtutiS.
Prix
£$(>« t>tt $U$ent>,
io. €in^m/5efffî*im©piegeïb#fcÇflaf. semper idem. fret »MΧe# iemtme. Sempre il medtmo.
Toôjoo«
QmMtbM
ii. Sine toujours fefte.
NON
#ant>. No» fempre fortunata.
fffdjettttf
SEMPER TRIPGDEM.
Il n'eft
pas
$li$t tâ&it einen Söre^fug.
ja. €in€om?)aga!ifDet@e#. Immobili* ad immobile numen. Immobile à urte immobile Deïté. Stabile ad ma ßakile Deità, Uni>eWe&(Ì$
**
mVJMS
CHOISIES.
t没
Cx
io
h
Sfu^tlefene
©fan * SMtoer. me trahit
T..Cjne5Be^ÄtioeI/unöcmgu6^cneüt)artntun,
TUS HONOS.
V homrftgue
L'
honneur
fuit la vertu jusque*
la virtù fino al Cielo.
dans
le
al-
plus haue des Cieux.
2)11*$ Die £t)U dtìQCW^tt
éin#unb/fo an einem SSaum fraget quietum nemo impune 1ACESSET. Ne cherche pas celui qui ne te demande rien. Non cenar chi non 2.
i
ti cerca.
Unruf) bleibt ntcfet «nöePrafft*
me tangere.
&aum
3. £tn #unD/ Der (ìtj an einem (e&mt. noli N'éveillezjpas le Chien qui dort. Non toccare il can, che dorme.
9vÛ&ïmiC$
an.
tìkl>t
4. €inflnefne©au(an0ebunbenerguc(jtf. securitas altera. On en plus grande feurete,quand on s'eft faifì des perturbateurs de P Etat. La catene
eft
tUßcHrtadepA%,z>i.
gur (Sicherheit.
este° duces. Pour nous mériter $Drep fronen an einer £an&en. vaincre faut ou mourir. Seguiano la vittoria, gut $?fld)folôe. f.
il
€in $(>ónir
/ Der fia) »erbrennt, Jensen veux connoître qu'un. nur aon einem allein.
6.
SEQUOR. rceifj
7.
,
sola facta solum deum Non
voglio cono/cere che uno.
S>ù\) Dateien *Q5àum aufbrepQSergen, Con il tempo. $ftit ber %tit.
cum tempore.
^$ä)
Avec
le tems.
8.
€ine Aron mit $rce»en Lorbeer > Steigen.
Salus et Victoria
NOSTRA. En une bonne union confitte nôtre confervation. ionfiße la
s.
noßra confervatione.
In una bona unione
QMÜcf IWb @Ìe$.
gine^eit^uôelunbbrep^aumebarinn. brevis vita magna-
NIMORUM. è più utile, ci
Ce
qui nous
Ufcia più preßo.
cft utile,
nous quitte toujours trop
tôt.
Quell che
©ie SlUerlicbfîe fìerben jum erfìen.
ductore deo.
1 o, gint £anb/ jo tincn Carbinal^ut ()cllt. Dio conduce H tutto. Unter QbQtUi Q&thit. conduit tout.
11. Siebc&^tritfe. peur au Tiran.
fiftence fait
FORTITUDO
EJUS
RHODIIM
La refißenz,a (paventa il Tiranno.
Dieo
TENIìIT. Lare-
ÌuDurcty feine SDflpf*
ferFeit.
12. €tnì5urn/benebenfìfec&oQ5^e!. accipio nullas sordida Lalegerctënemelâuroitplaire. Vinconßan^a non agr adi/ce.
TURRIS AVES. 3d)
netyme nicht /«De n ein.
&n
PR/£STANTI0R animus. fdjauenbet $bfer. Sen*a timore. j&a$ (temuti) ifì nOC& eDler. Sans crainte. 14. gmengacflcn. JACTA CRESCIMI^. Nous vivons de vents. Vtvia* 13.
in Die
©enne
modi vento. £)urd) ©cDwin^en ju^enemmen.
TRACTA
s
MAGIS FERIUNT. Les paroles ne if. tyfeil unbQ50cjen. Le parole non ferifeono più di me. @frWtf gefß(Wnti/ Meffent non plus que moi. ftaref
gesoffen.
,
DEVISES CHOISIES.
Sfu0erfefene®inn*35tfòer. MONSTRAT VI AM. Elle montre le lieu ou naus3ev«ui
12 I« Çttt^tertt.
Vera fiortata aüa vìa.
aller.
gctfll &ett 233ec>
NONFURIT, SED INDOMITUS.
©n
a. ru{>ent>er £ón>* point furieux, il eft invincible-
Nom
ma
èfuriofi,
iaviucikile.
S'il «-e«
5$liti)t tt>Ut#
ttnb/ fonöern of>nûbettt>ttiDIt^ 3. groet?
de n'en
Faire
4. gitt
on m'agite.
toennen&e fielen*
qu'un de deux.
ut duo unum componant. a£*
Sono dniinuno*
J£)a j?
fepkQtl SPLENDIDIOR^MOTU. Nel moto più brillante. <&|5tf£t mel)r/
3 we 9 ^ n ^ tterDetL je fuis plus brillant quand tt)ÛHtt tt
btMQt ÏOkb.
S.''&mß*nnmiidUm. VOTA SEQUUNTUR EUNTEM. Mesdefi« la courte. Segnerò li tMoigiri. <ê)#icf t îf>re SOBÛn fd>e na$. gin #erfc auf bem gaffer* pacatis ludit in undis. il joue après l'orage. Si folaga nett' acque, (£r$6kt ftcfj tiacf) t«m ©turttt.
le fuivent
dans
6.
©nSWWHÎWU ALIENA GRAVANT.
me
7* rendpefaute.
Le
cofe aliene
Ce que je
mi rendono fé'fante.
Te
prends de dehors
SÈuTCf) fçejnbDeUftfÎ bfr
feiert,
&n
INUTILE AMBULANTI. 8. ©effefc San inutile à chi non ripofa. tepofe point. *Ütid)t
€m
5. terre eft
micf>
Je
fuis inutile à qui tic
fis
®CÎ>etîbe*
fllC Î)!C
u
gaudet
sub pondère tellus. $tïumj>r) *2$ocje«. bien aife de me porter. La terra regieifie in foßenermL 3}U ©,*&$ trägt
mit greu&en.
10. gin leerer 9fc>ge(*$eft$* sine arte vacat. eile .eft toujours vuide , fi la rufe ne s'en mêle. SeV arte non gioca , /im ßmfrle vota. SJQiri) tmrcfc £tfîi'ôfeit soll
semait.
11. @inQ3ûf#el$fei(mtt emetti Striti urnlmnt>en.
NET UNUS. Un feul
UnafoUle firinge
les unit tous.
OMNES CONTitutte.
©nCd^cUtjft
aüebe^fammen. 12. (Sin ^D<îd>t^5cmr»Q:î)«rn cm
LUSTRAT ET UND AS.
Il
urra.
tint*
Q3e(eu<$tet ŒBaffcr
î)«ti
éclaire la
Ufcr
mer
,&:
^6 ^3ïccr^, terra m la terre.
JUufl.ra.il
mare ,
per~ è l<u
£«nt>-
13. (Sin Cupido, fo einen Setzen $u Q3öt>en gebracht / ont) iljm einen 3au«i REFRENATUR UT AGNUS. J' en fais un Agneau. Il freno lo
«ngelegt. rende manjueto^
14. gine
BIL A
Sßk ein £mnm foàafrm. ®orîh^ ttfyt unter j&fcfrn S£Dx>I<f cru
SOLEM.
Les nuages
me
dérobent
ma
lumiere.
mihi toixunt nuLe nubbi mi
tolgono ilmii
benehmen mir bat gin Diesen. SPARSA COLLIGIT. XLrainato ce qui iwic epars, Raduna le cofe frar'fe, ©animici î>tô 3erjtre*Uk
fole.
S)ie $E$ofc? en
if.
titftt.
©fon 4Btlber* uno avulso non
2luj?ertefene
i3
i, €(tt gufateti
Mort
l'an
*Q5aum. Mancando uno
,
l'autre naît.
«nbecer t>otf)vmbcn. mit feinen 3ungett. a. TAS. La Charité avec la pudeur.
,
nafie V altro,
cum pudore
£mWau
La
deficit alter.
(?$ iß g(eiû) Wieber
eitl
Lj£TA foecundi-
Carità è la vergogna.
©$attll)afftC
gruefttbarfest
? tat
(Sin^fau/ bec feinen (geöweiff augbteitet/
NON MINUS CHARITATIVUS QUAM
unì) feine Stinge beöflcfr Aulfi charitable
SUPERBUS.
Non meno caritativo chefuperbo. ©Utfyer^tg lint) böffclrtig. €mMb>Q3ocNnb(>alb«gifc&. fidem fati virtute sequeMUR. La Vertu eft meilleure que toutes les chofes du monde. La virtù fupera
Qu'orgueilleux.
4.
tutte le cofe del
g
j\
i
ne
Mondo.
$ugenbf)û|Tt gelebt
FESTINA LENTE.
<Sc()il Ö'fttOtte.
Con
à bout de toutes chofes.
il
tempo
è la patienta
ß
Avec la patien ce on vient viene alfin di tutto. (?ilç
mitteile. 6. 3wet) Slncfet
DUABUS.
Rien de plus afleurc.
Aßicnratißima*.
Ó^ènDen.
tßlit
7.
£ine 3nful
TAS.
in
Dem
SDîeer.
Seurecé à plufieurs.
gine Diana, einen
8.
SCELERISQUE PURUS. fupera
li
Aßri.
tuscorum et ligurum
Sicurezza à diverß.
Dielen
inbtt 4?anb faltenb. integer viTiß Le Sage à domination fur les Aftres. La Sapienza,
Sogen
£)j)ne $afc>et
5. €in(£reu& uni) eine fltOtt. DEI Dieu avec nous. La virtù di Dio con noi. 1
%ï)m
securiJUC ©i$et#
VIRTUS EST NOBIS.
Q5Ö^^
Lavertude
tttit tintf.
o. (Sin SBeib/fo jmifc&en einem Zbmn unb einem Sßolff fïe&et HETRULa paix entre la férocité &infatiabilité. Lapace vince la ferocità
RIA PACATA. è la
improbità,
gwbe KtlfytL
€in$?eer>(g#wcin/ fo(ìc6umeinen5lncfer&erumfcbn)tngt festina LENTE. Ne faire rien fans confai. Non far niente fenza configlio. &Ue$ w>bl überlegt 11.
1
2. è)rep in
chofes.
emanber gefügte Üiinge. superabo. 3$) Witt ûlletf ÜbetttMttben.
je vaincrai toutes
Supererò tutto.
13. (Sin £orbeer*35aum. Li£DENTEM L£DO. Ilnefautpointoffenfer, mais défendre. Non bijogna offendere , ma difendere. WïUje ben ÇQtt*
3$
lefcet*
&
l'étude o« PROSPERO MOTU. Avec la diligence 14, gin@d&iff. vient à bout de tout. Conßudio , è diligenza fi vie n alfine di tutto. $ÏÏit ©lucf.
m
famam servare
|ìd) felbfl entleibt if. ÇinSDeibébilb/ Mon exemple durera à toujours. Immortali farà
mento.
outen^afjmgebt über
allei»
il
me-
mio efempio. gilt
DEVISES CHOISIES
D
13
14
Sftijtfrfefette
Sin Hercules
i.
icy le travail
in feiner
& la vertu.
Di
®imx
il
Silber,
hing labor et virtus.
^Dteöcn»
ani
<
travagli*
>
e la virtù.
Dés
«J)ierW>JJ î Ôwlttît
$U>
8en&mit)$apfferfeif.
€int)om^îa^^c^nnie&erô<fcf>rageneé^trat^
z.
Tutta ilfufcrfitto e nocivo,
Rien par excès.
JJtl m\
f fi
ne quid
nimis.
fcf)dWc&.
SPECIE RELIGIONIS. 3- SDûtf ^rojanifc&e <pferi>, Sotto ilpretcßo di Religione. Religion. ìXtiUX D*m
Sous prétexte ds
©$ew î>er SJvtlt&fet!»
4. Sin Q5autn/ woran ALIENIS S P O L Y &, Des fremb&m gXaufr»
Delle foglie altrui.
même.
Dependi da
7. Sine^at&t del Sole,
lui
medemo.
LUMINE
Qfcfk&t
Pe
SÖLIS.
$Dur$tw@omwn ©cJkh*. .
8.
éclaire
a se pendet.
Sin ^aum/öerent£we?geftyaffet miro,
e. lui
©fcô#*3«K&eii «»fe^angt
Sine^ab(îficÇe^r0tte. LIBRATA REFULGET. Elfe Hi/chiara* tutti ugualmente. @(f)tÌtKt ftlltß»
f.
a tous.
it
jerfcfy'e&ene
dépouilles d» autrui.
la
Dt>tî jtcf)
ftnt>,
Siti*
également
n
dépend
ftlbfUn,
lamiere du Soleil.
Dal lum$
.„
Sin*ufaefpa»»t«*$iK&jttm magern
ad omnia. Atem.
^/»^#.
guancia
M
NEUTRI ADHXRENDUM. Ni d'un core, ni «faatre. S. Sine Snfuf. da una banda , ne dalf altra, gemetti $f)eil <Wfran0t& io.
gwep^änb/Wc ein öecJfwiöiiOen. sine Damno sUì£ lucis. &»&« mancante del [m lume. Q\)M @$<$Ctt t>*0 fa lamiere.
Sans decher de
eigenen £icc&t&
11. Sin CO?aöne^@feirr. VOLENTES TRAHIMUR. 2$iï (äffen IWtf fjeme JJe&Cth laforz,a volontaria.
12.
Sin@rabma&f.
ironeßk* ïaHvtrirt.
FUTURUM INDIO AT.
%%\%\ fc«£ &Ünfftiße (M.
Il
Force volontaire.
pronofti<j«e l'areniti.
DEVISES CHOISIES i*
V> 2
14
.
Sfnjjetfefene
ïç
©fnn^ S5ifbcr;
u. gf» ofifßtmi getfctv (Mjcnöcr _gic&teroQ5'aunr.. Chi mi porrà [radicare.. 533er foli C^ivpaurra l'arracher.
@lï
à.
MORS SOLA RESOLVET.
£te&#» ^nopjf.
La morte filami'fdogli er à:
denouësa.
QPIS evellet. tf>n aujjreiffen.
^îlirdlTcifî ÖCt
La mort ^Obf.
Damnum minatur, non
;
Il
3. ©natrgeiûttbter Q3raubter.. menace ôc n'a poinr de peur.. oV/d! temere
,
*
»0# fwf..
feule
me
timet.
^VOfyct Ultò forçât
jM)mci)tv 4. .gttr 33*g«r/ mit ber <5pi|eunter ftd> retcÇenb- porgite lauros. ne faut que me montrer des lauriers^ Nonvoglio vedere T che palme, Q3ïiflÔt ^ßrbeetr* ^Cranße QUOCUMQUE SEQUAR- Je le fuivrai par fu (gt'ne @Dntr«m®'fattie.. ai. ander dove Ti feguiro tour. gDiflt aUetìtfy«ÌbCn na#. NOtf annos ANIé> gin junger 21-bler/ fû anfangen roi ü ju fliegen. nombre années.des La volontà non MUS» REQUIRIT. La valeur n'attend pas le Il
-
.
§ugenb $tfllK&tatlf&fc %$)?*> ©n£orbeer*«n^-etn'®lprtemg;»«iö-.- ALTERA ALTERiiiS MERL'une eft la recompenfe de l'autre;. Unno* e la ricompenfadell altro.. (Pj*
cerca iltempo..
7r CES.
lieu
-
8- ©tr35tenero@c8»"armv Qtr^RiT ut pour s'enrichir. Cerca un logo per avanzarfu
PROFicrAT.
n'eherche un
©Ud)etfeineniftul|en.
9. Cine gegen ber ©otme fltegenbe ©dbwalbc* gr atiatus IlJuo grato calar mi> attira:Sa favorable chaleur m'attire.
ÄRDOR.
mm%m ZB&tmt rov Tes
SDieatt*
ladet micfr.
©n-©Oimemgfcfeer; TOT HORAS,
heures félon
evocat
ma
force..
Mifur er
QtTOT VIRES.
l bora' a proport ione.,
©0
Je marquerai;
ttìel
©tunbeiV
atè£rd(ftenv sr tempus fagrucÇfr fragenber 35aum in diliger Q5(u(). h,, v mi tempo Se il favorirà.. f^QaiUt- OÎC 3'Ctt' VEBIT. SUe rems m'eft favorable.
©n
gunfìig ift
ein CotalTen ^ gtoeig / auffcr&ûlb benr 20affer; duritiem qU;EJe fors pour m'endurcir. Cerco la durera. JJfJ) trad&te fyart JU WerDetlV13. èine ©infìern < ober ^jingfl >Q$lume/ roelcfre frûf? morgen* fefjr BENIGNA, Le matin ed favorable aux ufes.. MUSIS riecl)ét 1
2.
KO.
mi
M
AURORA
gfrôïgettV©tUtlD tragt ©Olb im $ftUïlb; L- aurora e favorevole alle Mnfe. et soli et marti, jeto mit aufgeregtem £a!jn fîopff. 14. a Marte io fiiP divoto:. Q3et;b(# ber ©OH* à Mars-. &>/*, d'evoaé auSoleil
&\
&
^
&
wen unb bann benv C!ftar& if. €tn dolmen » Q3atrm 1
/ bei; beffèn 2£ür&ef ©orangen wibgrofcÇejtr ASSECLA, L'envie fait-la cour à l'integriré. INTEGRITATIS INVIDIA. feÇetî. integrità.. a-lU Sfttiì) j|$ $w' tyufxÌ<fytÌQU\t 9?ac&* emù L'invidia; fa
U
fefgir«.
&W
DEVISES CHOISIES..
15
i6
^uieriefene eitte©i0fcn><ÏBur^L
1.
4ans
L'humiltk
l'humilité.
tendo
H mio
SOLEM
%fy $lft wd)
Sole,
.SPECTO.
nesta SENECTUS.
îa beauté
J'attens
mon
emodefia , 4. gm$?cuita>urff7 fu ebea
modesta Juventus, ho-
Elle eft aveugle
3(1 blinb/ uno
Dw gmfì^ctwi^.
