#6 - Business
Cada vez más fácil y accesible el pago a través del celular
Payment via mobile phone is increasingly easy and accessible » Compañías vinculadas con las transacciones electrónicas lanzaron aplicaciones para teléfonos celulares que permiten comprar y vender a través de los propios smartphones, que funcionan como billeteras o posnet virtuales, lo que, según los desarrolladores, "hace más fácil la vida para la gente".
» Companies involving electronic transactions
"Sacamos una aplicación que hace más fácil la vida de los usuarios", destacó el gerente de Gire Soluciones, Gabriel Pérez, empresa que acaba de presentar Depósito Mobile para colocar cheques a través del celular.
“We launched an application that makes users’ life easier”, said Gabriel Pérez, Manager of Gire Soluciones, a company that just introduced Depósito Mobile to place checks through the mobile phone.
launched applications for mobile phones that allow buying and selling through the smartphones, which function as virtual wallets or posnet, which, according to developers, “make life easier for people”.
En el caso de Mercado Pago, Paula Arregui, la vicepresidenta de productos de MercadoPago, explicó que la empresa acaba de lanzar una aplicación que permite pagar cualquiera de los 3.500 servicios que operan con Pago Fácil desde el celular, con solo escanear el código de barras de la factura a abonar. Mercado Pago ya tiene todo casi listo para lanzar su Mpos, un posnet virtual para celulares que permite cobrar pagos con tarjetas de débito y crédito, ideal para profesionales como electricistas o plomeros, taxistas, feriantes o vendedores ambulantes.
"Ya homologamos la solución con American Express y Mastercard. Ahora pusimos manos a la obra para homologarla con Visa. Iniciamos un buen diálogo para hacerlo", señaló Arregui. Por su parte, Todo Pago ya lanzó su Mpos y, de acuerdo a Reboursin, se están vendiendo muchos aparatos, lo que le hace pensar al ejecutivo que el año cerrará con 100.000 unidades colocadas y un crecimiento de 250% anual en volumen proyectado para 2017.
In the case of Mercado Pago, Paula Arregui, vice president of products MercadoPago, explained that the company just launched an application that allows paying any of the 3,500 services operating with Pago Fácil from the mobile phone by only scanning the barcode of the bill to pay. Mercado Pago already have everything almost ready to launch its Mpos, a virtual posnet for mobile phones that allows collecting payments with debit and credit cards, ideal for professionals such as electricians or plumbers, taxi drivers, peddlers or hawkers.
“We already homologated the solution with American Express and MasterCard. Now we got down to work to homologate it with Visa. We started a good dialogue to do it”, said Arregui. Meanwhile, Todo Pago already launched its Mpos and, according to Reboursin, they are selling many appliances, what makes the executive think that the year will close with 100,000 units placed and a growth of 250% annually in volume projected for 2017.
#8 - Apps
Bridgefy: un sistema de comunicación sin conexión
Bridgefy: a communication system offline
» Emprendedores mexicanos crean una startup para enviar mensajes sin necesidad de conexión a Internet. Hace dos años Jorge Ríos y Diego García decidieron que querían probar suerte y entender cómo funcionan las startups.
» Mexican entrepreneurs created a startup to
Querían dar con un sistema que permitiera comunicarse cuando no hay Internet. Algo lógico si se tiene en cuenta la incidencia de los terremotos tanto en su país natal como en California, donde residen.
They wanted to find a system to communicate when there is no Internet connection. Something logical taking into account the impact of earthquakes, both in their native country and in California, where they reside.
send messages without Internet connection. Two years ago Jorge Rios and Diego Garcia decided they wanted to try their luck and understand how startups work.
Bridgefy es un sistema de comunicación que pueden usar otras aplicaciones, no se trata de una aplicación final, sino de una tecnología sobre la que construir otros productos. Se basan en Mesh, una fórmula que también explota Firechat, muy popular en conciertos, festivales y manifestaciones.
Bridgefy is a communication system that other applications can use; it is not a final application but a technology on which to build other products. They are based on Mesh, a formula which also operates Firechat, very popular at concerts, festivals and demonstrations.
