January 2009

Page 1

• REVIJA INDUSTRIJE SREČANJ JUGOVZHODNE EVROPE • SOUTH EAST EUROPE MEETINGS INDUSTRY MAGAZINE • LETNIK III, ŠT. 1 • VOLUME III, ISSUE 1 • JANUAR, JANUARY 2009

CONVENTA 2009 - Posebna izdaja revije Kongres / Special edition of the Kongres

URADNO GLASILO ZAVODA-KONGRESNOTURISTIČNI URAD • OFFICAL MAGAZINE OF THE SLOVENIAN CONVENTION BUREAU


Gospodarsko razstavišče Ljubljana Exhibition and Convention Centre

foto: Luka Zajc

V središču dogajanja In The Midst Of Happening

Zumtobel Highlights event, September 2008, Kupola Hall at GR Ljubljana Exhibition and Convention Centre 2 Kongres - 2008 www.ljubljanafair.com


Zlata nit – nacionalni izbor 101 najboljšega zaposlovalca Spremljajte jih vsako soboto časniku Dnevnik in na spletu http://zaposlitev.dnevnik.si/zlatanit Časopisna družba Dnevnik s časnikom Dnevnik že drugo leto zapored izbira najboljše zaposlovalce. Zlata nit, nacionalni medijsko-raziskovalni projekt s področja zaposlovanja in upravljanja človeških virov, s promocijo najboljših praks na področju zaposlovanja in v sodelovanju s strokovnimi partnerji vpliva in spodbuja razvoj kakovostnih delovnih mest ter tako prispeva k večji konkurenčnosti slovenskih zaposlovalcev. Lani se je za sodelovanje odločilo več kot 130 podjetij, zmagali Microsoft, Halcom in Krka. Seznam 101 najboljšega zaposlovalca 2008/2009 je bil objavljen 17. januarja, zmagovalci pa bodo znani 5. marca 2009. č ast ni p ok rov itelj

z l at i p ok rov itelj

st rokov ni p ar t ne r

p ar t ner ji

3

Kongres - 2008


Kolofon / Colophon REVIJA KONGRES - REVIJA INDUSTRIJE SREČANJ JUGOVZHODNE EVROPE / KONGRES - SOUTH EAST EUROPE MEETINGS INDUSTRY MAGAZINE Glavni in odgovorni urednik / Editor-in-Chief: Gorazd Čad

Napovednik / Content Kongresni pregled leta 2008 / Review of 2008 – The Meetings Industry

Leto 2008 nam bo najbrž najbolj ostalo v spominu zaradi izbruha finančne in gospodarske krize, kljub temu pa je bilo na področju kongresnega turizma po našem mnenju zelo intenzivno in prelomno. Zapomnili si ga bomo kot rekordno kongresno

Izvršna urednica / Executive Editor: Jakica Jesih

leto tako po številu izvedenih kongresnih dogodkov, kot tudi po številu izvedenih

Pomočnica urednika / Assistant to the Editor-in-Chief: Danaja Besnard

We will probably remember the year 2008 mostly in relation to the outbreak of the

Uredniški odbor / Editorial Board: Tony Carey, Gorazd Čad, Petra Čuk, Anuša Gaši, Miha Kovačič, Tina Možina, Srečo Peterlič, Tatjana Radovič, Darja Slivnjak, Mirjana Sušec, Maja Vidergar

a turning point for the meetings industry. We will remember it as a record year

trženjskih dogodkov Kongresnega urada Slovenije. financial and economic crisis and we believe that it was a very intensive time and for meetings, both in relation to the number of congress events and the number of marketing events organised by the Slovenian Convention Bureau.

28

Oblikovanje / Design: Propagarna d.o.o. Prevod / Translation: Alkemist d.o.o. Lektoriranje / Proofreading: Alkemist d.o.o., Jakica Jesih Tisk / Printing: Collegium Graphicum d.o.o., Ljubljana

Sejem TIP na Gospodarskem razstavišču Od smučanja do golfa / The Tourism and Leisure

Naklada / Circulation: 5.000 izvodov / 5.000 Copies

Show at the Ljubljana Exhibition and Convention Centre From Skiing to Golf

ISSN Številka / ISSN Number: 1854-9292

Na ljubljanskem Gospodarskem razstavišču se bo med 22. in 25. januarjem odvijal

Revija izhaja 5x letno / Magazine issued in: Januar; april; julij; oktober; december January; April; July; October; December Izdajatelj, produkcija in trženje / Publisher, Production and Marketing: GO®Mice d.o.o., Štihova 4 SI-1000 Ljubljana T: +386 (0)1 430 51 03 F: +386 (0)1 430 51 04 E: kongres@go-mice.eu Datum izida / Issue date: Januar 2009 / January 2009 Cena / Price: 6,70 EUR / Slovenia 18,00 EUR / Other Countries Za reproduciranje vsebine je potrebno pisno soglasje uredništva. / For the content reproduction it is required to get the written editorial consigment. Na podlagi zakona o davku na dodano vrednost se od revije obračunava davek na dodano vrednost po 8,5-odstotni stopnji. Za kvalificirane organizatorje dogodkov je revija brezplačna. / On the basis of the Value Added Tax Act, VAT is levied at a 8.5 per cent rate for the magazine. The magazine is free-of-charge for qualified event organisers.

sejem Turizem in prosti čas (TIP). Sejem nam je predstavila vodja sejma Špela Bratun. From 22 to 25 January, the Ljubljana Exhibition and Convention Centre will host the Tourism and Leisure Show (TIP). We asked Fair Director Ms. Špela Bratun to tell us more about the show.

40 Conventa 2009 – 1. poslovna borza ponudbe in povpraševanja kongresnega turizma za področje jugovzhodne Evrope / Conventa 2009 – 1st Meetings and Incentive Travel show for the region of Southeast Europe Seznam razstavljalcev List of Exhibitors

4

Kongres - 2008


Uvodnik / Editorial

Spoštovani gostje,

Dear guests,

Conventa, prva borza kongresnega turizma za področje jugovzhodne Evrope je nadaljevanje projekta JV Evropa kot kongresna in incentive destinacija. Po uspešni letošnji predstavitvi kataloga ponudnikov JV Evrope »Meet in Southeast Europe« in nastopu na mednarodni borzi EIBTM v Barceloni decembra 2008 je Conventa prva borza, kjer se bosta srečali ponudba JV Evrope za kongresni in incentive turizem in povpraševalci teh storitev iz cele Evrope in tudi širše.

Conventa, the first meetings and incentive travel show for the region of Southeast Europe, is a continuation of the Southeast Europe as a Convention and Incentive Destination project. After the successful presentation of the Meet in Southeast Europe meeting guide and the appearance at the EIBTM exhibition in Barcelona in December 2008, Conventa is the first exhibition bringing together Southeast Europe’s offering in the area of convention and incentive tourism and potential buyers of these services from all over Europe and beyond. Southeast Europe is not just a set of individual countries that have begun marketing themselves under this name, it is much more. Each country, with its personality and its offer of convention and incentive tourism, differs essentially from its neighbours. The region’s countries have identified the convention activity as an important and integral part of their tourism offer and we can expect to see these countries making major investments in the convention field in the future.

JV Evropa niso samo skupek posamičnih držav, ki se po novem tržijo pod tem imenom, ampak veliko več. Vsaka država z njeno osebnostjo in kongresno ter incentive ponudbo se bistveno razlikuje od svojih sosedov. Države te regije so prepoznale kongresno dejavnost kot pomemben sestavni del njihovega turizma, kamor se uvršča ta dejavnost. V prihodnosti bomo priča velikim vlaganjem teh držav na tem področju. To je prvi korak za Convento in vsak prvi korak je težak. Vsi njeni snovalci smo trdno prepričani, da smo na pravi poti, to nam tudi potrjujejo mednarodni partnerji in odzivi iz tržišča. Zavedamo se, da je vzpostavitev tržne znamke JV Evropa kot kongresna in incentive destinacija zahteven in dolgoročen projekt, katerega smo se lotili zelo ambiciozno in načrtno. Z veseljem razkrivamo, da Conventa ne bo samo mednarodna borza za področje JV Evrope, Conventa se bo usmerila tudi na komplementarna področja in kot prvo bo to izobraževanje in strokovno usposabljanje. Uspešni bomo samo toliko, kolikor bomo imeli vrhunsko izobražene in visoko motivirane kadre. Bolj kot se bomo ponudniki regije med seboj povezovali, bolj bomo uspešni pri nastopih v tujini in predstavljanju JV Evrope kot celovite destinacije. Dvodnevni dogodek bo omogočil razstavljavcem in kupcem storitev, da se dobro spoznajo, tako v formalnem kakor tudi neformalnem okolju. Ne zamudite okrogle mize, ki bo drugi dan borze, kjer bodo predstavniki regij in strokovnih združenj podali svoja mnenja na temo JV Evropa kot kongresna in incentive destinacija. Regija JV Evropa ima svojo osebnost, ki jo drugje v Evropi in svetu ne boste našli. Tisti, ki jo bodo odkrili prvi bodo imeli največje koristi.

This is Conventa’s first step and each first step is hard. All of its organisers have a strong conviction that we are on the right track and our international partners and the market responses all confirm that. We are well-aware that the setting up of Southeast Europe as a convention and incentive destination brand is a demanding and long-term project, which we have undertaken very ambitiously and very well-planned. We gladly reveal that Conventa will not only be an international exhibition for Southeast Europe but that it will also be directed towards complementary fields, firstly in education and professional training. We can only succeed with highly educated and highly motivated staff. The more that the region’s providers interconnect, the more successful our appearances abroad and the presentation of Southeast Europe as a unified destination will be. The two-day event will enable the exhibitors and buyers to get to know each other in both a formal and an informal environment. Don’t miss the roundtable organised on the second day of the exhibition, where representatives of the region and professional associations will give their opinion on Southeast Europe as a convention and incentive destination. The region of Southeast Europe has a personality not to be found anywhere else in Europe, or the world for that matter. Those who will uncover it first, will benefit the most. We wish you a successful exhibition and a pleasant stay in Ljubljana. Miha Kovačič,

Želim vam uspešno borzo in prijetno bivanje v Ljubljani!

direktor Zavoda-Kongresnoturistični urad Director of Slovenian Convention Bureau miha.kovacic@slovenia-convention.si

5

Kongres - 2008


Pozdravni nagovor / Introductionary Address

Spoštovani gostje, spoštovani partnerji, cenjeni obiskovalci sejma Turizem in prosti čas 2009!

Dear guests, business partners, and visitors of the 2009 Tourism and Leisure Show,

Veseli me, da Slovenija z januarjem 2009 v turizmu postavlja še eno pomembno prelomnico: premierno izvebo borze Conventa, kjer se bo prvič predstavila povezana ponudba jugovzhodne Evrope na področju kongresne dejavnosti. Veseli me, da se je Zavod-Kongresnoturistični urad na pobudo razstavljavcev in drugih odločil za širitev koncepta borze SIMEX na področje celotne jugovzhodne Evrope in ob tem k sodelovanju med drugim povabil tudi nas, Slovensko turistično organizacijo. Tako izvedba borze v okviru TIP 2009 ne bo predstavljala samo borze kongresnega turizma v Sloveniji, temveč borzo, kjer se bosta srečala ponudba in povpraševanje kongresnega turizma širše regije, s čimer ponovno izpolnjujemo obljubo, ki smo jo dali v slovenskem turizmu: obljubo prestopanja regijskih in državnih meja.

I am pleased that January 2009 brings us to another important turning point in tourism for Slovenia: the premiere of the Conventa Exhibition, which will, for the first time, introduce the combined offerings of Southeast Europe for the needs of the meetings industry. I am pleased that the initiative, brought forward by the exhibitors and other participants, made the Slovenian Convention Bureau decide to expand the concept of the SIMEX Exhibition to the territory of the entire Southeast Europe, and that it has also invited the Slovenian Tourist Board to participate. The exhibition, carried out within the framework of the 2009 Tourism and Leisure Show, will not be only an exhibition of convention tourism in Slovenia, but an exhibition which will bring together the supply and demand of convention tourism of the broader region, which, again, fulfils the promise given to Slovenian tourism: the transcending of regional and state borders.

Kongresna borza Simex je bila uspešnica že v preteklih dveh letih in prepričan sem, da bo nadgrajena in regijsko razširjena borza Conventa lahko še uspešnejša in bo Slovenijo še odmevnejše pozicionirala na evropskem in globalnem zemljevidu kongresnega in poslovnega turizma. Cenjeni partnerji, cenjeni gostje Convente 2009! Vabim vas, da odkrijete Slovenijo kot deželo odlične kongresne in poslovne ponudbe, povezane z neomejenimi doživetji. Vaš poslovni oziroma kongresni dogodek bo v naši deželi povezan z nepozabnim odkrivanjem destinacije, znane po barviti paleti naravnih zakladov. Prav zaradi široke palete najrazličnejše ponudbe na relativno majhnem prostoru je Slovenija idealna destinacija, ki preseneča na vsakem koraku. Ponudbe, ki bo zadovoljila še tako zahtevnega gosta, je v Sloveniji torej dovolj in ta ponudba vabi, da jo spoznate tudi vi. Zagotavljamo vam, da priložnosti za odkrivanje raznovrstnosti Slovenije ne bo zmanjkalo! Dovolite, da vam dobrodošlico v Sloveniji izrečem v svojem imenu in v imenu turističnih ponudnikov, ki vam bodo z veseljem približali del naše raznovrstne dežele. Prepričan sem, da vam bo gostoljubje izkazal sleherni gostitelj naše dežele. Dobrodošli v kongresni destinaciji Slovenija! Mag. Dimitrij Piciga Direktor Slovenske turistične organizacije

In the last two years, the Simex Exhibition has proven to be very successful, and I am convinced that the upgraded and regionally expanded Conventa Exhibition can be even more successful, and provide Slovenia even more attention on both the European and global maps of convention and business tourism. Esteemed partners and guests of the Conventa 2009, I invite you to discover Slovenia as a land of excellent convention and business offerings, intertwined with unlimited experiences. Your business or congress event in our country will be connected with the unforgettable discovery of a destination known for its colourful range of natural treasures. It is the broad range of the most versatile offerings, on a relatively small territory, that makes Slovenia the ideal destination, surprising its guests with every step they take. The abundant offerings, pleasing even the most demanding guests in Slovenia, invite you to discover it. We guarantee that you will not run out of opportunities to discover Slovenia’s diversity. Please allow me to welcome you to Slovenia on behalf of myself and our many tourist service providers, who will be more than happy to give you a more detailed understanding of, at the very least, one part of our diverse country. I am convinced that each and every host in our country will show you the utmost hospitality. Welcome to the congress destination of Slovenia! Dimitrij Piciga, MSc. Director of the Slovenian Tourist Board

6

Kongres - 2008


7

Kongres - 2008


8

Kongres - 2008


Pozdravni nagovor / Introductionary Address

Spoštovani gostje, razstavljavci in poslovni obiskovalci borze Conventa!