%\\$ÌW Sugettb/ tfytìifytt 21 Iter* atris nil binetn fcl)Jieffet.
& cherche l'obfcuritç. Cerca l'oifcurita*
Cin^ibcr/wclclKr/ &amiternic{)tmocf>(c^fanâcntt)erî)en/
f.
La fa*
wbiegrben
OBSCUR A LATEBR1S. fuefri boefj
Au
Soleil.
Sanaiflanaeeft-modeftejS: fa vieillie honorable.
è fi/a vcchiezjz,a onorabile,
snafeita
y ade
ber ©OtltK*
Q3lum/ ffeifer&Sfton genannt,
3. (Sine
11
£)emut() Ì# angeneljm.
nella bontà.
gine ©onnetl^Iiim,
2.
<Smn ; Filter-
HUMIUBUS GRATIAM.
fìd)fe(b*
modo
vita supersit. Cela eft bon, JUnbie®eburt&®eilenabbei|Tet. pourveu «qu'il n'en meure point. Qu.efl' è il modo fer fuggir la morte. S33cllH1 t$ nur Daö£ebcn bann bringe. perseve6. (gin Q3iber / fo ndcijfì bem SBofter <m einem 35num Ußgcf rando, il en viendrai bout par là persévérance. Con la perfeveran^a fi vinew .
^urd)be|ìdnbifleé2(nr)a(tcn.
il tutto.
NON CANTU,
SED ACTU. Non pas ma voix, mais ma le anioni mi fanno .conofeere. S£tcl)f Mjr mit S8?orfen/ fonbern in bernât felbtfen. tempore et LOCO, 8. €in€rocot)iUanDemUferE)ef^ìi('8(u(Teé. 7. giti 2lDler,
mes
Non
actions.
il canto,
& le tems
11 fait le lieu
Sa
il
& H Iseo.
tempo,
$$eifì get't uni) ort.
s. fin giefrorn/ ber eine -èaftamea LATET ABD1TA. Tu nel* auras qu'avec peine.
aitó fcer
©d>aale*t f)ttau$
Non P -baverai
verborgen. 10. ^inmit-außöebreitenSiuoelnlmiffenberStröttg. SUPERO, je ne vole point, mais SED CURSU (gtffieeft
OMNES
Non al volo ma al corfo fupero tutti,
animaux.
NON je
nimmt
che con peni»
,
volati*,
furpafîe tous lei
^(l) über ftfUffe alle.
et profun dissima quoque, il voLt Vedef.no alli abbiß. Qï ftf)et bue 5lttertìJtttejtC. jusaues dans les abvmes. crescunt illac cresce12. gin Cupido, fé einen 03 el$ fé (jet. TIS AMORES. Deux cœurs iimiTant. Due veri fi unifeono. £):<> .jperÇt'U 1 1.
gin
fliegenbet' 3ìbler.
s'
fugen fìc(Hufanimen. 3.
1
€in
cibler
ria.
Je
bleibt
mrr gewig.
1
4.
tfètt ein
auf
instante Victobeni SjcM\>t eine* £rtfc&cn*. Vuccidoro per fua deflrex^a, ®er &\S%
le tuerai par fon activité.
€m %bkv/ in ber regten öel*S»<iö &a(tenb.
Alla guerra
,
& alla pace,
if. gine(S$langc/ (et.
Pfauen einen 5>ermerȀeuI/ unb
la foglia
îku paix.
gum 5\TÎCC^ unD griebett. fo
fief)
iî>re
VETUSTATE RELICTA.
Cangiano*
in brr
UNICUIQUE PROPE. A la guerre & à la
divengo pin
bello.
£aut
Je
$t»ifcf)en
ferai plus
gjßann
jwepen ©feinen
beau quittant
bit a(tt
ma
ûbffreiffr
vieille
3<$W tyXNOfy feptî»
peau.
—
DEVISES %CHOISIES.
^SJ
§3=^
^\
3 '(
*
•&
\
RP^f
!^Sï
^j^
16 3
i
4*l
«?
^^g -
=
ra
=^~
r ."-
^\
/S
17
2(ufkrtefene
©inn * Silber. CEDERE NOLO, SED
€in Cupido., fu einen ©rân^@teinum(loflet.
t.
CEDERE COGAR MORTI. tt)iDei)ìe^t
Rien ne m'arxéce. Niente mi.arrefiar-k.
Stne3»illin9 gc.UC6t. Noi fiamo. uniti infieme.
2.
î
même.
CONJUNCTI fSDiC
fìtlD
SIIMIIS.
©C&itt
la iìncerité.
me
Una filami bafla.
fufrìt.
décor candob. ,
lldecor
dell*
,
e
/<*-»
unus
sufficit.
Une
Stnert|t ÔCnug.
SwetHufamen .-gefuste brennende ^er^en. ex duobus unum. De
r
nos deux coeursi' Amour n'en a
fait
çju\un.
Di due un filo. %w$ ^VCp.en Cine&
elevor
iroi
ber
*£)&!)£
Sine (gönne unb ein brennettbeé £er& Darunter, Mi [allevo dove ardo* J'élève ou j.econfomme.
6.
CONSUMOR. 7.
dans
amor
(teblÌ$U
(gtnna*öem2in9e[^temfe6ent)e^fei(.
4. feule
lïttt)
de l'Amour <&
Nousfommesunis.de
üercintßf »
3. €mbwnnent)^^)etêjtt)ifc&enjtt)et?en^3rutn^n.
ET AMOR, la pureté ftneerita.
%li<fyt$
mie Dann ber^oDf.
la
£$t\
Sin Çeftean/ bec feine Suttöttttrancf et. in mortje vita, la vie more. .Nella mortela vita. %U0 Dem IfcOfet Ddé £ebem
FAC SOLVERE NULLI. Je ne déclare fa ein S5tlCÏ) f>alf. Non dichiaro. niente. gür jeberitiant>erfcl)(öflfen. vìvo iNTER angustias. 9. Sine ©onnen * diurne oftne @onne. J'attens mon Soleil. Jo vivo nelle. anguftie. \\ftUi\uWUt ^ditïÙbtWlê, 8-
Sin £anî>/
rien.
e
ALTIORA PETO.
io. Sin ^flrabig^Ûâef. élevées. Defidero
il
mio
centro,
gcj
li. Sin53ßette^ga5nfein. Cangiero cangiando.
changerai.
(ÌrebeiiaC^ fyô&ern
i
?.
UNIT.
Folle
,
chi fi fida,
einten*
SEMPER IN MOTU. ©tettf in
gin ^an
Si
vous changez, je
*STULTUS
FIDIT. Sot, qui
SSer^lM^.
i2. SinQ33e(t^ucjelauft)ec©eiteIi9enb, s'y fie.
JenMfpireqü'aux.chofes
trauet j&arauf»
Stoei^aimen* Q3aume / bie oben jufammen (toffen, idem nos Un même penchant nous unit. La meàcma inclination ci unifie. Si'
netf üeretnigetiim*.
14.
Sin^pieaeL
DICO VERA.
Je dis la
vérité.
Dico
la verità.
3$
fase Die SDDavl)eit.
INif. Sin £et| / fo burtl) einen ^renmSpiegef angejûnbee wirb. ne confomme pas. Se infiamma e fur non arde, Je brûle SOirb entjûnbef.
FLAMMATUR.
&
,
DEVISES CHOISIES.
17
©tmt * Silber. reparari non potest.
Sluftftïefctte
tô
i. gilt jerbrôd&ener la foûder.
Negern
2.
gin SJorbee^Sweig*
3.
gin@c&iff/
net/ angejunt>et lumières
©er
FERIUS.
ajxtanteji
.
(>erau$.
Dem #tmmef.
quam
pejor superius
Più nocivo
lajftt
in-
£)er Obere
cfr in terra.
Ì(È
bann Der untere.
vel ascendere VEL desgendere.
gin abgefundener $feif.
f.
Dio
aidant.
cfncn drenti ><§pteget/ worein bie (Sonne fc&et* ignis. h y entre des Entrano de lumi , e fortono de fiamme, ty'ecÇt gefyt
Pire là haut qu'ici bas.
Ou monier ,
Dieu
intrat lux et exit
(georpion an
fcf)at>lid)er /
fcer
n>iri>.
S*tw
AUSPICE UEO.
bur*
& en fort du feu.
hinein/ un& 4.
fo
Onnepeut
$(W tlityt WietW gelotet Wïbttl.
Nonfipttopinfaldare.
ou defeendre.
O montare
,
gntWefcer
defeendere.
flfcer fìty /
$#
unter fîa% 6.
ADEST, ADEST.
Sine £immef&Sugef.
ìmkW
Prefeht à tout.
?«/««
3fî allgegenwärtig*
memor
7. gin am Raffer fW;ent)erQ3aum. Si [ricorda delle adverfit a. f eflbuvenir de Padveriìcé.
a over sa
%%%
UnglÙtf $
Afe itîge*
tenti.
Sroeç jufammen gelieferte @tûcf Purpur auf einer $afef. JUXTA PURPURAM. Pourpre contre Pourpre. Porpora appo
8*
RA
PURPUla Porfora.
^urpur neben ^urpur. 5. gine
Sene fallace.
Ären auf einem
pfiffen,
bonum
fallax.
CONSULE UTRIQUE. io. gin groffetf @d&iff. cuftoditeaducicapi. ©orge für Q5e*;t>e. lieux bouts, 1 1.
Sunge Q5âum.
ìln produce t altro.
FX FASCIBUS FASCES.
$|ué $DÛf$el
12, gin^aurbrec&er. tout.
Bien trompeur.
Q$etrUglÌC&e$ ©Ut
La fatica fnper* il
Precautionnez par lei
Un
en produit d'autres.
MÜM 35Ûfc()eL
Labor omnia vincit. Le travail firmönte ©)u& WlO %xMt bringt üW iUlWg<»f*
+HtU,
DEVISES CHOISIES.
£«
18
©inn * 2Ml&er* gin Cupido mit einem £iec&t in bernant), nunquam Wugeriefene
i9 i.
TUR. s.
Il
ne s'éteindra jamais.
Sine
DOLET. trato,
Mai fi fmorz>ark.
genel*Q5lumencïcJ[)|i einem
Je ne trouve
que
£ifcf)t
sola mihi RE-
(Eppreffen^aum.
ectee odeur là douce,
extingui-
ttiemablen autf. Io
non trovo che qneß' odor
@ie gefällt mir allein roof, Sine (Sonne- neque retrograder
neque devio, je , 3. Giammai in dietro, Qcf) Qtf)t tVCber \W* ne recule point , & ne fourvoyé point. tuef / noc() auf bie (gtite. 4. Sine 5vocn?2ie^re/ foüön feinem #aimber(§c&rme r)alberabfaflt MIHI PONDERA CASUS.
Le trop m'accable,
11 troppo
m opprime.
<Die
2afïbrutftmidNu35oben, bemgeuer. si Nisi aqua, nïl valet. r. Sin (tebenber Steffel auf Non val niente fen&a compagnia, 233a|feC rien. elle ne vaut S'il n'a que de l'eau 1
allein ricfcttfnidfrtautf,
6.
Sin Cupido mit einem #riea&95attier.
Je mourrai ou 7. 8.
l'emporterai.
O
Sine gerabfìebenbe SSOaag.
neutre dans
CIOR.
je
la morte,
de
les intérêts
Sin Cupido,
la Juftice,
EFFERäm AUT referam.
la gloria,
©terbett Ober Übe W>inben.
stateram ne transilias.
Sois
Sii uguale nellaGiußitia. ?RiÜ)t Über
baé 3ie(. sit vélo-
dner ©c^ilD^'rcttf glieael anlegt, ut plus* vite, affinchè fia veloce. S)ag e? ÔCfC&Wn&er
fo
A fin qu'elle aille
9. gtnÖRenf*/ ber eine fflBûWenumfaffct. Nihil fïcta juv abunt. La feinte ne fert de rien. Lafintione non val niente. £)Crô £flUgnen i)t'lfft nÌCf)t. DEUS NOßlS io, 3wen Cammei/ Die einanber mit ben ^ópjfen ftcttfem nous jojeux. gratia di Dio de rend bonté Dieu La La FECIT. Hi€C OTÎA roir mad)ttf/ ì>a$ $ut£weil treiben. contenti. fónnen ®£)iu$ ©ûte ne fa StnCupido, fo einen anbevnfdjldgt/unbbieferanbte feine £anb auf 1 1.
os getroffene @rf>ulter leaet. bouche parle de la plénitude du cœur. t>\î
cordis secreta révélât. Révéla
la lingua quello, che è nel
La
corej
.
S)er OTîunb jetât beg £erfcen&©runb. i
2.
Sine
JCrOrt.
cela au Seigneur.
i&eSiSK^
Non
aebettcn.
13. Sin Cupido, me puis brûler ne Je verbergen. nic4)t
&
UNAM
ricerco
PETI! A DOMINO. Je n'ay demandé que altro da Dio, $}ur eine Ijabe tCf) t)0n ber»
m £er£Non
in ber
taire.
#anb r)a(tenb.
ne celatur
puoi brugiar tacendo. fi
£)a0
$tUM
ignis. laft flC&
crescunt vincula reces14. Sin Cupido, fo ein (Seil brevet, le mie fila, croifTent. Crefcono liens mes m'éloignant En gè tt>eiter iti) $U* si!. ©triefe. mir meine *ucf gefye/ jc (ìeiffer werben Raffer fahret. ir. Sin Cupido , ber auf feinem tfóc&er über trova il modo. &\t L'amour moyens. L'Amour des trouve PROSTAT USUS.
M
£iebefmbet Mittel unMSBtg*
AMOR
DEVISES,
G»Q ISA
tz
so i.
Je
©inn *35ifòer. per damna
Sfugertefene
Sine gebüßte unb befjauene Sidje.
MïHt
per^ccdes.
,
Rigermoglio dopo effer ferito.
repouflfe après avoir été ble(sc.
$5tfd)àbÌQt
UU&
mm
Sine Q5îen« auf ^(umen^et^ hinc studiis aumenMEIS. Je paife ici ce que je fai ailleurs, lo prendo qui qnello che pdf* Mtrove. ^ierautfjiebetc&memeOîûbrttng. NON AQU AS SINE SOLE DATO. Point de 3- Sin IXeoenbDâ^ll. 2.
ta
,
No» pioggia fetida
pluye fans Soleil. 4. Sin alter
$(o&/ woraué
SPEM EXSURGIT.
Il
Sole,
^ettl Diteti Ofyne ©Ottne, junger ©prog (jer&or fommt cfperances. Rinova le Jperanz*.
in
noti) ein
renouvelle le«
Ç)}}a*
c&et £offnuna-
non est mortale» f» €m gegeu ber ©onn« fliegefiber 2lbfer. QUOD OPTO. Cequejefouhairceftdivin. Quel che defiderò e divino. Q$ %
Derart ba$3rrbifc0e. 6* Sine vÇonnen ^(ume» per le
il
Soie,
gûr
TIBI
SOLL
Cefi pour
le Soleil feul.
Soh
bid) allein.
7. Sin Q5ûfc&el jerfcfctebener 5Çries&2Baffetî. lo vi dono a fcegliere. choix, ^SÌWt QCWâftïet.
eligïte. je vous donne
marmora 8- Sin Äapewbaum/ ber aué einem gelfen (jersor bridjt FENDIT. Il fend le Marbre. Rompe fino i marmi. 33ri$t 0UC& ÓUtCf) ì)\l ©teine.
ma
©enne, fugit hiems. L'Hiver eft 9. Sin geigenbawn unter pafsé. L'inverno e (parito. ÜDer SEDtttter tfl tJOrbe^. finem io. Sin in einer gelben * £aube afcgetrucfte Q5i(bmrô. SERVAT. Je le conferverai jusqu'à la more. Il confervero fino alla morte. Q5̧
ad
ben §ob bewahret. NEMINI PARCIT. Il n'épargne aucun défaut. N$ il. Sin©pieôe(. jparagna alcun difetto. ©cfyonet $?iemanben. ad gloriam i2. Sine umgeworfene Pyramide ober glamm*©âu(e. ERIGETUR. Si on la relevé , ce fera pour la gloire. Rilevata fon più gloriofa. in
©oll roieber jur S^re auf&eric&tet werben. UT SEMPER ASPICIAR. 13. Sin fel)r r)0f>er Q5erg. Sono per effe veduta. £)amit pour être veîie de tout le monde. werbe. 14. SDatf ober>jrrbif<f)egeuer. C'eft ici la fource toute pure du feu.
Je id[)
fuis éleve'e
jeber^it
QU
feljen
hinc pura semina flamme. La
vera ineßinguibilita.
fprinßt baë geuer.
if.
£er^ibberanbem$(>ier<€r⻧. felices
$Öafyer tX\U
inchoat annos. 1
Il
commence la bonheur des années.
«tofltôtffedige*3fa&*«m
Comincia il buon principio dell unno*
gafyft
DEVISES CHOISIES. JLO
20
.
Slujjerlefene
2i i. €itt
©mn
*
ïïilbtt.
4unW»*aIgbaiiDmit^50lenbef(Wagem absque pudore. Senz,a biafimo.
Attache fans blàmc.
£>l)ne &Ò)CMt>..
non
Sroep&ncfer/ greu|roei§ übereinander gebenb. in magnis SUFFICIT UNA. Un feul ne fuffiroit pas dans une grande Tempête. Una non baßa in gran tempeßa. Jjtl ©efatyr tfì einer tlicbt^enug. 2.
semper »otter grùc&ten. Son [empre maturi. 3mmtrt>ar Wtfô»
gin Sit&tetiboum/
3.
toujours meure.
gin93oad/ an einem Q5aumftotf angebunden.
4.
do volo. ôe
Je ne volepas
nict>t/
f.
Elle eft
NON VOLO, quan-
JVon volo quando voglia.
quand je veux.
wann gin@olofcNic&*$t«ôenn&«r©fut&. ici)
matura.
[ola
2W)
flt**
adversa probant.
La
«>ttL
bonté s'éprouve dans l'adveiiìti.
Za bontà\fi prova
nelle
V adverfità.
£)ur$
l\\ì*
ôlûcf ôcprûfft.
gtne ^COne Mit
6. Il
pegno
dell"
amore.
©tem.
PIGNUS AMORIS.
C
eft le
gage d'amour.
