Mallorca Golfxpert nº2, 2014

Page 1

www.mallorcagolfxpert.com

Nr. 2 / 2014

Das Magazin für Golftourismus auf Mallorca Mallorca’s Golf Tourism Magazine

·

ESP € 5,00 D € 5,00 A € 5,00 SFR 6,10 LUX € 6,00

GOLF TURNIERE. LOKALE

GOLF TOURNAMENTS. LOCAL

DELIKATESSEN. DIE KATHEDRALE VON

DELICATESSEN. PALMA DE MALLORCA

PALMA DE MALLORCA. MESSEN UND

CATHEDRAL. FAIRS AND MARKETS.

MÄRKTE. RESTAURANTS UND CAFES.

RESTAURANTS & CAFES. PORTS,

HÄFEN, AUTOS, BOOTE & MEHR. SANTA

CARS, BOATS & MORE. SANTA

CATALINA, PORT ADRIANO UND PUERTO

CATALINA, PORT ADRIANO & PUERTO

PORTALS. GEHEN SIE UND ESSEN SIE

PORTALS. GO AND EAT TAPAS! HOTELS

TAPAS! HOTELS UND SHOPPING...

& SHOPPING...

MALLORCA, EINE TOLLE UND GANZJÄHRIGE GOLFDESTINATION MALLORCA, A SUPERB, YEAR ROUND GOLF DESTINATION

AUSFÜHRLICHE INFORMATIONEN, DATEN UND INTERESSANTE NEUIGKEITEN ALLER GOLFPLÄTZE AUF MALLORCA

DETAILED INFORMATION & DESCRIPTIONS OF ALL GOLF COURSES IN MALLORCA


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

2


EDITORIAL

GOLFPARADIES MALLORCA

Herausgegeben von / Edited by: Golfxpert, S.L. Redaktion und Werbung Mallorca / Editorial and advertising Mallorca: C/ 106, 4. 07015, Palma de Mallorca, Baleares, Spain. T +34 971 403 148. Büro Deutschland / Germany Office: Schmiedehof, 7. D – 24999, Wees T + 49-4614927454. + 49-17621178750 Herausgeber, Kreative Leitung / Publisher / Creative Director: Alberto Aldea. aaldea@golfxpert.info Generaldirektor / General Director: Manfred Mallon. mmallon@golfxpert.info Design & Webmaster: Aritz Biurrun Übersetzung / Translation: Nora Berasategui Vertrieb / Distribution Mallorca: Distribuidora Rotger & Golfxpert, S.L. Vertrieb / Distribution Europe: Verlagsunion IHR Medienservice JÄHRLICHE VERÖFFENTLICHUNG / YEARLY PUBLICACTION Nächste Ausgabe / Next issue: April 2015 Hinterlegt bei / Legal Deposit: PM-327-2013 Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Die Vervielfältigung dieser Zeitschrift bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Herausgebers. GOLFXPERT © ist eine eingetragene Marke. Die Vervielfältigung dieser Zeitschrift bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Herausgebers. GOLFXPERT © ist eine eingetragene Marke. Reproduction of this magazine requires the express permission of the publisher. GOLFXPERT © is a registered trademark.

www.mallorcagolfxpert.com Besonderer Dank / Special Thanks: Dörthe Lippke, ACGB Asociación de Campos de Golf Baleares. www.mallorcagolfisland.com Toni Planells, Arabella Golf Dioni Ilardia & Ramón Horrach, Club Hole in One, www.clubholeinone.eu Juanjo Villalonga, Liga de Golf Balear.

Vor Ihnen liegt die zweite Ausgabe unserer Zeitschrift Mallorca Golfxpert. Im letzten Jahr sind wir mit der Intention gestartet, die Insel Mallorca als großartige und ganzjährige Golfdestination noch vielen Golfern mehr als bisher an ihr Golferherz zu legen. Dies ist uns nach Aussagen vieler unserer Leser sehr gut gelungen. Daher haben wir uns bei dieser zweiten Ausgabe bemüht, noch mehr Highlights des Golfsports auf Mallorca, noch mehr schöne Hotels, noch mehr Tipps fürs Essen und Trinken, noch mehr Insider-Tipps für Veranstaltungen aller Art und nicht zuletzt auch noch mehr Tipps für empfehlenswerte Ausflüge für Sie zu sammeln und aufzunehmen. Nur wenige Flugstunden entfernt finden Sie auf Mallorca 24 erstklassige Golfplätze, welche Sie alle innerhalb einer Autostunde erreichen. Wo finden Sie dies anderweitig in Europa? Und dank des milden Mittelmeerklimas können Sie hier auf Mallorca ganzjährig Golf spielen. Dank der köstlichen und abwechslungsreichen Gastronomie, den tollen Shoppingmöglichkeiten, den Hotels in allen Kategorien und den angebotenen Kultur- und Sportveranstaltungen bietet dieses Insel auch neben dem Golfspiel allen Interessierten all das, was zu einem entspannten Urlaub dazugehört. Wir hoffen, dass wir Sie auch mit unserer zweiten Ausgabe von einem Golfurlaub auf Mallorca überzeugen können und würden uns freuen, Sie bald hier auf der schönen Insel Mallorca begrüßen zu können. Mit sportlichen Grüßen

GOLF PARADISE MALLORCA

You are holding in your hand the second issue of our Mallorca Golfxpert magazine. When we started out last year, our intention was to make even more golfers than ever aware of the island of Mallorca as a superb, year-round golf destination. Many of our readers have assured us that we have succeeded. So in this second edition, we have tried even harder to gather together and make available even more highlights of golfing in Mallorca, even more beautiful hotels, more hints for dining and imbibing, even more insider looks at all kinds of events, and of course even more suggestions for excursions that you will enjoy taking. Only a few hours away by plane, you will find 24 firstclass golf courses on Mallorca, and they are all within an hour’s drive. Where else in Europe can you find anything similar? And because the Mediterranean climate is so mild, you can play golf on Mallorca all the year round. With its delicious and varied cuisine, the great shopping, every class of hotel and the cultural and sporting events, this island offers you, in addition to golfing, everything anyone could want to have for a leisurely holiday.We hope that our second edition will persuade you to take a golfing holiday on Majorca and we will be delighted to extend our welcome to you very soon here on the beautiful island of Mallorca. With best regards Alberto Aldea Manfred Mallon

3


Golf & Travel Service

2

Insel / Islands Tips

10

Son Caliu Hotel & Spa Oasis

24

Editorial

3

MALLORCA WESTERN

17

Liga de Golf Balear: Golf Circuits

25

1er Torneo de Golf “Japonice”

6

ACGB Asociación de campos de golf

18

Golf Son Muntaner

26

Hole in One

7

de Baleares

Villa Italia Hotel, Spa & Restaurant

27

Internacional Open Princesa Letizia

8

Carmina Shoemaker

19

Toni Planells

28

IV golf tournament Hotel Port Adriano

9

Golf Andratx

20

The Art of Time Management by Toni Planells 29

Kalender/Calendar

9

Hotel Bahía

22

Golf Son Vida

4

30


MALLORCA DIESE INHALT CONTENTS

31

Joan Cerdà & Associats

39

Son Corb Botique Hotel

45

Golf Son Quint

32

Son Caliu Hotel & Spa Oasis

39

Capdepera Golf

46

La Pecera Mallorca

33

Romantik Hotel s’ Olivaret

40

Club de Golf Son Servera

48

Golf Park Mallorca Puntiró

34

MALLORCA OSTEN

41

Weitere Golfplätze / Other Golf Courses 50

Japonice

35

Viverde Hotel Sa Bassa Rotja

42

GTS Golf & Travel Service

51

Golf Son Gual

36

Hole In One Golf Trophy 2014

43

Mallorcagolfxpert.com

52

Golf Maioris Mallorca

38

Golf Alcanada

44

Japonice

www.mallorcagolfxpert.com

5


1ER TORNEO DE GOLF “JAPONICE”

TURNIERE / TOURNAMENTS JAPONICE C/Unión 2 • Palma • 971 404 060 • www.japonice.com

ERFOLGREICHES ERSTES GOLFTURNIER THE 1ST JAPONICE GOLF TOURNAMENT HELD IN SON VIDA IS A GREAT SUCCESS “JAPONICE” IM SON VIDA Das Restaurant Japonice in Palma, spezialisiertauf Sushi undasiatischeKüche, hatzusammenmit der Golf Balear Group das erste Japonice Golfturnierveranstaltet, das am vergangenen 24. November 2013 aufdemPlatz Son Vida stattfand. Die Wettervorhersage hatte die Anzahl der Anmeldungen etwas verringert, doch letztendlich hat das Klima das Turnier respektiert und die Teilnehmer konnten einen sehr vergnüglichen Tag genießen. Nach dem Pistolenstart um 09:00h kam die Sonne heraus und schien den ganzen Tag. Der Sponsor Japoniceverwöhnte die Teilnehmer nach dem 9. Loch mit einem Catering köstlicher Sushi- und FingerfoodKreationen sowie der Preisverleihung und einem ausgezeichneten Abschlussessen, bei dem der japanische Küchenchef ein Showcooking veranstaltete und Sushi, warme Gerichten und Teppanyaki servierte. Nach der Preisverleihung konnten alle Teilnehmer weitere Preise in einer abwechslungsreichen Tombola gewinnen.

6

The restaurant Japonice in Palma, specialists in sushi and Asian-style cuisine, in conjunction with the Golf Balear Group, organised the 1st Japonice Golf Tournament held on the 24th of November, 2013, in the Son Vida facilities. Although the poor weather forecast for the day in question affected the turnout, at the end of the day all participants were able to enjoy an excellent round of golf. Following the starting gun at 9 am the sun shone throughout the remainder of the day and at the halfway point the sponsor, Japonice, provided delicious catering consisting of sushi and finger-food creations. Later in the day, following the prize-giving ceremony, a delectable meal was offered in the restaurant itself which included sushi, hot dishes, teppanyaki and a showcooking session by their Japanese chef. A raffle was held after the prize-giving and many of those present were lucky enough to take home a memento of the event.


YOUR FANTASTIC HOLE IN ONE EXPERIENCES STARTS WITH CLUB HOLE IN ONE Club Hole In One rewards all players who hit a hole in one in any golf course in Europe during the dispute of an amateur tournament or playing a round with a marker, it’s the only club that directly rewards all players who have achieved a hole ino ne at any time in any golf course in Europe With odds of roughly 1 in 12,000, most players will never experience the rush of scoring a hole in on in their careers. A hole in one is the ultimate achievement in golf. Whether it’s the product of supreme Skill or simple good luck it is a feat that calls for celebration, recognition and reward in the Club Hole In One. Howewer most golfers accomplishing this remarkable event have had little to show for their efforts other than a warm glow of satisfaction and a hefty bar bill, as they follow the time honoured tradition of buying everybody in the clubhouse a bottle of champagne. If you’re lucky enough to manage this memorable shot, just registering it into the web-site of the Club Hole In One we’ll reward you. The Club Hole In One is an International community formed among all golfers who have achieved a hole in one, is an exclusive club that can only be members and has access the players who have achieved a hole in one. The club ofers advantages and special discounts with its Partners through the Club Hole In One Membership-Card. For more details of the Direct Award, please log on our website where you will find all the details and avantages. To get the directly award only register directly it, onour website www.clubholeinone.eu or contact us info@ clubholeinone.eu Congratulations on your hole in one and Welcome to the Club

www.clubholeinone.eu 7


INTERNACIONAL OPEN PRINCESA LETIZIA

TURNIERE / TOURNAMENTS FUNDACIÓN HANDISPORT MALLORCA info@handisportmallorca.org • www.handisportmallorca.org

MALLORCAS NEUES ADRESSE FÜR GOLFER: BGC / HANDISPORT INTERNATIONAL MALLORCA OPEN, PREIS DER PRINZESSIN LETIZIA

MALLORCA NEW GOLF DESTINATION: HANDISPORT INTERNATIONAL DISABLED OPEN, CHALLENGE PRINCESS LETIZIA.

Im letzten Jahr wurde vom 22. bis zum 24. Oktober bei Temperaturen um die 25 ° C mit insgesamt 18 Spielern aus Deutschland, Großbritannien, Israel und Spanien im Golfclub Maioris die 1. BGC / Handisport International Mallorca Open um den Preis der Prinzessin Letizia ausgetragen. Es handelte sich um ein erstmals auf Mallorca ausgetragenes offenes Turnier, bei dem Spieler mit und ohne Behinderung zu gleichen Bedingungen teilnehmen konnten. Der Dank gilt den Ausrichtern der Veranstaltung, Handisport Mallorca. Die Veranstaltung soll als internationales Golfturnier in einem größeren Rahmen nunmehr jährlich stattfinden. Die Behindertensport-Stiftung ist eine gemeinnützige Organisation, die im Jahr 2007 von Winckelmann Rafa auf Mallorca gegründet wurde und deren Ziel die Förderung von Sport- und Freizeitaktivitäten ist. Seit seiner Gründung wurden sieben Aktivitäten dauerhaft eingeführt und dank der angeschafften neuesten Sportgeräte, der Auswahl der Durchführungsorte und der Kompetenz ihrer Lehrer haben bereits mehr als 2000 Menschen in diesen 7 Jahren solche Aktivitäten wie Segeln, Kajakfahren, Strandsegeln, Wasserski, Wandern, Tauchen oder Golf ausgeführt. Alles ist bereit zum Start der 2. BGC / Handisport International Mallorca Open um den Pokal der Prinzessin Letizia, welche voraussichtlich im Oktober 2014 wieder auf Mallorca stattfindet.

Last October, during the 22, 23 and 24 , at a temperature of 25 ° C, 18 players from Germany , Britain , Israel and Spain arrived at Club de Golf Maioris were given to play I BGC- Handisport International Disabled Open, Challenge Princess Letizia . A tournament open to all, where anyone with or without disabilities can play on equal terms and is presented as an essential annual event for International Golf for the first time was held in Mallorca thanks to Handisport Foundation. The Handisport Foundation is a nonprofit organization founded in 2007 by Winckelmann Rafa in Mallorca organization whose mission is to promote inclusive sports and recreational activities. Since its founding seven activities carried out permanently totally adapted thanks to the latest equipment, the choice of available scenarios and expertise of their instructors, to be enjoyed individually or in the company of loved ones, for which have been more than 2000 people in these 7 years. Such activities include sailing, kayaking, blokart or sand yachting, water skiing, hiking SuperFour, diving and golf. Everything is ready to start organizing the BGC- II Handisport Intenacional Disabled Open, Trofeo Princesa Letizia that certainly the month of October 2014 will take place in Mallorca.

8


IV GOLF TOURNAMENT HOTEL PORT ADRIANO

TURNIERE / TOURNAMENTS PORT ADRIANO MARINA & SPA HOTEL info@hotelportadriano.com• www.hotelportadriano.com

DIE TEILNAHME WAR EIN ERFOLG: INSGESAMT 108 SPIELER

THE PARTICIPATION WAS A SUCCESS: A TOTAL OF 108 PLAYERS

Letzten Samstag, dem 2. November fand das IV Golfturnier Hotel Port Adriano auf dem dem Hotel naheliegendsten Golfplatz Golf Santa Ponsa II statt. Die Teilnahme war ein Erfolg. Insgesamt 108 Spieler, die von 09.30 bis 14.30 Uhr an den Damen- und Herren -Kategorien teilnahmen. Mit solchem Zustrom musste der Rhythmus des Wettbewerbs etwas geändert werden um einen flüssigen Verlauf des Turniers beizubehalten. Wir sind in der Tat sehr zufrieden mit den Ergebnissen dieses Turniers. Nicht nur der Teilnahme und der tollen Stimmung halber, die in den unter dem Hashtag #golftournamenthpa hochgeladenen Fotos zu spüren ist, sondern weil in dieses Jahr Zusammenarbeit mit UNICEF sehr intensive war. In der diesjährigen Edition waren, während dem Mittagessen, die freiwilligen Helfer von UNICEF nicht an einem Stand sondern stets in Kontakt mit allen Teilnehmern. Diese Änderung hat viel ausgemacht! Denn es wurden 800 € für UNICEF eingesammelt! UNICEF wurde somit ein wahrer Gewinner dieser Ausgabe des Golfturniers Hotel Port Adriano. Die Sieger des Wettbewerbs zählen natürlich nicht weniger: Isabelle Middelmann (in der Kategorie Damen) und Carlos González in der (Kategorie Herren). Kurz gesagt: die Arbeit und Mühe ist es wert, wenn 108 Menschen bereit sind, nicht nur den Wettbewerb mit Sportlichkeit anzugehen, sondern auch sich zusammen finden um Spaß zu haben, zu Lachen Ihre Unterstüztung für so aufrechte Zwecke wie das Kinderschutz Programm von UNICEF zu leisten. Vielen Dank an die Sponsoren und beitragenden Marken und Firmen dessen Unterstützung und Zusammenarbeit dieses Turnier ermöglicht haben. Ein Ereignis in dem wir mit unseren Gästen und Freunden, alle Golfliebhaber, die Natur geniessen konnten. Vielen Dank ebenfalls an UNICEF und an unsere 108 Spieler, natürlich! Im Hotel Port Adriano planen wir bereits die nächste Ausgabe!

