Pocket GlobalMedia IT #51

Page 1




#4 - IT Events

Tech Data's Channel Connections Miami apuesta al crecimiento de la industria Tech Data's Channel Connections Miami bets on the growth of the industry

» Una amena reunión entre fabricantes, revendedores y exportadores de tecnología se llevó a cabo en el Westin Colonna de Coral Gables de la ciudad de Miami, donde se realizó el Tech Data's Channel Connections.

» A pleasant meeting with manufacturers, retailers and exporters of technology was held at the Westin Colonna in Coral Gables, Miami, where was held the Tech Data's Channel Connections.

Fue un evento íntimo que le permitió a socios, proveedores, distribuidores y ejecutivos de Tech Data encontrarse para conversar sobre las oportunidades de negocio y el desarrollo de relaciones, porque incluso en la industria de la tecnología, las relaciones siguen siendo la fuerza impulsora detrás de los negocios.

It was an intimate event that allowed partners, suppliers, distributors and Tech Data executives meet to discuss business opportunities and the development of relations, because even in the technology industry, relationships are still the driving force behind the business.


Los asistentes compartieron una exquisita cena y disfrutaron de una entretenida actividad junto a sus partners de canal, a fin de celebrar los éxitos del 2015 y hacer nuevas conexiones para el 2016, así como dar a conocer los últimos productos que el sector ofrecerá al mercado.

Attendees shared an exquisite dinner and enjoyed a fun activity with their channel partners, to celebrate the successes of 2015 and make new connections for 2016, and to present the latest products that the sector will offer to the market.

Cada marca contó con un espacio para presentar sus novedades e interactuar con los clientes, un punto interesante para hacer networking y compartir las experiencias de éxito de cada compañía, con el fin de apostar al crecimiento de la industria.

Each brand had a space to present their latest products and interact with customers, an interesting point for networking and sharing experiences of success for each company, in order to bet on the growth of the industry.

Los fabricantes que estuvieron presentes fueron: Vision Solutions, Logitech, Panasonic, Epson, QLogic, brother, HP, WatchGuard, CyberPower, entre otros.

Manufacturers present were: Vision S ol u ti on s, Logi te ch, Pan ason i c, Epson , QLogic, brother, HP, WatchGuard, CyberPower, among others.

Tech Data aprovechó para agradecer a los proveedores, revendedores y socios por su lealtad y contribuciones durante el 2015, igualmente, deseó que el 2016 sea un año próspero y productivo para todos.

Tech Data took the opportunity to thank the suppliers, resellers and partners for their loyalty and contributions during 2015, also wished for a prosperous and productive 2016 for everyone.


#6 - Update

Karma, el primer Drone de GoPro

Karma, the first GoPro Drone » GoPro anunció recientemente el lanzamiento de Karma, su primer dron, uno de los más esperados por los usuarios.

» GoPro recently announced the launch of

La marca ya había anunciado en anteriores oportunidades que el negocio de las cámaras de acción se le quedaba pequeño, y que incursionaría en otro que está en pleno crecimiento a partir de 2016.

The brand had already announced on previous occasions that the action camera business was too small for them and that they will venture in another growing business in 2016.

Karma, its first drone, one of the most anticipated by users.


Estos rumores corrían desde 2014, y la información fue confirmada en una conferencia realizada a mediados de 2015, donde también se anunció la incursión en otras tendencias como la creación de contenidos para realidad virtual.

These rumors ran from 2014, and the information was confirmed at a conference in mid-2015, together with the incursion into other trends like content creation for virtual reality.

El lanzamiento fue anunciado en un vídeo en el que se puede observar cómo graba, pero lamentablemente no especifica nada sobre el dron en sí.

The launch was announced in a video, in which you can watch how it records, but unfortunately it doesn’t show anything specific about the drone itself.

Karma es la entrada al mundo de los drones de consumo –alrededor de 1.000 euros– un negocio que a la compañía no le queda lejos tras la elevada utilización de sus cámaras en este tipo de vehículos voladores.

Karma is the gateway to the world of consumer drones –about 1,000 euros- a business not far from the Company because of the high use of cameras in this kind of flying vehicles.

El vídeo de muestra que han compartido está en formato 1080p. Especialistas en el área aseguran que el modelo podría tener cuatro hélices. Habrá que esperar hasta el final del CES para conocer mayores detalles sobre este prometedor dron, que seguramente acaparará la atención de muchos.