£)er £Ìel>e tyfaïiÙ*
promiss A frangere puromper lafede e cofa vergognosa, chofe honteufe. M eft la foi Rompre DENDUM. brechen» ÎDatf QJetfprecfyen foHman nift>t symbolum pa8. €ine ©turm^aube mit@pinnenweben bebecft 7
SmDîin9Dôn^ep|)ant)eii9eî)artco*
.
y
C'eft leifimJbole.de la paix.
CIS.
9. (Sin ^entpeL
Il [imbolo della pace.
VIRTUTI ET HONORI.
getC^^n bcf^grtebCtief* Il n'eft
dédié qu'à
la
vertu
& à l'honneur. E dedicato alla virtù-, &.al honore. ^OeV ^UgenD UflD Der gf)re„ io. gin ®c6«D^rOtt. DOMUS FIDISSIMA CUSTOS. Gardien fidèle de
maifon.
fa
gin abgejknbener gicbenbaum/
1 1
ARIDA TECUM.
get.
^er befle *^)öll^«C)Uter» um Den fico ein (Spiati (jerum fc&raût*
Fedelißima guardiana della [uà ca[a.
Je.feche.ay.ec toi.
JM\inaridi[co
teco.
Qu)
öetDOfltf
mit Dir $ug!ei$.
gtn£aaé. IN SOLO CURSU AUDAX. Il n'eft hardi que Non} ardito che nella cor[a. gft ntir im £auffett tapffet*
12. courfe.
dans la
13. gin (Storca/ fo eine (Spange öerftyfucf t. conficere est aniJevoudroislespouvoirdétruiretQus. Vorrei poter tutti dißrugerli.
mus. will
(le
3$
erwürgen.
14. gin auf fret (Straffen fortlauffenbet #unt>. 'herum cherche Maitre. Cerco il Tadrone. ^Ct) fuc()e einen ^jetm»
qilero. Je
if. gine @an$ auf einem $f>urn. HOSTIS ADEST. Prenez garde. l'Ennemi eft proche. Guardatevi , il Nemico è vicino. JDet gein& i(î DM' fcanDen.
DEVISES CHOISIES. Al
Slugetïefene ©mtt * Silber* VKJE OGULIS IRA. La colere au devant I« 6trt6fo!)ÖM. &er $ÙÏ ti t)0r Uïl SlUôett. colera avanti gli occhi.
22
PROTEGENT ET DESTRUENT.
2. 2JM<r^8(Ûôef.
mais
Proteggono
elles déttuifent.
,
ma
des yeux.
La
Elles protègent, c
difiruggono.
Q5efcjuÇen
Utlt)
iWDer*
ben»
^ine brennenbe
3«
En
SCUNT.
*g)atit>/ fo bie
les divifant
on
compressa quie-
ÇOîucfen t>er/aô^* In dividendole fi appacificano.
les appaife.
gef#
fïreuetfint>fïefïiu\
groep £ânbe/ bie
j.
m emanber fcfclasen.
Bda e diffidati.
défiance.
fide
,
et
Stantì *$aw. ET JUVISSE NOCET. $Mtte #Û( ffe i(t mir f$dblic&.
@n
diffide.
Fiance
&
5ftj${ $U Xûûl getraut.
Gharité dommageable.
Carità pregittditiale. é.
€in #anb/
fo einen Dvofenfìocf beôieffef. Sperare , e fufrirt. efpérer. Souffrir
&
RANDUM. 7.
ferendum, et &i&
Uttt)
spe-
Ooffe,
Çtp3tagHmiltfnQWM0; Consilia consiliis frustran-
TUIÌ.
Les
corifei Is
ìi\ì Durci; £ift
s'éludent par les confeils.
1 configlifi deludono con gli
configli.
vertriebe«.
€in ©c&ttftfmeff« auf einem sepu^ten Q3aum. NOCET. Il émonde il ne coupe pas. Lafcor&a ma non la ©c&aben/ fonbem juv OSeim'âuns. 8.
,
purgat taglia.
,
non
^ftt'ctyt filiti
MAJORA MINoRIBUS CONSONANT. Les plus 5. Siti* #arpffe. Le più grandi ß accordano con le piò grandes s'accordent avec les moindres. picciole.
©rop un& $letn / ftimmen mit einanber
io. einc@c&fonfle unter QSIumen. denceméme. La Prudenza fiefa. S)ie il. <Sitt@tier. Sh avant le champ.
IN il
ARENA
campo ,
e
,
avanti
uberei»,
prudentia ipsamet. LaPm!RlUQ\)t\t felbfUtt.
ET ANTE AREN AM. il
campo.
JJn UUD
decus il. €in £efm unb @tac&ef*@cf)roeim Honore nelC arme. Q\tXÌ)t in ben S&affen,
d'armes.
Sur
W Dem
le
champ
&
«ftampff»
in armis.
Beauté
DEVISES CHOISIES.
Fa
22
Sfugerìefene ©ititi * 35ittw*
23
h^c
mit Dem@cl>nabel in einen Q3aum Bohret, SorL, Je fuis afsûré de ne perdre pas ma peine. £)tt Arbeit £0f)tK serto di no» perdere la mia fatica. idem cantus gemi2. gin Turteltaube auf einem Durren 2l(î. TUS. Mes chants & mes gémilTemens font la même chofe. J miei gémiti fono H medemi, che u miei canti, cföein klagen unD (fingen ifì eineé wie Daé antere. paar Rauben/ ein 9)îann(ein unt) 5Sßeiblein. conjunctio FI3. DA. La fidélité nous unit. La fideitk ci unifee. ©etreue Q3erpaarung. 4. gin Cupido unt) (gönnen* QMume/ Die fîcf) nael) Der©onne rcenDet. PERGIS, EODEM VERGO. Mon regard vers le Soleil. Riguardo verfo n mio Sole. folge natf) / rco Du aucfc fyingefyeih melior doy. gine*ïïacl)ttaal mît i^renSungen auf einem Q3aiuu. i«
Siti ©runfpec&t/ ber
MERCES TUTA LABORIS.
gm
QUO
3$
CTRIN A PARENTUM. Nos parens font nos meilleurs maîtres.
1 noßri parenti
gltem/ Die be|ìe £el>rmeifter. fono u noßri migliori Precettori, 6. gin gelDfeun/foauó Der ©cbaale fcjlieffrt. nulla mihi mora est. A peine fuis je né, que je travaille. Apena nata fatico. Qfj) Fan WfJ)t tUÌ)ÌQ feÇtt. amica NON serva, pen 7. gine <gc(nt>albe auf einem £au$. fuis l'amie , mais non pas l' Efclave. Son amica nonfchiava. ^d) bin ein SreUUD/ unD fein ©eia». implaca8. gine &ràf)e unD eine $?acr)t*gule fampffen miteinanber. bile BELLUM. Point de paix entre nous. Mai pace fra noi. gin OtynauffyÓ* ,
renDer^rieg. 9. gine^rcì&e lajìin ein mit CelaefàQteé ©efag steine fallen/Damit Datf OelûberlauffenunDftetrincfenfonne. INGENIO experi ar J'en profiterai Trofitero del mio ingegno. parmonefprit. £)Urd)£t|ï UnD Q3erf#laaenf)eit. sine injuria, je ne lui fais aucun io. gmeQMene auf einer Dîofe.
Non
tort.
le fonijfun torto.
£)l)ne @Cf)aDett.
ii. gin3mmen^orbjufamtDcnQ5ienen. LABOR omnibus unus. Elles ne travaillent qu' à la même chofe. Non travagliamo , che alla medema cofa. ©ie t)erricî)ten alle einerlei; Arbeit. u, gme (Sc&rcalbe/ fo über Daé SÜicer binwea. fleugt alio hiberNANDUM. Elle cherche gifte ailleurs. Cerco di andare altrove. $?ein &ßin* ter
Quartier ifìanDeréroo. 1
3.
gin@omerQ5o9el/foftd)ffI^en
SA VOLUPTAS.
Mon
plaiiîr
me
coûte
in
Dem £iec&t
la vie.
»erbrennt.
mio piacer
Il
damno-
cofla caro,
gine
fct)aDtic()eQ3cli!Ììiaung.
14. gin Cupido unD etnSßeibebilD auf einem
COPIA, INGENS INOPIA.
L'abondance
me
QMumemgelD. ingens La abondan^a mi
réjoiiit.
©roffiT liber fluj? unD aroffer Mangel. €in ©piéger uno cine ÇOîuc^e / welche Daüon ^cruntec faut» TENACIUS H^EC. Elle s'y attacherait, s'il étoir moins poli. Si meglio, fefofepiùjfora. S5ej)angt beffar auf Dem Dvaufyen. raiitgra.
if.
SCABRA attaccArÌ4
DEVISES CHOISIES.
23
24
Sfu0erTefcne
gin Cupido ttittmit bemguß auf einen
i.
Mon
JUGUM.
fardeau
eft agréable.
$Dem£ieb()aber ein fuffcö
gin Cammei/
2. Il
©tun $ SStf&er,
Dei-
30$.
gin Cupido,
3»
i(l
fo
Non fi deve combattre contro
fa deftinée.
affo
ciuci)
,
fìcf>
tm
spéculum
(gpiecjel beftyet.
lontano dal core.
$9BÌC Der
,
ut
levis
Loin des yeux, loin du cœur.
©piCgel
alle
Q5Übnu£
(UWÎÙÎt/
ein Uic&tjìnntscr Sicb&aber*
gin umgertfiener Q3aum/ Der
4.
il defilino,
o()m>ec4n&erlic&.
AMANS, QUIDQUID OBJICITUR, RECIPIT. Lontano dagli occhi
indomablle fatum.
n>tDec einen gelfen lciufft.
ne faut pas combacre contre
©óttlic&e 2}erfel)un9
gratum amanti
£ut
giogo d'amore è gufiofo agli amanti J[
Il
SOLATIA CASUS.
rrocf)
effige gtveicj
f>ett>or fc&tebt.
Cefi: quelque confolation dans nos malheurs.
da miei mali.
dura Nafce
la
UnglÛcf. stat sita aböcic!)mtteneg£orn. unfein umcje^aueneé|)0(^ gin f. CUI QUE DIES. Nos jours font comptez. Son contati inofiri giorni, gin je*
confolation
M
Jfy&ttï ^l'0(l
itti
2).ncj l>at feine befïimmte Seit.
sepulto.
pax feinet #errn ©rab fcÇarret Lafciatein face i Morti. £aß bte lobten rufyen.
gin »Sunt) /Der an
6.
Laifle en paix les Morts.
Felix morte sua. ^ODf . fatis contraria fata. Ma deftinée
7. gin@tern/fo auf ein©rab fjerab gefallen. E felice la fra morte, ©lóri Itdj) Sa mort eft heureufe.
gin
8.
$f)ôni): in beni getter,
itti
ma deftinée mortelle. Mi è necejfario per rinafcercj> 5lu$bem§obbaé£eben* 9. gin£>el>Q3aum/ fo unten bet; feiner 2öurfcel neue @cl)ofj befommf.
pour renaître, s'oppofeà
.
GRE S CE NT
ILLIS CRESCENTIBUS AMORES. Elles croîtront & mes même. Crefcendo crefeo il mio amore. Oleine 2itb tt>dcl)jct ttltt Utlf. Amours de io. gin £erêjnnfc&en Milien unbOîofen. décor, candor et amor.
Pureté
& candeur. Il décor dell' amore, è la purità.
ii.
95autn
gin
pax Ç86gel. à moi de faire la guerre.
»oli iìngenber
d'être oififs
guerra.
fliegender 2ibler mit beni
&
©c&roac&e
follen
(g$Ón/ lieblich
Sonner >5Çcuf/ unD
decet imbelles,
e
ijpoltroni la pace
Per nad) grieben traèten.
,
Uttb aufrichtig»
unter tèmi eitt eft aux poltrons per
i
generofi la
t
gin Rimmel ober $3albacl)in fur eine öerroittibte gurfïtn. dulces EXUVIiE. Ses dépouilles me font précieufes. Quefi e foglie mi fon pretiofej . Slnsene^mer Ovaub. i3. gin Cupido mit einer geflügelten £anb/ unbin ber anbern fetnett q50genf)altenb. OPORTET ESSE AMATORIS. Hardi & prompt. Coraggiofo 1
2.
eprefio.
@omu§ ein £iebf)aber fet;n.
14. giti roller DvOfenfÌOCf. fans épines.
NON ROSA
Non va ràfia fenz^ajpina.
if. gin Cupido begieffet einen ©arten, Arroufcr fait croître. Crefeo no k cofe adäquate,
8Bac&$f&um,
SINE SPINIS.
^CttlC Dîofetî
Of)tie
Nulle Rofc
Corner.
rigata m agis crescunt. ©te Q3eWafferung befÓttWt Dflf
DEVISES CHOISIES.
24
©ttm * Silber*
2(t$erfefcne
25 i« €itt
Cupido
En
FRUSTRA.
fcf>ld0t
geuer auf De§ anDern Suntw. sine fomite Senza materia niente. ^ergebene Otytie
vain fans mèche.
SunDer.
NON
NISI MORIENS MUTOR. Je ne change 1. (gin £0rbeer?3weig. SRwï tUïd) Den ^Ûî) tterCMÖert. morendo. cangio non Non mi mourant. en qu' fé 3.
(Em Cupido
ET FREQUENTIA.
cum
groflfm^aum umbauen,
roiü einen
Patiemment
&
patientia
Con patienta
frequement.
è
frequenta.
Smrcl) ©eDult unD galten. 4.
gine^enne
3ungen auéin5in^jlcl)t me les etera pas. Chi ben
l)ccfeti|?re
CAPIET ME VIGILE. Il ne gr raubet ntc&ttf/ fo lana (ìe »ac&t. MELLIFICA PLAGA. f. €ine gCOfle ÇDlucfe. 6. (Ein wrrounDter£irfcbfriffct
tura PROSTAT Çuo rimedio.
ARTE.
Il
trouve
$?atur übertrifft
7. (gin @ant)»Ubr» <§o »ergebt twin £eben.
Dolce
mi tira.
SIC
t>te
einbaut/ (Tdb t>atmtt aufteilen, namême fon remede. Trova da ferne dem9
lui
£un|ì.
TRANSEO.
Ainfivamavie.
DIILCEDO ME ATTRAHIT.
8. €ine£i(te t dolcez,z,a
Douce morfure.
éûffe gßunfcen.
morfcatura.
a
NON
fce(i®encr$. veglia, non e rapito.
&ie ©Û fiW Ut (Ocfet
Cofi
La douceur
va mia vita.
m'attire.
bona mea mecum porto.
0n
offener ®ranat*2lp(fef. 9. Porto meco le mie ricbe^e. avec moi. valeur porte ma
tl)umbet;mir. io. (gin £6n>
t)cr
tissimo.
trembler
Je
rai
einem #abnen ftgenb. le
plus hardi.
La
ttìtC^.
fj^cl)
tremorem
Fo tremare
Jc
trag* meinen Ovdcfc'
injicio for-
i piti forti.
%<ì) ci'ftyró*
tfcbenSlttettapfferlletu
auf einem Sfi firent), incant at cantando, n incanta. %ftad)t î>Ut#$©efang gan£ fcerjUcf t. Cantando charme en chantant. probe galles, nil Die. Vous 11. (gine&repfaltigfeit&SSlum. non e dite niente. Voi lafapete parlez £)ll roClfl t$ I UUÖ WÜt n'en pas. & la favez 11.
€m QS^gel
eéDocbnicbtfagen. 13. (gin Cupido bxid)t
ma
QMumen db mitten in t>em £>urn*®ejiraucT). arTEGUNT APES. Nulle Rofe (ans épine. Non MELLA ROSAS, SPINA
obm SDormn / fein ^onig ofyne Q5tenen. talis est meus amor. Ainfi <Sinr;mterftc&gebenDer5?reb&
è dolce fenx.a
amaro.
14. vont mes Amours.
£eine SXofen
Cefi
vanno i miei amori.
©0
tfì
meine £ìebe befcbajfen.
if. (Ein Cupido btafk fcatf 35gerborn / unt> &e|et feine #unbc auf einen CAPTILA. Charter avant la ANTEIT flUCbtigen ^irfcbetl an. prife. Trima caccia che prenda. (?r(ì gejagt/ t>awac& gefangen*
VENATIO
DEVISES CHOISIES. *f
Xf
26
©mît * ©üben
Stußertefene i. Sitte
Avec
£anb /
jugement
le
&
fo ein
avec
@tacbel<@c&wein main.
la
Con
il
ctiM industria.
ersrcifft*
fenno
e la
mano.
$)?it
©efebica
lic&feit*
2. il eft
(gitte
prefsc
,
^anb plus
il
Wt fait
eine
^rompete-
de bruit.
Più
e
interclusa respirât.
forcata
,
più grida,
gè
Plus
bef(l)lo(Ìflet/
jefrâpaer.
UNiis
Sin<gtein/ foin einen (See aeworffenworben.
3.
MULTORIIM PARENS. Sin gebìer Fommt
a\\$
V
Plufìeurs fautes d' une feule.
error
un error diverfi.
ben anbern.
dum luce am , p e r e a m. 4. Sin ©fern / ber fcom Rimmel faüt Quejemeure, pourvu que je reluife. Che mora purché riluca. Qcft ÏÏIQQ &erû,e# wann id) nur febeine*
!>eo/
S.
the
?
e
Sin ^tenen^Orb. NULLI TATET. ÇQor ieberman t>erfcb(offen.
Nul n'y
peut voir.
Nijfun fa
ài dentro.
quid valeant vi6. Sine ^anb/welcbeeinia^SEDaffen abwieget, Le poids des forces. Jlpefo delle forfè. %Qaê Die ^rafften ueWiôaett.
res.
#anb f)àlt einen mit Sfuaen t>erfe(jenen (gcepter. his previCon queßo prevede è Avec ceux-ci prévoi & pourvoi. PROVIDE. de ET Sine
7.
,
provede.
e
QJorftcbtia
unb
bebulfflicl).
ROBUÇ. 8. Sin £orallett*3wei0. belieb, ©tare! unb febón, 9..
Sine
ETAURO.
£anb Par
f)à\t
einen
le fer
ET DEÇUS.
&eaen unb
& par l'or.
Force
ejnen Crânien e per oro. ,
Per ferro
*
&
beauté.
gweia.