Dear guests, exhibitors and business visitors of the Conventa exhibition,

V letu 2009 bo Ljubljana začela promovirati dogodek, ki jo bo močno zaznamoval leto kasneje, ko bo postala Svetovna prestolnica knjige 2010. Zdaj, v decembru 2008 pa razmišljam, katero nosilno temo ali naziv bi izpostavila za leto, ki prihaja, in odgovor se je zapisal kar sam: to bo leto kreativnosti in inovativnosti. V neugodnem času globalne finančne krize bo prav sposobnost realizacije teh dveh besed predstavljala pomemben del konkurenčnosti turističnih in kongresnih destinacij na mednarodnem trgu.

In 2009, Ljubljana will begin promoting an event that will strongly characterise it a year later, when it becomes the World Book Capital in 2010. Now, in December 2008, when I was thinking about which fundamental theme or title I would like to highlight for the forthcoming year, the answer came automatically: it will be a year of creativity and innovation. During the unfavourable times of the global financial crisis, the ability to realise these two words will be an important part of the competitiveness of tourist and congress destinations on the international market.

Borza Conventa, ki v letu 2009 prvič združuje ponudbo Jugovzhodne Evrope, odpira nove promocijske, trženjske in prodajne kanale za kongresne produkte te regije, ki ima močan razvojni potencial v prihodnosti. Zavod za turizem Ljubljana prepoznava priložnost, ki jo ta poslovni dogodek ponuja, zato že od začetka partnersko sodeluje kot soorganizator. Prav partnersko razmišljanje, na katerem temelji izvedba te borze, je tisti model, ki vodi v nadaljnji razvoj promocije in trženja naše kongresne ponudbe v Evropi in širše. Za Ljubljano si upam trditi, da je mesto z razvojno vizijo, kjer se načrtovani večji projekti ne podrejajo kakovosti bivanja v dinamičnem urbanem okolju. Prav človeška dimenzija je ena od značilnosti, ki jo nadvse cenijo tuji obiskovalci našega mesta, in mnogi udeleženci kongresov ter poslovnih srečanj se zato pri nas počutijo sproščeno. Po zaključku delovnih srečanj jih Ljubljana sprejme s svojo “lounge” atmosfero, raznolikimi in pestrimi doživetji, ki so sicer tudi del našega življenskega sloga, ter bogato kulturno ponudbo, ki sega od klasike do alternative. Organizatorji konferenc pogosto pravijo, da je Ljubljana logistično lahko obvladljiva, saj ne povzroča stresa in poleg dobre infrastrukture ponuja “tisto nekaj več”. Živimo v času, ki bo od nas zahteval več kot doslej: več druženja, več pogovarjanja, več izmenjav znanja, več odprtosti, več povezovanja. Prav borza Conventa v sebi združuje naštete elemente, zato nam vsem želim nadvse uspešno premiero tega dogodka, tujim gostom, ki nas bodo obiskali prvič, pa želim, da bodo v tem kratkem času začutili gostoljubje našega mesta in se dotaknili zelenega srca Slovenije. Dobrodošli v januarju 2009 in tudi v prihodnje!

The Conventa exhibition, which connects the offer of Southeast Europe for the first time in 2009, opens up new promotional, marketing and sales channels for the congress products of the region with strong potential for the future. The Ljubljana Tourist Board recognises the opportunity that this business event provides and has cooperated as a co-organiser from the beginning. Cooperative thinking, which is the foundation of this exhibition, is the model leading to further development in the promotion and marketing of our congress offer, both in Europe and worldwide. Ljubljana is undoubtedly a town with a development vision where the larger planned projects do not subordinate themselves to the quality of living in a dynamic urban environment. It is the human dimension that is one of the features especially appreciated by foreign visitors to our town and this is why numerous participants in congresses and business meetings feel at ease here. After the official part of the meetings are over, Ljubljana welcomes them with its lounge atmosphere, the diverse and varied adventures that are also a part of our lifestyle and the rich cultural offer ranging from the classic to the alternative. Conference organisers often say that Ljubljana is easily manageable logistically, as it does not cause any stress and, in addition to a good infrastructure, it provides “that extra something”. We live in a time that will require more than ever: more socialising, more talking, more exchange of know-how, more openness, more connections. The Conventa exhibition combines all these elements, so I wish us all an exceptionally successful premiere of this event and I hope that all the foreign guests visiting us for the first time will use this short stay and feel the hospitality of our town and touch the green heart of Slovenia. Welcome, in January 2009 and in the future!

Barbara Vajda Direktorica Zavoda za turizem Ljubljana

9

Kongres - 2008

Barbara Vajda Managing Director of the Ljubljana Tourist Board


Kratke novice

Hoteli Bernardin – največji posamični ponudnik turističnih storitev Petega januarja 2009 je bila registrirana pripojitev treh družb –

Metropol Gorup, HTP Simonov Zaliv in Hoteli Piran – k družbi Hoteli Bernardin. S tem je skupna družba postala največji posamični ponudnik hotelskih storitev v Sloveniji, kar nedvomno pomeni pomembno etapo v razvoju obalnega turizma. Konkurenca v turizmu se zaostruje, gospodarska recesija stopnjuje, zahteve trga in gostov so vse večje in tem zahtevam se morajo prilagajati tudi ponudniki turističnih storitev, ki se sicer soočajo z vse težjimi ekonomskimi pogoji. Z združitvijo je družba Hoteli Bernardin navznoter izboljšala organizacijsko plat, izkoristila notranje rezerve, povečala varnost zaposlitev, navzven pa povečala tržni delež, prepoznavnost in vzpostavila boljše pogoje poslovanja. Pozitivni sinergijski učinki bodo usmerjeni v kakovostno rast turistične ponudbe in v izkoriščanje razvojnega potenciala. Blagovne znamke obstoječih hotelskih družb se ohranijo. Tržni produkti St. Bernardin, San Simon, Metropol Resort, Salinera in Hotel Piran se bodo pojavljali pod skupnim imenom – Bernardin Group, Resorts & Hotels. Pod tem imenom bo družba nastopala predvsem pri trženju in na nabavnem trgu. Skupaj bo razpolagala z desetimi hoteli, 1703 sobami oz. 3427 ležišči, 42 gostinskimi lokali, petimi wellnessi, z dvema kongresnima centroma in sejnimi dvoranami s skupaj 3340 sedeži, igralnim salonom, marino, avtokampom Lucija in ostalo turistično infrastrukturo. Pri vodenju družbe bodo sodelovali vsi dosedanji predsedniki uprav kot tudi člani uprav. V vseh štirih družbah se vodstva zavedajo, da bo potrebno po združitvi v enotno družbo še veliko postoriti, da bi realizirali dolgoročne cilje poslovanja, omogočali zadovoljstvo zaposlenih, lokalne skupnosti in ostalih deležnikov ter seveda tudi zadovoljstvo delničarjev nove »povečane« družbe.

Empirične meritve v kongresni industriji tudi v Sloveniji A

nketa, ki jo je ekipa kongresno komercialnega sektorja z namenom potrditve prepoznavnosti Cankarjevega doma izvedla na spletni strani www.cd-cc.si in je zajela 1.020 anketirancev, je pokazala, da je slovenska javnost dobro seznanjena z dogajanjem v slovenskem največjem kulturnem in kongresnim centru. Enakovredno so bili zastopani deli, v katerem anketiranci ugotavljajo, da tu potekajo kongresi, simpoziji in druga znanstvena srečanja, slovesne akademije, podelitve nagrad, sprejemi, razstave, sejmi ter plesi, malo manj pa je Cankarjev dom znan kot lokacija za prirejanje poslovnih in protokolarnih kosil. Še ena priložnost za vse organizatorje dogodkov, da na novo odkrijejo že znano lokacijo. Pišite nam na: marketing@cd-cc.si

Marcos J. Torres Mueller prevzel prodajo in trženje v hotelu Kempinski Palace Portorož Prvi luksuzni hotel v Sloveniji, Kempinski Palace Portorož, je

dobil direktorja prodaje in trženja. Marcos J. Torres Mueller je svojo dosedanjo kariero gradil v mednarodnem turizmu najvišjega razreda v ZDA in Nemčiji, kjer je deloval na področju prodaje in trženja. Mueller je poznavalec pomembnih turističnih trgov Zahodne Evrope (zlasti Nemčije, Avstrije, Španije, Švice), ruskega in ameriškega turističnega trga ter industrije zabave, izkušnje ima tudi v segmentu MICE turizma. Svojo poklicno pot je začel leta 1999 v hotelu St. Regis v New Yorku, članu verige Starwood, leta 2002 pa se je pridružil verigi Kempinski v slovitem hotelu Adlon Kempinski v Berlinu. Med leti 2006 in 2008 je vodil uspešno pozicioniranje enega od hotelov prestižne hotelske znamke Rocco Forte Collection, Hotel de Rome v Berlinu, nato pa se je konec novembra ponovno pridružil verigi Kempinski. Ob nastopu na mesto direktorja prodaje in trženja portoroškega hotela Torres Mueller pravi: »Bogata turistična ponudba portoroške destinacije in najrazkošnejši hotel Kempinski Palace Portorož odpirata veliko možnosti za nadaljnji razvoj slovenskega turizma. Tudi zato mi pozicioniranje portoroškega hotela na mednarodne trge predstavlja poseben izziv. Verjamem, da nam bo uspela njegova uvrstitev med pet najboljših hotelov v Evropi in da ga bomo uspešno postavili ob bok najbolj aktualnim destinacijam na svetovnem turističnem zemljevidu.« www.kempinski-portoroz.com

Na vzorcu mednarodne konference Hydro 2008 in prvega evropskega kongresa o prehrani EFFOST 2008, ki sta potekala v oktobru in novembru 2008 v organizaciji in lokaciji Cankarjevega doma, je podjetje Go®Mice d.o.o. ob podpori Zavoda za turizem Ljubljana in Zavoda-Kongresnoturistični urad izvedlo anketiranje udeležencev obeh kongresov ter tako testno izdelalo profil kongresnega gosta v Sloveniji. Več na www.cd-cc.si oz. www.go-mice.eu

10

Kongres - 2008


Kratke novice

Čisto pravi cirkus Ž

ongliranje je cirkusantska spretnost, polna dinamike, cirkuških pripomočkov, tudi ognja in zabave. To je ustvarjalna delavnica in je pravi CIRKUS! Žonglerska delavnica je motivacijski program in edinstvena timska izkušnja. Cirkusanti so preprosti umetniki, željni odkrivanja novih mojstrovin in spretnosti rokovanja z različnimi rekviziti. Cirkusanti imajo sposobnost predstave in komunikacije s publiko.

Bledu v lasti še tri objekte: priljubljeni Hotel Ribno z 61 sobami, ki je primeren tako za organizacijo srečanj kot za bivanje turističnih skupin, športnikov in individualnih gostov, prenovljeno Vilo Prešeren z osmimi sobami, kavarno in restavracijo ob obali jezera ter Vilo Viktorijo, kjer so za namen mladinskega turizma uredili devet sob s 23 ležišči. www.vila-bled.si

Udeleženci se srečajo z raznovrstnim žongliranjem, številnimi rekviziti in širokim spektrom spretnosti. So čisto pravi cirkusanti, saj se med drugim lotijo tudi metanja ognjenih bakel (palic) ter bruhanja ognja (samo za najpogumnejše!). Delavnico podjetje Lifetrek Events organizira na različnih lokacijah po Sloveniji in v Hrvaški Istri s prilagodljivim programom in trajanjem. Delavnica je tudi odlična možnost za popestritev konference, seminarja ali kot presenečenje za poslovne skupine, predvsem zato, ker podira uniformiranost, navdušuje in ima izredno pozitiven učinek na udeležence. www.lifetrek.si

Aerodroma Ljubljana: 2008 v skladu z načrti, sprejet tudi plan 2009 Z

adnjič letos se je sestal nadzorni svet Aerodroma Ljubljana, ki je obravnaval poslovni načrt družbe za leto 2009. Kljub temu, da se bo promet zmanjšal, bodo nadaljevali s ključnimi razvojnimi projekti. Kljub dejstvu, da so bile gospodarske razmere predvsem v zadnjem četrtletju bistveno manj ugodne od načrtovanih, leto 2008 zaključujejo uspešno in v okvirih, ki so si jih zastavili lani. Pri potnikih in premikih letal bo obseg prometa malce nižji od prvotnih načrtov. Načrtovani poslovni izid iz poslovanja bo dosežen. Finančna kriza, ki se je leta 2008 iz ZDA postopno razširila tudi v Evropo in se kaže v ohlajevanju gospodarskih aktivnosti, se je v letalskem prometu relativno hitro odrazila. Padec števila potnikov na svetovnem nivoju v drugi polovici leta 2008 je prvi padec letalskega prometa po letu 2003. Na letališču so zmanjšanje obsega prometa občutili v zadnjih mesecih letošnjega leta. Ocenjujejo, da se bo navedeno v določeni meri nadaljevalo tudi v letu 2009, ko naj bi se razsežnosti svetovne gospodarske krize najbolj poznale. Upoštevaje trende v letalskem prometu in znane napovedi naših letalskih prevoznikov bodo po obsegu prometa za ocenjenimi številkami iz leta 2008 zaostajali in sicer pri potnikih za 10,8 odstotkov, pri premikih letal za 5,7 odstotke in pri teži oskrbljenega tovora za 12,5 odstotka.

