14 18
22
26
ANALYSIS & TRENDS » La tecnología Wearable está en crecimiento
UPDATE
» Workables: los wearables para el trabajo
REVIEW
» Conoce el PD 700 de Team Group
IT EVENTS
» Intel Developer Forum 2016
GlobalMedia IT - LATIN AMERICAN MAGAZINE by
20
24
28
HEALTH
» Controla el nivel de azúcar en la sangre
UPDATE
» Zapatos “inteligentes”
SECURITY
» Jugar pokémon go con seguridad
SUSCRIPCIONES // SUBSCRIPTIONS:
www.globalmedia-it.com MEDIA & COMMUNICATION
8180 NW 36th Street suite 307 Doral, FL 33166 | USA Tel: +1 (305) 394-6944
www.globalmedia-it.com
.........................................................................................................................................
SUMMARY #111
Para publicar en este medio: // To publish in this media: info@globalmedia-it.com
Síguenos en // Follow us at
GlobalMedia IT
@globalmediait
Globalmediaitla
GlobalMedia IT
GlobalMedia IT
globalmediait
globalmediait
@globalmediait
.............................................................................
32
SMARTWATCHES » Polar M600, el reloj inteligente pensado para deportistas
34
INNOVATIONS » Myo, el control virtual por gestos de Audi
36
INTERVIEW » Los retos actuales de las empresas IT
40
IT EVENTS » HP Latin America Customer Forum 2016
42
OPINION » ¿Cómo lograr nuevos canales de ingresos con el Internet de las Cosas?
44
IT EVENTS » Realizada la sexta edición de InfoComm en México
46
WEARABLES » ¿Quieres un bañador que te avise la excesiva exposición al sol?
48
WEARABLES » Camiseta inteligente que evita lumbalgias y corrige posturas incorrectas
54
UPDATE » Fitbit Blaze, un reloj deportivo con batería de hasta 3 días
56
HARDWARE » LG Gram, la primera ultra portátil de menos de un kg
58
LATAM NEWS »»»»»»»»»»»»»»»
60
BRAZIL NEWS »»»»»»»»»»»»»»»
62
CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA
............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. .............................................................................
EJEMPLAR DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA, LA EMPRESA EDITORA NO SE RESPONSABILIZA POR LAS OPINIONES O CONCEPTOS VERTIDOS EN LOS ARTÍCULOS, ENTREVISTAS Y AVISOS. PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL SIN LA EXPRESA AUTORIZACIÓN DE GLOBALMEDIA. COPY FREE OF CHARGE. THE COMPANY HOLDS NO LIABILITY FOR THE OPINIONS OR CONCEPTS INCLUDED IN ARTICLES, INTERVIEWS AND ADS. PARTIAL OR TOTAL REPRODUCTION PROHIBITED WITHOUT DULY AUTHORIZATION OF GLOBALMEDIA..
Distribución / Distribution: Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Peru, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panama, Mexico, Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Republica Dominicana, Puerto Rico, Comunidad IT Miami, Distribucion en mayoristas Miami
GASTÓN P. MAGGIO CEO GlobalMedia IT
La tecnología “USABLE”
L
"WEARABLE" TECHNOLOGY
os dispositivos wearables han abierto un área muy interesante en la industria IT. Al hablar de wearables, inmediatamente pensamos en relojes inteligentes desarrollados especialmente para deportistas, sin embargo, este mercado también tiene otros dispositivos “usables” que han cambiado paulatinamente el concepto y la percepción que el público tiene sobre ellos.
W
earable devices have opened a very interesting area in the IT industry. When speaking of wearables, we immediately think of smart watches specially developed for sportsmen, however, this market also has other "wearable" devices which have gradually changed the concept and perception that the public has on them.
Por ser un medio de comunicación especializado en el canal de la tecnología, hemos dedicado nuestra edición número 111 a este innovador mundo, el cual ya tiene varios años de evolución y promete aumentar su presencia en el mercado de las grandes compañías dedicadas al área.
As a means of communication specializing in the technology channel, we have dedicated our 111th edition to this innovative world, which already has several years of evolution and promises to increase its presence in the market of large companies dedicated to the area.
Desde camisetas que corrigen tu postura, zapatos que evitan tropezones y relojes que controlan el nivel de azúcar en la sangre, son algunos de los temas que podrán leer a continuación.
From shirts to correct your posture, shoes that prevent tripping and watches that control the level of blood sugar, these are some of the topics that you can read below.
A través de las siguientes páginas conocerán también las novedades y eventos más recientes del canal, como el Intel Developer Forum 2016, realizado en San Francisco y la sexta edición del InfoComm efectuada en México.
Through the following pages you will also know the latest news and most recent events of the channel, such as the Intel Developer Forum 2016, held in San Francisco and the sixth edition of InfoComm held in Mexico.
Espero que disfruten esta edición. ¡Hasta la próxima!
I hope you enjoy this edition. Until next time!
14 Analisys & Trends
La tecnología Wearable está
EN CRECIMIENTO The Wearable technology is growing
L
a tecnología wearable ha ganado cada vez más terreno. Los dispositivos más comúnes son aquellos que se utilizan para llevar un control de la actividad física, sin embargo, poco a poco se han presentado equipos que abarcan diferentes áreas. Tal es el caso del reloj de Apple, que busca controlar el nivel de azúcar en la sangre. Se espera que el dispositivo haga un seguimiento biológico mucho más profundo, registraría las variaciones del nivel de glucosa y de oxígeno en la sangre, además de los latidos del corazón y el pulso, ideal para pacientes con diabetes. Por otro lado, está el nuevo reloj de Fitbit, Fitbit Blaze, un dispositivo más deportivo que inteligente pensado en usuarios deportistas, quienes no requieren de estar tan conectados a su smartphone. Una vez conectado por Bluetooth al teléfono, el Blaze pone énfasis en las funciones de monitoreo y rendimiento deportivo y no en la sincronización con el teléfono inteligente.
T
he wearable technology has gained more and more ground. The most common devices are those that are used to keep track of physical activity, however, gradually there have been devices covering different areas. Such is the case of the Apple Watch, which seeks to control the level of blood sugar. It is estimated that the device makes a much deeper biomonitoring; it would register changes in the level of glucose and oxygen in the blood, in addition to the heartbeats and pulse, ideal for patients with diabetes. On the other hand, there is the new Fitbit watch, the Fitbit Blaze, a device more for sports than smart, thought for sportsmen users who don’t require to be so connected to their smartphone. Once connected to the phone through Bluetooth, the Blaze emphasizes on the monitoring and athletic performance functions and not on the synchronization with the smartphone.
16 Analisys & Trends
Asimismo, se encuentra la línea “Smart Summer” de Vodafone, que incorpora en trajes de baño, y bikinis sensores para dar información sobre la exposición al sol. Estos wearables emitirán alertas que llegan al usuario a través de una aplicación instalada en su teléfono inteligente, de esta manera, se le informará del tiempo que lleva bajo los rayos solares a la vez que los objetos vibrarán cuando la exposición resulte peligrosa. Del mismo modo, el wearable Wearlumb consiste en una pieza textil elástica y adaptable a todo tipo de persona con una serie de sensores en la espalda que capturan el movimiento en tiempo real de la persona para detectar si la postura es correcta o no. En conexión con un software inteligente a través de bluetooth, el dispositivo permite la corrección de la postura de una manera visual, efectiva y sencilla.
Also, there is the Vodafone "Smart Summer" line, which incorporates sensors to provide information about sun exposure in swimsuits and bikinis. These wearables emit alerts that reach the user through an application installed on the smartphone, this way it will inform the exposure time under sunlight while they vibrate when exposure is dangerous. Likewise, the Wearlumb wearable consists of an elastic textile piece, adaptable to all kinds of people with a series of sensors on the back that capture the real-time movement of the person to detect whether the position is correct or not. In connection with a smart software via Bluetooth, the device allows correction of the posture in a visual, effective and simple way.
Por su parte, Audi trabaja en su proyecto piloto Myo, una línea de montaje virtual con una proyección 3D. Consiste en un brazalete desarrollado en la industria de los videojuegos que funciona a través del control de gestos, los operarios de la línea de montaje podrán trabajar con la tecnología 3D en la línea de montaje virtual.
También conocerán acerca de unos innovadores zapatos inteligentes, que son capaces de advertir al usuario cuando se aproxima un objeto con el cual se puedan tropezar. Esta iniciativa fue desarrollada principalmente para los astronautas a fin de evitar las peligrosas caídas, pero ¿quién dice que no pueda tener alguna función aquí en la Tierra? Sin duda, estos zapatos serían de gran ayuda para las personas ciegas, y para eso está la tecnología, para facilitarnos la vida.
For its part, Audi works on its pilot project Myo, a virtual assembly line with 3D projection. It consists of a bracelet developed in the videogame industry which works through gesture control; operators of the assembly line can work with 3D technology in the virtual assembly line. You will also learn about the innovative smart shoes, which are capable to warn the user when an object with which they could trip approaches. This initiative was developed primarily for astronauts, to prevent dangerous falls, but, who says they can’t be useful here on Earth? Undoubtedly, these shoes would be helpful for blind people, and that’s why we have technology, to make life easier.
18 update
WORKABLES: LOS WEARABLES PARA MEJORAR LA PRODUCTIVIDAD
Workables: wearables to improve business productivity
L
T
os workables van a ser una extensión de los wearables al mundo del trabajo, con la que se podrá medir la productividad y el beneficio que genera para la empresa y mejorar la atención del cliente.
he workables will be an extension of the wearables in the working world, with which productivity and the profit generated for the company can be measured and improve customer care.
Los wearables son capaces de indicar las horas de ejercicios realizadas o las calorías, ahora los workables realizarán lo mismo pero relacionado con los oficios que se realizan en determinado lugar. El sitio de trabajo, en muchos empleos, se ha convertido en cualquier sitio, sin horarios, objetivos, altamente orientados a resultados. Actualmete, ya no se juzga a las personas por la cantidad de horas que laboran, sino por la cantidad de objetivos que cumplen. Es más justo, pero más difícil de cuantificar. Aquí es donde entran los wearables para productividad.
Wearables are able to indicate the hours of exercises performed or calories; now workables will perform the same but related to the work done in a certain place. The workplace, in many jobs, has become anywhere, without timetables, goals, highly targeted results. It is a world that no longer judge people by how many hours they work, but by the number of objectives met. It is fairer, but more difficult to quantify. This is where productivity wearables enter.
