12 16
22
28
ANALYSIS & TRENDS
» CES, un adelanto del futuro
HARDWARE
» Cyberpower en Latinoámerica
wearable
» Samsung presentó sus wearables
mobility
» Granite, el teléfono más seguroo
20
26
31
GlobalMedia IT - LATIN AMERICAN MAGAZINE by
INNOVATION
» Nuevo drone EHang 184
update
» LG presenta su pantalla enrollable
update
» Los autos del futuro en el CES 2016
8180 NW 36th Street suite 307 Doral, FL 33166 | USA Tel: +1 (305) 394-6944
www.globalmedia-it.com
Síguenos en // Follow us at //////////.
Para publicar en este medio: // To publish in this media: info@globalmedia-it.com
GlobalMedia IT
@globalmediait
Globalmediaitla
GlobalMedia IT
GlobalMedia IT
globalmediait
globalmediait
@globalmediait
....................................................................
34
Innovation
36
apps
» Una moto ecológica con batería recargable
.................................................................... » iFit, el coach virtual
....................................................................
38
INNOVATION
» iPremios a la Innovación CES 2016
....................................................................
42
wearables
44
CARS
46
update
48
MOBILity
52
home
54
hardware
56
business
58
LATAM NEWS
62
Caribbean & Central America
» Garmin anuncia lanzamiento de productos wearables
.................................................................... » Toyota presentó el f uturo en el CES 2016
.................................................................... » Vidi presenta su cámara de acción Kickstarter en el CES 2016
.................................................................... » Lenovo y Google se asocian para presentar el dispositivo Tango
.................................................................... » ¡Una nevera súper inteligente!
.................................................................... » Computadoras y realidad virtual unen fuerzas
.................................................................... » Samsung Electronics ganó más de 100 premios en el CES 2016
.................................................................... »»»»»»»»»»»»»»»
60
BRASIL NEWS »»»»»»»»»»»»»»»
.................................................................... ....................................................................
SUSCRIPCIONES // SUBSCRIPTIONS:
www.globalmedia-it.com MEDIA & COMMUNICATION
.........................................................................................................................................
SUMMARY #104
EJEMPLAR DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA, LA EMPRESA EDITORA NO SE RESPONSABILIZA POR LAS OPINIONES O CONCEPTOS VERTIDOS EN LOS ARTÍCULOS, ENTREVISTAS Y AVISOS. PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL SIN LA EXPRESA AUTORIZACIÓN DE GLOBALMEDIA. COPY FREE OF CHARGE. THE COMPANY HOLDS NO LIABILITY FOR THE OPINIONS OR CONCEPTS INCLUDED IN ARTICLES, INTERVIEWS AND ADS. PARTIAL OR TOTAL REPRODUCTION PROHIBITED WITHOUT DULY AUTHORIZATION OF GLOBALMEDIA..
Distribución / Distribution: Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Peru, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panama, Mexico, Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Republica Dominicana, Puerto Rico, Comunidad IT Miami, Distribucion en mayoristas Miami
Editorial GlobalMedia IT: CES 2016 Official Media Partner
L
D
a mirada del mundo de la tecnología estuvo puesta durante la primera semana de enero en Las Vegas, Nevada, donde se desarrolló la feria Consumer Electronic Show (CES), catalogada como el evento tecnológico más importante del ramo.
uring the first week of January the eyes of the world of technology were laid in Las Vegas, Nevada, where the Consumer Electronic Show (CES) ranked as the most important technology event of the field.
Desde hace 49 años, el CES ha sido una ventana para observar las tendencias que marcarán la pauta durante los sucesivos 12 meses y GlobalMedia IT siempre ha estado presente en los úlimos años.
Since 49 years ago, the CES has been a window to observe the trends that set the tone for the subsequent 12 months and GlobalMedia IT has always been present.
Este año, tuvimos el privilegio de asistir como Official Media Partner, una excelente oportunidad para reafirmarle a nuestros lectores de Estados Unidos, América Latina y el Caribe, nuestro compromiso de mantenerlos informados de todo lo relacionado con la industria tecnológica.
This year we had the privilege of attending as Official Media Partner, an excellent opportunity to reaffirm our readers in United States, Latin America and the Caribbean our commitment to keep them informed of everything related to the technology industry.
En las siguientes páginas podrán encontrar una recopilación de los lanzamientos más destacados e impactantes que se dieron durante el CES 2016, y que en su mayoría ya comenzaron o comenzarán a llegar al mercado en los próximos meses.
On the following pages you will find a compilation of the most important and impressive releases that occurred during the CES 2016, and most of them already begun or will begin to hit the market in the coming months.
!
’ Espero que lo disfruten, ¡hasta la proxima!
I hope you enjoy it. Until next time!
12 Analisys & Trends
C��, un adelanto del futuro
CES, a preview of the future
E
T
Esta feria, que arribó a los 49 años desde su primera presentación, se realizó del 6 al 9 de enero en la ciudad de las luces, Las Vegas, Nevada. Más de 3.600 expositores mostraron a 180.000 asistentes las novedades tecnológicas que ofrecerá el mercado durante este 2016.
This fair, which reached its 49 years since its first presentation, was held from January 6 to 9 in the city of lights, Las Vegas, Nevada. More than 3,600 exhibitors showed to about 180,000 attendees the technology innovations that will be offered by the market during 2016.
he future is just around the corner, and thanks to the Consumer Electronics Show (CES) 2016, we had a preview of what will be trend in the world this year.
GlobalMedia IT viajó hasta Las Vegas y participó del evento como Official Media Partner, un privilegio importante con un único propósito: llevarle a nuestros lectores de Estados Unidos, América Latina y el Caribe todos los pormenores de la feria de tecnología más grande del mundo.
GlobalMedia IT traveled to Las Vegas and participated in the event as Official Media Partner, an important privilege with one purpose: to bring our readers in United States, Latin America and the Caribbean all the details of the world's largest technology fair.
En los 2,2 millones de pies cuadrados de espacio de exhibición, se presentaron cientos de productos nuevos, con mejoras que persiguen un mismo objetivo: ahorrar tiempo.
At the 2.2 million square feet of exhibit space, hundreds of new products were introduced, with improvements pursuing the same goal: to save time.
Uno de los lanzamientos más impactantes fue el drone EHang 184, elaborado por la compañía EHang, dedicada a la fabricación de drones. Se trata del primer avión autónomo no tripulado capaz de transportar a un pasajero sin necesidad de piloto a una altura media-baja y distancias cortas, muy similar a las funcionalidades de un helicóptero.
One of the most impressive releases is the drone EHang 184, made by the EHang Company engaged in the manufacture of drones. This is the first autonomous unmanned aircraft capable of carrying a passenger without the need of a pilot and it flies on a mediumlow height and short distances, very similar to the functionality of a helicopter.
Andrew Zarivny / Shutterstock.com
l futuro está a la vuelta de la esquina, y gracias al Consumer Electronics Show (CES) 2016, pudimos tener un adelanto de lo que será tendencia en el mundo este año.
14 Analisys & Trends
Asimismo, los vehículos inteligentes también ocuparon un gran espacio de la feria. Tal es el caso de Volkswagen, empresa que presentó su prototipo eléctrico BUDD-e, que recarga el 80% de la batería en tan solo media hora y cuyas puertas se abren con un simple comando de voz.
Likewise, intelligent vehicles also occupied a large area of the fair. Such is the case of Volkswagen, the Company that introduced its electric prototype BUDD-e, which recharges the battery to 80% in just half an hour and the doors open with a simple voice command.
El Internet de las Cosas (IoT, por sus siglas en inglés) acaparó el interés de los asistentes, en especial la nevera Samsung Family Hub, frigorífico inteligente de la marca surcoreana que tiene una pantalla gigantesca en la puerta y cámaras interiores que mandan fotos a tiempo real.
The Internet of Things (IoT) captured the interest of the audience, especially the Samsung refrigerator Family Hub, a smart refrigerator from the South Korean brand that has a huge screen in the door and internal cameras that send real time photos of the inside.
Por otro lado, las computadoras y la realidad virtual abrieron cancha este año, en especial las gafas Oculus Rift, que ofrecen una mejor experiencia para el usuario, funcionan con Windows 10 y estarán disponibles para el consumidor en el primer trimestre de 2016.
On the other hand, computers and virtual reality open court this year, especially the glasses Oculus Rift, which offer a better user experience, work with Windows 10 and will be available to consumers in the first quarter of 2016.
Los dispositivos wearables no se quedaron atrás. Este año fue la gran presentación del Blaze, el reloj de FitBit que pretende competir de manera directa con Apple Watch; su principal ventaja es su autonomía, prometiendo hasta cinco días de batería. Se enfoca en la actividad física y las monitorizaciones. Samsung también mostró varios wearables innovadores, entre ellos el traje inteligente, conocido como Smart Suit; la camiseta inteligente de golf; el cinturón inteligente Samsung Welt y el bolso Sol Bag, con paneles solares capaces de recargar la batería del teléfono.
Wearables devices were not far behind. This year was the great presentation of the Blaze, the Fitbit watch that aims to compete directly with the Apple Watch; its main advantage is its autonomy, promising up to five days of battery. It focuses on physical activity and monitoring.
En definitiva, el ahorro de tiempo y energía fueron las principales cualidades que presentó la mayoría de los productos y/o software presentados durante el CES; ahora que hemos visto un adelanto del futuro, solo nos queda esperar que lleguen al mercado los dispositivos que faltan.
In short, saving time and energy were the main qualities introduced by most of the products and/or software presented during the CES; now that we've seen a preview of the future, we can only wait for those devices to reach the market.
Andrew Zarivny / Shutterstock.com
Samsung also showed several innovative wearables, including a smart outfit, known as the Smart Suit; smart golf shirt; the smart belt Samsung Welt and a bag called Sol Bag, with solar panels capable of recharging the phone battery.
16 HARDWARE
Cyberpower lanzará línea de productos para Latinoamérica Cyberpower will launch a product line for Latin America
C
yberpower, a leading UPS and energy savers manufacturer will launch-among February and March this year- a new line of products in the region designed for the Latin American user. Alfredo López, Managing Director for Cyberpower Latin America, gave an exclusive interview for GlobalMedia IT from CES 2016 held in Las Vegas. Lopez took the opportunity to announce the launch of the product which –as he said- it will be the most accessible of the brand.
C
yberpower, una empresa líder en fabricación de UPS y protectores de energía lanzará en la región –entre febrero y marzo de este año– una nueva línea de productos pensada en el usuario latinoamericano.
Alfredo López, Managing Director, LatinAmerica de Cyberpower, concedió una entrevista exclusiva para GlobalMedia IT desde el CES 2016 en Las Vegas. López aprovechó la oportunidad para anunciar el lanzamiento de dicho producto que –según aseguró– será el más accesible de la marca.
“Queremos contactar a los clientes y socios estratégicos para que nos apoyen en el lanzamiento de esta nueva línea de productos en los próximos meses”. En este sentido, indicó que Cyberpower está enfocado en ofrecer una línea completa con el respaldo, garantía y calidad que el cliente espera de Cyberpower. “La garantía de nuestro producto es mejor que muchas de las marcas del mercado”.
"What we want to achieve at CES is to contact customers and strategic partners to support us in launching this new line of products in the coming months". About this, he said that Cyberpower is focused on providing a full-line with the backup, security and quality that customers expect from Cyberpower. "The guarantee of our product is better than many of the brands in the market”.
18 HARDWARE
Puntualizó que en los próximos meses llegará a toda Latinoamérica, productos de 110 y 210 voltios. “En estos momentos tenemos una línea que se enfoca en los canales de Centro América y el Caribe, porque son líneas de 110 voltios pero nos estamos expandiendo para cubrir toda región”.
He noted that in the coming months, products of 110 and 210 volts will reach Latin America."Right now we have a line that focuses on the channels of Central America and the Caribbean, as they are 110-volt lines but we are expanding to cover the entire region".