Last Saturday, the 2nd of November, the IV golf tournament held at the Hotel Port Adriano Hotel the nearest golf course Golf Santa Ponsa II. The participation was a success. A total of 108 players, which was attended by 09.30 bis 14.30 clock at the women’s and men’s categories. With such influx of the rhythm of the competition had to be slightly modified in order to maintain a liquid during the tournament. We are very satisfied with the results of this tournament indeed. Not only is the participation and the great atmosphere sake , which is evident in the highly loaded under the hashtag photos, but because in this year collaboration with UNICEF was very intense. Were in this year’s edition , during lunch , the volunteers of UNICEF not at a stand but always in contact with all participants. This change did not bother much! Because there were € 800 collected for UNICEF ! UNICEF thus became a true winner of this edition of the Golf Tournament Hotel Port Adriano. Of course, the winner of the competition no less include : Isabelle Middelburg man ( in the category Women’s ) and Carlos González in the ( category Men ). In short, the work and effort is worth it, if 108 people are ready to tackle not only the competition with sportiness , but also to get together to have fun , to make your assist it for as upright purposes such as child protection program from laughing. Many thanks to the brands and companies whose support and cooperation have made this tournament. An event where we could enjoy with our guests and friends , golf lovers , nature. Thank you also to UNICEF and our 108 players, of course! In we are already planning the next edition !

KALENDER/CALENDAR

TURNIERE / TOURNAMENTS SEPTEMBER / SEPTEMBER

NOVEMBER / NOVEMBER

08/09 ··· Son Antem “West: VI Liga Social”.

01/11 ··· Golf Alcanada “Golf con Corazón”

14/09 ··· Son Quint “Liga Social”, Golf Park Puntiró “Final Circuito Puntiró”, Golf Alcanada “Torneo Inselradio”, Golf PollenÇa “VIII Torneo Campeón de Temporada”.

02/11 ··· Golf Son Muntaner “Golf con Corazón”, Golf Santa Ponsa I+II “Campo II: IV Torneo Hotel port Adriano”, Son Antem “west: Liga Balearix”.

15/09 ··· Son Servera “Medal”.

03/11 ··· Golf Son Gual “Golf con Corazón”, Golf Son Servera “Trofeo Entreplatos”.

18/09 ··· Golf Park Puntiró Circuito Aesgolf”.

09/11 ··· Son Muntaner “Mallorca Pess Cup Privado”, Golf Son Gual “Bayerisches Golfturnier”, Golf PollenÇa “Fin de Temporada”

21/09 ··· Son Muntaner “Torneos Equipos FBG”, Golf Park Puntiró “II Trofeo Fraun Automóvil KIA”, Golf Alcanada “Torneo Presidente”.

09-10/11 ··· Golf Maioris “Federación Balear Mayores 25 años” .

28/09 ··· Golf Maioris “Torneo Premiun”.

17/11 ··· Golf Santa Ponsa I+II “Campo II: T. Lions”, Son Antem “East: VII Liga Social”

29/09 ··· Golf Son Muntaner “Golfino”.

23/11 ··· Golf Son Vida “Aniversario Son Vida/Liga Social”, Golf Santa Ponsa I+II “Campo II: T.FBG Hexagonal”.

OCTOBER / OKTOBER

24/11 ··· Golf Son Vida “Starhot Tournament Privado”, Golf Park Puntiró “1ª Prueba de la liga de facebook”.

05/10 ··· Golf de Andratx “Trophy Mallorca Magazin”.

30/11 ··· Golf de Bendinat “Trofeo Presidente”, Golf Maioris “Copa Presidente”.

10/10 ··· Golf Son Muntaner “Mallorca Golfwoche”. 11/10 ··· Golf Son Quint “Mallorca Golfwoche”. 12/10 ··· Golf Son Muntaner “Schüco Privado”, Golf de Andratx “TUI Cruises Mein Schiff Charity Cup”.

DECEMBER / DECEMBER 06/12 ··· Golf Park Puntiró “III Torneo San Nicolas-IGM”.

16-18/10 ··· Golf de Andratx “Qultus Masters 2014”,Golf Son Gual “Pinmar Golf Trophy 2014”.

14/12 ··· Golf Son Quint “Liga Social 2013”, Golf Park Puntiró “III Navidad Solidaria”, Golf Capdepera “East: Torneo Social de Navidad”.

19/10 ··· Son Muntaner “Cadena Cope”, Golf Maioris “Torneo Cepsa”.

22/12 ··· Golf Park Puntiró “2ª Prueba de la Liga Amigos de Facebook”, Golf Son Servera “Medal”.

26/10 ··· Golf de Andratx “Trophy Alpenländisches Erlepnis”, Golf Park Puntiró “El Aviso Oktoberfest”, Son Antem “West: 4 Circuito Hexagonal FBG”. 27/10 ··· Golf Park Puntiró “Memorial Seniors Aesgolf de Baleares”.

28/12 ··· Golf Son Vida “Torneo Fin de Año”, Golf Son Muntaner “Torneo Fin de Año”. 29/12 ··· Golf Capdepera “Sylvester Tournament”.

9


INSEL / ISLANDS TIPS LOKALE DELIKATESSEN LOCAL DELICATESSEN 1. “Sobrasada“ ist eine köstliche rohe Wurst, die aus Schweinefleisch, Paprika, Salz und anderen Gewürzen gemacht wird.´Sobrasada´ is a delicious raw, cured sausage made with pork meat, paprika, salt and other spices.

LOKALE DELIKATESSEN LOCAL DELICATESSEN DIE KATHEDRALE VON PALMA DE MALLORCA PALMA DE MALLORCA CATHEDRAL

3. “Cocarrois“ sind Mehlpastetörtchen, welche am Anfang rund und sehr dünn sind, dann werden Gemüse und andere Zutaten auf die eine Seite des Törtchens gelegt und dann wird das Ganze zusammen geklappt. Dies ergibt die besondere Form. “Cocarrois” are flour paste pies, which at first is round and very thin, then vegetables and other ingredients are placed on top of one side of the coke and fold the other side on this, so that makes their particular shape. 4. Die “Panades“ werden entweder aus Fleisch, Fisch oder Gemüse gemacht. Der Teig wird häufig in der Kar-Woche serviert, kann in lokalen Bäckereien aber auch das ganze Jahr über gefunden werden. The ´Panades´ can be made of meat, fish, or vegetables. The pastry is commonly served during Holy Week, but can be found all year long in local bread shops.

2. Zum Frühstück probieren Sie die “Ensaimada“, eine süße und leckere Backware aus Mehl, Wasser, Zucker, Eiern und einer Art von leichtem Schweineschmalz, genannt “saim“. For breakfast try the ´Ensaimada´, a sweet and tasty pastry product made with flour, water, sugar, eggs, mother dough and a kind of reduced pork lard named ´saim´. DIE KATHEDRALE VON PALMA DE MALLORCA PALMA DE MALLORCA CATHEDRAL Einen Besuch von Palmas Kathedrale sollten Sie sich nicht entgehen lassen. Der Bau des Denkmals begann im Jahr 1229 und das verglaste Rundfenster wird häufig als die größte gotische Rosette bezeichnet. Der geniale Architekt Antoni Gaudí steuerte durch einige seiner Arbeiten mit modernistischen Elementen zur Renovierung der Gebäude bei. Vor einigen Jahren dann gestaltete der berühmte mallorquinische Künstler Miquel Barceló durch einen spektakulären Eingriff in einer der Kapellen das rechte Seitenschiff neu. Die Kathedrale befindet sich am Parc de la Mar und in der Nähe befinden sich auch die Gärten der Almudaina; genießen Sie diese beiden Highlights von Palma bei einem schönen Spaziergang in der Stadt.

10

5. Die “Coca de Cuarto“ ist ein lockerer und süßer Kuchen, typisch für Mallorca, den Sie mit Mandeleiscreme essen können, was ihm ein perfektes Aroma verleiht. The “Coca de Cuarto” is a fluffy and sweet cake typical of Mallorca that you can eat with almond ice cream, making the perfect blend of flavors.

Palma Cathedral´s visit is not to be missed. The monument ´s construction began in 1229 and has the biggest rossete in the gothic world. The brilliant architect Antoni Gaudí directed some works providing the building with some modernist elements, and a few years ago the famous artist from Mallorca Miquel Barceló made a spectacular intervention in one of its chapels. The cathedral is located on the Parc de la Mar and close to the gardens of the Amudaina, both of them highly recommended to enjoy a lovely walk in the city.


MESSEN UND MÄRKTE FAIRS AND MARKETS

IN

1. Caimari’s Oliven Messe, wo Sie das bekannte heimische Öl und die Oliven aus diesem kleinen ländlichen Dorf in der Nähe von Inca probieren können. Die Messe findet jedes Jahr am dritten Wochenende im November statt. Caimari´s Olive Fair, where you can taste the oil and olives in this small village in the municipality of Forest, near Inca, is held the third weekend of November each year.

Mallorca celbrates many festivals and fairs. Here are some that you will like.

2. Am dritten Wochenende im Mai wird dieser fröhliche und farbenfrohe mittelalterliche Straßenmarkt in Capdepera gefeiert; mit Paraden, traditioneller Musik. Und in der Nacht genießen Sie “Correfoc of dimonis” - Feuershow und Teufel- und leckere Gerichte. The third weekend of May is celebrated this joyous and colorful medieval street market at Capdepera, with parades, traditional music and at night enjoy “correfoc of dimonis”- fire show and devils- and delicious dishes. 3. Weinmesse Pollensa. Jedes Jahr im Mai findet diese Messe im alten Kloster Santo Domingo statt. Sie zieht Hunderte von Händlern und Tausende Besucher an, welche die Produkte von rund 40 Weinkellern und Bodegas sehen und probieren wollen. Pollensa Wine Fair. Each year in may this fair is held in Santo Domingo ancient Convent. Attracts hundreds of proffesionals and thousands of people that attend to taste and sample the products of around 40 cellars and bodegas.

4. Die “Fira del Fang“ gibt es seit 1984 und der Markt zielt darauf ab, Handwerker und Töpfer zu unterstützen, um Marratxí’s Identität als Gemeinde mit einer großen Keramiktradition zu erhalten und zu verbessern. Jährlich im März. The ´Fira del Fang´ began in 1984 aims to support artisans and potters to enhance Marratxí´s identity as a municipality with a great tradition in ceramics. In March. EINE AUSWAHL VERSCHIEDENER MESSEN UND MÄRKTE / A SELECTION OF FAIRS AND MARKETS 5. Inca’s Messe ‘Dijous Bo’held im Oktober gilt als die größte Messe von Mallorca und bietet eine große Vielfalt an Kultur, Lebensmittel, Handel, Sport, Oldtimer Ausstellungen, Konzerte etc. Inca´s Fair ´Dijous Bo´held in october, is considered the great fair of Mallorca and offers a wide variety of culture, food, trade, sports, classic cars exhibitions, concerts, etc.

11


INSEL / ISLANDS TIPS GASTRONOMIE MALLORCA Die mallorquinische Küche birgt alle Vorteile einer mediterranen Ernährung, die als eine der ausgewogensten und gesündesten Ernährungsmethoden überhaupt gilt. Es ist eine Küche, die die unterschiedlichen Lebensweisen widerspiegelt, die heute unsere gemeinsame Identität bilden.

MAJORCA’S GASTRONOMY Mallorcan gastronomy offers all the advantages of the Mediterranean diet, which is said to be one of the most complete and healthy diets. Mallorcan cuisine is just the reflection of the different cultures that shaped our present-day identity.

RESTAURANTS UND CAFES RESTAURANTS AND CAFES 1. BAGEL CAFE. Im Zentrum von Palma. Köstliche vegetarische Bagel, guter Kaffee und tolle Desserts in einer entspannten und eleganten Atmosphäre. Carrer Set Cantons 4, zwischen der Plaza de Cort und Plaza de España. In the center of Palma, delicious vegetarian bagels, good coffee and great desserts in a relaxed and chic atmosphere. Set Cantons street, between Plaza de Cort and Plaza de España. 3. BRUSELAS. In La Lonja. Hier wird Ihnen eine große Auswahl an gegrilltem Fleisch, Tapas, GourmetHamburger und Weinen geboten. In La Lonja area, they offer a great selection of grilled meats, tapas, gourmet hamburgers and wines.

2. CA NA TONETA. Landhausküche mit einem Hauch Pep. Gerichte aus lokalen Produkten der Saison, mit traditionellen Aromen und aus eigenem Garten. In Caimari, einem kleinen Dorf in der Nähe von Inca. Country kitchen with a touch of pop. Dishes using local seasonal produce, traditional flavors and own garden. In Caimari, a small village near Inca.

+INFO

4. CA N`EDUARDO Direkt an Palmas Fischmarkt gelegen. Reisgerichte, frische Meeresfrüchte und günstige Preise. Mit Blick auf die Bucht von Palma. At Palmá´s fish market. Rice dishes, fresh seafood and reasonable prices, overlooking the bay.

12

canatoneta.com restaurantebruselas.net caneduardo.com japonice.com portadriano.com tast.com wellies.es restaurantejardin.com


RESTAURANTS UND CAFES RESTAURANTS AND CAFES

IN

6. SANSIBAR WINE Im Port Adriano, angeboten wird “Stylt” Style auf den Tischen. Die original SansibarCurrywurst mit Currysauce und eine große Auswahl an Weinen in einer internationalen Atmosphäre. At Port Adriano, offers the “Stylt” style on the table. Original Currywurst with curry sauce and a large variety of wines in a cosmopolitan atmosphere. 5. JAPONICE Leckeres Sushi und Teppanyaki in einem coolen und modernen Design-Restaurant. Japonice bietet auch Gerichte außer Haus an und einen Catering-Service. Great sushi and teppanyaki in a cool and modern design restaurant. They offer take away and catering service as well. 7. TAST CLUB Ein einzigartiger und versteckter Ort in der Carrer Sant Jaume, hat keinen Namen über der Tür. Tolle Dekoration, leckere Menüs und gute Getränke in einer anspruchsvollen Umgebung. tast.com. A unique and hidden place in Sant Jaume street, has no name over the door. Great decoration, menu and drinks in a sophisticated enviroment. 8. WELLIES Restaurant, Terrasse und Nachtbar. Stilvoll mit einer internationalen Kundschaft. Großartiges Essen, der gute Service und der Blick auf Puerto Portals machen diesen Ort zu einem Muss, der besucht werden muss. Restaurant, terrace and late night bar. Stylish with an international clientele. Great food, service and the Puerto Portals vews make this place a must to be visited.

9. JARDÍN Am Hafen von Alcúdia. Ein mit einem Michelin-Stern ausgezeichnetes Restaurant mit sensationellen Gerichten in einer coolen und entspannten Atmosphäre.One Michelin star restaurant with espectacular dishes in a cool and relaxed atmosphere.