The workable devices will connect work teams across devices that the user may have, other than the phone or using the smartphone as a bridge.
These devices allow them to know the state of the business without being at the office at all times. It may seem that this "already exists" but it doesn’t. Imagine carrying a CRM wearable that notifies the state of relations with a client at the moment you walk through the door of his geolocated office, on the spot.
Los dispositivos workables permitirán conectar a los equipos de trabajo a través de dispositivos que se pueden tener consigo, que no sea el celular o que usan el smartphone como puente.
Estos dispositivos les permitirán conocer el estado del negocio sin necesidad de estar en el despacho en todo momento. Puede parecer que esto “ya existe”, pero no es así. Imagina llevar encima un CRM wearable que diga el estado de las relaciones con un cliente en el momento que entres por la puerta de su geolocalizada oficina, en el acto. Aplicaciones como join.me permiten a un usuario conectarse a una reunión a través del Apple Watch, pero esto es solo el principio. Autenticación para entrar al trabajo desde los wearables y rendimiento de los trabajadores a través del big data. Es difícil medir el rendimiento de un trabajador basado solo en el resultado final. Por ello sería muy útil contar con información precisa sobre su navegador, y un track de lo que hace el usuario en su PC y móvil, tiempo de inactividad, entre otras cosas. Se podría saber en qué tareas son más eficientes y en cuales se pierde algo de tiempo. En este sentido, no debe percibirse como un dispositivo para mantener controlado al empleado, sino como dato genérico para detectar fallas y corregir. Son muchos los aspectos que permitirían describir con exactitud los wearables del trabajo como el comportamiento de los clientes, el tiempo de respuesta y las horas más productivas. Sin embargo, los workables apenas dan sus primeros pasos, por los momentos no hay ninguno registrado, pero si aplicaciones basadas en la productividad de los trabajadores y compañías.
Applications like join.me allow a user to connect to a meeting through the Apple Watch, but this is just the beginning. Authentication to enter the work from wearables and performance of workers through big data. It is difficult to measure the performance of a worker based only on the final result. It would therefore be very useful to have accurate information about their browser, and a track of what the user does on their PC and mobile, downtime, among other things. It is possible to know what tasks are more efficiently done and in which some time is lost. In this sense, it shouldn’t be seen as a device to keep the employee controlled, but as a generic data to detect and to correct faults. There are many the aspects that would allow describing accurately the work wearables, as customers’ behavior, response time and the most productive hours. However, workables are just taking the first steps, for the moment there isn’t any registered, but there are applications based on workers and companies productivity.
20 health
Wearable controlaría el nivel de azúcar en la sangre Wearable would control the level of blood sugar
L
T
Según una publicación de Economic Daily News, la empresa estaría en contacto con varios proveedores para producir los componentes que tendrá el nuevo hardware de vigilancia de la salud.
According to a publication of Economic Daily News, the company would be in contact with several suppliers to produce the components for the new health monitoring hardware.
Si bien, el Apple Watch cuenta con sensores de frecuencia cardíaca y un podómetro, los cuales pueden dibujar un cuadro bastante integral de la fisiología de un usuario, este nuevo proyecto que quizás salga el próximo año, iría más allá de lo que conocemos hasta ahora.
While the Apple Watch has heart rate sensors and a pedometer, which can draw a fairly comprehensive picture of the physiology of a user, this new project that may be released next year, would go beyond what we know so far.
Se estima que el nuevo wearable de Apple podría ofrecer un seguimiento biológico mucho más profundo, registraría las variaciones del nivel de glucosa y de oxígeno en la sangre, además de los latidos del corazón y el pulso.
It is estimated that the new Apple’s wearable could offer a much deeper biomonitoring; it would register changes in the level of glucose and oxygen in the blood, in addition to the heartbeats and pulse.
Este proyecto, al parecer, estaría encabezado por Jay Blahnik, director de tecnologías de acondicionamiento físico y de salud de Apple que, antes de unirse a la compañía, estuvo muy involucrado en el desarrollo de Nike + Running, FuelBand, y otras plataformas de formación de fitness.
This project, apparently, would be headed by Jay Blahnik, Director of Fitness and Health technologies for Apple that before joining the company, he was heavily involved in the development of Nike + Running, FuelBand, and other fitness training platforms.
a compañía de la manzana mordida se prepara para su próximo wearable, pero esta vez no se trata de un reloj inteligente, lo interesante de este nuevo producto sería su propósito, controlar el nivel de azúcar en la sangre.
he company of the bitten apple prepares for its next wearable, but this time is not a smart watch, the interesting thing about this new product would be its purpose, to control the level of blood sugar.
Además, los rumores aumentaron tras las últimas contrataciones de Apple. A principios de junio, la compañía reclutó al Dr. Rajiv Kumar, un especialista en pediatría y endocrinología del Hospital infantil de Stanford, para trabajar en unos “proyectos de salud” no especificados. Kumar fue noticia en 2014 cuando utilizó las plataformas Research Kit de Apple con un iPod touch para controlar los niveles de azúcar en sangre en los pacientes con diabetes tipo 1. En el mes de mayo, Apple publicó una oferta de empleo para contratar a alguien que, entre otras cosas, se asegurara de que la compañía cumpliera con la Ley de Portabilidad y Contabilidad de los Seguros de Salud (HIPAA), una ley estadounidense para salvaguardar la privacidad y la información médica de cada persona o paciente. Sin embargo, el reloj de Apple no está regulado como un dispositivo médico por la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA), pero el próximo dispositivo podría estarlo.
In addition, rumors increased after the recent hiring of Apple. In early June, the company recruited Dr. Rajiv Kumar, a specialist in pediatrics and endocrinology at Stanford Children's Hospital to work on some unspecified "health projects". Kumar made headlines in 2014 when he used the Apple Research Kit platforms with an iPod touch to control blood sugar levels in patients with type 1 diabetes.
In May, Apple posted a job offer to hire someone who, among other things, will ensure that the company complied with the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA), a U.S. law to safeguard privacy and medical information for each person or patient. However, Apple's watch is not regulated as a medical device by the Food and Drug Administration (FDA), but the next device could be.
22 REVIEW
Conoce el PD 700 de Team Group MEET THE PD 700 BY TEAM GROUP
T
he increasing diffusion of external drives is leading the producers to raise the constructive level, not only from the qualitative and capacity point of view, but also in terms of absolute performance. Companies specialized in these types of devices, for a long time, have started to bring SSD technology, in much faster, high-capacity external drives.
L
a creciente difusión de las unidades externas está llevando a los productores a elevar el nivel constructivo, no sólo desde el punto de vista cualitativo y de la capacidad, sino también en lo que respecta al rendimiento absoluto. Empresas especializadas en este tipo de dispositivos desde hace mucho tiempo han comenzado a traer la tecnología SSD en unidades externas, mucho más rápidas y de gran capacidad. A continuación, te presentamos un producto de Team Group distribuido por Miami Micro Export: el nuevo SSD PD700, un dispositivo que aparte de tener el alto rendimiento NAND cuenta con un USB 3.1 Tipo-C.
El PD700 está encerrado en una carcasa metálica de color negro o de color plateado con estilo, con dimensiones de 108 x 50 x 11 mm y viene en tres capacidades 240, 480 y 960 GB. La interfaz USB 3.1 de enero de 2 Tipo C garantiza un ancho de banda de 10 Gbps. Además, presenta los siguientes valores de tasa de transferencia (lectura y escritura): PD700 240 GB: 650 MB / s y 350 MB / s; PD700 480 GB: 650 MB / s y 550 MB / s y PD700 960GB: 650 MB / s y 550 MB / s. Actualmente la compañía no ha indicado el precio del dispositivo, pero lo que sí está claro es que la unidad está cubierta por una garantía de tres años y, probablemente, será colocado en un rango de precios más altos que la unidad ordinaria USB 3.0.
Here we present a Team Group product distributed by Miami Micro Export: the new SSD PD700, a device that apart from having the NAND high performance, it has a Type-C USB 3.1. The PD700 is enclosed in a stylish metal case colored in black or silver with dimensions of 108 x 50 x 11 mm and comes in three capacities 240, 480 and 960 GB. The USB 3.1 interface, from January 2 Type C, guarantees a bandwidth of 10 Gbps. It also presents the following transfer rate values (reading and writing): PD700 240GB: 650MB/s and 350 MB/s; PD700 480GB: 650MB/s and 550 MB/s and PD700 960GB: 650 MB/s and 550 MB/s. Currently the company has not indicated the price of the device, but what is clear is that the drive is covered by a warranty of three years and probably it will be placed in a range of higher prices than the ordinary drive USB 3.0.
24 update
ZAPATOS “INTELIGENTES” QUE EVITAN LOS TROPEZONES
"Smart" shoes that avoid tripping
I
R
nvestigadores del Departamento de Aeronáutica y Astronáutica (AeroAstro) del Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT), en Estados Unidos, y del Laboratorio Charles Stark Draper de Cambridge, Massachusetts, crearon unos zapatos que alertan al usuario cuando se acerca un obstáculo.
esearchers at the Massachusetts Institute of Technology (MIT), Department of Aeronautics and Astronautics (AeroAstro), in the United States, and the Charles Stark Draper Laboratory in Cambridge, Massachusetts, created shoes that alert users when approaching an obstacle.
Esta iniciativa fue desarrollada principalmente para evitar las caídas a los astronautas, ya que sus aparatosos trajes suelen limitar la percepción del terreno en su alrededor. ¿Cómo funciona? El calzado vibra ante la cercanía de un obstáculo con el cual la persona podría tropezarse.
This initiative was developed primarily to prevent falls of astronauts because their bulky suits often limit the perception of the land around them. How does it work? The footwear vibrates at the approach of an obstacle with which the person could walk into.
Este innovador wearable, además de ser de gran utilidad en el espacio, promete ser de gran ayuda para personas con deficiencias visuales.
This innovative wearable, besides being useful in space, promises to be a great help for people with visual impairments.
Se trata de una bota espacial con sensores integrados y diminutos motores “hápticos” cuyas vibraciones pueden guiar a la persona que las lleve puestas, haciendo que rodee obstáculos o que levante cada pie lo suficiente para pasar por encima. La nueva bota tendrá sensores y motores hápticos integrados cuyas vibraciones podrán ayudar a los usuarios a sortear los obstáculos o incluso a pasar por encima de ellos levantando lo suficiente cada pie en el momento preciso. Las vibraciones pasarán de una baja a una alta intensidad cuando el usuario se halle en riesgo de chocar con un obstáculo.
