#4 - Mobility
Samsung presentó en Barcelona el Galaxy S7 y S7 Edge
Samsung introduced the Galaxy S7 and S7 Edge in Barcelona » La compañía surcoreana estrenó la nueva generación de sus teléfonos estrella: Galaxy S7 y S7 Edge.
» The South Korean Company launches the new
El mes pasado en Barcelona, Samsung presentó la nueva generación de sus teléfonos Galaxy S7 y S7 Edge, dispositivos con resistencia al agua, mayor potencia y una cámara más rápida. Los principales cambios que introduce el Galaxy S7 son internos y tienen que ver con potencia, autonomía y óptica.
Last month in Barcelona, Samsung unveiled the next generation of its Galaxy S7 and S7 Edge phones, water resistance devices, with higher power and faster camera. The main changes introduced by the Galaxy S7 are internal and have to do with power, autonomy and optics.
generation of its star mobiles: Galaxy S7 and S7 Edge.
Su cámara trasera, de 12 megapíxeles y apertura de f/1.7, trabaja con la tecnología "dual pixel" que, según Samsung, permite usar los fotodiodos de todos los píxeles para enfocar, lo que se traduce en un enfoque cuatro veces más rápido. Graba vídeos en 4k y capta mejor la luz, sostiene la compañía, mientras que la cámara frontal tiene 5 megapíxeles y la misma apertura que la trasera.
The rear camera of 12 megapixels and f/1.7 Aperture, works with the "dual pixel" technology, that according to Samsung, allows using the photodiodes of all pixels to focus, which translates into four times faster approach. Más allá del tamaño de las pantallas y sus bordes curvados, las diferencias entre S7 y S7 Edge se limitan a la batería: 3.000 y 3.600 miliamperios por hora, respectivamente.
They record videos in 4k and capture the light better, says the company, while the front camera has 5 megapixels and the same aperture than the rear camera.
Samsung comercializará los terminales en los colores blanco, dorado y negro a partir del 11 de marzo, aunque por el momento no ha detallado sus precios.
Beyond the screen size and curved edges, the differences between S7 and S7 Edge are limited to the battery: 3,000 and 3,600 milliamps per hour, respectively. Samsung will sell the terminals in white, gold and black color from March 11, but for now the prices are not detailed yet.
#6 - Update
Presentan el smartphone más barato del mundo Introduced the world’s cheapest Smartphone » Una empresa india lanzó un smartphone que presentó como el más barato del mundo.
» An Indian company launched a smartphone that comes as the cheapest in the world.
Con un precio de menos de 500 rupias (7,30 dólares), el smartphone Freedom 251, del fabricante RingingBells, cuesta cien veces menos que el último iPhone de Apple.
Priced at less than 500 rupees ($7,30), the smartphone Freedom 251 made by the manufacturer Ringing Bells, costs a hundred times less than the latest iPhone from Apple.
Ringing Bells fue creada en septiembre pasado, y empezó a vender teléfonos celulares en su página web hace unas semanas, indicó una portavoz.
En cuanto al nuevo producto, “es nuestro modelo insignia, y pensamos que traerá una revolución al sector”. En el mercado indio pueden encontrarse modelos baratos de smartphones, muchos de ellos de fabricación china, aunque los fabricantes locales no paran de ganar terreno, con modelos que se venden a menos de 20 dólares.
Ringing Bells was created last September and started selling cell phones on their website a few weeks ago, said a spokeswoman.
As for the new product,"it is our flagship model, and we think it will bring a revolution to the industry." In the Indian market, cheaper models of smartphones can be found; many of them Chinese-made, although local manufacturers don’t stop gaining ground with models that sell for less than $20.
#8 - IT Events
Ingram Micro premió la excelencia de sus clientes
Ingram Micro rewarded the excellence of its customers
» Por segundo año, Ingram Micro celebró en una elegante velada los Achievement Awards, un reconocimiento al éxito de su distinguida clientela en América Latina y el Caribe.
» For the second year, Ingram Micro held in an elegant evening the Achievement Awards, recognition for the success of its distinguished customers in Latin America and the Caribbean.
Alrededor de un centenar de personas se reunieron en el Hotel Epic de Miami, FL, donde disfrutaron de una exquisita cena acompañada por una banda en vivo que amenizó la noche.
About a hundred people gathered at the Hotel Epic in Miami, FL, where they enjoyed an exquisite dinner accompanied by a live band that entertained the night.
Victoria Díaz, representante de Ingram Micro, dio la bienvenida a la importante gala y habló sobre la gran presencia de la compañía en Latinoamérica.
Victoria Diaz, Ingram Micro representative, welcomed the important gala and spoke about the large presence of the company in Latin America.