13


SANTA CATALINA TAPAS

INSEL / ISLANDS TIPS SANTA CATALINA Gerade einmal 5 Minuten Fußweg vom Paseo Marítimo in Palma entfernt befindet sich wie schon in der Vergangenheit das Wohnviertel der Fischer. Hier finden Sie heute viele tolle Geschäfte, Restaurants und Bars. Dieses Viertel ist am meisten bekannt für seinen großen Markt mit frischem Fisch, Früchten und Gemüse. Außerdem gibt es hier viele empfehlenswerte und interessante Restaurants, vom Fantasierestaurant bis zu Bars und Café. Just 5 minutes walk from Paseo Marítimo in Palma, you can find what time ago used to be a fisherman´s neighborhood, today full of cool shops, restaurants and bars. The area is best known for it’s market, which sells fresh fish, fruit & vegetables. In addition, there are plenty of fun and interesting eateries, from fancy restaurants to bars and cafes. GEHEN SIE UND ESSEN SIE TAPAS! GO AND EAT TAPAS! Tapas werden in vielen Bars und Cafés in Mallorca angeboten. Sie sind so ein wichtiger Teil der Kultur und der sozialen Szene, dass die Spanier das Verb „tapear“ erfunden haben, was soviel bedeutet wie: Tapas essen gehen. Tapas sind Snacks, Appetithappen oder Finger-Food, welche in Spanien entstanden sind. Es gibt sie in vielen verschiedenen Formen und von der einfachen und traditionellen Art bis zur Herstellung in der avantgardistischen Küche. In Palmas Altstadt finden Sie viele Orte, um Tapas

14

und Pinchos zu genießen. Eine schöne und andere Art, um Lunch oder Mittagessen einzunehmen. Tapas are served in many bars and cafés in Mallorca. They are so much a part of the culture and social scene that the spanish people invented the verb tapear, which means to go and eat tapas! Tapas are snacks, canapés or finger food that originated in Spain. They come in many different forms and can vary from simple and traditional to avantgarde cuisine pieces. In Palma old town you will find many places to enjoy tapas and pinchos. A fun and different way to have lunch or dinner.


HÄFEN, AUTOS, BOOTE & MEHR PORTS, CARS, BOATS & MORE

IN

PORT ADRIANO

PUERTO PORTALS Gelegen mitten im Herzen der Bucht von Palma, zeigt sich Puerto Portals bis zum Meer hin als ein prestigeträchtiger Schifffahrts- und Freizeitkomplex, gerade einmal 10 km von Palma entfernt. Sie finden hier einige der besten Restaurants der Insel, Modeboutiquen und Geschenkeläden, Juweliere, Parfümerien, Yachtdienstleistungen, Boote und vieles mehr. Im Laufe des Jahres werden hier auch zahlreiche Veranstaltungen wie der Weihnachtsmarkt, die Classic-Car-Rallye und Modeschauen durchgeführt. Set in the heart of Palma´s bay, Puerto Portals opens up to the sea as a pretigious nautical and leisure complex, just 10 km. from Palma. You can find some of the best restaurants on the island, fashion and accessories boutiques, jewellers’, perfumeries, nautical services, boats and much more. Throughout the year numerous events such as the Christmas market, classic car rallies and fashion shows are held.

Nach dem Ausbau der Marina und dem Bau einer neuen Einkaufspassage, die in Zusammenarbeit mit dem Stardesigner Philippe Starck durchgeführt wurde, können nun Jachten von bis zu 110 Metern Länge in Port Adriano festmachen. Luxusgeschäfte, Restaurants, Bars und noch vieles mehr finden Sie im modernsten Jachthafen der Balearen. portadriano.com. Due to the extension of the marina and the erection of a new shopping arcade, conducted in collaboration with star designer Philippe Starck, yachts of up to 110 metres in length can now moor in Port Adriano. Luxury shops, restaurants, bars and much more to be found in the most modern marina in the Balearic Islands. portadriano.com.

SEHEN SIE DIE INSEL AUS EINEM ANDEREN BLICKWINKEL SEE THE ISLAND FROM A DIFFERENT POINT OF VIEW Egal ob vom Land aus, vom Meer oder aus der Luft: es lohnt sich, Mallorca zu entdecken. Hierfür gibt es verschiedene Arten und Wege. By land, sea or air, Mallorca is worth being discovered. To do so there are ways to travel around differently. 1. Die erste Option ist die Anmietung eines Oldtimer PKW und mit diesem auf einem der vorgeschlagenen Routen von mallorcadriving. com die Insel zu entdecken. One option is to rent a classic car and do some of the routes proposed by mallorcadriving.com.

2. Für eine unvergessliche Erinnerung genießen Sie Mallorca aus der Luft mit dem Hubschrauber. Entscheiden Sie, was Sie sehen wollen und sloanemallorca.com wird für Sie einen Flugplan nach ihren Wünschen entwerfen. For an unforgettable experience, enjoy Mallorca from the air by helicopter. Decide what you want to see and they will design a flight plan for you at sloanemallorca.com.

3. Wenn Sie das Meer bevorzugen, mieten Sie sich eines der vielen Boote, die bei independenceyachts. com zu erschwinglichen Preisen, vom Segelboot bis zur spektakulären Superjacht, verfügbar sind. If you prefer the sea, rent one of the many boats available at independenceyachts.com, from more affordable sailing boats to spectacular superyachts.

15


INSEL / ISLANDS TIPS

MALLORCA ROUTES

VALLDEMOSSA-DEIÀ-SÓLLER ROUTE 1. Valldemossa ist nur 20 km von Palma entfernt, in der Sierra de Tramuntana gelegen, ein idyllischer Ort, welcher auch wegen des romantischen Aufenthalts von Frederic Chopin und George Sand berühmt wurde. Wir finden hier das Nordküsten Kulturzentrum, welches vom Schauspieler Michael Douglas als ein Informationszentrum über die Sierra Tramuntana geschaffen wurde. Ein Muss ist der Besuch von Cartuja, und verpassen Sie nicht die Zelle, wo Sie das Klavier anschauen können, das Chopin von Paris mitgebracht hat. Valldemossa is just 20 km. from Palma, at the Sierra de Tramuntana, an idílic place famous due to Frederic Chopin and George Sand´s romantic stay in the village. We can find the Costa Nord Cultural Centre which was created by actor Michael Douglas as an interpretation center of the Sierra Tramuntana. A must to visit the Cartuja, do not miss the cell where you can see the Pleyel piano that Chopin brought from Paris. 3. Sóller ist nur 19,5 Kilometer von Deià entfernt. In diesem Dorf können Sie das Auto stehen lassen und spazieren gehen, aber fahren Sie auf jeden Fall mit der “Tranvia” - einem kleinen alten Zug- nach Port de Sóller, einem magischen Ort, an dem Sie das Meer genießen, Einkäufe machen und einen frischen Orangensaft auf einer der Terrassen genießen können, die Sie direkt am Wasser finden. Die Restaurants am Hafen oder im Ortskern sind sehr gut, um zu einem Mittagessen zu bleiben, bevor Sie wieder zum Hotel zurückfahren.

2. 10,5 Kilometer von Valldemossa entfernt finden Sie Deià. Das Fahren über die Straße, die zu diesem Dorf führt, welches durch den Schriftsteller Robert Graves berühmt geworden ist, der dort gelebt hat, ist bereits ein Abenteuer an sich. Sie können noch am Son Marroig und Na Foradada kurz anhalten. Einmal in Deià nehmen Sie einen Drink oder eine Mahlzeit ein im schönem Orient Express La Residencia, einem der schönsten und exklusivsten Hotels der Insel. Unterhalb des Dorfes finden Sie die Cala Deià, den Strand von Deia, wo Sie sehr leckere Meeresfrüchte essen können, während Sie die spektakuläre Aussicht genießen. 10,5 km. from Valldemosa you´ll find Deià. Driving by the road leading to this village, famous by the writer Robert Graves who lived there, is already a show in itself. You can stop by Son Marroig and Na Foradada. Onc l at beautiful Orient Express La Residencia, one of the most beautiful and exclusive hotels in the island. Downside the village you can find Cala Deià, where is fun to eat some sea food while enjoying the espectacular views.

Sóller is only 19,5 km. from Deià. In this village you can leave the car and take a walk, but do not miss to take the “tranvia” - a small old train - that will take you to Port de Sóller, a magic spot to enjoy the sea, do some shopping and have a fresh orange juice in one of the terraces you can find by the water. Restaurants at the port or main village are good to stay for dinner before you go back to the hotel.

“ Nutzen Sie einen freien Tag, um 3 der schönsten Dörfer Mallorcas zu besuchen.

Take one day off to visit 3 of the most beautiful villages of Mallorca ”t

16


WESTEN WEST

ALCÚDIA

SÓLLER

19

INCA ARTÁ

10 7 1 16 5 17 6 18 2 33 44

8 212122 9 20 23

11 12

PALMA

13

MANACOR

14 15

SANTANYI

GOLF DE ANDRATX GOLF SANTA PONSA III GOLF SANTA PONSA II GOLF SANTA PONSA I GOLF PONIENTE REAL GOLF DE BENDINAT GOLF SON MUNTANER GOLF SON VIDA

1 2 3 4 5 6 7 8

GOLF SON QUINT GOLF SON TERMENS GOLF PARK MALLORCA PUNTIRÓ GOLF SON GUAL GOLF MAIORIS MALLORCA GOLF SON ANTEM OESTE GOLF SON ANTEM ESTE HOTEL BAHÍA

9 10 11 12 13 14 15 16

SON CALIU HOTEL & SPA OASIS VILLA ITALIA HOTEL, SPA & RESTAURANT ROMANTIK HOTEL S’ OLIVARET JOAN CERDÀ & ASSOCIATS CARMINA SHOEMAKER LA PECERA MALLORCA JAPONICE

17 18 19 20 21 22 23

17


ACGB ASOCIACIÓN DE CAMPOS DE GOLF DE BALEARES www.mallorcagolfisland.com acgb@mallorcagolfisland.com Twitter: @mallorca4golf www.facebook.com/MallorcaGolfIsland

GOLF AUF DER INSEL GOLF IN THE ISLANDS

ACGB VEREINIGUNG DER GOLFPLÄTZE AUF DEN BALEAREN ÜBER MALLORCA GOLF ISLAND Mallorca, weithin bekannt für paradisische Traumstrände, kristallklares Wasser, wunderschönen Landschaften und sanftes Mittelmeerklima, ist Jahr für Jahr Urlaubsziel für fast 4 Millionen Turisten. Mallorca – und das ist möglicherweise nicht so bekannt – hat sich mittlerweile zu einem der attraktivsten Golfreiseziele in Europa entwickelt und ist in knapp 120 Minuten Flugzeit von den wichtigsten Flughäfen Europas zu erreichen. Im Jahr 1964 wurde der erste Golfplatz auf Mallorca, SON VIDA GOLF, eröffnet. Seitdem wuchs die Zahl der Golfplätze stetig an. Mit mehr als 20 hervorragenden Golfplätzen, die alle innerhalb einer Stunde Autofahrt erreichbar sind, bietet Mallorca eine interessante Herausforderung sowohl für Anfänger als auch für professionelle Golfspieler. Alle Golfplätze sind in traumhafter Umgebung gelegen und bieten erstklassigen Service im Clubhaus, im Restaurant, auf der DrivingRange oder im Proshop; somit wird der Aufenthalt auf der Insel zu einem unvergesslichen Golferlebnis auf Mallorca. Neben dem Golfsport findet der Besucher auf Mallorca ein grosses Kultur-, Freizeit,- Gastronomie- und Shoppingangebot, was die Insel im Mittelmehr zum perfekten Golf- und Ferienziel macht.

18

ACGB BALEARIC GOLF COURSE ASSOCIATION ABOUT MALLORCA GOLF ISLAND Mallorca, known for its white sanded beaches, cristal blue water, its beautiful landscape and soft mediterranean climate, does attract almost 4 million tourists every year. Mallorca - and this is something many people may not know - has become one of the most popular golf destinations in Europe. The flight time from the most important European airports to Palma is just over 120 minutes. And with more than 20 top category golf courses on the island, all within less than one hour´s drive, Mallorca offers an amazing challenge for beginners and for professional golf players. It was in 1964 when the first golf course, SON VIDA GOLF was built in Mallorca. Since then the number of courses has been growing continuously. All courses are situated in marvallous sourroundings. Each and every one of the golf course with its fantastic service in club house, restaurant, driving range, proshop and chill-out areas makes that the golf trip becomes an unforgettable golf experience on Mallorca. Apart from golf, the island offers a wide variety of interests, such as culture, leisure, gastronomy and shopping etc. which makes the island in the Mediterranean the perfect golf and holiday destination.


19


GOLF DE ANDRATX

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

72

Design / Architekt

David Kidd

Schwierigkeitsgrad

Schwierig

Difficulty

Demanding

Gelände

Sehr Hügelig, Wasser

Land

Very hilly, Water

Grüns / Greens

Normal Groß / Large

Herren Weiß / Men’s White

73,7 1138 6089 m

Herren Gelb / Men’s Yellow

71,6 5134 5683 m

Damen Rot / Ladies Red

75,4 8137 5268 m

Damen Blau / Ladies Blue

73,4 8131 4913 m

CR Slope Length

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

28

Herren / Men

35

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts Segways

20

7

Der Golfplatz Golf de Andratx liegt in der Gemeinde Andratx, 28 km südwestlich von der Inselhauptstadt Palma de Mallorca entfernt. Vom Flughafen zum Golfplatz Golf de Andratx fahren Sie nur 30 Minuten. Die Anlage liegt in dem idyllischen Dorf Camp de Mar, zwischen den Orten Paguera und Andratx. In traumhafter Lage, inmitten von Bergen und der Bucht von Camp de Mar im Südwesten der Insel, hat David Kidd als leitender Architekt von Gleneagles Golf einen der reizvollsten und sportlich an-spruchsvollsten Golfplätze Mallorcas entworfen. Fertig gestellt wurde die 18 Loch Anlage im April 2000. Der bergige Par 72 Kurs setzte von Anfang neue Akzente auf Mallorca. In Fachkreisen erhielt er schnell den Spitznamen “die schwarze Piste von Mallorca”. In den Hügeln Camp de Mars wurden die Spielbahnen perfekt in die Landschaft integriert. Bestehende “Marges” - landestypische mallorquinische Natursteinmauern ohne Mörtel - bilden eine harmonische Einheit mit den Spielbahnen. Viele Teiche und Seen, Bunker mit lupenreinem Quarzsand ergänzen die hüglige Fairway-Landschaft. Die ersten 9 Löcher verlaufen schmal und stetig mit Blick

Golf de Andratx is situated in Camp de Mar, a small seaside village in the municipality of Andratx, 28 miles south-west of the island’s capital Palma de Mallorca. A conveniently short 30 minute journey from the airport along with the breathtaking surrounding scenery make Golf de Andratx a firm favourite amongst budding holiday golfers visiting the island. The well-renowned David Kidd, head architect of Gleneagles Golf, was set the task of integrating a championship golf course into the beautiful mountainous terrain. He proceeded to deliver a truly unique and charming golf course with a number of tranquil lakes, strategically placed bunkers and some unforgettable tee positions. The existing “Marge” - typical Mallorcan stone walls are a common feature on the course providing a real rustic feel as well as a stubborn test of golf to those which take them lightly. The lush green rolling fairways demand an accurate drive while the undulating greens require due attention whilst going for that elusive birdie putt. Completed in April 2000, with a par of 72 and measuring in at 6089m from the white tees, Golf de Andratx has quickly earned its reputation as one of the best and


Calle Cromlec, 1 07160 Camp de Mar T. +34 971 236280 F. +34 971 236331 info@golfdeandratx.com www.golfdeandratx.com

auf die Berge und verfügen über trickreiche Greens. Neben dem längsten Par 5 Mallorcas, vielen Schluchten und langen Wegen zwischen den Tees versteht man, warum Buggys auf Golf de Andratx empfehlenswert sind. Auf den Back Nine weht den Spielern eine leichte Meeresbrise entgegen. Offene und breite Fairways sucht man vergebens. Belohnt wird man jedoch mit phantastischen Blicken auf das Meer. Einzigartig auf Mallorca und berühmt für seine leckeren Tapas ist das charmante Halfway Haus. Am 18. Loch - einem Par 5 mit 436 m - spielt man am Dorint Hotel vorbei in Richtung Clubhaus. Bevor es dann freudig in das mit einer sehr guten Küche ausgestatteten Clubhaus geht, muss “nur noch eben” der Ball auf dem von Wasser und Bunker bewachten Green platziert werden. Die teilweise überdachte Driving Range bietet vor allem während der Sommermonate wunderbaren Schutz vor den Sonnenstrahlen. Neben der sportlichen Herausforderung dieses hervorragenden Platzes, bieten das italienische Clubrestaurant CAMPINO und der erstklassig ausgestattete Pro-Shop Lifestyle pur!

most challenging courses on the island. A generous mix of tee positions allow for golfers of all abilities to both test and enjoy themselves in the glorious Mallorcan sunshine. The signature hole is the longest par 5 in Spain at a whopping 609m from the back tees and fully deserves its name of the ‘Green Monster’. The key to playing the hole successfully is to negotiate the two giant pine trees standing either side of the fairway before attempting the uphill approach shot to a well protected green... Good luck! The Halfway House offers a welcome break and a true taste of Mallorca, famous for its delicious tapas and idyllic views. The 18th hole - a par 5 of 436 meters - winds its way back home in front of the 5 star Dorint Hotel with the green sitting in view of the clubhouse terrace. One last good shot over the water is required before the golfer is invited to unwind and relive their round in the prestigious clubhouse, home to the excellent Italian club restaurant CAMPINO. In addition to the wonderful golf course, Golf de Andratx boasts a fully equipped pro-shop where you will find the latest equipment and top branded clothing. Last but not least, the Golf de Andratx Academy offers a full 250m driving range and exceptionally manicured putting and pitching greens. The covered bays offer a rest-bite from the sun whilst our team of fully qualified PGA Professionals are on hand should golfers need any fine tuning before their round.