The sample video they shared is in 1080p format. Specialists in the field say that the model could have four propellers. We will have to wait until the end of CES for further details on this promising drone, which will surely capture the attention of many.

Photo: jbor - Shutterstock.com


#8 - IT Events

Intcomex celebró en íntimo su fiesta de Navidad

Intcomex celebrated its intimate Christmas party

o, Benny Mizrachi, Joseph Bouhadana y

Bruno Durán, Michael Shalom, Jenease Sorond

Naji Zakka

» GlobalMedia IT tuvo el placer de acompañar el pasado 10 de diciembre a la gran familia de Intcomex, en una velada íntima para celebrar la Navidad.

» GlobalMedia IT, on December 10th had the pleasure of accompanying the great Intcomex family in an intimate evening to celebrate Christmas.

Al caer la tarde, los presentes zarparon en un lujoso bote para disfrutar su Fiesta Anual de Navidad y celebrar los éxitos de la compañía.

At dusk, the attendees sailed on a luxury boat to enjoy their annual Christmas Party to celebrate the successes of the Company.


Sussy Ortega, Klip Xtreme; Myriam Ananias, Accvent; Angela Gil, Accvent; Ana Araujo, Intcomex; Ana Romero, Intcomex y Alex Rivas, Accvent.

Los miembros de Intcomex, Accvent y KlipXtreme pudieron deleitarse de una amena noche con un clima perfecto y una deliciosa cena, mientras navegaban por las costas de Miami. Las palabras de bienvenida estuvieron a cargo del CEO y fundador de Intcomex, Michael Shalom quien agradeció el esfuerzo de cada uno de los trabajadores a lo largo del 2015. Durante el encuentro, se entregaron varios reconocimientos por antigüedad a quienes tienen entre 5 y 20 años laborando en la empresa.

Intcomex, Accvent and KlipXtreme members enjoyed an entertaining evening with perfect weather and a delicious dinner while sailing along the coast of Miami. The welcoming remarks were made by the CEO and founder of Intcomex, Michael Shalom, who appreciated the effort of each worker over 2015. During the meeting, several seniority awards were issued to those between 5 and 20 years working in the company.


#10 - Social Media

Ahora Facebook permitirá enviar mensajes offline

Now Facebook will allow sending offline messages » Mark Zuckerberg junto a su equipo de expertos, anunciaron nuevas características de conectividad que permitirá ingresar a la red social sin necesidad de tener conexión a internet.

» Mark Zuckerberg together with his team of experts announced new connectivity features that will allow logging on the social network without internet connection.

Facebook lanzó una nueva e interesante característica de la red social para la versión movil: ahora podrás interactuar sin conexión a Internet.

Facebook launched a new and interesting feature of the social network for the mobile version: now you will be able to interact without internet connection.



#12 - Social Media

Con esta actualización, la aplicación permitirá visualizar historias que se cargaron, pero que no viste en su momento. Incluso, podrás enviar comentarios aunque estés sin señal. Sin embargo, cabe destacar que Facebook ofrecerá solo el servicio desde los teléfonos móvil. Así, al cargar la aplicación en una zona con poca o mala señal, en lugar de mostrar contenido antiguo, la red social ofrecerá los posteos precargados pero que el usuario no llegó a visualizar.

Desde el entorno anunciaron además que va a estar la posibilidad de enviar comentarios sin necesidad de estar conectado: “La app ya permitía dar Me gusta y compartir posteos offline, pero ahora puedes comentar las publicaciones sin estar conectado: serán publicadas cuando estés conectado”, dijeron. Para finalizar con la nueva presentación, los especialistas señalaron que “estos cambios ayudarán a los que estén bajo una pobre o conexión intermitente, como subterráneos, túneles o lugares muy concurridos”.

With this update, the application will allow to visualize downloaded stories that were unseen at the time. Also, you will be able to send comments even if you have poor signal. However, it’s good to know that Facebook will offer this service only for smartphones. So, when you load the application in an area with little or poor signal, instead of displaying old content, the social network will show the downloaded posts that the user didn’t see at the time.

From the network they also announced that it will be possible to send comments without being connected: “The app has always allowed liking and sharing posts while offline, but now you can also be able to cue comments offline: Once reconnected, the comments will automatically post”, they said. To end with the new presentation, the experts noted that "These changes will help anyone who is on a poor or intermittent internet connection, in places like subways and tunnels, or at large events".