Al ser consultado sobre el comportamiento del mercado latinoamericano, aseguró que la campaña la han ido preparando desde hace más de un año. “Vemos que la competencia es un producto de bajo costo y por ende, hemos desarrollado una línea más accesible para poder competir con las marcas del mercado”, dijo López al acotar que Cyberpower es una empresa sólida con 7 fábricas ubicadas en China.
When asked about the behavior of the Latin American market, he said that they have been preparing the campaign for over a year ago, "We see that the competition has a low-cost product and therefore we have developed a more accessible line to compete with brands in the market", said Lopez, remarking that Cyberpower is a solid company with 7 factories in China.
“Las personas que quieran adquirir los productos pueden ir a nuestra página web y ver los distribuidores, también pueden comunicarse conmigo o a través de nuestros mayoristas, como Tech Data en Miami y otros distribuidores adicionales en Colombia, Puerto Rico, Panamá, Costa Rica, Guatemala, Santo Domingo, Trinidad y Tobago”.
"People who want to purchase the products can visit our website and see the distributors, they can also contact me or through our wholesalers, as Tech Data in Miami and additional distributors in Colombia, Puerto Rico, Panama, Costa Rica, Guatemala, Santo Domingo, Trinidad and Tobago".
F i n a l i z ó i n v i t and o a l o s i n t e r e s ad o s a v i s i t ar l a p ág i na w e b : https://www.cyberpowersystems.com/ para obtener detalles sobre los productos disponibles y oportunidades de acceso al departamento técnico.
He concluded by inviting interested parties to visit the website: https://www.cyberpowersystems.com/ for details on available products and opportunities to access the technical department.
20 INNOVATION
EHang 184, el primer drone capaz de transportar a una persona EHang 184, the first drone capable of carrying a person
U
no de los lanzamientos que más capturó la atención de los asistentes y la prensa del CES 2016, fue el drone EHang 184, elaborado por la compañía EHang, dedicada a la fabricación de drones.
La empresa, presentó durante la feria el primer avión autónomo no tripulado capaz de transportar a una persona. Se trata del primer vehículo del mundo de estas características capaz de transportar a un pasajero sin necesidad de piloto a una altura media-baja y distancias cortas, muy similar a las funcionalidades de un helicóptero.
FUNCIONAMIENTO Este drone no precisa de piloto y está propulsado con energía eléctrica. EHang 184 tiene un peso aproximado de 200 kilos, 1.5 metros de altura, y utiliza ocho grandes hélices montadas sobre cuatro brazos para volar y flotar. El despegue lo realiza de manera vertical al igual que un helicóptero, sin necesidad de una pista de aterrizaje o despegue. Todos los aspectos del vuelo los controlaría directamente el pasajero desde una tableta instalada en la cabina y despega con sólo apretar un botón.
O
ne of the releases that captured the most attention of the audience and the press at CES 2016 was the drone EHang 184, made by the EHang Company dedicated to the manufacture of drones. The company presented during the show the first autonomous unmanned aircraft capable of carrying a person. It’s the first vehicle of its kind in the world capable of carrying a passenger without a pilot in a medium-low height and short distances, very similar to the functionality of a helicopter.
OPERATION This drone doesn’t need a pilot and is powered with electricity. The drone EHang 184 weighs approximately 200 kilos, 1.5 meters high, and uses eight large propellers mounted on four arms to fly and float. The takeoff is performed vertically like a helicopter, without a runway to takeoff. All aspects of the flight are controlled by the passenger directly from a tablet installed in the cockpit and it takes off with the push of a button.
La capacidad de vuelo con la que cuenta el EHang 184 es de unos 16 kilómetros y a una velocidad de 96 kilómetros por hora. Desde la compañía aseguran que el peso máximo que puede transportar este drone es de 100 kilos y tiene un pequeño habitáculo para una maleta o bolsa de viaje. Además, cuenta con aire acondicionado en la cabina. Tarda aproximadamente dos horas en recargarse (en modo carga rápida) y cuatro para realizar la recarga completa.
El EHang 184 es también fácil de estacionar, puesto que las cuatro hélices pueden doblarse completamente hacia arriba y plegarse como un gran robot.
The flight capacity of the EHang 184 is about 16 kilometers and a speed of 96 kilometers per hour. The company says that the maximum weight that can carry this drone is 100 kilos and has a small room for a suitcase or travel bag. It also has air conditioning in the cabin. It takes approximately two hours to recharge (quick charge mode) and four for full recharge.
The EHang 184 is also easy to park, since the four propellers can be completely folded up like a big robot.
The EHang Company guarantees that these types of drones are safe, since they will have a control center similar to an airport. If they met with an obstacle like a bird, passengers also have the option of tapping the screen to enter a "steady" mode or the control center will intervene in the event if it’s necessary. For now, the EHang 184 is a prototype drone designed as an alternative to private jets or helicopters, so the date on which users can access this innovative device is unknown.
La propia compañía EHang asegura que este tipo de drones son seguros, puesto que contarán con un centro de control similar al de un aeropuerto. En el caso de que se encontraran con un obstáculo como un pájaro, los pasajeros también tienen la opción de tocar la pantalla para entrar en un modo “estacionario” o bien, el centro de control intervendría en el caso de que fuera necesario. Por el momento, el EHang 184 es un prototipo de avión no tripulado pensado como alternativa a los helicópteros o aviones privados, así que se desconoce la fecha en que los usuarios puedan acceder a este innovador dispositivo.
22 wearable
Samsung presentó sus nuevos wearables smarts en el CES 2016 Samsung presented its new smart wearables at CES 2016
U
na vida smart, es la premisa de Samsung para este 2016. La empresa no se detiene y trae para sus consumidores nuevas tecnologías dispuestas a mejorar y cambiar el estilo de vida de las personas. Así se hizo saber y sentir en el CES 2016, con un impresionante stand de 28,000 pies cuadrados, aprovecharon al máximo la oportunidad de mostrar a más de 170,000 profesionales del área su nuevas creaciones. Tal es el caso del reloj inteligente Gear, el cual llegó al mercado a finales de 2015 y en el evento la empresa lanzó la versión Gear S2 Clásico: un modelo más formal y con mucho estilo, ideal para los amantes de la moda. Con este producto, el usuario puede mantenerse enterado de todo: el clima, ritmo cardíaco, las noticias, ver cuando se tiene una llamada o mensaje de texto, entre muchas otras funciones. También mostraron un wearable innovador: el traje inteligente de Samsung, conocido como Smart Suit, incluye dos o tres botones NFC que se puede programar para compartir información con otras personas cuando un celular hace contacto con los botones. También, es posible ajustarlo para que el timbre del celular se coloque en silencio y vibre solo al recibir llamadas o notificaciones. Tiene un costo aproximado de US$500 (como precio inicial) en Corea del Sur y, por el momento, Samsung no vende los botones inteligentes individualmente, sino sólo integrados en el traje.
A
smart life is Samsung’s premise for this 2016. The company doesn't stop and brings to its consumers new technologies ready to improve and change people’s lifestyle. This way it was known and felt at CES 2016, where they participated with an impressive stand of 28,000 square feet, making the most of the opportunity to show their new creations to more than 170,000 professionals in the area. Such is the case of the smart watch Gear, which reached the market in late 2015 and in the event the company released the version S2 Gear Classic: a more formal and stylish model, ideal for fashion lovers. With this product, users can be updated on everything: Weather, heartbeat, news, see when you have a call or text message,
among many other functions. They also showed an innovative wearable: Samsung Smart Suit, which includes 2 or 3 NFC programmable buttons to share information with other people when a smartphone gets in contact with the buttons. It’s also possible to adjust the phone’s bell so it’s placed in silent and vibrates only for incoming calls and notifications. Has an approximate cost of US $500 (as the initial price) in South Korea and, for the moment, Samsung doesn’t sell the smart buttons individually, but only integrated into the suit.
24 wearable Siguiendo en el tema de la ropa inteligente, Samsung presentó la camiseta inteligente de golf que funciona casi igual que el traje anterior. En las mangas de la camiseta viene integrado un sensor NFC que puede ser programado para recibir información del clima o abrir la app de golf, entre otros.
Continuing on the theme of smart clothing, Samsung introduced the Golf Smart Shirt which works almost the same as the previous suit. In the shirt sleeves it's built an NFC sensor that can be programmed to receive weather information or open the Golf app, among others. For those watching their figure, the Korean company introduced a novelty that they are still developing. It’s the Samsung Welt, a Smart belt which measures the waist size, the time you've been sitting, your daily steps and if you exceeded eating. Through Bluetooth, the belt sends this information to a smartphone that has the Welt app installed. It’s estimated that the battery could last more than a week and the device is charged via microUSB port.
Para quienes cuidan su figura, la empresa Coreana presentó una gran novedad que aún están trabajando. Se trata del Samsung Welt, es un cinturón inteligente que mide el tamaño de la cintura, el tiempo que has permanecido sentado, tus pasos diarios y si te has excedido comiendo. A través de Bluetooth, el cinturón envía esta información a un celular que tiene instalada la app de Welt. Se estima que su batería podría durar hasta más de una semana y el dispositivo se carga a través de un puerto microUSB. El atuendo Samsung debe estar completo, por lo que así mismo mostraron el Samsung Sol Bag, un elegante bolso que integra en su parte exterior diferentes paneles solares para poder cargar celulares u otros dispositivos en cualquier parte donde se pueda obtener energía solar. El bolso cuenta con un diseño modular que permite modificar mínimamente colores y formas externas, al intercambiar una de las dos partes que están añadidas con cremalleras. Todos estos artículos sumados a las características de la marca como ahorro de energía, su atractivo, funcional, diseño y flexibilidad, se convirtieron en las principales atracciones del CES 2016 siendo además objetos de deseo para todos los seguidores de Samsung.
The outfit should be complete, that’s why they showed the Samsung Sol Bag, an elegant bag which integrates different solar panels in the outside to charge cell phones or other devices anywhere where you can get solar energy. The bag features a modular design that allows you to minimally change colors and external forms, by exchanging one of the two parts that are added with zippers. All these together with the features of the brand as saving energy, attractiveness, functionality, design and flexibility, became the main attractions of the CES 2016 also being objects of desire for all Samsung fans.
26 UPDATE
L
G has been betting on flexibility and innovation in its products, as evidenced by this year’s latest news: The intention to develop flexible smartphones or presenting a flexible television as a poster. This year, they didn’t miss the opportunity at CES 2016, where the Korean Company showed a revolutionary flexible OLED panel, which will make many forget the heavy screens.
LG presenta su nueva pantalla enrollable LG introduces its new Roll-Up Screen
L
G lleva tiempo apostando por la flexibilidad e innovación en sus productos. Así lo demuestran las últimas noticias de este año: la intención de desarrollar smartphones flexibles o la presentación de un televisor flexible a modo de póster.
LG ya había mostrado gran interés en el desarrollo de pantallas flexibles con la presentación de sus televisores flex y el Smartphone LG G Flex y en el 2014 trabajó en un prototipo de este género de pantallas; sin embargo, de este punto hasta llegar a un panel enrollable es un paso gigantesco para la tecnología.
Este año, no dejaron pasar la oportunidad en la feria CES 2016, donde la compañía coreana exhibió un revolucionario panel OLED enrollable que hará que muchos se olviden de las pesadas pantallas.
El panel enrollable es de 18 pulgadas, está realizado con OLED, un material que permite cambiar los elementos con cierta independencia gracias a su iluminación individual. Además, su textura es similar a la de una película de acetato.
LG had already shown great interest in the development of flexible displays with the introduction of their flex TVs and the LG G Flex Smartphone, and in 2014 they worked on a prototype of this kind of screens; however, from this point until attaining a roll-up panel, is a giant step for technology. The roll-up panel is 18 inches, is made with OLED, a material that can change the items with certain independence thanks to the individual lighting. Moreover, its texture is similar to that of acetate film.