Asimismo, Cisco, Hewlett Packard Enterprise, HP y Dell fueron los sponsors encargados de premiar la excelencia, donde realzaron el desempeño de diversas empresas y personas que contribuyen significativamente en la región.
Also, Cisco, Hewlett Packard Enterprise, HP and Dell were the sponsors responsible for rewarding excellence, which enhanced the performance of various companies and individuals who contribute significantly in the region.
En este 2016 se reconocieron las labores de Cable Bahamas (Provider of the Year), Iqtek (Top Partner Award of Excellence), Datasys (Innovation Partner of the Year), Grupo Bravco (Fastest Growing Company of the Year) y Fujitsu Barbados (Enterprise Partner of the Year), premios entregados por Cisco.
In this 2016 they recognized the work of Cable Bahamas (Provider of the Year), Iqtek (Top Partner Award of Excellence), Datasys (Innovation Partner of the Year), Grupo Bravco (Fastest Growing Company of the Year) and Fujitsu Barbados (Enterprise Partner of the Year), awards delivered by Cisco.
HPE tuvo el honor de premiar a las empresas KIRK OFFICE EQUIPMENT, LTD (Best in Class – Caribbean), Milatix (Breakout Partner of the Year), CMA (Vendor Track Record) y SOLUCIONES INTEGRADAS MODERNAS (Country MVP). Por su parte, Apple fue el patrocinador de los premios StrategicPartner entregados a Almacenes Siman S.A., Jetstereo S.A. y Distribuidora Electrónica S.A. En el caso de HP Inc. y Dell, concedieron los galardones a Promotech como Partner Excellence – Caribbean Region y a Comtech como Partner of the Year, respectivamente.
HPE was honored to reward the companies KIRK OFFICE EQUIPMENT, LTD (Best in Class – Caribbean), Milatix (Breakout Partner of the Year), CMA (Vendor Track Record) and SOLUCIONES INTEGRADAS MODERNAS (Country MVP). Meanwhile, Apple was the sponsor of the awards Strategic Partner given to Almacenes Siman S.A., Jetstereo S.A. and Distribuidora Electronica S.A. In the case of HP Inc. and Dell, they awarded Promotech as Partner Excellence – Caribbean Region, and Comtech as Partner of the Year, respectively.
#10 - Update
Sony quiere que los usuarios vean menos las pantallas de sus teléfonos
Sony wants the users to look less at the screens of their phones » Sony planea reducir la cantidad de veces que los usuarios miran sus teléfonos móviles, con cuatro nuevos dispositivos que combinan inteligencia artificial y machine learning.
» Sony plans to reduce the number of times
“Los teléfonos inteligentes son parte vital de nuestra vida, pero con el uso nos concentramos más en la pantalla y dejamos de ver lo que nos rodea. Las escenas que nos pueden inspirar. Nos perdemos el mundo”, dijo Hiroki Totoki, CEO de Sony Mobile.
"Smartphones are a vital part of our lives, but with the use we concentrate more on the screen and we stop seeing around us. The scenes that can inspire us. We miss the world", said Hiroki Totoki, CEO of Sony Mobile.
people look at their mobile phones, with four new devices that combine artificial intelligence and machine learning.
#12 - Update
Los nuevos dispositivos serรกn un auricular inteligente, conocido como Xperia Ear, una cรกmara con sensor de movimiento y captura llamada Xperia Eye, un proyector de realidad aumentada, Xperia Projector, y una cรกmara IP con reconocimiento facial y asistente digital, Xperia Agent. Ear serรก el primer dispositivo en llegar al mercado durante el segundo trimestre del 2016.
A diferencia de un manos libres Bluetooth, Xperia Ear ofrecerรก al usuario la posibilidad de responder a llamadas o mensajes mediante comandos de voz. Ademรกs, ofrecerรก la posibilidad de escuchar informaciรณn como juntas, datos de navegaciรณn, clima, redes sociales o noticias. La firma no revelรณ datos sobre el precio o disponibilidad global del dispositivo. Tampoco confirmรณ si Xperia Ear funcionarรก con toda la familia de telรฉfonos de Sony o incluso con otros equipos con Android.
The new devices will be a smart handset, known as Xperia Ear, a camera with motion and capture sensor called Xperia Eye, an augmented reality projector, Xperia Projector, and an IP camera with facial recognition and digital assistant, Xperia Agent. Ear will be the first device to hit the market during the second quarter of 2016.
Unlike a Bluetooth headset, Xperia Ear offers the user the ability to respond calls or messages using voice commands. Also, it will offer the opportunity to hear information such as meetings, navigation data, weather, social networks or news. The firm did not disclose data on the price or global availability of the device. They neither confirmed if Xperia Ear will work with the entire family of phones from Sony, or even with other Android devices.