21


HOTEL BAHÍA

HOTEL 4* Anzahl der Zimmer / Rooms

52

Behindertengerechter Zugang / Disabled access Wi-fi Klimaanlage / Air conditioning Spa Innenpool / Indoor pool Außen-pool / Outside pool Parkplatz / Parking ENTFERNUNGEN / DISTANCES Zum Golfplatz / From golf course

10 km

Zum Yachthafen / From the marina

20 km

Zum Airport / From Airport

30 km

UMWELT Auf herrlichen Terrassen und in Salons genießen Sie einen Service, der sich an den Besonderheiten jedes einzelnen Gastes orientiert, in einem privaten Umfeld voller dekorativer Elemente und mit besonderem Charme. Der herrliche Swimming-Pool passt zu diesem Ort, in welchem er zu einer entspannte Atmosphäre beiträgt. LAGE Das Hotel befindet sich im malerischen Ort Paguera, im Südwesten von Mallorca, umgeben von Bergen. In dieser Region herrscht während des ganzen Jahres ein angenehmes Klima. Gelegen im Zentrum von Paguera, nur 100 m von einem Strand mit feinem Sand und klarem Wasser entfernt. Hier finden Sie schöne Pinienwälder und ein großes Angebot an Boutiquen, Bars und Restaurants nur 50 Meter vom Hotel entfernt. In wenigen Kilometern Entfernung finden segelbegeisterte Gäste die Marinas und die beste internationale Küche von Puerto Portals, Puerto de Andratx und Port Adriano, oder aber auch Dörfer mit viel Charme wie Capdellà und Galiläa. ERFAHRUNG Im Hotel Bahia erleben Sie dekorativen Komfort in jeder Ecke. Frische Blumen und viele weitere Details machen Sie zu privaten Gästen in diesem Haus und Sie werden sich nicht wie in einem unpersönlichen Hotel fühlen. Um dies zu vermeiden genießen Sie einen herrlichen Innenpool, Sauna, Fitnessraum und Massagen. Die gesamte Ausstattung bietet eine gesunde, komfortable und private Umgebung

22

SURROUNDINGS Superb terraces and lounges let you enjoy a service that is geared to the specific needs of every guest, in a private environment that is elaborately appointed and filled with a special charm. The beautiful swimming pool fits in perfectly and adds to the relaxed atmosphere. LOCATION The hotel is located in the picturesque village of Paguera, in the southwest of Mallorca, surrounded by mountains. The region has a mild climate throughout the year. Located in the centre of Paguera, just 100 meters from a fine sandy beach and crystal clear water. Beautiful pine forests await you here along with a wide variety of boutiques, bars and restaurants only 50 metres from the hotel. Only a few kilometres away, sailing enthusiasts will find marinas and the finest international cuisine of Puerto Portals, Puerto de Andratx and Port Adriano, or even villages with endless charm, such as Capdellà and Galiläa. EXPERIENCE At Hotel Bahía, you can experience sumptuous comfort everywhere you turn. Fresh flowers and many other details make you feel like private house guests, not like guests in an impersonal hotel. To add to this experience, a magnificent indoor pool, sauna, gym and massages await you. The entire facility provides you with a healthy, comfortable and private environment.


Avda Paguera, 81 07160, Paguera. T+34 971 68 61 00 reservas@hotelbahia.com www.hotelbahia.com

GESAMTKAPAZITÄT Das Hotel Bahia hat 46 Doppelzimmer und 9 Einzelzimmer, jeweils individuell eingerichtet. Wie im gesamten Hotel sind die Zimmer mit ursprünglichen Gemälden zeitgenössischer Künstler und antiken Möbeln dekoriert. Jedes Zimmer verfügt über eine kleine Terrasse, welche ideal zum Entspannen, zum Lesen oder zum Ausruhen nach der Rückkehr von einer Golfrunde einlädt. ZUSATZLEISTUNGEN Wi-Fi, Massage, Fitnessraum, Hallenbad, Cocktailbar, Restaurant, Garten, Sauna. GOLFPLÄTZE IN DER UMGEBUNG Im Umkreis von 15 km finden Sie vier der besten Golfplätze auf Mallorca: Golf Poniente, Golf Santa Ponsa, Golf Bendinat und Golf d`Andratx, alle mit 18 Löchern in einer privilegierten und natürlichen Umgebung.Im Hotel Bahia erhalten Sie alle Auskünfte über Anfahrt, Preise für Greenfees und alles Weitere, damit Sie die Freude am Golf auf Mallorca genießen können. GASTRONOMIE Gastronomie ist ein wichtiger Bestandteil in einem Haus, das auf die Liebe zum Detail abzielt. Jeden Tag werden wechselnde Menüs, welche auf einer kreativen, mediterranen Küche basieren, angeboten, ohne aber internationale Spezialitäten zu vernachlässigen. Sorgfältig ausgewählte Weine und Champagner begleiten das Essen. Auf der herrlichen Poolterrasse können Sie zu bestimmten Zeiten einfache, aber hervorragend präsentierte Gerichte genießen.

TOTAL CAPACITY The Hotel Bahía has 46 double rooms and 9 single rooms, each individually decorated. As throughout the hotel, the rooms are decorated with original paintings by contemporary artists and have antique furniture. Each room has a small terrace, perfect for relaxing, reading or resting up after returning from a round of golf. ADDITIONAL SERVICES Wi-Fi, massage, gym, indoor swimming pool, cocktail bar, restaurant, garden, sauna. GOLF COURSES IN THE AREA Within a radius of 15 km you will find four of the best golf courses in Mallorca: Golf Poniente, Golf Santa Ponsa Golf Bendinat and Golf d’Andratx, all with 18 holes in privileged and natural surroundings. Hotel Bahía will give you any information you need about directions, green fees and anything else so that you may fully enjoy golfing on Mallorca. GOURMET DINING Fine cuisine is an important feature at a hotel that devotes such attention to detail. Menus change every day and feature innovative, Mediterranean cuisine, while at the same time not forgetting about international specialties. Carefully selected wines and champagnes accompany your meal. On the magnificent pool terrace you can enjoy at set times simple but beautifully presented dishes.

23


SON CALIU HOTEL & SPA OASIS Avda. Son Caliu, 8. 07181 Palmanova / Son Caliu. Spain T +34 971 68 22 00 F +34 971 68 37 20 soncaliu@soncaliu.com www.soncaliu.com

HOTEL 4* Anzahl der Zimmer / Rooms

221

Behindertengerechter Zugang / Disabled access Wi-fi Klimaanlage / Air conditioning Spa Innenpool / Indoor pool Außen-pool / Outside pool Öffentlicher Parkplatz / Public Parking

250 m

Gym Beach Bar ENTFERNUNGEN / DISTANCES Zum Golfplatz / From golf course

4 km

Zum Yachthafen / From the marina

0,5 km

Zum Airport / From Airport

25 km

Das Son Caliu Hotel & Spa Oasis wurde 1964 eröffnet und ist eines der bekanntesten Hotels in der Gegend von Palmanova. Im Verlaufe seiner Geschichte wurde es mehrmals modernisiert. Die wichtigsten Umbauten waren die der Konferenzräume und des 1.100 m2 großen Spa Oasis im Jahre 2007, sowie die Eröffnung der Strandbar Son Caliu Beach in 2014. Die Zimmer werden derzeit über die Wintermonate modernisiert, während das Hotel geschlossen ist. Das Hotel hat 221 elegant eingerichtete Doppelzimmer. 112 davon sind Standard-Doppelzimmer, 96 Superior-Zimmer, 5 Familien-Zimmer, 8 Suiten und 29 Apartments. Die Apartments befinden sich in einem Annex des Hotels. Über die Jahre hat das Hotel Son Caliu bei Golfern großes Ansehen erlangt. Einige der besten Golfplätze der Insel liegen nur wenige Minuten vom Hotel entfernt. Die Gäste profitieren von bis zu 20 % Ermäßigung auf Green FeePreise und auf Golfpakete. Anlässlich des 50. Geburtstages veranstaltete das Hotel Son Caliu & Spa Oasis eine große Geburtstagsparty, und am 27. Juli ein Golfturnier an einem anderen illustren Ort mit 50jähriger Geschichte, dem Golfplatz Son Vida.

24

The Son Caliu Hotel & Spa Oasis opened in 1964, is one of the most emblematic hotels in the area of Palmanova. Throughout its history, it has undergone different processes of renewal, one of the most important was the renewal of 1.100 m2 of Spa Oasis and the Conference rooms in 2007, also the opening of the Son Caliu Beach in 2014, and currently remains with the renovation of the rooms during the winter months, when the hotel is closed. The hotel has 221 elegantly decorated double rooms, 112 of them double standard, 96 Superior rooms, 5 family rooms, 8 Suites and 29 Apartments. The apartments are located in an annexe to the hotel. Over the years the hotel Son Caliu enhanced prestige amongst golf players. Some of the best golf courses are situated a few minutes from the hotel and the guests enjoy up to 20 % discount in green fees reservations and special golf-packages. To celebrate its 50th anniversary, the Son Caliu Hotel & Spa Oasis celebrated with a big party, in addition to a golf tournament on July 27 in another illustrious Fiftieth Anniversary: The golf course of Son Vida.


Golf Balear Group Liga de Golf Balear. by Juanjo Villalonga M 622 037 800

GOLF CIRCUITS

We design tailor made golf tournaments for your company

Our current golf tournaments are:

MALLORCA GOLFXPERT

TORNEO DE REYES

CIUDAD DE PALMA DE GOLF

JAPONICE MESÓN CAN PEDRO

GOLF Y NÁUTICA

HOTEL CAN BONICO

HOSTELERÍA BALEAR

TRIANGULAR ILLES BALEARS OPEN BALEAR DE GOLF

PRODUCTO BALEAR CAN FRAN Y CATY

GOLF Y RESTAURACIÓN BALEAR

golfbaleargroup

www. golfbaleargroup.com

@villalongajuan

25


GOLF SON MUNTANER Miquel Lladó, s/n 07013, Palma de Mallorca Islas Baleares. España T +34 971 78 30 30 golf.mallorca@arabellagolf.com www.sonmuntanergolf.com

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

72

Design / Architekt

Kurt Roßknecht

Schwierigkeitsgrad

Schwer

Difficulty

Demanding

Gelände

Flach, Hügelig, Wasser

Land

Very hilly, Water

Grüns / Greens

Normal Groß / Normal CR Slope Length

Herren Weiß / Men’s White

73,8

141 6266 m

Herren Gelb / Men’s Yellow

72

137 5971 m

Damen Rot / Ladies Red

75,3

134 5465 m

Damen Blau / Ladies Blue

73,4

134 5170 m

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

36

Herren / Men

36

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts Segways

26

10

Umgeben von der einzigartigen Bergkette “Na Burguesa“ und der Bucht von Palma, eingebettet in die schöne mediterrane Insellandschaft, bietet der Platz Son Muntaner für Golf Enthusiasten eine große Bandbreite an Abschlagsvarianten und ist, unabhängig vom Handicap, eine echte Herausforderung für alle Spieler. Hinzu kommen das außergewöhnliche Platzdesign, der ausgezeichnete Zustand der Greens und die Liebe zum Detail des Platzes, die jeden Golfer, der die Insel besucht, sofort fasziniert. Am Loch 15 entdecken Sie “Na Capitana“, ein 1000 Jahre alter Olivenbaum, der, einzigartig auch in seinem Wuchs, von der Regierung von Palma unter Denkmalschutz gestellt wurde. Im Jahre 2009 wurden die “Mallorca Skin Games“ in Son Muntaner ausgetragen mit so bekannten Spielern, wie José Maria Olozábal, Justin Rose, Martin Kaymer und Robert Karlsson. Son Muntaner hat eine Driving Range, eine Putting Green und eine Pitchting Area. Eröffnung: 2000

Surrounded by the unique mountain range “Na Burguesa” and the Bay of Palma, tucked away in the beau-tiful Mediterranean island landscape, the Son Muntaner course offers golf enthusiasts a wide range of different greens, and regardless of their handicap, it is a real challenge for all players. Besides that, there is the unusual square design, the excellent condition of the greens and the love for detail devoted to the course that immediately captivates every golfer who visits the island.At hole 15, you will discover “Na Capitana”, a 1000-year old olive tree,that has a unique growth formation and has been designated for historical preservation by the government of Palma. In 2009, the “Majorca Skin Games” were held at Son Muntaner with such well-known players as José Maria Olozábal, Justin Rose, Martin Kaymer and Robert Karlsson. Son Muntaner has a driving range, a putting green and a pitching area. Opened: 2000


27


TONI PLANELLS GOLF Golf Son Muntaner Miquel Lladó, s/n 07013 Palma de Mallorca T +34 971 78 30 30 toniplanellsgolf@gmail.com www.toniplanellsgolf.com

NÜTZLICHE HINWEISE USEFUL INFORMATION Die von Toni Planells kreierte Lehrmethode Golf Natural Guidance basiert auf den Kenntnissen der Anatomie des menschlichen Körpers und der Physik und Biomechanik der beim Golf ausgeführten Bewegungen. The teaching method created by Toni Planells Golf Natural Guidance is based on the knowledge of the anatomy of the human body and the physics and biomechanics of the movements performed in golf.

Toni lanells erweitert seine Golfkenntnisse seit mehr als 30 Jahren. Derzeit ist er Trainer der S anischen Golf-Nationalmannschaft, Lehrer an der S anischen Nationalen Golftrainer-Akademie und Leiter einer internationalen Golfakademie für S ieler jeden Alters und Niveaus, die ausgezeichnete Erfolge verzeichnet. Er ist Golflehrer und rofessioneller S ieler, Mitglied der GA und erweitert fortwährend seine Kenntnisse, um sein Lehrsystem zu bereichern. Die von Toni lanells geführte Golfakademie, in der wir dank individueller Trainingsstunden unseren Swing erlernen oder verbessern können, befindet sich im Golfclub Son Muntaner, welcher mit 63 Löchern zum größten mediterranen Golfresort gehört und nur fünf Minuten von alma de Mallorca entfernt ist. Die von der Akademie angewendete Methode nennt sich “Golf Natural Guidance” und besteht darin, sich an jeden einzelnen Schüler und dessen Kör erbau, Niveau etc. anzu assen und dabei selbstverständlich stets dessen Gesundheit zu beachten und zu bewahren. Das System erzielt ausgezeichnete Ergebnisse und motiviert so Kinder und Erwachsene, Anfänger und Fortgeschrittene. Die Akademie bietet unterschiedliche Klassen und Kurse sowie einen hysischen Test an. Dank dieses Tests kann der Trainer ermitteln, wie es um unseren Kör er steht und welche Bewegungen der Schüler ausüben kann. Je nach Testergebnis erstellt der Trainer ein auf ihn zugeschnittenes Trainings rogramm, um den für den Swing erforderlichen Kör erzustand zu verbessern. Zusätzlich werden individuelle Einzelstunden angeboten. Toni lanells lehrt auf Spanisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch und Katalanisch.