Este protocolo convierte cada punto de la red en un emisor y receptor. En lugar de necesitar conexión a Internet, crea una red alternativa que difunde los mensajes. El chip de bluetooth, radio y wifi sirve para crear otra red de comunicación entre objetos.
This protocol converts every point of the network in a transmitter and receiver. Instead of needing an Internet connection, it creates an alternative network that broadcasts messages. The Bluetooth, radio and Wi-Fi chips serve to create another communication network between objects.
La magia de Bridgefy reside en ser capaces de conectar este sistema alternativo, muy práctico cuando la conexión es escasa o la recurrencia de usuarios hacen que se caiga el servicio, con el Internet habitual.
Bridgefy magic lies in being able to connect this alternative system, very practical when the connection is poor or when the recurrence of users make the service falls, with the usual Internet.
El tercer fundador es Roberto Betancourt , que brinda su labor desde la capital azteca. Así se estableció el equipo que da forma a Bridgefy. Mientras están a punto de cerrar una nueva ronda de inversión, adicional al medio millón de dólares que han conseguido hasta ahora, celebran un acuerdo con SkyAlert, la aplicación auspiciada por el Gobierno de México para alertar de sismos. Saben que una nueva inyección de dinero les permitirá ampliar el equipo y crecer más rápido.
The third founder is Roberto Betancourt, who provides his work from the Aztec capital. This way, the team that shapes Bridgefy was established. While they are about to close a new round of investment, in addition to half a million dollars they have achieved so far, they celebrate an agreement with SkyAlert, the application hosted by the Mexican Government to warn of earthquakes. They know that a new injection of money will allow them to expand the team and grow faster.
#10 - Social Media
Workplace: la app con la cual Facebook conquista tu vida laboral Workplace: the app with which Facebook conquer your work life
» Facebook Workplace es una aplicación similar al clásico de la empresa de redes sociales, pero para las compañías, y que será un dolor de cabeza para otras empresas en esta área como Slack, Hipchat y hasta Evernote.
» Facebook Workplace is an application
Si piensas que la plataforma de Facebook te ayuda a mantener tu vida social al día, pronto podrías estar usándola también para organizar tus asuntos en el trabajo.
If you think the Facebook platform helps you keep your social life up to date, you could soon also be using it to organize your affairs at work.
similar to the classic of the social network company, but for businesses, and it will be a headache for other companies in this area such as Slack, Hipchat and even Evernote.
#12 - Social Media
Facebook for Work es la plataforma interna de trabajo de la gigante de redes sociales, se lanza a nivel mundial para cualquier compañía u organización que desea usarla para mejorar la comunicación y colaboración entre sus empleados. Además dijo que la rebautizó con un nuevo nombre: Workplace by Facebook.
Facebook for Work is the internal working platform of the social network giant, is released worldwide for any company or organization that wants to use it to improve communication and collaboration among employees. They also said that they rebaptized it with a new name: Workplace by Facebook.
Aunque se parezca mucho a la plataforma de Facebook con funciones como la cronología, los grupos, los mensajes y Facebook Live, Workplace no usará la cuenta personal del usuario sino una creada para el trabajo. Por lo tanto, las interacciones serán con los colegas, socios y clientes de la empresa y no con amigos y familiares.
Although it closely resembles the Facebook platform with functions such as timeline, groups, messages and Facebook Live, Workplace will not use the personal account of the user but one created for the job. Therefore, interactions will be with colleagues, partners and customers of the company and not with friends and family.
#14 - Apps
Blappy: La App chat para no videntes
Blappy: The chat App for sightless people » Investigadores del Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA) desarrollaron una aplicación para que personas con discapacidad funcional puedan comunicarse a través de un chat que funciona mediante la tecnología Bluetooth.
» Researchers at the Spanish Center of Subtitling and Audiodescription (CESyA) developed an application for people with functional disabilities to communicate through a chat that works using Bluetooth technology.
Esta aplicación posibilita una “comunicación ágil entre personas con discapacidad visual y/o auditiva”, puesto que convierte los mensajes de voz en texto y viceversa, además de incluir “imágenes de alto contraste”.
