gobius.pt
Afloramento Costeiro | Uma explosão de vida na costa Coastal upwelling | An explosion of life at the coast
vento | w
ind
fitoplâncton | phytoplankton
águas superficiais quentes | warm
surface waters zooplâncton | zooplankton
águas profundas frias ricas em nutrien tes | cold nutrient-rich deep waters
É um fenómeno oceanográfico, que ocorre principalmente na primavera/ verão na nossa costa portuguesa. Os ventos vindos de Norte (seta roxa), juntamente com o efeito natural de rotação da terra (efeito de Coriolis) afastam da costa as águas quentes de superfície (seta laranja). Em compensação, no espaço criado pelo afastamento destas águas, ascendem das profundidades correntes frias e ricas em nutrientes (seta azul). Estas águas enriquecidas aumentam a produtividade ao longo da cadeia alimentar marinha: o fitoplâncton e o zooplâncton aumentam e, os peixes, os cetáceos e outros animais marinhos são atraídas para estas zonas de alimentação. É o alfloramento costeiro que sustenta a biodiversidade marinha e a pesca na costa algarvia.
a cont
plataform
ntal shelf
contine inental |
It is an oceanographic phenomenon that occurs specially during Spring / Summer on the Portuguese coast. North winds (purple arrow), together with the natural earth movement (Coriolis effect), push warm surface water (orange arrow) away from the coast, bringing cold, nutrient-rich deep waters up to the surface (blue arrow). These waters cause very high levels of productivity that propagate up the food chain: phytoplankton and zooplâncton grow, and these in turn provide food for fish, marine mammals and birds. Coastal upwelling sustains marine biodiversity and fisheries in the Algarve coast.
linh
35 km
nd
imentos +
53 km
e de sed transport
a ediments s | s e t n ie nutr
pla
ie a
bis
sal
| ab yss
sho
reli n
e
profundidade | depth -100 m
l shelf
ntinenta o c | l a t n e
a contin
plataform
níc
ec ost
a|
yon n a c e n i r subma
su o ã h n a c
profundidade | depth -338 m
ad
ransport t s t n ie r t nu
| o n i r a m b
gobius.pt
Canhão submarino de Portimão | Um rio de vida debaixo de água Submarine Canyon of Portimão | A river of life underwater
al p
ion
lain
ents
entos
de sedim uspensão
s | sedim e t n ie r t u +n
ns ts resuspe n ie r t u n +
ress
À semelhança dos rios em terra, os canhões são vales e desfiladeiros submarinos com correntes marinhas, que transportam sedimentos e nutrientes das zonas de superfície até zonas mais profundas. Para além de fornecerem “alimento fresco” aos seres vivos dos ecossistemas profundos, também “adubam” toda coluna de água com nutrientes, tornando as águas circundantes zonas muito produtivas e importantes para a pesca. Pensa-se que o canhão de Portimão foi formado há 5 - 3 milhões de anos atrás (era do Pliocénico), encontrando-se assente sobre a falha geológica de Portimão. A sua cabeceira encontra-se a 35Km da linha de costa, a 100m de profundidade na plataforma continental e estende-se ao longo de 53Km em direcção ao oceano profundo atingindo 338m de profundidade.
Like rivers on land, submarine canyons are submarine valleys and gorges, travelled by ocean currents that transport sediments and nutrients from the surface to deeper zones. In addition to providing “fresh food” to deep-sea ecosystems, they also “fertilize” the water column with nutrients, making the surrounding waters very productive and important for commercial fisheries. The Portimão submarine canyon was likely formed 5-3 million years ago (Pliocene era), based on the deep Portimão fault line. The head starts at about 35Km to the shoreline at 100m depth on the continental shelf and extends along 53km to the deep ocean reaching 338m deep.