#14 - Mobility

Sony diseña una batería de azufre para móviles que dura un 40% más

Sony designs a sulfur battery for mobiles that lasts 40% more » La multinacional japonesa Sony comercializará en 2020 una batería de azufre para smartphones y otros aparatos eléctricos que durará un 40 por ciento más que las actuales.

» The Japanese multinational Sony will sell in

Sony diseña esta batería de "alta capacidad" que ocupará un espacio similar a las actuales y permitirá, por ejemplo, usar el último modelo de Iphone conectado a internet durante unas 14 horas.

Sony designed this "high capacity" battery which will resemble the size of the current batteries and will allow, for example, using the latest model of iPhone connected to the Internet for about 14 hours.

2020 a sulfur battery for smartphones and other electrical devices that lasts 40 percent more than current batteries.


#16 - Mobility

Estas baterías serán un 30 por ciento más compactas y estarán compuestas de azufre frente a las tradicionales, cuyo componente principal es el litio.

These batteries are 30 percent more compact and will be composed of sulfur compared to the traditional, which main component is lithium.

Además de Sony, otras compañías del sector como la surcoreana Samsung se han interesado en las baterías de azufre, que podrían alargar la capacidad y la operatividad de teléfonos inteligentes y otros aparatos electrónicos.

Besides Sony, other companies in the sector as the South Korean Samsung are interested in sulfur batteries which could extend the capacity and operation of smartphones and other electronic devices.

La compañía tecnológica Sony, que copa el 8 por ciento del mercado mundial de las baterías, fue la primera en lanzar la batería de litio en 1991 y en la actualidad busca comercializar la de azufre antes que sus competidores.

The technology company Sony, which has 8 percent of the world battery market, was the first to launch the lithium battery in 1991and currently seeks to market the sulfur battery before its competitors.


#16 - Update

Flyte, la bombilla inalámbrica que levita Flyte, the Wireless levitating light bulb

» A diferencia de las lámparas tradicionales, la “bombilla libre”, como ha sido apodada para describir muy bien su funcionamiento, no está sujeta o presa dentro un portalámparas, sino que levita con libertad sin tener el más mínimo contacto físico con su fuente de energía.

» Unlike traditional lamps, the "free bulb", as it has been dubbed very well to describe its operation, it’s not attached or detained within a socket, it levitates freely without the slightest physical contact with its power source.

Este sistema consta de dos elementos: una bombilla con 5 leds de bajo consumo alojados dentro de un globo de vidrio inastillable y un casquillo receptor inalámbrico de energía, con un magneto (bobina) dentro. Este bulbo flota sobre un soporte que trasmite la energía a la bombilla de forma inalámbrica y que aloja otro electroimán en su interior.

This system consists of two elements: a light bulb with five low-power LEDs housed within a shatterproof glass balloon and a wireless power receiver cap, with a magnet (coil) inside. This bulb floats above a support that transmits energy wirelessly to the bulb and hosts another electromagnet inside.


Tanto el casquillo, que tira hacia abajo por su propio peso debido a la atracción gravitoria del planeta, como la base, que genera una fuerza magnética que empuja el casquillo hacia arriba al interactuar con el magneto de su interior, están revestidos de madera de roble, ceniza y nogal fabricados a mano.

Both the cap, which is pulled down by its own weight due to the gravity attraction of the planet, and the base, which generates a magnetic force that pushes up the cap to interact with the magnet inside, are covered with oak, ash and walnut and it’s handmade.

Cuando el foco se coloca alineado con el centro de la base, comienza a flotar a un par de centímetros sobre su superficie y se enciende automáticamente. Para apagarla hay dos opciones: retirarla de su soporte o pulsar un sensor situado en la esquina de la base, con lo que sigue levitando pero sin dar luz.

When the bulb is placed aligned with the center of the base, it begins to float a few centimeters above the surface and automatically turns on. To turn it off, there are two options: remove it from its holder or press a sensor located on the corner of the base, it still keeps levitating but without light.

Además, “utilizamos leds de energía con un alta eficiencia energética y alrededor de 50.000 horas de duración nominal, lo que equivale a disponer de 12 horas diarias de iluminación durante 11 años”, asegura su creador.

In addition, "we use energy LEDs with high energy efficiency and about 50,000 hours of rated life, that means to have 12 hours of lighting for 11 years", says its creator.


