GlobalMedia IT #115

Page 1










14 18

24

28

ANALYSIS & TRENDS » El mundo Cloud

DATA CENTER

» Transformación digital

IT EVENTS

» Solution Box “Mission 500 Holiday Mixer”

SECURITY

» Biometría como validación

GlobalMedia IT - LATIN AMERICAN MAGAZINE by

22

26

30

CLOUD

» Kaspersky Endpoint Security Cloud

OPINION

» Seguridad de redes, Por Gonzalo García

CLOUD

» Lo que no sabías de la nube

SUSCRIPCIONES // SUBSCRIPTIONS:

www.globalmedia-it.com MEDIA & COMMUNICATION

8180 NW 36th Street suite 307 Doral, FL 33166 | USA Tel: +1 (305) 394-6944

www.globalmedia-it.com

.........................................................................................................................................

SUMMARY #115

Para publicar en este medio: // To publish in this media: info@globalmedia-it.com

Síguenos en // Follow us at

GlobalMedia IT

@globalmediait

Globalmediaitla

GlobalMedia IT

GlobalMedia IT

globalmediait

globalmediait

@globalmediait

............................................................................

32

INTERVIEW » Tendencias en seguridad

36

INTERVIEW » Dell busca ayudar a sus clientes en la transformación digital

38

SECURITY » En 2017 crecerá la demanda de servicios de seguridad en la nube

40

IT EVENTS » LOL festejó el cierre de año junto a sus partners

42

CLOUD » LA NUBE, un acceso fácil e instantáneo a tus datos

46

CLOUD » Intcomex Cloud, una herramienta que evolucionará su negocio

48

IT EVENTS » Epson de nuevo presente en “Una Idea para Cambiar la Historia”

50

INTERVIEW » Fast Track, soluciones logísticas express en todo el mundo

52

CLOUD » Message cloud, una herramienta inteligente para impulsar marcas y clientes

54

CLOUD » Licencias Online ofrece soluciones para transición hacia el mundo Cloud

56

DATA CENTER » Schneider Electric, líder en el manejo de Data Center

58

LATAM NEWS »»»»»»»»»»»»»»»

60

BRAZIL NEWS »»»»»»»»»»»»»»»

62

CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA

............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................

EJEMPLAR DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA, LA EMPRESA EDITORA NO SE RESPONSABILIZA POR LAS OPINIONES O CONCEPTOS VERTIDOS EN LOS ARTÍCULOS, ENTREVISTAS Y AVISOS. PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL SIN LA EXPRESA AUTORIZACIÓN DE GLOBALMEDIA. COPY FREE OF CHARGE. THE COMPANY HOLDS NO LIABILITY FOR THE OPINIONS OR CONCEPTS INCLUDED IN ARTICLES, INTERVIEWS AND ADS. PARTIAL OR TOTAL REPRODUCTION PROHIBITED WITHOUT DULY AUTHORIZATION OF GLOBALMEDIA..

Distribución / Distribution: Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Peru, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panama, Mexico, Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Republica Dominicana, Puerto Rico, Comunidad IT Miami, Distribucion en mayoristas Miami



GASTÓN P. MAGGIO CEO GlobalMedia IT

Business en la nube E

Business in the cloud

l almacenamiento de datos en Internet ha sido por varios años una opción muy práctica para acceder a la información desde cualquier sitio, lo único que hay que hacer es ingresar a un sitio, poner una clave y listo.

T

he storage of data on the Internet has been for many years a very practical option to access information from any site, all you have to do is enter a site, enter a password and ready.

Muchas empresas prefieren mantener sus datos alojados en la nube, sobre todo cuando tienen empleados remotos, quienes necesitan obtener información de forma inmediata y segura.

Many companies prefer to keep their data hosted in the cloud, especially when they have remote employees, who need to get information immediately and securely.

Nuestra primera edición de 2017, la número 115, estará enmarcada en este interesante tema, la nube, lo que conocíamos de ella y lo que no, el data center y la transformación digital.

Our first issue of 2017, the number 115, will be framed in this interesting topic, the cloud, what we knew about it and what not, the data center and digital transformation.

¡Espero que la disfruten!

I hope you enjoy it!



14 Analisys & Trends

Kobby Dagan / Shutterstock.com


El mundo M

Cloud The Cloud world W

ucho hemos escuchado sobre la nube, incluso la hemos usado para nuestros proyectos y trabajos. Buscar información en nuestro correo electrónico o Drop Box se ha convertido en un hábito que hemos recibido con los brazos abiertos, pues nos facilita muchas de las tareas que a diario realizamos en la oficina.

e've heard a lot about the cloud, we've even used it for our projects and jobs. Looking for information in our email or Drop Box has become a habit that we have received with open arms, as it facilitates many of the tasks we do every day in the office.

Su nombre proviene del inglés “Cloud computing”, el cual se le dio al procesamiento de resguardo de información en servidores y aunque en la actualidad muchos ignoran de qué se trata, la mayoría de internautas e incluso empresas, ya están usando La Nube, como mecanismo de respaldo de datos.

Its name comes from the English “Cloud computing”, which was given to the processing of information storage in servers and although today many are unaware of what it is, most Internet users and even companies are already using the Cloud as data backup mechanism.

Por ello, quisimos resaltar en nuestra primera edición de 2017 todo sobre el Data Center y la Nube.

This is why we wanted to highlight in our first edition of 2017 everything about the Data Center and the Cloud.

La Nube es un elemento de acceso inmediato en Internet, de hecho, el usuario sin saberlo lo usa y uno de los ejemplos más claros es el correo electrónico a través del navegador, pues al acceder al email cuenta con la información en Internet rápidamente. Lo único que hay que hacer es ingresar a un sitio, poner una clave y listo: Entrarán a sus correos, contactos y archivos adjuntos alojados en diversos servidores.

The Cloud is an element of immediate access on the internet, in fact, the user unknowingly uses it and one of the clearest examples is the email through the browser, because when accessing the email, the user access the information on the Internet quickly. All you have to do is enter a site, then a password, and ready: You will access your emails, contacts and attachments hosted on various servers.


16 Analisys & Trends Un análisis dedicado a la seguridad en la nube asegura que frente a las amenazas cibernéticas que aumentan cada año, las empresas continúan introduciendo nuevas tecnologías como la realidad virtual y los dispositivos conectados a Internet de las Cosas (IoT, por sus siglas en inglés), a la vez que se apoyan cada vez más en aplicaciones y soluciones en la nube.

An analysis dedicated to cloud security ensures that facing the cyber threats that increase every year, companies continue to introduce new technologies such as virtual reality and Internet of Things (IoT) connected devices, while increasingly leaning on applications and solutions in the cloud.

De acuerdo a estudios realizados por compañías medidoras de estadísticas, para el 2017, será mucho mayor la demanda de los servicios de seguridad dedicados a brindar resguardo a los archivos digitales, por lo que la nube o “Cloud”, ofrece los servicios de infraestructura que se requieren para combatir los atentados a la base de datos de millones de compañías.

According to studies conducted by statistical measurement companies, by 2017, the demand for security services dedicated to providing protection of digital files will be much greater, so the Cloud offers the services of infrastructure that are required to combat the attacks on the database of millions of companies.

Ahora más que nunca, cada industria y empresa se enfrenta a la presión de transformarse antes de que sea demasiado tarde.

Now more than ever, every industry and business face the pressure of transforming itself before it’s too late.

Kobby Dagan / Shutterstock.com


De acuerdo al informe realizado por Forbes Insights, en asociación con Hitachi Data Systems, titulado: "Cómo ganar en la transformación digital: percepciones de una encuesta mundial de altos ejecutivos", la transformación digital se sitúa en la cima de la agenda estratégica para las empresas. Los ejecutivos encuestados creen que los próximos dos años serán críticos en sus organizaciones para hacer esta transición y prepararse para futuras oportunidades.

Según Bruce Rogers, Chief Insights Officer de Forbes Media: "La transformación digital es ahora esencial para la supervivencia corporativa”.

According to a report by Forbes Insights, in partnership with Hitachi Data Systems, titled “How to Win at Digital Transformation: Insights from a Global Survey of Top Executives”, digital transformation is at the top of the strategic agenda for enterprises. Executives surveyed believe the next two years will be critical in their organizations, to make this transition and prepare for future opportunities.

According to Bruce Rogers, Chief Insights Officer at Forbes Media: “Digital transformation is now essential for corporate survival”.


18 DATA CENTER

Se espera una gran transformación digital en los próximos dos años A major digital transformation is expected in the next two years

D

A

Los ejecutivos encuestados creen que los próximos dos años serán críticos en sus organizaciones, para hacer esta transición y prepararse para futuras oportunidades.

Executives surveyed believe the next two years will be critical in their organizations, to make this transition and prepare for future opportunities.

El estudio global, basado en encuestas, así como conversaciones personales realizadas a 573 altos ejecutivos de todo el mundo, revela que ahora más que nunca, cada industria y empresa se enfrenta a la presión de transformarse antes de que sea demasiado tarde.

The global study, based on surveys, as well as personal conversations conducted with 573 top executives around the world, reveals that now more than ever, every industry and company faces the pressure to transform before it's too late.

La investigación define la transformación digital como una evaluación de los procesos de negocio. Como se devela en el informe, sólo un tercio de las empresas se consideran líderes en la experiencia del cliente.

The research defines digital transformation as an evaluation of business processes. As the report reveals, only a third of companies consider themselves leaders in the customer experience.

e acuerdo al informe realizado por Forbes Insights, en asociación con Hitachi Data Systems, titulado: "Cómo ganar en la transformación digital: percepciones de una encuesta mundial de altos ejecutivos", la transformación digital se sitúa en la cima de la agenda estratégica para las empresas.

ccording to a report by Forbes Insights, in partnership with Hitachi Data Systems, titled “How to Win at Digital Transformation: Insights from a Global Survey of Top Executives”, digital transformation is at the top of the strategic agenda for enterprises.