Se prevé que en el futuro este equipo pueda superar el tamaño en pulgadas. También se espera que las pantallas lleguen a soportar hasta 4K de resolución, un gran avance si se compara con la resolución de 1200 x 810 de hoy en día. De igual forma, LG tiene preparada otra pantalla de este tipo mucho más grande. Pese a que no se conocen detalles sobre este dispositivo, la información extraoficial asegura que tiene una longitud de aproximadamente 55 pulgadas y que es capaz de dar imagen por ambas caras. Cabe destacar que ninguno de esos televisores será vendido este año, y es posible que nunca lleguen a las tiendas. El verdadero uso de estas pantallas aún está por verse, pero LG expresó a la BBC que esperan que será útil, por ejemplo, para aquellas personas que desean enrollar su televisión cuando no la usan. Es posible que los televisores de LG estén pensados para mostrar que esta tecnología es posible, aunque no necesariamente sea comercial.
//////////////////////////////////// It is expected that in the future this equipment can exceed the size in inches. It’s also expected that the screens will support up to 4K resolution, a breakthrough when compared with the 1200 x 810 resolution of today. Likewise, LG has prepared a larger display of this type. Although the details about this device are unknown, the unofficial information ensures that it has a length of approximately 55 inches and is capable of having images on both sides. Notably, none of these TVs will be sold this year, and may never reach stores. The real use of these screens is yet to be seen, but LG told the BBC they hope they will be useful, for example, for those who want to roll up their TV when not in use. It’s possible that LG TVs are designed to show that this technology is possible, although not necessarily commercial.
28 MOBILITY
Granite, el teléfono más seguro del mercado Granite, the most secure phone on the market ranite Phone de Sikur, es la definición de seguridad más completa que hasta ahora ha tenido el mercado tecnológico, y se presentó en el CES 2016 en Las Vegas.
G
ikur Granite Phone is the most comprehensive definition of security so far in the technology market, and it was presented at CES 2016 in Las Vegas.
Federico Dávila, CEO de Sikur, conversó con el equipo de reporteros de GlobalMedia IT para detallar las ventajas de esta tecnología que promete ocupar un buen espacio en el sector seguridad.
Federico Dávila, CEO, Sikur spoke to the team of reporters from GlobalMedia IT to point the advantages of this technology that promises to occupy a great space in the security sector.
El dispositivo es una combinación de “comunicación y seguridad” como lo describe Dávila. La idea inició en Brasil en 2012, cuando solo ofrecían un software de seguridad y ahora también han lanzado al mercado el hardware para darle valor agregado.
The device is a combination of “communication and security”, as Dávila described. The idea began in Brazil in 2012, when they only offered security software, and now they also launched the hardware to add value.
“Desde el 2013 vemos que hay mucho espionaje de los gobiernos a las empresas. Estos organismos están cansados y quieren usar este tipo de solución para protegerse”, dijo Dávila al indicar que “Latinoamérica necesita este producto”.
"Since 2013 we see a lot of espionage by governments to businesses. These establishments are tired and want to use this type of solution for protection", said Dávila, stating that "Latin America needs this product".
“Queremos que las empresas tengan confianza a la hora de intercambiar información”.
"We want companies to have confidence in exchanging information".
Dávila especificó que ningún otro teléfono del mercado ofrece este tipo de seguridad que combine hardware y software, un detalle que los diferencia de la competencia.
Dávila specified that no other phone on the market offers this type of security that combines hardware and software, a detail that sets them apart from the competition.
S
30 MOBILITY
Sikur, que en 2015 preveía comercializar entre 10 y 20 mil unidades, logró alcanzar casi 60 mil. “La demanda nos sorprendió”.
Sikur, who in 2015 expected to market from 10 to 20 thousand units, managed to reach almost 60,000. "The demand surprised us".
En este sentido, adelantó que para este año esperan crecer diez veces más, con 60% de presencia en Latinoamérica. “Vinimos al CES con la intención de mostrar el teléfono y la verdad es que nos ha sorprendido, hemos tenido mucha receptividad en el canal, operadores y clientes”.
In this regard, he said that this year they expected to grow tenfold, with 60% of presence in Latin America."We came to CES with the intention to show the phone and it really surprised us, we had a great reception from the channel, operators and customers".
Esta es la primera vez que Sikur participa del CES y lo ha hecho junto a su partner, ARCHOS, una empresa francesa especializada en smartphones.
This is the first time Sikur participates at CES and they have done this together with its partner, ARCHOS, a French company specialized in smartphones.
Sikur, que ya está presente en Brasil, México, Chile, Perú, Colombia, Paraguay, EEUU, Canadá, España, Portugal, Alemania, Francia, Italia, Austria y África del Sur, quiere llegar a países de Centro América, ya que “es un área importante”. De igual modo, planean la expansión en Europa.
Sikur, which is already present in Brazil, Mexico, Chile, Peru, Colombia, Paraguay, USA, Canada, Spain, Portugal, Germany, France, Italy, Austria and South Africa, wants to reach countries in Central America, since "it’s an important area". Likewise, they are planning to expand in Europe.
Adelantó que pronto estarán en Barcelona, España, para lanzar una nueva tecnología, de la cual no quiso dar muchos detalles pero aseguró que “cambiará mucho el mercado”.
He said that soon they will be in Barcelona, Spain, to launch a new technology; about this he wouldn’t give many details but he said "it will change the market".
31 UPDATE
T
he bet for connected vehicles, electric cars and autonomous cars redoubles. This was evident at CES 2016, where automakers and more than a hundred technology companies working in the engine area aimed to show the car as a "smart" creature, autonomous, hyper connected, electric and sensitive to the features of their drivers, if they have any.
Los autos del futuro sorprenden en el CES 2016
Cars of the future surprise at CES 216
L
a apuesta por los vehículos conectados a la web, autos eléctricos y automóviles autónomos se redobla. Esto se pudo evidenciar en el CES 2016, donde los fabricantes de automóviles y más de un centenar de empresas tecnológicas que trabajan en el área del motor tuvieron como objetivo mostrar al auto como una criatura “inteligente”, es decir autónomo, hiperconectado, eléctrico y sensible a las características de sus chóferes, si los tuviese.
A eso se le suma el futurista concepto de auto de carreras eléctrico presentado por la firma californiana Faraday Future y la versión final del vehículo eléctrico Chevrolet Bolt de General Motors, que buscan llevar el mercado un escalón más arriba.
Para muestra de ello, podemos mencionar a Ford que confirmó su alianza con Amazon para controlar las luces de casa, el termostato y otros objetos desde el automóvil y adelantó que triplicará hasta 30 su flota de vehículos autónomos con los que investiga este campo. También General Motors anunció un acuerdo con la empresa de transporte Lyff para el desarrollo de una red de taxis robotizados con una inversión de más de 500 millones de dólares.
Por su parte, Volkswagen presentó su prototipo eléctrico BUDD-e, que recarga el 80% de la batería en tan solo media hora, cuyas puertas se abren con un simple comando de voz, y que la compañía plantea como un sucesor de la Combi. Este auto cuenta con batería de iones de litio y recibe energía gracias a dos motores eléctricos ubicados en la parte de abajo: uno adelante y otro en la suspensión trasera, alcanzando una velocidad máxima de 112 mph.
As a proof of this, we can mention that Ford confirmed its partnership with Amazon to control house lights, thermostat and other objects from the car and they said that they will triple to 30 its fleet of autonomous vehicles which they use to investigate this field. General Motors also announced an agreement with the transport company Lyff for the development of a network of robotic taxis with an investment of more than $500 Million. To this is added the futuristic concept of electric racing car presented by the Californian firm Faraday Future and the final version of the electric vehicle Chevrolet Bolt from General Motors, trying to take the market a step above. For its part, Volkswagen introduced its electric prototype BUDD-e, which recharges 80% of the battery in just half an hour, the doors open with a simple voice command, and the company presents it as a successor to the Combi. This car has a lithium ion battery and is powered by two electric motors located on the bottom, one in front and one in the rear suspension, reaching a top speed of 112 mph.
32 UPDATE
BMW no podía quedarse atrás, mostrando su sistema sin espejo retrovisor de su auto eléctrico i8, que despliega en un panel imágenes de tres cámaras que eliminan los puntos muertos y permiten al conductor tener una visión más amplia de su entorno. Las compañías de investigación hicieron su parte y exhibieron una vasta variedad de programas para los autos. Como por ejemplo: la firma Quanergy presentó un sistema de radares de bajo costo que pueden tener una panorámica de 360 grados incluso en malas condiciones atmosféricas y que reduce el precio de la tecnología a 1000 dólares por auto, frente a los US$ 70.000 de los modelos usados en los primeros prototipos autónomos. De igual forma, la compañía Nvidia, por su parte, mostró una “supercomputadora” para autos, en un sistema de inteligencia artificial que determinará cómo responder a la enorme gama de situaciones que afronta un vehículo. Tiene el poder equivalente a 150 MacBook de Apple y que se integrará en modelos de la automovilística Volvo. Sin duda alguna los autos eléctricos jugarán un gran papel en este año, solo queda esperar que los autos salgan al mercado y las ofertas de las marcas para saber cuál conviene a cada usuario, según sus necesidades y costos.
BMW could not stay behind, showing its electric car i8, a system without rear view mirror, has a panel that displays images of three cameras to eliminate blind spots and allow the driver to have a broader view of their surroundings. Research companies did their part and exhibited a wide variety of programs for cars. As an example: the firm Quanergy introduced a system of low-cost radars that can have a 360 degrees overview even in bad weather conditions and reducing the price of the technology to US$1000 per car, compared to US$ 70,000 models used in the first autonomous prototypes. Likewise, the company Nvidia, showed a "supercomputer" for cars, a system of artificial intelligence that will determine how to respond to the enormous range of situations faced by a vehicle. It has the equivalent power of 150 Apple MacBook and it will be integrated into Volvo car models. Undoubtedly the electric cars will play a big role this year; we only have to wait for the cars to be released on the market and the brands offers to see which can suit each user according to their needs and costs.
34 Innovation
Una moto ecológica con batería recargable An ecologic motorbike with rechargeable battery ¿Bicicleta o motocicleta? Bolt M-1 es un interesante sistema de transporte que seguramente revolucionará el mundo automovilístico. // Bicycle or Motorbike? Bolt M-1 is an interesting transport system that will surely revolutionize the automotive world.
A
t first glance, Bolt M-1 looks like a bicycle but if you look closer, inside it has a rechargeable battery that makes it a motorbike. This proposal comes from three guys who love the world of wheels, Nathan Jauvtis, Josh Rasmussen and Zack Levenberg, who granted an interview to GlobalMedia IT to highlight the advantages of the Bolt M-1. “Six years ago, the first idea of the Bolt Motorbike came into our heads. A friend of mine said: Nate, what do you think it would take to make an electric moped? So we met up for tea, and we started brainstorming”, said Jauvtis, who has a PhD in Mechanical Engineering.
A
primera vista Bolt M-1 parece una bicicleta pero si le prestas atención, en su interior contiene una batería recargable que la convierte en una motocicleta. Esta propuesta proviene de tres sujetos amantes del mundo de las ruedas, Nathan Jauvtis, Josh Rasmussen y Zack Levenberg, quienes le concedieron una entrevista a GlobalMedia IT para resaltar las ventajas de Bolt M-1. “Seis años atrás, la primera idea de la Bolt Motorbike vino a nuestra cabeza, queríamos algo nuevo. Un amigo me preguntó: Nate, ¿qué se necesitaría para hacer una moped eléctrica? Así que nos reunimos y comenzó una tormenta de ideas y así
dimos con este proyecto”, dijo Jauvtis, quien tiene un PhD en Ingeniería Mecánica. Explicaron que el primer prototipo no se llamaba Bolt; lo llamaron la bicicleta “tonta”, ya que era muy fácil de manejar. Tenía una batería, motor y control remoto. Sin embargo, “no tenía el estilo de hoy con los asientos y las ruedas geniales. Queríamos algo que fuera tan conveniente como las scooters pero mucho más divertido, interactivo e innovador”, dijo Levenberg. La Sede de Bolt Motorbike está en San Francisco, California, donde el tráfico puede llegar a ser pesado y por sus subidas y bajadas empinadas, muy difícil de conducir.