ForT^y
ferro
£)UVCl) Stfen
unb
©olb. io. Sine $er(en*$?ufter* ne te qil£Siveris Non per difuori. Sfticbt auflferfyalb gefUC^f.
extra.
Point par
dehors.
11. Sine mit einem ©cbifò bewaffnete J&anb SUB CLYPEO. Sous le Bouclier. Sotto lo Scudo. 1
IN
2.
fyàtt
einen Lorbeer *gttW0*
]\Mt bem@CbÌ(b»
Sin mit einem Weinreben unb Sorbe« ? 3weia umaewunbene £anfce. PACIS. Pourappuy de la paix. Per fofiegno della pace. 3«
FULCRUM
SvNtunôbefjgp^^n^
DEVISES CHOISIES. ZÓ
G
a
26
27
5fu0etïefene
©ton ; Wkt. fî5efju/ivi^^ô^ POST
utlfé^îneméaum(iêenbcr Cupido
i. €itt
KUBILA PHOEBUS.
Le calme après
Dopo
orage.
l'
il
cattivo <uien
il
bon tempo.
Sfiati) bem Sîegen fcfjeinet t>îe forine, Nisi qui legitime certaVerit. Ceft 2. @in£orbcer;$ranfc. fi vous faites bien. vous E per voi , Je la meriterete. $?ur bem/ btX tapf* pour ,
fcrgefâmpffef.
€m£irfcf) unb ein in &à^^tr|wma»Mer Cupido, nullis MEDrHÈRBIS. Rien ne nous peut guérir. Niente nos puoi guarir. Q\)tlê
3»
C AVILIS teilbar.
4.
£in
blufjenber Diofen
OPPOSITA.
Mon
odeur en
*
©tori nebfl
eft
einer
plus douce.
Il
per
^nobiauc&^ffan^ mio odore
e
più dolce.
ÇOurCfy
angenehmer gemacht. floruit. Elle SDieblü^enbeSKut belarono, quand on ne l' efpéroit pas. Ha fiorito inajfettatamente* $Qt 0f>t1t>CP#
fca$ SDßibrige
f. a fleuri fcofft
insperata
geblûfyet.
€ine(Sonnen>3Mum/unb
6.
SEQVUTUS. Jene
non
eine (gonne baruber,
Non feguiro
voudroifi pas fuivre moins.
3$ folge feinem Geringeren.
aliter
7. gerfefciebene blû&enbe uîofen. ^*"Les Fleurs céleftes ont bien une autre durée.
bauren langer. Cupido in einem Q3iumen (Sin
inferiora
di più inferiori.
coelestia durant.
Li fiori
celeßi fono
immarc etCibili.
S)ie .£)immlifcf)e 8.
IN
fcfyeinet.
£>i?ne mici)
5.
*
reic&en
TENEBRA SINE ME.
Garten
V abfence tue.
/ tuo aber feine
Là
(gonne
lontonan^a uccide.
aEUg traurig* ein Dîegen fallet COELI beneLa grâce du Ciel m'enrichit. La grazia del Cielo mi
€in üoüeöQ5(umen*Q3eft/ worauf
DICTIO DIT AT.
£)e£ dimmelo (geegen machet rei<$. Si vous la touchez io. ©ne Reffet. Chi legiermente la toccha e piagato. légèrement» elle vous piquera. 9vÛI)C arrichifee.
NOLI ME TANGERE.
mic&nic&tan. 1
1.
UT
QMumen » Q3ctt / auf weitem bk Q5ienen fcerum fliegen. Celi; pour en tirer du profit. Per tirarne profit^ Sum^ftuij&ett«
(Sin
PROSIT.
caduca ^voluptas. 12. €ine9\ofemitI)unbertQ5lattertt % Una beltà caduca. Sergàttglic&e ©C&Ónljeit* de peu de durée. 13. (gin Cupido fcereDret einem anbern einen^ fïfbern $orb. Le „ L' atgent fait réconcilier l'amour.
CONCILI ATUR. AMOR.
Beauté
auro
richex,z,ç_>>
Çuperano^Amore.
©ötbtrmtrbet &B"è. brevis EST USUS. Elle dure 14. ©ne diurne/ Anemone genannt, Durerà poco, peu. ^fian fané tìtcf>t lang gebrauten. i r£>ie SOBmbe toben unb blafen roiöer einen Q3aum / fónnen ifyn abet nicht umreiflfen.
FORTIOR EST AMOR.
Non mi por ir anno [radicare,
©ie
£iebe
Ì|ì
Plus
je fuis
jìàrcfer»
agité, plus fort je
(nife'
DEVISES CHOISIES.
28 i.
lût
Sitte
Sfogcrf efetie ©imt * 35ilî>er> Çptflmik SIC SEMPER. Toujours ainfi.
Sempre
%fo
eoß.
fo,
constanter et sincere. 2. Sînetfron unt> $roe» ^alm^wetg. Conftammeat & fîncérement. Conconfian^ae fincerita. @tfttlt)fy<tfft Uttfr AUf' ricl;tig.
3»
g»ey
caribe/ fo einen
Ainlî je fuis immortel.
4.
sic
Q3<wm galten,
£)ie2lï$e^oe* BONi£ SPEI. il Soie. @ute Hoffnung. f©efb/bteaufein!»e$ Sin tritt,
immortalis
sum.
@0 bin i$ linfïevblf $»
Cofifono immortale.
Apres
pluye
la
le
beau tems.
Dopé
la poggia
f. n' ai nulle eftime mici)
pour ce qui
efl;
immortale quod opto.
Nonfoßima
bas.
delle cofé terrene.
Je
3$ fe&tW
nur na# #immlifd)en Bingen.
conjuncta major,
6. Sin ©onner fcfcldgt in eine $&ûr."- vis ^///ror /* tra/porta, force r emporte, gereinigte ^rafften
7.
3^n ineinander gefügte
Co» gran flemma.
Va
NULLICEDIT. Quoi
franco
patie^ïtia. Avec
patience.
qu'agité, toujours ferme.
Pi*
SJHjett be(tón&ig.
l^s^e libertatis affectiis.
Sin^burninbem^eer.
8c libre,
cum
ÇOJit @eDlï(t.
8. SinQ5aum* aggitatopitt confiante.
9.
#anbe.
l»
fet>nt) ftarefer.
grep
è libero,
1 0. Sin Siefant. piano e confiderai .
N ASCETUR. £BÌrb
Franc
ttnî) ftcfyer.
Tout vient
à point
,
qui peut attendre.
ailflVÛCDfen.
11. Sin ^aum/bemfeim flatter abfallen, copia Trop d'abondance me nuit. La quantità mi noce. £)cr
me perdit. Uberfïujj fcftflbet
mir.
non
12. Sin937ann/ ter einen £6wen Oâlt. mihi, domime, sed Seigneur, non point à moi, mais à toi en N*n a me ma a Dio fia la gloria. »£)S0ÎOÎ / ni$t mir / fûttbertî la gloire.
NOMINI TUO DA GLORIAM. foit
,
t>etncnt
9îaf)men gib Sbre.
in Ollis ve13. Sin3}ogel will in einen ftebenben £afen fliegen, Ne cherche jamais ce qui ne t'appartient pas. Non cercar, mai quel , che
NARI. non
û appartiene.
@ßtt
nicl)t
fUtWißtg*
sustinet nêC fasti14* .Sin Sfeamt/ fo Die 2Celt'5vuge( tragt, DIT. Je porte tout fans peine. Porto tutto fen&afaftidio. (£$ tt&gt ùl)M Q)er> brug. FESTINA LENTE. Promtement if. Sine@îWl. doke^a, è premia. 2Hlgema$ m berSpf.
&
doucement.
C9n
DEVISES CHOISIES.
28
.
2lu£ertefene
29 plus agréable.
mio odore
//
più sgradevole.
e
Mon odeur eft
VIRTUS HING MAJOR.
gut WeiffecSornfltaUCj.
1.
©tun * 3$iltwmeine «Rrafft
#Ìert>UrC() Witt)
DermeJjrt.
gin BefcÇtttÉfener 55aum. PROSPICIENTE DEO. Par la Grace de £)UrC& &Otttè @nak Dieu. Par la grazia di Dio. iLLUXERiT.ìPourveu 3. gin mît 934umeti befe«ter SSetg» -Si serenus <ju> il foit favorable, turche fia favorevole. ;fö3ann pC nur fc&etnet. 2.
€
nil mihi vo-
gin ;C9preffen?Q5aumned[)(ìjerfd&ieDenen Raupen,
4.
Mon
BISCUM
EST- "Point d'affaires avec vous. ntd&té mit euc^ gu fc^affen»
£$$ [)Qp
ho niente .con voi.
sì gin £>ef > S3aum mit t>ef#ntttenen BttJefettt. Je poufferai avec plus deforce. iÇrèfcere con magior forza.
:tanto ubertor. 5ftUt DefïO Uberfluf*
|tô*r»
gm Q5erg
6.
/
virtù
e.deficile.
Le chemin de
£)er ,$uöent>
Non produco niente.
2Beg
tft
vertu
befc&roerltc^*
mitte
mit feinen grûc&tcn*
Da
v
des'ftuitsTans Ies pr^mertrfe,
i
tuoi flutti
$
Non
ne viens pas autrement.
10. gin £irt mit feinem
1 1
Fidèle
gtne gieße Uni)
font avantageufes. "
Je ne produis rien.
;Le
&
altrimenti,
haud
$îid)t
aliter. %
£irten'<8tab.
$reU
Fidèle ê fegreto.
m grDfcßwamm.
cofe rare fono
promitte.
Je
tylifyt onDetfl.
@*aaf^unb uni)
fecrec.
non
fenza prometerli.
nur wfpre#eti/ffbn&ernttuc&;wurcnic{) geben. gm^3a(men/Q5aumunt)ettte(èonneDavûber.
ET SECRETUS.
La firadadell**-»
cft difficile.
£)ie üetfqUtttt e 3ugenì>.
8- gin"Seiôen*a5aum
Donne
*
la
^tn 223etî)en'Q3aum. /NEGLECTA JUVENTUS.
7.
ar-
worauf eintorbeer t0b ein^3afmen^aum flehen,
dua ad VIRTUTEM.
RARA JUVANT.
avant agiofe.
fidelis
UUÌ> gefceim.
Les chofes rares
-;@e(|ame ©GCßen
fttlb att#
genefym* 1
gin tOîprten^aum. .'CONCUSSA 'ÜBERTOR.
2.
bleflures.
T infertile per
gine gidjen RUMPERER. Pour 1
3.
/
£)UrC&
le fue ferite.
rompu tout
Tins Fertile par QScrleßUng fruchtbarer.
jufammen gebunden
î>ejfen greffe 5(e|ie
tfêtre
t>ie
à fait.
.Ter non
ejfer rotta,
fet>nt>.
Ces
NE
&attlit UÌ)
nifyt gan^ierrififen werbe.
i4-
Je
gin Maulbeerbaum,
profite avecle temps.
•
f. gin £>eJ4Baum. tailler ni arracìier. Non mi 1
ausgeriffen.
cuncta cum tempore
Con il tempo profitto.
NEC
INCIDI
tagliare
,
proficio.
gc& UUfce mit Der 3e4t. EVELLI. Il ne me faut
point
abgeben /
flOCÖ
NEC
ne [radicare»
föJefcer
DEVISES CHOISIES.
H
29
©um
5Mf fcer, decus et tutamen
3o
9faf?erleftfie
*
i. gin @taftel*@*n>cin. £ed bien de vivre fous les armes* LaficureTga Raffen jimn mt> befc&ûfccn mic&.
2»
Tutti
3.
li
in armïs.
decoro- è »eli
armi.
il
fui
ÇQïeiîH
Tons fescLups
font
tritìo* aUéntfralben Den $o& mit.
colpi fon mortali,
qiiocumque cadat, dat stragem.
CineQSombe.
fracalTe dans les lieux
il
QUO RIHT, FERT LETHUM.
©ne$8«>m6e.
Hiorccls.
&
, où fon ardeur
le porte.
Fracajfa
,
iì
dove cade. (§cf)lâgt al*
Uimteti wo fie anfällt. /
in4. 5Dte gew*©ätife/ fo Die5ut>en Mrrc^ Datf rot&è Çfteer gefubret. ITER, Par chemin inconnu. Perfirade incognite. 2)UVCl> o\)ïtt-
TUTUM PER f. traits
,
6.
gtogfc<K&e&©C&tWffl. TOT TELA, QIIOT MOSTES. Autant dt que d'esmemis. Tante arme che Inimici. ©0 *>icl Pfeile altf geinte. ,
€m
7.
Cometa ©t«tt. NULLI IMPUNE VISUS. Quilevoitfans Non fi puoi vedere ferina tremare. ^)at Htcmalll Umf<>nfl gefC&ietlCn.
(Stri
trembler?
8.
et fulminis feinen Dtatib ^cranter fc&teflft* preßo, che un fulmine. @fj;ne(* ALIS. Plus vise que la foudre. Più
gmSJWer/
VELOCIOR 1er
OMNI A PARTE TIMENDUS. Detouts Da tutte le partiß deve temere. ÇQOfi allen <§)t\Uti fotC&tbaV*
(Stapel* ©cÇwcitî.
parts à craindre.
Dann Der
ì>er
auf
33!ifc.
minis est promptior ictus. Heß plutôt 5. gmeSDîufquefen. toßo arrivato , che intefo. Più qu'entendu. (?(;eï empflWÖCn / <\l$ §t* ,
venu
1)foU
10. gin grofeé
<Scl)iff.
Fortune pai fon addretfe.
förtunam arte
L'arte regge la Fortuna.
li. €ine@C^(euDer. rend (on coup beaucoup plus
AGIRO FORTIOR fort.
Girando rende
regit,
2)Urcl)
il
©lûcf
ICTUS.
En
fofim«
ii
tint)
U
&Utlfh
tournant, clic
colpo più forte.
^UPCty
Datf
Umfdjroinaennwtfârcfer. 12. Œin^a^n voir pour le vaincre.
wmt einen £óroen.
veni, vidi,
vici.
Afe del«
Bafia vederlo per atterirlo. 5lUgenblicf (icf) fibeWUnDttU
DEVISES CHOISIES.
H
30
1
3t
©tnn * 53t(&ei%
21 agerîcfcttc
Ciß« £au§*2Bur|e auf einem Sa*, vita
i.
Bien qu'elle ne tanto vive.
Toit plus
en terre,
Un
molto compoßo di piccioje parti.
Un
amas
$|ü£ Heinett
£auffen. Dem ©rafj wrffoefte ©dränge, vigilate vous. Guardatevi bene. ^ìittlttlt eud) in ClC^t.
ein grojft r
timentes.
3. (Sine unter
Prenez garde à
HOC
gÌnQ3unD£eu.
4.
superest.
E PARVIS GRANDIS ACERVUS.
composé de petites parties.
Seilen
tamen
Ancorché non fa fin interra,
3ft DOC()belcbt.
&Mmtm®tàbt.
2.
elle vit encore.
©0
e che fieno.
l'ft
OiMNIS CARO.
Il n'eft
que du
foin.
No»
ClM 3fetf$«
gine £ûrbré>$ftonfce nadjft einem ©efd)in mit 3D3affer / su rcefcjer Me f Aùrbte »on felbflen binju frieden, nullo docente m agistro. Elles fé .
font naturellement. Si fanno naturalmente, ofrtie^lttfûfyrunô $j ne g £el)rmeijìer& 6. €ine Ç0?ajoran*Q3lume unì) ein ©djircem / n>eld)c$ Daran ried)et / Qbn fofdf>Cn Q5CCUCt> toi,
que
je
tìC'd)t
fens bon.
NON
TIBI SPIRO. Cen'eftpaspour fût gut bCpnDCt. Non e per te che fon odorofa. Qd) gefyore l1Ìd)t fût' Did)* ,
gine^flan|e/ Deren ©aamen* ferner auf Den ^oDen fallen, spes ALTERA V1Tì£. Nous devons efpcrer une autre vie. Debbiamo fperar* una 7.
feconda vita,
sciati
muß ein
anDertf £eben
gin^ranfc »a« £orbeer*einer
8.
i)on
fyoffcn«.
gid>en<unb einer Don *}3aimemQMât*
His ornari aut mori, il faut tern/aoeDrepineinanDerôeflcd)ten. en être couronné ou mourir. O morire , efferne coronato. gntWeber DÙfe et# ,
rcorben/ ober aejlorben. 5>.
gtneQMume/Tuberofa genannt.
DIARI! OMNES. Tous font journa-
@ie Dauren alle nur einen $:ag. fpiclt mit einem £amm. mansuetis grandia ce.
Sono tutti alia giornata.
liers.
10. gin glefant Les plus élevez cèdent aux humbles. Li più grandi cedono
DUNT.
atti più
hnmili,
Slucb Die ©réfìe roeidjen Denen £>emûtf)igen. 1
.
gin yìafàtm
REVERTAR.
Tu
fdjarffet fein
en feras puni.
Jqûw an einem
gelfen.
Tu ne farai punito.
3$
NON ge^
inultus
nic&t Ofcnge*
rod;en juruef.
gin glefant fielet im Raffer / unD fe&aut nad) ber ©onne, pura PIETAS. La Piété purifiée plaît à Dieu. La pietà purificata piace à Dit. Dîeinc 2lnDad)t i(ï ©Ott angenehm. gin gameel rnacfct Daö ^Baffer trub / wofcon eé trincf en tt>iu\ TUR1 3 1
2.
PLACET .
BATA DELECTAT. /'
accjua torbida.
gd)
Je
me plais à boire dans l'eau
liebe
trouble.
Mi piace di bevere
Daé $rûbe.
NIL DECENTIUS. 14. gin £óro mit einer ©drangen um Den £al§. Rien n'eft plus propre que le courage 8i la Prudence. Niente di più proprio che il coraggio la Prudenza, Sftic&ttf W0l)f (tónDìgertf.
&
1
TAT
gin $?a(H)orn tóDtet einen Vetren mit feinem £orn. VIM SUSCIIRA. La colere réveille ma force. La collera rifveglia la mia for&a, QOXW
f.
machet fìarct
DEVISES CHOISIES.
fio
?
&inn t lifter.
Siuperftftne
32
!
AD MEDELAM.
€tt1 £6tt> frißt einen Siffcn.
E fol Amente fer guarirmi,
feulement.
€m
2.
CEDAM.