20 DATA CENTER

"La transformación digital es ahora esencial para la supervivencia corporativa", dijo Bruce Rogers, Chief Insights Officer at Forbes Media. Por su parte, Asim Zaheer, director de marketing de Hitachi Data Systems asegura que "en el centro de la transformación están los datos. Al no aprovechar el potencial de los datos, las organizaciones no están a la altura de su propia transformación".

"Hitachi está en el centro de esta transformación y es líder en estrategia de datos, creando oportunidades increíbles para que las organizaciones manejen, gobiernen, movilicen, aprendan y, finalmente, transformen las ideas en acciones para las empresas", dijo Zaheer.

“Digital transformation is now essential for corporate survival”, said Bruce Rogers, Chief Insights Officer at Forbes Media. On the other hand, Asim Zaheer, Chief Marketing Officer, Hitachi Data Systems, says: “at the center of transformation is data. By failing to unlock the potential of data, organizations are falling short of their own transformation”.

“Hitachi is at the center of this transformation and is the leader in data strategy, creating incredible opportunities for organizations to manage, govern, mobilize, learn and ultimately transform insights into actions for business”, said Zaheer.

Mientras que la investigación sugiere que la mayoría de las empresas están en el camino correcto, la transición hacia la madurez digital apunta a cinco pasos principales:

While the research suggests that most companies are on the right track, the transition toward digital maturity points to five major steps:

• Convertir la transformación en una prioridad estratégica. • Los resultados empresariales deben impulsar la transformación digital (DX). • Potencial inexplorado de datos y análisis. • Es necesario adoptar un enfoque de DX en toda la empresa. • Las empresas deben aprender cómo combinar mejor la tecnología con los recursos humanos.

• Make transformation a top strategic priority. • Business outcomes need to drive digital transformation (DX). • Untapped potential of data and analytics. • An enterprise-wide approach to DX needs to be adopted. • Companies must learn how best to combine technology with human resources.



22 CLOUD

Kaspersky Endpoint Security Cloud,

PROTECCIÓN SÓLIDA Kaspersky Endpoint Security Cloud, a solid protection

K

aspersky Lab, empresa líder en seguridad informática, ofrece a sus clientes Kaspersky Endpoint Security Cloud, un producto desarrollado específicamente para pequeñas y medianas empresas, que permite gestionar la seguridad de varios endpoints, dispositivos móviles y servidores de archivos de forma remota. Esta consola es muy sencilla, está basada en la nube y combina facilidad de uso con potentes herramientas de ciberseguridad y gestión. Con ella, el usuario podrá gestionar la seguridad de varios endpoints, dispositivos móviles y servidores de archivos de forma remota, desde cualquier parte, con la consola basada en la nube. Además, no se requiere hardware adicional, ya que la consola de administración se encuentra en la nube: Kaspersky Lab se hace cargo de la infraestructura. A juicio de la compañía, las pequeñas y medianas empresas enfrentan las mismas amenazas que sus contrapartes más grandes, pero a menudo carecen de los recursos necesarios para protegerse. Muchas pymes tienen tiempo, recursos y presupuesto limitados para lidiar con estos problemas.

K

aspersky Lab, a leading IT security company, offers Kaspersky Endpoint Security Cloud to its customers, a product developed specifically for small and medium-sized enterprises, which allows remote management of several endpoints, mobile devices and file servers. This console is very simple, is based on the cloud and combines ease of use with powerful cybersecurity and management tools. With it, the user can manage the security of various

endpoints, mobile devices and file servers remotely, from anywhere, with the cloud-based console. Also, no additional hardware is required, since the management console is in the cloud: Kaspersky Lab is responsible for the infrastructure. According to the company, the small and medium-sized enterprises face the same threats as their larger counterparts, but often lack the required resources to protect themselves. Many SMEs have limited time, resources and budget to deal with these problems.


Without dedicated IT security personnel, they need cost-effective security and easy to deploy and manage. For this reason, business and customers’ data should be protected from threats such as cryptolockers and data theft, maintaining business continuity with efficient and secure IT systems, and protecting mobile personnel and their devices, including those of personal property. Sin personal de seguridad de TI dedicado, necesitan seguridad rentable y fácil de implementar y gestionar. Por tal motivo, se debe proteger los datos del negocio y de los clientes de amenazas como cryptolockers y robo de datos, mantener la continuidad del negocio con sistemas de TI eficientes y seguros y proteger al personal móvil y sus dispositivos, incluidos los de propiedad personal.

ACERCA DE KASPERSKY

ABOUT KASPERSKY

Kaspersky Lab trabaja en 200 países y territorios y poseen 37 oficinas en 32 países. Más de 3,300 especialistas altamente calificados trabajan para Kaspersky Lab.

Kaspersky Lab works in 200 countries and territories and has 37 offices in 32 countries. More than 3,300 highly qualified specialists work for Kaspersky Lab.

Su misión principal muestra el compromiso de la compañía para hacer el ciberespacio más seguro y para proteger lo más preciado para las personas.

Its main mission shows the company's commitment to make cyberspace safer and to protect what is most precious to people.


24 IT EVENTS

Solution Box presente en la

“Mission 500 Holiday Mixer” Solution Box present at the “Mission 500 Holiday Mixer”

E

L

l mes pasado se llevó a cabo en la ciudad de Miami la tercera edición del evento benéfico “Mission 500 Holiday Mixer”, en el que Solution Box, uno de los más grandes mayoristas de informática y telecomunicaciones de la región, estuvo presente como patrocinante de la jornada que brindó a los asistentes buena música, bebidas y diversión a cambio de una buena causa.

ast month, the third edition of the charity event “Mission 500 Holiday Mixer” was held in Miami, where Solution Box, one of the largest I T a nd te le com m unications wholesalers in the region, was present as a sponsor of the event that gave attendees good music, drinks and fun in exchange for a good cause.

El evento reunió a profesionales de la industria de Seguridad y TI como preámbulo a las festividades propias de la época navideña, con el que además de divertirse, sirvió de oportunidad de networking para futuras coyunturas de negocios.

The event brought together professionals from the Security and IT industry as a preamble to the holidays of the Christmas season, which, in addition to having fun, served as a networking opportunity for future business deals.

Con el lema “la recaudación de fondos nunca había sido tan divertida”, “Mission 500 Holiday Mixer”, vendió cada ticket para el evento en 30 dólares, fondos económicos que optimizarán la vida de niños y familias necesitadas en los Estados Unidos.

With the motto “fundraising has never been so much fun”, “Mission 500 Holiday Mixer” sold each ticket for the event at $30, economic funds that will optimize the lives of children and families in need in the United States.

Por tal motivo, Solution Box se sumó a la buena causa que busca generar mayor calidad de vida a los pequeños con grandes necesidades en la ciudad de Miami, al tiempo que pudieron aumentar su perfil organizacional a través del patrocinio del evento benéfico al que también se sumaron: GlobalMedia IT Latin American Magazine, Aloft Miami Doral, Axis Communications, Hewlett Packard Enterprise y Westham Trade Company.

For this reason, Solution Box joined the good cause that seeks to generate greater quality of life for children with great needs in the city of Miami, while they were able to increase their organizational profile through the sponsorship of the charity event, which was also sponsored by: GlobalMedia IT Latin American Magazine, Aloft Miami Doral, Axis Communications, Hewlett Packard Enterprise and Westham Trade Company.



26 opinion

SEGURIDAD DE REDES,

la nueva realidad del proveedor de servicios Network security, the new reality of the service provider Por Gonzalo García, Director de Ventas de Fortinet para Cono Sur. // By Gonzalo Garcia, Sales Director for South Cone, Fortinet

E

W

Para cubrir esta demanda, las redes están siendo rediseñadas desde el interior para poder alojar la hipervirtualización, las aplicaciones inteligentes y la interconexión basada en servicios, con el objetivo de sintetizar la capa física y el procesamiento tridimensional de datos a través del cada vez mayor número de dispositivos.

To meet this demand, networks are being redesigned from the inside to accommodate hyper virtualization, intelligent applications and service-based interconnection, with the objective of synthesizing the physical layer and threedimensional data processing through the increasing number of devices.

stamos sobre la cúspide de una nueva era digital. Las redes no sólo necesitan ser más grandes y rápidas, sino más dinámicas, fluidas e intuitivas. También deben volverse parte de un Internet más amplio e interconectado globalmente, donde la información y la inteligencia es compartida, de forma activa, entre usuarios, dispositivos y empresas normalmente aislados.

Los proveedores de servicios juegan un papel esencial dentro de este nuevo paradigma. Hoy más que nunca, una cantidad mayor de información será cargada en sus redes. Más usuarios y dispositivos necesitarán acceso instantáneo a la información donde sea que se encuentren, de manera virtual y desde cualquier dispositivo inimaginable.

e are on the cusp of a new digital era. Networks not only need to be bigger and faster, but more dynamic, fluid and intuitive. They must also become part of a wider, globally interconnected Internet, where information and intelligence are actively shared among normally isolated users, devices and businesses.

Service providers play an essential role in this new paradigm. Today more than ever, a bigger quantity of information will be loaded into their networks. More users and devices will need instant access to information wherever they are, virtually and from any unimaginable device.

Con la afluencia de información y dispositivos, las oportunidades para los cibercriminales se expanden de forma paralela. Para proporcionar la protección que se requiere, los proveedores de servicio necesitarán considerar tres aspectos de su infraestructura de seguridad:

With the influx of information and devices, the opportunities for cybercriminals expand in parallel. To provide the protection required, service providers will need to consider three aspects of their security infrastructure:

1. POLÍTICAS: Necesita garantizar que las políticas de seguridad sigan a la información, sin importar a donde vaya. No puede asegurar cada dispositivo junto con la información o la ruta de la transacción. Y no puede contar con que los usuarios tomen las decisiones correctas respecto a temas de seguridad. Si la información se mueve entre una red corporativa y el ambiente del proveedor de servicios, es una buena idea para ambos contar con las mismas soluciones de seguridad instaladas.

1. POLICIES: They need to ensure that security policies follow information, no matter where they go. They cannot protect each device along with the information or route of the transaction. And they cannot count on users to make the right decisions regarding security issues. If the information moves between a corporate network and the service provider environment, it is a good idea for both to have the same security solutions installed.