They explained that the first prototype wasn’t called Bolt; it was what they would call a dumb bike, it was very easy to use. It had a battery and a remote controller. However, “it didn’t have any of the styling that we brought to it such as the seats or our cool mac wheels. We wanted something that’s just as convenient as scooters but way more fun and way more interactive and innovative”, said Zack Levenberg. Bolt Motorbike headquarter is located in San Francisco, where the traffic can be really heavy and because of the steep ups and downs, it can be really hard to drive a traditional bike, so Bolt M-1 has fit very well in this city.
26 Innovation
Two years and a half ago they took this project to another level; they updated this motorbike to make it fun and easy to drive. Besides, “it’s good for the city”, because it’s completely ecologic. “There are a couple of reasons why you want to choose the Bolt M-1: It’s got to be the most motorcycle-like, highest performing electric bicycle in production today. To ride this, you don’t need license, registration or insurance. So it’s really easy to get on our bikes”, said Josh Rasmussen, CEO of the Company.
Hace dos años y medio fue que llevaron este proyecto “a otro nivel”; crearon una moto eléctrica, fácil y divertida de manejar. Además de esto, “es buena para la ciudad”, ya que es completamente ecológica. “Hay un par de razones por las que querrías escoger a la Bolt M-1: Es lo más parecido a una motocicleta/bicicleta eléctrica con el mayor desempeño que se produce hoy en día. Para manejar esto no se requiere de licencia, registro ni seguro. Así que es muy fácil manejar nuestras motos”, dijo Josh Rasmussen, CEO de la Compañía. Al ser consultado sobre las características de la batería y su duración, Jauvtis indicó
que está hecha con la última tecnología en baterías, de iones de litio, rápida de cargar. “En un lugar con subidas y bajadas como San Francisco, puedes recorrer hasta 35 millas y en un lugar plano como Miami se podrían recorrer hasta 50 millas sin problemas”. Para este año tienen como objetivo central el mercado oeste de los Estados Unidos. Sin embargo, adelantaron que para el 2017 tienen previsto introducir la Bolt M-1 en el mercado internacional y no descartan a Suramérica, región que han visitado en reiteradas oportunidades y durante sus viajes han podido observar la “gran cantidad de bicicletas” por lo que aseguran que la Bolt M-1 podría captar gran parte del mercado.
When asked about the battery life, Jauvtis said that is a lithium-ion battery, the latest battery technology. “We can go about 25 to 35 miles if you ride up and down the hills of San Francisco. In a place like Miami that is flat and frictionless and windless it will go 50 miles with no problems”, he said. For 2016 their main goal is the market of the West Coast of the United States. However, they said that for 2017 they plan to introduce the Bolt M-1 in the international market and they said that South America is included, region visited by them repeatedly and during their travels they were able to observe “motorbikes everywhere” so they say the Bolt M-1 could capture much of the market.
36 APPS
iFit, el coach virtual
iFit, the Virtual Coach
L
a primera solución fitness crea un juego de planificación diaria de recomendaciones personalizadas y de expertos para los cuatro pilares de la salud: Ejercicios, Actividad, Nutrición y Sueño.
T
he first fitness solution which creates a daily game plan of personalized expert recommendations for the four pillars of health: exercise, activity, nutrition and sleep.
del rastreador de banda. La filosofía del nuevo servicio dice, “no es lo que has hecho, sino lo que harás luego”.
At CES 2016, health and fitness leader iFit announced iFit Coach™, the comprehensive solution first of its kind to deepen in tracker band data. The philosophy of the new service says, “It’s not what you’ve done, but what you do next.”
iFit Coach es una nueva forma radical de conectar hardware y software, datos y resultados, consumidores y expertos. El servicio da a los miembros recomendaciones de expertos para los cuatro pilares de la salud: Ejercicio, actividad, nutrición y sueño. El plan diario es personalizado y dinámico, se actualiza automáticamente basado en el flujo de datos continuos de una red de dispositivos iFit conectados, incluyendo wearables, equipo de fitnes en casa y en clubes, colchonetas, escalas de peso, zapatos deportivos y más.
iFit Coach is a radical new way to connect hardware and software, data and results, consumers and experts. The service gives members expert recommendations for the four pillars of health: Exercise, activity, nutrition and sleep. The daily plan is personalized and dynamic, updating automatically based on ongoing data flow from a network of iFit connected devices, including wearables, fitness equipment at home and clubs, mattresses, weight scales, running shoes and more.
En el CES 2016, el líder en la salud y fitness iFit anunció iFit Coach™, la primera solución integral de su tipo para profundizar en los datos
Durante el día, el iFit Coach recibe datos de los dispositivos y ajusta sus recomendaciones en tiempo real, dependiendo de lo que el consumidor come y de cómo se mueve. Por ejemplo, si tu meta de fitness fijada es perder peso, y comes una dona en una reunión de trabajo, iFit proporciona una rutina de ejercicios rápida para después del trabajo para cancelar el efecto de esas calorías o ajusta tus recomendaciones de nutrición para la cena. “Muchas personas usan wearables de fitness por solo algunos meses, pero luego los abandonan porque todo lo que obtienen son datos, datos, datos”, dijo Mark Watterson, Director de iFit. “Nuestra solución iFit Coach ofrece un simple login para arreglar ese problema. Es la única aplicación que rastrea y
Throughout the day, the iFit Coach receives data from the devices and adjusts its recommendations in real time, depending on what a consumer eats and how they move. For exam-
luego te dice qué hacer para obtener tus metas fitness. iFit cree que ponerse en forma no es solo sobre lo que has hecho,
ple, if your stated fitness goal is to lose weight, and you eat a donut at a work meeting, iFit will provide a quick after-work workout to cancel the effect of those calories or adjust your
sino lo que estás por hacer”.
nutrition recommendations for dinner.
CÓMO FUNCIONA La aplicación iFit Coach™ es la base de tu subscripción de 9 dólares al mes. Además, rastrea tu progreso en conjunto al ejercicio diario y las metas de salud en tiempo real. Con datos precisos y retroalimentación sobre las cuatro categorías del fitness, iFit Coach™ te despierta con un plan de juego para el día personalizado para cada miembro: Cardio y entrenamientos de fuerza, actividad y metas de movimiento, metas de ingesta de calorías, planes de alimentación, recetas y lista de compras y la hora óptima de acostarse. “Many people use fitness wearables for just a few months, but then abandon them because all they get is data, data, data,” said Mark Watterson, director of iFit. “Our iFit Coach solution offers a simple, single login to fix that problem. It’s the only app that tracks then tells you what to do to meet your fitness goals. iFit believes to get fit it’s not just about what you’ve done, it’s what you do next.”
HOW IT WORKS The iFit Coach™ mobile app is the foundation of your $9 a month iFit subscription. The app tracks your progress against daily fitness and health goals in real time. With accurate data and feedback on the four fitness-crucial categories, iFit Coach™ wakes you up with a game plan for the day personalized for each member: Cardio and strength workouts, activity and movement goals, calorie intake goals, meal plans, recipes and grocery lists, and the optimal bedtime.
38 Innovation
Premios a la Innovación CES 2016 Innovation Awards CES 2016 Los Premios a la Innovación 2016, descritos por el Consumer Electronics Show como el “futuro del diseño innovador”, destacó la tecnología de punta en varias áreas. Aquí compartimos los 21 artículos que ganaron el Premio a la Innovación para el show del 2016: // The 2016 innovation awards, described by the Consumer Electronics Show as the "future of innovative design," highlight the top tech in various fields. Here we share the 21 items that won an innovation award for the 2016 show:
• HP ENVY CURVED ALL-IN-ONE • BEOLAB 90: BeoLab 90 es el nuevo altavoz insignia de B&O que da al usuario un nivel de control del comportamiento acústico y rendimiento sin precedentes. • LILY CAMERA: Es la primera cámara lanza-y-dispara del mundo. Garantiza a los usuarios la libertad de documentar sus vidas mientras aún están viviendo el momento.
• HP ENVY CURVED ALL-IN-ONE • BEOLAB 90: BeoLab 90 is the new flagship loudspeaker from B&O that gives the customer an unprecedented level of control of the acoustic behavior and performance. • LILY CAMERA: Is the world's first throwand-shoot-camera. It grants users the freedom of documenting their lives while still living in the moment. • PILOT ECO USBCELL RECHARGEABLE BATTERY
• IWIRELESS
• IWIRELESS
• JBL REFLECT AWARE: Estos audífonos entregan el mejor rendimiento en cancelación de ruido en su clase y la habilidad de ajustar el nivel de ruido del medio ambiente para mayor reconocimiento.
• JBL REFLECT AWARE: These headphones deliver both best in class noise cancelling performance and the ability to adjust noise level from your environment for greater awareness.
• K-1 DISPOSITIVO DE ASISTENCIA: El K-1 es un dispositivo de asistencia 3D imprimible diseñado para hacer prótesis de manos funcionales que son donadas a personas con necesidades.
• K-1 ASSISTIVE DEVICE: The K-1 is a 3D printable assistive device designed to make functional, prosthetic hands that are donated to people in need.
• SERVICIO DE PUERTO DE CARGA PARA APPLE WATCH + IPHONE: Permite al usuario cargar ambos dispositivos simultáneamente.
• VALET CHARGE DOCK FOR APPLE WATCH + IPHONE: It allows the user to charge both devices simultaneously. • KLIPSCH REFERENCE PREMIERE DOLBY ATMOS SPEAKER SYSTEM
• SISTEMA DE ALTAVOCES KLIPSCH REFERENCE PREMIERE DOLBY ATMOS • BATERÍA RECARGABLE PILOT ECO USBCELL
• SAMSUNG GEAR S2
• SAMSUNG GEAR S2
40 Innovation • RICOH THETA S: Es la cámara esférica primera en su tipo que captura escenas de 360 grados que rodean al usuario.
• SEABOARD RISE: Permite a los músicos formar el sonido a través del tacto. Desarrollado por tecnologías innovadoras, también es delgado, ligero y portátil.
• SENGLED VOICE: Es el único bombillo LED del mercado con micrófono/altavoz integrado.
• RICOH THETA S: Is a first-of-its-kind spherical imaging camera that captures 360-degree scenes surrounding the user. • SENGLED VOICE: Is the only integrated microphone/speaker LED bulb on the market.
• DIETSENSOR: Controla hábitos alimenticios, ideal para personas con sobrepeso o con enfermedades crónicas relacionadas con comidas. Analiza la comida con el clic de un botón usando una micro escala y SCIO, el primer sensor molecular que cabe en una mano.
• DIETSENSOR: Controls eating habits, ideal for people overweight or with food-related chronicle diseases. It analyzes the food with a click of a button using a micro scale and SCIO, the first molecular sensor that fits in a hand.
• BARTENDER ROBÓTICO SOMABAR: Utilizando la app de Somabar, puedes compartir y crear cocteles con cualquier persona del mundo en segundos.
• SOMABAR ROBOTIC BARTENDER: Using the Somabar app, you can share and create cocktails with anyone on the globe in seconds.
• OURA: Ayuda a obtener más descanso mientras duermes y ajusta tus actividades diarias hacia un mayor balance y desempeño.
• LENTES INTELIGENTES ODG R-7
• OURA: It helps you to get more restful sleep and adjust your daily activities towards better balance and performance. • YOGA TAB 3 PRO: A multimedia tablet with a built-in projector. It transforms a wall or ceiling into a brilliant 70" screen.
• YOGA TAB 3 PRO: Una tabla multimedia con un proyector integrado. Transforma una pared o techo en una brillante pantalla de 70 pulgadas.