Derroimbter
Tout
pune
fuis
,
je
ne
me
»
gebiffen.
rendrai pai
Sin gfefanf scrtrttt=eme ©pianse/ Die tX>n FERES, Tu en feras puni. Tu ne farai punito.
Lorbeerbaum/ an weitem
4. (Sin
NON
VOS
que je
.£).uni>
NEC
VOBIS.
adoperate per gli altri
,
Vous ff
agiflez
w*/*r voi.
pour
non
ff^d^cn wollen,
(g$
G£Siis
Ancorché ferito non mi
3$ roeicI;e Dö$ tik&r/ roann id) fc^ott mrounDt bin,
renderò mai. 3.
blefsé
glie ^CfU!ìt)f?CÌf
£oœ »irD *on einem
Oeft pour me guérir
foli
Dir l\id)t
fi)
,sic
ein 20einiìocl aufgeuXK&fen.
&
les autres
^liiyt
fût* cucfe/
im-
I}Ìngel)Cn.
non pour vous.
Toi vi
fonDern fur anbere.
€in angebundener i'ôtw Dem Der Äopff betreff ijì. IR am prudenti a VINCIT. La Prudence vient à bout de la Colere. LaTruden&afupera 5*.
£lugf)eit überroinbt Den 3orn.
la colera.
6.
MAGNOS vana
fuflieget »or einer btennenDengacfef. Li Grandi temono ogni pkcioU Les Grands onr peur de peu de rhofe.
€in£ôn>
GANT.
©reffe £eut formten
cofa.
ftt|)
im ©teel)^alme. 7. piqué, ou ne me touchez point.
f
auc!) t>or
geringen fingen.
Ou foufFrez <P«w O non mi toccate, ofojfrite ditjfer puneciati. £ei*»*
SUSTINE V££ ABETINE.
De/ ober bleib Dat>on. 8. einegiefce ont ein ^atttien >S5aum / beebe »oïl grûc&ten/ fïeUenDre gÜlDne gctt t)0r. SPERARE NEF AS. Il ne faut plus efperçr que <:e tempi
Non bifognapiù fyerare che torni qttefto temp$,
revienne.
Vergebene
gefyoffef,
€fae SJOetnrebe .ol>ne$fa&ì tmt>.sanfc aufregt (leften^ se sustinet IPSA. Elle fe foùtient d'elle même. Si fofiiene da fe m e de ma. 23ejìe|)Ct t>0ri <?
flcfcfeüften*
io. £)erQ5aum Perfea genannt/ De ffen flatter .einer 3 un^n/ unD Dte concordia cordis et oris. grûcbte einem i&er^eti gleich fe!)en. union del core , e' della lingua. J$Cϧ UUD L'union du cœur & de la bouche. SOîimD jìimmen mit einanDer ûberein. II. -gin ganzer SÌCt)ten^2lpjfe(. NISI FREGEPvlS. Vousifcn tirerez rien, fi vous né la rompez. Niente hdvtrete^e non la romperete. (£r milf? geofflKt tve^é*.
V
i2. gin Dôrrer S'ofenftocf
im SBinûcr.
neglecta virescunt.
io reverdifco ..ancorché abandonna^, néglig^^e reverdis, ^cf) fcf)lfl* genommen mtbi.\ > gè roieDer aus/ wttnn icf; feben mèi in ac!)t Sit modus i?. ein^ifc5>vroorauf ^rfcbieDene Sfect'n ©fi fer fleto,
Qtioi que
•
IN REBUS. Il en faut $îaa§ in allen fingen.
ufer
fòbrem en t.
Bifcgna
tifar nPfob riamente.
Jr>(\[tt
14. gin MäbenDer D?ofen|7ccf trirD ton w'eJ fernblieben CDtucfen angefref« TURPIBUS EXITIUM. La bonne odeur fait mourir les animaux puans. bono odore uccide gli animali p»t,z*»lcnti. J>eîî lînvCÎnCtî JUffl QfcvDerben.
fen. Il
i
f.
^in gicbten^aum/
NATA CITO PEREUNT. preßo nafee , freßo perifee.
um Ce
Den eine Svûibiev$f?an£e gebogen qui vient promtemenr, dure peu.
S3alD MlfòCWQC&fen/
bfllD
WWeWtf,
i(r.
CITO
Quello cht
DEVISES CHOISIES.
StdBfctf
32
Siugertefme ©fnn*3Mlber. u Siti Ocr)fem3ocï>. suave, il eft doux. £yî4w. 3fî angenehm. 2* Apollo Die in einen .i'oriw Sgaum DertvinDelte Daphne ergreijfcnD, QUì£R1T EX ASSEQUITUR. U coure après les Lauriers, & il les trouve. Corre
35
dietro 3-
& 3«
Lauri,
i
Sin
fera fortir.
li
Il
4. Apollo
ritrova.
(glicht UtIÖ fflì. Cf* VI AM INVENIENT.
FATA
©arten,
<
mio deßino mene farà
Dem
jieljej
VINDICAT ARTES.
ttjcire.
Marfias, Den er
vange
Il
les
©Ott
Ma
im (gingen ùbttmnbHiï
beaux
arts,
deftinée m'en
ttirD mtCT; fcjjon UlttXi*
Vendicale
belle
Die ßciut ab.
Arti.
QJeC*
tfyeiDigctDie5Çûn|ie.
utrum
(£tn0^3»eîôumdne©treit^ûf6egeft)ttnNtt.
r,
Paix ou guerre,
opace , ognerr*.
2B?ld)e$ unter bcaDen
libet.
man »erlanget,
é, Sine (gonne/ unD Die fjalb* begrabne 9?nmpl)e Lcucothea,ttKlcf)emei* nen^eprauc&*$8aumwroanbe(ttt>oröett. tibi parat, il fe prépare de
§Ûr
l'Encens pour l'Immortalité. Si prepara dell lncenfoptr? immortalité.
evertit et
7. Sine Sögen auf einem gepflügten 2kfer. Riverfaß, mariana. Eile renverfe, mais elle applanit. Docl)
Sßirjff
Ulti/
Die!)*
jEQIiat.' UilD
matyt
eben.
£>aé Sonterfait
8.
EXIGUA INGENTIS.
einer Jjer£licl>ge|;ebten ^erfon, solatia C'eft une petite confolation pour une perte
E ttnapiccola confolatione perß gran perdita.
<gcl)led)ter ^fOfì in
luctiis fi
grande,
gtOflVm £e» '
ita et non. Ou&non. sì etto. 3a 9. Sin (Spinnen >®mtb. Sìein, violenti io. $Dtc-9?tW$< Coronis, mit einem ^feif bttrcbftfjoflfen, NUMINIS ULTOR. Il vange fa Divinité offensée Vendica la fitaofefa Divinità* unb
EKac^et Die beledigte ©ottjjeit. ï i
,
Sin ggef / <m
gnum VECTIGAL La bona
condotta
e
di
Deflfen <gtacr)efa einige
PARCIMON1A.
ma gran rendita.
grûc&ten angefïecFt fepn,
ma-
Le bon ménage eft d'un grand revenu. @parfamfeif Ì|ì Dfl.tf befte Sìttf Ottlttien.
i2. ©ieaufDerSrben ligenDe unD fcIjmacbtenDe^iWbe ciitìa, nad)fì sie dignus einer gegen Der (gonne fîd& roenDenben (gönnen* QMumen. AMARI. Il mérite d'être aimé même aux dépens de la vie. Merita d' ejfer' amate al cofio della propia vita,
(go
13, Sin Sug*5{«gel.
tombe
,
ifî
er
Utbttâ tt)ÛrDtg.
QUOCUMQUE FERAR.
je ferai toujours debout.
Per quai
3$
ß voglia
Quelque
part
que
je
parte ch'io cado, far» fempre
mag fallen/ wie icr) will, Apollo erlegt mit einem $feil Den£)racr)en Python, fogroffen<gcr}a# 14. UTILIS ORBI. C'eft ainfiqu' il eft utile au monde. Cofi Den im £anD getf>0t1. [ara d' utilità al mondo, ©er SOßelt $U $?U£. 1 e. Gaffer aller Orten Cerati* rinnet Sin I5cr;eric!)teé3ag/ rooraué me confomme e» toutes manières, bmiwf*** AC ILLAG PERFLUO. Je per tune parti. %tf) rinne allenthalben» perdritte.
H
m
DEVISES CHOISIES.
33
IS>
I
Sfafjerlefene
34
©inn * 35tfòer,
i. £>ie ©enne feint« ben SOBoIcfen. FULMINA. A couvert il prépare la foudre.
ricoperto prepara
©te
il fulmine,
ein ^Getter/ wann fie beWt i|L
maefeet
i
tegitur quje parat dum
ÀGMEN.
dienen * ©cfetvatm mit feinem 5t5m'&. ducit et excitât Le conduce r é le inanimifee alla Il les anime & Ics méne au combat.
battaglia.
$fl\\X\Uït
(Sin
auf IMbfrifcfeet <M+
g. (Sine gonne/ fobie %BoM en wnefnanber trennet, ut vidi, vici. Dés que je les ay vus, ils ont été vaincus-. Sono fiate vinte ßtoßo chi t'hanno veduto, ©o torto ang* fefeaut/ fo balbm uberwunben.
INGENIÖ ET VIRIBUS.
JL (Sine !SBenÖe. ta for&a
f.
,.
e
l'ingegna
giovemißore.
Que
de fruits avancez en
fa
force Sd'adrciTe.
Ptr
la fleur
dejeunefle.
Frutto fenil
,
SÉDie »ielSrucfete in Der Sfugcnb*
gîn-®t<ur>3r«tfer-eïn^©*!(f^-
fei
il
Par
©tarde.
©n Mûfeenber uno grucfefctragenber 0ef»S5<mtm. quot fructus
IN JUVENTA.
flots
£>urcfe ftlugfeeit unì)
fait la loi.,
F* la legge ail» fotte..
legem ponit äquis.
Aux
%i\>kttt Uïi fSßaffem.
»on ben SBelïen tmb SBinbetî befîûrmef wirb, immotits Fede fenza. VIDI. Il voit fans s'ébranler leurs violens erïbrts. fraventoi pioimovimenti v è sforzd* £ctfj jfe ttbW/ icfe bUlb OfetttewegHcfe. 7.
ەn 8elg/
fo
CONCORRERE 8.
©tan /
gitt'
MOVET.
hit (gititi
Tout cede
bamit in
bïe #6fe* ja roinberr,
à fon adreiîè, auflì bien qu> à fa force»
ingegno, come allafuaf§rz,a.,
SDurcfe ÄltnfÜ
blMQL
53tè©onne/ «no-einige S8%et
in beruft, éclairez d'une telle lumière.. d'être Heureux SOLIS. SQìit ftofeem ©onnenf?feein, fer fi bel lume. s>.
PER artem Tutto cede al fu»
l^eti
cum lumine
Felici fer ejfere rifehiarati
ig. (Sin grofier blfifeenttermrö fcfeomv gruefet^ragenber Cifröneit#95otittr» PER, Grandes productions de toute* SEMPER , GRANDIA
SEM
NOVA
saifons.
il. le fcctet.
il. voiles.
Di tutte leßaggioni una gran produttive.
51H jelt Wtt Uttb groß«.
©nSmmem^orb. NULLI SECRETUM PATET. Niffun ne sa ilfegreto.
&n
grûfie* ©cfeiff.
Sempre à piene vile.
58etÌUUtì> Weißt
TENDIT ITER
Nul
n'en
pena«?
btâ ©efeeimmtf.
VELIS.
g%et mît t>oUet| ©egiett.
Toujours à plcjjij
DEVISES CHOISIES 3*
*
*
I *
34
. 1
Sfoßertefene
35
©mu
*
SStfòer* infelix.
<£in£erê unter ben dornen, EX situ
Audi malheureux i. e que mal placé. Il loco infelice. UngiÛcf feelig reseti fcined Cagertf. 2. @in $fofìer/roo cine bornie jum genfìer fcerautf ftfyct. co acta vir. GINITAS Pucelle par force. Verginella, per for^a. ©CjnningcncSfungfrttU* (Sin £erfj
3
auf einer ©auf/ tvdcfjetf »on ber
$Begen
£/><r /*/** confiant.
fiance.
©onnen bedienen
propter constantiam.
£anb gefront wirb.
einer
urib
Ceft pour
(à
feiner ^eftanDigfeif.
dulcedo
occulta. 4 <£ine blûf>enbe ©û6&olfc'9>fto»6^ Mia, dolcez,z,a nafeofla. douceur eft cachée. QSerborgene ©Ûffigfett* .
gwp Cupidines
.
s
fc(;ieflfen naef;
LEDERE CONANTUR. djene^u
einem
tâchent de
in
Ma
ber #ól>e aufgehelltem »ôerfcem Procurano di ferirlo, <gu,
le blefler.
»erleben.
ëtn.&wtf>
6.
Ils
ton
con-
^SPE FIDE LIS. :
m einem
Sans efpoir
Mb*abgefîanbenenQ5aumange&unben. je fuis fidèle,
h fono fedele fenz>a fyerare*
sine ©ettytt
Hne^offnung* 7- @in brennenbeé
CLAVEM
oOLUS
.{berfc
GERIS.
hatein (Sd)lu flfef^ocï) / unb ober fïc& eine £rcne, Toi feuì en as la Clef. Tu fola ne hai Uchi* vf!t
Snt ijajt tiMti ben ©#lûp bar$u.
&n Cu P ià&vî§tauf fetne Sacfef. ^flammas extvjnguo. gUmmetn mes flammes. Eßinguo lefiamme. %$ tófd)e 8.
j'éteins
bt'e
s. gin Cupido
AMOR
nad) bem perlen t'.ncr fronen ZBeibé ^erfotr. Amour *&ï*but* Amore e lo feolpo. S)ie$iebeifl
fcf)ief}t
EST SCOPUS.
ba*3i<^ io. 3roei> aneinanber gefugte 4ber$en/ unbjrKp ©^fangen barunter, FREMENTE CONJUNCTA. Unis malgré l'envie. Uniti malgrado
INVIDIA
£>em $?epb $u $:ro| mtteinanber vereiniget. €in 4>itfà wtrD i>on .gmnDcn unb einem Reuter twfofgr. POENA GAUDIUM SEQUITUR. La peine fuit les plaifirs. Dopo il piacere le peneu» * Siufgreube folget £et)b. comburentem. i2. gin Cupido auf t)m $nien uor einer 5>ame. ADORO. J'adore ce qui me brûle. Adorochimibrttgia. £$el$e ttltC^) brStt* l'invidia. 1
.
net/ bie bete
ici) an. i3- 2)ie Hoffnung tritt ben $ob unter i&regûfife. spes immortali^ Mon efperance eli immortelle. La mieß?eranz,a e immortale. Creine »£)0ffnung
ofcnfìerbd'cf).
i(ì
1
4.
£in gejagter (Strauß/ bem
te PRì€DAM. fo
Charter avant
sugefe^t roirb. venatio anCacciare avanti la preja. (?r|t gejagt/
fef>r l;arf
la prife.
bann gefangen. i
IN
?
.
€in^erginbemunge(ìtìmmen $?eer/unb auf bemfelben
CONSTANTIA QUIESCO.
cofani.
Je repofe fur
3$ rulje auf ìSe(ìanbigfeit.
la
Confiance.
eine
$aube.
Ripofç f*'U*
DEVISES CHOISIES.
65
36
Sinn * SMf&er*
Sfiifcrtcfcne
Ajax t>e^fd;cn<fet ein £)egen>Q5eJ)engf.
ï .. ^
prefent des Ennéu
regalo de nemici.
Jl
s.
dona hostium.
in
Le
geÌnb{ÌCÌ)C# ©efcfyencf.
PERICULOSUM £ST INCIDERE 2. NarcifTusbclc^llltfKbimgaBaffer. Cxft une chofe périllcufe de tomber dans l'amour de foi
IN AMOREM SUL
E
même.
cofa pericolosa in.amorarfi di
femedemo.
@elbjì,£iebe. 3. Bellerophon etlegt &Û* Ùfi'/tefcetir. MNIA. La vertu le courage furmonte tout.
UW
(£in Qtfàt)Vtid)é*£)ÌtlQ
ì>ie
VÏRTUS ANIMI SUPERAT O-
&
*!**
Vertu
e il
coraggio fuper a
tutto,,
$ugenb ûbert»tnt>et afleé.
£>ie
4. Sbcc
vous
baé
iìi
®im
flûr^nbe
cavete ab incerto. Ne Non vi fidate delle kofe incerte. ^fflUCt
icarus.
fiez pas fur des chofes incertaines.
auf ein Ungewiffetf. f. Ganimedesaufbeß ^tipif ererbtet (ÎÇenb.
tticljt
cherche
les chofes céleftes.
€in$0bf$(âgt
6.
PAmoux à la Mort. 7- S)ergifcl)
Le perii dia.
Amore
alla
SUBLIMIA PETIT.
%K(k$)Ut mir
celefti.
re-
Il
nacl) f)0l)en U£)ingé\.
DE MORTE AD AMÓREM. De
einen Ciipidinem.
Dall'
Morte.
Q}on ber Siebe $Um $0D.
Remora^ um einen ^fet(fcl;linâenD»
& laconfidération.
festina lente.
mit WßClU. concormit umringt Turteltauben ©center Avec la concorde. Con la concordia. ÇOttt (£Û1traû*)t.
€in
8-
Ricercale cofe
Il pericolo e la confìderatìone.
(?ile
$ónig(icf)er
3ungen $u effe«, gratiam REFERENZd C^mif comparita. SftÌQtì fòli band: bar fe^tt* IN io. gin twn Dem 9)?eer auf Daß £anb gen>or jfneé Stteer > ©c&roein. EUM QUI TRUCULENTI A SIIORUM PERIERIT. Ne vous fiez pas à ceux qui ne pardonnent point à leurs domeftiques. Non vi fidate di chi non la par dona, a (noi domsflicù £>cm ifi nid>t ju traiun / ber gegen fein* eigene £auf?genof* 9« €in
DA M.
@tor$
bringt feinen
La Charité' partagée,
,
fai graufam 1 1
\
tfî.
Adeon
njirb
SICARIORUM.
in receptatores
»on feinen #unben gefrejfen.
Aflaffinc des plus fidèles,
jijfafinato
da più fedeli.
Ç^Ott
fei*
neu ®ctrcue|ìen gefallet 12. Phryxus fc&tmmnit
ÏNDOCTUS.