2. PROCEDURES: Think of security as the function of an individual and interactive Security Fabric that permeates the total of the distributed environment, from the IoT to the cloud. The average IT security manager monitors up to 14 control panels, plus manual activities and even the information between them. 3. TECHNOLOGY: Use solutions designed to deal with the next generation of threats. Most security solutions do a good job identifying and preventing threats that can occur in predictable scenarios. But really effective the attacks are anything but that, since they require a coordination between several devices to recognize the multi-vector attacks.

2. PROCEDIMIENTOS: Piense en la seguridad como la función de un Security Fabric individual e interactivo que permea el total del ambiente distribuido, desde el IoT hasta la nube. El gerente promedio de seguridad TI monitorea hasta 14 paneles de control, además de actividades manuales e incluso la información entre ambos. 3. TECNOLOGÍA: Utilice soluciones diseñadas para enfrentar la siguiente generación de amenazas. La mayoría de las soluciones de seguridad realizan un buen trabajo al identificar y prevenir amenazas que pueden ocurrir en escenarios predecibles. Pero los ataques, realmente efectivos, son todo excepto eso, ya que requieren una coordinación entre varios dispositivos para reconocer los ataques multi-vector. El primer problema es que con el emergente IoT nos enfrentamos a nuevos vectores de amenazas. Muchos dispositivos del IoT son “acéfalos”, por lo que no se puede instalar un “endpoint client” en ellos. Otro problema es que las nuevas amenazas y la inteligencia esencial contra éstas se han empezado a diluir dentro de la enorme cantidad de información que fluye sin ser inspeccionada a través de la red: IDC estima que las empresas examinan sólo el 10% de la información que cruza por sus redes.

The first problem is that with the emerging IoT we are facing new vectors of threats. Many IoT devices are “acephalous”, so you cannot install an “endpoint client” on them. Another problem is that the new threats and the essential intelligence against them have begun to be diluted within the enormous amount of information that flows without being inspected through the network: IDC estimates that companies only examine 10% of the information that goes through their networks.

Mientras los ambientes interconectados se vuelven más complejos, la seguridad necesitará adaptarse. La respuesta a esta complejidad es la simplicidad junto con una coordinación dinámica y automatizada de los elementos de seguridad.

As interconnected environments become more complex, security will need to be adapted. The answer to this complexity is the simplicity along with a dynamic and automated coordination of the security elements.


28 SECURITY


¿SÓLO LA BIOMETRÍA PUEDE PROPORCIONAR MÁS SEGURIDAD QUE LAS CONTRASEÑAS? Can biometrics alone provide any more security than passwords?

E

A

La tecnología biométrica ha sido promocionada como una nueva y valiente solución a este problema, pero ¿sólo la biometría puede proporcionar más seguridad que las contraseñas?

Biometric technology has been touted as a brave new solution to this problem, but can biometrics alone provide any more security than passwords?

De acuerdo a Corey Nachreiner, director de tecnología de WatchGuard aseguró en un reciente artículo de Dark Reading, que "nuestra confianza en los sistemas de autenticación se ha erosionado últimamente, en gran parte debido al torrente aparentemente interminable de fugas masivas de credenciales de proveedores de servicios web muy conocidos”, dijo al tiempo en que señaló la importancia de la autenticación multifactorial (MFA).

According to Corey Nachreiner, Chief Technology Officer at WatchGuard, in a recent article in Dark Reading, “our trust in authentication systems has eroded of lately, largely because of the seemingly endless torrent of massive credential leaks from wellknown Web service providers”, he said while pointing out the importance of multifactor authentication (MFA).

Nachreiner puso como ejemplo que a mediados de noviembre “aprendimos que los atacantes accedieron a cerca de 330 millones de cuentas de AdultFriendFinder, incluyendo contraseñas de texto plano y hash. Los investigadores ya han roto el 99,3% de esas contraseñas. Este diluvio de fugas de credenciales ha hecho que la industria de la seguridad reexamine nuestros sistemas de autenticación, y especialmente nuestra confianza en las contraseñas”.

Nachreiner put as an example that in mid-November “we learned attackers accessed around 330 million AdultFriendFinder accounts, including plaintext and hashed passwords. Researchers have already cracked 99.3% of those passwords. This deluge of credential leaks has caused the security industry to re-examine our authentication systems, and especially our reliance on passwords”.

No creo que las contraseñas sean el problema -continuó- Nachreiner. “En su lugar, creo que ningún símbolo de autenticación es infalible. La única solución real a este problema es la autenticación multifactorial (MFA). En este momento, utilizamos la biometría como un único token sustituto de las contraseñas. Necesitamos utilizar la biometría como uno de al menos dos tokens".

I don’t think passwords are the problem -Nachreiner went on-. “Instead, I believe no authentication token is infallible. The only real solution to this problem is multifactor authentication (MFA). Right now, we use biometrics as a single token replacement for passwords. We need to use biometrics as one of at least two tokens”.

n la actualidad para todo requerimos de una contraseña, desde los bancos hasta las redes sociales y compañías de servicio requieren de ingresar un usuario y password. Frente a esto, los riesgos asociados con contraseñas débiles o comprometidas se han vuelto astronómicos.

t the present time we require a password for everything, from banks to social networks and service companies require to enter a user and password. Faced with this, the risks associated with weak or compromised passwords have become astronomical.


30 cloud

LO QUE PROBABLEMENTE NO SABÍAS DE LA NUBE What you probably didn’t know about the cloud

T

he cloud offers us computer services through a network, which is usually the Internet. Although it seems that it recently arrived to the technology world, due to the boom of the last years, many would be surprised to know that its beginnings go back to the decade of 1960.

L

a nube nos ofrece servicios de computación a través de una red, que usualmente es Internet. Aunque pareciera que llegó hace poco al mundo tecnológico, por el boom de los últimos años, muchos se sorprenderían al saber que sus inicios se remontan a la década de 1960. En aquel tiempo, los ordenadores centrales eran muy grandes y ocupaban salas enteras. Los usuarios del resto del edificio se conectaban a terminales que explotaban la potencia de los ordenadores centrales. A partir de este punto surge la idea de optimizar el rendimiento informático

mediante el uso de una red de ordenadores, en lugar de una sola máquina, para almacenar, procesar y compartir información. Joseph Carl Robnett Licklider, un informático estadounidense considerado una de las figuras más importantes en ciencia computacional y de historia de la informática, tenía la visión que todo el mundo podría estar interconectado y poder acceder a los programas y datos desde cualquier lugar. En la década de los 80 llegaron los ordenadores personales y de repente el uso de las computadoras se disparó de forma extraordinaria en los siguientes años.

At that time, the central computers were very large and occupied entire rooms. Users of the rest of the building were connected to terminals that exploited the power of the central computers. From this point comes the idea of optimizing computing performance by using a computer network, rather than a single machine, to store, process and share information. Joseph Carl Robnett Licklider, an American computer scientist who is considered one of the most important figures in computer science and computing history, had the vision that everyone could be interconnected and able to access programs and data from anywhere. In the 80's the personal computers arrived and suddenly the use of computers soared in the following years.


A comienzos del nuevo milenio, la explosión de la burbuja .com hizo que las empresas se vieran obligadas a repensar la forma en la que usaban Internet para ofrecer sus servicios. Esto, en combinación con la creciente demanda de grandes volúmenes de datos, proporcionó las condiciones perfectas para la que la computación en la nube prosperara.

Empresas como Google, Amazon AWS, Microsoft y otros que construyeron su propia infraestructura, comenzaron a utilizar el concepto de la computación en la nube. Podría decirse que la evolución de la nube fue tardía, debido a que el ancho de banda de Internet llegó décadas después, en 1990. George Favaloro y Sean O’Sullivan, los ejecutivos de Compaq Computer, usaron por primera en vez 1996 el término “Cloud Computing”. Por su parte, en 1997, Steve Jobs le puso una “i” delante y puso la nube ante los consumidores.

One could say that the evolution of the cloud was late because Internet bandwidth came decades later in 1990. Compaq Computer executives George Favaloro and Sean O'Sullivan first used the term “Cloud Computing”.

On the other hand, in 1997, Steve Jobs put an "i" ahead and put the cloud before consumers. At the beginning of the new millennium, the explosion of the .com bubble made the companies forced to rethink the way they used the Internet to offer their services. This, in combination with the growing demand for large volumes of data, provided the perfect conditions for cloud computing to thrive.

Google Drive, ha sido uno de los avances más importantes en este ámbito. Es un servicio de alojamiento de archivos en la nube, introducido en 2012 en sustitución de Google Docs. Para tener acceso a programas o archivos en la nube se requiere estar conectado a la red, ya que una computadora, smartphone o tablet envía el requerimiento y recibe los datos desde servidores remotos. Hoy en software la nube, procesos costos.

día es posible utilizar el alojado completamente en lo cual mejora todos los y reduce drásticamente los

Companies like Google, Amazon AWS, Microsoft and others who built their own infrastructure, began to use the concept of cloud computing. Google Drive, has been one of the most important advances in this area. It is a file hosting service in the cloud, introduced in 2012 as a substitute of Google Docs. To access programs or files in the cloud, it is required to be connected to the network, since a computer, smartphone or tablet sends the request and receives the data from remote servers. Today it is possible to use the software fully hosted in the cloud, which improves all processes and drastically reduces costs.


32 INTERVIEW

TENDENCIAS EN SEGURIDAD

TRENDS IN SECURITY

Con el cambiante entorno de las amenazas, se hacen cada vez más urgentes las políticas, metodologías y tecnologías utilizadas para proteger la data; pero es fundamental contar con aliados estratégicos en materia de seguridad certificados. // With the changing environment of threats, the policies, methodologies and technologies used to protect the data become increasingly urgent; but it is essential to have certified strategic allies in the security field. • Por: Jesús Cortina, Gerente General GM Security Technologies. // By: Jesus Cortina, General Manager GM Security Technologies

S

A

egún los más recientes estudios sobre las tendencias de seguridad informática 2016 – 2017, se presenta una tríada de casos especiales que prometen seguir dando de qué hablar durante el próximo año. Valga acotar que las cifras apuntan a un 80% de los ciberdelincuentes profesionales y pertenecientes a bandas criminales organizadas.

ccording to the most recent studies on the trends of computer security 2016 - 2017, is presented a triad of special cases that promise to continue giving a lot to talk about during the next year. It is worth mentioning that the figures point to 80% of professional cybercriminals and belonging to organized criminal gangs.