28

Toni Planells has been sharpening his golf skills for more than 30 years. He is currently the coach of the Spanish National Golf Team, a teacher at the Spanish National Golf Coaches Academy and head of an international Golf Academy for players of all ages and levels that produces superb results. He is a golf instructor and professional player, member of the PGA and is continually expanding his skills in order to enhance his teaching methods. The Toni Planells Golf Academy, where we can learn our swing or improve it with individual lessons, is located at the Son Muntaner Golf Club. With its 63 holes, it is one of the largest Mediterranean Golf resorts and is only five minutes from Palma de Mallorca. The method used at the Academy is called “Golf Natural Guidance.” It is specially tailored to every individual student’s physique and skill level, while of course always putting a priority on health considerations.This system achieves remarkable results and encourages both children and adults, beginners as well as advanced players. The Academy offers various classes and courses in addition to a physical test. As a result of this test, the trainer can determine what shape our bodies are in and which movements students are capable of.Depending on the test results, the trainer creates a customised training program to improve the physical condition required for the swing. In addition, individual private lessons are offered. Toni Planells teaches in Spanish, English, German, French, Italian and Catalan.


VERBESSERUNG DER GOLFTECHNIK: Die Kunst, seine Zeit einzuteilen

IMPROVE YOUR TECHNIQUE: The Art of Time Management

by Toni Planells

Die meisten Golfspieler, die ich auf dem Übungsplatz beobachte, trainieren nur ihre bevorzugten Schläge und, wenn sie wenig Zeit haben, nur den bei ihnen beliebten langen Schlag. Aber das heißt nicht, dass die Schläge auch die Erfolgreichsten sind, oder vielleicht doch..... Die Statistiken lügen nicht: Sie zeigen uns, wie wir wirklich spielen und decken zu 100% auf, wo es uns noch fehlt. Ich zeige Ihnen, wie Sie diese Statistiken anlegen können, damit Sie sehen, was sie am meisten brauchen, um ihre Trainingsstunden zu verbessern. Damit die Statistiken auch hilfreich sind, sollten Sie bei jedem Turnier oder bei jedem 18-Loch- Spiel angelegt werden. Es sind mindestens vier ausgefüllte Karten notwendig, um aussagefähige Daten zu erhalten. Versuchen Sie sich nach dem Spiel zu erinnern –dieses wird mit der Zeit immer einfacher- und notieren Sie die Ergebnisse jeder Kategorie, die ich Ihnen jetzt nenne, auf einer Karte des Golfplatzes, auf dem Sie gespielt haben. In der Reihe FAIRWAY (diese Reihe wird nur ausgefüllt, wenn die Löcher nicht kurz genug sind, um mit einem Eisenschlag das Grün zu erreichen; also ein Paar 3; in diesem Fall würde die Spalte für Grüns ausgefüllt werden) vermerken Sie folgendes: OK, wenn unser nächster Schlag nicht durch den Abschlag beeinträchtigt wird; also wenn wir glauben, dass der Ball gut liegt und wir problemlos das Grün erreichen können: auf dem Fairway, am Fairwayrand..... R, wenn unser Ball im rechten Rough gelandet ist. L, wenn unser Ball im linken Rough gelandet ist. In der Reihe GRÜNS/ ENTFERNUNG (diese Reihe wird nur ausgefüllt, wenn wir glauben, die Möglichkeit zu haben, mit dem Eisen das Grün zu erreichen) vermerken Sie folgendes: OK/“7“, wenn der Schlag auf dem Grün oder am Grünrand gelandet ist. Die Zahl gibt die ungefähren Meter zwischen Ball und Fahne an. R, wenn der Ball rechts auf dem Grün gelandet ist. L, wenn der Ball links auf dem Grün gelandet ist. S, wenn der Ball vor dem Grüns gelandet ist. O, wenn der Ball hinter dem Grün gelandet ist. RS, wenn der Ball rechts vor dem Grün gelandet ist. RO, wenn der Ball rechts hinter dem Grün gelandet ist. LS, wenn der Ball links vor dem Grün gelandet ist. LO, wenn der Ball links hinter dem Grün gelandet ist.

In der Reihe KURZES SPIEL/ ENTFERNUNG (diese Reihe wird ausgefüllt, wenn der Ball nicht auf dem Grün gelandet ist) vermerken Sie folgendes: „5“, die Zahl bezieht sich auf die ungefähre Entfernung in Metern zwischen dem Ball und der Fahne bei diesem Approach. B“3“, wenn es sich um einen Bunkerschlag handelt. Die Zahl bezieht sich auf die ungefähre Entfernung in Metern zwischen dem Ball und der Fahne, nachdem der Ball aus dem Bunker gespielt wurde. In der Reihe PUTTS vermerken Sie folgendes: „2“, die Anzahl der Putts, die Sie auf diesem Grün gespielt haben, auch die vom Grünrand. In der Reihe ERGEBNIS/STRAFSCHLÄGE vermerken Sie z.B.:

„6/1“, das Ergebnis an diesem Loch / die Anzahl der Strafschläge an diesem Loch. In der Spalte TOTAL vermerken Sie folgendes zu den einzelnen Reihen: FAIRWAY „14/7“: 14 Abschläge auf einem Par 4 oder 5, ich habe mein Ziel, den Ball ins Spiel zu bringen, 7 mal erreicht. GRÜNS/ENTFERNUNG „16/3“: Ich hatte 16 Möglichkeiten, den Ball auf das Grün zu bringen, 3 mal habe ich es geschafft. KURZES SPIEL/ENTFERNUNG: hier wird nichts mehr eingetragen. PUTTS „30“: Ich habe 30 Putts auf den 18 Löchern benötigt. ERGEBNIS/STRAFSCHLÄGE „84/2“: Auf den 18 Löchern habe ich insgesamt 84 Schläge benötigt und dabei 2 Strafschläge erhalten. Je nach dem Niveau, welches Sie haben oder erreichen möchten, werden die Ergebnisse natürlich mit der Zeit immer besser. Wenn Sie weitere Fragen haben, können Sie sich jederzeit an die Arabella Golf Academy wenden, wo wir Ihnen gerne helfen, ihre Statistik auszuwerten. Und vergessen Sie nicht, dass je besser Sie ihre Zeit einteilen, umso höher wird ihre Produktivität und umso besser ihre Ergebnisse.

Head Pro Player & Trainer Most of the players I see on the diriving range only practice their favorite strokes and if they don’thave time, they tend to just practice their long game, wich is normally their favorite. But this does not mean that they are the best shots to improve, or maybe they are... Statistics don’tlie: they show us the reality of our game and allow us to be 100% objective regarding our needs. I am going to teach you how to produce some statistics that will help you where you fail the most, and thus be able to better plan and improve the quality of your training sessions. For this statistics to work you will have to record them whenever you play 18 hole game or tournament:

you’ll need to fill in at least 4 cards to obtain trustworthly and realistics results. When you’ve finished your game, think back ­with practice it will get easier to remember and write down the results corresponding to each one of the following categories on a card from the course you have played: In the FAIRWAY row we will only use these boxes when the green can’t be reached with one stroke, so a par 3, in this case we would go on to fill up the greens box we will write: OK, if our second stroke doesn’t suffer due to a poor first stoke, in other words, if we consider that the ball has landed in good place that allows us to reach the green without a problem: on the fairway, or the edge of the fairway... R, if our ball has ended up in the rough to the right. L, if our ball has ended up in the rough to the left. In the GREENS / DISTANCE row­ we will only use these boxes when we feel that we should be able to reach the green with one stroke­ we will write down: OK/7, if your stroke finishes on the green or at the edge of the green. The number refers to the approximate distance in meters between the ball and the flagstick. R, if our ball ends up on the right of the green. L, if our ball

ends up on the left of the green. S, if our ball ends up short to the green. O, if our ball overshoots the green. RS, if our ball ends up short to the right of the green. RO, if our ball overshoots the green to the right. LC, if our ball ends up short and to the left of the green. LO, if our ball overshoots the green to the left. In the SHORT DISTANCE GAME row ­only use this boxes when the ball hasn’t landed on the green­ write: 5. The number refers to the approximate distance meters between the ball and the flagstick on this approach. B3, if we have to get the ball out of a bunker. The number refers to the approximate distance in meters between the ball and the flagstick after it’s been removed from bunker. In the PUTTS row write: 2, the number of putts that we have struck on this green, including those from the edge of the green. In the RESULTS/PENALTIES row write: 6/1: the result that we have achieved at this hole / the number of penalties at this hole if any. Finally, in the TOTAL row write: FAIRWAYS 14/7: out of 14 initial strokes, I achieved the objective ­to put the ball in play ­7 times. GREENS 16/3: out of 16 opportunities to put my ball on the green, I achieved it in 3 times. SHORT PLAY: don’tfill in. PUTTS 30: the total number of putts over all 18 holes. RESULT 84/2: 84 is the total number of penalties over all 18 holes. Depending on your present level and the level you aim to reach, your success rate should improve very time. Don’thesitate in contacting us at the Arabella Golf Academy so that we can help you interpret your statistics better. With 3 golf courses in Palma and a Fitting Center to build your taylor made clubs, is the best option in Mallorca for improving your technique. And remember that if you manage your time better your productivity will increase and your results will improve.

Toni Planells

Head Pro Player & Trainer i

FOR MORE INFO please contact:Toni Planells Golf. toniplanellsgolf@gmail.com. www.toniplanellsgolf.com +34 971 783 030

29


GOLF SON VIDA Urbanización Son Vida 07013 Palma de Mallorca Islas Baleares, España T +34 971 79 12 10 golf.mallorca@arabellagolf.com www.sonvidagolf.com

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

71

Design / Architekt

F. W. Hawtree

Schwierigkeitsgrad

Schwer

Difficulty

Demanding

Gelände

Hügelig, Wasser

Land

Hilly, Water

Grüns / Greens

Schnell / Normal CR Slope Length

Herren Weiß / Men’s White

n.v. n.v.

Herren Gelb / Men’s Yellow

69,6 128 5601 m

n.v.

Damen Rot / Ladies Red

n.v. n.v.

Damen Blau / Ladies Blue

70,3 123 4738 m

n.v.

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

54

Herren / Men

54

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range

Son Muntaner

Überdachte Abschläge / Tee Off

10

Pitchingarea

Son Muntaner

Chippingarea

Son Muntaner

Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Son Quint Pitch and Putt Golfakademie / Golf Academy

Son Muntaner

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts Segways

30

Dieser Platz ist der älteste Golfplatz auf Mallorca und gilt bereits europaweit als Legende bei den Spielern. Die Abschläge ziehen sich entlang an den vornehmen und eindrucksvollen Villen von Son Vida mit großartiger Aussicht auf die Bucht von Palma inmitten eines alt eingewachsenen Baumbestandes. Hier fühlen Sie sich wohl! Das technische Design des Platzes, die Beschaffenheit der Greens und die immer wiederkehrende Hindernisse, verlangen vom Spieler eine intelligente Strategie, um auf diesem Platz erfolgreich und siegreich zu sein – und natürlich – um die Golfanfänger zu begeistern. Am spektakulären letzten Loch par 5, dass von einem zauberhaften See umgeben ist, würden erfahrene Golfspieler am liebsten die Abkürzung über den See nehmen, um mit möglichst wenig Schlägen einzulochen. Son Vida richtete bereits zwei Veranstaltungen der European Tour aus, die Balearic Open im Jahre 1990 mit dem fantastischen Sieg von Steve Ballesteros im playoff, und die Balearic open im Jahre 1994 mit dem Sieg von Barry Lane. Eröffnung: 1964.

This course is the oldest golf course in Mallorca and is already a legend with golfers all over Europe. The greens extend alongside the elegant and impressive villas of Son Vida with a magnificent view of the Bay of Palma in the midst of an ancient forest. Here you will feel at ease! The technical design of the course, the condition of the greens and the frequent obstacles, require the golfer to develop a clever strategy to be successful on this course and be a winner and, of course, this is all intended to inspire beginning golfers. At the spectacular final hole par 5, surrounded by an enchanting lake, experienced golfers go for the shortcut across the lake to hole their shot with as few strokes as possible. Son Vida has already held two events for the European Tour, the Balearic Open in 1990 with the fantastic victory of Steve Ballesteros in the playoff, and the Balearic Open in 1994 with a win by Barry Lane. Opened: 1964


31


GOLF SON QUINT Carretera Son Vida 07013 Palma de Mallorca Islas Baleares. España T +34: 971 60 61 75 golf.mallorca@arabellagolf.com www.sonquintgolf.com

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

72

Design / Architekt Kurt Rossknecht y Ramón Espinosa Schwierigkeitsgrad

Schwer

Difficulty

Demanding

Gelände

Flach, Hügelig, Wasser

Land

Very hilly, Water

Grüns / Greens

Normal Groß / Normal CR Slope Length

Herren Weiß / Men’s White

73,8

141 6266 m

Herren Gelb / Men’s Yellow

72

137 5971 m

Damen Rot / Ladies Red

75,3

134 5465 m

Damen Blau / Ladies Blue

73,4

134 5170 m

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

54

Herren / Men

54

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts Segways

32

10

Dieser Platz ist der jüngste Golfplatz der Insel und wurde im Jahre 2007 eröffnet. Der lange und offene Platz erlaubt ein intensives Spiel, das erfahrene Golfer und auch Anfänger begeistert. Der hoch auf den Hügeln gelegene Platz bietet wundervolle Aussichten. Vom Abschlag 8 sehen Sie die Bucht von Palma und die imposante Kathedrale, Palmas Wahrzeichen. Auf diesem modernen und eleganten Platz finden Sie eine einzigartige Vegetation, die Ihnen die charakteristische, mediterrane Atmosphäre der Insel sehr nahe bringt. Son Quint Executive ist der einzige Pitch & Putt Platz auf der Insel. Auf dem 9 Loch-Par 3 Kurzspiel-Golfplatz werden die Golf-Etikette flexibel gehandhabt, hier kann auch ohne Handicap gespielt werden. Die Bahnen sind das pure Vergnügen und ideal sowohl für in der Golfschule ausgebildete Neulinge als auch zum Üben des Kurzspiels. Wer nicht den ganzen Tag Zeit hat, verzichtet nicht auf das Golfspielen - Son Quint Executive ist perfekt für eine schnelle Partie. Eröffnung: 2007

This course is the most recent golf course on the island and was opened in 2007. The long and open course allows for an intense game that is exciting for both experienced golfers and beginners. Located high up in the hills, the course has fantastic views. Tee 8 looks down on the Bay of Palma and the impressive cathedral. Palma’s most famous landmark. On this modern and elegant course, you will find special vegetation that gives you a hint of the local Mediterranean atmosphere of the island. Son Quint Executive is the only pitch & putt course on the island. On the 9-hole par 3 short game course golfing etiquette can be flexible. Here you can play without a handicap. These links are nothing but pleasure and are ideal for both beginners trained at golf school as well as for getting in a short game. Even someone who doesn’t have a lot of time doesn’t need to give up playing golf. Son Quint Executive is perfect for a quick round. Opened: 2007


LA PECERA MALLORCA Victoria, 4. 07001 Palma T +34 971 10 82 65 M +34 600 511 190 www.lapecera-mallorca.com www.facebook.com/lapeceramallorca

GESCHÄFT / SHOP Lokal von Hand hergestellte kunsthandwerkliche Gegenstände und neues Design - ein frischer und innovativer Beitrag zum kreativen Schaffen auf der Insel. Artisanal production of original handcrafts and designs that offer a fresh perspective on the island’s traditional artefacts.

Edicions de disseny LaPeceraMallorca ist eine kleine Designwerkstatt für Möbel, Objekte und Accessoires, die sich hauptsächlich durch einheimische (in diesem Fall mallorquinische), handwerkliche Herstellung auszeichnet (sämtliche Produkte sind von Hand gefertigt). Diese Mikro-Werkstatt wurde 2013 von Marlene Albalade gegründet und hat zwei Ziele: erstens kunsthandwerkliche Gegenstände der Balearen, die in Vergessenheit geraten waren, erneut herzustellen, und zweitens neues Design einzuführen und damit - immer mit Rücksicht auf die individuelle Arbeitsweise der Kunsthandwerker - dem kreativen Schaffen auf der Insel eine frische und innovative Seite hinzuzufügen. Bisher wurden zwei Kollektionen kreiert: Eine besteht aus Möbeln (Tische, Stühle und Lampen), die von Fachleuten aus Holz, Marmor, Messing, Glas und Blättern der Zwergpalme gefertigt werden. Die andere umfasst Accessoires aus Leder, Textilien und Papier (Espadrilles, Hüte und kleine Lederwaren).