Vila Bled ponovno odprla svoja vrata 23. decembra 2008 je pod okriljem družbe Sportina turizem

d.o.o. ponovno odprla vrata Vila Bled s poslanstvom nadaljevati tradicijo gostoljubja, prijaznosti, vrhunske kulinarike in organizacije najpomembnejših dogodkov, po katerih je Vila Bled slovela od nekdaj. Gostom ponujajo 31 hotelskih sob in prostornih suit, odlično restavracijo z mediteransko in klasično francosko kuhinjo, manjši wellness studio z dvema savnama, whirlpoolom, kopelmi in masažami, dve konferenčni dvorani, zasebno jezersko kopališče in Paviljon Belvedere, ki služi kot poletna kavarna in kot prostor za izvedbo dogodkov. Poleg upravljanja Vile Bled ima družba Sportina turizem d.o.o. na

11

Posledice navedenega se bodo odrazile v finančnih podatkih za leto 2009. Pri naložbah v objekte in opremo sledijo srednjeročnemu načrtu. Intenziteto naložbenega cikla so nekoliko zaustavili že v letu 2008, glede na trenutne razmere pa ocenjujejo, da izvedba ključnih projektov, opredeljenih v strategiji razvoja, zaenkrat ni ogrožena. Za leto 2009 načrtujejo naložbe v skupni vrednosti 31,6 milijonov evrov. Glavnino investicij bodo financirali z lastnimi sredstvi, delno pa bodo sredstva zagotovili tudi z najemom bančnih posojil. www.lju-airport.si

Kongres - 2008


Short news

St. Bernardin Hotels – The Biggest Individual Tourism Service Provider On 5 January 2009, the merging of three hotel companies, the

Metropol Group, the HTP Simonov Zaliv and Piran Hotels, into one – St. Bernardin Hotels – was registered. The joint company thus became the biggest individual tourism service provider in Slovenia, which undoubtedly represents an important stage in development of coastal tourism. Competition in tourism is growing, the economic recession increasing and the demands of the market and of guests are getting greater so the tourism service providers, who are faced with increasingly difficult economic conditions, need to adapt to these demands. With the merger, St. Bernardin Hotels have improved organisation internally, made use of internal reserves and increased job security, while outwardly the company has increased its market share and recognition and established better operating conditions. The positive effects of the synergy will be directed towards a quality growth of the tourist offer and exploitation of the development potential. The brands of the existing hotel companies are to be preserved. The marketing products of St. Bernardin, San Simon, Metropol Resort, Salinera and Hotel Piran will appear under the umbrella name of the Bernardin Group, Resorts & Hotels. This is the name that the company will use especially in marketing and in the upstream market. The group will now jointly cover ten hotels, 1703 rooms or 3427 beds, 42 catering facilities, five wellness centres, two congress centres and conference rooms with a joint capacity of 3340 seats, a casino, a marina, the Lucija campsite and other tourist infrastructure. All the chairmen of the board and board members will participate in the company’s management. The management of all four companies is well aware that the merger into a unified company is only the first step towards realising the long-term operational goals and facilitating the satisfaction of the employees, the local community and the other participants – and of course the satisfaction of the new and “increased” company’s shareholders as well.

Using the international Hydro 2008 conference and the first European food congress EFFOST 2008 taking place in October and November 2008 organised by and at Cankarjev dom, Go®Mice d.o.o supported by the Ljubljana Tourist Board and the Slovenian Convention Bureau organised a survey among the participants in both congresses, thus preparing a test profile of the congress guest in Slovenia. More at www.cd-cc.si or www.go-mice.eu.

Marcos J. Torres Mueller, New Sales and Marketing Director of Kempinski Palace, Portorož T

he first luxurious hotel in Slovenia, Kempinski Palace Portorož, has a new Sales and Marketing Director. Marcos J. Torres Mueller carved out his career in top-of-the-range international tourism in the United States and Germany, where he operated in the field of sales and marketing. Mueller is a connoisseur of the important tourism markets of Western Europe (especially Germany, Spain and Switzerland), the Russian and American tourism market and the entertainment industry, also with experience in the meetings industry segment. He began his professional career in 1999 at the St. Regis Hotel in New York, a member of the Starwood chain, and joined the Kempinski chain in 2002 at the famous Adlon Kempinski in Berlin. During 2006 and 2008, he successfully managed the positioning of one of the Rocco Forte Collection hotels, the Hotel de Rome in Berlin, and again joined the Kempinski chain at the end of November. On taking up the position of the Sales and Marketing Director of the Portorož hotel, Mueller says: “The rich tourist offer of Portorož and the luxurious Kempinski Palace Portorož open up numerous opportunities for the further development of Slovenian tourism. This is one of the reasons why the positioning of the Portorož hotel on the international markets is a special challenge. I believe that we will be able to position it as one of the five best hotels in Europe and that we will be able to successfully place it alongside the prevailing destinations on the world tourism map.

Empirical Measurements in the Meetings Industry in Slovenia As Well The survey conducted by the congress and sales department

team, with the aim of confirming the recognition of Cankarjev dom, at their website (www.cd-cc.si) was answered by 1,020 participants and showed that the Slovenian public is well acquainted with the events organised at Slovenia's biggest cultural and congress centre. The people answering the survey were acquainted equally with Cankarjev dom as an organiser of congresses, symposia and other scientific meetings, celebrations of cultural occasions, award ceremonies, receptions, exhibitions, fairs and dances, though Cankarjev dom is slightly less known as a location for organising business and protocol lunches. Another opportunity for all event organisers to rediscover an already known venue. Contact: marketing@cd-cc.si.

12

Kongres - 2008


Short news

An Actual Circus

Novice iz Agencije Promo

J

uggling is a circus skill full of dynamics and circus accoutrements, including fire and entertainment. This is a creative workshop and an actual CIRCUS! The juggling workshop is an incentive programme and a unique team experience. The circus performers are simply artists eager to discover new masterly performances and skills in handling different props. The circus performers have the ability to put on a show and communicate with the public. The participants are met with various juggling acts, numerous props and a wide range of skills. They are actual circus performers, as they also deal with throwing fire torches and breathing fire (only for the bravest!). Lifetrek Events organises the workshop at various locations all over Slovenia and in the Croatian Istria, offering an adaptable programme and various durations. The workshop is also an excellent opportunity to give variety to a conference or seminar or as a surprise for business groups, especially as it breaks the chains of uniformity, enthrals people and has an exceptionally positive effect on the participants. www.lifetrek.si

V Agenciji Promo smo ob predstavitvi avtomobila Peugeot 308 SW zasnovali verigo kavarn - CAFÉ PEUGEOT, ki so locirane v 18 Peugeotovih salonih širom Slovenije. Kavarna je že od nekdaj predstavljala mesto pogovorov in druženja in ima simbolni pomen kot prostor komunikacije. Osnovna ideja CAFÉ PEUGEOT je druženje s poslovnimi partnerji, obstoječimi in potencialnimi kupci na nek nov, svež, evropski način. Tako, kot se spodobi je tudi kavarna CAFÉ PEUGEOT opremljena s kompletno kavarniško galanterijo, kavnimi lončki, papirnimi servietami, prti....

News from the Promo Agency Coinciding with the presentation of the new Peugeot 308 SW, the Promo Agency has set up a café chain – CAFÉ PEUGEOT – in 18 Peugeot shops across Slovenia. A café has always been a place for chatting and socialising and carries symbolic meaning as a room for communication. The principal idea of CAFÉ PEUGEOT is to socialise with business partners and existing or potential buyers in a new, fresh and European way. As is only proper, CAFÉ PEUGEOT is equipped with the complete café accessories, coffee cups, paper napkins, table cloths, etc.

Vila Bled Again Opens Its Doors

AGENCIJA PROMO d.o.o. Mesarska 4d 1000 Ljubljana T: +386 1 438 2474 www.promo-ag.si

On 23 December 2008, Vila Bled again opened its doors, under

the auspices of Sportina turizem d.o.o. Its mission remains the tradition of hospitality, friendliness, top-end gastronomy and the organisation of prime events, which Vila Bled is famous for. Vila Bled offers its guests 31 hotel rooms and spacious suites, an excellent restaurant with Mediterranean and French cuisine, a smaller wellness studio with two saunas, a whirlpool, baths and massages, two conference halls, a private lake resort and the Belvedere Pavilion, which serves as a summer coffeehouse and venue for special events. In addition to managing Vila Bled, Sportina turizem d.o.o. owns three more facilities in Bled: the popular Ribno Hotel with 61 rooms, which is appropriate both for organising meetings and for accommodating tourist groups, athletes and individual guests; the refurbished Vila Prešern with eight rooms, coffeehouse and restaurant, situated along the lakeshore, and Vila Viktorija, where nine rooms, with 23 beds, have been set up to meet the demands of youth tourism. www.vila-bled.si

13

Kongres - 2008


Short news

Napovednik mednarodnih dogodkov industrije srečanj v letu 2009 / Preview of international meetings industry events in 2009 CONFEX February 24-26 2009 Earls’ Court, London, UK International Confex www.international-confex.com

EMEC – The European Meetings & Events Conference

2008 in Line with Planned Results, Plan for 2009 Adopted

March 1-3 2009 Torino, Italy MPI – Meetings Professionals International www.mpiweb.org/emec

EMIF - European Meetings Industry Fair

The Supervisory Board of Aerodrom Ljubljana met for the

last time this year, going over the company’s annual plan for 2009. Even though traffic is expected to decrease, the company will continue with its key developmental projects. Even though the economic condition, especially in the last quarter, was substantially less favourable than planned, the company saw a successful conclusion of 2008 and within the frameworks set forth last year. The segment of passengers and aircraft movements will see a slightly lower scope than originally planned. The planned results will be achieved. The financial crisis, which in 2008 gradually spread from the USA to Europe, and which resulted in the cooldown of economic activities, has rather quickly reflected itself in air traffic. The decrease in the number of passengers on a worldwide scale in the second half of 2008 is the first decrease of air traffic since 2003. The airport felt the reduction in the extent of traffic in the last months of the current year. They estimate that all this is to continue also in 2009, when the extent of the world economic crisis will be felt the most. Considering air traffic trends and the known forecasts of Slovenian airliners, the extent of traffic will be lower than planned – by 10.8 percent in the number of passengers, by 5.7 percent in aircraft movements and by 12.5 percent in the weight of transported cargo. The consequences will reflect themselves in the financial data for 2009. As far as investments in facilities and equipment are concerned, the company follows its medium-term plan. The intensity of the investment cycle came to a slight standstill already in 2008, and with regard to the current situation, the company estimates that the implementation of key projects defined in the development strategy is, so far, not jeopardised. For the year 2009, the company plans a total of 31.6 million euros worth of investments. The majority of the investments will be self-funded, with only part of the funds provided through bank loans. www.lju-airport.si

14

March 18-19 2009 Brussels, Belgium Conevex, an easyFairs company www.emif.com

IMEX May 26-28 2009 Hall 8, Messe Frankfurt, Germany Regent Exhibitions Ltd www.imex-frankfurt.com

BTC International November 5-6 2009 Fiera Roma, Italy TTG Italia S.p.a. www.btc.it

WTM - World Travel Market November 9-12 2009 ExCeL London, UK Reed Travel Exhibitions www.wtmlondon.com

EIBTM - European Incentives Business Travel and Meetings Exhibition December 1-3 2009 Fira Gran Via, Barcelona, Spain Reed Travel Exhibitions www.eibtm.com

48th ICCA Congress & Exhibition November 7-11 2009 Florence, Italy ICCA www.iccaworld.com

Kongres - 2008


Premiki

On the Move

Ana Peskar je z novembrom zaključila svojo "adrenalinsko kariero" pri podjetju Lifetrek d.o.o. in se podala novim izzivom naproti. Trenutno zaključuje študijske obveznosti.

In November 2008 Ana Peskar ended her 'adrenaline' career at Lifetrek agency and headed towards new challenges. She is currently finishing her studies.

Petra Čuk in Vlasta Mlakar sta se pridružili skupini Sportina turizem d.o.o.

Petra Čuk and Vlasta Mlakar have joined the Sportina turizem group.

Jana Apih se je z novembrom kot zunanja sodelavka pridružila ekipi GO.MICE.

In November 2008 Jana Apih joined the GO.MICE team as an external co-worker.

Agenciji Promo se je v zadnjih mesecih leta 2008 pridružila nova Promo agentka, Petra Sotlar.

At the end of 2008 Petra Sotlar joined Promo Agency.

Tevž Korent has joined company ASPRESS.

Tevž Korent se je pridružil podjetju ASPRESS d.o.o.