• SAMSUNG GALAXY S6 EDGE+ • SEABOARD RISE: Allows musicians to shape sound through touch. Powered by groundbreaking technologies, it is also thin, lightweight and portable. • ODG R-7 SMART GLASSES
• SAMSUNG GALAXY S6 EDGE+
• ASISTENTE DE COPIA DE SEGURIDAD DE REMOLQUE FORD F-150 PRO
• FORD F-150 PRO TRAILER BACKUP ASSIST
• DEEPER FISHFINDER: Es un sonar inteligente que funciona en conjunción con tu teléfono inteligente. Está creado para localizar peces, obtener información sobre la profundidad, temperatura del agua, el contorno del fondo y mucho más.
• DEEPER FISHFINDER: Is a smart sonar that works in conjunction with your smartphone. It’s designed to locate fish, get information about depth, water temperature, bottom contour and much more.
42 WEARABLE
Garmin anuncia lanzamiento de productos wearables
Garmin announces the Launch of wearable products
G
armin,who was present at CES 2016, announced the launch of several wearable products, which will also arrive this year to Latin America. In an exclusive interview for GlobalMediaIT from Las Vegas, Alejandro McKelligan,Corporate Sales Manager for Garmin, explained that although the start of the company was marked by the production of GPS for vehicles, today the company has gained more space in other branches.
G
armin, presente en el CES 2016 anunció el lanzamiento de varios productos wearables, que también arribarán este año a Latinoamérica.
En una entrevista exclusiva para GlobalMedia IT desde Las Vegas, Alejandro McKelligan, Gerente de Ventas Corporativas de Garmin, explicó que a pesar de que el inicio de la compañía estuvo marcado por la fabricación de GPS para vehículos, hoy en día han ganado mayor espacio en otras ramas. Al ser consultado sobre cuál es la fortaleza de Garmin, manifestó que “hace unos años diría que el sector automotriz, sin embargo, hoy somos líderes en fitness, deportes como golf, ciclismo, entre otros (…) Somos una compañía que va más allá de GPS de autos”.
“Hemos logrado perfeccionar esa tecnología que ya dominamos de GPS de autos, y llevarla a todas las categorías en las que pueda aplicarse”, dijo McKelligan desde el booth de GlobalMedia IT, Official Media Partner del CES.
When asked about Garmin's strength, he said that "a few years ago it was the automotive sector, however, today we are leaders in fitness, sports such as golf, cycling, among others (...) We are a company that goes beyond cars GPS". "We managed to improve the car GPS technology which we already mastered and we have taken it to all the categories in which can be applied on", said McKelligan from GlobalMedia IT Booth, CES Official Media Partner.
NUEVOS PRODUCTOS En este sentido, mencionó el lanzamiento de un nuevo producto enfocado para los amantes del ciclismo: BodyVision, “con el que puedes ver la información que antes veías en un monitor, ahora lo puedes hacer sin despegarte del camino”. También presentó el Vivosmart HR, una pulsera diseñada para medir la actividad física tanto de atletas de alto rendimiento como de personas que desean cuidar su salud. Dicho dispositivo incluye un lector de ritmo cardiaco, un cuenta pasos, un sensor LED, entre otros atributos. Adelantó que este año el público conocerá el nuevo reloj Fenix, diseñado para aquellos que realizan actividades físicas como triatlones, atletismo, esquí. “Este es un reloj estrella en deporte que se puede usar a diario”, dijo McKelligan al reiterar que posee una forma “más robusta”, con características diferentes a un reloj clásico y también incluye el lector de pulso cardíaco. Sobre la presencia de Garmin en Latinoamérica, señaló que tienen centros de distribución en México, Brasil, Chile, representación comercial en Argentina y llegan a diversos países de la región a través de distribuidores. “La mayoría de los productos que presentamos aquí en el CES estarán llegando a lo largo del año al resto de Latinoamérica”, detalló.
NEW PRODUCTS In this regard, he said that this week they will launch a new product at CES targeted on cyclists: Body Vision,"with which you can see the information that before you usedto watch on a monitor, now you can do it without taking the sight off the road". He also presented the Vivosmart HR, a bracelet designed to measure physical activity of top athletes and people who want to stay healthy.This device includes a heartbeat reader, a pedometer, a LED sensor, among other attributes. He said that this year the public will know the new watch Fenix, designed for those who do physical activities such as triathlon, athletics, skiing."This is a star watch on sports and it can be used every day", said McKelligan, reiterating that it has a "more robust" form, with features different as those of a classic watch and also includes the heartbeat reader. About the presence of Garmin in Latin America, he said that they have distribution centers in Mexico, Brazil, Chile, commercial representation in Argentina and that they reach various countries of the region through distributors. "Most of the products we are presenting here at CES will be arriving during the year to the rest of Latin America," he explained.
44 CARS
o r u t u f l e ó t n e s e r p a t o Toy 6 1 0 2 S E C l en e the nted Toyota presEeS 2016 f ut ure at C
T
T
oyota exhibió en la feria Consumer Electronics Show (CES) una gran variedad de tecnologías conectadas, automatizadas y con cero emisiones, mostrando a los asistentes una ventana a un mundo donde los vehículos no solo se mantienen a sí mismos sino que también te cuidan a tí.
oyota exhibited at the Consumer Electronics Show (CES) a host of automated, connected and zero-emission technologies, showing the attendees a window into a world where vehicles can not only take care of themselves, they also take care of you.
“En Toyota, vemos el vehículo del futuro como algo más que un medio de transporte”, dijo Bob Carter, Vicepresidente Senior de
“At Toyota, we see the vehicle of the future as more than just a mode of transportation,” said Bob Carter, senior vice president
Operaciones Automovilísticas para Toyota Motor Sales (TMS), U.S.A. Inc. “En su lugar, será algo más práctico, accesible y emocionante
of automotive operations for Toyota Motor Sales (TMS), U.S.A. Inc. “Instead, it will be something more useful, accessible and
como nunca antes visto. Estas próximas generaciones de vehículos conectados y automatizados optimizarán sus propias capacidades operacionales y entregarán comodidad, conveniencia y llegarán
exciting than ever before. These next generations connected and automated vehicles will optimize their own operational capabilities and deliver comfort, convenience and joy to
más pronto de lo que piensan”.
passengers – and they’ll be arriving sooner than you think.”
La exhibición de Toyota, que estuvo en el Salón Norte (North Hall) de Las Vegas Convention Center, y mostró tanto la visión de la compañía
Toyota’s exhibit, located in the North Hall of the Las Vegas Convention Center, showcases both the company’s vision
para los vehículos conectados, como el potencial de la inteligencia artificial para incrementar la seguridad del manejo.
for connected vehicles and the potential of artificial intelligence to improve driving safety.
Asimismo, se destacaron tecnologías como el Toyota Smart Center, que conecta a las personas, vehículos y comunidades. El poderoso sistema computarizado, seguro y privado, basado en la nube que reúne
Likewise, there were highlighted technologies as the TOYOTA Smart Center that connects people, vehicles and communities. The powerful, secure and private cloud-
datos de seguridad del vehículo, analiza la información de millones de vehículos alrededor del mundo y proporciona servicio personalizado
based computing system collects secure vehicle data, analyzes information from millions of vehicles around the
para hacer la vida más fácil a los usuarios.
globe and provides customers with personalized services that make life easier.
Por otro lado, Agent+ proporciona datos como: día, hora, ubicación e historial de manejo para predecir destinos
On the other hand, Agent+, which provides data such as: day,
probables y ayudar a guiarte para que llegues más rápido y eficientemente a tu destino.
time, location and driving history to predict likely destinations and help guide you there quickly and efficiently.
También se presentó el Toyota FVC Plus, el cual demuestra la visión de Toyota de una sociedad conectada, sostenible e hidrogenada. El vehículo concepto muestra el potencial de la tecnología celular de combustible de hidrógeno más allá de solo la industria automovilística y es capaz de generar electricidad directamente del hidrógeno almacenado fuera del vehículo y por ende, operar como una fuente estable de energía eléctrica para el uso en el hogar o en el camino.
They also presented Toyota FCV Plus, which demonstrates Toyota’s vision of a connected, sustainable hydrogen society. The concept vehicle showcases the potential of hydrogen fuel cell technology beyond just the automotive industry, and is capable of generating electricity directly from hydrogen stored outside the vehicle and thus operating as a stable source of electric power for use at home or on the go.
Mientras muchos de los vehículos y tecnologías mostradas en la exhibición de Toyota son conceptos futuros, algunos como los sistemas telemáticos como Agent+, podrían estár llegando pronto a los vehículos de Toyota.
While many of the vehicles and technologies displayed at the Toyota exhibit are future concepts, some like telematics systems such as Agent+, may be coming soon to Toyota vehicles.
46 update
C
urrently, living connected is essential; even more when is about having the necessary equipment to share any experience lived daily. The exhibitors who participated at CES 2016 recognize how important is this premise, this is why many companies shared their innovative products with attendees of this busy event.
Vidi presenta su cámara de acción Kickstarter en el CES 2016
Such is the case of Vidi, a company of young entrepreneurs who created action cameras called Kickstarter that are currently on the market. “We found that a lot of people want an action camera but they are very expensive and very hard to use, so we spent all of this last year engineering a new camera that is still affordable but that gives high quality results. And what we found is that we can do it and give a great product to the customers”, said Spencer Taylor.
Vidi presents its action camera Kickstarter at CES 2016
A
ctualmente vivir conectado es indispensable, más aún cuando se trata de tener los equipos necesarios para compartir cualquier experiencia que se viva a diario. Los expositores que participaron en el CES 2016 reconocen la importancia de esta premisa, motivo por el cual muchas empresas compartieron con los asistentes de este concurrido evento sus innovadores productos.
Tal es el caso de la compañía Vidi, una empresa de jóvenes emprendedores que crearon y actualmente comercializan cámaras de acción llamadas Kickstarter. “Nos dimos cuenta que mucha gente quiere una cámara de acción pero son muy caras y difíciles de usar, así que pasamos todo el año produciendo una nueva cámara que sea asequible y que dé resultados de alta calidad. Lo que descubrimos es que sí lo podemos hacer”, indicó Spencer Taylor.
"On 2015 was all about building this camera and also lightning up the right distribution partners to get it on shelves, in the stores, where people are, throughout the world. We have those distribution partners in place now and in 2016 it’s going to be about the Vidi Camera getting on the shelves everywhere throughout the world”.
56 update
Taylor said that there are several brands interested in distributing the camera in South America. “We just met a distributor from Mexico”. James Funk said they always thought that the famous Soccer Player Ronaldinho could be a great partnership to advertise the brand.
“We have a lot of interest from Ronaldinho fans who want the cameras to be accessible in stores. And lucky for us he was very willing to be part of our project and now the signature Ronaldinho Camera it’s been taken to retailers in Mexico and Brazil. Hopefully, after that is will expand throughout all South America”. Finally, Funk said that the only place where you can get the product is through their website vidicameras.com, through international shipping.
Taylor indicó que hay varias marcas interesadas en distribuir la cámara en Suramérica. “Conseguimos un distribuidor para México”. James Funk recordó que siempre pensaron que el famoso jugador de fútbol Ronaldinho sería una asociación genial para publicitar la marca.
Tenemos mucho interés proveniente de los fans de Ronaldinho quienes quieren que las cámaras estén accesibles en las tiendas. Para
suerte de nosotros, él estaba muy dispuesto a ser parte de nuestro proyecto y ahora la cámara con la firma Ronaldinho está siendo llevada a minoristas en México y Brasil. Esperamos que luego de eso se expanda a toda Sudamérica.” Finalmente, Funk aseguró que el único lugar donde se puede adquirir el producto es a través de su sitio web vidicameras.com, mediante envíos internacionales.
48 mobility
Lenovo y Google se asocian para presentar el dispositivo Tango Lenovo and Google partner to present Tango Device
L
enovo anunció el desarrollo del primer dispositivo móvil para el consumidor con el Proyecto Tango en colaboración con Google.
L
enovo announced the development of the first consumer mobile device with Project Tango in collaboration with Google.