La Pecera, Majorca, is a small furniture, objet and accessories design space focusing on local and hand-crafted production (all pieces are hand-made). Founded by Marlene Albaladejo in 2013, the centre has two main functions, the first of which is to recover the island’s lost handcrafts, the second being to introduce new designs which, while respecting the working methods of local craftsmen, could simultaneously offer a fresh, contemporary perspective on the island’s traditional designs. Two collections have been produced to date, one of which includes furniture (tables, chairs and lamps) produced by master carpenters as well as marble, tin, glassware and palm crafts. The other includes leather, fabric and paper accessories, including espadrilles, hats, and small leather artefacts.

33


GOLF PARK MALLORCA PUNTIRÓ Ctra. de Sineu, km 10 07198 Palma de Mallorca Islas Baleares, España T +34 971 79 73 30 reservas@golfparkmallorca.com www.golfparkmallorca.com

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

71

Design / Architekt

Jack Nicklaus

Schwierigkeitsgrad

Anspruchsvoll

Difficulty

Demanding

Gelände

Flach

Land

Flat

Grüns / Greens

Groß / Large CR Slope Length

Herren Weiß / Men’s White

71,9 131 6027 m

Herren Gelb / Men’s Yellow

69,1 132 5546 m

Damen Rot / Ladies Red

72,4 130 5074 m

Damen Blau / Ladies Blue

68,9 126 4530 m

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

54

Herren / Men

54

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts

34

14

Golf Park Mallorca Puntiró ist der einzige Platz mit einem Layout der prestigereichen Firma Nicklaus Design auf Mallorca. Im weltweiten Golfsport steht der Name Jack Nicklaus für Erfolg. Die Philosophie der Firma ist es, die natürliche Umgebung des Platzes durch unterhaltsame und spannende Parcours für Spieler jeglicher Klasse hervorzuheben. Golf Park Mallorca Puntiró ist ein 18-Loch Platz mit Par 71, der sich auf einem 66 Hektar großen Grundstück erstreckt. Der Schwierigkeitsgrad ist mittelhoch, auch wenn dieser von den hinteren Abschlägen als schwer bezeichnet werden kann. Die Gesamtlänge beträgt von den weissen Abschlägen 6.027 m, mit Bahnen, die sowohl höchste Genauigkeit erfordern als auch Bahnen für lange Abschläge. Der Kurs wurde entsprechend der Orographie des Grundstücks entworfen, ohne dabei Änderungen am Gelände durchzuführen. Der mediterrane Pflanzenbewuchs aus Pinien, wilden Olivenbäumen, Johannisbrotbäumen und Mastixsträuchen wurde belassen und entsprechend gepflegt, um dem Spieler die natürliche Umgebung der Insel zu bewahren. Diese Tatsache sowie das Fehlen von Gebäuden entlang des gesamten Parcours erlauben dem Spieler, sich ganz auf sein Spiel zu konzentrieren. Ein komplettes Netz von Verbindungswegen (car paths) sorgt zudem dafür, dass alle Bahnen bequem zu erreichen sind.

Golf Park Mallorca Puntiró is the only course on Mallorca with a layout designed by the highly prestigious Nicklaus Design firm. In the world of golf, the Jack Nicklaus name means success. The firm’s philosophy focuses on enhancing the natural environment of the course with enjoyable and challenging tours for players at any level. The Golf Park Mallorca Puntiró is an 18-hole course par 71, which stretches out over 66 acres. The difficulty level is medium, although some of the back tees could be described as difficult. The total length covers 6,139 m, including white tees, including holes that require the highest accuracy and holes for long tees. The course was designed according to the topography of the land, without making changes to the terrain of the site. The Mediterranean vegetation with wild olive trees, carob trees and bushes has been preserved and maintained in order to retain the natural environment of the island for the golfers. This fact, along with the absence of buildings along the entire course, allows golfers to concentrate on their game. A complete network of golf cart paths also ensures that all holes are within easy reach.


JAPONICE Unión 2, Palma T +34 971 40 40 60 info@japonice.com www.japonice.com

NÜTZLICHE HINWEISE USEFUL INFORMATION Küchenchef / Chef Atsuko & Shinichi Ueyama Art der Küche Japanisch, Fusion asiatische Tendenz Cook Style Japanese, Asiatic Fusion Tendence Öffnungszeiten Täglich von 13.00 bis 16.00und von 19.00 bis 00.00 Öffnungszeiten Täglich von 13.00 bis 16.00und von 19.00 bis 00.00 Spezialitäten Sushikreationen wie z.B. Duck Maki, Futurama Roll, Feel Roll, Nice Roll, Niguiri vom Wachtelei und Trüffeln. Aus der warmen Küche, Thunfisch Teriyaki, Sushi Tempura, Seebarsch in Bambusblättern, ShabuShabu. Aus dem Teppanyaki omu-rice, omu-soba. Spezialitäten Sushikreationen wie z.B. Duck Maki, Futurama Roll, Feel Roll, Nice Roll, Niguiri vom Wachtelei und Trüffeln. Aus der warmen Küche, Thunfisch Teriyaki, Sushi Tempura, Seebarsch in Bambusblättern, ShabuShabu. Aus dem Teppanyaki omu-rice, omu-soba. Gruppen / Groups Durchschnittspreis / Medium Price

25-30€

Ein kosmopolitischesRestaurant, das die japanische und die mediterrane Küche in einem eleganten und schlichten Ambiente fusioniert.InJaponice finden Sie zahlreiche japanische Gerichte mit deren einzigartigem Geschmack und zubereitet mit erstklassigen Zutaten. Gerichte, die sich durch ihre Innovation und die perfekte Balance zwischen moderner und traditioneller japanischer Küche abheben.Wenn Sie unsere Produkte gemütlich zu Hause genießen möchten, bieten wir Ihnen unseren praktischen und dynamischen Delivery-Service: Elegant und pünktlich bei Ihnen zu Hause. Wenn Sie Ihre Gäste verwöhnen möchten, nutzen Sie unseren unverbesserlichen Catering-Service: Ausgezeichnetes Essen, erstklassiger Service und eine elegante Dekoration. ERSTER JAHRESTAG VON TEPPANYAKI BY JAPONICE Vor genau einem Jahr haben wir die neuen RäumlichkeitenTeppanyaki eröffnet, eine große Neuheit auf Mallorca, in denen Sie die typisch japanische Küche direkt aus der Hand unseres japanischen KüchenchefsShinichiUeyama genießen können. Der Raum bietet die Möglichkeit, an der Bar, direkt neben dem Grill oder an einem der bequemen Tische zu essen, das Showcooking zu bestaunen und das Ambiente zu genießen. Die umfangreiche Speisekarte umfasst mehr als 35 Gerichte. Wir bieten ebenfalls ein Tagesmenü (Montags bis Freitags) für 18€ an, welches Vorspeise, Hauptgericht, Dessert und Getränke umfasst. Präzision, Professionalität und Liebe zum Detail der typischen japanischen Küche: Das ist es, was Sie im Service von Shinichi finden werden, einem Koch, bei dem Sie zweifelsfrei die traditionalen Kreationen, das Showcooking und den persönlichen Service genießen werden.

JAPONICE is a cosmopolitan restaurant that fuses Japanese and Mediterranean cuisine in elegant, discreet surroundings. Visitors to the restaurant will find a wide variety of Japanese dishes with unique textures and flavours created from top quality ingredients. The distinctive, innovative dishes maintain all their original essence and offer a perfect balance between traditional and contemporary Japanese cuisine. If the idea is to enjoy our food in the comfort of your own home, we provide a practical and dynamic delivery service – elegant presentation and maximum punctuality guaranteed. If you really want to spoil your guests, try our unbeatable Catering service: exquisite cuisine, professional service and elegant decor. FIRST ANNIVERSARY OF THE JAPONICE TEPPANYAKI ROOM One year ago we inaugurated our Teppanyaki Room, a novelty of its kind in Majorca, offering typical griddled dishes presented by top Japanese chef Shinichi Ueyama. The room offers the choice of eating at the bar, next to the grill, or at one of the comfortable tables where one can appreciate the finer points of ‘showcooking’ and enjoy the surroundings. Our menu is extensive, with more than 35 dishes, and we also offer a daily menu from Monday to Friday at a cost of 18€ which includes an appetizer, entree, main course, desert and drink. All the precision, professionalism and attention to detail typical of Japanese cuisine - these are the bywords of Shinichi,a chef who will entertain you with traditional creations, showcooking and personal, attentive service.

35


GOLF SON GUAL

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

72

Design / Architekt

Thomas Himmel

Schwierigkeitsgrad Difficulty

Schwierig Difficult

Gelände

Hügelig

Land

Hilly

Grüns / Greens

Groß / Large CR Slope Length

Herren Weiß / Men’s White

73,5

133 6257 m

Herren Gelb / Men’s Yellow

72,2

130 5983 m

72

127 5475 m

75,6

134 4961 m

Damen Rot / Ladies Red Damen Blau / Ladies Blue

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests

Willkommen / Welcome

Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten

Bar, Kreditkarte

Payment

Cash, Credit card Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

36

Herren / Men

28

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts Segways

36

Die Tatsache, dass Son Gual nun als Mallorca’s bester Golfplatz zählt, spiegelt die Bemühungen und Voraussicht seines Besitzers wieder. Als der deutsche Geschäftsmann Adam Pamer von dem Platz, auf dem er während eines Urlaubes auf Mallorca gespielt hatte, enttäuscht war, beschloss er, es besser zu machen. Er entschied, einen Golfplatz zu bauen, der seinen Ansprüchen und denen seiner Freunde gerecht werden sollte. Pamer, der die Insel seit 1974 besucht, kaufte ein attraktives Stück Land im Osten der Inselhauptstadt Palma, engagierte den dreimaligen deutschen Amateurmeister Thomas Himmel für das Design des Golfplatzes und startete die Bauarbeiten des Platzes, der im Oktober 2007 offiziell eröffnet wurde. Der Platz umfasst große Seen, 66 Bunker, 800 Olivenbäume – von denen einige über 1000 Jahre alt sind – wilde Pflanzen im Rough und Weinreben in verschiedenen Gebieten in der Nähe des Platzes. Die Investition zahlte sich aus. Nur vier Jahre nach der Eröffnung von Son Gual zeichnete das Golf World Magazine den Platz als besten der Insel und 9-besten in ganz Spanien aus – eine tolle Leistung, wenn man bedenkt, dass viele der Mitstreiter schon wesentlich länger existieren. Die Zeitschrift betonte: “Als das Team von Golf World den Platz besuchte, konnte es nicht beeindruckter sein – daher ist der Platz so schnell in den Rankings nach oben gekommen. Son Gual hätte an dem Morgen problemlos ein Turnier der European Tour veranstalten können, hierzu wäre einzig nötig gewesen, die weißen Tee Markierungen wegzunehmen und die Pros auf die Runde zu schicken...“ Eine erstaunliche Kritik für einen Platz, der lediglich für den normalen Mitglieds- und Kundenbetrieb geöffnet war. Die hervorragenden Verhältnisse des Platzes haben sicherlich zu der Platzierung 44 der 100 besten Plätze in Europa 2014 beigetragen – so dass der Platz nun der 8-beste in Spanien und nach wie vor der beste auf Mallorca ist. Die neueste Kritik geht noch einen

That Son Gual is now regarded as the best course on the sunshine island of Mallorca is testament to the effort and foresight of its owner. When German businessman Adam Pamer was disappointed by the courses he played on holiday in Mallorca, he went about putting it right. He decided he would build a golf course that came up to the standards he and his friends would demand. Pamer, who had been visiting the island since 1974, bought a track of attractive land just east of the island’s capital, Palma, engaged the three-time German amateur champion, Thomas Himmel, to design a course and dug deep to fund the development which opened officially in October 2007. It features large lakes, 66 bunkers, 800 olive trees – some more than a thousand years old – wild flowers in the rough areas and vineyards in several areas around the course. As investments go, it has proved sound. Just four years after Golf Son Gual opened, it was recognised by Golf World magazine as the number one on the island and ninth best in Spain – quite an achievement given that much of the competition has been around a lot longer. The magazine’s review stated: “When Golf World visited, we could not have been more impressed – hence the significant rise up the rankings. Son Gual could have hosted a European Tour event the following morning by doing nothing more than take out the white tee markers and send the pros off the tips…” That is a stunning testimonial for a golf course prepared only for a normal day’s play for members and visitors, and the outstanding condition was clearly one of the reasons for Son Gual’s leap to 44th position in Europe in Golf World’s Top 100 courses in Continental Europe 2014 – making it now the eighth-best course in Spain – and, still, the best in Mallorca. The latest review went even further, describing it as “one of the finest inland courses on the continent” and


Finca Son Gual Palma-Manacor, km. 11,5 07199 Palma Islas Baleares. España T +34 971 78 58 88 F +34 971 78 58 99 info@son-gual.com www.son-gual.com

Schritt weiter und beschreibt ihn als “einen der besten Plätze des Kontinents“, der “mit The Grove und The Belfry verglichen werden kann, was nicht einfach ist“. Im Mai 2009 fanden auf Son Gual die Mallorca Senior Open statt, während denen zahlreiche Teilnehmer den Platz gelobt haben. Der ehemalige Ryder Cup Captain Ian Woosnam verglich die Greens sogar mit denen des Augusta National. Der Gewinner der Masters 1991 sagte: “Er erinnert mich an Augusta. Es gibt zahlreiche Biegungen auf den Greens. Man muss die Löcher rechts anspielen, wenn man keine Probleme haben möchte.“Außerhalb des Platzes zählt zu den erstklassigen Service-Einrichtungen eine hervorragende Küche, deren Gerichte man auf der weitläufigen Terrasse bei einer wundervollen Aussicht über den Platz genießen kann. Letztes Jahr hat das weltweit dritte logische Golf-Trainingscenter auf Son Gual eröffnet. Das Konzept stammt von dem Südafrikanischen Golfpro Robert Baker, der unter anderem mit dem 4-maligen Major-Gewinner und der ehemaligen Nummer 1 der Welt Ernie Els, den Schauspielern Sylvester Stallone, Michael Douglas und Samuel L Jackson, Sportstars wie Nigel Mansell, Charles Barkley und Wladimir Klitschko zusammengearbeitet hat. Logisches Golf ist eine einfache Lernmethode, die sich auf die Visualisierung der komplexen Golftechniken konzentriert und ein tiefes Verständnis der Biomechanik, die bei jedem Golfschwung involviert ist, erzielt. Bekannte Namen sind für Son Gual keine Seltenheit, der Platz trägt regelmäßig Events für Rolex, Mercedes Benz und Porsche aus. Aber die bekannten Persönlichkeiten kommen als private Spieler auch außerhalb der großen Veranstaltungen vorbei – unter anderem der gebürtige Mallorquiner und Tennis-Superstar Rafa Nadal sowie Boris Becker. Deutschland’s Fussball-Weltmeister 1990 Lothar Lothar Matthäus und Joachim Löw, Trainer der diesjährigen erfolgreichen Fussball-Nationalmannschaft sowie der ehemalige Bürgermeister New York’s Michael Bloomberg haben den Platz ebenfalls gespielt. “Das Geheimnis unseres Erfolges ist nicht wirklich ein Geheimnis”, so erzählt uns ein lächelnder Generaldirektor Andreas Pamer. “Wir arbeiten kontinuierlich an der Qualitätsverbesserung des Platzes und der Serviceleistungen im Clubhaus und dem Restaurant – und das ist genau das, was ein jeder in unserer Position tun sollte. Wir zielen darauf ab, eine qualitativ hohe Golferfahrung und einen erstklassigen Service zu den bestmöglichen Preisen anbieten zu können. Zusätzlich tut die wunderschöne sonnige Insel Mallorca das ihre...”