Entre las tendencias destaca el malware avanzado, expuesto como un archivo de uso común, que usualmente presenta la extensión de documentos, PDF, Excel, Word o imágenes JPG. Este archivo prolifera fácilmente porque su uso es común, además de estar presente en las aplicaciones más usadas de chat, sobre todo para compartir documentos. En líneas generales se toma mucho tiempo en detectarse el daño ocasionado, pero se puede identificar con un antivirus o simplemente obviando el e-mail que tiene el archivo dudoso; para lo cual hay que mantener siempre campañas de educación al usuario. Aún así, es complicado manejarlo porque son diseñados de manera que traspasen gran cantidad de barreras de seguridad.

Among the tendencies is the advanced malware, exposed as a common-use file, which usually includes the extension of documents, PDF, Excel, Word or JPG images. This file proliferates easily because its use is common, besides being present in the most used chat applications, especially to share documents. In general terms, it takes a long time to detect the damage caused, but it can be identified with an antivirus or simply avoiding the e-mail that contains the suspicious file; for which education campaigns for users should always be done. Even so, it is difficult to handle because they are designed to pass through a large number of security barriers.



34 INTERVIEW

Otra de las tendencias, es el riesgo al que están expuestos los usuarios privilegiados en las empresas, es decir un 20%. Todos aquellos empleados que manejan contraseñas de correos, archivos o data sensible de las organizaciones, representan riesgo, dadas malas prácticas digitales, así como la poca confidencialidad en cuanto a las claves.

Another tendency is the risk to which the privileged users in the companies are exposed, i.e., a 20%. All those employees who handle email passwords, files or sensitive data of the organizations, represent risk, given the bad digital practices, as well as the lack of confidentiality regarding the passwords.

Asimismo, el ransomware, ese delito tipificado por la extorsión en línea que encripta todos los datos de una empresa, y que exige un cobro de “recompensa”, para no ser vendidos o hacerlos del conocimiento público. Esta tendencia, aun cuando sólo representa un 10% de los ataques en la región, se está convirtiendo en un negocio muy próspero para los cibercriminales. En este tipo también entran los delitos reputacionales, o cualquier robo de información que pueda incriminar a una persona en una situación comprometedora o delictiva.

Also, the ransomware, that crime typified by online extortion that encrypts all the data of a company, and which demands a collection of a "reward", so that the data is not sold or exposed. This tendency, even though it represents only 10% of attacks in the region, is becoming a very prosperous business for cybercriminals. This type also includes reputational crimes, or any theft of information that may incriminate a person in a compromising or criminal situation.



36 interview

DELL BUSCA AYUDAR A SUS CLIENTES EN LA TRANSFORMACIÓN DIGITAL Dell seeks to help its customers in the Digital Transformation

ell, una compañía multinacional estadounidense muy prestigiosa en el área de la informática, tiene como reto principal para este 2017 finalizar la fusión con EMC.

D

D

Así lo señaló Xavier Vidal, Director de Marketing para LATAM en Dell. “Tras el anuncio de la integración con EMC, nos hemos enfrentado a distintos retos que nos ayudan a comprender, diseñar y mejorar una estrategia conjunta con una visión clara, bajo una estructura global de servicios con el fin de establecer una relación aún más fructífera y estrecha con nuestros clientes, y socios de negocio”.

This was pointed out by Xavier Vidal, Marketing Director for LATAM at Dell. “After the announcement of the integration with EMC, we have faced several challenges that help us to understand, design and improve a joint strategy with a clear vision under a global service structure in order to establish an even more productive and close relationship with our customers and business partners”.

“Nuestro objetivo primordial es crear y desarrollar tecnologías que sean capaces de impulsar el desarrollo humano, además de ser un referente dentro del sector de tecnología. Por tal motivo, debemos trabajar a la par con cada uno de los actores parte de la industria, impulsándolos dentro de su transformación digital”, dijo Vidal para GlobalMedia IT.

“Our primary goal is to create and develop technologies that are capable of boosting human development, as well as being a point of reference within the technology sector. For this reason, we must work in tandem with each of the actors in the industry, driving them into their digital transformation”, said Vidal to GlobalMedia IT.

ell, a highly prestigious U.S. multinational company in the area of computing, has as a main challenge for this 2017 to seal the union with EMC.


Uno de los proyectos más importantes que tienen planteado es ayudar a sus clientes en su proceso de Transformación Digital permitiéndoles reducir costos, aumentar su agilidad y acelerar su crecimiento. “De acuerdo con el estudio Digital Transformation Index realizado en 2016, comprendimos que las empresas tradicionales no tienen un futuro asegurado. Entendimos que las empresas son asediadas por una gran presión: las start-ups. Un 78% de los directivos las considera una amenaza para sus negocios ahora y en el futuro”.

One of the most important projects that they have set out is to help their customers in their Digital Transformation process allowing them to reduce costs, increase their agility and accelerate their growth. “According to the Digital Transformation Index study conducted in 2016, we realized that traditional companies don’t have an assured future. We understood that companies are overwhelmed by a great pressure: the start-ups. 78% of directors consider them a threat to their business now and in the future”.

Vidal aprovechó la oportunidad para adelantar que en febrero iniciarán el programa unificado para Socios de Canal, el cual está diseñado en colaboración con socios de todo el mundo, y retoma los mejores aspectos de los antiguos programas tanto de Dell como EMC. “Esto nos otorgará una oportunidad de crecimiento sin precedentes para ellos, hará que crezcan cada uno de los que forman parte de esta nueva empresa: clientes, socios de canal, distribuidores, socios de negocio, y a la par, nosotros”.

Vidal took the opportunity to announce that in February they will begin the Channel Partner unified program, which is designed in collaboration with partners around the world, and takes back the best aspects of the old programs of both Dell and EMC. “This will give us an unprecedented growth opportunity for them, it will make those who are part of this new company grow: customers, channel partners, distributors, business partners, and, at the same time, it will make us grow”.

AGENDA 2017

Agenda 2017

Además de su participación en el CES 2017 en Las Vegas, para este año serán parte de varios eventos. En mayo tendrá lugar el Dell EMC World en Las Vegas, además durante la segunda mitad del año, se desarrollará el tour de Dell EMC Forums en la región.

In addition to participating in CES 2017 in Las Vegas, this year they will be part of several events. In May, the Dell EMC World will take place in Las Vegas, and during the second half of the year, the Dell EMC Forums tour will be held in the region.

“Estamos enfocados en que nuestros clientes y canales conozcan más de Dell EMC y Dell Technologies y nos verán en varios eventos globales, regionales y de industria durante el año 2017; siendo el principal el Dell EMC World”, enfatizó.

“We are focused on having our customers and channels know more about Dell EMC and Dell Technologies and they will see us at various global, regional, and industry events during 2017; being the main event, the Dell EMC World”, he emphasized.


38 security

EN 2017 CRECERÁ LA DEMANDA DE SERVICIOS DE SEGURIDAD EN LA NUBE Demand for cloud security services will grow in 2017

nte las constantes amenazas cibernéticas que aumentan cada año, las industrias toman medidas para enfrentar a los de ciberdelincuentes, con la intención de proteger los datos de las organizaciones.

A

F

Frente a esto, las empresas continúan introduciendo nuevas tecnologías como la realidad virtual y los dispositivos conectados a Internet de las Cosas (IoT, por sus siglas en inglés), a la vez que se apoyan cada vez más en aplicaciones y soluciones en la nube.

Given this situation, companies continue to introduce new technologies such as virtual reality and Internet of Things (IoT) connected devices, while increasingly leaning on applications and solutions in the cloud.

De acuerdo a estudios realizados por compañías medidoras de estadísticas, para el 2017, será mucho mayor la demanda de los servicios de seguridad dedicados a brindar resguardo a los archivos digitales, por lo que la nube o “Cloud”, ofrece los servicios de infraestructura que se requieren para combatir los atentados a la base de datos de millones de compañías.

According to studies conducted by statistical measurement companies, by 2017, the demand for security services dedicated to providing protection of digital files will be much greater, so the Cloud offers the services of infrastructure that are required to combat the attacks on the database of millions of companies.

En la actualidad, son muchas las empresas que prefieren alojarse en la nube, teniendo en cuenta que Google prioriza la cercanía en sus resultados de búsqueda, otorga posicionamiento web y proporcionando más visitas.

Nowadays, many companies prefer to host in the cloud, considering that Google prioritizes the proximity in their search results, provides web positioning and provides more visits.

De acuerdo con las predicciones, las empresas tendrán que pasar de la protección de dispositivos en el endpoint a la protección de los usuarios y la información en todas las aplicaciones y servicios.

According to predictions, companies will have to move from device protection at the endpoint to user and information protection across all applications and services.

aced with the constant cyber threats that increase every year, industries take measures to deal with cybercriminals, with the intention of protecting the data of organizations.



40 IT EVENTS

LOL FEST 2016 ARGENTINA

LOL FEST 2016 ARGENTINA

LOL FEST 2016 ARGENTINA

LOL FEST 2016 ARGENTINA

SILVINA PIÑA - TERRITORY MANAGER MCA EN LICENCIAS ONLINE

LOL FEST 2016 URUGUAY

RICARDO DEZA - GERENTE COMERCIAL EN LICENCIAS ONLINE PERÚ

LOL FEST 2016 URUGUAY


LOL FESTEJÓ

EL CIERRE DE AÑO JUNTO A SUS PARTNERS LOL celebrated the closing of the year with its partners

L

L

icencias OnLine realizó la “LOL Fest 2016” una fiesta regional celebrada en varios países, que reunió a los socios de negocios más importantes, para brindar por un año de mucho crecimiento, nuevas alianzas y acuerdos comerciales.

icencias OnLine held the “LOL Fest 2016”, a regional celebration that took place in several countries, bringing together the most important business partners to make a toast for a year of great growth, new alliances and commercial agreements.