La
mf betti gufbnen glû§
richelTe fans la prudence.
La
dives
ü6ec t>a$ $?eer.
ricbez,z,afenz,a prudenza.
£XeÌCl}
tînb ungefdjicft 1
eine
3.
£in Cupido
^(ume.
f)5(t in
ber weiten 4banb einen
gif*
POTENTEM HABET UNDÏQUE.
& fur la Terre. Ha
il potere
in
Mare
,
.e
in Terra.
14. €in5lbreraufbem@rabbegAreftomenis. /igne de la gloire & de la force. Jl fegm della forz*a
Il
/ ttnb in bec £incfen *Ie pouvoir fur la Mer
%ft aller ÒtUìì mdcfctig.
signa fortium. Le e delta gloria.
3^
f
&^ n ^Ct
§apfferfeit. 1
NON
r.
«gin tobtet £6ro
LUCTANTIIR.
combattere
co'
Morti.
wirb Il eft
oott 5?aninic{jen angegriffen,
honteux de combattre avec
<£$ iß fci;ânblic&
fiel;
les
cum
Morts.
an lobten ju rä$em
larvis
E vergogna
DEVISES CHOISIES. 3<r
36
i ,,
(5i<ne bte (froigfeit
bcbeutenbe ©erlange
/
naebfi t>ielen in einanber $e*
non
perscrutari potest. ìETErnitas fd)lrni9en*n tfnópffen. L" Eternit a non puoi effer e perscrutata. L'Eternité ne peut pas être perfecutée. 1
£>u £w\$Uit 2.
tft
ol>ner9rûnDltc&.
(Sm fcttfbcn Sfretl* eingegrabene** ©tûc? @ef*6$. h^erént sub SAGITTi£. Mes forces font cachées. Le mìe forz,efcmo nafcoße. ^)U\$
CORDE
m
»erborgen. 3. étti brcnnenD^r Q5cr9. £<* Natura de plus grandes chofes.
-
Siïiatiyt ifi
NATURA MAJORA fa
più gran
cofe.
ï
FACIT. La Nature fait £)tc Sftatur TOÛrcft
tlOcft
gtàjferé&tndfc 4* (Sin aufrecht (ïïjenber 2on>/ eine #anb mit Pfeilen/ Con queßc. Avec ceux çy. 9S)\\t btefcm Darüber. ISTIS. f.
étn^cDen^U9c(unt)em2lDIerî)atunneti/auj]*enflberum biefWbel)er*
fide et Consilio. ParhFoi& unt> jroep ©drangen, Conßglio. SDurcJ) $mie UtlD guten 3\atj). Per Fede
um j»e& -g>ânï> le
Conferì. 6.
unbeineÄrone
&
(£in€(efant
tint) ettiebe
Maligno
aux malins.
alli
Kammer, infestus infestis. jefuis-malm
maligni,
getlìbiicl)
gegen Seutòen.
Reconduntur non retunduntur.
7. (Sin ©iegtf* Seieben. Ics conferve, mais il ne faut pas les oublier. Si confervano,
On ©te werben öerroafjret/ 8. les
èin
&CQÖ
aber
nicîyt
ma
nonßfmenticano.
»ergeben.
geilen. SPOLIATIS ARMA SlIPERSIINT. Les dépouilLi {fogliati hanno ancora delle armi» ^f'e geraubte
ont encore des armes.
fcaben aucb noci) 2£affen.
S.
din ^Orbeer^ran^.
©(eiebmie
INSTAR OMNIUM. Comme tous. Come tutti.
alle.
£>e(*unb ein palmeti * 3 wet'9 "&ur$ eine ^rone ge!>enb. prePour la récompenfe & pour la peine. Fer ricompenfa, pena, gum Sofcn uno jut ©traffe. NEC DEGENERO. Jc 1 1. (Sin aué feiner ©c!)alehf(i>ìseffonber^c>geT. %r{) degenero, Non fcl)(a$e nicfctaUtf ber 21 rt ne detenére pas. QUis DICERE LAUi2. din gefrôntctf dreuç mit ^erïen umgaben. potrà lodi. dire fue Chi louanges. le S33ct fan fte DES. Qui pourra dire les i
o. (Sin
&
mio ET FOENA.
genuafam (oben. 13. gin ©onnen'CTrâig. prefsé, mais
non opprimé.
premititr non opprimitur. ii eft Si preme ma non sopprime. Q5ebecf f/ über ntd)f t>et'* ,.
buncfelt.
NON'RECEDO, NISI VINCAM. Jene partirai I4i (gin ^af^rn. que je n'aye vaincu. Non partirò, [e non bavero vinto. SRicOtgCttMCtycn/ tttiM fyabe Dann ûbernninben. pas,
Par
i f . 3wet; ta puiflance.
£orbeer*3metg unb ein £reu$ barûber. IN Ter la tua potent. £)tirty teine 5frafft
virhite tua.
DEVISES CHOISIES.
NM
K
??Tj
37
•-
-r
2(u gerlefene
3g
gin S*t>unbûben()m
i.
On me
le
et ex lingue
@onne.
& au Soleil.
,
et ex so-
Mi connofeeranno e dall'Unghie
,
s
qscpDeé an Den flauen / unb bann an Der Éonnc erfannt.
dai Sou. 2,
eine
connoit à l'Ongle
<&mn * 35ifòer*
gin WfcMöfmerDvOfcnfnOpff,
SUAVIS A SITAVI.
H mio odore divenir a foave.
viendra douce.
#eWÌCf>
DOttl
Mon'odeur de-
£tebli$eru
frustra obstant. En gin@cf)iff unter ben ttàenbtn SBinbeft, vain les vents fe liguent contre moy» In vano i venti congiurano contro dime, ©i< ?.
wiDeifiefyenDerôebentf,
4. gtne ©ernten» U&r a&iw@ôime. aveugle fans bâton. Un Viecofenz,a kaftone.
;.
Coecus sine baculo. Un ǣ\n QJlittber Ofyne
©tede«.
gine (Meere burc&^uberunbSeaetfortaetrieben. al arum reToutmefert. Tutto mi ferve. 2>UVC& -£)Ûlff Dei' OlUber,
MICIO.
6. (Sin in Die la
vertu de
guarda.
mon
©enne
Pere que
fef>enber 21 Mer. je te regarde.
<burcfr ber gltetn
E
PATfLiim virtute. per la virtù di mio Padre
e™ z7 rm;». gin
8.
DUM.
TEMPORE.
Avec
le
$raflt mit Der 3eft grûcÇte.
jugefeftfoime
La garde en
che io ti
ewppfk»6fe $uo,enb.
gin ftiftatòl ^frôpjfrcig. .FRUCTUS IN
7.
tem$.
c» e ft par y
£cmb
mit
eft difficile.
gtôfr.
difficiles
E dificile a ritenerne.
ad custodien-
Ubel JU()Ûten.
gin Q3aum/ um ben ftd) eine Weinrebe fc&ltn^et. magis dulcis, SUBLÏMIS. Plus doux être élevée. Più dolce che follevata. ^(ì bef' fug / Dann erlebet ferjn* 9.
QUAM (er
io. gininDer£ufftf*mebenber5(bfer. imminet hosti. HaledeÄu Ha ïavantaggio foprailfuo nemico. %QUït auf ben Qctnb« fur fon ennemi.
11. gineFIeine torque/
fc
eie arrivai.
wn weitem nûtfjfof* & je les joindrai. Jolefeguir»
einten großen ©djiffen
SEQUAR ET ATTINGAM.
get.
Je
les fuivrai
gf| mill i&nen nac&friöw/ unD
fie
einholen.
Letravail 12. gin Lorbeer* Ärang. hing labor, hinc merces. E la ricompensa della fatiga. #ÌeW0n fOWmt SWtty recompenfe.
t(i la
Mb
5S
DEVISES CHOISIES. 38
n
/
K
2
39
2fußertefene
©fon * 33tfòet-
(£itie@öttttemQ3(um« USQJIE AD REDITUM. Jufques à fon retour. £3ig ftC Weber FottMlt. 2. @in Cupido [)ait mit einer #anö «inen Swcfg/tinb mit 5er andern festlegt 1.
Ä»* che torni,
NOCET
ttbenS^linDjU. fecreto.
ESSE
COtyn mujjöerfcfc wiegen
LOQUUTUM.
Loyal
,&
fecrec.
Leale, è
fetjn, j
3.gMf$$feti/Di>mtit&rem
VIVO QU1DEM.
Je vis,maisdans les larmes. Io vivo,m'a in lagrime.
^$ Übt fC^itt*
morte 4. &'n gepflügte^ gelD / worauf Die ©aar anfaßt aufjugefyen. que meures revivre. tu faut che mmri VIVIS. II tu pour Bifogna TUA fer revivere. Deinen §oD befebr. ©er 25erg ©ibef / mlfìtt Dìaucfj unb geuer augtfoffefì. Yêteris vestigia FLAMME. Ce font les marques de mon ancien amour. Quelli fono li
SDu
rcirjr öurcl)
r,
..
fegni del mio antico amore.
getC&en ber alten 2itbe.
gtne ^rarat'De mit einem ©ieg&Seic&en befeangf. e yexit ad ìETHERA VIRTlIS. La vertu m'a élevée. La virtù m'ha inalbata. "$Die $U* gcnD ergebt biß in Den .gimmef. 7. £>ie in einem ©arten >Q3cf te jteljenbe QJfume« werben fco« einem 2ßinö SIC PULCHRIORA PEREUNT. Les plus belles ehafes périffent Umflerifferi. coß peri/cono le più belle cofé. ®o »erge&en Die fcl)ònfte 2)inge. ainfi. g, <£m Cupido tffet »en einer paffete/ unb ein anberer trineft aué einem *
6.
(Spring
*
Brunnen,
Voccafionefa H udrò,
FACIT OCCASIO EUREM.
L'occafion fait le Iatron,
©elegenficit macï)t SDteb,
<m einem umge&auenen unb tterborbcnen Q5aum auf VICI FATA MEA. En vivant j'ai furmonté madeber grì?e f)in. il mio defino. Vivente io ho fup erato ftinée. 3$ lebe meinem @)efcf)icf $U §r0£, 1 o. (gine $urteb taube (t|et auf einem Durren 2ljì mit ifjren jungen / unb Met \t)tt ©efellin toDt auf Dem SBobenltgen, nunc scio, quid amor SIT. Je fais à prêtent ce que c'eft que d'aimer. Adeffo io fo che fia amore. 3^1^ 9. ^in (Ebfteu
ikUt
tfcb
VIVENDO
voeiß icb
/
rcatfbie£iebeifì.
QMumen unD ^Ijrànen angefcaufftetf ©robma&I. TUMULI. Voila le plus grand honneur de la fepulture»
li. (Sin mit
HONOS
QUiSQUis Il più
grand'
£)a$ l(l Dt'e Ufytt &ï)Ve. 1 2. (gin Crauben'üoüer unD an einen Uf men*Q3aum aufgewogener $3ein|töcr\ MENS IMMOTA MANET. Tout niorc que je fuis j'ai le même foin pour elle. Mentre che fono morto , io ho cura per ella. '£)«$ ©emtltl) bleibt Duci) Obnbett>cglÌCf).
honore delfepolcro,
,
i3.€inege^cète^inoinfif)eti{)ren^irfd)enmiteinem^e3etiDurcI)(]ofI)entoDt ÖUf Der (ErbeViigcn. DURUS UTERQUE LABOR. Jene fai lequel de mes maux Io nonfo qualde miei mali fa il peggiore. Ç*è tjtbenbetf ein groflfeé (ElenD14. 3mei;|)dnDe Witti einen geurftein unD einen étal?! gegen einanDer/ unb fc&fogcn geur. vera fides et verus amor. Voila l'effet de la véritable fidélité du parfait amour. Ecco l'effetto della fedeltà véritable , e del?
eli le pire.
&
amor perfetto. 2£abre §reu unb wabre Siebe. INTERPRES Flous SOLIS. if. €ine@act%UÏ)r. Soleil.
//
fida
interprete del Sole.
TVr
Le
jufte interprete di*
<&tsY\Wt\\ ûhnhCtrÛftfîrfter ^DlttietffhÉlL
J
y
DEVISES CHOISIES.
.
4o
2Uißeriefet»e
©ttw * ©ttbet
garrula vade. Va t'ea eine in ber £u(ft fc&webenbe fcrc&e. ®c&»S&« / gefoe beine* Söegtf. ?*/«»« cï*r Babilleur. feine« Sfogen in ber $<rob Mit â. Sto Cupido tmb feine lutter/ bie
w
i
AUDE ET
Sois hardi
FI ET..
&
il
deviendra.
Ardifcc& accadera.
gewonnen. 3
€m Söüetm tragt
CTORIA CURAM.
La Victoire aime
AMAT
einen Äautcn? ®ermi8»
s»?atrt
infcem
le loin.
©erOflÔ*/
La Vittoria ama latura.
VI-
Qftufc
bringt ©ieg.
©aal in bem Wim mit «ittem £)egen unb @d>luffe(. in fide ET JUSTITIA FORTITUDO. Il y a force en la Foi & en lajuftice. C è forza ©tûtcHm ©täuben Uttb ber ©ered)tig?ett nella Fede & nella Gwßitia. Majestät e y. 3erfd)iebene dienen fliegen Uitti^en^oniô^erum. 4. eine
TANTUM.
Solamente fer
Seulement parla Majefté.
la
$"£
Maefia.
ur
WCgeB
feiner £mlio()fett.
in vetusta majestatis me6. €m gefreuter BBappcnfc&ilb. mori am. A la memoire de la Majefté ancienne. Alla memoria della Maeftk *ntka. 3um ©ebâc&t nutf ber »erigen Sftajejìàt. RichefTe & abondance. 7. €tn QUlbner ^tUg mit QMumen. UTRUMQUE. Bivitie
& abondanza.
Q5epberlep.
5. ein gUlbner SXÛIg. NEC IGNE, NEC FERRO. Ni par feu Ne per foco ne perferro.. fEBeber Durd() geuer noefc eifen. îl
ni par fet.
nil amabïlius. 5. ein junger roilber 35o.cF ft^et gegen Der ©enne, Niente è agréable. pi» amabile. Sfttd)t3 angenehmere. fi n'y a rien 10. Unterfc&iebli$e©c&(angen
Ainfiilsrefiftent.
Cofi repugnano,
li. £)ie@5ebult. OMNIA Tutta cofa ha ilfuo tempo. 2Jüe£ 12. eine ebofes paflent
^)tmme(é^Uge(.
ainli.
in
bem geuer.
©0 tt>iberfc£en
TEMPUS HATENT. SIC
^n
Toute chofe
à fon tems.
OMNIA PR^TEREÙNT.
Cofi trapalano tutte cofé.
in luogo e tempo,
répugnant.
fM).
l)Qt feine geif.
i3- eine ^euer*fre»enbeQ30mbe. tems.
sic (fa
rec!)ter
geit
Toutes
©0 ttergefyet alletf.
loco et tempore, a lieu & unb Ott.
14* €ine geuer>fr>ri|enbe ,S5ombe. tempus observandum. u faut obferver le tems. Si deve ofervar' il tempo. £0}an muf bitQtit beôb? acfcten.
if. ©amfon foaft einen £orcett?5vr)pff/ um ben DE FORTI DULGEDO. La douceur vient da fort.
©uffigf eif t>on bem ©taref e*.
bie
gmmen
fjerum fliegen*
Dolcezza viene dalf«ru+
DEVISES CHOISIES.
40
4没
/z
IS~
41
©imi * SMber-
Sfaßetlefene i.
Sid&ôM mit
€t'rt
aufcjerecftem
<S$weiff fa&rcf auf einem Srett übet
VINCIT SOLERTIA VIRES.
Itncn glug»
Lé
L'adrefTe furpafle la force.
diligenza vince lefor^e.
$lu$t)tit Übertrifft btC @târcf^ MUS OPTIMA. La meilleure mailbn a. €itte©d)t(DfrOtf. qui eft à foi. La Cafa propria* la ottima. 5Dfl$ b&\}t $auf?.
DÒ
3* (Sin 21 ff ertruefet feinen
SOBOLIS. fanciniì
L'amour qu'on
e cieco.
eelle
Sungeti mit ben armen, coecus amor fes enfans eu aveugle. L'amore che ß ha feri
pour
Q5(tn£>e .Ätnber*£ieb-
€in@traug
4.
a
eft
brütet feine ètjer otto /interner (te anbiâfet unì) anfïfjef. Sa vertu furpafte «oute autre. La fua virtù
DIVERSA VALET VIRTUTE. trapafa tutte
le altre.
£>at
CjaMjJ tfine
gin Otter mit einem
y.
n'eu épargne aucun.
gifcf)
in
mîD*re £ugenD*
Dem SDtauL
£//* nonjparagnanifuno.
s^vit in omnes.
;Q5ecjen
jeberman
tandem.
gin ©c&itof rott friedet einen £ûset î>inauf. ^Alfine veniraju V alto. (SnDÌiCt).
6.
Elle
Cjraufattt.
Bile ir»
enfin fur le haut.
7- (Sin
©traug
COQUIT. moieftie.
/ fa
ein
^uf^nfen
La vertu digère ce qui £)ie
^u^enD
uberroinDet
eft
öerfcfclincjf.
le
plusfâcheux.
viRTUS durissima La virtù vince tutt^j
alle ÇQîul).
Cupido § alt eine ange$unt>tegeuer^fattne. officit officio. Secours me nuit. Soccorfo mi nuoce. (geineJpÛlff itf nitr f#aD(Ìd). €in 9Q3fau/ Der feinen ©c&roeiff ausbreitet Sibi pulcherrima MERCES. "Il prend xheziuiïârecQmpenfe. Lgliha fecola fuà ricompenfa. 2f(l fein felbfb eigener Hofw* io. ^in franici) f)a(t einen (Stein in ben Sttauen. ne improviso. 8. (Sin
On aura peine à me furprendre.
'
.Affine ài
non
ejfer atteratç.
5Dfl j?
ÌC{)
HtC&t ù\)\U
»erfefyené übereilt tvetDe.
ii. €iri43c&n>an unter einem Lorbeerbaum, nil fulgura terMon innocence ne craint pas la foudre. La mia innocenta non terne lampi. 3d) afytt fein 33(iêen.
rent.
il fa
mort,
U
(Sin
&
©djtsan auf einem ©rab.
celle des autres.
sibi
canit et òrbi, n annonce
JEgli annuntia fua morte
,
& quella
d" altri.
an&ernDen $oD. gaîcf laflfet einen (Spaßen / Den ecjefatisen/ wieDet
Qjet*
fûnOicjet jtc&uni) 1
3.