This application enables a “fluid communication between people with visual and/or auditory disability” because it converts voice messages into text and vice versa, and includes “high-contrast images”.
El programa también ofrece la posibilidad de “realizar zoom en la pantalla” y es compatible con el servicio de accesibilidad TalkBack. Según la UC3M, los usuarios que deseen comunicarse a través de esta aplicación deben tenerla instalada en sus teléfonos móviles y estar “a menos de 30 metros en un entorno cerrado de bluetooth” para, una vez registrado el usuario, iniciar el envío de mensajes por el reconocedor de voz o teclado.
Blappy está disponible en castellano, francés, inglés y portugués y ofrece la posibilidad de traducir sus mensajes a todos los idiomas incluidos en el servicio de Google Translator.
The program also offers the possibility of “zooming on the screen” and is compatible with the TalkBack accessibility service. According to the UC3M, users who wish to communicate through this application must have it installed on their mobile phones and being “less than 30 meters apart in a closed bluetooth environment” so, once registered, the user may start sending messages through the speech recognizer or keyboard. Blappy is available in Castilian, French, English and Portuguese and provides the ability to translate the messages into all languages included in the Google Translator service.
#16 - Update
Huawei ya es líder mundial en tecnología móvil Huawei is already world leader in mobile technology
» Richard Yu, CEO de la división de Consumo de Huawei señala que la compañía china, tercer fabricante del planeta, es ya "el líder tecnológico" del sector, ocupará el segundo lugar del podio de las ventas en torno a 2018 y será el campeón indiscutible "aproximadamente en cinco años". En 2015, los ingresos de Huawei repuntaron un 35,3% hasta rebasar los 55.000 millones de euros, algo más de lo que gana Apple en un buen trimestre.
» Richard Yu, CEO of the Consumer division at Huawei said that the Chinese company, third manufacturer in the world, is already "the technology leader" of the sector, it will occupy the second place of the podium of sales around 2018 and it will be the undisputed champion in "about five years." In 2015, Huawei's revenue was 35.3% to exceed 55,000 million euros, slightly more than what Apple earns in a good quarter.
El secreto, según Yu, está en el enorme gasto destinado a I+D (9.181 millones en 2015), un ámbito que les da brillo a pesar de que Samsung, por ejemplo, "dedica mucho más dinero al branding", quizás una de las asignaturas pendientes de Huawei.
The secret, according to Yu, is in the huge spending on R+D (9,181 million in 2015), an area that gives them shine despite Samsung, for example, which "spends much more money on branding", perhaps one of the unfinished business of Huawei.
La multinacional ha desplegado una política estratégica de colaboraciones. En el P9, su Smartphone estandarte, desarrollaron junto a la alemana, prestigiosa y ex vintage Leica la primera cámara de doble óptica del mercado, "un desafío que entrañó verdaderas dificultades", relata Yu.
The company has deployed a strategic policy of partnerships. On the P9, its flagship Smartphone, they developed together with the German, prestigious and former vintage, Leica, the first dual optical camera of the market, “a challenge which involved real difficulties”, says Yu.
Por otra parte, en su nueva tableta, el MediaPad M3, presentado en la IFA de Berlín, el lazo se lo echan a Harman Kardon para potenciar el sonido [la feria berlinesa ha apadrinado asimismo el debut de la familia Nova, móviles de gama alta a precios de gama media que podrían funcionar muy bien en países tan demográficamente cruciales como India o Indonesia.
Moreover, on its new tablet, the MediaPad M3, presented at the IFA in Berlin, they partner with Harman Kardon to enhance the sound [the Berlin fair has also sponsored the debut of the Nova family, high-end mobiles at mid-range prices that could work very well in countries as demographically crucial as India or Indonesia.