El objetivo de los encuentros fue celebrar el cierre de un año con importante crecimiento, que superó las expectativas en cantidad de actividades desarrolladas, y que generó nuevas alianzas y acuerdos comerciales.

The objective of the meetings was to celebrate the closing of a year with significant growth, which exceeded expectations in a lot of activities developed and generated new alliances and commercial agreements.

“Queremos compartir un momento con todos aquellos que, años tras año, afianzan su vínculo con nosotros, trabajando a la par para seguir creciendo juntos y superando desafíos. Consideramos a nuestros partners aliados en el desarrollo de nuevas estrategias; esto es lo que nos permite orientarnos a metas y objetivos claros, y posicionarnos como líderes en el mercado Latinoamericano”, explicó Liliana Buso, Territory Manager para Argentina & Uruguay de Licencias OnLine.

“We want to share a moment with all those who, year after year, strengthen their bond with us, working on a par with us to continue growing together and overcoming challenges. We consider our partners as allies in the development of new strategies; this is what allows us to orient ourselves to defined goals and objectives and position ourselves as leaders in the Latin American market”, explained Liliana Buso, Territory Manager for Argentina & Uruguay at Licencias OnLine.

Los invitados disfrutaron de divertidas noches, con mucho baile, música en vivo, premiaciones, excelentes cocktails y degustaciones.

The guests enjoyed fun evenings with lots of dancing, live music, awards, excellent cocktails and tastings.


42 CLOUD

LA NUBE, un acceso fácil e instantáneo a tus datos L

The Cloud, an easy and instant access to your data

a nube es un elemento innovador que es utilizado para el almacenamiento masivo de datos en Internet, muchos de esos servicios son gratuitos y otros pagos.

T

Su nombre proviene del inglés “Cloud computing”, el cual se le dio al procesamiento de resguardo de información en servidores y aunque en la actualidad muchos ignoran de qué se trata, la mayoría de internautas e incluso empresas, ya están usando La Nube, como mecanismo de respaldo de datos.

Its name comes from the English “Cloud computing”, which was given to the processing of information storage in servers and although today many are unaware of what it is, most Internet users and even companies are already using the Cloud as Data backup mechanism.

El mecanismo de este elemento tecnológico usado a través de Internet, sirve para guardar datos desde donde estés, incluso a través de dispositivos móviles, así como en computadoras de escritorio o notebooks. Lo ideal de la nube es que no fue creada para personas expertas en tecnología, sino para el usuario final que quiere solucionar las cosas de manera rápida y simple, por lo que dicha tecnología es muy fácil de usar.

The mechanism of this technology element used through the Internet, serves to save data from wherever you are, even through mobile devices, as well as in desktop computers or notebooks. The ideal thing about the cloud is that it was not created for technology experts, but for the end user who wants to solve things quickly and simply, so this technology is very easy to use.

he cloud is an innovative element which is used for mass data storage on the Internet, many of those services are free and others are paid.



44 CLOUD

Actualmente La Nube es un elemento de acceso inmediato en Internet, de hecho, el usuario sin saberlo lo usa y uno de los ejemplos más claros es el correo electrónico a través del navegador, pues al acceder al email, el usuario cuenta con la información en Internet rápidamente. Lo único que hay que hacer es ingresar a un sitio, poner una clave y listo: Entrarán a sus correos, contactos y archivos adjuntos alojados en diversos servidores.

Currently, the Cloud is an element of immediate access on the Internet, in fact, the user unknowingly uses it and one of the clearest examples is the email through the browser, because when accessing the email, the user access the information on the Internet quickly. All you have to do is enter a site, then a password, and ready: You will access your emails, contacts and attachments hosted on various servers.

Se trata del concepto informático más popular del momento en cuanto al almacenamiento y gestión de datos y procesos; La Nube se refiere a servicios que entregan a través de redes y no en elementos físicos como discos duros o memorias que se deben conectar directamente a los dispositivos.

It’s the most popular computing concept of the moment in terms of storage and management of data and processes; The cloud refers to services delivered through networks and not physical elements such as hard disks or memories that must be connected directly to devices.

Para tener acceso a programas o archivos en la nube se requiere estar conectado a la red, ya que una computadora, smartphone o tablet envía el requerimiento y recibe los datos desde servidores remotos. Una forma rápida y sencilla de conectarse a servidores remotos para enviar requerimientos y recibir resultados, estos servidores pueden estar en cualquier lugar y trabajan de forma descentralizada.

To access programs or files in the cloud it is required to be connected to the internet, since a computer, smartphone or tablet sends the request and receives the data from remote servers. A quick and easy way to connect to remote servers to send requests and receive results, these servers can be anywhere and work in a decentralized way.



46 CLOUD

Intcomex Cloud, una herramienta que evolucionará su negocio

Intcomex Cloud, a tool that will evolve your business

I

ntcomex avanza en la creación de tecnologías para la transformación digital, ofreciendo al sector empresarial una herramienta llamada “Intcomex Cloud”, solución novedosa de servicio para evolucionar a través del Marketing.

Este instrumento busca incorporar y ayudar a mudar los negocios a la nube, para realizar transacciones eficaces con diferentes fabricantes, a fin de expandir el portafolio de ventas y obtener mayores incentivos a través del comercio tradicional. Intcomex Cloud ofrece un conjunto de instrumentos como habilitador de negocios de servicios en la nube con respaldo de marcas como Microsoft, BitTitan, Acronis, Yola, IFX Networks y otras. “Recopilamos en un mismo portafolio soluciones para armar ofertas y seguir adicionando opciones para tener una cartera cada vez más competitiva en temas de nube”, señaló en una nota de prensa Marcela Rovira, Regional Cloud Marketing Manager. Los productos de la oferta de Intcomex Cloud están constituidos por Office 365, Exchange, Microsoft Dynamics CMR Online, Microsoft Azure, EMS, Skype for Business, OneDrive, Acronis Backup Cloud, Yola WebPresence.

I

ntcomex advances in the creation of technologies for digital transformation, offering to the business sector a tool called “Intcomex Cloud”, a novel service solution to evolve through Marketing. This tool seeks to incorporate and help move businesses to the cloud, to conduct effective transactions with different manufacturers, in order to expand the sales portfolio and obtain greater incentives through traditional commerce. Intcomex Cloud offers a set of tools as a service business enabler in the cloud backed by brands such as Microsoft,

BitTitan, Acronis, Yola, IFX Networks and others. “We compiled in the same portfolio, solutions to build offers and continue adding options to have an increasingly competitive portfolio on cloud topics”, said Marcela Rovira, Regional Cloud Marketing Manager, in a press release. The products of the Intcomex Cloud offer consist of Office 365, Exchange, Microsoft Dynamics CMR Online, Microsoft Azure, EMS, Skype for Business, OneDrive, Acronis Backup Cloud, Yola WebPresence.


Among the many advantages of the Cloud Service Provider model are: Unique monthly payments for services that the channel needs or will use, which contributes to generate higher sales; support of highly qualified personnel in customer service, installation and configuration of services and support in the cloud; flexibility of consumption to increase or decrease monthly services according to their needs; marketing professionals provided by Intcomex and first-hand online shopping and automated processes in the Marketplace. Entre las múltiples ventajas del modelo de Cloud Service Provider están: Pagos mensuales únicos por servicios que el canal necesita o va a utilizar, lo cual contribuye a generar mayores ventas; soporte de personal altamente calificado en atención al cliente, instalación y configuración de servicios y soporte en la nube; flexibilidad de consumo para aumentar o disminuir servicios mensuales de acuerdo a sus necesidades; profesionales en marketing proporcionados por Intcomex y compras en línea de primera mano y bajo procesos automatizados en el Marketplace. Rovira explicó que la oferta de valor de Intcomex Cloud, se divide en tres pilares fundamentales: Marketplace,

plataforma que funciona como centro empresarial automatizado y exclusivo para la nube; educación, entrenamiento con información comercial y técnica; mercadeo a través de campañas, generación de demanda y apoyo de mercadeo e incentivos sobre ventas para acelerar los cierres de negocios.

El novedoso producto que ofrece facilidades para el mercadeo, sirve como distribuidor y llega a una cantidad considerable de resellers que manejan un alto volumen de clientes finales, lo que haría dispendioso el proceso de administrar toda la información de forma manual o por algún método tradicional.

Rovira explained that the Intcomex Cloud value offer is divided into three fundamental pillars: Marketplace, platform that functions as an automated and exclusive enterprise center for the cloud; education, training with commercial and technical information; marketing through campaigns, demand generation and marketing support, and sales incentives to accelerate the sealing of deals.

The novel product that offers marketing advantages serves as a distributor and reaches a considerable number of resellers that handle a high volume of end customers, which would make expensive the process of managing all the information manually or through some traditional method.


48 IT EVENTS

Epson presente en

“Una Idea para Cambiar la Historia” de History Channel

Epson present in "An Idea to Change History" of History Channel

P

or segundo año consecutivo, la marca líder mundial en impresión e imagen digital Epson, participó en la ceremonia de premiación de la iniciativa “Una Idea para Cambiar la Historia”, de canal de televisión History Channel, evento que se llevó a cabo el pasado 7 de diciembre en la ciudad de México y en el que entregaron 140.000 dólares como reconocimiento a los proyectos ganadores. “Parte de la visión de Epson como empresa es apoyar la innovación y los proyectos disruptivos que exalten las capacidades de los participantes”, afirmó Alberto Arredondo, Director General para México y Director de Canales para América Latina. Este año, el proyecto ganador fue HandEyes, dispositivo robótico de apoyo para personas invidentes o con visión limitada. La herramienta, desarrollada por Diego Antonio Aguinsaca de Ecuador, tiene como función principal, generar sonidos que desarrollan la capacidad de eco localización de las personas. A través de un escáner, HandEyes detecta los objetos dentro del espacio inmediato de la persona y genera un sonido, lo que permite que el usuario ubique las cosas a su alrededor de forma inmediata. El dispositivo puede ser adherido al bastón, en la solapa de la camisa, en los lentes o hasta en una gorra del usuario.