stating that it “can stand comparison with … The Grove and The Belfry, which is no mean achievement”. In May 2009, it hosted the Mallorca Senior Open and received gushing praise from a number of the participants; former Ryder Cup captain Ian Woosnam even compared the greens to those at Augusta National. The 1991 Masters winner said: “It’s a bit like Augusta. There are a lot of slopes on the greens. You’ve got to get the ball on the right side of the hole – if you don’t you’ll be struggling. Miss it on the wrong side and you’re dead.” The outstanding off-course experience includes exceptional food which may be enjoyed on an expansive terrace with wonderful views across the course. Last year the world’s third logical golf learning centre opened at Son Gual. Created by South African golf professional Robert Baker – who has worked with, among others, four-time Major winner and former world number one Ernie Els; actors Sylvester Stallone, Michael Douglas and Samuel L Jackson; and sports stars Nigel Mansell, Charles Barkley and Wladimir Klitschko – logical golf is a simple teaching method that focuses on visualising the complex golf techniques and develops a greater understanding of the bio-mechanics involved in making a solid swing. Big names are no strangers to Son Gual, with the course regularly hosting corporate events for the likes of Rolex, Mercedes Benz and Porsche. And the “big-name” visitors aren’t just in the guise of major brands – celebrities are also a regular sight. Tennis superstar Rafael Nadal, who was born on the island, is a frequent visitor when his schedule allows, while another tennis legend, Boris Becker, has been seen walking the fairways. Germany’s 1990 World Cup-winning captain Lothar Matthäus and Joachim Löw, manager of the successful German team this summer, have both visited, as has the former mayor of New York City, Michael Bloomberg. “The secret of our success isn’t really a secret,” smiled the affable general manager Andreas Pamer. “We work constantly on the quality of the golf course and the service in the clubhouse and restaurant – and that is what everybody in our position should be looking to achieve. We aim to offer a high-quality golf experience at fair prices with the best service. Plus, being on a wonderful sunshine island like Mallorca helps too…”

37


GOLF MAIORIS MALLORCA Ctra. Cabo Blanco, km 7 07609 Llucmajor Islas Baleares, España T +34 971 74 83 15 F +34 971 74 83 16 recepcion@golfmaioris.es www.golfmaioris.es

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

72

Design / Architekt

Dieter Cabus (r.s. group)

Schwierigkeitsgrad

Mittel - Hoch

Difficulty

Medium - High

Gelände

Wohnung - Slighltly Hügel

Land

Flat – Slighltly hilly

Grüns / Greens

Groß / Large CR Slope Length

Herren Gelb / Men’s Yellow

73,3 139 6026 m

Damen Rot / Ladies Red

76,1 140 5301 m

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

54

Herren / Men

54

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys Buggys

38

BESCHREIBUNG DES PLATZES Golf Maioris ermöglicht es Ihnen, 365 Tage im Jahr den Golfsport in einer der charakteristischsten mediterranen Landschaften zu genießen. Auf unserem Platz treffen eindrucksvolle Pinien auf weitläufige Zonen der lokalen Vegetation, die unter dem Namen „Garriga“ bekannt ist. Klimatisch gesehen bietet dieser Teil der Insel ebenfalls fantastische Bedingungen für den Golfsport: Wenige Niederschläge im Winter und eine sanfte Brise im Sommer, nur 1.500m von der Küste entfernt, wo der Wind die starke Hitze im Sommer abflauen lässt.Der 1. Teil des Platzes lädt zum Spazierengehen ein: Eine Zone mediterranen Waldes mit Pinien und Ölbäumen, die mit den breiten Bahnen und unterhaltsamen Greens verschlungen sind, ist für Spieler aller Niveaus geeignet. Im Sommer kann man hier die sanfte Meeresbrise und so den Sport inmitten der Natur ganz besonders genießen. Der 2. Teil des Platzes ist hingegen etwas anspruchsvoller, mit längeren Bahnen, Gefällen und Wasserhindernissen, die uns während dieser fünf Löcher begleiten. Der Spieler muss demnach besonders auf starke Abschläge und eine präzise Anspielung des Greens achten. SERVICELEISTUNGEN Das Clubhaus istein fantastischesdreigeschossiges Chalet von etwa 2.200 m2. Im Erdgeschoss befinden sich Rezeption und Büros, Umkleideräume, CaféRestaurant, Pro-Shop, Leitung der Golfschule sowie ein Technikraum. Unser Restaurant ist auf frische Pasta, Paella und insbesondere unser erstklassiges Rinderfilet spezialisiert. Unsere Einrichtungen umfassen einen gemütlichen Essraum mit weitläufigen Terrassen in einem privilegierten Kontakt mit der Natur, PanoramaAussichten auf den Golfplatz und einen Spielplatz für Kinder und sind auch für Nicht-Mitglieder geöffnet.

COURSE DESCRIPTION Golf Maioris allows players enjoy golf 365 days of the year in unique Mediterranean surroundings. Our golf course isdotted with impressive pine copses and extensive areas of autochthonous vegetation known locally as “garriga” (in English, garrigue). With regard to climate the region offers ideal conditions for golf, with low rainfall in winter and soft summer breezes. At barely 1.5 km from the coast, the balmy wind that blows from the sea, known as “embat”, is the perfect counterpoint to the strong summer sun. The gentle slopes of the outward nine of the course are an invitation to stroll, and Mediterranean pines and olive trees are interwoven with broad fairways and entertaining greens suitable for players of all levels. The sea breezes are particularly notable during the summer months and increase the feeling of practising your favourite sport in exquisite natural surroundings. The second nine, on the other hand, poses some added challenges, and while the fairways are equally generous, the gradients and the presence of water on 5 holes mean players must be able to count on distance from the tee and precision around the greens. SERVICES The club house consists of a wonderful two-story chalet with basement and a total of approximately 2,200 m2 of club services and facilities. The ground floor is where the visitor will find all our customer services such as reception and offices, changing facilities and cafe-restaurant, pro shop, golf academy and audio-visual room. Our restaurant is open to the general public and specialises in fresh pasta, paellas, and our speciality, T-bone, or Porterhouse steak. It includes a play area for children and a pleasant dining area with extensive balconies that allow the visitor to experience contact with natural surroundings while enjoying the panoramic views of the golf course.


39


ROMANTIK HOTEL S’ OLIVARET Ctra. Alaró-Órient, km 3 07340, Alaró T +34 971 51 08 89 F +34 971 51 07 19 info@solivaret.com www.solivaret.com

HOTEL 4* Anzahl der Zimmer / Rooms

27

Behindertengerechter Zugang / Disabled access Wi-fi Klimaanlage / Air conditioning Spa Innenpool / Indoor pool Außen-pool / Outside pool Parkplatz / Parking ENTFERNUNGEN / DISTANCES Zum Golfplatz / From golf course

25 km

Zum Yachthafen / From the marina

35 km

Zum Airport / From Airport

35 km

Herzlich willkommen in S´Olivaret, einem Landhotel, das in einer alten geschichtsreichen mallorquinischen Finca inmitten der Sierra de Tramuntana untergebracht ist. Die aus typisch mallorquinischem Stein erbaute Finca, eine frühere Olivenmühle, ist mehr als 200 Jahre alt. Vor Kurzem restauriert, bietet sie nun eine wunderbare Mischung aus Tradition und Komfort. Sie befindet sich im UNESCO-Weltkulturerbe der Sierra de Tramuntana auf einem 75 Hektar großen Grundstück, umgeben von einer herrlichen Natur, hundertjährigen Olivenbäumen und zahlreichen Gärten. All dies macht dieses Boutique Hotel zu einer perfekten Wahl für ein romantisches Wochenende, einen entspannenden Ferienaufenthalt oder Golf-, Wanderoder Radurlaube. Das Agrotourismus-Hotel verfügt über 24 Zimmer, zwei Suiten und eine Junior Suite. Die holzverkleideten Zimmer und Suiten verbinden mit viel Liebe zum Detail Antiquitäten, Geschichte und qualitative Ausstattungen. Sie verfügen unter anderem über ein komplettes Bad, Bademäntel, Heizung, Klimaanlage, Telefon, Minibar, Internetzugang, Satelliten-TV und Safe. Die Gäste des Hotels können sich in verschiedenen Pools, Whirlpool, Kaminsaal, Terrasen, Bar und Restaurant entspannen. Das Restaurant “Restaurante Hotel S’Olivaret” bietet eine aktuelle Küche, basierend auf traditionellen Rezepten und Natur- und Saisonprodukten sowie eine ausgezeichnete Weinauswahl an. S´Olivaret liegt zwischen Alaró und Orient inmitten der Sierra de Tramuntana, ist sehr gut mit der Schnellstraße verbunden und nur 3km von Alaró und 33km von Palma de Mallorca entfernt.

40

Welcome to S’Olivaret, a country hotel housed in an old Mallorcan finca, rich in history and surrounded by the Sierra de Tramuntana. Built of local Mallorcan stone, this finca was formerly an olive mill and is over 200 years old. Recently restored, it now offers a wonderful combination of tradition and comfort. It is located at the UNESCO World Heritage Site Sierra de Tramuntana on a 75 acre tract of land, in the midst of superb natural surroundings, centuriesold olive trees and abundant gardens. All this makes this boutique hotel a perfect choice for a romantic getaway, a relaxing holiday stay or for golf, hiking or cycling holidays. This agrotourism hotel has 24 rooms, two suites and one junior suite. The wood-panelled rooms and suites show great attention to detail with their antiques, history and elegant appointments. They are equipped with a full bathroom, bathrobes, heating, air conditioning, telephone, a minibar, internet access, satellite TV and a safe for valuables. Guests of the hotel can relax in various swimming pools, hot tub, fireplace room, terraces, the bar and a restaurant. The restaurant “Restaurante Hotel S’Olivaret” offers contemporary dining based on traditional recipes and natural and seasona produce along with an excellent wine selection. S’Olivaret lies between Alaró and Orient in the heart of the Sierra de Tramuntana, has excellent connections to the highway and is only 3 km from Alaró and 33km from Palma de Mallorca.


OSTEN EAST

1

2

ALCÚDIA

SÓLLER

INCA

3

ARTÁ

4 5

6

10 MANACOR

PALMA

7

9

8

SANTANYI

GOLF POLLENÇA GOLF ALCANADA CAPDEPERA GOLF CANYAMEL GOLF PULA GOLF

1 2 3 4 5

CLUB DE GOLF SON SERVERA LA RESERVA ROTANA VALL D´OR GOLF VIVERDE HOTEL SA BASSA ROTJA SON CORB BOTIQUE HOTEL

6 7 8 9 10

41


VIVERDE HOTEL SA BASSA ROTJA Cami de Sa Pedrera s/n Finca Son Orell Playa de Formentor 07260 Porreres 07470 Pollença T +34 971 16 82 25 +34 971 889 100 info@sabassarotja.com formentor@barcelo.com www.sabassarotja.com www.barceloformentor.com

HOTEL BARCELÓ FORMENTOR

HOTEL 4* Anzahl der Zimmer / Rooms

38

Behindertengerechter Zugang / Disabled access Wi-fi Klimaanlage / Air conditioning Spa Innenpool / Indoor pool Außen-pool / Outside pool Parkplatz / Parking ENTFERNUNGEN / DISTANCES Zum Golfplatz / From golf course

23 km

Zum Yachthafen / From the marina

25 km

Zum Airport / From Airport

36 km

Das Viverde Hotel Sa Bassa Rotja befindet sich in der Nähe des gemütlichen Dorfes Porreres, in “Plá de Mallorca”, eine altertümliche, jedoch komplett neu gestaltete Gegend aus dem 13. Jahrhundert. Seine Ausstattung bietet alle erdenklichen Vorzüge, damit unsere Gästen ihren Urlaub in unserer komfortablen Anlage genießen können. Unsere weitläufigen und sehr gepflegten Gärten bieten die Möglichkeit ein wenig spazieren zu gehen und sich zu entspannen. An dem großen Außenpool kann man die Sonne genießen und im sich im Sommer abkühlen. In unserem SPA-Bereich, ausgestattet mit einem klimatisierten Pool, Sauna, türkischem Bad, Whirlpool und Hydromassagedusche, werden verschiedene Behandlungen und Massagen angeboten. Unser großes gastronomisches Angebot schmeichelt jedem Gaumen. Es reicht von dem klassischen Angebot bestehend aus Frühstück, Snacks für zwischendurch und Halbpension bis hin zu ausgewählten Menüs. Die Unterkunft, in Doppelbettzimmern und Suiten, bietet eine gepflegte Komplettaustattung mit Klimaanlage und Heizung, Satelliten-TV, MiniBar, Tresor und ein Badezimmer ausgestattet mit Bademantel, Föhn und anderen Accessoires. Darüberhinaus besteht in dem ganzen Hotel Internetzugang via Wlan. Wir stehen Ihnen für jegliche Auskünfte zu den Sehenwürdigkeiten auf Mallorca zur Verfügung und bieten verschiedene Services zu Ausflügen, Golf- und Fahrradsport sowie anderen Freizeitangeboten an.

42

Viverde Hotel Sa Bassa Rotja is located near the charming village of Porreresin “Plá de Mallorca”, an ancient but completely redesigned area dating from the 13th century. Our facilities offer every imaginable feature so that our guests can enjoy their holidays in comfortable surroundings. Our spacious and well-kept gardens offer you the opportunity to take short walks and relax. At our large outdoor pool you can bask in the sun and cool off during the summer. In our Spa area, equipped with a heated pool, sauna, Turkish bath, jacuzzi and hydromassage shower, various therapies and massages are available. Our extensive choice of fine cuisine tempts every palate. It ranges from the classic items consisting of breakfast, in-between meal snacks and half board to selected menus. Accommodation in double rooms and suites offers you full service, with air conditioning and heating, satellite TV, mini-bar, a safe for valuables, and a bathroom complete with bathrobes, hair dryer and other accessories. In addition, there is Internet access via Wi-Fi throughout the hotel. We are available to give you any information about the sights on Majorca and to provide you with a variety of services for excursions, golf and cycling as well as other leisure-time activities.


HOLE IN ONE GOLF TROPHY 12-16 NOVEMBER 2014

3 Wonderful golf courses in the east of Mallorca: Pula, Canyamel and Son Servera Mallorca Hole In One Golf Trophy offers golfers 4 wonderful golf days at an enchanting hotel directly in the Pula Golf Course, combined with 3 golf rounds on marvellous golf courses in the east of the island as well as a relaxed entertainment programme.

HOTEL PULA GOLF RESORT: The former mansion was altered in a small, individual hotel with majorcan ambience in the heart of the golf course Pula. Comfortable snack bar, café with terrace, garden with swimming pool. To the next beach in Son Servera approx. 2 km. SON SERVERA GOLF: Is the second oldest course of Mallorca, having been founded in 1967. Located near the east coast, Son Servera is a sanctuary of tranquillity and one of the best knowns courses on the island.

CANYAMEL GOLF: The eighteen hole golf course, Canyamel Golf, (Par 73) is one of the most attractive and “difficult” found on the island of Mallorca. Canyamel Golf is distinguished above all for the quality of its greens which makes this course one of the most appreciated for players of all levels. PULA GOLF: José Maria Olazábal re-designed the 18-holes course in 2004. Since its foundation many big golf tournaments took place in Pula golf.

THE TOURNAMENT PACKAGE INCLUDES: A car per 2 persons from/to airport, incl. unlimited Km, insurance 4 nights in the PULA GOLF RESORT **** Daily breakfast Welcome reception in the PULA GOLF with finger food including drinks Prize giving Dinner including drinks 3 x 18 holes golf rounds: 1 round on Son Servera GC, single Stableford 1 round on Canyamel GC, single Stableford

1 round on Pula GC, single Stableford Practice balls Trolley Tournament prices for scratch and stableford results Special prices Nearest-to-the-pin, Longest drive, Special Hole-In-One price Presents - Welcome Package Tournament organisation Minimum number of participants: 25

Price per person in double room: 890€ // Single-room supplement: 229€ BOOKINGS: GTS. T.+49(0)461 4927454. info@gts-golfreisen.de // MULLIGAN TOURS: T.+49(0)40 2808740 wenzel@mulligantours.de

Flights are not included in this price. At the time of your request we will provide you the best flight at the current price.

www.gts-golfreisen.de

Golf courses

Bookings

Sponsored by

Organized by

CONDITIONS OF PARTICIPATION: Maximum handicap - 54 · Proof of handicap Not used services cannot be refunded * The tournament organisation reserves the right for changes in the programme.

43


GOLF ALCANADA Carretera del Faro, s/n 07400 Puerto de Alcúdia Mallorca, Spanien T. + 34 971 54 95 60 info@golf-alcanada.com www.golf-alcanada.com

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

72

Design / Architekt

Robert Trend Jones Jr.