El smartphone, que estará disponible este verano, está impulsado por el procesador Qualcomm® Snapdragon™, convierte la pantalla en una ventana mágica que puede cubrir información digital y objetos en el mundo real. Lenovo, Google y las Tecnologías Qualcomm están trabajando en estrecha colaboración para optimizar el software y hardware para asegurar que los consumidores obtengan lo mejor de la plataforma del Proyecto Tango.
The smartphone, which will be available this summer, is powered by the Qualcomm® Snapdragon™ processor, turns the screen into a magic window that can overlay digital information and objects onto the real world. Lenovo, Google, and Qualcomm Technologies are working closely together to optimize the software and hardware to ensure consumers get the most out of the Project Tango platform.
El proyecto Tango de Google es una plataforma de tecnología que usa visión computarizada avanzada, sensor de profundidad y rastreo de movimiento para crear experiencias 3D en la pantalla, permitiendo a los usuarios explorar sus entornos físicos vía sus dispositivos.
Google’s Project Tango is a technology platform that uses advanced computer vision, depth sensing, and motion tracking to create on-screen 3D experiences, allowing users to explore their physical environments via their devices.
Hardware y software especializado se combinan para permitir al dispositivo reaccionar a cualquier movimiento del usuario, cuando caminan hacia adelante, hacia atrás o se voltean de lado a lado. Los desarrolladores de aplicaciones pueden trasformar tu hogar en el nivel de un juego o pueden crear una ventana mágica en entornos virtuales y aumentados.
Specialized hardware and software combine to let the device react to every movement of the user, when they step forward, backward, or lean side to side. App developers can transform your home into a game level, or create a magic window into virtual and augmented environments.
50 mobility
Los dispositivos con el Proyecto Tango habilitado pueden reconocer lugares en los que han estado antes, como tu sala, la oficina o espacios públicos. A diferencia del GPS, el seguimiento de movimiento del Proyecto Tango funciona en interiores, permitiendo a los usuarios navegar con precisión a través de un centro comercial, o incluso encontrar un producto específico en la tienda donde esa información esté disponible. Usando el sensor en el dispositivo, los dispositivos con Proyecto Tango pueden incluso capturar las dimensiones 3D de la habitación, dando medidas que puede ser usadas para ayudarte cuando vayas a comprar muebles o decoraciones. "Para abrir nuevos caminos en la industria de teléfonos inteligentes y tabletas hipercompetitivas de hoy, tenemos que tomar riesgos de innovación, es la única manera de cambiar realmente la forma de utilizar la tecnología móvil", dice Chen Xudong, vicepresidente senior y presidente de Mobile Business Group, Lenovo. "Con Proyecto Tango, el smartphone se convierte en una ventana mágica en el mundo físico por lo que le permite percibir el espacio y el movimiento que va más allá de los límites de una pantalla táctil", dijo Johnny Lee, líder del Proyecto Tango, Google. "Al trabajar con Lenovo, vamos a ser capaces de hacer el Proyecto Tango más accesible a los usuarios y desarrolladores de todo el mundo tanto para disfrutar y crear nuevas experiencias que combina el mundo virtual con el real".
Project Tango-enabled devices can recognize places they’ve been before, like your living room, the office, or public spaces. Unlike GPS, Project Tango motion tracking works indoors, allowing users to navigate precisely through a shopping mall, or even find a specific item at the store where that information is available. Using the sensor in the device, Project Tango devices can also capture the 3D dimensions of the room, giving measurements that can be used to help you when shopping for furniture or decorations. “To break new ground in today’s hypercompetitive smartphone and tablet industries, we must take innovation risks, it’s the only way to truly change the way people use mobile technology,” says Chen Xudong, senior vice president and president, Mobile Business Group, Lenovo. “With Project Tango, the smartphone becomes a magic window into the physical world by enabling it to perceive space and motion that goes beyond the boundaries of a touch screen,” said Johnny Lee, Project Tango Lead, Google. “By working with Lenovo, we’ll be able to make Project Tango more accessible to users and developers all over the world to both enjoy and create new experiences that blends the virtual and real world.”
52 Home
¡Una nevera súper inteligente!
A super Smart fridge!
S
amsung presentó en la ciudad de Las Vegas durante el CES 2016 la nueva nevera Family Hub, un artículo común pero con características únicas y sorprendentes, pues el Internet de las Cosas (IoT), hace de las suyas al integrar este refrigerador con otros electrodomésticos y dispositivos inteligentes. Neveras que se conectan a internet existen desde hace más de una década, pero el Family Hub Refrigerator de Samsung trae una pantalla táctil gigante de 21,5 pulgadas, exactamente igual a la de un Smartphone y cuenta con la maravillosa opción de ver detalladamente el contenido de la nevera, sin necesidad de abrirla, gracias a cámaras incrustadas en su interior. Este nuevo modelo -que estará disponible en Estados Unidos a partir de mayo por USD$ 5.000- tiene tres cámaras con las cuales realiza fotografías de todo lo que contiene cada vez que se cierran sus puertas, esto con el fin de enviarlas al teléfono inteligente del usuario y mantenerlo siempre al tanto de lo que falta en la nevera para que pueda comprarlo. El refrigerador tiene un diseño de cuatro puertas de aluminio inoxidable, y su pantalla, que se encuentra en la puerta superior derecha permite colocar y compartir agendas, anclar fotos, ver videos y dejar notas, también se puede navegar en internet, descargar apps de recetas y para pedir las compras al supermercado, por supuesto, todo desde el Smartphone del usuario.
S
amsung introduced the new fridge Family Hub in the city of Las Vegas during CES 2016, a common item but with unique and amazing features such as the Internet of Things (IoT), makes something amazing by integrating this refrigerator with other appliances and smart devices.
This new model -which will be available in the United States from May for $ 5,000- has three cameras which take pictures of everything inside every time the doors are closed, this is in order to send them to the user’s smartphone to always be abreast of what is missing in the fridge so you can buy it.
Refrigerators that connect to the Internet have been around for more than a decade, but the Samsung Family Hub Refrigerator brings a giant 21.5-inch touch screen, exactly like a Smartphone and has the wonderful option to view detailed content inside the refrigerator without opening, thanks to the integrated cameras inside.
The refrigerator is designed with four stainless aluminum doors, and the screen, which is located in the upper right door, can post and share agendas, anchoring photos, videos and leaving notes, you can also surf the Internet, download apps and recipes to order grocery shopping, of course, all from the user’s Smartphone.
54 HARDWARE
Computadoras y realidad virtual unen fuerzas Computers and Virtual reality join forces
E
ste año, la feria de tecnología Consumer Electronic Show (CES) estuvo repleta de nuevas computadoras, smartphones, wearables y equipos para el hogar, pero hubo un gran protagonista: la realidad virtual. Muchas de las empresas expositoras mostraron objetos atractivos que llevan al usuario a un futuro soñado.
T
his year, the technology fair Consumer Electronic Show was full of new computers, smartphones, wearables and home devices but there was a great protagonist: virtual reality. Many of the exhibitors showed attractive objects that take the user to a dreamed future.
El pionero de todos es Oculus, el cual tuvo uno de los stands más visitados sobre todo después de anunciar que sus anteojos ya estaban disponibles para preventa a 600 dólares y que comenzarán a entregarlos a finales de marzo; incluirá también un mando para la consola Xbox One, una cámara externa, un mando táctil, y otro remoto.
The pioneer of all is Oculus, which had one of the most visited booths, especially after announcing that its glasses were already available for presale at $600; and they will start to deliver in late March; it will also include a control for Xbox One, an external camera, a touch control, and a remote control.
Por su parte, Origin PC destacó con una pantalla compacta llamada Chronos. Se trata de una computadora para jugar con un pie magnético inteligente que ayuda a cambiar la configuración entre vertical y horizontal. La Razer Blade Stealth, una ultra book extra delgada con un teclado retroiluminado RGB fue la sensación del evento a pesar que no cuenta con mucha fuerza para jugar en sí misma, pero sí se conecta a una caja externa que contiene la tarjeta de gráficos de escritorio es genial para jugar.
By its part, Origin PC stood out with a compact screen called Chronos. This is a computer to play with a smart magnetic base that helps to change the setting between vertical and horizontal. The Razer Blade Stealth, an extra thin ultrabook with RGB backlit keyboard was the hit of the event even though it doesn’t have much strength to play itself, but if it’s connected to an external box containing the desktop graphics card, it’s great to play.
Las computadoras no se quedaron atrás con la realidad virtual, destacando las pantallas OLED, en especial la Lenovo Think Pad X1 Yoga, una nueva versión en donde las imágenes prácticamente saltan desde la pantalla. Dell mostró su OLED a una mejorada Alienware 13, mientras que Samsung presentó la Galaxy TabPro S, que es una tableta Windows delgada con pantalla AMOLED.
The computers were not far behind with virtual reality, highlighting the OLED displays, especially the Lenovo ThinkPad X1 Yoga, a new version where images virtually leap off the screen. Dell showed its improved OLED display Alienware 13, while Samsung introduced the Galaxy Tab Pro S, a thin Windows tablet with AMOLED screen. De igual forma, Lenovo sorprendió con Think Centre 610S, una computadora de escritorio compacta que parece un gran centro de medios. En la parte de arriba de una construcción tipo pirámide hay un proyector inalámbrico que te ayuda a convertir cualquier habitación en un mini teatro en casa. Dell también entra en la acción con la colorida Inspiron 11 3000. Es similar a modelos anteriores (procesador Celeron, pantalla de 11 pulgadas, un pequeño disco duro y un poco de RAM) pero el arcoíris de opciones de diseño ayuda a que parezca más divertido. Cada vez las marcas buscan potenciar sus productos pero aún queda mucho por hacer. El próximo gran reto para las PCs para jugar llegará en marzo, fecha en que empezarán a enviarse las gafas de realidad virtual Oculus Rift, que ofrecen una mejor experiencia para el usuario y funcionan nativamente con Windows 10.
Likewise, Lenovo surprised with Think Centre 610S, a compact desktop computer that looks like a large media center. On the top of a pyramidal construction there is a wireless projector that helps you to convert any room into a mini home theater. Dell also comes into action with the colorful Inspiron 11 3000.It’s similar to previous models (Celeron processor, 11-inch screen, a small hard drive and a bit of RAM) but the rainbow of design options helps it look more fun. Brands increasingly seek to enhance their products but there’s still a lot to be done. The next big challenge for Gaming PCs comes in March, date to start the delivery of the virtual reality glasses Oculus Rift, which offer a better user experience and work natively with Windows 10.
56 business
Samsung Electronics ganó más de 100 premios en el CES 2016 Samsung Electronics won more than 100 awards at CES 38 Premios CES 2016 a la Innovación y más de 60 Honores a lo Mejor de CES solidifican el rol de Samsung como líder innovador en tecnologíaa través de múltiplescategorías. // 38 CES 2016 Innovation Awards and more than 60 Best of CES Honors solidify Samsung’s role as leading technology innovator across multiple categories.
S
amsung Electronics, un líder global e innovador en electrónica de consumo, anunció que ganó más de 100 premios en categorías, incluyendo entretenimiento para el hogar, electrodomésticos, móviles y el Internet de Las Cosas en el CES 2016. Entre los premios ganados por Samsung en el CES 2016 están 38 premios a la Innovación, incluyendo un Premio a la Innovación en TV. Además construyendo un año trascendental, Samsung también recibió un número de premios de los medios y de la industria, seleccionado por organizaciones que asistieron al evento de las más de 3.600 empresas expositoras. “Samsung continuamente se esfuerza para ofrecer a los consumidores, innovaciones que son importantes para ayudarles a conectar sus vidas ocupadas con sus amigos, familiares, compañeros de trabajo e incluso sus aparatos de manera significativa”, dijo Gregory Lee, Presidente y CEO de Samsung Electronics Norteamérica. “Es un honor recibir reconocimiento tanto de la CTA como de la Industria y estamos ansiosos porque los productos exhibidos aquí sean parte de la vida cotidiana de los consumidores”.