F

or the second consecutive year, the world's leading brand in print and digital imaging Epson, participated in the awards ceremony of the initiative “Una Idea para Cambiar la Historia” (An Idea to Change History), of the TV Channel History Channel, event that took place on December 7th in the city of Mexico and in which they gave $140,000 in recognition to the winning projects. “Part of Epson's vision as a company is to support innovation and disruptive projects that exalt the capabilities of the participants”, said Alberto Arredondo, General Director for Mexico and Channels Director for Latin America.

This year, the winning project was HandEyes, a robotic support device for blind or partially sighted people. The tool, developed by Diego Antonio Aguinsaca from Ecuador, has as main function to generate sounds that develop the echolocation capacity of people. Through a scanner, HandEyes detects the objects within the person's immediate space and generates a sound, which allows the user to locate things around them immediately. The device can be attached to the walking stick, to the lapel of the shirt, to the glasses or even to a cap of the user.



50 interview

Fast Track, soluciones logísticas express en todo el mundo

Fast Track, express logistics solutions worldwide

F

undada en Buenos Aires, Fast Track nació con la idea de brindar soluciones logísticas express totalmente a la medida de los clientes. La compañía que en un principio ofrecía entregas de productos en condiciones especiales como: flores, regalos, gestoría y productos tecnológicos, actualmente brinda servicios de almacenaje, distribución logística express, cargas express, entregas postales puerta a puerta, consultoría, cargas & courier internacionales y logística inversa. Fast Track, que se originó por una idea los hermanos Néstor y Tomás Santa Ana en noviembre de 2002, fue creciendo con el pasar de los años. Este emprendimiento cien por ciento argentino, se convirtió en una empresa formada por directivos y profesionales con más de dos décadas de trayectoria en multinacionales de primer nivel, prestadoras de servicios logísticos y transporte internacional, que garantiza la seguridad en sus acciones y resguardo de la mercancía, para mantener la satisfacción de decenas de clientes que confían en Fast Track.

F

Fast Track, originated from an idea by the brothers Nestor and Tomas Santa Ana in November 2002, grew with the passing of the years.

The company that originally offered delivery of products in special conditions such as: flowers, gifts, processing and technology products, currently provides storage services, express logistics distribution, express freight, door-to-door postal deliveries, consulting, international shipment & courier and reverse logistics.

This 100% Argentine entrepreneurial venture became a company formed by managers and professionals with more than two decades of experience in first level multinationals, providers of logistics services and international transport, which guarantees the security of their actions and the safeguarding of the merchandise, to keep the satisfaction of dozens of customers who rely on Fast Track.

ounded in Buenos Aires, Fast Track was born with the idea of providing express logistic solutions totally adapted to the customers’ needs.


Currently, the company with Latin American label specializes in creating innovative solutions for various sectors, such as: automotive, office supplies, machines and tools, laboratories, e-commerce, technology and spare parts in general. For this, the strategies of innovative diversification and continuous improvement are always oriented to the provision of a niche service and fully personalized, with the premise to take advantage of the great leverage that as SME has achieved inside and outside the Argentine borders.

Actualmente la compañía con sello latinoamericano se especializa en crear innovadoras soluciones para diversos rubros, tales como: automotriz, insumos para oficinas, máquinas y herramientas, laboratorios, e-commerce, tecnología y repuestos en general. Para ello, las estrategias de diversificación innovadora y de mejora continua están siempre orientadas a la prestación de un servicio de nicho y totalmente a la medida, con la premisa de aprovechar el gran apalancamiento que como PYME han logrado dentro y fuera de las fronteras argentinas.

Dentro del porfolio actual de clientes se pueden mencionar reconocidas compañías de trayec-

toria internacional como DHL, Siemens, HP, 3M, Pirelli, Sodexo, SAP, PAGO Fácil, Staples, Prüne, Andesmar, Mapfre, Western Union, Nespresso, Uffenheimer, Montpellier, OCASA soluciones logísticas, Libbey, Bolt 80, Siscom, Autotrol, Hyundai, Bulonfer, Makita, Loop y Samsung.

Within the current portfolio of clients, can be mentioned internationally recognized companies such as DHL, Siemens, HP, 3M, Pirelli, Sodexo, SAP, PAGO Facil, Staples, Prüne, Andesmar, Mapfre, Western Union, Nespresso, Uffenheimer, Montpellier, OCASA soluciones logisticas, Libbey, Bolt 80, Siscom, Autotrol, Hyundai, Bulonfer, Makita, Loop and Samsung.

Fast Track está presente en Argentina, su país natal, pero también llega a Brasil, China, EEUU y el resto del mundo con sus operaciones de calidad y servicios ofrecidos.

Fast Track is present in Argentina, its native country, but also reaches Brazil, China, the US and the rest of the world with its operations of quality and services offered.

El éxito de esta prometedora empresa se debe al talento humano que la integra, el cual, con vocación, la orientan hacia la excelencia y mejora continua.

The success of this promising company is due to the human talent that integrates it, which is oriented with vocation towards excellence and continuous improvement.


52 cloud

MESSAGE CLOUD, una herramienta inteligente para impulsar marcas y clientes Message Cloud, a smart tool to boost brands and customers

S

martFocus seeks to engage in active communications through actions that offer four times more results than traditional campaigns through its Message Cloud, a smart marketing tool that allows boosting brands and customers in networks.

S

martFocus busca entablar comunicaciones activas mediante acciones que ofrecen cuatro veces más resultados que las campañas tradicionales a través de su Message Cloud, herramienta inteligente del marketing que permite impulsar marcas y clientes en redes. Se trata de un mecanismo que garantiza mayor seguridad en las actividades comerciales on-line, pues es un elemento tecnológico con valor agregado que se debe tomar en cuenta en la actualidad para hacer más eficaz la comercialización de bienes y servicios en canales digitales.

It is a mechanism that guarantees greater security in on-line commercial activities, as it is a technology element with added value that must be taken into account nowadays to make the commercialization of goods and services in digital channels more efficient. Por tal motivo, SmartFocus y su Message Cloud pisan fuerte en Latinoamérica. La compañía quiere establecer su servicio multiplataforma en todo el continente, presentando un grupo de herramientas avanzadas para el mercadeo contextual que mejoren la relación entre las marcas y sus clientes.

For that reason, SmartFocus and its Message Cloud are on the rise in Latin America. The company wants to establish its multi-platform service across the continent, presenting a group of advanced tools for contextual marketing that improve the relationship between brands and their customers.

Para ello la compañía abrió recientemente oficinas en Santiago de Chile y Ciudad de México, dos de las capitales más importantes del continente, pues luego de nacer en Londres y expandirse alrededor del mundo con 12 sedes distintas, el siguiente paso de SmartFocus es presentar Message Cloud en toda Latinoamérica.

To do this, the company recently opened offices in Santiago de Chile and Mexico City, two of the most important capitals of the continent, since after being born in London and expanding around the world with 12 different branch offices, SmartFocus next step is to present Message Cloud throughout Latin America.


HERRAMIENTA PARA EL MARKETING CONTEXTUAL Muchos se preguntarán ¿Qué es Message Cloud? Es un grupo de herramientas basadas en un algoritmo patentado que usa el marketing contextual, esto quiere decir que usa los datos de tu cliente y crea estrategias personalizadas y al instante, incluye un grupo de interesantes usos como E-mail personalizado para tus clientes que se crea cuando se abre, no cuando se envía, en tiempo real; mensajes a celulares personalizados con link; una amplia base de datos de millones de marcas; mensajes de texto con campañas personalizadas; geolocalización de tus clientes para contextualizar campañas y posicionamiento de campañas en páginas web. No es más que el uso de datos explícitos con las deducciones del algoritmo para crear estrategias de “engagement” entre marcas y clientes de forma inmediata y personalizada en diferentes canales digitales. MÁS DE 2.500 CLIENTES En la actualidad SmartFocus tiene a nivel internacional un portafolio de más de 2.500 clientes, entre ellos MercedesBenz, Speedo, Macy’s y Levi’s, contando en Latinoamérica con reconocidas marcas como: Grupo L’Occitane (cosméticos y cuidado estético), Salinas de Maragogi (lujosos resorts y hoteles), Calçados FASCAR (calzado) y Kalunga (tecnología y papelería).

CONTEXTUAL MARKETING TOOL Many will wonder What is Message Cloud? It is a group of tools based on a patented algorithm that uses contextual marketing, this means that it uses your customer's data and creates personalized strategies and instantly includes a group of interesting uses such as personalized E-mail for your customers that is created when opened in real time, not when it’s sent; personalized messages to mobile phones with a link; a large database of millions of brands; text messages with personalized campaigns; geolocation of your customers to contextualize campaigns and positioning of campaigns in web pages.

It is the use of explicit data with the deductions of the algorithm to create “engagement” strategies between brands and customers in an immediate and personalized way in different digital channels. MORE THAN 2,500 CUSTOMERS At the present time, SmartFocus has a portfolio of more than 2,500 customers at international level, including MercedesBenz, Speedo, Macy's and Levi's, with recognized brands in Latin America such as: L'Occitane Group (cosmetics and beauty care), Salinas do Maragogi (Luxury resorts and hotels), Calçados FASCAR (footwear) and Kalunga (technology and stationery).