oxigénio libertado | oxygen released
gobius.pt
Plâncton | Vida ao sabor das correntes Plankton | Life drifting with the currents
atmosfera | atmosphere
dióxido de carbono capturado | carbon dioxide captured
luz solar | sunlight
fotoss
fitoplâncton | phytoplankton
se | ínte
pho
tosy nthe
zooplâncton | zooplankton
sis
nutrientes | nutrients O plâncton é formado por mínusculos organismos marinhos que flutuam à deriva das correntes marinhas: o fitoplâncton (algas e seres autotróficos microscópicos) e o zooplâncton (ovos, larvas e pequenos animais marinhos). O fitoplâncton é a base da maioria das cadeias alimentares do oceano, pois deste se alimenta o zooplâncton, que por sua vez serve de alimento a peixes ou até às grandes baleias-de-barbas. O fitoplâncton necessita da luz do sol e dos nutrientes dissolvidos na água para realizar a fotossíntese e produzir o seu alimento. O zooplâncton consegue realizar migrações verticais, que lhe permitem escapar aos predadores, afundando para águas com menos luz durante o dia e subindo à superfície à noite, onde têm mais alimento.
Plankton consists of tiny marine organisms that float and drift with the ocean’s currents: phytoplankton (microscopic algae and small autotrophs) and zooplankton (eggs, larvae and small marine animals). Phytoplankton is the basis of most ocean food chains because it feeds zooplankton, which in turn will be food for fish or even for great whales. Phytoplankton needs sunlight and nutrients in the water to produce its food, through the process of photosynthesis. Zooplankton can perform vertical migrations, in order to escape from predators, by sinking into deeper waters during the day, and rising to the surface at night, where they have more food.
gobius.pt
Sardinha | Um elemento essencial Sardines | An essential link alcatraz | northern gannet
golfinho-comum | common dolphin
zooplâncton | zooplankton
fitoplâncton | phytoplankton
sardinhas | sardines
baleia-anã| Minke whale
tintureira | blue shark
espadarte | swordfish
O afloramento costeiro e o canhão de Portimão tornam esta costa muito produtiva, rica em vida e ótima para a pesca. Nestas águas enriquecidas com nutrientes, o sol penetra com facilidade e o fitoplâncton e o zooplâncton sustentam uma cadeia de vida muito diversa. A emblemática sardinha alimenta-se de zooplâncton e, por sua vez, serve de alimento a peixes e até grandes predadores, como a tintureira. A sardinha é também cobiçada por golfinhos, aves marinhas, e por nós, que no verão não dispensamos este delicioso peixe no nosso prato! Contudo, o ciclo não termina aqui! Quando um destes organismos morre, serve de alimento a peixes necrófagos, bactérias e outros seres decompositores, que voltam a fertilizar a água com nutrientes.
The coastal uppwelling and the Portimão canyon, make this coast very productive, rich in life and great for commercial fisheries. In these nutrient-rich waters, the sunlight penetrates easily and phytoplankton and zooplankton sustain a chain of life very diverse. The sardines feed on zooplankton and, in turn, are food for fish and even larger predators, as the blue shark. The sardine is also chased by dolphins, seabirds, and by us that during summer time cannot do without this delicious fish on our plate! However, the cycle does not end here! When any of these organisms perish, they will feed scavenger fish, bacteria and other living decomposers, and fertilize waters with nutrients once again.
gobius.pt
Pesca | A arte que nos alimenta Fishing | The art that nourishes us traineira | purse-seiner
rede | purse-seine flutuadores | buoys
malha ≥16 mm comprimento 300-800 m altura 60-150 m mesh ≥16 mm length 300-800 m width 60-150 m
sardinhas | sardines lastros | weights
Os pescadores herdaram dos seus pais uma arte milenar que usam para a nossa subsistência. A riqueza cultural regional reflecte esta profunda ligação com o mar. A frota de cerco de Portimão é constituída por 10 traineiras que pescam sardinhas, carapaus e cavalas durante todo o ano, abrigando-se no Porto seguro de Portimão nos dias de mar mais agitado. A pesca de cerco consiste numa longa e alta rede, largada com o auxílio de uma outra embarcação, que envolve o cardume pelos lados e por baixo, mantendo-se vertical pela acção de flutuadores e de chumbos e, que quando recolhida a bordo impede a fuga dos peixes. Esta pesca tradicional da sardinha é reconhecida internacionalmente como sustentável (certificado Marine Stewardship Council).