18 » Brands
ACER
ACCVENT
+1 (305) 392-7000
+1 (305) 477-6230
angelica.davila@acer.com www.acla.acer.com
INFO@accvent.com www.accvent.com
AMGOO
CANON
+1 (786) 212-5822 / +1 (786) 483-8630
+1 (631) 330-4117
mboscan@amgoo.com mboscan@amgoo.com
emelendez@cusa.canon.com www.cla.canon.com
CISCO
COUGAR
+1 (305) 513-5234
+1 (595) 993-299477
cs-support-us@cisco.com www.cisco.com
latam@cougar-world.com www.cougar-world.com
CYBER POWER
DELL
+1 (952) 426-7135
+1 (305) 458-4583
alopez@cpsww.com www.cpsww.com
gilda_villela@dell.com www.dell.com
EPSON +1 (305) 265-0092
FORZA +1 (305) 477-6230
Abelicio_Quintero@ea.epson.com
info@forzaups.com / sales@forzaups.com
global.latin.epson.com/cb global.latin.epson.com/do
www.forzaups.com
HEWLETT PACKARD
INTEL
+1 (305) 267-4220 mauricio.dehoyos@hpe.com www.hp.com/latam/
+1 (408) 765-8080 info@intel.com www.intel.com
KASPERSKY +1 (781) 503-1800
20 » Brands
Jorge.Pena@kaspersky.com www.kaspersky.com
KLIP XTREME +1 (305) 477-6230 info@klipxtreme.com www.klipxtreme.com
LEXMARK
LG
+1 (305) 447-2227
+1 (305) 591-1700
info@lexmark.com www.lexmark.com
jay.suarez@lge.com www.lg.com/pa
NETIS
PAPAGO!
+1 (626) 810-5866
+1 (909) 595-6896
luis.huang@netis-systems.com
rachel.quaill@papagoinc.com us.papagoinc.com
www.netis-systems.com
NEXXT
PRINT PLUS
sales@nexxtsolutions.com
+1 (786) 2373241
info@nexxtsolutions.com www.nexxtsolutions.com
www.printplusamerica.com
SAMSUNG +1 (305) 594 1090 info@samsung.com www.samsung.com
eduardo.gutierrez@printplusamerica.com
VISION SOLUTIONS +1 (630) 282-8292
latamsales@visionsolutions.com www.visionsolutions.com
WATCHGUARD
WESTERN DIGITAL
Mark.Romano@watchguard.com www.watchguard.com
juliana.aristizabal@wdc.com ary.jessen@wdc.com www.wdc.com
+1 (206) 613-6600
22 » Wholesalers
ATC
ADISTEC
ALLPLUS
+1 (786) 221-2300
+1 (305) 436-3993
info@adistec.com www.adistec.com
ventas@allplus.com www.allplus.com
sales@atc-latinamerica.com atc.latinamerica.com
BLACKPOINT
CBM Trading
CCM MOBILE
+1 (305) 482-6366
+1 (954) 252-7460
+1 (305) 514-3000
sales@bpointcorp.com www.bpointcorp.com
ventas@cbmtrading.net www.cbmtrading.net
sales@ccmmobile.com www.ccmmobile.com
CUBIX
DATA TECH
GREENTEC TRADING
+1 (305) 599-2742
+1 (305) 436-8201
mariela.hernandez@cubixlat.com www.cubixlat.com
info@datatech-usa.com www.datatech-usa.com
sales@greentectrading.com www.greentectrading.com
LATIN PARTS
LICENCIAS ONLINE
+1 (305) 392-6802
+5411 5295-5600
info@latinparts.com www.latinparts.com
comunicacion@licenciasonline.com www.licenciasonline.com
MA LABS
MAXMOBILE
NEKOR INC
+1 (305) 594-8700
+1 (877) 913-4693
+1 (786) 866-9390
sales.mi@malabs.com www.malabs.com
info@max-mobile.us www.max-mobile.us
valentin@nekorinc.com www.nekorinc.com
RAMCOM
TECHDATA
+1 (305) 446-3410
+1 (305) 593-5000
rfernandez@ramcomcorp.com www.ramcomcorp.com
latam@techdata.com www.techdata.com
INTCOMEX +1 (305) 477-6230 info@intcomex.com www.intcomex.com
NEMESIS +1 (305) 477-8822 nemesisusa.com acamejo@nemesisusa.com
THE WISE COMPUTER +1 (305) 594-5725 sales@wisecomputer.com www.wisecomputer.com
www.latinparts.com
+1 (786) 235-7007
+1 (305) 705-4006