54 CLOUD

Licencias Online ofrece soluciones para transición hacia el mundo Cloud Licencias Online offers solutions for transition to the Cloud world

E

n el mundo IT, las tendencias para el 2017 son claras: las empresas acudirán más a la nube, pues existe una importante cuestión económica porque implica un enorme ahorro de dinero y facilita la implementación y uso de soluciones pre diseñadas en el mundo Cloud. Estas ventajas se empezarán a aprovechar a mayor velocidad, no solamente por grandes empresas o instituciones gubernamentales, sino también por empresas medianas o startups. Licencias OnLine ofrece soluciones para quienes decidieron hacer la transición hacia el mundo Cloud de forma progresiva. En primer lugar, facilita el licenciamiento de ambos modelos, tradicional y nube y permite acceder a cualquier tipo de solución híbrida, además de ser vínculo con quienes pueden implementar las soluciones. La nube significa un cambio de paradigma, esto implica que se modifica la concepción de cómo plantear, desarrollar e implementar una solución. ¿Qué se puede hacer para hacer un traspaso progresivo, y seguir trabajando con ambos mundos? Se puede trabajar en un punto medio, en la famosa Nube Híbrida que tiene varios escenarios, con tres opciones populares:

I

n the IT world, the trends for 2017 are clear: companies will use the cloud more, since there is an important economic issue because it implies a huge saving of money and facilitates the implementation and use of pre-designed solutions in the Cloud world. These advantages will start to be exploited at greater speed, not only by large companies or governmental institutions, but also by mediumsized companies or startups. Licencias OnLine offers solutions for those who decided to make the transition

to the Cloud world progressively. First, it facilitates the licensing of both models, traditional and cloud, and allows access to any type of hybrid solution, in addition to being a link with those who can implement the solutions. The cloud means a paradigm shift, this implies modifying the conception of how to propose, develop and implement a solution. What can be done to make a progressive transfer, and continue working with both worlds? You can work in a middle point, in the famous Hybrid Cloud that has several scenarios, with three popular options:


DEV/TEST: It is the ability to have development and testing scenarios partly or completely in the cloud. The infrastructure can be cloned locally and once in the cloud, the cost and resources used can be validated. The cloud allows to free up the space that would be used to test locally and thus not having idle infrastructure. Once the test scenario is completed, the resources (Virtual machines, Networks, Storage) are turned off and the payment for them stops. It is an option that saves many operating costs.

DEV/TEST: Es la capacidad de tener escenarios de desarrollo y pruebas en parte o completamente en la nube. Se puede clonar la infraestructura de forma local y una vez en la nube, se pueda ir validando el costo y los recursos utilizados. La nube permite liberar el espacio que se usaría para testear de forma local y así no tener infraestructura ociosa. Una vez completado el escenario de testeo, se apagan los recursos (Máquinas virtuales, Redes, Almacenamiento) y se deja de pagar por ellos. Resulta una opción que permite ahorrar muchos costos operativos. SQL Server Stretch Database: Permite extender de forma dinámica datos transaccionales activos e inactivos de Microsoft SQL Server 2016 a la nube. Con Stretch Database se puede ofrecer tiempos de retención de datos más prolongados sin disparar el presupues-

to y extender los datos a la nube en lugar de escalar a un costoso almacenamiento local.

SQL Server Stretch Database: It allows to dynamically extend active and inactive transactional data of Microsoft SQL Server 2016 to the cloud. With Stretch Database, longer data retention times can be offered without skyrocketing the budget and extending the data to the cloud instead of scaling to an expensive local storage.

Alta Disponibilidad: El concepto de alta disponibilidad implica que se debe tener siempre una copia de contingencia de los datos. Los casos más comunes se dan con las copias de seguridad y replicación en distintos medios de almacenamiento. Estos casos, que pueden resolverse de distintas maneras, dependen de la complejidad con la que se quiera trabajar y la criticidad de los datos, es decir, qué tantas copias de seguridad se desea tener y cada cuánto se desea recuperar las mismas y dónde se estarán copiando.

High Availability: The high availability concept implies that you should always have a contingency copy of the data. The most common cases occur with backup and replication on different storage media. These cases, which can be solved in different ways, depending on the complexity with which you want to work and the criticality of the data, ie, how many backups you want to have and how often you want to recover them and where they will be copying.

Es así, como la tendencia de Nube y escenarios híbridos se han convertido en una realidad tecnológica y que se aumentará en la agenda IT de 2017.

This is how the Cloud trend and hybrid scenarios have become a technological reality and will be increased in the IT agenda of 2017.


56 DATA CENTER

Schneider Electric, líder en el manejo de Data Center

Schneider Electric, leader in Data Center management

P

F

or tercer año consecutivo, Schneider Electric fue posicionada por Gartner como el líder de su Cuadrante Mágico para Manejo de Herramientas de Infraestructura para Data Centers (DCIM), gracias a su software para “StruxureWare”.

or the third consecutive year, Schneider Electric was positioned by Gartner as the leader of its Magic Quadrant for Data Center Infrastructure Management Tools (DCIM), thanks to its software for “StruxureWare”.

StruxureOn es un servicio digital que conecta los recursos de la infraestructura física de un data center a la nube de Schneider Electric, lo cual realza la visibilidad en tiempo real del rendimiento del sistema, el mantenimiento y los requisitos de servicio a través de la aplicación móvil y utiliza métricas basadas en datos para asesorar proactivamente sobre fallas potenciales, mejorando fundamentalmente la capacidad de servicio de equipos críticos antes de que se produzca un problema.

StruxureOn is a digital service that connects data center physical infrastructure assets to the Schneider Electric cloud, which enhances real-time visibility into system performance, maintenance and service requirements through the mobile application and uses data-driven analytics to proactively advise of potential failures, fundamentally improving the ability to service critical equipment before an issue occurs.


Kim Povlsen, Vice President & General Manager of Digital Services & Data Center Software at Schneider Electric, said that “emerging forces such as Internet of Things, convergence and services in the cloud are making the management of data centers more complex and increasing costs, so ensuring that data centers deliver maximum Return On investment (ROI), requires flexible, connected, intelligent and data-driven operation”.

Kim Povlsen, vicepresidente y manager General de Digital Services & Data Center Software de Schneider Electric, aseguró que “fuerzas emergentes como Internet de las Cosas, convergencia y servicios en la nube están haciendo que el manejo de los data centers se vuelvan más complejos y que sus costos se incrementen, por lo que lograr que los data centers ofrezcan un máximo de retorno de la inversión, requieren un funcionamiento flexible, conectado, inteligente y controlado por datos”.

Indicó que “nosotros creemos que al ser reconocidos por tercera vez consecutiva por el Cuadrante Mágico de Gartner por DCIM habla de la amplitud y la profundidad de la suite de DCIM de Schneider Electric, incluyendo el recientemente lanzado ‘StruxureOn’, para uso en la nube y StruxureWare Data Center Operation 8.0, para espacios alquilados”.

He said that “we believe being recognized for the third consecutive time in Gartner’s Magic Quadrant for DCIM speaks to the breadth and depth of Schneider Electric’s DCIM suite, including the recently released cloud-based ‘StruxureOn’ and StruxureWare Data Center Operation 8.0, for leased spaces”. Ambas soluciones aprovechan el poder de Internet de las Cosas y crean un puente entre IT y distintos espacios de data centers para darle a sus managers diferentes herramientas, como visibilidad de sus recursos, planeamiento, manejo de los riesgos, y funcionalidad de mantenimiento preventivo necesario para incrementar la eficiencia y rentabilidad.

Both solutions harness the power of The Internet of Things and create a bridge between IT and different data center facilities to empower managers with different tools, such as the asset visibility, planning, risk management, and predictive maintenance functionality needed to increase efficiency and profitability.


LATAM NEWS PEDIDOS DE AMAZON MÉXICO SERÁN ENTREGADOS EL MISMO DÍA

COGNITIVA PRESENTA EN CHILE A SU NUEVO PARTNER ASIMOV

La Ciudad de México y su zona metropolitana se sumó a la lista de ciudades del mundo en las que Amazon realiza entregas de envíos el mismo día que se ordenaron.

Cognitiva, socio estratégico de IBM, empresa dedicada a impulsar las capacidades de IBM Watson en América Latina, en contexto de su estrategia para su red de partners, ha conformado una alianza con Asimov, consultora fundada el 2014 que entrega soluciones integrales en desarrollo de aplicaciones y diseño de servicios.

El estándar en la página web era un envío de tres a cinco días, o con un pago mayor se reducía a un rango de entre dos y tres días.

LG INCURSIONA EN EL MERCADO PERUANO CON SU NUEVO EQUIPO V20

Con este cambio, los productos que se ordenen desde Amazon México antes de las 11 de la mañana llegarán antes de las 9 de la noche del mismo día.

El V20 tiene un diseño similar al del G5 y cuenta con ciertas características del V10, dos smartphones muy buenos de la empresa coreana LG. Incorpora las dos cámaras posteriores –una de 16 Mp, con un ángulo de 75 grados, y la otra de 8 Mp, con un ángulo de 135 grados– que tienen los flashes laterales –ya no centrales.

COGNITIVA PRESENTS ITS NEW PARTNER ASIMOV IN CHILE Cognitiva, strategic partner of IBM, a company dedicated to boosting IBM Watson's capabilities in Latin America, in the context of its strategy for its partners’ network, has formed an alliance with Asimov, a consulting firm founded in 2014 that delivers comprehensive solutions in applications development and service design.

Además, posee la doble pantalla del V10: una de 5.7 pulgadas y otra más pequeña colocada en la parte superior que sirve para recibir diversas notificaciones.

LG ENTERS THE PERUVIAN MARKET WITH ITS NEW DEVICE V20 The V20 has a similar design to the G5 and has certain features of the V10, two very good smartphones from the Korean company LG. It incorporates the two posterior cameras - one of 16 Mp, with an angle of 75 degrees, and the other of 8 Mp, with an angle of 135 degrees - that have lateral flashes - not central. In addition, it has the double screen of the V10: one of 5.7 inches and another smaller placed in the superior part that serves to receive diverse notifications.

Con un enfoque integral para la generación de experiencias inolvidables a usuarios y ciudadanos, la cual se encuentra trabajando en conjunto para desarrollar soluciones que utilizan inteligencia artificial en español para el área de telecomunicaciones.

AMAZON MEXICO ORDERS WILL BE DELIVERED ON THE SAME DAY Mexico City and its metropolitan area joined the list of cities in the world where Amazon delivers shipments the same day they were ordered. The standard on the website was a shipment of three to five days, or with a larger payment it was reduced to a range between two and three days. With this change, products ordered from Amazon Mexico before 11 in the morning will arrive before 9 pm the same day.