15

Kongres - 2008


International News

Mednarodne novice

Podjetja skupine Congrex v letu 2009 z novo grafično podobo

Congrex Group Companies rebrand in 2009 C

P

odjetje Congrex za leto 2009 načrtuje novo grafično podobo podjetij svoje skupine. Ta odločitev je v skladu s strategijo enotne blagovne znamke, ki podjetju Congrex omogoča večjo jasnost glede obsega njegovih storitev in pomaga na tržišču združenj, korporativnem tržišču in tržišču vladnih služb razviti močno prisotnost blagovne znamke. V letu 2009 bodo podjetja skupine Congrex spremenila svojo korporativno identiteto in jo uskladila z blagovno znamko podjetja Congrex. »Vsako podjetje ima svojo lastno blagovno znamko in v svoji regiji ustrezen sloves,« je povedal direktor podjetja Congrex, dr. Layth Bunni. »Ko so se ta podjetja pridružila družini Congrex, pa se je izkazalo, da ta raznolikost blagovnih znamk vizualno ne predstavlja prednosti tega, da so podjetja del globalne mreže. Nova grafična podoba bo razjasnila obseg storitev in strokovnega znanja, ki jih nudimo strankam po vsem svetu.« Po preteku prehodnega obdobja, ko so se pridružila skupini Congrex, bodo novo grafično podobo v letu 2009 dobila podjetja AKM Congress Service (Basel in Weil am Rhein), AKM Travel (Basel), Concorde Services Ltd. (Glasgow in London), SKD (Köbenhavn, Göteborg, Lund in Stockholm) ter Congrexpo (Panama in San Jose). Podjetje Congrex je partner za pripravo srečanja, dogodka ali konference in je eden od vodilnih organizatorjev s skupnim prometom več kot 100 milijonov evrov in 430 zaposlenimi. Skupina Congrex korporacijam, združenjem in vladnim službam zagotavlja integrirane storitve organizacije srečanj in dogodkov. Storitve vključujejo vse vidike dogodka, od načrtovanja do produkcije in izvedbe. Skupina deluje v 27 pisarnah na vseh petih celinah. www.congrex.com, ruud.janssen@congrex.com

16

ongrex have announced their intention today to rebrand their Congrex Group companies in 2009. This decision is in line with the single brand strategy, which allows Congrex to bring greater clarity to the scope of its services and develop a solid brand presence in the association, corporate and government markets. During 2009, the Congrex Group companies will be changing their corporate identity to be in line with Congrex’s branding. “Each company has a unique brand and reputation in their region”, said Dr Layth Bunni, Congrex CEO, “However, after joining the Congrex family, we found that the diversity of brands no longer visually represent the benefits of being part of a global network. The rebranding will clarify the scope of the services and expertise that we offer our clients worldwide.” After an initial transition period, since joining the Congrex Group, the companies which will be rebranded in 2009 include: AKM Congress Service (Basel and Weil am Rhein), AKM Travel (Basel), Concorde Services Ltd (Glasgow and London), SKD (Copenhagen, Gothenburg, Lund and Stockholm) and Congrexpo (Panama and San Jose).

Kongres - 2008


International News

Mednarodne novice

Gradec – uspešno kongresno prizorišče v jugovzhodni Avstriji Kongresno leto 2008 je bilo eno najboljših v zgodovini kongresnega Gradca. Število udeležencev kongresov se je povečalo za neverjetnih 30 % na 43.000. Povprečno trajanje srečanja je bilo 2,82 dneva. Število srednje velikih in velikih kongresov v zdravstvenem, gospodarskem, tehničnem in znanstvenem sektorju se je povečalo na 109 dogodkov.

Približno 15 % nočitev v Gradcu je povezanih s tem pomembnim delom turizma – srečanji, kongresi in sejemsko dejavnostjo. Udeleženec kongresa, ki prenoči v Gradcu, je poseben gost, saj v mestu porabi veliko več denarja kot »klasični« turist. Napovedi za leto 2009 so še vedno optimistične. Graški kongresni urad kljub težkemu gospodarskemu položaju še vedno pričakuje zelo pozitivne rezultate. Največji dogodek v letu 2009 bo svetovno prvenstvo pametnih robotov RoboCup (od 29. junija do 5. julija), ki bo v Gradec pripeljalo do 3.000 udeležencev. Trenutno ima Graški kongresni urad za leto 2009 zabeleženih več kot 70 kongresov. Graški kongresni urad je del Graškega turističnega urada in ponuja naslednje storitve: splošne podatke o prijavi, prošnjah za predračune in izvedbi dogodka. www.graz.at/congress, hk@graztourismus.at

17

GRAZ – A Successful Conference Destination in Southeast Austria T

he congress year 2008 counts among the best in the history of Graz congresses. The number of congress participants increased by an incredible 30% to 43,000. The average duration of a meeting is 2.82 days. The number of mid-size and large congresses in the sectors of medicine, economics, techniques and sciences rose to 109 events. Approximately 15% of the total overnights in Graz are due to this important segment of meeting, congress and trade fair tourism. The participant in a congress that produces overnights in Graz is a very special guest as he spends significantly more money in the city than a “regular” tourist. The preview of 2009 is still optimistic. The Graz Convention Bureau expects a very positive result, although the economic situation is very tough at this point. The biggest event in 2009 will be the “Robo Cup” (June 29 – July 5), which will bring up to 3,000 participants to Graz. In total, the Graz Convention Bureau has more than 70 congresses on file at the moment. The Graz Convention Bureau is a part of the Graz Tourist Office and offers the following services: general information on the application, the solicitation of quotations and the realization of the event. www.graz.at/congress, hk@graztourismus.at

Kongres - 2008


Kolumna: Tony Carey

Zapuščena pot načrtovalci srečanj pod posebnim pritiskom glede znižanja stroškov in izboljšanja donosnosti naložbe. Dejstvo, da relativno nove članice Evropske unije (in tiste, ki se za to šele potegujejo) še vedno ponujajo odlično razmerje med ceno in kakovostjo, je zagotovo eden od dobrih razlogov za organizacijo srečanj v tej regiji. Obstaja pa še več privlačnih točk. Pri organizaciji kongresov je hrana izjemnega pomena in le malokje v Evropi so jedilniki tako raznoliki kot prav v Jugovzhodni Evropi. Vsaka pokrajina ima svoje posebne specialitete, na katere so pogosto vplivali tudi sosedje. Tako zahodna Slovenija in Hrvaška ponujata odlične testenine, medtem ko je vonj po golažu in papriki z Madžarske prineslo tudi v Slovenijo, na Hrvaško in v Srbijo na vzhodu. Na žalost nimam dovolj prostora, da bi se razpisal o vinih, čeprav se zdi, da vsaka vasica in vsak najmanjši zaselek proizvajata svojo enkratno kapljico – in to je ogromno vina. Nespametno bi bilo napovedovati, kako bodo trenutni ekonomski nemiri v letu 2009 vplivali na našo dejavnost, vendar je zelo verjetno, da bodo podjetja spustila svoja jadra in ostala bližje domu, medtem ko bodo srečanja združenj jadrala dalje, vendar z manjšim številom osebja na krovu. Zato menim, da bo Jugovzhodna Evropa pritegnila še posebej združenja, na vrhu te lestvice pa bo zagotovo Slovenija. Če ne upoštevamo Grčije (kar ni dobra zamisel!), je Slovenija v prednosti, saj se je Evropski uniji pridružila kot prva in kmalu zatem prevzela tudi evro, zdaj pa je tudi članica schengenskega območja. Romunija in Bolgarija imata pred seboj še kar nekaj dela na področju razvoja infrastrukture, vendar se bosta tudi ti dve najnovejši članici Evropske unije hitro ujeli. Hrvaška, ki jo milijoni zahodnih dopustnikov zelo dobro poznajo predvsem zaradi sijajne, tisoč kilometrov dolge dalmatinske obale, svoje priložnosti na trgu kongresnega turizma aktivno išče že kar nekaj let, nov igralec na tržišču in vzhajajoča zvezda pa je Črna gora. Glede na to, da je Črna gora nedavno ustanovila kongresni urad, bo najverjetneje pritegnila manjša srečanja združenj, ki vsako leto iščejo novo in še ne uničeno prizorišče.

Z vzdihom pravil bom vse to, ko bo vmes že vrsto let odmika: poti sta se razšli in jaz – jaz to izbral sem, kjer jih manj je šlo,

Potem je tukaj še Albanija. Zaradi stalinističnega režima je bila kar petdeset let ograjena od preostanka sveta in ta očarljivi mali narod v svoje gore in na svoje plaže že vabi turiste, ki iščejo nova doživetja. Srečanja bodo sledila. Kaj pa težave z jezikom? Kako se lahko severnoevropski načrtovalci dogodkov dogovarjajo o tem, kaj sploh želijo? V zadnjih nekaj letih sem si ogledal veliko kongresnih prizorišč v Jugovzhodni Evropi in nikoli nisem imel nikakršnih težav. Angleščina je prisotna povsod kot izbirni jezik mlajše generacije, ki je praviloma že veliko potovala in je navajena na večkulturno okolje.

in v tem bila je vsa razlika. Ta znamenita pesem Roberta Frosta se mi zdi prepričljiv razlog za načrtovalce dogodkov, da preizkusijo Jugovzhodno Evropo kot prizorišče za organizacijo dogodkov.

Ta še vedno v veliki meri neraziskan in zagotovo neizkoriščen del Evrope bo v prihodnjih nekaj letih zagotovo postal velik hit na prizorišču organizacije mednarodnih kongresov. Prepričan sem, da se bodo celo v globinah ekonomske recesije načrtovalci dogodkov udeleževali študijskih obiskov v državah nekdanje Jugoslavije, Balkana in (v nekoliko manjšem obsegu) standardne destinacije Grčije.

Na koncu pa so seveda ljudje tisti glavni razlog, da se odločimo za organizacijo srečanja na nekem področju. Tradicionalni standardi gostoljubnosti tukaj pomenijo, da je dobrodošlica pristna in nasmehi iskreni. Prav zaradi vsega tega načrtovalcem srečanj priporočam, da izberejo »zapuščeno pot« in raziščejo ta očarljivi del Evrope. Tony Carey, CMP, CMM. Tony je samostojen pisec ter svetovalec v mednarodni industriji srečanj. Je lastnik hiše na slovenskem Krasu. www.tonycarey.info

Razlogov za to ni težko najti. V času ekonomske depresije so

18

Kongres - 2008


Column: Tony Carey

The Road Less Travelled It would be foolhardy to predict how the current economic turbulence is going to affect our industry in 2009, but it is likely that corporations will trim their sails and stay close to home, while association meetings will keep sailing, but with a reduced crew. So, it is associations that, in my opinion, will be especially attracted to S.E. Europe, with Slovenia at the top of the leader board.

I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I — I took the one less travelled by, And that has made all the difference. This famous poem, by Robert Frost, offers, in my opinion, a convincing reason for meeting planners to check out South Eastern Europe for an event.

Still largely undiscovered and certainly unexploited, this is a corner of Europe that is set to become a smash hit on the international conference stage in the next few years. Yes, even in the depths of an economic recession, I believe that planners will be tripping to the countries of the former Yugoslavia and (to a lesser extent) that veteran destination, Greece. The reasons are not hard to find. When the economy is in a depressed state, planners are under increasing pressure to cut costs and improve their ROI. So, the fact that the relative newcomers (and aspirants) to the EU are still offering excellent value for money is one smart argument for meeting in the region. But there are other attractions. Food plays a big part in conference planning, and few places in Europe offer such a varied menu as S.E. Europe. Every country serves unique specialities, often influenced by its neighbours. Hence, Western Slovenia and Croatia offer delicious pasta dishes, while the aroma of goulash and paprika wafts down from Hungary into Slovenia, Croatia and Serbia in the East. Sadly, there is no space to mention the wines, although every village and tiny hamlet seems to produce its own distinctive vintage – now that’s a lot of wine!

19

Ignoring Greece (not a good idea!), Slovenia has a head start, having joined the EU first, adopted the Euro soon after, and being a current member of the border-free Schengen group. Romania and Bulgaria have some way to go to develop their infrastructure, but these latest members of the EU will catch up fast. Croatia, well known to millions of Western European holidaymakers for its 1000 km of glorious Dalmatian coast, has been actively seeking conference business for some years, but the new kid on the block, and its rising star, is Montenegro. Having recently formed a CVB, Montenegro is likely to attract those small association meetings that look for a new and unspoiled destination each year. And then there is Albania. Shut off from the world by a Stalinist regime for 50 years, this fascinating little nation is already attracting adventurous tourists to its mountains and beaches. Meetings will follow. But what about language? How easy is it for Northern European planners to communicate their needs? Having poked around many of the conference destinations of S.E. Europe in the past few years, I have never encountered a problem. English is everywhere and is almost the language of choice of the younger generations, many of whom have travelled extensively and so are accustomed to a multicultural environment. Of course, ultimately, it is the people who are the main reason for choosing to hold a meeting in the region. Traditional standards of hospitality mean that the welcome is genuine and the smiles sincere. All of which is why I strongly recommend that planners take ‘the road less travelled’ and explore this fascinating part of Europe. Tony Carey, CMP, CMM Tony is a freelance writer and consultant to the international meetings industry. He owns a home in the Karst region of Slovenia. www.tonycarey.info

Kongres - 2008


Kolumna: Paul Kennedy

Občutek odločnosti in neuničljivosti Sprašujem se, zakaj je tako. Domnevati moram, da so morali kupci s svojim obiskom in izostankom iz pisarne doseči večjo donosnost naložbe kot kadar koli prej, da so se razstavljavci zavedli, da se morajo ob vse večji konkurenci na tržišču potruditi, da bi pridobili nove in zadržali obstoječe stranke, in po letih delovanja, kot da je prodajalec kralj, se je tržišče usmerilo h kupcem. Prav tako upam, da smo organizatorji k razstavljavcem pripeljali pravo vrsto kupcev. Ko razmišljam o letih 2009 in 2010, še vedno ostajam prepričam, da bo industrija srečanj še naprej toliko močna, kolikor se bodo organizacije in korporacije potrudile prebroditi ekonomsko krizo – vsaka organizacija, ki se bo odpovedala srečanjem kot osnovnemu korporativnemu orodju samo z razlogom zniževanja stroškov, bo to naredila na lastno odgovornost. Sam sem pristaš ideje, da so junaki tisti, ki so drzni in ne nepremišljeni. Prepričan sem, da je tudi prizoriščem jasno, da se morajo uspešno tržiti ali pa bodo propadla. Zagotoviti morajo, da se ponudba naše industrije srečanj še naprej prilagaja, dodati morajo vrednost in se odzvati na želje kupcev po prilagodljivosti, še posebej glede cene. Kar se tiče kupcev, pa se zanesem na to, da pri iskanju najboljšega razmerja med ceno in kakovostjo to počnejo na način, ki dobaviteljev ne sili, da zaradi nerazumnih zahtev zmanjšujejo kakovost. Glede na vse prej povedano se moramo spomniti, da se na globalni ravni industrija srečanj širi, da se množično razvija infrastruktura in da se pojavljajo nova prizorišča z novimi središči, ki potrebujejo srečanja – prizorišča, kot sta Kitajska in Južna Amerika. Gospodarski pomen srečanj bo deležen vse večje politične pozornosti in vloga našega vse pomembnejšega poklica nam omogoča, da bogatimo svoje skupnosti. Zagotovo se soočamo s težkim gospodarskim položajem, vendar pisec tega članka verjame, da bo, če na naš svet srečanj pravilno opozorimo, naša dejavnost postala močnejša kot kdaj koli prej. Paul Kenned, MBA direktor srečanj in dogodkov, Reed Travel Exhibitions Paul.Kennedy@reedexpo.co.uk

Pravkar sem se vrnil z enega od številnih potovanj, namenjenega načrtovanju našega novega dogodka za obe Ameriki, poslovne borze AIBTM. Razpoloženje v kongresni skupnosti je zaznamoval

�1�0�0

občutek odločnosti in neuničljivosti. To je bil odraz presenetljivo optimističnega razpoloženja in izkušenj,

�9�5

ki smo jim bili priča na poslovni borzi EIBTM 2008, ki

�7�5

je postregla z resnično izrednim občutkom za poslovanje. Poslovne borze EIBTM se udeležujem že šestnajst let in potreboval sem več kot deset let, da sem prevzel

�2�5

smer tega dogodka in njegovih sestrskih dogodkov po vsem svetu, ampak še nikoli nisem videl takšne

�5

osredotočenosti na gospodarsko izmenjavo.