#14 - Mobility
Conexión 4G alcanzará el tercio de la población mundial en 2020 4G connection will reach the third of the world population in 2020 » Se espera que para el año 2020 el número de conexiones móviles 4G –que ya ha alcanzado las 1,000 millones de unidades– llegue a ser un tercio de todas las conexiones móviles en 2020, según un estudio realizado por la GSMA. El estudio fue difundido durante la jornada inaugural del Mobile World Congress (MWC) 2016 que se celebró el mes pasado en Barcelona y que tiene como lema “Móvil es todo”. Según el informe “Economía móvil” del GSMA, el mundo apunta a un cambio de tecnología de aceleración de redes de banda ancha móvil 3G a 4G a través de los mercados desarrollados y en vías de desarrollo. Eso está impulsando la innovación digital, la adopción de smartphones y el crecimiento de datos móviles. El estudio calcula que la industria móvil ha contribuido con US$ 3,100 millones para la economía mundial el año pasado. La líneas 4G representaron 1,000 millones de los 7,300 millones de conexiones móviles alcanzados a finales de 2015.
Âť It is expected that by 2020 the number of 4G mobile connections -which has already reached 1,000 million units- become a third of all mobile connections in 2020, according to a study by the GSMA. The study was released during the opening day of the Mobile World Congress (MWC) 2016 which was held last month in Barcelona with the motto "Mobile is everything." According to the report "Mobile Economy" of the GSMA, the world points to a change of acceleration technology of mobile broadband networks 3G to 4G through the developed markets and those on process of development. That is driving digital innovation, adoption of smartphones and mobile data growth. The study estimates that the mobile industry has contributed with US$3,100 billion for the world economy last year. 4G lines represented a 1,000 million of the 7,300 million mobile connections reached at the end of 2015.
#16 - Social Media
VTime, realidad virtual móvil
VTime, virtual reality social network » Fue presentada en la feria tecnológica CES de Las Vegas a principios de año por la compañía británica Starship, causando revuelo entre los fanáticos de la social media y la realidad virtual quienes esperaban con ansias este producto.
» It was presented at the CES technology fair
Se trata de VTime, la primera red social de realidad virtual móvil del mundo. A pesar de estar todavía en desarrollo, cuenta con miles de usuarios que usan sus avatares 3D para hablar con sus contactos con la esperanza de una vez terminada la aplicación puedan ir con todos sus amigos a lugares paradisiacos.
We are talking about VTime, the first mobile virtual reality social network of the world. Despite being still in development, it has thousands of users who use 3D avatars to talk to their contacts, hoping that once the application is finished, they can go to wonderful places with all their friends.
Para disfrutar de la máxima experiencia en VTime, es necesario contar con las gafas Samsung Gear VR, el dispositivo de realidad virtual de la firma tecnológica surcoreana Samsung, las cuales permitirán mirar el mundo virtual como si estuvieras realmente en él.
in Las Vegas earlier this year by the British company Starship, causing a stir among fans of social media and virtual reality, who looked forward to this product.
To enjoy the ultimate experience on VTime, you need the Samsung Gear VR glasses, a virtual reality device of the South Korean technology Company Samsung, which will allow looking the virtual world like you're really there.
Por otra parte, quienes no tengan acceso a las gafas Samsung Gear VR, podrán entrar al sistema a través del “mono mode”, que les proporcionará una versión 2D del mundo digital accesible a través de su smartphone o tablet.
Moreover, those without access to the Samsung Gear VR glasses may enter the system through the "mono mode", which will provide a 2D version of the digital world accessible through your smartphone or tablet.
VTime permite crear un avatar a la imagen y semejanza del usuario y diseñar el ambiente que más le guste. De momento, las opciones disponibles incluyen paisajes en la playa, sobre las rocas de un río, acampando alrededor de una agradable fogata o en el mismísimo espacio, rodeado de meteoros, planetas y naves espaciales.
VTime allows creating an avatar to the image of the user and to design the environment the user likes. For now, the options available include scenery on the beach, on the rocks of a river, camping around a nice campfire or in the very space surrounded by meteors, planets and spaceships.
De momento, los usuarios pueden personalizar su experiencia mediante la creación de listas de amigos y hosting meet-ups virtuales. Los recién llegados también pueden ampliar su círculo social a través VTime Search, que permite contactar con otros usuarios con los que comparten intereses o trabajos. A través del teléfono o la tableta, los usuarios también pueden ver encuentros públicos de otros grupos o solicitar una invitación para ver los chats privados.
Currently, users can customize their experience by creating lists of friends and hosting virtual meet-ups. Newcomers can also broaden their social circle through VTime Search, which allows contacting other users with whom they share interests or jobs. Over the phone or tablet, users can also view public meetings of other groups or request an invitation to see private chats.