With a comprehensive approach to generate unforgettable experiences for users and citizens, which is working together to develop solutions that use artificial intelligence in Spanish for the area of telecommunications.



BRAZIL NEWS TRUE KEY DA INTEL SECURITY É O PRIMEIRO GERENCIADOR DE SENHAS COM AUTENTICAÇÃO MULTIFATORIAL A REFORÇAR SUA SEGURANÇA A Intel Security anunciou a nova integração da extensão True Key com o Windows Hello para oferecer uma experiência integrada e multifatorial de login no Microsoft Edge. Agora, quem usa o Windows 10 pode ativar a nova extensão de aplicativo True Key integrada com o Windows Hello no Microsoft Edge para contar com uma maneira mais fácil e segura de desbloquear suas contas on-line.

True Key de Intel Security es el primer gestor de contraseñas con autenticación multifactorial para reforzar su seguridad Intel Security anunció la nueva integración de la extensión True Key con Windows Hello para ofrecer una experiencia integrada y multifactorial de login en Microsoft Edge. Ahora, que utiliza Windows 10, puede activar la nueva extensión de la aplicación True Key integrada con Windows Hello en Microsoft Edge para contar con una manera más fácil y segura de desbloquear sus cuentas en línea.

BRASILEIROS LANÇAM BALÃO ESTRATOSFÉRICO PARA 1ª MISSÃO À LUA Um grupo de pesquisadores brasileiros lançou um balão estratosférico como parte do projeto "Garatéa-L", primeira sonda sul-americana até a Lua, em São Carlos, interior de São Paulo. O balão foi enviado para avaliar o potencial de sobrevivência de células e biomoléculas em condições extremas.

Brasileños lanzan globo estratosférico para 1ª misión a la luna Un grupo de investigadores brasileños lanzó un globo estratosférico como parte del proyecto “Garatea-L”, la primera sonda suramericana a la luna, en San Carlos, interior de Sao Paulo. El globo se envió para evaluar el potencial de supervivencia de células y biomoléculas en condiciones extremas.

MICROCITY INOVA E LANÇA A CLOUD TRIMODAL PARA AUXILIAR OS CLIENTES A ADERIREM À TI BIMODAL O advento do Cloud Computing, da mobilidade e do BYOD está demandando das empresas uma nova maneira de aplicar a TI. Hoje é preciso gerar inovações que propiciem respostas cada vez mais rápidas e dinâmicas para impulsionar os negócios. Essa necessidade gerou o termo que é conhecido hoje como TI Bimodal: a união da TI Tradicional, aquela que objetiva estabilidade, integração e eficiência operacional, com a TI Experimental, que se diferencia pela rapidez, agilidade e experimentação.

Microcity innova y lanza Cloud Trimodal para ayudar a los clientes a unirse a TI Bimodal El advenimiento de Cloud Computing, la movilidad y BYOD está exigiendo a las empresas una nueva forma de aplicarla a TI. Hoy en día es necesario generar innovaciones que proporcionen respuestas cada vez más rápidas y dinámicas para impulsar los negocios. Esta necesidad llevó al término que se conoce hoy como TI Bimodal: la unión de la TI tradicional, que es la estabilidad objetiva, la integración y la eficiencia operativa, con la TI experimental, que se diferencia por la velocidad, la agilidad y la experimentación.



CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA INTERFASE: JUEGO DE REALIDAD AUMENTADA CREADO EN PANAMÁ Interfase, es un juego de realidad aumentada que utiliza a los comercios de todo el país como nodos en un mundo virtual de ciencia ficción. El juego es una aplicación que funciona como un canal de posicionamiento digital tanto para las corporaciones como para las micro, pequeñas y medianas empresas, ya que promueve visitas físicas a los comercios afiliados a través de la tecnología móvil y les da visibilidad al ponerlos como nodos en el mundo virtual.

Interfase: Augmented reality game created in Panama Interfase is a game of augmented reality that uses the shops of the whole country like nodes in a science-fiction virtual world. The game is an application that acts as a channel of digital positioning for corporations and micro, small and medium enterprises, as it promotes physical visits to affiliated shops through mobile technology and gives them visibility by putting them as nodes in the virtual world.

ESTUDIANTES DE COSTA RICA IRÁN A LA FERIA INTERNACIONAL DE CIENCIA E INGENIERÍA Cuatro estudiantes resultaron ganadores del “Costa Rica ISEF Challenge 2017” y tendrán la oportunidad de representar al país en la Feria Internacional de Ciencia e Ingeniería de Intel ISEF (International Science and Engineering Fair). El encuentro se llevará a cabo del 14 al 19 de mayo de 2017, en la ciudad de Los Ángeles, California, Estados Unidos.

Students from Costa Rica will attend the International Science and Engineering Fair Four students were the winners of the “Costa Rica ISEF Challenge 2017” and will have the opportunity to represent the country at the International Science and Engineering Fair (ISEF). The meeting will be held from May 14 to 19, 2017, in the city of Los Angeles, California, United States.

“LUKA”, AUTO ELÉCTRICO FABRICADO EN GUATEMALA “Luka” se originó de la mezcla de nombre de familiares de los inversionistas. Se trata de un automóvil alimentado con baterías de gel que se recarga en seis horas y alcanza una velocidad de hasta 55 kilómetros por hora. Luka nació luego de que la empresa Comunicaciones Servicios y Sistemas (CSS) inició una alianza con el productor chino Wulian para poder expandir esa tecnología en Centroamérica.

“Luka”, electric car made in Guatemala “Luka” originated from the mix of names of investors' relatives. It is a car powered by gel batteries that recharges in six hours and reaches a speed of up to 55 kilometers per hour. Luka was born after the company Comunicaciones Servicios y Sistemas (CSS) (Communications Services and Systems) began an alliance with the Chinese producer Wulian to be able to expand that technology in Central America.





66 hardware


LG ProBeam, diseñado para ofrecer la

experiencia ideal del cine en casa LG PROBEAM, DESIGNED TO DELIVER THE IDEAL HOME CINEMA EXPERIENCE

n el CES 2017, LG Electronics (LG) presentará un nuevo proyector láser, el LG ProBeam, diseñado para ofrecer la experiencia ideal del cine en casa.

E

A

. El LG ProBeam va más allá de las demandas de los consumidores que buscan no sólo alto rendimiento, sino también la posibilidad de experimentar la mejor calidad en películas y programas de televisión en cualquier momento desde la sala de su casa.

The LG ProBeam goes beyond the demands of consumers who not only seek high performance but also the possibility to experience the best quality in movies and TV shows, anytime from the living room at home.

LG ProBeam modelo HF80JA es ideal para la experiencia de cine en casa porque está equipado con un avanzado motor láser que produce hasta 2.000 lúmenes de brillo, permitiendo a los espectadores disfrutar de contenidos de video incluso en una habitación luminosa. El LG ProBeam ofrece un diseño delgado y elegante que lo hace más portátil gracias a su innovador motor láser en forma de “I”. Empleando un diseño compacto de pie, LG desarrolló el ProBeam de 2.1kg (4.6 libras) como el proyector láser Full HD más ligero de la industria en el rango de brillo de 2.000 lúmenes. Además, el look clásico del ProBeam le permite combinar con cualquier decoración interior.

t CES 2017, LG Electronics (LG) will introduce a new laser projector, the LG ProBeam, designed to deliver the ideal home cinema experience.

The LG ProBeam model HF80JA is ideal for the home cinema experience, because it is equipped with an advanced laser engine that produces up to 2,000 lumens of brightness, allowing viewers to enjoy video content even in a bright room. The LG ProBeam offers a slim and elegant design that makes it more portable, thanks to its innovative I-shaped laser engine. Using a compact standing-type design, LG developed the 2.1 kg (4.6-pound) ProBeam as the industry's lightest Full HD laser projector in the brightness range of 2,000 lumens. In addition, the LG ProBeam's classic look allows it to blend in with any interior decoration.


68 hardware

n el CES 2017, LG Electronics (LG) presentará un nuevo proyector láser, el LG ProBeam, diseñado para ofrecer la experiencia ideal del cine en casa.

t CES 2017, LG Electronics (LG) will introduce a new laser projector, the LG ProBeam, designed to deliver the ideal home cinema experience.

Con el innovador ajuste de sincronización de sonido, el ProBeam de LG se puede emparejar con cualquier producto de audio Bluetooth, como con un altavoz externo o auriculares. Además, la función de reflejo inalámbrico de LG ProBeam se aprovecha de Miracast para proyectar desde dispositivos inteligentes en una gran pantalla. Las características únicas de trapecio de cuatro ángulos y verticales permiten a los consumidores encontrar la mejor configuración de imagen y equilibrarla de forma rápida y sencilla.

With the innovative sound sync adjustment, the LG ProBeam can be paired with any Bluetooth audio product, such as an external speaker or headphones. In addition, the LG ProBeam’s wireless mirroring feature takes advantage of Miracast to project from smart devices onto a large screen. The unique four corner and vertical keystone features allow consumers to find the best image setting and to balance it quickly and easily.

Asimismo, los consumidores tendrán acceso al creciente número de servicios de streaming y programas relevantes según sus preferencias a través de la galardonada plataforma webOS de LG, mientras que el Magic Control de LG permite una fácil navegación en la interfaz de la webOS Smart TV.

Consumers will also have access to the growing number of streaming services and relevant programs according to their preferences through LG's award-winning webOS platform, while LG's Magic Control allows easy navigation on the webOS Smart TV interface.

Con webOS, los usuarios pueden acceder fácilmente al creciente número de servicios de streaming dependiendo de la ubicación y la disponibilidad. Estas características dinámicas hacen que sea más fácil disfrutar de películas en salas de estar, ver eventos deportivos emocionantes en el patio trasero de la casa e incluso llevar el LG ProBeam a excursiones y viajes de campamento.

With webOS, users can easily access the growing number of streaming services depending on location and availability. These dynamic features make it easier to enjoy movies in living rooms, watching exciting sports events in the backyard at home and even take the LG ProBeam to excursions and camping trips.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.