�0

20

Kongres - 2008 �O�g�l�a�s���8�3�,�5�0��x��5�5��d�v�o�j�e�z�i�c�n�i �6�.��j�a�n�u�a�r��2�0�0�9��9�:�2�2�:�1�2


Column: Paul Kennedy

The Mood was Determined and Resilient As I look toward 2009 and 2010, I remain convinced that meeting activity will continue to be strong, as organisations and corporations strive to put together plans to weather the economic storm; any organisation that abandons meetings as an essential corporate tool, simply as a cost cutting exercise, do so at their peril. I am of the school that champions the bold, but not the reckless. I am sure that destinations accept they must market effectively or wither away; that they must ensure the supply side, as our meetings world continues to adapt, add value and respond to the buyers call for flexibility, particularly where price is concerned. On the buyer side, I trust that organisers, when seeking greater value for money, do so in a way which does not force suppliers to reduce quality because of unreasonable demands.

I have just returned from one of a number of planning trips for our new event for the Americas, AIBTM. The mood of the meetings community was, to say the least, determined and resilient. This situation mirrored the amazingly upbeat mood and experience so clearly evident at EIBTM 2008, which witnessed a truly remarkable sense of business transaction. I have been attending EIBTM for 16 years, over 10 years before I assumed the direction of the event and its sister shows

Having said all of the above, we should remind ourselves that the meetings industry continues to expand globally, with massive infrastructure developments, new destinations, and new centres of demand for meetings, such as China and Latin America. Increasing political attention will be given to the economic importance of meetings, as well as the role our emerging profession provides in adding wealth to our communities.

around the world, but I have never witnessed such a focus on business exchange.

Tough economic times-for sure. This writer, for one, believes that if we bring real focus to the world of meetings, then our industry will emerge stronger than ever.

Why is this, I wonder? I have to surmise that the buyer population needed to achieve greater than ever ROI from their visit and time out of the office, that exhibitors realised they had to concentrate on earning new and retaining existing business in the face of an increasingly competitive marketplace and the move to a buyers market after years of the seller being king! I would like to think also that, as organiser, we delivered the right type of buyers to the exhibitor community.

Paul Kennedy,MBA Group Exhibition Director, Meetings & Incentive Events, Reed Travel Exhibitions Paul.Kennedy@reedexpo.co.uk

Deležni smo bili dobre in kakovostne storitve. Pri Alkemistu pozdravljamo predvsem dopolnjevanje prevodov z lektoriranjem besedil.

Za prevajanje kontaktiramo le njih. Odlikujejo jih profesionalnost, natančnost, kakovost in zanesljivost.

Ekipa prevajalcev in tehničnega osebja je odlično opravila svoje delo. Kakovost simultanega tolmačenja štirih jezikovnih kombinacij in tehnični standard opreme sta bila na zavidljivi ravni in vsakomur jih priporočamo!

Alkemist nas je prepričal s hitro odzivnostjo, fleksibilnostjo in kakovostno opravljenim delom. Kot kadrovska agencija, kjer so odnosi z ljudmi na prvem mestu, bi pohvalili njihovo izredno prijaznost ter občutek za delo z ljudmi.

Prevajanje v 80 jezikov Simultano in konsekutivno tolmačenje vseh vrst dogodkov

Naša posebnost: spremstvo tolmačev na poslovnih sestankih v tujini. Lokalni tolmači vas pričakajo v 26 evropskih državah.

Profesionalna oprema za simultano tolmačenje ISO certificirane kabine za tolmače, digitalni (IR) prenos zvoka, brezžični konferenčno diskusijski sistem, slušalke, ozvočenje…

VSE JEZIKOVNE STORITVE NA ENEM MESTU Kontakti:

Obirska ul. 4 (ob Celovški cesti)

www.alkemist.si

080 777 777

21

Kongres - 2008

/ / / Alkemist je odgovor na naše zahteve: zanesljiva, hitra in kakovostna storitev, konkurenčna cena in profesionalen odnos do strank.

Profesionalno izvedene storitve v preteklem obdobju. Simultani tolmači, s katerimi smo sodelovali ob večjih dogodkih, so se izkazali kot popolni profesionalci.


Pismo iz Bruslja

From: Subject: Date: To:

Rok V. KlanËnik Kdor dvomi - bo ostal laËen 10. januar 2009 Kongres

Sreča je na strani drznih, pravijo modreci. V času, ko je Slovenija dosegala svojo polnoletnost, je marsikaj lepega slišala na račun svoje lepote, učinkovitosti, kakovosti storitev in infrastrukture …, skratka, kot bi mlademu dekletu pihali na dušo, češ kako zalo je in kako pridno se uči. Le nečesa pa nismo slišali prav pogosto: da smo korajžni in da si veliko upamo. Korajža pa velja, je še eden od slovenskih pregovorov. S tem bojnim klicem so šli naši fantje pred nekaj stoletji nad Turke, v 20. stoletju pa … nad kogar koli že, a rek ni izgubil svoje veljave. Današnja »bojišča« se imenujejo mednarodni turistični trg in so razliko od razritih frontnih črt elegantni saloni mednarodnih dogodkov, promocijskih ali prodajnih. Na njih so si akterji resda med seboj konkurenčni, vendar pa – sploh v času latentne ali pač prave gospodarske recesije – tudi partnerji in se med seboj povezujejo po preprosti formuli 1 + 1 je 3. Skratka, slovenska stroka na področju industrije srečanj, ki se že dolgo časa zaveda, da je njena destinacija omejena, si je zadala povezati partnerje na območju Jugovzhodne Evrope in se podati v boj za svoj kos mednarodne kongresne potice. Jugovzhodna Evropa? Oprostite blasfemičnemu vprašanju, toda – ali gre za nekdanjo Jugoslavijo? Balkan? Je nekdo nemara malce pretiraval? Je petelin prezgodaj zakikirikal? Če je vašemu zvestemu poročevalcu iz glavnega mesta Evrope zadeva jasna, potem ne gre niti za Balkan niti za nekdanjo Jugoslavijo. Ta dva termina sta se v mednarodnem okolju namreč naposled poistovetila s tistim, kar jima gre: Balkan z geografsko umestitvijo, »nekdanja Jugoslavija« pa kot politični pojem »davnega« 20. stoletja. »Jugovzhodna Evropa« zdaj že nekaj časa predstavlja kar nekaj ekonomskih sopomenk. Najsi gre za trg, inter in intraregionalno sodelovanje, za približno 30 milijonov potrošnikov ali karkoli že. Oziroma - zakaj pa ne – za turistično destinacijo in za nastajajoči cilj poslovnega in kongresnega turizma. Dvomite? Je v atmosferi JV Evrope res preveč političnih zlih duhov, prepevanja junaških pesmi na gusle, tolčenja po prsih, mahanja z nacionalnimi simboli in priseganja na kri in zemljo. Težko verjetno, če pa se državljani vseh držav JV Evrope (vključno z Romuni, Bolgari, Grki in Albanci) srečujejo na smučiščih Bjelašnice, na donavskih in savskih splavih Beograda, na dalmatinskih plažah, v tavernah v atenski Plaki, na snežni Plaži v Kranjski gori .... Kdo bi si bil še pred desetimi leti mislil, da bo Kitajska že leta 2010 postala tretja največja turistična destinacija na svetu in da bosta Hilton in Sheraton v Vietnamu (ki je bil njega dni sinonim za krvavo vojno) tekmovala v tem, kdo bo tam postavil več hotelov. Svetovna zgodovina je polna podobnih primerov. Najsi gre za Južno Afriko, kjer je približno do rojstva neodvisne Slovenije vladal apartheid, za post-genocidno Ruando, ki jo najbolj poznamo po Hotelu Rwanda (danes pa po ekoturizmu, fotografiranju goril in odlični kavi), Argentino, ki so ji desetletja vladali generali, nekoč fašistični Španijo in Portugalsko … Skorajda vsaka država na svetu ima v svojih zgodovinskih učbenikih poglavja o mračnem času, dobi trpljenja in vojn, lakote in suženjstva. Izrael, ki je v prvih dneh tega

22

leta ponovno poslal tankovske enote nad palestinsko zemljo, je v svetu spoštovanja vredna turistična destinacija, takšna pa postaja celo vase zazrta Savdska Arabija. Časi se spreminjajo in »Balkan« nikoli več ne bo to, kar je bil še pred desetimi in manj leti. Še posebej v času gospodarskih napetosti je sploh jasno, da je najboljša pot za preseganje nekdanjih političnih, kulturnih in verskih sporov gospodarski razvoj in odprava revščine. Prav aktualni krizi, kriza paralelnega, skorajda virtualnega finančnega sveta in kriza realne industrije, podajata možen odgovor na vprašanje »kako naprej?«. Turistični razvoj na temelju trajnostnih pravil (manjšanje socialnih razlik in dvig življenjske ravni s pomočjo okolju prijaznega turizma ob spoštovanju lokalnih kultur) je kot naročen za dežele, kot so Srbija, Črna gora, Makedonija, BiH, Albanija in vse ostale, ki ležijo južno in vzhodno od Slovenije, ki je to lekcijo vzela že kmalu po osamosvojitvi. Turistični razvoj in s tem tudi regionalno povezovanje industrije srečanj ima lahko samo pozitivne učinke: tako na politiko (ki jo bo zaradi svoje dobičkonosnosti in investicijskih priložnosti spodbudila k odpravljanju političnih meja), na lokalno malo gospodarstvo in pridelovanje hrane, spominkov, prevozništvo in tako dalje. Na tem mestu je odveč ponovno opozarjati na multiplikativne učinke turizma. Pa je JV na to že pripravljena? Vsekakor. Saj vasica Bajčenci pri Leskovcu pač ne bo gostila mednarodnega kongresa, denimo ginekologov, lahko pa ga bo Beograd. Udeleženci bodo spali v Hyattu, v prostem času med posvetovanji bodo še kaj okusnega pojedli ali si po najrazličnejših krajih in izletih izmenjavali poklicne izkušnje. Črna gora je kot izmišljena za motivacijska potovanja, skrivnosti Bosne pa Slovenci včasih poznamo še boljše kot Bosanci sami. JV Evropa si zasluži in mora dobiti priložnost, da nejeverni Tomaži iz prve roke vidijo, kakšne odlične poslovne priložnosti za srečanja, druženja, športne, kulturne prireditve in motivacijska potovanja nudijo te dežele, katerih ljudem ni težko razumeti drug drugega in ki se med seboj (spet) prijazno pozdravijo in se drug drugega povabijo na turško kavo in šilce prepečenice. Tudi to, slednje, je adut na mednarodnem trgu: »buyerji«, korporacije, asociacije … so bili že po vseh destinacijah v zahodni oziroma »stari« Evropi in si želijo nekaj eksotike, nečesa novega, malce divjega, takšnega, čemur Angleži rečejo »wicked«. »Go South-East, young man!«, bi lahko parafrazirali Johna B. L. Soula (1851). Slovenija ima v tem pomembnem ekonomskem intra-regionalnem procesu posebno vlogo. Če se ne motim, nam gre za povezovanje in sodelovanje, od katerega si lahko mnogo obetamo tudi sami. Hkrati smo ljudje, ki so še zdaleč najmanj obremenjeni z duhovi preteklosti in ki poznamo tako jezike, pa tudi kulturo JV Evrope. Kot članica Evropske unije lahko delujemo kot most do pravih kupcev. 1 + 1 je torej res lahko … štiri ali pet. Kdor dvomi – bo prepozen pri delitvi pogače in bo ostal lačen. Rok V. Klančnik Slovenski turistični urad, Benelux rok.klancnik@slovenia.info

Kongres - 2008


Letter from Brussels

From: Subject: Date: To:

Rok V. Klancnik Those who doubt will go empty-handed Januar 10, 2009 Kongres

Fortune favours the brave, as wise men say. At the time when Slovenia was coming of age, it heard many nice things on account of its beauty, efficiency, quality of services and infrastructure etc. In short, it was like sweet-talking a young girl, saying how fetching she is and how good she is at study. There is only one thing we seldom heard: that we were plucky and that we dare go that extra mile. Pluck will get you far, states another Slovenian saying. Centuries ago, this battle cry spurred our young men on their march against the Ottoman and, in the 20th century, against … whoever it might have been. But the saying still applies. Today's "battlegrounds" are now the international tourist market, where harrowed frontlines have been replaced by the elegant salons of international promotional or sales events. It is true the players are still rivals, but – particularly in times of latent or, perhaps, genuine economic crisis – they are at the same time partners, integrating in line with the simple equation 1 + 1 is 3. In short, Slovenian experts in the field of the meetings industry, which has long been aware that its destination has limitations, has undertaken to link up partners in the region of South-Eastern Europe and set out to fight for a piece of the international MICE pie. South-Eastern Europe? Excuse my blasphemous question, but – are we talking about the former Yugoslavia? The Balkans? Has someone overdone it slightly? Has the cock crowed too early? If your trusty reporter from the capital of Europe is clear on this, it is neither the Balkans nor the former Yugoslavia. In the international arena, these two terms have finally become synonymous with what they really are: the Balkans with its geographical position and "former Yugoslavia" as a political notion from the "remote" 20th century. "South-Eastern Europe" has stood for some time now to mean quite a few economic synonyms. Whether representing a market, inter- or intra-regional cooperation, roughly 30 million consumers or whatever you will. Alternatively – and why not – a tourist destination and an emerging objective of business and MICE tourism. Do you have your doubts? Is the atmosphere of South-Eastern Europe really haunted by too many evil spirits, too full of the sound of traditional heroic songs, beating the breast, waving national emblems and swearing on blood and the soil? It is hard to believe, when the citizens of all countries of SE Europe (including Romanians, Bulgarians, Greeks and Albanians) converge on the ski slopes of Bjelašnica, on the floats along the Danube and the Sava in Belgrade, on the beaches of Dalmatia, in the inns of the Plaka in Athens, on the snow "beach" of Kranjska gora … Who would have thought, as recently as ten years ago, that China would grow to be the third largest destination in the world in 2010 and that the Hilton and the Sheraton would compete in who can set up the most hotels in Vietnam (once synonymous with bloody warring). World history has seen many similar examples. To mention just a few – South Africa, where apartheid reigned until roughly the time of the birth of independent Slovenia, post-genocidal Rwanda, best known to us for the film Hotel Rwanda (and today for ecotourism,

23

gorilla photography and superb coffee), Argentina, governed by generals for decades, the once fascist Spain and Portugal, etc. Nearly all countries in the world have a dark period in their history textbooks – a period of suffering and war, hunger and slavery. Israel, which has again deployed tank units against Palestinian territory early this year, is a global tourist destination worthy of respect, soon to be joined by even the self-absorbed Saudi Arabia. Times are changing and the "Balkans" will never again be what it was only ten years ago or less. Especially in this time of economic tension, it is clear that the best way to overcome past political, cultural and religious conflicts is economic development and the elimination of poverty. It is the current crises, the crisis of a parallel, almost virtual financial world and the crisis of real industry, that offer a possible answer to the question of "where do we take it from here?" Tourist development based on rules of sustainability (reducing social divides and increasing the quality of life with the help of environmentally friendly tourism while respecting local culture) is cut out for countries like Serbia, Montenegro, Macedonia, Bosnia and Herzegovina, Albania and all the others situated south and east of Slovenia, which already learned this lesson soon after its independence. Tourist development, along with regional integration in the meetings industry, can only have positive effects: both on politics (which will be encouraged, in view of profitability and investment opportunities, to do away with political boundaries) and on the local small economy and the production of food, souvenirs, transport and so on. Here it is superfluous to again point out the multifaceted impact of tourism. But is SE Europe ready for this? Absolutely. While a remote village like Bajčenci near Leskovac may not be able to host an international congress of, for instance, gynaecologists, Belgrade can. Participants can sleep at the Hyatt. During their free time they can have a tasty meal or exchange professional experience as they visit different places and make day-trips. Montenegro seems to have been created for incentive travel and the mysteries of Bosnia are sometimes more familiar to us Slovenians than to the Bosnians themselves. SE Europe deserves and must have its chance for the doubting Thomases to see first hand the wealth of excellent business opportunities for meetings, socialising, sporting and cultural events and incentive travel available in these countries, with its inhabitants having no problems in understanding each other and (once again) willing to greet and invite each other for a cup of black coffee or a shot of home-made spirit. This last is also a trump card on the international market: buyers, corporations, associations and so on have been to all the destinations of West or "old" Europe and are now eager for something exotic, something new, a bit untamed – something that is now commonly called "wicked". To paraphrase John B. L. Saul (1851), "Go South-East, young man!" In this important economic intra-regional process, Slovenia has a special role. If I am not mistaken, we are all after integration and cooperation, which we expect to benefit from ourselves, as well. At the same time, we are the people by far the least haunted by ghosts from the past and are familiar with both the languages and culture of SE Europe. As a member of the European Union, we can serve as a bridge to the right customers. Then 1 + 1 can really make … four or five. Whoever doubts this – will not get their piece of the pie and will go empty-handed. Rok V. Klančnik Slovenian Tourist office in Brussels rok.klancnik@slovenia.info

Kongres - 2008


Kolumna: Bob Gilbert, HelmsBriscoe

Ali bodo načrtovalci srečanj Jugovzhodno Evropo izbrali v letu 2009 in kasneje? na tržišču večja konkurenca, kar obenem pomeni tudi večjo izbiro, lahko pozornost, usmerjena v storitev, vse spremeni. Ena od ključnih prednosti, kadar za iskanje in izbor prizorišč uporabljate agencije, kot je HelmsBriscoe, je njihova sposobnost v celoti razumeti cilje srečanja in predlagati prizorišče/destinacijo, ki bo zagotovila vrednost, storitev, vzdušje, kulturo ter kulturno dostopnost in ustreznost. Vsako srečanje opredeljuje kultura in osebnost delegatov in to je pomembno uskladiti z destinacijo. To je sestavni del storitev podjetja za iskanje in izbor prizorišč ter odločilen dejavnik. Pogosto sem potoval v Jugovzhodno Evropo in vedno znova so me navdušili pristna prijaznost vseh ljudi, ki sem jih srečal, naravna lepota pokrajine, izvrstna hrana in vino, umetnost in kultura ter odlične kongresne zmogljivosti. V primerjavi z drugimi regijami o Jugovzhodni Evropi načrtovalci srečanj pogosto govorijo kot o »nastajajoči« regiji. Izraz nastajajoč pa je prav zabaven, če pomislimo na stoletja zgodovine, tradicije in kulture te regije! To, kar »nastajajoče« regije nudijo načrtovalcem srečanj, je neposredno nasprotje od »zrelih« regij. Če »zrele« pomeni spretne in mogoče površne, potem »nastajajoče« pomeni odkritosrčno, iskreno in manj izumetničeno okolje in osredotočenost na osebno pozornost. Zanimivo je, da se številna »zrela« tržišča želijo predstavljati kot »iskrena« in »pristna«, vendar tega z urjenjem enostavno ne morejo posnemati. Občutek preprosto ni pravi in gostje oziroma delegati takšen lažen »Lep dan vam želimo!« hitro spregledajo. Menim, da bo pristnost postala zelo pomembna. Iščemo jo na več načinov. Samo poglejte neverjeten porast zanimanja za vse, kar je zelenega in organskega. Ali ni to navsezadnje iskanje iskreno oblikovanih izdelkov, ki temeljijo na stoletjih tradicije in preprostosti? In da, ljudje bodo za takšno razlikovanje plačali več. Tudi počitnice so se spremenile na podoben način: od sedenja na plaži z namenom čim lepše zagorelosti do družinskih izkušenj novih odkritij (ki vključujejo tudi stare starše). Iz uživaških smo prešli na doživljajske počitnice, s pomočjo katerih iščemo novo znanje. Še en primer iskanja iskrenosti in pristnosti!

Kaj je tisto, kar naredi prizorišče zanimivo za načrtovalce srečanj? Zakaj je eno prizorišče privlačnejše od drugega in kaj bodo ključni razlogi za takšno odločitev v letu 2009 in kasneje? Na nedavni konferenci poslovne borze EIBTM so predstavili rezultate ankete, ki sta jo med 700 načrtovalci srečanj izvedla poslovna borza EIBTM in svetovalno podjetje The Right Solution. Načrtovalcem srečanj so postavili številna pomembna vprašanja, ki so se nanašala na njihova merila pri izboru prizorišča v letu 2008 in na to, katera bodo ta merila v letu 2009. Čeprav sta bili lokacija in cena pomembni, je vse večjega pomena tudi kakovost storitve. Zato je tudi jasno, zakaj je ta pogosto razlog nezadovoljstva številnih delegatov. Za regijo, ki želi povečati svoj sloves kot pomemben igralec na tržišču srečanj, je bistvenega pomena kritično se zazreti vase in videti, kako dosegamo ključna merila, ki zajemajo kakovost storitve.

Vrnimo se k anketi: v letu 2009 in kasneje bodo načrtovalci srečanj iskali prizorišča, ki bodo nudila najboljše razmerje med ceno in kakovostjo, ter cenejša prizorišča, kar je za Jugovzhodno Evropo zagotovo dobra novica. Drug pomemben dejavnik je, da bodo načrtovalci dogodkov želeli videti prispevek, ki lokalne skupnosti čaka kot neposredna korist srečanja, ki je potekalo na takšnem prizorišču. To je povezano z večjim občutkom za družbeno odgovornost gospodarskih družb. Videl in celo sodeloval sem na korporativnem srečanju, kjer je 5.000 ljudi pomagalo očistiti park in popleskati otroško zavetišče in tako so neposredno pomagali lokalni skupnosti. Tako vsi, ki pri tem sodelujejo, pridobijo. Te možnosti je treba odkriti in jih sporočiti dalje.

Drugi razlogi za nezadovoljstvo načrtovalcev srečanj so bili: • slaba storitev, • slaba hrana, • predolgo potovanje, zastoji in posledično nezadovoljstvo, • nekakovostne predstavitve, • nedomiselna vsebina in • slaba organizacija.

Ob pogledu na rezultate ankete in trende se jasno vidi, da bodo načrtovalci še naprej iskali najboljšo vrednost, najboljšo storitev, destinacije, kamor je najlažje potovati, najboljšo hrano in vino, občutek odkrivanja ter dobro organizirana in življenja polna prizorišča za srečanja, ki vračajo vrednost skupnosti. Vse to pa mora biti podano na pristen in iskren način.

Številna prizorišča nad nekaterimi od teh točk nimajo veliko nadzora, vendar so slaba storitev, slaba hrana, nezadovoljstvo s potovanjem in morda tudi slaba organizacija (kongresnega centra) zadeve, na katere je možno vplivati in jih tudi izboljšati. Vedno se mi je zdelo, da so ključ do uspeha nepozabne ravni storitve. Kadar je

24

Če povzamemo: kadar iščete pristno in iskreno storitev v okolju, polnem tradicije, zgodovine, umetnosti in stoletij kulture, je težko najti regijo, ki bi bila boljša od Jugovzhodne Evrope. Bob Gilbert Podpredsednik HelmsBriscoe – International bgilbert@helmsbriscoe.com Kongres - 2008


Column: Bob Gilbert, HelmsBriscoe

Will Meeting Planners Select Southeast Europe in 2009 and Beyond?

What makes a destination more attractive to a meeting planner? What makes one destination more appealing than another and what are the key elements that drive that critical decision in 2009 and beyond?

The results of a survey undertaken by EIBTM and The Right Solution, with 700 meeting planners, were announced at the recent EIBTM conference. The meeting planners were surveyed to find out the answers to many important questions, including the reasons that influenced their site and destination selection criteria for 2008 and what will drive their decisions in 2009. Although location and price were significant influences, quality of service is now becoming more important. As a result, it is easy to see why this is a major cause of dissatisfaction for many delegates. As a region striving to increase its reputation as a major player on the meetings landscape, it is critical to self-critique how one measures up with the key criteria that come under the “quality of service” umbrella. Other causes of dissatisfaction for meeting planners were: • Poor service • Poor food • Lengthy travel time, delays and resulting frustrations • Poor quality presentations • Unimaginative content • Lack of organization Many destinations have little control over some of these issues, but poor service, poor food, travel frustration and perhaps the lack of (conference centre) organization are all things that can be managed and improved upon. I have always found that the key to success is founded on memorable levels of service. When there is more competition in the marketplace, which means greater choice, attention to service can make all the difference. One of the key benefits of using a site selection service such as HelmsBriscoe is their ability to fully understand the meeting objectives and recommend the venue/destination that will deliver value, service, ambiance, culture, accessibility and relevance in terms of culture. Every meeting has a delegate culture and personality and it is important to match that with the destination. This is an integral part of the site selection company’s service and is a crucial factor. Having travelled to Southeast Europe on numerous occasions, I have always been impressed with the genuine friendliness of all of the people I meet, the natural beauty of the landscape, the outstanding food and wine, art and culture - plus the excellent meeting facilities.

and less artificial environment and a focus on personal attention. Interestingly, a number of “mature” markets want to appear “heartfelt” and “genuine” but simply cannot recreate that with training. It just doesn’t feel right and the guests or delegates can see through that phoney “Have a nice day” mindset very quickly. Authenticity will, in my opinion, become very important. Authenticity is sought in many different ways. Just look at the phenomenal increase in everything green and organic. Isn’t this, after all, a search for honestly produced products based on centuries of tradition and simplicity? And yes, people will pay more for this point of differentiation. Vacations have changed in a similar way, from sitting on the beach and getting a tan to more family-enjoyed discovery experiences (that include grandparents as well). We have transitioned from self indulgent to experiential and knowledge seeking vacations. Yet another example in the search for honesty and authenticity! Getting back to the survey; in 2009 (and beyond) meeting planners will look for locations that will provide more value for money and less expensive destinations, which is good news for Southeast Europe. Another key factor is that planners will want to see the contribution local communities receive as a direct benefit of meetings taking place in that destination. This is tied to a greater sense of corporate social responsibility. I have seen and been part of a corporate convention of 5,000 people helping clean up a park, helping paint a children’s home - thus directly helping the local community. This is a huge ‘win-win’ for all involved. These opportunities need to be identified and communicated. As we review the survey results and identify trends, it is easy to see that planners will continue to seek the best value, the best service, the easiest destinations to travel to, the best food and wine, a sense of discovery and well organized and vibrant meeting venues that give back to the community. All of this delivered with a genuine and sincere manner. In summary, when you are looking for an authentic and honest service, delivered in an environment of tradition, history, art and centuries of culture, it is difficult find a regional destination better than Southeast Europe. Bob Gilbert Senior Vice President HelmsBriscoe – International bgilbert@helmsbriscoe.com