Los videos de astronautas tropezando con las rocas lunares pueden ser un espectáculo divertido en internet, pero tropezar y caerse en la Luna y otros mundos es potencialmente peligroso. Conseguir ponerse de pie llevando un traje espacial presurizado y voluminoso puede consumir tiempo y reservas preciosas de oxígeno, y las caídas aumentan el riesgo de que dicho traje se perfore. La innovación, obra del equipo de Leia Stirling, del MIT, ha sido presentada en público recientemente, aunque todavía no existe un prototipo definitivo. La última etapa completada en esta línea de investigación y desarrollo ha permitido determinar qué tipos de estímulos, administrados a qué partes del pie, podrían proporcionar las mejores señales de navegación. El trabajo podría también tener aplicaciones en el diseño de sistemas de guía para las personas con deficiencias visuales severas.
It is a space boot with integrated sensors and tiny "haptic" engines whose vibrations can guide the person wearing them, making them surround obstacles or lift each foot enough to pass over. The new boot will have integrated sensors and haptic engines which vibration can help users to avoid obstacles or even go above them lifting each foot enough at the right time. The vibrations will go from low to high intensity when the user is in danger of colliding with an obstacle.
The videos of astronauts stumbling with moon rocks can be a fun show on the internet, but tripping and falling on the moon and other worlds is potentially dangerous. Trying to stand wearing a bulky pressurized spacesuit can consume time and precious oxygen reserves, and falls increase the risk of puncturing the suit. The innovation, work of the Leia Stirling team from the MIT, has recently been presented in public, although there is still no definitive prototype. The last stage completed in this line of research and development has allowed determining what types of stimuli given to which parts of the foot could provide the best navigation signals. The work could also have applications in the design of guidance systems for people with severe visual impairment.
26 it events
Intel Developer Forum 2016, una mirada al futuro Intel Developer Forum 2016, a look to the future
I
ntel held last August in San Francisco its Developer Forum IDF (Intel Developer Forum), one of the unmissable events of the technology community and like every year, it came loaded with novelties to transform daily life like never before.
I
ntel celebró el pasado mes de agosto en San Francisco su foro de desarrolladores IDF (Intel Developer Forum), una de las citas ineludibles de la comunidad tecnológica y como cada año, llegó cargado de novedades para transformar la vida diaria como nunca antes. Al evento asistieron desarrolladores, makers, inventores, tecnólogos y ejecutivos de la industria que pudieron ver de primera mano en qué trabaja actualmente Intel de cara al futuro. La realidad virtual, la inteligencia artificial y la tecnología 5G fueron algunos de los temas centrales del evento, además de la exposición para los desarrolladores en nuevos niveles de colaboración
cruzada en la industria. Brian Krzanich, CEO de Intel, fue el encargado de la conferencia inaugural del IDF 2016. “La realidad fusionada será uno de los pilares que redefinirán cómo trabajamos, cómo nos entretenemos y cómo nos comunicamos”, dijo. Intel presentó la nueva generación de la familia de procesadores Intel Xeon Phi (código nombrado Knights Mill), centrado en el aprendizaje automático de alto rendimiento e inteligencia artificial. El Knights Mill estará disponible en 2017, está optimizado para implementaciones analíticas en escala el cual incluirá mejoras importantes para el entrenamiento de aprendizaje profundo.
The event was attended by developers, makers, inventors, technologists and industry executives who could see firsthand what Intel is currently working on for the future. Virtual reality, artificial intelligence and 5G technology were some of the central themes of the event, plus the exhibition for developers on new levels of crossindustry collaboration. Brian Krzanich, Intel CEO, was in charge of the inaugural conference of the IDF 2016. "Merged reality will be one of those fundamental shifts that is going to redefine how we work, how we are entertain and how we communicate", he said. Intel introduced the new generation of the family Intel Xeon Phi processors (code named Knights Mill), focusing on high-performance machine learning and artificial intelligence. The Knights Mill will be available in 2017, it is optimized for analytical scale deployments which will include significant improvements for deep learning training.
It also showed the Alloy Project, which is an open platform prepared to cover virtual reality devices, integrated to the Real Sense technology with which developers could create their own products under Alloy. It is expected to be ready in 2017. Joule was another of the major announcements of the IDF 2016. The development package consists of a motherboard with Intel Joule Real Sense technology, intended as an incentive for entrepreneurs who want to enter the field of IoT.
También mostró el Proyecto Alloy, el cual es una plataforma abierta preparada para dar cobertura a dispositivos de realidad virtual, integrada a tecnología Real Sense con la que los desarrolladores podrían crear sus propios productos bajo Alloy. Se estima que estará listo en 2017.
El gigante de los chips también anunció el Intel Custom Foundry, su nuevo equipo de trabajo preparado para Internet de las cosas, conformado por un grupo de profesionales que avanzarán en el desarrollo de un mundo conectado de la mano de la tecnología de la corporación.
Joule fue otro de los anuncios estrella del IDF 2016. El paquete de desarrollo compuesto por una placa base con tecnología Intel Joule Real Sense, pretende ser un estímulo para emprendedores que quieran entrar en el terreno del IoT.
Por otra parte, el IDF 2016 también sirvió para dar a conocer la séptima generación de procesadores Core, Kaby Lake en clave, su objetivo será mejorar las capacidades de rendimiento para los nuevos juegos y dispositivos que están por llegar. Igualmente anunciaron que sus primeros transceptores ópticos Intel Silicon Photonics 100G ya están disponibles comercialmente. Este importante avance permite que los principales proveedores de servicios de nube, como Microsoft Azure, usen el poder de la luz para mover grandes cantidades de información en la velocidad de 100 gigabits por segundo en distancias de hasta varios kilómetros sobre cables de fibra óptica usando señales ópticas.
The chips’ giant also announced the Intel Custom Foundry, its new work team prepared for the Internet of things, formed by a group of professionals who will advance in the development of a connected world with the technology of the corporation. Moreover, the IDF 2016 also served to unveil the seventh generation of Core processors, Kaby Lake in key, its goal will be to improve the performance capabilities for new upcoming games and devices.
They also announced that their first optical transceivers Intel Silicon Photonics 100G are already commercially available. This breakthrough allows the leading providers of cloud services like Microsoft Azure, using the power of light to move large amounts of information at the speed of 100 gigabits per second on distances up to several kilometers over fiber optic cables using optical signals.
28 SECURITY
10 CONSEJOS PARA JUGAR POKÉMON GO CON SEGURIDAD 10 tips for playing Pokémon GO safely/// Por Leonardo Carissimi, Líder de la Práctica de Seguridad de Unisys en Latinoamérica. // Leonardo Carissimi, Security Practice Leader at Unisys in Latin America. con usuarios del juego en todo el mundo, y resulta que su éxito también llama la atención de los criminales. Por lo tanto, es importante estar atento, aquí les brindamos algunas recomendaciones básicas de seguridad, sea en el mundo virtual o en el físico.
L
a fiebre mundial de Pokémon GO llegó a América Latina, cumpliendo así la meta de Nintendo de colocarlo a disposición de los visitantes que visitaban al continente por las Olimpiadas. En muchos países ya se observan jugadores en las calles, se trata realmente de un fenómeno. Nintendo no inventó la Realidad Aumentada, pero con seguridad fue la primera empresa en saber usarla. Ya están surgiendo nuevos modelos de negocios a raíz de esta novedad, que abarca también al modelo de ‘gamificación’. Es una revolución que va mucho más allá del juego en sí. Desgraciadamente, todo tiene otra cara de la moneda. Se han presentado algunos incidentes de seguridad
1) Tenga cuidado donde anda. Parece muy obvio, pero sepa que tan sólo el primer día de uso del juego en Brasil, ocurrieron por lo menos dos asaltos con robo de smartphones, también se reportaron arrollamientos. En el resto del mundo no ha sido muy diferente, los criminales incluso se han posicionado estratégicamente donde están los monstruos más buscados, esperando a que lleguen las víctimas. Igualmente, nunca conduzca persiguiéndolos.
P
okémon GO world fever reached Latin America, fulfilling the goal of Nintendo of placing it at the disposal of visitors who came to the continent for the Olympics. In many countries we can see players on the streets, it is really a phenomenon. Nintendo didn’t invent the Augmented Reality, but surely it was the first company to know how to use it. It is already emerging new business models as a result of this novelty, which also includes the model of 'gamification'. It is a revolution that goes far beyond the game itself. Unfortunately, everything has another side of the coin. There have been some security incidents with game users worldwide, and it turns out that its success also draws the attention of criminals. Therefore, it is important to be aware; here we provide you some basic safety recommendations, either in the virtual or physical world. 1) Be careful where you walk. It seems obvious, but know that only the first day of use of the game in Brazil, occurred at least two assaults with theft of smartphones, runovers were also reported. In the rest of the world it hasn’t been very different, criminals even have positioned strategically where the most wanted monsters are located, waiting for their victims to arrive. Also, never drive while pursuing them.
30 SECURITY 2) También tenga cuidado con las aplicaciones falsas. Existen versiones falsas del juego para download, que pueden causar contaminación por malware a los distraídos que las instalan por equivocación. La versión falsa más conocida se llamaba “Pokémon GO Ultimate”, que ya fue removida de las tiendas de aplicaciones, pero otras similares pueden surgir.
2) Also beware of false applications. There are fake versions of the game to download, which can cause contamination by malware to those distracted that install them by mistake. The best known false version was called "Pokémon GO Ultimate", which was already removed from app stores, but other similar may arise.
3) No se olvide de su privacidad. Pokémon GO es una aplicación que tiene acceso al lugar donde usted está y a su cámara, incluso dentro de su casa. Puede tener acceso a su cuenta en Google (potencialmente llegando a correos electrónicos, agenda, fotos y documentos almacenados). Es recomendable permanecer anónimo utilizando una cuenta nueva y una dirección de correo electrónico diferente a la suya, exclusivamente para el juego
3) Don’t forget your privacy. Pokémon GO is an application that has access to your location and your camera, even inside your home. It can have access your Google account (potentially reaching emails, calendar, stored photos and documents). It is advisable to remain anonymous using a new account and different email address from your account, exclusively for the game.
4) Asegúrese de que su smartphone tenga el sistema operativo más actualizado. Frecuentemente se descubren fallas de seguridad, y para corregirlas, los fabricantes publican actualizaciones constantes del sistema operativo.
4) Make sure your smartphone has the most up-to-date operating system. Often security flaws are discovered, and to correct them, manufacturers publish regular updates of the operating system.