S
amsung Electronics, a global leader and innovator in consumer electronics, semiconductors and telecommunications, today announced that it won more than 100 awards in key categories including Home Entertainment, Home Appliances, Mobile, and Internet of Things at the CES 2016. Among Samsung’s CES 2016 award wins are 38 CES 2016 Innovation Awards, including a Best of Innovations Award in TV. Further building on a momentous year, Samsung was also named the recipient of a number of media and
industry awards, selected by organizations in attendance at the event out of more than 3,600 exhibiting companies. “Samsung continuously strives to provide consumers with innovations that matter to help them connect their busy lives with their friends, family, co-workers and even their appliances in meaningful ways,” said Gregory Lee, President and CEO of Samsung Electronics North America. “It’s an honor to receive recognition both from CTA and the industry and we can’t wait for the products showcased here to be part of a consumer’s everyday life.”
56 business LOS PRODUCTOS SAMSUNG GANADORES DE PREMIOS EN EL 2016 SON:
SAMSUNG’S AWARD WINNING PRODUCTS FOR 2016 ARE: • Samsung’s KS9500 Series Curved SUHD TV, the World’s First Bezel-Less Curved TV, earned Reviewed.com’s 2016 Editors’ Choice award, HD Guru’s CES Top Picks award and TechRadar’s Best of CES award.
• KS9500 Series Curvo SUHD TV de Samsung, el primer TV Curvo del mundo sin Bisel, ganó el Premio de Elección de los Editores 2016 de Reviewed.com, Premio Lo Más Buscado en CES de HD Guru y Premio Lo Mejor de CES de TechRadar.
• Lavadora de Carga Frontal con AddWash de Samsung recolectó el Premio de Elección de los Editores 2016 de Reviewed.com. • Galaxy Tab Pro de Samsung ganó más de 10 premios, incluyendo Lo Mejor de la Tecnología en Tendencias Digitales de CES, el premio lo Mejor de CES de TechRadar, finalista en lo Mejor de CES de Engadget, Lo Mejor de CES de PCMag en la categoría de Tablets y el premio Lo Mejor de CES de TechnoBuffalo.
• Samsung’s 4-Dour Flex Refrigerator with Family Hub received more than eight awards, including Reviewed.com’s 2016 Editors’ Choice award, Men’s Health Best of CES, Tom’s Guide Best of CES for Best Smart Home Device and Mashable’s Best Tech of CES award. • Samsung’s Front Load Washer with AddWash collected the Reviewed.com Editors’ Choice award.
• La nueva ultra-lightweight Notebook 9 fue nominada al premio lo Mejor de CES de TechnoBuffalo y Lo Mejor en Laptops y Tablets de Pocket-Lint de las listas de CES.
• Samsung’s Galaxy TabPro S garnered more than 10 wins, including Digital Trends Top Tech of CES, TechRadar’s Best of CES award, Engadget’s Best of CES finalist, PCMag’s Best of CES in the Tablet category and TechnoBuffalo’s Best of CES award. • Refrigerador 4-Dour Flex con Family Hub recibió más de ocho premios, incluyendo el Premio de Elección de los Editores 2016 de Reviewed.com, Lo Mejor de CES de Men’sHealth, Lo Mejor de CES de Tom's Guide para el Mejor Dispositivo de Hogar Inteligente y el premio Lo Mejor en Tecnología CES de Mashable.
• Samsung’s new ultra-lightweight Notebook 9 was named to TechnoBuffalo’s Best of CES and Pocket-Lint’s Best Laptops and Tablets of CES lists. • La SSD T3 tamaño palma portátil recibió el premio a Lo Mejor de CES de Techlicious.
• Samsung’s palm-sized Portable SSD T3 received the Techlicious Best of CES award.
Brasil News ContaAzul lança ferramenta gratuita para gerar GNRE online A insegurança criada pela nova norma do Conselho Nacional de Política Fazendária (Confaz), que mudou a forma de cobrança do ICMS nas vendas feitas por empresas a clientes de outros estados, poderá ser resolvida pelos clientes da ContaAzul, líder nacional em sistemas de gestão online para pequenas empresas. Totalmente baseada na web, não requer downloads nem instalações, e é completamente grátis.
ContaAzul lanza herramienta gratuita para generar GNRE online La inseguridad creada por la nueva regla del Consejo Nacional de Política Financiera (Confaz), que cambió la forma de percepción del ICMS sobre las ventas realizadas por las empresas a los clientes en otros estados, puede ser resuelto por los clientes ContaAzul, líder nacional en sistemas de gestión en línea para las pequeñas empresas. Totalmente basado en la web, no requiere ninguna descarga o instalación, y es totalmente gratuito.
Intel Security apresenta dicas para proteger sua privacidade on-line A Intel Security apresenta dicas para ajudar a proteger sua privacidade enquanto estiver on-line. Atualize, para manter seus dados seguros e privados é preciso impedir que os criminosos cibernéticos invadam seus dispositivos. Utilize um software de segurança abrangente em todos os seus dispositivos; utilize uma senha complexa; nunca reutilize uma senha; Desconfie, os criminosos cibernéticos tentarão vários tipos de métodos para obter seus dados, um dos métodos mais bem-sucedidos é a engenharia social; restrinja a quantidade de dados que você compartilha on-line e fique atento às suas contas on-line.
Intel Security ofrece consejos para protejer su privacidad on-line Intel Security ofrece consejos de seguridad para ayudar a proteger su privacidad mientras está en línea. Debe actualizar para mantener sus datos seguros y privados, lo cual es necesario para evitar que los cibercriminales invadan sus dispositivos. Utilice software de seguridad integral en todos los dispositivos; utilizar una contraseña compleja; nunca vuelva a usar una contraseña; tenga cuidado, los ciberdelincuentes tratarán diversos métodos para obtener sus datos, uno de los métodos más exitosos es la ingeniería social; restrinja la cantidad de datos que comparte en línea y preste atención a sus cuentas en línea.
Veeam anuncia resultados recordes em 2015: 22% de crescimento A Veeam® Software, provedora inovadora de soluções que entregamDisponibilidade para o Data Center Moderno, anuncia destaques de seu ano fiscal 2015, que registrou/ uma receita total recorde de US$ 474 milhões, aumento de 22% em relação ao ano fiscal anterior, e um crescimento de 34%, ano a ano em pedidos vindos de grandes empresas. "Está claro, a partir dos nossos resultados de 2015, que a Veeam se tornou o padrão no mercado de disponibilidade, e que a demanda empresarial por soluções de disponibilidade da Veeam continua crescendo rapidamente", disse Ratmir Timashev, CEO da Veeam.
Veeam anuncia resultados record en 2015: 22% de crecimiento El Software Veeam®, proveedor innovador de soluciones que ofrece disponibilidad para el Centro de Datos Moderno, ha anunciado lo más destacado de su año fiscal 2015, que registró un record de ingreso total de US$474 millones, un aumento del 22% respecto al ejercicio anterior, y un aumento del 34% año tras año en las solicitudes procedentes de las grandes empresas. “Está claro, a partir de nuestros resultados de 2015, Veeam se convirtió en el estándar de la disponibilidad en el mercado, y que la demanda corporativa de soluciones de disponibilidad Veeam continúa creciendo rápidamente", dijo Ratmir Timashev, CEO de Veeam.
LATAM NEWS EL Mercado móvil DE MÉXICO alcanzará 61,5% en 2018
El gasto total en datos móviles en Chile creció 16% durante 2015
El mercado móvil de México reportó a final de 2015 un total de 104,9 millones de líneas, de las cuales 54,3 millones se clasifican como banda ancha móvil. En otras palabras, la penetración de servicios móviles se ubicó para final de este año en 86,7%, y el de banda ancha móvil en 44,9% para este mismo periodo, según estimaciones proporcionadas por la consultora Telconomia a 4G Americas.
De la voz a los datos, es la principal transformación que vivió el mercado de las telecomunicaciones, luego que el mercado de datos móviles registrara 27.800.000 suscripciones, un alza del 4%, que generó USD$2.090 millones de ingresos, de acuerdo con IDC.
Según la firma, se espera que el crecimiento de las tecnologías de banda ancha móvil se acelere en los próximos años hasta alcanzar el 61,5% de penetración para finales de 2018. En este mismo periodo, se espera que el total del mercado móvil se sitúe en 88,5% de penetración.
V6 PRO, el drone argentino El drone V6 PRO es un cuadricóptero 2.4 GHz de última generación. Su sistema de giroscopios de 3 ejes y de estabilización, permite un control de vuelo preciso y simple. Con la cámara HD 1280 x 720 Wi-Fi incluida, se pueden filmar videos y tomar fotos durante el vuelo. ¿Cómo? A través de dos modos de control: a distancia, o a través de una app gratuita para smartphones y tablets (iOS y Android). El drone pesa escasos 122 gramos y posee botón de despegue y aterrizaje, además de la función de aterrizaje de emergencia. Sus accesorios incluyen: control de mando RF, adaptador de carga USB, dos baterías, el set de hélices y de protección de hélices extra, tarjeta Micro SD card de 4 GB y soporte para smartphone.
Las autoridades mexicanas han anunciado su intención de adjudicar diversos bloques de espectro radioeléctrico para viabilizar el sano crecimiento de los servicios de banda ancha en el país.
According to the firm, it is expected that the growth of mobile broadband technologies will accelerate in the coming years to reach 61.5% penetration by the end of 2018. In the same period, it is expected that the total mobile market stands at 88.5% penetration. Mexican authorities have announced their intention to grant various blocks of radio spectrum to make possible the healthy growth of broadband services in the country.
El mayor gasto en datos móviles viene precisamente del segmento personas, que llegó a los USD$1.875 millones y cerca de 24 millones de suscripciones.
Total spending on mobile data in Chile grew 16% during 2015
Mobile market to reach 61.5% in 2018 Mexico's mobile market reported at the end of 2015 a total of 104.9 million lines, of which 54.3 million are classified as mobile broadband. In other words, the penetration of mobile services by the end of this year started at 86.7% and mobile broadband 44.9% for the same period, according to estimates provided by the consulting firm Telconomia 4G Americas.
Para el gerente de Telecomunicaciones de IDC Chile, Patricio Soto, este fenómeno tiene su respuesta en un cambio de conducta de los consumidores, donde la voz pasó a segundo plano. “Las personas están prescindiendo de las llamadas y prefiriendo los mensajes de texto, particularmente los que se alimentan de datos móviles. Ahora, si bien es una práctica que se ha masificado con el tiempo, la importante alza que presenta este ítem también responde a un mayor consumo de contenido, ya sea de audio, vídeo o datos en general”.
V6 PRO, the Argentinean drone The quadcopter drone V6 PRO is a nextgeneration 2.4 GHz. Its system 3-axis gyro stabilization allows accurate and simple flight control. With the 1280 x 720 HD Wi-Fi included camera, you can shoot video and take photos during the flight. How? Through two control modes: a distance mode or through a free app for smartphones and tablets (iOS and Android). The drone weighs 122 grams and has the buttons off and landing, in addition to the function of emergency landing. Accessories include: RF remote control, USB charging adapter, two batteries, the set of propellers and propeller extra protection, Micro SD Card 4 GB and support for smartphone.
From voice to data is the main transformation experienced by the telecommunications market, after the mobile data market recorded 27.8 million subscriptions, a rise of 4% which generated USD $ 2,090 million in revenue, according to IDC. For the manager of Telecommunications at IDC Chile, Patricio Soto, this phenomenon has its response to a change in consumer behavior, where the voice became second nature. “People are ignoring calls and preferring text messages, particularly those mobile data feed. Now, while it is a practice that has become commoditized over time, the significant rise that presents this item also reflects greater consumption of content, be it audio, video or data in general”. The biggest expense on mobile data comes precisely from the people segment, which came to USD$ 1.875 million and about 24 million subscriptions.