18 Âť Brands

ACER

ACCVENT

+1 (305) 392-7000

+1 (305) 477-6230

angelica.davila@acer.com www.acla.acer.com

INFO@accvent.com www.accvent.com

AMGOO

CANON

+1 (786) 212-5822 / +1 (786) 483-8630

+1 (631) 330-4117

mboscan@amgoo.com mboscan@amgoo.com

emelendez@cusa.canon.com www.cla.canon.com

CISCO

COUGAR

+1 (305) 513-5234

+1 (595) 993-299477

cs-support-us@cisco.com www.cisco.com

latam@cougar-world.com www.cougar-world.com

CYBER POWER

DELL

+1 (952) 426-7135

+1 (305) 458-4583

alopez@cpsww.com www.cpsww.com

gilda_villela@dell.com www.dell.com

EPSON +1 (305) 265-0092

FORZA +1 (305) 477-6230

Abelicio_Quintero@ea.epson.com

info@forzaups.com / sales@forzaups.com

global.latin.epson.com/cb global.latin.epson.com/do

www.forzaups.com

HEWLETT PACKARD

INTEL

+1 (305) 267-4220 mauricio.dehoyos@hpe.com www.hp.com/latam/

+1 (408) 765-8080 info@intel.com www.intel.com



KASPERSKY +1 (781) 503-1800

20 Âť Brands

Jorge.Pena@kaspersky.com www.kaspersky.com

KLIP XTREME +1 (305) 477-6230 info@klipxtreme.com www.klipxtreme.com

LEXMARK

LG

+1 (305) 447-2227

+1 (305) 591-1700

info@lexmark.com www.lexmark.com

jay.suarez@lge.com www.lg.com/pa

NETIS

PAPAGO!

+1 (626) 810-5866

+1 (909) 595-6896

luis.huang@netis-systems.com

rachel.quaill@papagoinc.com us.papagoinc.com

www.netis-systems.com

NEXXT

PRINT PLUS

sales@nexxtsolutions.com

+1 (786) 2373241

info@nexxtsolutions.com www.nexxtsolutions.com

www.printplusamerica.com

SAMSUNG +1 (305) 594 1090 info@samsung.com www.samsung.com

eduardo.gutierrez@printplusamerica.com

VISION SOLUTIONS +1 (630) 282-8292

latamsales@visionsolutions.com www.visionsolutions.com

WATCHGUARD

WESTERN DIGITAL

Mark.Romano@watchguard.com www.watchguard.com

juliana.aristizabal@wdc.com ary.jessen@wdc.com www.wdc.com

+1 (206) 613-6600



22 Âť Wholesalers

ATC

ADISTEC

ALLPLUS

+1 (786) 221-2300

+1 (305) 436-3993

info@adistec.com www.adistec.com

ventas@allplus.com www.allplus.com

sales@atc-latinamerica.com atc.latinamerica.com

BLACKPOINT

CBM Trading

CCM MOBILE

+1 (305) 482-6366

+1 (954) 252-7460

+1 (305) 514-3000

sales@bpointcorp.com www.bpointcorp.com

ventas@cbmtrading.net www.cbmtrading.net

sales@ccmmobile.com www.ccmmobile.com

CUBIX

DATA TECH

GREENTEC TRADING

+1 (305) 599-2742

+1 (305) 436-8201

mariela.hernandez@cubixlat.com www.cubixlat.com

info@datatech-usa.com www.datatech-usa.com

INGRAM MICRO

INTCOMEX

+1 (305) 593-5900

+1 (305) 477-6230

ingrammiami@ingrammicro.com www.ingrammicro.com

info@intcomex.com www.intcomex.com

LICENCIAS ONLINE

MA LABS

MAXMOBILE

+5411 5295-5600

+1 (305) 594-8700

+1 (877) 913-4693

comunicacion@licenciasonline.com www.licenciasonline.com

sales.mi@malabs.com www.malabs.com

info@max-mobile.us www.max-mobile.us

NEKOR INC

NEMESIS

+1 (786) 866-9390

+1 (305) 477-8822

valentin@nekorinc.com www.nekorinc.com

nemesisusa.com acamejo@nemesisusa.com

TECHDATA +1 (305) 593-5000 latam@techdata.com www.techdata.com

THE WISE COMPUTER +1 (305) 594-5725 sales@wisecomputer.com www.wisecomputer.com

+1 (786) 235-7007

+1 (305) 705-4006 sales@greentectrading.com www.greentectrading.com

LATIN PARTS +1 (305) 392-6802 www.latinparts.com

info@latinparts.com www.latinparts.com

RAMCOM +1 (305) 446-3410 rfernandez@ramcomcorp.com www.ramcomcorp.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.