5) Revise los permisos de la aplicación, y asegúrese de conceder el mínimo de permisos necesarios para que funcione conforme a sus expectativas.
5) Check the permissions of the application, and be sure to grant the minimum necessary permits to work according to your expectations.
6) Utilice los recursos de seguridad de su smartphone, actualmente éstos brindan un extenso conjunto de controles que son bastante convenientes. Estamos hablando de recursos como contraseña en el bloqueo de la pantalla, ya sea numérica, patrón de desbloqueo o huella digital.
6) Use the security features of your smartphone, currently they provide an extensive set of controls that are quite convenient. We're talking about resources such as lock screen password, either numerical, unlock pattern or fingerprint.
7) Esté atento a su productividad en el trabajo. A final de cuentas, el uso excesivo del juego puede interferir con su desempeño y también con su carrera.
7) Watch out your productivity at work. Ultimately, overuse of the game can interfere with your performance and your career.
8) Sea cuidadoso con la exposición de datos o entornos de la empresa donde usted trabaja. Recientemente, Indonesia prohibió que policías y militares usen el juego durante su horario de trabajo, para evitar que las imágenes de las instalaciones de seguridad nacional fueran expuestas.
8) Be careful with exposure of data or company environments where you work. Recently, Indonesia banned the military and police to use the game during their working hours to prevent exposure of images of national security facilities.
9) Anticipe problemas eventuales. Si usted es un gestor de seguridad, publique políticas y un memorándum para los usuarios de la empresa sobre este tema.
9) Anticipate possible problems. If you are a security manager, publish policies and a memorandum for users of the company on this subject.
10) Si su empresa usa Google Apps, sea enfático en la prohibición de usar las cuentas del trabajo para acceder a cualquier aplicación no relacionada al trabajo (Pokémon GO y otras).
10) If your company uses Google Apps, be emphatic on the prohibition of using accounts from work to access any application non-related to work (Pokémon GO and others).
32 SMARTWATCHES
POLAR M600,
EL RELOJ INTELIGENTE PENSADO PARA DEPORTISTAS
Polar M600, the smartwatch designed for athletes
os wearables han comenzado a conquistar cada vez más espacios. En esta oportunidad, le dedicamos una reseña al Polar M600, un smartwatch deportivo realmente completo.
L
earables have begun to conquer more and more space. This time, we dedicate a review to Polar M600, a really complete sports smartwatch.
W
Este dispositivo es totalmente compatible con Android Wear, el sistema operativo de Google diseñado para dispositivos corporales.
This device is fully compatible with Android Wear, Google operating system designed for body devices.
Este procesador de MediaTek está construido sobre un DualCore de 1,2 GHz que se basa en la tecnología ARM Cortex-A7, para conseguir un buen equilibrio entre velocidad y eficiencia energética, muy importante para este tipo de relojes. Además, integra GPS, Wi-Fi y conectividad inalámbrica mediante un Bluetooth con perfil de bajo consumo.
This MediaTek processor is built on a Dual-Core 1.2 GHz based on the ARM Cortex-A7 technology to achieve a good balance between speed and energy efficiency, very important for this kind of watches. In addition, it integrates GPS, Wi-Fi and wireless connectivity through a Bluetooth with low consumption profile.
It has a storage capacity of 4 GB, and 512 MB RAM. An important feature is its resistance to water so it can be used in water sports, the Polar Flow app is specifically designed for it.
Polar M600 is the first to integrate this processor, and it has a 1.3 inches color screen, enough for a smartwatch. Tiene una capacidad de almacenamiento de 4 GB, y 512 MB de memoria RAM. Una característica importante es su resistencia al agua para poder utilizarlo en deportes acuáticos, la app Polar Flow está específicamente diseñada para ello.
Polar M600 es el primero en integrar este procesador, y cuenta con una pantalla a color de 1,3 pulgadas, suficiente para un reloj inteligente.
The battery is 500 mAh, which can hold 48 hours with continuous and full capacity, something very important in such a device. In addition, it is made with Corning Gorilla Glass to provide resistance against possible shocks.
La batería es de 500 mAh, que puede aguantar 48 horas con un rendimiento continuo y pleno, algo muy importante en un dispositivo así. Además, está fabricado con Corning Gorilla Glass para proporcionarle resistencia ante posibles golpes. El Polar M600 ofrece prestaciones como tecnología Wi-Fi, Bluetooth 4.2, GPS con Glonass, conectividad 4G, sensor de ritmo cardíaco para medir las pulsaciones y tenerlas controladas en todo momento para llevar una monitorización precisa al realizar actividades deportivas. Funciona con Android Wear, un sistema que garantiza compatibilidad con dispositivos Android, resulta muy intuitivo y fácil de utilizar. Este reloj inteligente de Polar está disponible en el mercado con un precio de 350 euros, una cifra razonable si verdaderamente se trata de uno de los mejores smartwatches dedicados al deporte. Si se adquiere desde la tienda de Polar, se puede escoger en su versión blanca o negra.
The Polar M600 offers features like Wi-Fi, Bluetooth 4.2, GPS with Glonass, 4G connectivity, heart rate sensor to measure heartbeat and have it controlled at all times to bring accurate monitoring when doing sports activities. It works with Android Wear, a system that ensures compatibility with Android devices; it is very intuitive and easy to use. This smartwatch by Polar is available in the market with a price of 350 euros, a reasonable figure if it is truly one of the best smartwatches for sports. If purchased from the Polar store, you can choose the white or black version.
34 INNOVATIONS
Myo, el control virtual por gestos de Audi
L
Myo, the gesture virtual control by Audi
os ingenieros de Audi desarrollan, como parte de un proyecto piloto, una línea de montaje virtual con una proyección 3D.
Las pruebas se han desarrollando en el Cave Automatic Virtual Environment (CAVE), donde se proyectaron imágenes en 3D de los componentes. El resultado es una realidad virtual en el que los ingenieros de Audi pueden sumergirse con gafas 3D. A través de Myo, un brazalete desarrollado en la industria de los videojuegos que funciona a través del control de gestos, los operarios de la línea de montaje podrán trabajar con la tecnología 3D en la línea de montaje virtual.
A
udi engineers developed, as part of a pilot project, a virtual assembly line with 3D projection.
Tests have been developed in the Cave Automatic Virtual Environment (CAVE), where 3D images of the components were projected. The result is a virtual reality in which Audi engineers can immerse with 3D glasses. Through Myo, a bracelet developed in the videogame industry which works through gesture control, operators of the assembly line can work with 3D technology in the virtual assembly line.
El Myo mide las corrientes musculares del antebrazo y puede deducir cómo el usuario está moviendo el brazo y los dedos. El brazalete Myo envía los datos de movimiento a través de Bluetooth a un ordenador. El mismo equipo también recoge la posición del usuario, dentro de la línea de montaje virtual, y se coordina con la ayuda de una cámara infrarroja en el techo. La cámara de realidad virtual utilizada es un Kinect, el hardware de control en una consola de videojuegos. Para asegurarse de que el brazalete Myo no interpreta cada movimiento posible, como un gesto de control, el usuario activa el sistema al tocar su pulgar y el dedo medio. La realidad virtual no es algo nuevo para Audi, hace unos meses presentaron el casco de realidad virtual para configurar el vehículo.
Katharina Kunz, ingeniera de desarrollo de Audi para la realidad virtual aseguró que estas tecnologías "son ideales para nosotros, ya que son relativamente baratas y se están desarrollando rápidamente." Los ingenieros de la línea de montaje virtual del Centro de Pre-Series de Audi tienen como objetivo utilizar el Myo en funcionamiento en serie en los próximos meses. "Queremos recoger y mover los componentes más intuitiva en el futuro”, indicó Kunz.
The Myo measures the forearm muscle currents and can deduce how the user is moving the arm and fingers. Myo bracelet sends the motion data via Bluetooth to a computer. The same equipment also collects the user's position within the virtual assembly line, and coordinates with the help of an infrared camera on the roof. The virtual reality camera used is a Kinect, the control hardware in a videogame console. To ensure that the Myo bracelet doesn’t interpret every possible movement as a control gesture, the user activates the system by touching the thumb and middle finger. Virtual reality is not new for Audi, a few months ago they presented the virtual reality helmet to configure the vehicle.
Katharina Kunz, Audi development engineer for virtual validation said that these technologies "are ideal for us because they are relatively inexpensive and are being developed rapidly”. The engineers in the Pre-Series Center aim to use the Myo in series operation in the coming months. "We want to make picking up and moving the components more intuitive in the future", said Kunz.
36 INTERVIEW
LOS RETOS ACTUALES DE LAS EMPRESAS IT Current challenges of IT companies
T
he world of technology is not only fascinating, is also changing, and these changes represent the great challenges of the industry. While users must adapt, the biggest challenge is for the IT companies that must reinvent themselves to stay updated.
E
l mundo de la tecnología, no solo es fascinante, también es cambiante, y esos cambios representan los grandes desafíos de la industria. Si bien los usuarios deben adaptarse, el mayor reto es para las empresas IT que deben reinventarse para mantenerse actualizadas.
que enfrentan las empresas IT es poder mantener el paso con los avances tecnológicos para mantenerse relevantes y vigentes en el mercado, la tecnología afortunadamente resuelve muchos retos que enfrentamos pero al mismo tiempo estas mismas soluciones crean nuevos desafíos, un ejemplo claro es la digitalización”, aseguró.
Héctor Martinez, Gerente de Desarrollo de Negocios de Schneider Electric para Latinoamérica conversó en exclusiva con GlobalMedia IT sobre el desafío más importante que actualmente tiene un gerente de una empresa IT.
Martinez indicó que hoy día la mayor parte de las empresas se encuentran en algún tipo de proceso de transformación digital, ya sea a nivel de sus productos, sus procesos o sistemas, si bien los beneficios de la transformación digital son evidentes, los retos muchas veces no lo son y en muchos casos pueden ser complejos y disruptivos.
“En este momento el principal reto
Hector Martinez, Manager of Business Development for Schneider Electric Latin America spoke exclusively with GlobalMedia IT about the most important challenge that currently has a manager of an IT company. "Right now the main challenge IT companies face is to keep pace with technological advances to stay relevant and current in the market, technology thankfully solves many challenges we face but at the same time these same solutions create new challenges, a clear example is the digitization”, he said. Martinez said that today most of the companies are in some process of digital transformation, either at the level of its products, processes or systems, although the benefits of digital transformation are obvious, challenges often are not and in many cases can be complex and disruptive.