Caribbean & Central America MISIÓN DE LA OECD EVALÚA ESTADO DE CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN EN COSTA RICA Expertos de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), recopilaron información en Costa Rica sobre el estado de la ciencia, la tecnología y la innovación. Esta evaluación, forma parte del proceso de incorporación de Costa Rica a este organismo lo que favorecerá el desarrollo económico y la cooperación internacional. El Ministerio de Ciencia, Tecnología y Telecomunicaciones (MICITT) lidera el ingreso al Comité de Política en Ciencia y Tecnología.
...................................................................................... MISSION OF THE OECD EVALUATES STATE OF SCIENCE, TECHNOLOGY AND INNOVATION IN COSTA RICA Experts from the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD), collected information in Costa Rica on the state of science, technology and innovation.This evaluation is part of the process of incorporation of Costa Rica to this organization which will promote economic development and international cooperation. The Ministry of Science, Technology and Telecommunications (MICITT) leads the entry to the Committee for Scientific and Technological Policy.
NUEVO PLAN DE GOBIERNO ELECTRÓNICO ESTÁ SIENDO DESARROLLADO POR BARBADOS El Ministerio de Servicio Civil en Barbados se encuentra en proceso de desarrollar un nuevo plan maestro de gobierno electrónico, ejerciendo el secretario permanente, Allyson Forte, informó en enero, mientras dirigía una breve ceremonia antes de firmar un contrato de red de área amplia (WAN) entre el gobierno y Digicel (Barbados) Limited. El costo del proyecto es BBD $2,4 millones, y 32 sitios, que abarcan 70 ministerios y departamentos, se encuentran en la primera fase, mientras que 25 sitios serán completados en la segunda fase.
...................................................................................... NEW E-GOVERNMENT PLAN BEING DEVELOPED BY BARBADOS The ministry of the civil service in Barbados is in the process of developing a new e-government master plan, acting permanent secretary, Allyson Forte, disclosed on January, as he addressed a brief ceremony before signing a wide area network (WAN) contract between government and Digicel (Barbados) Limited. The cost of the project is BBD $2.4 million, and 32 sites, encompassing 70 ministries and departments, are in the first phase, while 25 sites will be completed in the second phase.
DIVISOFT VENDERÁ EN PANAMÁ SOFTWARE PARA DIGITALIZAR TRÁMITES La desarrolladora costarricense Grupo Divisoft iniciará la distribución de su solución para automatización de procesos administrativos BPM en el mercado de Panamá a través de la firma Sinex Inc. Divisoft también explora un acuerdo con una firma de República Dominicana para la comercialización del software de BPM en ese país caribeño y está afinando el plan para hacer lo mismo en México con una "empresa hermana" de su mismo nombre comercial.
...................................................................................... DIVISOFT WILL SELL SOFTWARE IN PANAMA TO DIGITIZE PAPERWORK Costa Rican developer Divisoft Group will start the distribution of its solution for automating administrative processes BPM in Panama market through the firm Sinex Inc. Divisoft also explores an agreement with a firm from Dominican Republic to market BPM software in that Caribbean country and it’s finalizing the plan to do the same in Mexico with a "sister company" of the same trade name.
66 UPDATE
COMPUTEX Taipei 2016 aumenta su visibilidad en CES 2016 COMPUTEX Taipei 2016 increases its visibility at CES 2016
C
ES, una de las exposiciones más importantes del mundo albergó en enero a unos 3600 expositores, de los cuales 186 eran de Taiwán.
C
ES, one of the world's premier consumer electronics expos, was held in the city of Las Vegas from January 6 to 9, 2016. The expo hosted about 3600 exhibitors, of which 186 were from Taiwan.
Los datos oficiales de la feria CES muestran que este año participaron un total de 186 expositores taiwaneses, encabezados por los fabricantes estrella de Taiwán ASUS, ACER, HTC, D-Link, Adata, GOGORO y SERCOMM.
Official CES data show that this year, there was a total of 186 Taiwanese exhibitors at the event, led by star Taiwanese manufacturers including ASUS, ACER, HTC, D-Link, Adata, GOGORO and SERCOMM.
La edición de este año de CES se centró en las tecnologías del interior de los vehículos, la realidad virtual y el estilo de vida "inteligente". Se espera que la exhibición de tecnologías innovadoras que cambiarán por completo la vida, el trabajo y los juegos de los consumidores dé un mayor impulso a la Internet de las Cosas (IdC). En particular, el número de expositores de vehículos aéreos no tripulados en CES pasó de 16 en 2015 a 27 este año.
This year's CES focused on in-vehicle technologies, virtual reality and "smart” lifestyle. It is expected that the exhibition of innovative technologies that will completely change consumer’s life, work and play give further boost to the Internet of Things (IoT). In particular, the number of exhibitors showcasing unmanned aerial vehicles at CES rose from 16 in 2015 to 27 this year.
68 UPDATE Uno de los temas principales de COMPUTEX Taipei 2016 es "Startups e Innovación", por lo cual CES constituyó la plataforma perfecta para que TAITRA entrara en contacto con equipos innovadores de todo el mundo y los invitara a exponer en COMPUTEX Taipei 2016 como parte de los esfuerzos iniciales para la nueva zona de exposición InnoVEX. El subsecretario general de TAITRA Yeh Ming-shui, observó que en respuesta al crecimiento de la Internet de las Cosas (IdC) y las aplicaciones interdisciplinarias en todo el mundo, COMPUTEX Taipei 2016 recibió el lema "Construyendo sociedades en los ecosistemas de computación en Internet", con el foco en tres áreas principales: aplicaciones de IdC, startups e innovación, y soluciones comerciales. Para garantizar el foco en las aplicaciones de IdC y exhibir las innovaciones de startups taiwanesas y del exterior y de otras firmas tecnológicas, y en consonancia con las tendencias de la industria, dos nuevas zonas de exposición debutarán en COMPUTEX Taipei 2016: "SmarTEX" e "InnoVEX". En la conferencia de prensa, el equipo ejecutivo para COMPUTEX de TAITRA presentó resúmenes sobre las ventajas competitivas de las industrias taiwanesas de las TIC y de semiconductores y el desarrollo de tecnologías de IdC en la isla. TAITRA también mostró 72 productos que recibieron premios COMPUTEX d&i en 9 categorías, todos productos innovadores de TI e IdC diseñados en Taiwán, con un estilo abierto. Los premios COMPUTEX d&i fueron presentados en conjunto por TAITRA e iF, una reconocida empresa alemana de diseño. En el estand los visitantes pudieron relacionarse con esos productos, lo cual mejoró la experiencia de los concurrentes.
One of the key themes for COMPUTEX Taipei 2016 being "Startups and Innovation", CES was the perfect platform for TAITRA to make contact with innovative teams from all over the world and to invite them to exhibit at COMPUTEX Taipei 2016 as part of the preparatory efforts for the new InnoVEX exhibition zone. TAITRA Deputy Secretary-General YehMing-shui, noted that in response to the growth of the Internet of Things (IoT) and interdisciplinary apps around the world, COMPUTEX Taipei 2016 has been positioned with the theme "Building Partnerships in Internet Computing Ecosystems", focusing on three key areas, namely IoT applications, startups and innovation, and commercial solutions. To ensure the focus on IoT applications and to showcase the innovations of Taiwanese and overseas startups and other tech firms, and in line with industry trends, two new exhibition zones will make their debut at COMPUTEX Taipei 2016: "SmarTEX" and "InnoVEX". At the press conference, TAITRA's COMPUTEX executive team presented briefings on the competitive advantages of Taiwan's ICT and semiconductor industries and the development of IoT technologies on the island. TAITRA also showcased 72 COMPUTEX d&i awards-winning products in 9 categories, all innovative designed-in-Taiwan IT and IoT products, in an open style. The COMPUTEX d&i awards were jointly presented by TAITRA and iF, a renowned German design company. The booth allowed visitors to interact with those products, creating an enhanced experience for the visitors.
70 UPDATE
FashionWare: Una pasarela de alta costura tecnológica en el corazón del CES FashionWare: A High-Tech couture catwalk in the heart of CES
D
D
urante el Consumer Electronics Show (CES) 2016 celebrado a principios del mes de enero en la fantástica ciudad de Las Vegas, Nevada, se realizó el Fashion Ware, una gran pasarela de moda enmarcada en un concepto de alta costura tecnológica, la cual fue introducida en el 2010 por un par de diseñadores que inventaron la ropa interactiva.
uring the Consumer Electronics Show (CES) 2016 held in early January in the fantastic city of Las Vegas, Nevada, was held the Fashion Ware, a fashion runway framed in a concept of technology haute couture, which was introduced in 2010, conducted by a couple of designers who invented the interactive clothing.
Hoy en día es una industria de 20 mil millones de dólares, destinada a la creación de prendas innovadoras con elementos de aspecto futurista para la fabricación de ropa fácil de usar, duradera y sostenible con el medio ambiente.
Today it’s an industry of 20 billion dollars, meant to create innovative garments with futuristic elements for the manufacture of clothing easy to use, durable and environmentally sustainable.
Nick Verreos, ex concursante de Project Runway aseguró que la ropa del Fashion Ware no siempre ha sido un éxito inmediato entre el público, sin embargo están trabajando para cambiar esto. También, agregó que algunas de las prendas ya están disponibles en Estados Unidos, mientras que otras se venderán "dentro de dos o tres años."
Nick Verreos, former Project Runway contestant said that Ware Fashion clothing has not always been an instant hit with the public, however, they are working to change this. Also, he added that some of the items are already available in the US, while others will be sold “within two or three years”.
ESTAS SON LAS CINCO PRENDAS TECNOLÓGICAMENTE MÁS INTERESANTES PRESENTADAS EN EL FASHION SHOW:
THESE ARE THE FIVE MOST TECHNOLOGICALLY INTERESTING ITEMS PRESENTED IN THE FASHION SHOW: "PrettyFlowers" Mariía Orduz Pinto Made of light-reflecting material, the $ 3,000 dress has printed flowers in 3D with LED lighting in the upper part and optical fiber woven on the skirt.
"PrettyFlowers" de María Orduz Pinto Hecho de material reflectante de luz, el vestido de $ 3,000, tiene flores impresas en 3D con iluminación LED en la parte superior y óptica de fibra tejida en la falda. "ScotteVest" por Scott Jordan Parece una chaqueta normal, pero el ScotteVest tiene una docena de bolsillos en su exterior, interior y hasta en la parte trasera, para llevar puestos una amplia gama de aparatos, hay espacio para un ordenador portátil, una tablet y hasta un iPhone, entre otros. Se vende por $ 210.
"ScotteVest" by Scott Jordan It looks like a normal jacket, but the ScotteVest has a dozen pockets on the outside, inside and even on the back to carry a wide range of devices, there is room for a laptop, a tablet and even an iPhone, among others. It sells for $210.
72 UPDATE
"Vestido estampado 3D" por Silvia Heisel Hecho de NinjaTek, un material flexible para impresión 3D, el vestido de color negro fue hecho con una impresora 3D de casa en Nueva York. El diseñador también mostró botones impreso en 3D con formas de cráneo, corazón y diversas figuras geométricas.
"3D printed dress" by Silvia Heisel Made with NinjaTek, a flexible material for 3D printing, the black dress was made with a home 3D printer in New York. The designer also showed 3D printed buttons with skull form, heart and various geometric figures.
"Smart calcetín" por Sensoria gimnasio Un zapato que interactúa con su teléfono inteligente no es nada nuevo, pero un calcetín que vigila tu forma de correr y envía señales a tu teléfono inteligente era algo inaudito y por tan solo $ 199.
"Smart Sock" by Sensoria Fitness A shoe that interacts with your smartphone is nothing new, but a sock that monitors your running form and sends signals to your smartphone was unheard of and for only $ 199.
"Origami vestido" por Phi Iluminado Un vestido de impresión 3D con luces LED alrededor de la falda, esta prenda cuesta $ 3,000 e incorpora un sensor conectado a la muñeca del usuario para controlar su nivel de iluminación.
"Origami dress" by Phi Illuminated A 3D printing dress with LED lights around the skirt, this piece costs $ 3,000 and includes a sensor attached to the user's wrist to control the level of lighting.