18 Âť Brands
ACER
ACCVENT
+1 (305) 392-7000
+1 (305) 477-6230
angelica.davila@acer.com www.acla.acer.com
INFO@accvent.com www.accvent.com
AMGOO
CANON
+1 (786) 212-5822 / +1 (786) 483-8630
+1 (631) 330-4117
mboscan@amgoo.com mboscan@amgoo.com
emelendez@cusa.canon.com www.cla.canon.com
CISCO
COUGAR
+1 (305) 513-5234
+1 (595) 993-299477
cs-support-us@cisco.com www.cisco.com
latam@cougar-world.com www.cougar-world.com
CYBER POWER
DELL
+1 (952) 426-7135
+1 (305) 458-4583
alopez@cpsww.com www.cpsww.com
gilda_villela@dell.com www.dell.com
EPSON +1 (305) 265-0092
FORZA +1 (305) 477-6230
Abelicio_Quintero@ea.epson.com
info@forzaups.com / sales@forzaups.com
global.latin.epson.com/cb global.latin.epson.com/do
www.forzaups.com
HEWLETT PACKARD
INTEL
+1 (305) 267-4220 mauricio.dehoyos@hpe.com www.hp.com/latam/
+1 (408) 765-8080 info@intel.com www.intel.com
KASPERSKY +1 (781) 503-1800
20 Âť Brands
Jorge.Pena@kaspersky.com www.kaspersky.com
KLIP XTREME +1 (305) 477-6230 info@klipxtreme.com www.klipxtreme.com
LEXMARK
LG
+1 (305) 447-2227
+1 (305) 591-1700
info@lexmark.com www.lexmark.com
jay.suarez@lge.com www.lg.com/pa
NETIS
PAPAGO!
+1 (626) 810-5866
+1 (909) 595-6896
luis.huang@netis-systems.com
rachel.quaill@papagoinc.com us.papagoinc.com
www.netis-systems.com
NEXXT
PRINT PLUS
sales@nexxtsolutions.com
+1 (786) 2373241
info@nexxtsolutions.com www.nexxtsolutions.com
www.printplusamerica.com
SAMSUNG +1 (305) 594 1090 info@samsung.com www.samsung.com
eduardo.gutierrez@printplusamerica.com
VISION SOLUTIONS +1 (630) 282-8292
latamsales@visionsolutions.com www.visionsolutions.com
WATCHGUARD
WESTERN DIGITAL
Mark.Romano@watchguard.com www.watchguard.com
juliana.aristizabal@wdc.com ary.jessen@wdc.com www.wdc.com
+1 (206) 613-6600
22 Âť Wholesalers
ATC
ADISTEC
ALLPLUS
+1 (786) 221-2300
+1 (305) 436-3993
info@adistec.com www.adistec.com
ventas@allplus.com www.allplus.com
sales@atc-latinamerica.com atc.latinamerica.com
BLACKPOINT
CBM Trading
CCM MOBILE
+1 (305) 482-6366
+1 (954) 252-7460
+1 (305) 514-3000
sales@bpointcorp.com www.bpointcorp.com
ventas@cbmtrading.net www.cbmtrading.net
sales@ccmmobile.com www.ccmmobile.com
CUBIX
DATA TECH
GREENTEC TRADING
+1 (305) 599-2742
+1 (305) 436-8201
mariela.hernandez@cubixlat.com www.cubixlat.com
info@datatech-usa.com www.datatech-usa.com
INGRAM MICRO
INTCOMEX
+1 (305) 593-5900
+1 (305) 477-6230
ingrammiami@ingrammicro.com www.ingrammicro.com
info@intcomex.com www.intcomex.com
LICENCIAS ONLINE
MA LABS
MAXMOBILE
+5411 5295-5600
+1 (305) 594-8700
+1 (877) 913-4693
comunicacion@licenciasonline.com www.licenciasonline.com
sales.mi@malabs.com www.malabs.com
info@max-mobile.us www.max-mobile.us
NEKOR INC
NEMESIS
+1 (786) 866-9390
+1 (305) 477-8822
valentin@nekorinc.com www.nekorinc.com
nemesisusa.com acamejo@nemesisusa.com
TECHDATA +1 (305) 593-5000 latam@techdata.com www.techdata.com
THE WISE COMPUTER +1 (305) 594-5725 sales@wisecomputer.com www.wisecomputer.com
+1 (786) 235-7007
+1 (305) 705-4006 sales@greentectrading.com www.greentectrading.com
LATIN PARTS +1 (305) 392-6802 www.latinparts.com
info@latinparts.com www.latinparts.com
RAMCOM +1 (305) 446-3410 rfernandez@ramcomcorp.com www.ramcomcorp.com