T: 00386 4 579 44 00, F: 00386 4 579 44 01, E: astoria@vgs-bled.si, www.hotelastoria-bled.com Events

Weddings Culinary

Dogodki

Poroke Kulinarika

Although compared to other regions, Southeast Europe is often described as “emerging” in the minds of meeting planners, it is amusing to think about the term “emerging” when one considers the centuries of history, tradition and culture in the region! What “emerging” regions do offer meeting planners is a direct contrast to “mature” regions. If “mature” means slick and perhaps superficial, then “emerging” offers an honest heartfelt

25

Kongres - 2008 vizitka_oglas-1.indd 1

1/7/09 8:59 AM


Ljubljana – privlačno kongresno mesto med Benetkami in Dunajem S svojimi 270.000 prebivalci se Ljubljana uvršča med manjše evropske prestolnice, vendar ponuja presenetljivo zmes zgodovine, tradicije, elegance, kulture in umetnosti ter vzdušja, ki združuje elemente srednjeevropskega in sredozemskega prostora. Tisti, ki jo poznajo bolje, bi dodali še pridevnike, kot varna, zelena, gostoljubna in večjezična… Ljubljana je na evropskem kongresnem zemljevidu prisotna že več kot 20 let, vendar jo – vsaj v tujini – še vedno dojemajo kot relativno novo destinacijo. Glavno mesto Slovenije premore dve največji kongresni zmogljivosti v državi (Cankarjev dom in Gospodarsko razstavišče), kakor tudi številne druge lokacije – od kongresnih hotelov, hotelov s konferenčnimi zmogljivostmi, dvoran na akademskih oz. znanstvenih ustanovah, pa vse do vrste posebnih prizorišč. Številni med pomembnimi ponudniki so v zadnjem času delno obnovili in tehnično nadgradili svoje zmogljivosti, s ciljem zvišanja lastne konkurenčnosti na lokalnem in mednarodnem trgu. Nekaj najavljenih prenov, posebej v hotelskem sektorju, pa je aktualnih v letu 2009. Prednosti Ljubljane, posebno v očeh tujih organizatorjev srečanj, so njena strnjenost in majhnost, kar v praksi pomeni peš oddaljenost od številnih hotelov do kongresnih prizorišč. Bližina letališča in dobre letalske povezave znotraj Evrope, večinoma na oddaljenosti dveh ur leta, tudi štejejo v plus. Menijo, da je mesto dovolj veliko, da lahko ponudi vso podporo, ki jo terja večje srečanje, hkrati pa s svojo “žepno dimenzijo” in ljubkostjo sprejme udeležence dogodkov kot elegantna dnevna soba, v kateri se med bivanjem pri nas počutijo nadvse udobno. Ljubljana je mesto, ki z logističnega vidika organizatorjem ne povzroča stresa, za gladek potek organizacije in izvedbe dogodkov pa se ponuja podpora

26

profesionalnih in specializiranih kongresnih agencij. Ljubljana je odlično izhodišče za odkrivanje številnih znamenitosti v Sloveniji, med katerimi je kar nekaj imenitnih lokacij za motivacijske in teambuilding programe, tudi na prostem. Del te ponudbe je zbran v nedavno izdani publikaciji “Ljubljana - Tips for Incentives”, ki je izšla kot priloga revije Kongres. Kongresno leto 2008 je bilo za Ljubljano uspešno, saj je med številnimi mednarodnimi dogodki največji privabil 1.600 udeležencev. Zavod za turizem Ljubljana oz. njegov kongresni urad si kot cilj za destinacijo zastavlja obdržati ca. 60% delež srečanj na nacionalnem nivoju ter vodilno vlogo v segmentu srečanj mednarodnih znanstvenih združenj. Prav tako si bo prizadeval za ponovno uvrstitev Ljubljane blizu 50. mesta med svetovnimi destinacijami v kongresnih statistikah mednarodnih panožnih združenj ICCA ter UIA. Globalna finančna kriza se zaenkrat bolj odraža v segmentu korporacijskih srečanj, saj vlada določena nesigurnost glede tega, kako se bo poslovno okolje obnašalo v prvem, kratkoročnem obdobju leta 2009. Segment srečanj znanstvenih in strokovnih združenj kaže na večjo odpornost in delo na projektih kandidatur za dogodke, ki bodo realizirani čez nekaj let, teče dalje. Zavod za turizem Ljubljana oz. njegov kongresni urad z veseljem nudita podporo načtrovalcem srečanj, ki jih destinacija zanima, s svojim produktnim znanjem in nevtralno, objektivno pozicijo, ki zagotavlja predstavitev vseh relevantnih ponudnikov. Portal Turistične destinacije Ljubljana, www.visitljubljana.si, vsebuje tudi zavihek, ki je bil posebej zasnovan za organizatorje srečanj. Čeprav morda mislite, da Ljubljano dobro poznate, vas lahko vedno znova preseneti! Tatjana Radovič Vodja kongresne dejavnosti Zavod za turizem Ljubljana tatjana.radovic@visitljubljana.si

Kongres - 2008


Are you looking for a cool conference city somewhere between Venice and Vienna? Discover Ljubljana, the Slovenian capital! With just about 270,000 residents Ljubljana ranks among the smaller European capitals, but nevertheless offers a wealth of history, tradition, style, arts & culture, and an atmosphere that is both Central European and Mediterranean. Those knowing it better would add it is safe, green, multilingual and hospitable. Ljubljana has been actively present on the European conference map for more than twenty years, but is still perceived as a relatively new destination. The capital boasts the two largest convention venues in Slovenia and is well geared to welcome congresses and meetings with up to 2,000 delegates, with venues ranging from a congress centre, an exhibition and convention centre, convention and seminar hotels to academic and special venues. Several among the key meeting industry suppliers in the Slovenian capital have recently invested into new developments, aimed at upgrading their functionality and increasing their competitiveness on the national and international markets, while others are announcing partial refurbishment in 2009. Ljubljana's compact size, which allows walking from a number of hotels to the main meeting or function venues, is one of its advantages. The city is large enough to provide the services that even a major meeting may require and, as an elegant lounge, small and cosy enough to make the delegates feel at home during their stay. Foreign meeting planners, who describe it as a logistically stress-free destination, can also rely on the organisational support of experienced local DMC and PCO companies. The capital also represents an ideal departure point to quickly reach many of Slovenia’s attractions, including some superb settings for incentive programmes or outdoor events, a sample of which are presented in the “Ljubljana – Tips for Incentives” publication.

The past congress year has been successful, with a host of events among which the largest international congress attracted 1,600 delegates. The destination’s Convention Bureau has a clear target to maintain Ljubljana’s share of meetings within Slovenia (approx. 60% on the national scale) and its leading position for association congresses as well as its ranking (around the 50th place worldwide) on international congress statistics. The global financial crisis is reflected in some uncertainty on how shorter-term (corporate) business will develop in 2009, while the association segment has a better outlook re. projects in the coming years. The Ljubljana Tourist Board / Convention Bureau is pleased to assist Meeting Planners interested in the destination with its product knowledge and neutral, objective role, aimed at representing all relevant suppliers. The official tourism website, www.visitljubljana.si, also contains a dedicated Meeting Planners' section. You are welcome to discover a cosy and welcoming city worth of your attention! Tatjana Radovič Congress Manager Ljubljana Tourist Board / Convention Bureau tatjana.radovic@visitljubljana.s

r ê ê k ê{

At less than two hours’ flight and with good daily connections from the major European hubs, Ljubljana is easily accessible and conveniently close – only 30 minutes' drive – from the international airport.

r ® { ­®êª¤ªê¤¦¦ê¥¨©ê ꪧ½ê£ªê¦¥ê¡¥ª± ê ­®êª§½ê£¨ê¤¥ê¡¨© l¾ ®ê ­ Í ­ ±ê ­ ¾ ­

27

Kongres - 2008


Slovenska kongresna industrija v letu 2008

Kongresni pregled leta 2008 Leto 2008 nam bo najbrž najbolj ostalo v spominu zaradi izbruha finančne in gospodarske krize, kljub temu pa je bilo na področju kongresnega turizma po našem mnenju zelo intenzivno in prelomno. Zapomnili si ga bomo kot rekordno kongresno leto tako po številu izvedenih kongresnih dogodkov, kot tudi po številu izvedenih trženjskih dogodkov Kongresnega urada Slovenije. Poglejmo, kateri dogodki so najbolj zaznamovali slovensko kongresno industrijo v letu 2008. PREDSEDOVANJE SVETU EU Predsedstvo je v Sloveniji organiziralo 166 uradnih dogodkov predsedovanja. 26 dogodkov je bilo na ministrski ali višji ravni: vrh med EU in ZDA, neformalna ministrska srečanja, srečanje s Konferenco predsednikov Evropskega parlamenta, srečanje Vlade RS z Evropsko komisijo in 10 trojk s tretjimi državami. 142 dogodkov je bilo organiziranih na podministrski ravni. V Sloveniji se je odvilo 287 dogodkov, v Bruslju 3455, drugod po svetu pa 4252 dogodkov. Tako je bilo v okviru predsedovanja Slovenije Svetu EU izvedenih okoli 8000 dogodkov. Predsedovanje Svetu EU se je izkazalo za vsebinsko eno najbolj zahtevnih in kompleksnih nalog Slovenije po osamosvojitvi in obenem izziv v organizacijskologističnem smislu. Po mnenju poznavalcev je Slovenija svoje delo opravila dobro, še posebej na organizacijskem področju. STANDARDIZACIJA KONGRESNIH PONUDNIKOV Zavod-Kongresnoturistični urad je uvedel standarde za kongresno dejavnost, ki so po svojem obsegu edinstveni v mednarodnem prostoru. Uvedba standardov predstavlja za Urad strateško orodje za dvig kakovosti kongresne dejavnosti. S standardizacijo ponudnikov v kongresni dejavnosti se kupcu storitev, proces iskanja destinacije, prizorišč dogodkov, organizatorja dogodka, hotela, kongresne agencije in drugih ponudnikov, močno olajša. Kupec na zelo pregleden način dobi jasen vpogled v ponudbo

storitev. S standardi ima naročnik boljši pregled nad kvaliteto storitev, ki jo nudi določen ponudnik in s tem olajšano pripravo in izvedbo svojega dogodka. Inovativnost projekta standardizacije je predvsem v kompleksnosti kategorij ponudnikov, ki poleg večje preglednosti za naročnike, zagotovlja enotno obravnavo primerljivih kategorij članov in nadalje omogoča dvig kakovosti slovenskega kongresnega turizma ter izpostavitev najboljših članov. PREKO 70 ČLANOV KUS Kongresni urad Slovenije je v letu 2008 doživel hitro rast in šteje ob koncu leta 2008 67 rednih članov in 5 članov v postopku vključitve v urad. Gre za enega najhitreje rastočih kongresnih uradov v svetovnem merilu, kar kaže na zrelost in razvitost slovenske kongresne industrije. Število članov se je s 15 v letu 2004 povečalo za več kot 4 krat. Zavodu je bil s strani Ministrstva za gospodarstvo v letu 2008 podeljen status pravne osebe, ki deluje v javnem interesu na področju spodbujanja razvoja turizma na nacionalni ravni. NOVE KONGRESNE KAPACITETE Kongresni turizem so v letu 2008 zaznamovale številne investicije, ki jih je v veliki meri vzpodbudil razpis za dvig konkurenčnosti turističnega gospodarstva. Začetek leta 2008 je zaznamovala otvoritev novega protokolarnega kongresnega centra Brdo, ki je z 9000 m2 uporabnih površin največja kongresna pridobitev Slovenije v letu 2008. Sledile so intenzivne prenove kongresnih prostorov v Cankarjevem domu, ki je leto 2008 dočakal s prenovljenim 2. preddverjem in Klubom CD ter prenovo Kosovelove dvorane. Na Gospodarskem razstavišču v Ljubljani so jeseni svojo kongresno ponudbo obogatili z novimi kongresnimi dvoranami v kompleksu Marmorne dvorane. Štiri nove manjše dvorane so povezane z obstoječimi, ki so bile prenovljene leta 2004. Največ novosti pa je bilo na področju novih hotelskih kongresnih investicij. Poleti so po več kot 20 letih ponovno odprli vrata najpomembnejšega portoroškega hotela Kempinski Palace Portorož. Poleg tega smo v letu 2008 dočakali otvoritev Park hotela Bohinj, Hotela Arena s konferenčnimi dvoranami, zaključujejo pa se investicije v nov kongresni center v Laškem in investicija Term Krka v nov hotel Balnea v Dolenjskih toplicah. Kongresne kapacitete so obnovili v hotelu Slon, hotelu Terapija v Radencih in Termah Čatež.