38 INTERVIEW “La transformación digital está propiciando una mayor capacidad de procesamiento de información, pero por otro lado está fomentando la movilidad y la dispersión de los sistemas. Por otra parte la búsqueda de la eficiencia energética”, afirmó. Sobre la diferencia entre la gerencia de antes y la de ahora dijo que existen muchas, sobre todo generacionales, sin embargo, detalló que si tomamos “el antes” como la era antes de la revolución digital, se puede decir que en la actuali-
dad los gerentes cuentan con una gran cantidad de herramientas que les permite tomar decisiones informadas sobre los indicadores claves que pueden cambiar el curso de la empresa. “Actualmente existen herramientas que facilitan el trabajo de los gerentes y permiten generar reportes más certeros y en menos tiempo. Sin embargo, contar con mucha información puede ser un gran reto, por lo que poder analizar la información de forma rápida y sencilla es una prioridad”, concluyó.
“The digital transformation is leading to increased information processing capacity, but on the other hand is promoting mobility and dispersal of systems. Moreover, the search for energy efficiency”, he said. About the difference between management before and now, he said that there are many, especially generational, however, he explained that if we take the "before" as the era before the digital revolution, we can say that today managers have a lot of tools that allow them to make informed decisions on key indicators that can change the course of the company. “Currently there are tools that facilitate the work of managers and can generate more accurate reports and in less time. However, having much information can be a big challenge, so being able to analyze information quickly and easily is a priority”, he said.
40 it events
HP Latin America Customer Forum 2016 HP Latin America Customer Forum 2016
H
P held in Miami, Florida, the Latin America Customer Forum 2016, for three days the company showed the press and their partners, the new range of products and solutions in printer, mobility and workstations that brings for this season. During the event, they held several conferences conducted by HP executives, who showed attendees the new trends in technology, and the great generational challenges that the companies live currently.
H
P celebró en la ciudad de Miami, Florida, el Latin America Customer Forum 2016. Durante tres días la compañía mostró tanto a la prensa, como a sus partners, la nueva gama de productos y soluciones en printer, mobility y workstations que trae para esta temporada. Durante el evento se llevaron a cabo diversas conferencias dirigidas por los ejecutivos de HP, quienes mostraron a los asistentes las nuevas tendencias de la tecnología, además de los grandes desafíos generacionales que viven actualmente las empresas.
Bruce Michelson, jefe de tecnología de HP dijo que “los millennials son los dueños de los espacios de trabajo, ellos están haciendo las reglas (…) son ellos, como usuarios finales, quienes están cambiando las megatendencias, así que debemos escucharlos. Se acabó la era del ‘una talla le queda a todos‘“. Según Carol Hess, VP Mobility Product Management de HP, Elite X3 es la computación de la próxima generación, todo lo que necesitas en uno solo dispositivo que puede lograr múltiples tareas basándose en sistemas como Continuum de Windows 10 y múltiples servicios en la nube. Durante el road show se exhibieron los siguientes productos: HP Spectre 13 Pro, HP Spectre X360 Pro, HP EliteBook 1030 G1, Elite x2 1012, Elite x3, Elite 800 G2 DM Collaboration PC, EliteBook Folio G1, HP Pagewide Enterprise Color MFP 586DN, HP Pagewide Pro 577DW, HPLaserJet M577dn, HP LaserJet M527dn, HP OfficeJet 200 Mobile, Sprout, HP EliteBook 745 G3 Notebook PC.
Bruce Michelson, chief technology officer at HP said that “millennials are the owners of workspaces, they are making the rules (...) they are, as end users, who are changing the megatrends, so we should listen. The era of 'one size fits all' is over”. According to Carol Hess, VP Mobility Product Management at HP, the Elite X3 is the next generation computing, everything you need in one device that can accomplish multiple tasks based on systems such as Windows 10 Continuum and multiple cloud services. During the road show the following products were exhibited: HP Spectre 13 Pro, HP Spectre X360 Pro, HP EliteBook 1030 G1, Elite x2 1012, Elite x3, Elite 800 G2 DM Collaboration PC, EliteBook Folio G1, HP Pagewide Enterprise Color MFP 586DN, HP Pagewide Pro 577DW, HPLaserJet M577dn, HP LaserJet M527dn, HP OfficeJet 200 Mobile, Sprout, HP EliteBook 745 G3 Notebook PC.
42 Opinion
¿Cómo lograr nuevos canales de ingresos con el Internet de las Cosas? How to achieve new revenue streams with the Internet of Things? Por Alejo López Crozet, Director General de Hitachi Data Systems México y Centroamérica. // By Alejo Lopez Crozet, CEO of Hitachi Data Systems Mexico and Central America.
T
o the date, the main use of the Internet of Things publicized is to reduce maintenance costs or improve productivity, but little has been said about its ability to provide opportunities to generate new revenue. That is a point on which less information is available, as it is recent.
H
asta hoy, el principal uso que se difunde del Internet de las Cosas es para reducir los costos de mantenimiento o mejorar la productividad, pero poco se ha hablado de su capacidad de brindar oportunidades para generar nuevos ingresos. Eso es un punto sobre el que se dispone menos información, ya que es reciente. Y sólo unas pocas empresas han aprovechado las oportunidades de los nuevos canales de ingresos ofrecidos por el IoT. Aquí algunos aspectos para que su empresa encuentre estos nuevos beneficios.
En primer lugar, para sacar el máximo provecho de las iniciativas del Internet de las Cosas, su empresa necesita una estructura ágil. Ese puede ser un paso largo y no tan sencillo, pero imprescindible para buscar nuevas oportunidades (grandes empressa como Google ya utilizan este enfoque de empresa ágil). La razón: ser ágil da la oportunidad de probar nuevas ideas que permitirán a su negocio seguir el ritmo de los disruptores de la industria, sin poner en peligro sus actividades cotidianas. Para crear nuevos canales de ingresos con el IoT hay que probar, estar abiertos. Puede parecer sencillo, pero estamos hablando de cambiar la forma en que tradicionalmente se hacen negocios.
And only a few companies have taken advantage of opportunities for new revenue streams offered by the IoT. Here are some ways for your company to find these new benefits. First, to make the most of the initiatives of the Internet of Things, your company needs an agile structure. That may be a long and not very simple step but essential to pursue new opportunities (large companies like Google already use this approach of agile enterprise). The reason: being agile gives the opportunity to try new ideas that will allow your business to keep the pace with the industry disruptors, without jeopardizing its daily activities. To create new revenue streams with the IoT we must try, being open. It may seem simple, but we are talking about changing the way business is done traditionally.
Hay muy pocas empresas que han empezado a utilizar el IoT para generar ingresos adicionales. Una de ellas es el más grande fabricante de impresoras, que ha puesto sensores en los cartuchos de tinta, de manera que cuando la impresora se queda sin tinta, los cartuchos nuevos se ordenan automáticamente (si se ha solicitado que así sea, por supuesto). Esto es sólo un ejemplo de cómo un producto se transforma en un modelo de servicio. Así, los ingresos por cartuchos serán para esta compañía y no para sus competidores. Creo que este modelo es probable que se propague a muchos productos de consumo como: shampoo, leche, jabón, por ejemplo,... todo podría ser entregado a su puerta tan pronto como el usuario lo necesita. Y usted no tendría que hacer nada ni preocuparse por quedarse sin tinta justo cuando tiene este importante documento que necesita imprimir la mañana siguiente y ya son las 11 pm.
En otro ejemplo: expertos de datos de Hitachi han creado recientemente la Ciudad del Intercambio de Datos en Copenhague. Como una ciudad inteligente, Copenhague está equipada con una gran cantidad de sensores que generan grandes volúmenes de datos los cuales se pueden vender. Así, las empresas tienen la posibilidad de aprovechar estos datos para crear soluciones que mejoren la calidad de vida de los habitantes: como el tráfico o el consumo de energía. En consecuencia, la pregunta que se puede hacer es ¿Cuáles son otras formas en las que el IoT podrá crear nuevos canales de ingresos en mi empresa? HDS, como una empresa especializada en el almacenamiento, administración y análisis de datos, estamos listos para apoyar a nuestros clientes en su evolución a la era digital.
There are very few companies that have started using the IoT to generate additional income. One is the largest printers’ manufacturer, which has included sensors in the ink cartridges, so that when the printer runs out of ink, the new cartridges are automatically ordered (if requested so, of course). This is just one example of how a product is transformed into a service model. Thus, cartridges incomes will be for this company and not for its competitors. I think this model is likely to spread to many consumer products such as shampoo, milk, soap, for example, ... everything could be delivered to your door as soon as the user needs it. And you don’t have to do anything or worry about running out of ink just when you have this important document you need to print the next morning and it’s already 11 pm.
In another example, Hitachi Data experts have recently created the City Data Exchange in Copenhagen. As a smart city, Copenhagen is equipped with a large number of sensors that generate large volumes of data which can be sold. Thus, companies are able to leverage this data to create solutions that improve the quality of life of the inhabitants: like traffic or energy consumption. Accordingly, the question that can be asked is: What are other ways in which the IoT can create new revenue streams in my company? HDS, as a company specialist in storage, data management and analysis, we are ready to support our customers in their evolution to the digital age.
44 IT EVENTS
Realizada la sexta edición de InfoComm en México
The sixth edition of InfoComm was held in Mexico
E
l pasado mes se realizó de forma exitosa la sexta edición de la Expo TecnoMultimedia InfoComm en México, evento que superó las expectativas esperadas para este año, consolidando su posicionamiento como uno de los eventos más importantes para estos sectores en ese país. La exhibición estuvo especializada en tecnologías de sistemas audiovisuales, domótica, señalización digital, infraestructura TI, comunicaciones unificadas y cableado. Durante tres días, más de 80 expositores de empresas líderes a nivel mundial, presentaron lo más reciente de sus tecnologías y soluciones, a través de stands vanguardistas llenos de luz y sonido, donde los asistentes
pudieron conocer de cerca la evolución que el mundo audiovisual ha tenido.
T
he sixth edition of the Expo TecnoMultimedia InfoComm was successfully held in Mexico last month, an event that exceeded expectations for this year, consolidating its position as one of the most important events for these sectors in the country. The exhibition was specialized in audiovisual systems technology, home automation, digital signage, IT infrastructure, unified communications and wiring. For three days, more than 80 exhibitors from leading global companies presented the latest of their technologies and solutions through cutting-edge stands full of light and sound, where attendees could learn up-close about the evolution of the audiovisual world.