(Sin
DEM SERVABO GENUSQUE. race.
Io
Je ne
ferai rien
guardare la mia fede ô' fama,
gel)
fliegen. Fr-
ma foi & de ma meine $reu Utt£> (Styre be#
indigne de
roill
wafjren. i4- <Sin gaief/ weiset einen ^fenfloflfet. sponte meä. j'ydefeens volontairement, lo lo faccio volontariamente. Q}ûn mirfelbflen. i
r. (Sin franici) / Der
(ganD auö feinem ©cbnabel faHen
ET TEMPORE.
Pour ne
luogo e tempo.
$tltQmW 3*Ìt MD Ort.
Q\X
parler qu'en temps
&
lieu.
laffef.
loco
Per no» parlare ch'in
DEVISES CHOISIES.
41
O"
Sdigerïefene
42 €in $ferb
i.
u
&
£>ure!> 3uc{>t
unb <5c&mcic&lcm
NON
<Sin©tûcf©efc&ûÈ mit
MAJESTATE SECURTIS. (gcine Sföajeftöt
feiner Saturn^
feulement par les Armes. Non folawente per le
4. gin tobtet la
$Der
Pour
celui qui aura bien combatti.
§\it\>mi ber
reefctfcfjaffen
ifm nîcÇt.
armis. Non mit Sßaffcn.
allein
*ftic{)t
merces
LaMajefténë
belli.
Prix de
Mn &*6 &riCQ$. qui legitime certave-
©ec^m-amibennac&ft emersone,
t.
RlT.
fC&Ûfct
non solum
Armi.
£ów/ ben bieÇWucf en freflfem
Jlprex,z,o deilaguerra.
guerre.
53ttbcr.
£ant> mit einer @t>t>3vut&c. blandiendo Tantôtpar force, tantôt par douceur. Con il rigore con
2. €inf(!)(affenber£ôw. 1,4 .Afr*j?4 e» baßa non gli. Cuffie pas.
3.
ì
unì) eine
ET CASTIGANDO. dolala.
©mn
Per
quello che
bavera ben combattuto,
gefönten.
6. €ine Jfratà fyalt begHerculis Cetile tmb cine MwmQaxìt. fortior SPOLIIS. Plus fort par les dépouilles. Più forte fer le foglie. ©tarder &Ur#
ben
Kaub.
7.
<£ine©onne/bteeme^elt Il [ho
blancheur éblouit. 8. <£ine
haut.
il
excoecat candor.
Sa
QtX Q)((M& blinbet.
formosa superne.
in bem $?eer. difopr a. ©cl)&n fcOtt frben»
©»rene
Bella per
befeuchtet,
candore abbaglia.
Belle par
en
-
sum Extra periculum. s. gin@er)(o§inbem$}eerfier)enbSono fror Ä infulto. %(J) bin QU flfet* (gè. f«r>r*
je
luis hors d'infulte.
io.
TIA.
<gine©aulmit@teur^ubernumr)anôt. fulcitur experienAppuyé
faf)renl)eif
fur l'expérience.
Appoggiato su
l'
efperienz,a.
$DUïC!)
ÜW
&*
unterfuhr.
custodi tint
ii. gin ©arten mit aüe^anbQ3ilb^nunbSratucn. Us gardent , ils ne cueillent point.
NON C A R P U N T. tarpißono.
i2.
nehmen
€in Blumen
Plaifir des
fpirito.
<gte
yeux
,
*
nicÇt
Q5ett.
/
ornantur
Sc nourriture de l'elprit.
©elette fe»nb
Guardano
,
è
ne»
fonberri bewahren.
politioribus literie.
Giacere degli occhi
mi ftyótw âefc^mûtf u
,
e
nutrimento
délit
DEVISES CHOISIES»
L
2
42
5f ugerìefene
43 gin (Tameet
©mn ©t ber* *
f
unter feiner aufgelabenen QHIrbe. VIRES. Il ne faut rien entreprendre au defïus de {es forces. incominciare niente che non fi puoi finire. ^fìid)t Über $?<Ktyt. x.
2.
erligt
NIL ultra Non fi deve*
gin $ìonb unter Den ©ternen. una mille pRjêvalet. Une que mille. Una mi e più che mille. (£ine t)0r taufenb atlDettt« gin^blerfubrtein&oniglinbaröon. NON usuata vehor. Je
m'eft plus 3.
ne
fu is pas
accoutumé d'aller
fi
Pflege niebt fo f>odf> $u fliegen. 4. din Slbler tragt einen le fortifie
Il
pour
Non fono accofi untato di andar cefi alto*
haur.
le befoin.
^$
©tein in feinSfteft. IN tempore munit. Lo fortifica per il bifogno. Q}er|ïef)et flCty bep
gelten,
gin
f.
haud
erfegteé r\>iib©cbroetn / mit einem Keffer in bem #ûl(?. Il n'apporte aucun profit autrement. Altrimente non
ALITER PRODEST, faccio profitto,
©onftensuniebtenufc.
HiNC dolor , INDE Ma douleur caule ma fuite. Il mio dolore e caufa della mi afuga. &Q* ber f ommt mein ©cbmerfc unì) meine gf uc&f. Fide diffide. 7. gin guebé bâlt fein Obr an einen gefrowen gfoß. Ne t'y fie ni nct'en défie, lidar e diffidar, §r<Uie / Utlb mißtraue. 6.
Sin mit einem ^feil öerrounbter $ftft«
FUGA.
,
,
,
8- gingucbtf GIO. Je fuis lors f
ommt 9.
/
fliebt
»or beraufgei)enben©onne. hoc oriente FUlo ff*ggo quando colui viene. 3[0ann btefeC
qu'il paroir.
fo fïiebe icb'
€in
NIUNT.
©c&wem
mitten unter
Un
Elles ne lui conviennent pas.
QMumen. NON bene conveNon accordano. @ie fcj)icfen (1$ ni$t
wo!)(jufammen. 10. (gin ?SBint)fi)ie(baft einen ^aafen unter feinen gûjfen, gloria fiIl n'en regarde que la gloire. H fine e la gloria. ^(>rC tfî bCt gWCCf^ Son 11. gin £unb beüet ben SMonì) an* despicit alta feras. élévation lui fait méprifer les menaces. Lafua altez>z,a lafàjpre^Tare le minacele .
nis.
©ie afyut 12.
in ber £6l)e fein
groben.
feinen $aub trt ben ßfauen/ unbjîbet gen #immef. IMBER. C'eft ma provifion pour les mauvais tems. Quefio
gtnSIWer b&t
DUM DETINET
mia provifione per i tempi maligni.
^Qcil ber Dvegen tvâl)ret. 13. gin 5lbfer/ ber fiel) unter Di« SDofcfen öerbirgt. Il n'efl; pas aisé de me prendre. C1LIS. Non e facile a pigliarlo.
e la
NON CAPTU
FA.
^td[)t leicbt
in fasern
ET PARVIS SUA VIS. Les moin14. gingfef/ ben eine OJìuefe (lic&f. dres chofes ont leur force. Le pin pìccole cofe h anno le uè for z^e. 5lud[) geringe
f
SDinge ()aben ibr* £*«flfen.
iïmnkbm fîfct bep feinem ïo$.
1 f. ein sì deve vaiare.
$fon muß toaÀfam
fei;n.
VIGILANDUM.
Il
faut veiller.
DEVISES CHOISIES.
%
43
^u^eriefene <&im ; 3$ifòer* AUDAGES JUVAT. Il aide les hardis.
44 (£m£ór\>.
i'i
gr iiifft
Den ^«pffcrti.
sumus instabiles.
gin ©onncn*U(>c <w fcer@omie.
2.
Egli giova gli Ardui.
fommes inconftams.
Noifiamo
$8tt
inconßanti.
NON SUNT
4. 3»epQ3fifc&«l$feH. trouver un h beau lien d'amitié.
iV«#
ß
fet>tlt>
tinbe|Îân&ig.
SUB iMETUJ
£inlauffenì>etf$fert>, LIBERTAS gregei* mit gorcfrt. Liberta con paura, 3.
Nous
Liberté avec crainte.
TALES AMORES. Onnefaurok
puoi trovar una
cofi
grand" amicitia.
©olcl;e greunt>fc()afft i(ì nid)t (eicl>f ju ftnDen. gi«e ©d;tlDfrôtt. PAULATìM PAULATIM. Peu à peu. Piano, f pano. 2illgemac&/ aügemacf). öer (Sonnen befcDie* 6. gin Q5rett/ worein ein ©teff* gefd)(agen/ unì) heure Nulle fans LINEA. ligne. Nulla hör*. SINE A NULLA tte-nijt.
dm
HÖR
Reim ©tunt)
jenz,a linea.
7. gin
^e nuages.
@cl)i(f unD ein
Pin
muffig.
©*»an fcarùber. ultra
alto che le nuvole.
nubila.
Au
defliis
VI ber Die QOßOlcfen.
gine graffe CSrucfe. aliis inserviendo consumor. j e me confume au fec vice des autres. Mi confum» al fervitio d' altri. °fflfot\\\ iti) M* fcern biene / werD iti) abgenu^r. 5. €itt Elefant. VI PARVA NON INVERTITUR. Par une force petite Per pocafor z>a non teme, gin« f Ulne SDîacÇt fegt tfyn m'C&t £U il ne craint pas. 8.
Q3oDü«. io. giti £foé in cïtiem getter/ an bcm 2.gMmr mit Raffer fangen. aqua b afta al fuoco. HUMENTIA SIGGIS. Le feu brulé fi on ne l'éteint.
U
gr verbrennt/ wann man
nid>t
fòfcfrt.
ii. Sin fliegender £6n>I)âU ein Creu^ in feiner Ratten, sydera corDIS. La force vient de la vertu du cœur. La for^a viene daäa virtù del cuore.
£>tà ©efïirn
fcefi
»ôerfcentf.
gin5Sûf*elS5!umeii.\SOLA mihi redolet patria. m* ÇOî^îtî ^atterïattî) t(î feule me plait plus. La mia Patria mi piace pi».
i2. patrie
niirt>a$2fngenej)mfte.
non
feri omnes, si i3. gin ßegelfpieUtit einem @tec?en. non guaßa. ^Bann tutti "Batti deftrûire. fans STRUIS. Abats tous , fe »erterbjì / fo fcl)(age aliti J4. gin gontcrfait / tmì>\eine fiant* / bit battiti ftifyt vel La vengeance pourfuit le Tiran jusques à 1' Autel. La vendetta fegue
defcu fit
t\iti)t
mfmo air Mtare.
in ara. il
Tjranno
©o gar big auf fcen aitar.
B mi> £olfc'ètûcfer im getter/ woran Dier SSBaffer^pmer fangen. Si deve ufitare faut ufer de la tempérance. MODERATIONE UTENDUM. la tempera***. muß SW W* d^W«*^ ®lm ir»
Il
ffïfl
DEVISES CHOISIES.
44
Stugetfefcne <5inn < 2Mf ber-
45
invia vir-
©tic ©dränge/ Die an einer ^nramiDe hinauf freudjf.
t.
TlITI
NULLA.
virtù.
$usenD tjì mcfcttf ofotimófllicb* €ine (gelange / Die ifyre alte £aut
n'y a rien d'impoflibile à la
Il
venu.
Niente
e
impoßtble alla
£)er
2.
ROSITIS NOVUS 3. (Sin^tem.
EXU VUS.
Il fe
jroifc&en jroetjen gelfen abftreijft.
renouvelle.
Sirenmva.
C&ern'euetftC&.
nihil abstulit illi Prometheus. Eiieaious les feux. Jlfuojplendore non e diminuito, ©ein ®(ûtl£ ift t()m ttÌC()t benommen. finisque 4. (Sin (gelang/ Die tf;ren <3c&wan£ in Datf SDìaul fletfef.
AB ORIGINE PENDET.
La
fin
dépend du.commencement.
Il fine fende
dal
(£nb nnb Anfang fangen aneinanDer.
principio.
s. €in galef/ fo einen erjagten 4baafen unter feinen Pfauen erwürgen tvttf/ #alg gefd^ojTen roirD. C a p 1 e S aber fclbften mit einem *pfeil burd) CAPIOR. En prenant je fuis pris. Trenente fono prefo. gc() tt)iH einen flttDCrtt
Un
fangen/ unb werbe felbfì gefangen, 6. 3 wen Pipern / Deren eine ifyren
nus improba.
L'Amour n.
n
itopflf in Der
anDern
& Amore damala.
iistue.
fìecfen f>at>
ve-
£)ie £iebe bringt
une urne Se&en. 7. €in@tern.
INCLINAT, NON COGIT. Elle conduit, mais elle ne ma nonconflringe. grWngt tìkì)t/ fOnDfM U\Ut ttUr. 8. €tneQ3:>er/n)eld)erii)re3ungeben^auc^aufbei(Ten. suo premitur EXEMPLO. Oniatrakte, comme elle a traitée. ßi tratta come ha trattata. Conduce,
force pas.
SöirD mit gleicher Çf^ûnfi besal>lt. 5>. (gm©d)nccfinfn'nem^)aug. celuy, qui ne s'
efì:
pas trop émancipé.
BENE QUI LATUIT.
Bienheureux
Felice e quello, che non s"* ê troppo emancipato,
$per ijt glucilicì) / fû nid)t mei bef anDt ifh io. €ine ©clange frtflft eine ©pinne* dira pascuntur diris. Les médians ufent de leurs ièmblables. Un malv aggio vive dalV altro. ($\t\
Q5of rotc^t erndbrt Den anbern. 1 1 €in @#necf freuet Den 33aum hinauf, .
Il
porte tout ccqui
mauvaife.
14.
Chi fa
,
1 moi
,
fe fia buonao mala.
vie.
Neifuoco
Sjom Deg mon courage,
fert^ omni a secum.
Egli porta /eco tutto che ha.
BONA VEL MALA,
&n
richefles à
Uit
"luy.
fin ©alamanber im geur*
?.
à autrui
à
(gin <è)tmi.
i'2.
1
efì:
vivo.
Qui
^rflgt ü\lcß
fait,
fi
elle eli
bei)
ft$.
bonne ou
(?ntroe&er gut ODer bÓ§.
mea
vita per ignem.
Mort
î£)aé geuerifttnein îebttt.
hergulis
munus. jedoismes Uberfïuffes. debo le mie divitie al mio coraggio. £)er ^apjfer*
h
2òt)\r. i
f.
SILVA
(gin
Cupido
fc&iefiet
COR MEUM.
Pfeile gieL
mei ^feil in ein £erfc jufammen. telorum fur coup. Colpo k colpo. ®ein fyVk \ft &tt
Coup
DEVISES CHOISIES.
M
45
46
S&ißertcfcne i«
voir
*
35if ber*
Amor col moto.
£)ie £ÌCbc tVÓc[)fet t>UV$ Q3ett>eölHig.
€in Cupido matf;t einen ^epb*©cl)atten.
2,
DIA, î>e
Punifce
unir.
fait
©um
concrescit amor motu. Emou-
€irt Cupido machet Cutter*
Envie l'ombre de l'Amour.
Invidia
e
amoris umbra
ombra d'Amore,
invi.
^epb tfl t)Çt Sie*
©chatten,
?. €m Cupido jwff^en pt$ brennenöen 4b6(ßem. flam mescit 1ITERQÏ1E, Le choc enflamme, Coß s'infiamma. @ie ^ttnen beefce.
4* Sin Cupido fef, (dot auf eine ©cfrilbfrotte. Tardif» Amant fâcheux. Odiofapigritia. ^tc&C
amor odit
fyäffet Die
gin Cupido
s*
fegt
amor addit
einem (gfeìgaìseì an.
Amour change
ALAS.
nature.
Amore fa
Aßni
gl"
inertes.
gcwlen,
Leoni,
inertibus
itfbt macfct
&*
fcÇnrinfrfepn.
€m Cupido (nït
6.
amor
timere einen fobfen^aafen mit 5«(fem Amour n'a point de peur. Amore non ha timore,
NEMINEM VERUS TÖTEST. fìDflfeve Siebe fì>rc|)fmcf;^
gin Cupido
7,
COLOR. Çen jeDe
Come Amor
vuole,
gintm $tebf}<t!>tt $t?
Sorben vool a«^
gin Cnpido
8-.
OMNIS AMATOREM DEGUIT
ein Chamefa:on.
f)iit
Selon que veut Madame;
ta cupido $<tt feine
gaame trnb $Mftt mit gufen. Amour n'a pas de mefure. Amore
RES immodera-
ttitt
est.
non ha mißtra.
£|'ebf
SJtaag.
m $, gin Cupido
SCIT
fîofTet
eimn sroffen Oìeic&ffcum mit gôffen *>oti ftef). neDIVITIIS. Amour fur tout. Amorcj,
AMOR MAGNIS CEDERE
/opra tmto.
öefoe ac^t feinen 9*eic&tljttm,
AD AmuSSIM.
io. (gin Cupido mit einem Dvi$ffc§ei&.
Né qua
* ȏ
u,
il. gitf&ffttòer Cupido.
ÏIAT, 1
1.
NON
Ni ça,
ni
la,
$lufe&m<mt$t*
VIDET.
Sin Cupido
frftf feine
TRIT, EXTINGUIT.
Gémici) mrâ&«/
AMANS QUID CUPTAT,
Amour aveugle. gaefer
JL'
Amor è cieco.
ttnrerftdj
Ce qui me nourrit
,
SCIT; QUID SAîilbt
tm& Mgeff6?&
m'eteinc.
M$wMk mtotm*
tft
quod nu-
Quel cht nutre
"
Mini),
>
eßingttfr
DEVISES CHOISIES«
M
2
46
Sluperfefene
47
gin Cupido fi^efnac&
i.
MOX
URIT.
La peine
©fan * Silber*
Nr auföcljenben ©orine. PRIMO delectat.
fuit le plaifir.
Jl
troppo, è troppo.
fearnaft befcOwerlidS). 2, (£ine$:aube auf einem Sroeig/ unt> i&r
ma
önö^nct)m/
©efeH tobt auf ter (Erben [u
ME AM, EJUSQIIE MORTEM PLANGO. Je plains fa mort, Tiango la fm morte e la mia vita. 3$ läge mein £eben UttD
gen&. VIT AM Sc
^rflitC?)
vie.