Fishermen inherited an ancient knowledge from their parents: how to use their art to our benefit. The Algarve’s cultural wealth reflects this deep connection with the sea. The purse seining fleet of Portimão consists of 10 purse seiners, that harvest sardines, mackerels and horse mackerels all year round. Vessels are sheltered in the Portimão Harbour on stormy days. The purse seining fishing operation consists of a long and wide net that encircles a shoal of fish from the sides and from underneath, with the aid of a small boat. The net stands vertical because of buoys and weights, and fish are captured by pursing and hauling the net aboard. This traditional sardine fishing method is internationally recognised as sustainable harvesting (Marine Stewardship Council certification).
gobius.pt
Cardume de peixes | Uma ocasião para um grande banquete Shoal of Fish | An occasion for a great feast golfinho-comum | common dolphin
espadarte | swordfish alcatraz | northern gannet
sardinhas | sardines
Grandes números de sardinhas vivem e alimentam-se em cardumes dispersos à superfície. Quando em perigo, aglomeram-se e movimentam-se numa densa “bola de peixe”, que desperta a atenção de vários predadores. Grandes peixes, cetáceos e aves cercam e caçam em cooperação as sardinhas num inquietante banquete! Das profundezas surgem os espadartes, que as encurralam contra a superfície. Atraídos pelo frenesim, um grupo de golfinhos-comuns aproxima-se e captura-as com golpes rápidos e precisos. Aves marinhas, como os alcatrazes, mergulham a pique sobre o cardume, perseguindo sardinhas isoladas até aos 22m de profundidade. Passado algum tempo, o que resta do cardume dispersa-se, deixando para trás apenas uma chuva de escamas que lentamente se afundam no oceano profundo.
Large numbers of sardines live feeding in shoals near the surface. They come together in a big “bait ball” when threatened, which will draw the attention of many predators. Larger fish, cetaceans and marine birds act together to siege and hunt the sardines in a disturbing feast! From the depths, swordfishes emerge and push them onto the surface. Attracted by the frenzy, a school of common dolphins approaches and captures sardines with swift, accurate movements. Sea birds like northern gannets dive vertically and swim down to 22m depth in pursuit of disoriented sardines. Some time later,what is left of the sardine shoal disperses, just leaving behind a rain of glittering scales which slowly sink into the deep.
gobius.pt
Espécies Migradoras | Visitantes da costa algarvia Migratory Species | Visitors in the Algarve pardela das Baleares | balearic shearwater
ALGARVE
espadarte | swordfish
atum-rabilho | northern bluefin tuna
orca | orca Todos os anos no começo da primavera o Algarve é visitado por espécies marinhas impressionantes. O atum-rabilho, passa o inverno a alimentar-se nas águas frias do Atlântico Norte e em Março migra milhares de quilómetros em direção às águas quentes do Mediterrâneo para se reproduzir, regressando ao Atlântico apenas no outono. Atrás dele vem um batalhão de velozes predadores, como os espadartes, os tubarões e até as orcas. A costa do Algarve é assim um ponto de passagem obrigatório para esta “maratona”, servindo de ponto de orientação e oferecendo alimento em abundância para estes animais migradores. As aves pelágicas vivem e dormem em alto mar durante toda a sua vida, mas regressam às ilhas onde nasceram para se reproduzir. É o caso da pardela-das-Baleares, uma das aves marinhas que também nos visita na sua migração para o Mediterrâneo.
rota primaveril | spring route rota de outono | autumn route
MAR MEDITERRÂNEO | MEDITERRANEAN SEA
principais locais de reprodução de atum main tuna reproduction areas
Every year, when spring arrives, some of the most impressive marine animals in the world visit the Algarve. Northern Bluefin Tuna spends winter foraging in the cold North Atlantic waters, but in March engages in a migration of thousands of kilometers towards the warm Mediterrean, to breed, only heading back North in the fall. A battalion of predators follow: swordfish, Great White Sharks and even Orcas. The algarvian coast is an obligatory pit stop to this marathon. It is a reference point and offers plenty of food to these migrants. Pelagic birds, which live out on the open ocean for most of their lives, return to the remote islands where they were born to nest. In their migration, Balearic Shearwater is one of the most endangered of these birds visiting outside its breeding season.