As in previous years, the exhibition area of TecnoMultimedia InfoComm was complemented with an interesting academic program where training topics and new technologies with the latest developments in the market were discussed.
Al igual que en años anteriores, el área de exposición de TecnoMultimedia InfoComm se complementó con un interesante programa académico donde se abordaron temas de capacitación y nuevas tecnologías con los últimos desarrollos en el mercado.
“TecnoMultimedia InfoComm se ha convertido en un referente en un sector (AV) en donde los servicios ya representan el 31% del mercado, siendo la mayoría de instalación e integración, combinada con servicios de mantenimiento y gestión, por esto las compañías que participan continúan dán- donos su confianza y los asistentes saben que encontrarán tecnologías que son punta de
lanza alrededor del mundo”, refirió Max Jaramillo, Presidente de LatinPress, Inc.
"TecnoMultimedia InfoComm has become a benchmark in a (AV) sector where services already represent 31% of the market, being the majority of installation and integration, combined with maintenance and management services, that’s why companies involved continue to give us their confidence and attendees know they will find technologies that are spearheading around the world", said Max Jaramillo, President of LatinPress, Inc.
La inauguración y corte de listón para el arranque oficial de TecnoMultimedia InfoComm estuvo a cargo de Rodrigo Casasús, Director Senior de Desarrollo para Latinoamérica y el Caribe de InfoComm International, Max Jaramillo, Presidente de LatinPress, Inc. y como invitado de honor, el Ing. Eduardo Zapiain, Presidente del Instituto Mexicano del Edificio Inteligente.
The opening and ribbon cutting for the official start of the TecnoMultimedia InfoComm was in charge of Rodrigo Casasús, Senior Director of Development for Latin America and the Caribbean of InfoComm International, Max Jaramillo, President of LatinPress, Inc. and as a guest of honor, Mr. Eduardo Zapiain P.E., President of the Mexican Institute of Intelligent Building.
Entre las empresas que participaron este año estuvieron las reconocidas marcas: LG Electronics México, Panasonic México, Samsung Electronics México y Yamaha Music México.
Among the companies that participated this year were the renowned brands: LG Electronics Mexico, Panasonic Mexico, Samsung Electronics Mexico and Yamaha Music Mexico.
46 wearables
¿Quieres un bañador que te avise la excesiva exposición al sol? Do you want a swimwear that warns you over excessive sun exposure?
P
W
Este conjunto de wearables incluye bikinis y bañadores equipados con sensores ultravioleta para prevenir quemaduras al momento de tomar sol, sombreros infantiles equipados con un dispositivo de seguimiento y maletas o bolsas de playa con geolocalizador.
This set of wearables includes bikinis and swimsuits equipped with ultraviolet sensors to prevent burns when sunbathing, children's hats equipped with a tracking device and suitcases or beach bags with GeoLocator.
La línea “Vodafone Smart Summer”, nace con el objetivo de dar mayor impulso a la revolución de los dispositivos conectados y el Internet de las Cosas (IoT, por sus siglas en inglés), demostrando su potencial para cambiar la forma en que el ser humano se relaciona con su vida diaria, sostiene la compañía en un comunicado.
The line "Vodafone Smart Summer" was created with the aim of giving greater impetus to the revolution of the connected devices and the Internet of Things (IoT), demonstrating its potential to change the way the human being relates to their daily lives, says the company in a statement.
ues el momento ha llegado, Vodafone ha presentado sus prendas y wearables digitales para el verano de 2018. “Smart Summer”, es la nueva línea diseñada para controlar la exposición al sol, así como localizar fácilmente el equipaje y hasta a los pequeños de la casa cuando vas a la playa.
ell, the time has come; Vodafone has presented its digital garments and wearables for the summer 2018. "Smart Summer" is the new line designed to control sun exposure and easily locate the luggage and even the little ones at home when you go to the beach.
The ultraviolet sensors and tracking devices included in these products will carry an integrated ultra-low power consumption hardware, so their batteries will last approximately one week, they will also use very small bandwidth and connect wirelessly.
Los sensores ultravioleta y los dispositivos de seguimiento incluidos en estos productos llevarán un hardware integrado de ultra bajo consumo de energía, por lo que sus baterías tendrán una duración aproximada de una semana, también utilizarán un ancho de banda muy pequeño y se conectarán de manera inalámbrica. ¡Conócelos! • Bikinis y bañadores: Llevarán un chip que recoge radiación solar y calentamiento. La prenda tecnológica comenzará a vibrar si la exposición al sol llega a ser peligrosa. • Sombrero infantil: Llevará un sensor de rayos UV de baja potencia y de proximidad que avisará a los padres si el niño se aleja mucho de la zona donde esté el smartphone de los progenitores. • Maleta o bolsa de playa: Llevarán integrados un sensor de seguimiento para geolocalizarlos, a través del smartphone, en caso de pérdida o robo.
Meet them! • Bikinis and swimsuits: They will carry a chip that collects solar radiation and heating. The technology garment will begin to vibrate if sun exposure becomes dangerous. • Children's Hat: It will carry low power UV rays and proximity sensor to notify parents if the child strays far from the area where the parents’ smartphone is located. • Suitcase or beach bag: They will carry an integrated tracking sensor for geolocation through the smartphone, in case of loss or theft.
Estos wearables emitirán alertas que llegan al usuario a través de una aplicación instalada en su teléfono inteligente, de esta manera, se le informará del tiempo que lleva bajo los rayos solares a la vez que los objetos vibrarán cuando la exposición resulte peligrosa o advertirán a los padres si su hijo se aleja más allá de una distancia predeterminada.
These wearables emit alerts that reach the user through an application installed on the smartphone, this way it will inform the exposure time under sunlight while they vibrate when exposure is dangerous or warn parents if their child is away beyond a predetermined distance.
Se estima que estos prototipos, aún en desarrollo, se comercialicen a finales de 2017.
It is estimated that these prototypes, still in development, will be marketed in late 2017.
48 WEARABLES
Camiseta inteligente que evita lumbalgias y corrige posturas incorrectas A SMART SHIRT THAT PREVENTS LUMBAGO AND CORRECTS POOR POSTURE
L
W
El wearable Wearlumb consiste en una pieza textil elástica y adaptable a todo tipo de persona con una serie de sensores en la espalda que capturan el movimiento en tiempo real de la persona para detectar si la postura es correcta o no. En conexión con un software inteligente a través de bluetooth, el dispositivo permite la corrección de la postura de una manera visual, efectiva y sencilla.
The Wearlumb wearable consists of an elastic textile piece, adaptable to all kinds of people with a series of sensors on the back that capture the real-time movement of the person to detect whether the position is correct or not. In connection with a smart software via Bluetooth, the device allows correction of the posture in a visual, effective and simple way.
Wearlumb permite tenerlo debajo de la ropa y llevarlo al lugar del trabajo para analizar la forma postural, cómo se ve y qué movimientos realiza la persona para analizar si hay posibilidad de que sufra una lesión; como también personas que ya han tenido problemas pueden llevar el wearable encima para evitar recaídas, con seguimiento de un médico analizando en tiempo real la información día a día los días posteriores a la alta.
Wearlumb allows wearing it under clothing and take it to the workplace to analyze the postural shape, how it looks and what movements make the person to analyze if there is a possibility to suffer an injury; as well as people who have had this kind of problems, they wear it to prevent relapse, with the follow-up of a doctor analyzing the information real-time, daily in post-discharge days.
as condiciones laborales, las malas posturas y el exceso de esfuerzo pueden desencadenar en trastornos músculoesquelético (TME) en los trabajadores, por eso, Worldline, con la colaboración de SGS y Eurecat, y el soporte de ACCIÓ, desarrollaron “Wearlumb”, una camiseta inteligente que evalúa en tiempo real los riesgos de posturas incorrectas en el ámbito laboral con el objetivo de combatir la fatiga e implantar medidas correctoras.
orking conditions, poor posture and excessive effort can trigger musculoskeletal disorders (MSDs) on workers, therefore, Worldline, in collaboration with SGS and Eurecat, and the support from ACCIÓ, developed "Wearlumb", a smart shirt that evaluates in real time the risks of poor posture in the workplace in order to combat fatigue and implement corrective measures.
50 WEARABLES
Además de un carácter preventivo tiene uno educacional, ya que el dispositivo cuenta con una serie de ejercicios para ver cómo las personas lo realizan, por ejemplo: la flexión de la columna, la elevación de los brazos, el movimiento de las piernas, etc, y corregirlas si es necesario. Toda esta información se puede analizar y observar desde un dispositivo inteligente como tablet u smartphone vía bluetooth conectado con Wearlumb.
“Pocas aplicaciones que integran las nuevas tecnologías móviles en el ámbito laboral pueden evaluar en tiempo real la fatiga muscular o una postura deficiente y que, al mismo tiempo, elaboren un informe con medidas preventivas de la postura de acuerdo con estudios ergonómicos para cada actividad”, señaló Daniel Giannotti, director del área de salud de Worldline para Latinoamérica. Asimismo, la herramienta permite combatir las lumbalgias, recaídas y fatigas causadas por condiciones laborales, malas posturas, estrés, sobreesfuerzo, etc. En el ámbito laboral, la lumbalgia es el dolor más recurrente por el mal uso que le damos a nuestra columna, que puede llegar a derivar en dolores de riñones, ovarios, intestino, hígado, por problemas de espalda.
In addition to a preventive character it is also educational, because the device has a number of exercises to see how people perform, for example, the bending of the spine, lifting arms, legs movements, etc., and correct them if necessary. All this information can be analyzed and observed from a smart device like a tablet or smartphone via bluetooth connected to Wearlumb. “Few applications that integrate new mobile technologies in the workplace can evaluate muscle fatigue or poor posture in real time and at the same
time, prepare a report with posture preventive measures according to ergonomic studies for each activity”, said Daniel Giannotti, director of health area at Worldline for Latin America. Also, the tool allows combating lumbago, relapses and fatigue caused by working conditions, poor posture, stress, overexertion, etc. In the workplace, lumbago is the most recurrent pain for the misuse of our column, which can lead to kidney, ovaries, intestine and liver pains because of back problems.
54 UPDATE
FITBIT BLAZE, UN RELOJ
DEPORTIVO CON BATERÍA DE HASTA 3 DÍAS Fitbit Blaze, a sports watch with battery up to 3 days
F
itbit es uno de los actores relevantes y especialistas en el mercado de los dispositivos para el monitoreo de actividades físicas y deportivas. El nuevo Fitbit Blaze está enmarcado en este contexto.