M
,
feinen §o&. agitata revt3. gin Cupido tragt ein &a(b*aufóef6fcf)teé£iecl)t. VISCO. Prêt au retour. Chi vi torna , raccende. S)ur# 35eWegun& fOttim
it^wieöerju ^rafften. 4. <£inunf?erblic&er35autm SEMPER IDEM. Toujours le même. Sempre il medeßmo. Smmerju wie »or&in. s. ginmiteinett^feilburc6fïofftneé£erfc nebfî anbern pfeifen, ME SALICI AT SOLA. Une feule me blefle. Una fola miferifee. ^Ruttine
una
t>ertefcetmic&.
non
€in Lorbeer* SSaum im geuer,
6.
ET
SILERE.
Fan
niefrt
geiger
OMNES SUNT
taire.
ardere possum
simiil
Non pojfo
Je ne puis brûler brennen unb jugfeiefc fctjroeigen.
€m
7.
&
me
ardere
,
e tacere.
3$
mit einer ©repfa f tigf eittf* Q3ium baröon. TI ß I Tu les connois toutes. Tuie fai tutte. 2)U fennjl
fliegt
NOTiE.
fie alle.
8.
€m$feitnac&bem$ofar;@ternabgef)enb. recta Dritto al punto, ©erab nad) Dem 3ieL
ad metam.
Droit au but.
9. (fin^er^mttglûseln* AUFERUNT. ©iefufjreneefyinmeg. io. Cine (gonne. FULGET UBIQUE.
Illuit par tout.
rap'ifcono.
Rijplendifce per
©cfceinet aUentfjafben.
tutto,
nec ardentior, nec
$Der#unbanbemgirmamenf,
11.
Ni plus brûlant ,
LIOR. fcer
Lo
Elles l'emportent.
Ne
ni plus fìdéle.
più ardente
ne più fedele.
,
fidef83e*
ï$t$$t no$ getreuer.
im geuer WwwAttendo mio
12. (gin Jattens mon Soleil.
ofjne
il
13. (gin Cupido mit Elles
me font
toujours agreablçs.
uit angenehm. 14. £in£al)n.
Quand
ce
turnen
Coq
solem meum expecto.
(gonne,
Sole,
^ct)
in ber
Warte auf meine @0nne.
£anb.
Mi piaciono
semper mihi gratte.
per fempre.
©ie
hoc cantante gallo, amoris
chantera
,
1'
Amour
Quando
finira.
W
ejueflo
fepnb mir aß*
finis adest.
Gallo cantara
,
l'amore
gnb. if. Sin Cupido will bat geuer mit einer Seuer* gange &inroe$ nehmen* QUIS ENIM SECURUS AMAVIT. L'Amour n'eft en repos. Non quieto mai. Sie Siebe fan nietyt ru&ig fe«n.
ffinifee.
tfgìann biefer #ar)n Fraget
/
fo
Die Sìieb ein
DEVISES CHOISIES. tr
5£
©tmt * 33tfôet gin 2Beib£bilD/fo t'^rcn £iebfîen m ©egenroart DegCupidinis beweinet
43
$ti$evïcfene
i.
SERO PROBATUR AMOR, QUI MORTE PROBATUR. Tarda prova. 2|ÜJUfpat a. Sin Cupido regiert ba$ @f&»ff/ worinn vent
,
,
bonheur.
3. (Sin
NOLO.
ein Verliebter mit feiner
quam bene navigant quos amor
ffen flfcek
Felicità d'
Amore,
£)U tubi
i(ì
gcfjre nicf>té
$u fangen
/
ein guter
Veglio pigliare
Ja chafle.
ütb*
dirigit.
Boil,
©teUWtajttt.
venari volo, potiri
Cupido ja^ef attergano Jfrùmtyin.
Seulement pour
Tardive preuve
,
e non fuper are.
3$
bC*
fonDern nur &u jagen.
4. gin Cupido Qibt einem eilten mitfeiner Wdffe ju wfïefyett / t»aé er be^ VINCIT ASTU AMOR. La rufe d'Amour paflè tout. Figi l Amor' Ô«I)re. vigilanza inganna. CtCbe Ûb^rmtnt)Ct bUtCl)
U
immota
mens £)ie Seit fcî>neiDet Dem Cupido Die Sfiigel ab. mâLe cœur toujours jeune. Malgrado il tempo rio , /' animo fianco. £)fl$
s*
NET.
"e
'
©cmûtl)
unöeranDert.
bleibt Deci)
6. ètti Cupido Du-rc&fc&ieÜr einen alten 'guc&tf i unì) faf>et einen anfc>ern in Den (gelingen. ET ANNOSA CAPITTIR VULPES. Auffi le vieux Renard.
E giovani leggieri
,
e
vecchi
eff.erti.
$| u(f)
eilì^lUt §UCf)3
W>îl*&
g^fatlgen.
7. gin Verliebter jìebet in -©eDancfr n an Dem Ufer De§ Ricevè / |H^et ftc© Cupidine mit einem $3feil öerlefcet. mihi auf ein gelfemggf / unD roirD QUI£S. Jamais de repos. Combattuto fempre. QfJ) f)ab feine 3vU().
um
NULLA
8. (ginVenus mill
Forcé plus
DemCupido
feine
gacMnebmë.iMPEDiTUS ferogior.
impedito più feroce. Qi&cbt tviiD Durd)#inDerung nur heftiger. auf Der grben liaenDer COîenfd) nnrD einem Croccili er*
fort,
2. €in
wn
INVERSUS CROCODIL1IS AMOR. En riant on me tue'.
v t»
fd&napv
Rident»
miß uccide.
Umgefebrte £iebe. 1 o. gin Cupido fûfyrt eine fcmtfenDc SEDcib& ìkr fon bep Der £ant>. amori QU JE PULCHRA NON SUNT? Rien ne déplaît à l'Amour. NijfunO-a amata e brutta, ©er Siebe fommt oil^ fcCón »or. n.€in Cupido lerreiflft einer 2Uten Den ©elDbeutef. amans se suaqiie s
PRODICIT. Amour hait l'Avarice. Amore odiai' Avaritià
.
£iebC
tft
nÌCl)t
geizig.
2.€tn^}er(iebter ftfctan einem cinfameOtt/etnCupidoaber fsmt tinter iï>m foer/unD ià\ì if)me uon feiner gflcM etliche §ropjfcn auf btâSjaupt faücn.EXSATURATUS JEÊOIMNIS. Maux infinis. Pene infinite. ôbttenDitC&er ©Cftmefl?. 1 3. ginCupido geftet mitten Durcl^û{ienei;$n unbSBôr&er. haudtimet MORTEM. Il nc'eraint pas la morr. Non terne al morte. gorclK Den $öD nt'cfyt. 1
1
4.
Œin Cupido
î>er|Iorctî
l^ßUen.
fc&lâgf
eùwn $îenfc&e n/Der il>n
AMOR NON VULT
bei;
einem fd)ónen2Beib$bii&
SOCIUM. L'Amour
ne veut pas d«
Compagnon. Amore non vuole compagno. J£)je 2kbC (eìDet feinen ©efeüett. if. ^tn Cupido gel)et auê einem #erfceir{)erau$/ unD gibt einem anDer» Cupido Die ^)anDc. TIBI SOLI LOCUS. Il n'y a place cjuepoüt toy. Non »'f luogo che ver te foie.
#fcj
tjt
MW $la£ (kW) $Ui\U
DEVISES CHOISIES.
io
14-
Sfagerfefene <E)iv>n * %$itbtt.
49
einem DîeifenDen feine $bûr. hospitium veDoUrofo albergo. (£we üerDdcfytige Jg)ttbtTQ+ 2. (Sin Cupido an einer ©aul angebunDen / unì) mff geuer / fo t>on einem ^eibtfbilD gefrieret roirD/ umgeben. SEMPER verus conSTANS. Le vrai Amour eft toujours confiant. Amore vero e'fempre coßantcj» i.
diu Cupido
eröffnet
RENDUM. Amour mauvais
hôte.
amor
2Öa(>re £iebe immerDar bijìanDig. 3. €in fc&rcarfcer Cupido öern?unbct einen roeiffen. PRy£VALET. Pour durer , Ja brunette. Gratia finche Feit
ifì
gratia colore colore.
.$inne()WfÌC&*
Die fcfjònfiegarb.
4. (SinaetrounDter unDtm ^ctt (tgenDer Cupido tvirDtJon einem anDetn/ amans amanti medicus. Un., ber i&m eine 5ir^nep gibt/ befuget, Amour guérit l'autre. Un' Amor fana V altro. £iebe i(ì Der 2,hbt Slt^t. f.
gin Cupido im
Dem ferne £ieb.fte im ©cblafftjorfommt. amor VIGILANS, SOMNIAT. Songer réjouit. Vani* dolci
Q5ett/
QUOD SUSPICATUR
SDGatf Die £tebe gern r)at
fogni.
6.
/
Dat>on träumt
(te,
AMORIS
REGRESfeiner ftebfìcn ^eraué. Lent au départ. Lento. a/l partire. £iebe gefyet langfattl JUrUcf»
(£m Cupido
SUS TARDUS.
geftet f rum
non
7» S)aé®lûcNerbinDetDemCupidiniDie5luoen. fortuna coecum EFFICXT AMOREM. La Fortune aveugle l'Amour. Fortuna accieca l'Amor*. &0.$ ©lue! mac&t Die Siebe MinD. 8* €ine5Dame Durchringt Datf #er£ eme$Q}erfabten mittlren klugen* AMOR EX OCULIS QRIENS IN PECTUS CAD1T. Ses regards dztds.Piaga defuoiheiiochì. 5?)te Siebe fommt autfDen klugen / unD Dringt in Die *£)erfcen. 9. €in Verliebter im Q3ctt tvirD t>om Cupidine »errounDet.
amor
DIURNUS, NOCTURNUSQUE COMES. Zitbe plagt miti) <£ag
io. (gin Cupido
d)cn/ Die frette. Amour ne peut mal
unD Sìac&r. Dem
fcfrrooret
Jupiter
Nuit
unD
Oc jour.
Der
Venus,
Sempre punge. £>ie rcelcije
AMORiS jusjurandum poenam faire.
Giuramento jfarfo
al vento.
Darüber ïa*
non
£)er £icbe
habet.
(5pDfdj)ttnìre
tt>erDennic()tgefftafft.
ii. (Sin franger Cupido im
^it
i
Dem
feine ÌUbfìt eine ^r^nei) Darret*
INDULGERE DOLORI.
Mal d'Amour incurable, godo del Cftef. £iebg ©cftmerf^n fepnD angenehm. fuo male. 1 2. ginCupido Kffet iùm Vicbflc an eine tunef efoört. cel ari vwlt sua
JlIVAT
t
rURTA VENUS Amour aime la
nuit. Ama la "notte Amore.,£tcbe ifìgem beimltcl). AUCupido i3. gin gibt mit £ülff Def; ©liirfê Dem *fte»;t> Dic&tt ©toß. DACES FORTUNA JUVAT. La Fortune aide aux hardis. La Fortuna ajuta gii audaci. £)aé Q3(ùcf ijì Den ^ûfrnen gunfîig. 14. Sin Cupido finget ernennenden mit ©ewaft/ feine gaefef anju* nehmen. PRINCIPI IS OBSTA. Refiftez à l'aborder. Refißi al principio. ©leid) im Anfang roiDerftonDen. 1 s €in Cupido fanget einen anDern mit einem@trtcc\ diilces amorum INSIDILE. En jouant. Dolci Ucci d'Amore. £iebe&©ttîtfe fmO arW^mli^ .
DEVISES CHOISIES. ,
*s
N
49
so
Sfoßerlefene 1
gin Cupido bcrbtrôt
1
tttit
LUX NEQUE RUMOR. SQDeber Siec&t
bruit
,
3. ^tri
Ne
il
rumore
,
ne la luce.
no* Tumult
w» **tt4Co a chi la merita.
Vo
%d)
Cupido 5aft ein bremtenbeé ôerê
Brûler
neque
brennenbetf Stecht,
ni l'éclat.
€m Cupido tffc&ek DIGNOS PROSEQUOR.
a.
le méritent.
re.
#cmb ein
feiner
Ni le
,
©tun * Silber,
& fe taire.
liebe
m
nur
Je m'attache à ceux qui Die eé fteit() jïntl.
silens arde-
î>cr ^>cint».
brennen tint)
Brttgiare e tacere,
fîtu fc()Weigcn.
DEVORAT ET PLORAT. Il pleure pour dévorer. 4. (gin grOCObill. Piange fer devorar. grfî Wrfc&fltnsen / f)ttt\Q$ Ô«»ein(» f
.
Cupido nimmt
(gin
Gau-
ein 4berfc mitten unter ben ©ornenljerautf.
dium POST LUCTUM.
Après
les
peines des
plaifìrs.
Dopo
le
pene
i
piaceri.
2Uif£ci;begreub. 6.
£m gifc&*Diei§
roorinn
/
»on auffen Daran anbeifftn. honnête de ne pas fecourir çQîan
flitti.
7.
malheureux.
NON E
gefönten
fet;n /
anbere «ber
DEESSE DECET.
lieft
nul
cofa indecente non [occorrere gV af-
muß ben Unglùcflic&en auffyelffen.
(£in blinber
DIICTOR.
les
fcfjon einige gifefe
adverSIS
La
Cupido
rcirb t>on
me
conduit.
fidélité
einem .Çunb
La
Fedeltà
gefettet,
mi
CON-
fidelis
conduce.
(?in gCttClief
gùl;rer.
8.
gine
«JJerfe in
;£THERE CLARO. tvann Der
unb eine ©enne bûrûber. Elle brille à la lumiere. Brilla alla luce.
ber $?ufcl)el
clarescit @ie
ûjàn^t/
Rimmel ôlân^t.
Nisi pro vobis. 5. gin Cupido fcfcmibet ein £ert auf einem Sfmbog. epe pour vous. JVonè fatto che per voi. $itir für WCl) allein,
11 n'eft fait
io. ginfirebtf.
& dietro,
gür
fiü)
ANTE RETROQUE.
En devant
1
2.
gin
?0?eetv5ta(b*
g$ \\\
Avanti
unb binterfM).
11. gin Cupido ttâf)fetjîc6eîn^erftau^ ficit. Un feul me fuifit. Unofolomibafla.
ßfttrita.
& en arrière.
fifytU
SECURE.
Il eft
solum unum mihi
3$
fyflb flenilO,
suf-
an einem.
par teuc en feuretc.
Eper tnm in
DEVISES CHOISIES. ,so
N
2
5©
Slugerlefene
ci li girte
Ritengo
il
datine mit ©etrâiD.
più meglio.
2. (gin
£er£ auf
AI.TIORES COGO. jwinge 3.
$Da$
MELIORA RETINEO.
beffe behalte
Je garde le bon.
icft.
et
einer @aul wirD »on einem Cupidine twwunDet Je contrains les plus hauts. Coßringo li più alti.
%i)
autf) Die £of>e.
gin ©iamant im geuer auf einem Sfrnbog/ unD jwep
SEMPER CONSTANS.
ber.
©tnn * Gilbet.
Toujours confiant.
Sempre
Jammer
cofi ante.
Darû* $iüjett
ftanDJ>a(ftig.
4. gm.&erfc auf einem Seifen / in Dem ein Cupido eine treffe mac&et ERUAR. J'en jouirai à la fin. Finalmente godere. <%$ fojllé e nD»
TANDEM lief)
erlangen. f.
gine
Ha
par vous.
mit einem «Pfenning/ worauf ein gonfetfaitgebiiDet ate TIBI DESINET. Elle a commencé par vous, & ne finira que incominciato per voi , e non finir a che per voi. QJJif Dir angefan*
flette
PRINCIPIUM
,
gen/ mitDirgeenDiget 6. gin Cupido tragt
elige quod vein einer ©c&aale Dret? #erfce. quel ti piace, Pigliar che choi (ir. tyimmj pour Welcfretf Du Wtlt. Cefi LIS. TE Decedengtne©onnendU)r/unDeineuntergel)enDe©onne, 7. Quand tu parts ne je fers de rien. Quando tu te ne PROSUM. , NIHILI te Q\)X\t Dici) nuße U\) ï)iU)tê. @aul/ Cupido worauf einwerfe flehet CONSTANS ATeiner mit 8. gin e fidèle. Q$e{tânDig UUD getreu. hdéle. Confiant Confiante, & QUE FIDELIS. amor ME 9. (fine Turteltaube/ fo auf einem Sweig fißet unD (ìngt chante par Amour. COGIT. L'Amore cantare. mi fa £)ie CANTARE Je
parti,
io
non faccio profito alcuno.
$iebemacl)tmi# fingen. 10. gin fltegenDer Cupido bàìt ein #er£ in Der #anD/ unD unter ifyme \u gen Dren anDere £erfce, UNUM MIHI SUFFICIT. Un feul me fuffit. Uno gineé i(ì genug. fole mi bafta. 11. gin Q5erg/t>on weitem Da$ SBaffer fcerab fliefiet ET data redDIT. Elle rend, ce qui luy eli donné. Rende che gli e dato, feilet mit. 1 2. gin Cupido, fo ein %ìt% in Der £auD tragt / wirD son einem linges NEMO A ME ARRIPIET. Rien ne me Poterà. Niffuno ^euer »erfolgt me lo toglierà, gè wirD miré niemanD nef;men. terra undaque degens. Il vit 13. gin@<bwan im ^Gaffer, su V acqua Vive terre. la fur gu 2£affer UnD £anD. l'eau Si , esula terra, fur Cupido ET fetCocissimOS noi einen £)racl)en »erwunDen. gin 14. ,
li
VINCO.
Je vainc
même
les
plus cruels.
Pinco
le
più feroci.
Q|C()
bejWWge
auc()Die2lucrgraufam|ìe.
dum memor @0 lang *
if. gin £erfc/ worein ein gonterfait gegraben ift. MEI. Il y reitera tant que je vivray. Li refi ara tanto che vivio.
FINIS.
i
1
ipse '
DEVISES CHOISIES.
iO
Si
*g-
®€(®)ê$Ê
<?»
Slamed. Terem^.
S7
Tloltfi'/ e.\2CZut.
Auq.
IrruL-
\A*y
sU-^AJ^