Schwierigkeitsgrad

Schwierig

Difficulty

Demanding

Gelände

Onduliert

Land Grüns / Greens

Seaside / Parkland course Groß, Schnell / Large, Quickly CR Slope Length

Herren Weiß / Men’s White

75,1 140 6499 m

Herren Gelb / Men’s Yellow

73,2 138 6152 m 77 139 5645 m

Damen Rot / Ladies Red Damen Blau / Ladies Blue

74,2 135 5241 m

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

33

Herren / Men

35

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off

10

Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts

( Gps )

44

Robert Trent Jones Jr. ist für die Gestaltung dieser 18 Loch Anlage verantwortlich. Der an der Bucht von Alcudia (Mallorca) gelegene Platz wurde im Oktober 2003 eröffnet und misst bei Par 72, 6.499 Meter von den weissen Abschlägen. Frei von Bebauung, Strassen- und Flugzeuglärm befindet sich die Anlage inmitten eines Naturschutzgebietes und bietet neben einer imposanten Aussicht auf die Bucht von Alcudia, mit der kleinen namensgebenden Insel Alcanada inklusive romantischen Leuchturms, natur pur. Die Anforderungen an den Architekten bestanden unter anderem darin, den Platz so natürlich wie möglich in die mallorquinische Landschaft einzubinden. So gehören in Alcanada alte Pinien, Olivenbäume und Steineichen ebenso zum Bild, wie die wildlebenden Fasane, die man an verschieden Stellen des Platzes erspähen kann. Obwohl noch eine junge Anlage, wird der Club de Golf Alcanada von Spielern und Fachblättern als einer der besten und beliebtesten Golfplätze in Spanien und Europa angesehen. TURNIER 13 September 2014 Inselradio Turnier 20 September 2014 Präsidenten Cup 01 November 2014 Golfen mit Herz 24 Januar 2015 Grand Slam

Robert Trent Jones Jr. is the designer of this 18 hole course. Located on the Bay of Alcudia (Mallorca), the course opened in October 2003 and measures at par 72, 6,499 meters from the white tees. Free of buildings, road and aircraft noise, the course is in the heart of a nature reserve and offers an impressive view of the bay of Alcudia, with the small island of Alcanada, which gives the course its name, and on it are romantic lighthouses – pure nature. One of the greatest challenges for the architects was to integrate the course as naturally as possible into the Mallorcan countryside. Thus at Alcanada old pine trees, olive trees and oaks are as much a part of the picture as the wild pheasants that you can spot at different points along the course. Although the course is still new, the Club de Golf Alcanada is considered by both players and professional magazines to be one of the best and most popular golf courses in Spain and Europe. TOURNAMENT 13 September 2014 Inselradio Tournament 20 September 2014 Presidents Cup 1 November 2014 Golfing with Heart 24 & 25 January 2015 Grand Slam


SON CORB BOUTIQUE HOTEL Camí de sa Punta Rotja, s/n 07559 Son Servera T +34 971 58 70 92 soncorb@soncorb.com www.soncorb.com

HOTEL 4* Anzahl der Zimmer / Rooms

22

Behindertengerechter Zugang / Disabled access Wi-fi Klimaanlage / Air conditioning Spa Innenpool / Indoor pool Außen-pool / Outside pool Parkplatz / Parking ENTFERNUNGEN / DISTANCES Zum Golfplatz / From golf course

2 km

Zum Yachthafen / From the marina

1,5 km

Zum Airport / From Airport

68 km

Son Corb Boutique Hotel ist ein einzigartiger Ort, um Stille, Ruhe und Frieden zu genießen. Seine Lage an der Ostküste Mallorcas bietet dem Besucher eine große Vielfalt an typischen mediterranen Landschaften: Pinienwälder, Ackerland und versteckte Strände warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden. Die mehr als 30 Hektar große Anlage, dem alten Besitz von Son Corb aus dem 17. Jahrhundert angehörend, lädt zum Spazierengehen und Entdecken ein. Das von den Besitzern liebevoll renovierte Haus verfügt über 22 klassisch elegant dekorierte Zimmer. In Son Corb, nur eine Stunde vom Flughafen entfernt, werden Sie eine ruhige und entspannte Umgebung antreffen, in der Sie Natur, Meer, Gastronomie und Golf genießen können: Vier der besten Plätze der Insel sind in nur fünf Minuten mit dem Auto zu erreichen.

Son Corb Boutique Hotel is a unique peaceful and quiet place to enjoy tranquility. Its location on the east coast of Mallorca offers the visitor a wide variety of typical Mediterranean landscapes: pine forests, farmland and hidden beaches waiting to be discovered by you. The more than 30-acre resort, the ancient possession of Son Corb 17th Century, invites you to stroll and explore. This lovingly renovated by the owners house has 22 classically elegant decorated rooms. In Son Corb, just an hour from the airport, you will find a peaceful and relaxed environment, where you can enjoy nature, sea, gastronomy and golf. Four of the best golf courses on the island can be reached in just five minutes by car: Son Servera, Pula, Capdepera and Canyamel.

45


CAPDEPERA GOLF

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Holes

18

Par

72

Design / Architekt

Dan Maples

Schwierigkeitsgrad / Difficulty Gelände / Land

Mittel / Medium

Herren Weiß / Men’s White

Eben / Flat Big CR Slope Length 71,2 129 5890 m

Herren Gelb / Men’s Yellow

69,7 127 5589 m

Grüns / Greens

Damen Blau / Ladies Blue Damen Rot / Ladies Red

72 126 5066 m 69,9 120 4726 m

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten / Payment

Vias, Amex cash

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

36*

Herren / Men

36*

* Spieler mit PR bitte kontaktieren Sie den Pro Shop. * Players with higher HTC can ask for more info.

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH RENTAL EQUIPMENT Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys E-Carts

46

Wilkommen auf einem der schönsten Golfplätze der Insel. Hier im nord-osten Mallorca´s finden Sie Ruhe und Entspannung auf Spielbahnen mit traumhaften Ausblicken – ohne dazugehörige Urbanisation. Ungestörte Natur in ihrer ganzen Schönheit! Unser 15. Loch wurde vom Mallorca-Magazin zum schönsten Loch der Insel gewählt. Der amerikanische Golfplatzarchitekt Dan Maples baute hier einen Platz, welcher eine hommage an die 4000 Jahre alte lokale Farmkultur Mallorca´s ist. Atmosphäre ist das, worum es uns in Capdepera geht! Hier verbinden wir Spass und Erholung auf dem Golfplatz mit exzellenter Küche und wunderschöner Umgebung in unserem berühmten Restaurant. Wir freuen uns auf Sie!

Welcome to one of the most beautiful courses on the island. Here in the North-East of Mallorca you will find peace and tranquillity as you play lovely holes - without an attached urbanisation. Undisturbed, nature at its best! Our 15th hole was voted the most exceptional hole on the island by Mallorca Magazine. US Golf-Architect Dan Maples fashioned a course that pays tribute to the local 4000 year old legacy of Mallorquin farming culture. Atmosphere is what Capdepera is all about! Here we combine fun and relaxation on the golf course with excellent food and a wonderful setting in our renowned restaurant. We look forward to your visit !


Carretera Artรก - Capdepera, Km. 3,5 07570 Artรก T +34 971 81 85 00 F +34 971 81 81 93 info@golfcapdepera.com www.golfcapdepera.com

47


CLUB DE GOLF SON SERVERA

GOLFPLATZ / GOLF COURSE Spielbahnen / Fairways

18

Par

72

Design / Architekt

John Harris & Francisco López Segalés

Schwierigkeitsgrad / Difficulty Gelände / Ground

Regulär / Regular

Leicht hügelig / Slightly hilly

Grüns / Greens Herren Gelb / Men’s Yellow

Groß / Large CR Slope Length 73,2 142 6000 m

Damen Rot / Ladies Red

74,7 146 5.146 m

INFORMATIONEN FÜR GÄSTE INFORMATION FOR GUESTS Gäste / Guests

Willkommen / Welcome

Pro-Shop Restaurant Startzeitenreservierungen / Tee time reservation Bezahlmöglichkeiten Payment

Bar, Kreditkarte Cash, Credit card

Softspikes obligatorisch / Compulsory Bluejeans Birdiebook Hunde erlaubt / Dogs Handicapvorgabe / Handicap Required Damen / Women

36

Herren / Men

36

ÜBUNGSEINRICHTUNGEN EXERCISE FACILITIES Driving Range Überdachte Abschläge / Covered Tee Off Pitchingarea Chippingarea Puttinggreen Übungsbunker / Practice Bunker Kurzplatz / Short Course Golfakademie / Golf Academy

AUSRÜSTUNGSVERLEIH EQUIPMENT RENTAL Schläger / Clubs Trolleys E-Trolleys Buggys

48

BESCHREIBUNG Sie kommen auf einem der landschaftlich wohl schönsten Golfplätze von Mallorca an und in Ihnen breitet sich eine zufriedene, entspannte Stimmung aus. 18 Bahnen, integriert in mit Pinien bewachsene Berge, die herrliche Ausblicke bieten. Der Wind trägt eine leichte Brise vom Meer herüber, das quasi direkt vor dem Golfplatz beginnt. Der Club de Golf Son Servera bietet Ihnen als zweitältester Golfplatz Mallorcas Tradition, so wie durch unsere Platzerweiterung im Jahr 2012, die neusten 9 Löcher Mallorcas - eine faszinierende sportliche Herausforderung für jedermann. Die Bahnen sind trotz umfangreichem, schattenspendendem Baumbestand großzügig angelegt. Erstklassige Bunker und diverse Seen steigern die Reize dieses Golfplatzes. Ein freundlich privates Club-Ambiente lässt Besucher entspannen und sich zu Hause fühlen. Der Wunsch, diesen Platz häufiger zu spielen, entsteht nicht erst, wenn

DESCRIPTION You arrive on one of the most beautiful and scenic golf links in Mallorca and immediately a relaxed, peaceful feeling takes over. Eighteen holes integrated into pinecovered mountains offer stunning views throughout the course. The wind carries a light sea-breeze from the ocean, which can be seen directly from the clubhouse. The Club de Golf Son Servera is the second oldest golf course in Mallorca and our recent renovation in 2012 extended the course from 9 to 18 holes - a fascinating sporting challenge for players of all levels. The fairways are generous and bordered by shadegiving trees, and first-rate bunkers and numerous lakes enhance the charms of this course. A friendly, private-club atmosphere allows visitors to relax and feel at home and, once you enjoy a refreshing drink on our spacious terrace while reminiscing about your game, you will want to come back again and again...


Urb. Costa des Pins 07559 Son Servera T +34 971 84 00 96 F +34 971 84 01 60 reservas@golfsonservera.com www.golfsonservera.com

Sie bei einem erfrischenden Getränk auf unserer weitläufigen Terrasse Ihr Spiel Revue passieren lassen. HINWEISE Das Wartungsteam des Club de Golf Son Servera wünscht Ihnen ein angenehmes Golfspiel. Es arbeitet jeden Tag hart daran, Ihnen großartige Bahnen und beste Golfbedingungen zu bieten. DIENSTLEISTUNGEN Golf ist ein wunderbarer Sport, den man auch nach dem eigentlichen Spiel noch weiterlebt. Hierfür eignet sich unser gemütliches Restaurant ausgezeichnet. Die weitläufige Terrasse bietet Ihnen sowohl den Blick auf mit Pinien bewachsene Berge, so wie über Loch 18 auf die wunderschöne “Bahia de Levante“ mit ihrem türkis-blauem Wasser. Unsere lokale Küche, eine unaufdringliche, freundliche Bedienung und die lockere, fröhliche Club-Atmosphäre runden die entspannte Urlaubsstimmung ab und verleihen diesem Golferlebnis einen schönen Ausklang. Eine renommierte Golfschule für jedes Alter, so wie ein gut sortierter Proshop vervollständigen das Angebot.

NOTES The maintenance team of the Club de Golf Son Servera wishes you a very pleasant game of golf. We work hard every day to offer you great fairways and the best possible golfing conditions. SERVICES Golf is a wonderful sport that extends much further than the game itself. Our excellent and intimate restaurant and spacious terrace offer views of pine-covered mountains, the 18th hole and the beautiful bay with its turquoise-blue water. Local cuisine and unobtrusive, friendly service coupled with a relaxed, cheerful club atmosphere round off the holiday atmosphere and will make your golfing experience everything you could wish for. A renowned golf school for all ages and a well-stocked pro shop complete the offer.

49


WEITERE GOLFPLÄTZE OTHER GOLF COURSES

GOLF CANYAMEL

LA RESERVA ROTANA

Av. Es Cap Vermell, s/n. 07589 Capdepera Mallorca, Spanien

Camí de Bendris, km.3 07500 Manacor

T +34 971 841 313 / 327

T +34 971 845 685

casaclub@canyamelgolf.com

www.canyamelgolf.com

www.reservarotana.com info@reservarotana.com

GOLF PONIENTE

GOLF SANTA PONSA I

Ctra. Cala Figuera,s/n. 07181 Calviá Balearen, Spanien

Av. Golf s/n 07180 Santa Ponsa, Calviá Balearen, Spanien

T: +34 971 130 148

T: +34 971 69 02 11

golf@ponientegolf.com www.ponientegolf.com

www.habitatgolf.es golf1@habitatgolf.es

GOLF POLLENSA

GOLF SON ANTEM

Palma-Pollença, km. 49 07460 Pollença Balearen, Spanien

Ctra. Ma 19, salida 20 07620 Llucmajor Balearen, Spanien

T: +34 971 533 216

T +34 971 129 200

pollensagolf@live.com www.pollensagolf.com

mallorca.golfclub@vacationclub.com www.sonantemgolf.com

PULA GOLF

VALL D´OR GOLF

Ctra.Son Servera a Capdepera, km.3 Son Servera/Mallorca

50

Cala d’Or - Porto Colom, km.7’7 07669 S’Horta (Felanitx) Balearen, Spanien

T +34 971 817 034

T: +34 971 837 001

reservas@pulagolf.com www.pulagolf.com

valldorgolf@valldorgolf.com www.valldorgolf.com

REAL GOLF BENDINAT

GOLF SON TERMENS

Urbanización Bendinat 07181 Calviá Balearen, Spanien

Carretera S’Esglaieta, km.10 07110 Bunyola Balearen, Spanien

T: +34 971 405 200

T: +34 971 617 862

golfbendinat@terra.es www.realgolfbendinat.com

golfsontermens@terra.es www.golfsontermens.com


E F

IC

GO

L

&

ER TR A V EL S

V

GTS GOLF & TRAVEL SERVICE WIR KÖNNEN URLAUB UNSERE ANGEBOTE: Golfreisen weltweit Pauschalreisen aller Reiseveranstalter Bausteinreisen zum Kombinieren Flüge aller renommierten Fluggesellschaften Hotels in allen Preisklassen Kreuzfahrten

Voucher für Hotels, Golf, Restaurants, Weinproben etc.

UNSERE SERVICELEISTUNGEN: Mietwagen Shuttleservices Reiseversicherungen Airportparking Buchung von Startzeiten für Golfer und vieles mehr…

MALLORCA SPECIALS

HOTEL SON CALIU / Palmanova

HOTEL SON CORB / Son Servera

HOTEL BAHIA / Paguera

7 Tage je 2 Pers. 1 Pkw 4-türig, inkl. aller Km, Steuern, Vers. etc 7 Nächte im Hotel 7 x Frühstück 4 x Golf auf verschiedenen Plätzen Startzeiten-Reservierung Reiseausfallversicherung Preise pro Person im Doppelzimmer

7 Tage je 2 Pers. 1 Pkw 4-türig, inkl. aller Km, Steuern, Vers. etc 7 Nächte im Hotel 7 x Frühstück 4 x Golf auf verschiedenen Plätzen in der Region Startzeiten-Reservierung Reiseausfallversicherung Preise pro Person im Doppelzimmer

7 Tage je 2 Pers. 1 Pkw 4-türig, inkl. aller Km, Steuern, Vers. etc 7 Nächte im Hotel 7 x Frühstück 4 x Golf auf verschiedenen Plätzen in der Region Startzeiten-Reservierung Reiseausfallversicherung Preise pro Person im Doppelzimmer

26.09. - 08.11.2014 // AB 848, - € 13.02. - 26.03.2015 // AB 782, - €

01.10. - 31.12.2014 // AB 870, - €

15.09. - 09.11.2014 // AB 774, - €

GTS Golf & Travel Service Manfred Mallon Schmiedehof 7, 24999 Wees. T +49-461-4927454 Mobil 0049-176-21178750 Email: info@gts-golfreisen.de Web: www.gts-golfreisen.de

51


ALLES, WAS SIE ÜBER GOLF IN MALLORCA WISSEN MÜSSEN, AUF EINER SEITE EVERYTHING YOU NEED TO KNOW ABOUT GOLF IN MALLORCA IN ONE SITE

.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.