Entre las funcionalidades de salud y acondicionamiento físico de Fitbit Blaze encontramos el monitoreo de la actividad cardiaca; reconocimiento automático de los momentos de ejercicio; monitoreo del sueño y la visualización en pantalla de rutinas de ejercicios que podemos seguir.
Este reloj está pensado en usuarios deportistas, quienes no requieren de estar tan enlazados a su smartphone. Una vez conectado por Bluetooth al teléfono, el Blaze pone énfasis en las funciones de monitoreo y rendimiento deportivo y no en la sincronización con el teléfono inteligente.
Otro de los puntos fuertes del reloj es la duración de su batería. Cargada al 100% durará tranquilamente unos tres días, dependiendo del uso; según la compañía, esta puede alcanzar hasta los 5 días.
Tiene una estructura bastante particular pues no hablamos de un reloj de una sola pieza, sino de un equipo modular. Por un lado está la pantalla táctil OLED de 1,25 pulgadas y por otro, un marco metálico unido a la correa. Esta última tiene componentes de un material diseñado para que al hacer actividad, estar en movimiento y transpirar, no sea ninguna molestia, tanto por su peso como flexibilidad.
F
itbit is one of the relevant specialists on the market of devices for monitoring physical and sports activities. The new Fitbit Blaze is framed in this context. This watch is thought for sportsmen users who don’t require to be so connected to their smartphone. Once connected to the phone through Bluetooth, the Blaze emphasizes on the monitoring and athletic performance functions and not on the synchronization with the smartphone. It has a very particular structure because we are not talking about a one piece watch, but a modular device. On one side there is the OLED 1.25 inches touch screen and on the other, a metal frame attached to the strap. The latter has components of a material designed so that when doing activity, moving and perspiring, it doesn’t cause discomfort, both for its weight and flexibility. Among the health and fitness features of the Fitbit Blaze, we find the monitoring of cardiac activity; automatic recognition of the moments of exercise; sleep monitoring and on-screen visualization of the exercise routines that we can follow. Another of the strengths of the watch is the battery life. When it is 100% charged it will last about three days, depending on the use; according to the company, it can last up to 5 days.
56 HARDWARE
LG Gram, la primera ultra portátil de menos de 1 kg LG Gram, the first ultra-slim laptop that weighs under one kilogram
L
G recently unveiled its new computer: LG Gram, ideal for those looking for true portability with powerful processing power, without neglecting an innovative design.
L
G dio a conocer recientemente su nueva computadora: LG Gram, un equipo ideal para quienes buscan una verdadera portabilidad con un notable poder de procesamiento, sin dejar de lado un diseño vanguardista. LG Electronics ha presentado la primera ultra portátil de menos de un kilogramo. Esta computadora está construida para ser duradera, manteniendo un peso mínimo, siendo la mejor opción para los oficinistas o alumnos con horarios ajetreados. Con un procesador Intel® Core™ de sexta generación y Windows 10, la LG Gram prioriza la productividad y la movilidad. A través de un comunicado de prensa, la
LG Electronics has presented the first ultra-slim laptop that weighs under one kilogram. This computer is built to be durable, maintaining a minimum weight, being the best choice for office workers or students with busy schedules. With a sixth-generation Intel® Core™ processor and Windows 10, the LG Gram prioritizes productivity and mobility. compañía detalló que la LG Gram cuenta con un panel IPS en Full HD, que te permite la reproducción de colores excepcionales visibles desde casi cualquier ángulo y con un módulo LCD (desarrollado en asociación con LG Display) el cual es delgado, ligero y duradero. También posee detalles como el encendido automático en cuanto se abre y un marco ultra delgado.
Through a press release, the company explained that the LG Gram has an IPS panel in Full HD, which allows the reproduction of exceptional colors visible from almost any angle, and a LCD module (developed in partnership with LG Display) which it is thin, lightweight and durable. It also has details such as automatic startup when the screen is opened and an ultra-thin frame.
“Cuando hablamos de un equipo portátil la LG Gram realmente lo es, este equipo pesa menos de un kilogramo. El hecho que sea tan ligera no compromete en lo absoluto su desempeño, gracias a su avanzado chipset basado en un procesador Intel de sexta generación”, explicó Antonio Hidalgo, vicepresidente de Home Entertaiment de LG Electronics México.
"When we speak of a portable device, the LG Gram really is, this device weighs under one kilogram. The fact that it is so light doesn’t compromise its performance at all, thanks to its advanced chipset based on a sixth generation Intel processor", said Antonio Hidalgo, vice-president of Home Entertainment at LG Electronics Mexico.
With the LG Gram, you will experience quality hi-fi sound with less noise and distortion. You just connect the headphones and listen to the audio with better quality than a CD. It also has advanced software that will allow optimal screen conditions that can be customized for reading with the reader mode or watching movies with the movie mode. The LG Gram has an ergonomic design to improve durability and reduce weight. It also has alphan u m e r i c key-
board designed for comfortable use and maximum productivity. The body of this laptop is built with a magnesium alloy and REM (rare earth elements) normally found in racecars and spaceships. Con la LG Gram, tendrás una experiencia de sonido de calidad hi-fi con menos ruido y distorsión. Sólo tienes que conectar los auriculares y escuchar un audio con una calidad mejor que de CD. También tiene avanzado software que permitirá unas condiciones óptimas de pantalla que se pueden personalizar con modo de lectura para leer o ver películas con el modo de película. La LG Gram cuenta con un diseño ergonómico para mejorar la durabilidad y reducir el peso. Además, posee teclado alfanumérico diseñado para el uso cómodo y la máxima productividad. El cuerpo de esta portátil está
construido con una aleación de magnesio y REM (rare earth elements, tierras raras) que normalmente se encuentran en autos de carreras y naves espaciales. Para conseguir la ligereza que la caracteriza, el equipo de Investigación desarrolló métodos creativos como la perforación de agujeros en la placa PCB, así como reemplazar el uso de tornillos por ganchos. El procesador Intel iCore de sexta generación con modelos con memoria de hasta 8GB en RAM y un SSD de 256 GB, junto con una amplia gama de puertos como USB-CTM aumentan el rendimiento y versatilidad para hacer todo ultra portátil.
To achieve the lightness that characterizes it, the research team developed creative methods such as making holes in the PCB board, and replace the screws with hooks. The sixth generation Intel iCore processor, with memory up to 8GB RAM and a 256GB SSD along with a wide range of ports such as USB-CTM, increase performance and versatility to make everything ultra-portable.
LATAM NEWS
CHILE Y COSTA RICA, LAS ECONOMÍAS MÁS INNOVADORAS DE LATINOAMÉRICA
DESARROLLAN APP PARA PROMOVER EL TURISMO DENTRO DE ECUADOR
MASTERCARD CONTACTLESS LLEGA A ARGENTINA
Promocionar en una vitrina tecnológica los atractivos turísticos del país y mostrar a los visitantes, nacionales y extranjeros, cómo aprovechar su estadía en las distintas ciudades llevó a un grupo de especialistas ecuatorianos en turismo a desarrollar la aplicación móvil Discover Ecuador & More.
Mastercard lanzó una herramienta que busca innovar cada una de nuestras compras. Denominado como Pago sin Contacto, esta tecnología permitirá abonar de forma más rápida y segura.
Lissette Vélez, directora de Export World & Bussiness International, a cargo de la creación de la aplicación, explica que el programa permitirá a los usuarios visitar espacios turísticos e históricos, conocer restaurantes y centros comerciales, opciones de entretenimiento, entre otros servicios.
Esta implementación se llevará a cabo de manera gradual, y comercios como farmacias, de comida rápida, supermercados o estacionamientos serán los primeros en darla a disposición para el público.
Chile y Costa Rica son las dos economías latinoamericanas más innovadoras, según el Índice Mundial de Innovación publicado por dos reputados centros de investigación en colaboración con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). En una clasificación que integran 128 países y que lideran Suiza, Suecia y el Reino Unido, Chile es el primer país de la región de América Latina y el Caribe que aparece, en el puesto 44, gracias a sus buenos resultados en indicadores sobre instituciones, infraestructuras y desarrollo de empresas.
CHILE AND COSTA RICA, THE MOST INNOVATIVE ECONOMIES IN LATIN AMERICA
MASTERCARD CONTACTLESS REACHES ARGENTINA Mastercard launched a tool that seeks to innovate each of our purchases. Dubbed Contactless Payment, this technology will allow paying more quickly and safely.
APP DEVELOPED TO PROMOTE TOURISM IN ECUADOR
Chile and Costa Rica are the two most innovative economies in Latin American, according to the Global Innovation Index published by two renowned research centers in collaboration with the World Intellectual Property Organization (WIPO).
Promoting in a technological showcase the tourist attractions of the country and showing visitors, domestic and foreign, how to take advantage of their stay in the different cities, led a group of Ecuadorian tourism specialists to develop the mobile application Discover Ecuador & More.
In a classification comprising 128 countries and leading Switzerland, Sweden and the United Kingdom, Chile is the first country in Latin America and the Caribbean that appears, in 44th place, thanks to its good results in indicators on institutions, infrastructure and business development.
Lissette Velez, director of Export World & Bussiness International, in charge of creating the application, explains that the program will allow users to visit tourist and historical sites, to know restaurants and shopping centers, entertainment choices, among other services.
This implementation will take place gradually, and businesses such as pharmacies, fast food outlets, supermarkets or parking lots, will be the first to make it available to the public.
BRAZIL NEWS COM 7,4 MBPS, INTERNET MÓVEL NO BRASIL FICA EM 57º NO MUNDO Segundo um novo levantamento da britânica OpenSignal, redes 3G ou superiores estão disponíveis em mais da metade do tempo em 93 de 95 países avaliados. E na grande maioria deles, em 75% do tempo. É o mesmo percentual do Brasil, por exemplo, que aparece em 69o lugar no ranking por disponibilidade. O país se sai um pouco melhor em velocidade. Na média dos acessos por tecnologia 3G ou melhor, a velocidade das conexões por aqui é de 7,4 Mbps
Con 7,4 Mbps el Internet móvil en Brasil está de 57º en el mundo De acuerdo con un nuevo estudio de la británica OpenSignal, las redes 3G o superiores están disponibles en más de la mitad del tiempo en 93 de los 95 países estudiados. Y la gran mayoría de ellos en 75% del tiempo. Es el mismo porcentaje de Brasil, por ejemplo, que aparece en el puesto 69º en el ranking por disponibilidad. El país sale un poco mejor en la velocidad. El promedio de acceso por tecnología 3G o superior, la velocidad de las conexiones es de 7,4 Mbps.
ANATEL MUDA DE OPINIÃO SOBRE A INTERNET LIMITADA Com o anúncio da renúncia de seu presidente, a Anatel mudou outra vez de opinião sobre a ainda pendente crise da internet limitada. Em novo relatório criado para sua Ouvidoria, a Agência Nacional de Telecomunicações critica operadoras e admite que errou em suas avaliações anteriores. Anatel inicialmente apoiou a iniciativa das operadoras de alterar planos e limitar a internet fixa para os usuários e chegou a culpar os jogos online pelo consumo excessivo de banda.
Anatel cambia de opinión sobre la internet limitada Con el anuncio de la renuncia de su presidente, Anatel volvió a cambiar de opinión acerca de la crisis pendiente de Internet limitado. En un nuevo informe creado para su Defensor del Pueblo, la Agencia Nacional de Telecomunicaciones critica operadoras y admite que cometió un error en sus evaluaciones anteriores. Anatel inicialmente apoyó la iniciativa de las operadoras de cambiar de planes y limitar el internet fijo para los usuarios e incluso culpar a los juegos en línea para el consumo excesivo de ancho de banda.
GOVERNO JÁ ADMITE “TRÊS GRANDES GRUPOS” DE TELECOM NO BRASIL O governo até dá sinais de que preferia mais, mas já admite que o mercado de telecomunicações brasileiro vai ficar menos competitivo. Em nota divulgada após reunião com o presidente da Oi, Marco Schroeder, o Ministério de Ciência, Tecnologia, Inovações e Comunicações torce pela “manutenção de pelo menos três grandes grupos de prestadores de serviços” no país. Segundo o MCTIC, o conjunto de mudanças nos procedimentos da Anatel, “deverá dar tranquilidade ao usuário e ao investidor”.
Gobierno ya admite telecomunicaciones "tres grupos" en Brasil El gobierno admite que el mercado de telecomunicaciones de Brasil será menos competitivo. En un comunicado emitido después de reunirse con el presidente de Hola Marco Schroeder, el Ministerio de Ciencia, Tecnología, Innovación y Comunicaciones tuerce el "mantenimiento de al menos tres grandes grupos de proveedores de servicios" en el país. De acuerdo con MCTIC, el conjunto de cambios normativos en curso en los procedimientos de Anatel "debería dar tranquilidad al usuario y al inversor".
CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA LACNIC ON THE MOVE ROLLS INTO DOMINICAN REPUBLIC, AS SANTO DOMINGO HOSTS INTERNET WEEK Tech experts from Latin America and the Caribbean will gather in Santo Domingo this month for an important meeting of the region’s Internet community. LACNIC On The Move, a meeting organized by the Latin America & Caribbean Network Information Centre, will open a weeklong conference expected to bring together representatives from several international bodies working to grow the global Internet.
LACNIC ON THE MOVE SE MUEVE A REPÚBLICA DOMINICANA, YA QUE SANTO DOMINGO ES ANFITRIÓN DE LA SEMANA DE INTERNET Expertos en tecnología de América Latina y el Caribe se reunirán en Santo Domingo este mes para un importante evento de la comunidad de Internet de la región. LACNIC On The Move, un encuentro organizado por el Centro de Información de Red de Latinoamérica y el Caribe, abrirá una conferencia de una semana de duración en la que se espera reunir a representantes de varios organismos internacionales que trabajan para hacer crecer el Internet global.
COSTA RICA, NEW TECHNOLOGIES FOR MONITORING ADVERTISING The firm Kantar Ibope Media announced the introduction of new technologies to streamline and increase the credibility of the monitoring of advertising in traditional media in Costa Rica. This is about the online service Monitor Flex and also an online tool called Easyhecking Online, which allow monitoring 10 broadcast TV channels, 39 cable TV channels and 39 radio stations daily. Costa Rica is the first country in Latin America to implement Monitor Flex and the sixth to count Easyhecking Online.
COSTA RICA NUEVAS TECNOLOGÍAS PARA MONITOREO DE LA PUBLICIDAD La firma Kantar Ibope Media anunció la introducción en Costa Rica de nuevas tecnologías para agilizar e incrementar la credibilidad en el monitoreo de la publicidad en medios tradicionales. Se trata del servicio en línea Monitor Flex y de una herramienta también en línea denominada Easyhecking Online, las cuales permiten el monitoreo en 10 canales de televisión abierta, 39 canales de televisión por cable y 39 emisoras de radio de forma diaria. Costa Rica es el primer país de Latino América en implementar Monitor Flex y el sexto en contar Easyhecking Online.
ITALIAN TECHNOLOGY FOR OPHTHALMOLOGICAL SERVICES WAS PRESENTED IN CUBA The Italian company Comes presented in Havana a machine to improve ophthalmological services. The unit is dedicated to the coloration, antireflection treatments, hydrophobic and reflections for lenses of metals sublimation, said Giovanni Colombo, president of Comes, during the presentation at the Meliá Habana Hotel.
PRESENTAN EN CUBA TECNOLOGÍA ITALIANA PARA SERVICIOS OFTALMOLÓGICOS La empresa italiana Comes presentó en La Habana una máquina para perfeccionar los servicios oftalmológicos. El aparato se dedica a la coloración, tratamientos antireflejos, hidrofóbicos y reflejos para las lentes de la sublimación de metales, dijo el presidente de Comes, Giovanni Colombo, durante la presentación en el hotel Meliá Habana.
66 PRINTING
HP busca que la impresión empresarial sea más móvil, segura y productiva HP seeks to make business printing more mobile, secure and productive
H
P Inc. announced new mobile and business intelligence software to help IT managers make their print environment more mobile, secure and productive.
H
P Inc. anunció nuevo software de inteligencia empresarial y movilidad para ayudar a los gerentes de TI a lograr entornos de impresión más móviles, seguros y productivos. Las nuevas ofertas incluyen un software de impresión móvil que permite que la impresión desde dispositivos móviles a impresoras en una red corporativa sea rápida y accesible, además de las nuevas herramientas de inteligencia empresarial que ayudan a la TI a comprender y optimizar sus flotas de impresión para mejorar el desempeño.
“Nuestros clientes necesitan una infraestructura de impresión que permita que sus empleados trabajen de manera aún más eficiente”, afirmó Edmund Wingate, líder de Jet Advantage Solutions, HP Inc.
“Hoy, HP está proporcionando nuevas herramientas para que los gerentes de TI mejoren la movilidad, la administración y la seguridad de modo que la impresión sea rápida, confiable y segura, para aumentar la productividad.”
New offerings include a mobile print software that makes printing from mobile devices to printers on a corporate network easy and accessible, also new business intelligence tools that help IT understand and optimize their printer fleets for better performance. “Our customers need print infrastructure that gets their employees working even more efficiently,” said Edmund Wingate, head of Jet Advantage Solutions, HP Inc.
“Today HP is delivering new tools for IT managers to improve mobility, management and security so that printing is fast, reliable and sure to boost productivity.”
HPJet Advantage Connect permite la impresión desde dispositivos móviles a impresoras en la red de la empresa con una experiencia simple e intuitiva tipo PC, sin pasos extra como abrir la aplicación de impresión o enviar un e-mail a la cola de impresión. Además, la implementación es más fácil y menos costosa para la TI ya que la renderización del trabajo se realiza en el dispositivo móvil, lo que
elimina la necesidad de un servidor dedicado y la TI puede aprovechar las mismas herramientas usadas para configurar y administrar una infraestructura de impresión basada en PC. Actualmente, HP Jet Advantage Connect es compatible con Android y ofrecerá compatibilidad con dispositivos con iOS. Se espera que en el futuro tenga compatibilidad con otras plataformas móviles en el futuro.
HP JetAdvantage Connect enables printing from mobile devices to printers on the corporate network with a simple, intuitive PC-like experience, without extra steps like opening the print app or sending an email to the print queue. It is also easier and less expensive for IT to deploy as print job rendering takes place on the mobile device, which eliminates the need for a dedicated server and IT can leverage the same tools used to configure and manage PC-based print infrastructure. Currently HP Jet Advantage Connect is compatible with Android and will offer compatibility with iOS devices. It is expected that in the future it will have compatibility with other mobile platforms.
68 BUSINESS
CEO DE SYMANTEC ENTRE LOS 100 PRINCIPALES EJECUTIVOS DE CRN CEO of Symantec among the top 100 CRN’s executives
G
reg Clark, CEO de Symantec de la empresa líder mundial en seguridad informática, pasó a formar parte de los 100 principales ejecutivos de CRN, marca de The Channel Company en este año y a John Thompson, vicepresidente global de ventas de canal y a socios, se posicionó entre los 25 principales líderes en ventas de canal de 2016. Greg Clark es un veterano del sector de seguridad que cuenta con una larga y probada trayectoria en la creación de grandes empresas globales a escala. Durante cinco años estuvo a cargo de Blue Coat, siendo un líder inigualable, ya que condujo a la empresa por el cambiante mundo de la seguridad informática y realizó varias adquisiciones estratégicas, incluida la de Perspecsys y Elastica, a fin de reforzar la oferta tecnológica de la empresa. Actualmente, tras el cierre de la adquisición de Blue Coat por parte de Symantec el pasado 1 de agosto, Clark se desempeña como CEO de Symantec y se ha unido al directorio de la compañía. Antes de estar en Symantec y Blue Coat, Clark fundó la firma Dascom de software de seguridad, que más tarde constituyó la base para el producto de seguridad Tivoli de IBM. Asimismo, en IBM se desarrolló como ingeniero de seguridad distinguido.
G
reg Clark, CEO of Symantec, the global leader in cyber security, became part of CRN’s top 100 executives this year, a brand of The Channel Company, and John Thompson, Global VP of Partner and Channel Sales positioned among the top 25 Channel Sales Leaders in 2016. Greg Clark is a security industry veteran with a proven track record in building large, global companies to scale. During five years he was in charge of Blue Coat, being an unparalleled leader, navigating the company through the rapidly changing world of cybersecurity and making several strategic acquisitions, including that of Perspecsys and Elastica, to strengthen the company’s technology offering. Today, after the closing of Symantec’s acquisition of Blue Coat on August 1, Clark serves as the CEO of Symantec and has joined the company board. Prior to his roles at Symantec and Blue Coat, Clark founded the security software firm Dascom, which later became the foundation for IBM’s Tivoli security product. At IBM, he served as a distinguished engineer for security.