Kongresni hotel Congress Hotel

Copyright: GO®MICE d.o.o. & ZAVOD-KONGRESNOTURISTIČNI URAD, 2007

28

Kongres - 2008


PRIHOD HOTELSKE VERIGE KEMPINSKI Končno smo tudi v Sloveniji dobili mednarodno hotelsko verigo. Podjetje Kempinski Hotels je bilo ustanovljeno pred 111 leti. Od takrat se skupina omenjenih luksuznih hotelov zavzema za doseganje najvišjih kakovostnih standardov evropskega hotelirstva in je hkrati postala mednarodno merilo za tradicionalno hotelirstvo. Hoteli v verigi Kempinski so gostili mnoge eminentne osebnosti in pomembna srečanja ter pripomogli k pisanju zgodovine hotelirstva. Edinstvene hotele Kempinski v Evropi, na Bližnjem Vzhodu, v Afriki, južni Ameriki in Aziji štejemo med izbrane bisere luksuzne hotelske skupine. Z zanimanjem bomo opazovali, kako bo prihod verige vplival na razvoj turistične destinacije Portorož v letu 2009. PROJEKT POVEZOVANJA KONGRESNIH PONUDNIKOV JV EVROPE Organizatorji poslovne borze SIMEX – Kongresni urad v sodelovanju s Slovensko turistično organizacijo, Zavodom za turizem Ljubljana in Gospodarskim razstaviščem – so se predvsem na pobudo razstavljavcev ter vabljenih gostov – organizatorjev poslovnih dogodkov zadnje borze – odločili za njeno širitev na celotno področje jugovzhodne Evrope. Kot del projekta je izšel katalog kongresnih ponudnikov Meet in SEE. V januarju 2009 pa bo organizirana poslovna borza CONVENTA, ki bo prvič predstavila povezano ponudbo jugovzhodne Evrope na področju kongresne dejavnosti. Poleg soorganizatorjev so partnerji projekta kongresni uradi jugovzhodne Evrope in ugledne mednarodne organizacije oz. korporacije (npr. Reed Exhibitions – EIBTM, MPI, HelmsBriscoe, ITTFA). Projekt predstavlja pomemben korak k ustvarjanju marketinških sinergij in vzpostavitvi produkta jugovzhodne Evrope kot kongresne in incentive destinacije. ESKIMSKA VAS Je bil v letu 2008 najbolj odmeven in z Zlatim sejalcem nagrajen incentive produkt v Sloveniji, s katerim je družba Koren Sport dokazala inovativnost in kreativnost na področju nenavadnih incentive doživetij. V okviru vasi je v letu 2008 deloval iglu hotel s 35 ležišči v 7 spalnih iglujih, Iglu restavracija, Iglu bar in Iglu welness s finsko savno pod snegom. Projekt je poleg tega povezal več lokalnih ponudnikov, ki so zaradi uspeha projekt ponovili tudi v letošnjem letu na Rogli in Krvavcu. USPEŠNA OGLAŠEVALSKA KAMPANJA "NARAVNO OKOLJE ZA POSLOVNA SREČANJA" Na področju oglaševalskih kampanj za kongresne produkte si bomo leto 2008 zapomnili po reklamni kampanji Term Maribor. Izstopal je zlasti oglasni del z močno sporočilnostjo, ki se je nadaljeval tudi z inovativno PR podporo v obliki problemske okrogle mize na temo kongresnega turizma v Mariboru in akcijo direktnega trženja. Kampanja Term Maribor - naravno okolje za poslovna srečanja je primer dobrega nagovarjanja ciljne skupine

in svežega ter predvsem konsistentnega marketinškega pristopa. Izpostavlja ključne konkurenčne prednosti ponudnika, ki je sicer zaradi svoje lokacije v težjem položaju od konkurence. PONUDBA MOTIVACIJSKIH PROGRAMOV PRVIČ ZBRANA NA ENEM MESTU Zavod za turizem Ljubljana je v sodelovanju z revijo Kongres izdal publikacijo »Ljubljana Tips for Incentives«, kjer je zbrana ponudba motivacijskih programov v Ljubljani in Sloveniji. Publikacija je izšla kot posebna priloga omenjene revije. V njej so objavljeni programi različnih izvajalcev, ki jih je mogoče kombinirati in tako ustvarjati privlačne in učinkovite motivacijske pakete. Večji del vsebine se osredotoča na ponudbo Ljubljane, vendar pa je izčrpno zastopana tudi izbira dejavnosti, ki potekajo izven prestolnice. Številni privlačni kraji - od obale do Alp so namreč zlahka dosegljivi, saj so od Ljubljane oddaljeni največ uro in pol vožnje. PRVA RAZISKAVA O KONGRESNIH GOSTIH, NJIHOVIH NAVADAH IN POTROŠNJI Jeseni 2008 je bila opravljena prva slovenska raziskava o vedenju in potrošnji kongresnih gostov ter dejavnikih, ki vplivajo njihove odločitve. V okviru raziskave smo proučili, katere so prednosti ter pomanjkljivosti Slovenije in njene kongresne ponudbe z vidika kongresnih gostov in organizatorjev. Izziv raziskave je bila primerjava mnenj kongresnih gostov z vseh celin sveta in mnenj večinoma slovenskih kongresnih organizatorjev dogodkov, ki delujejo na specifičnem lokalnem kongresnem tržišču. 11. SLOVENSKI TURISTIČNI FORUM 11. slovenski turistični forum, ki se je v organizaciji STO odvijal v Grand Hotelu Bernardin v Portorožu med 11. in 12. decembrom 2008, katerega osnovna tematika je bila poslovni in kongresni turizem, je letos zabeležil rekordno število obiskovalcev. Pri organizaciji foruma in pripravi strokovnega programa je sodeloval Kongresni urad Slovenije. Dogodek je dokazal, da je kongresni turizem v Sloveniji v vzponu in da je eno od najpomembnejših strateških področij slovenskega turizma. SVETOVNA FINANČNA IN GOSPODARSKA KRIZA Konec leta 2008 je zaznamovala svetovna recesija, ki se že odraža tudi na področju kongresnega turizma. Zlasti na področju korporativnih srečanj je že opazen upad povpraševanja. V letu 2009 bodo slovenski kongresni ponudniki morali vložiti večji napor v ohranjanje obstoječih trgov in iskanje novih priložnosti. Hkrati pa se pojavljajo številne možnosti na področju relativno stabilnega tržišča mednarodnih združenj. Slovenski kongresni turizem ima v primerjavi z ostalimi turističnimi panogami dobre možnosti pozitivnega vplivanja na učinke gospodarske in finančne krize. Gorazd Čad gorazd.cad@go-mice.eu

BZZi ^c Hdji]ZVhi :jgdeZ Hdji]ZVhi :jgdeZ BZZi^c\ <j^YZ '%%-

& BZZi H: :jgdeZ '%%-

29

Kongres - 2008


Slovenian Meeetings Industry in 2008

Review of 2008 – The Meetings Industry We will probably remember the year 2008 mostly in relation to the outbreak of the financial and economic crisis and we believe that it was a very intensive time and a turning point for the meetings industry. We will remember it as a record year for meetings, both in relation to the number of congress events and the number of marketing events organised by the Slovenian Convention Bureau. Let us take a look at the events that most strongly characterised the Slovenian meetings industry in 2008. EU COUNCIL PRESIDENCY The Slovenian EU Council Presidency organised 166 official events related to the Presidency. 26 events were organised at a ministerial or higher level: the EU – USA Summit, the informal ministerial meetings, the Conference of Presidents of the European Parliament, the Joint Meeting of the Slovenian Government and the European Commission and 10 Troikas with non-member states. 142 events were organised at a subministerial level. 287 events took place in Slovenia, 3,455 in Brussels and 4,252 elsewhere in the world. Therefore, there were about 8,000 events organised within the framework of Slovenia's Presidency of the Council of the European Union. In relation to content, the EU Council Presidency turned out to be one of Slovenia’s most demanding and complex tasks since its independence and, at the same time, a great challenge in terms of both organisation and logistics. Connoisseurs say that Slovenia did a good job, especially in terms of organisation. THE STANDARDISATION OF CONGRESS SERVICE PROVIDERS The Slovenian Convention Bureau implemented standards for meetings activity that, in their extent, are a unique characteristic in the international space. The implementation of these standards represents a strategic tool for the Convention Bureau, which will help it increase the quality of the meetings activity. By standardising providers who operate in the meetings industry, the buyers have an easier task searching for a destination or venue, for event organisers, hotels, PCOs and other providers. The buyer is given a clear and distinct insight into the available services. The standards allow the clients a better overview of the quality of the

30

services offered by the individual providers, thus facilitating the preparation and implementation of their event. The innovativeness of the standardisation project lies above all in the complexity of the provider categories, which, in addition to providing a better overview for clients, also ensures the unified treatment of comparable categories, further enabling the increase in quality of the Slovenian meetings industry and the emphasising of its best members. MORE THAN 70 MEMBERS OF THE SLOVENIAN CONVENTION BUREAU In 2008, the Slovenian Convention Bureau recorded fast growth and, by the end of 2008, it had 67 full-time members and 5 members in the process of being accepted as members. It is one of the fastest growing convention bureaus in the world, which undoubtedly demonstrates the maturity and development of the Slovenian meetings industry. Since 2004, when there were 15 members, the number of members has increased by more than four times. In 2008, the Ministry of Economy granted the Slovenian Convention Bureau the status of a legal entity operating in the public interest in the field of encouraging tourism development on a national level. NEW CONGRESS CAPACITIES In 2008, the Slovenian meetings industry was strongly characterised by numerous investments that were stimulated to a great extent by the public tender for the increase in competitiveness of the tourism economy. The beginning of 2008 was marked by the opening of the new conference centre at the Brdo pri Kranju diplomatic protocol complex, Slovenia’s largest congress acquisition in 2008, providing 9,000 m2 of meeting areas. This was followed by intensive refurbishment of the congress facilities in Cankarjev dom, which greeted the year 2008 with a refurbished Foyer II and Club and refurbishment of the Kosovel Hall. The Ljubljana Exhibition and Convention Centre expanded its congress facilities in autumn by adding new congress halls within the Marble Hall facility. Four new minor halls have been connected to the existing halls, which were refurbished in 2004. The most novelties happened in the field of congress hotel investments. After more than 20 years, the most important hotel in Portorož, the Kempinski Palace Portorož, again opened its doors in the summer. The year 2008 also saw the opening of the Bohinj Park Hotel, the Hotel Arena and its conference halls, while investment in the new congress centre in Laško and the investment of Terme Krka into the new Balnea Hotel in Dolenjske toplice are also coming to an end. The Slon and Terapija Hotels in Radenci and the hotel in Terme Čatež have also refurbished their congress capacities.

Kongres - 2008


THE KEMPINSKI CHAIN HAS ARRIVED Slovenia finally got an international hotel chain. Kempinski Hotels were set up 111 years ago. This group of luxurious hotels has striven to attain the highest quality standards in the European hotel industry ever since and has also become an international standard for the traditional hotel industry. Hotels in the Kempinski chain have hosted numerous prominent figures and important meetings and have helped shape the history of the hotel industry. The unique Kempinski hotels in Europe, the Middle East, Africa, South America and Asia are regarded as the select pearls of this luxurious hotel group. We are anxious to see how the arrival of this chain in Slovenia will influence the development of Portorož as a tourist destination in 2009. THE PROJECT OF CONNECTING THE MEETINGS INDUSTRY OF SOUTHEAST EUROPE The organisers of the SIMEX exhibition – the Slovenian Convention Bureau in cooperation with the Slovenian Tourist Board, the Ljubljana Tourist Board and the Ljubljana Exhibition and Convention Centre – have, upon the initiative of the exhibitors and hosted buyers – the organisers of business events of the last exhibition – decided to expand the exhibition to cover the entire region of Southeast Europe. As part of the project, they also published the Meet in SE Europe meeting guide. In January 2009, the CONVENTA exhibition will present the joint offer of Southeast Europe in the field of the meetings industry for the first time. In addition to the co-organisers, convention bureaus of Southeast Europe and renowned international organizations and corporations (e.g. Reed Exhibitions – EIBTM, MPI, HelmsBriscoe, ITTFA) are also partners in the project. This project represents an important step in generating marketing synergies and establishing Southeast Europe as a meetings and incentive destination. THE ESKIMO VILLAGE In 2008, the Eskimo Village was the most noted and awarded (Zlati sejalec – the Golden Sower) incentive product in Slovenia, with which the Koren Sport company has proven its innovation and creativity in the field of unusual incentive experiences. In 2008, the village comprised an igloo hotel offering 35 beds in 7 sleeping igloos, an igloo restaurant, igloo bar and igloo wellness centre with a Finnish sauna under the snow. In addition, the project connected several local providers and the project’s success convinced them to repeat it again this year on Rogla and Krvavec.

LJUBLJANA TIPS FOR INCENTIVES In cooperation with the Kongres Magazine, the Ljubljana Tourist Board has issued the Ljubljana Tips for Incentives publication, bringing a joint offer of incentive programmes in Ljubljana and all of Slovenia. The publication was issued as a special insert to the Kongres magazine. The publication showcases an array of programmes from various providers that can be combined to create attractive and efficient incentive packages. A larger part of the content focuses on the capital, while another section is dedicated to a choice of activities outside Ljubljana. Many attractive locations – from the Adriatic coast to the Alps, can be reached within 1.5 hour's driving. THE FIRST RESEARCH ABOUT CONGRESS GUESTS, THEIR HABITS AND SPENDING In autumn of 2008, the first Slovenian research into the behaviour and spending of congress guests and the factors influencing their choices was conducted. The research studied the advantages and shortcomings of Slovenia and its congress offer from the viewpoint of congress guests and organisers. The challenge of the research was to compare the opinions of congress guests from all continents and the opinion of the mostly Slovenian congress organisers who operate on a specific local congress market. THE 11TH SLOVENIAN TOURIST FORUM The 11th Slovenian Tourist Forum organised by the Slovenian Tourist Board at Grand Hotel Bernardin in Portorož on 11 and 12 December saw a record number of visitors this year with the main topic being business and convention tourism. The Slovenian Convention Bureau cooperated in the preparation of the expert programme. This event showed that Slovenian convention tourism is in an upswing and is one of the most important strategic fields of Slovenian tourism. THE GLOBAL FINANCIAL AND ECONOMIC CRISIS The end of 2008 was marked by the global recession, which is already becoming evident in the field of the meetings industry as well. A decrease in demand is already being noted in the area of corporative meetings. In 2009, Slovenian providers of congress services will have to work harder to maintain the existing markets and to search for new opportunities. At the same time, the relatively stabile market of international associations offers numerous possibilities. In comparison to other segments of tourism, Slovenian convention tourism has good chances of influencing the effects of the economic and financial crisis positively.

THE SUCCESSFUL THE NATURAL ENVIRONMENT FOR BUSINESS MEETINGS ADVERTISING CAMPAIGN In the field of advertising campaigns for congress products, we will undoubtedly remember 2008 for the advertising campaign launched by Terme Maribor. The advertising section and its strong force of expression were followed by innovative PR support in the form of a problem-oriented roundtable on convention tourism in Maribor and a direct marketing campaign. The campaign organised by Terme Maribor – The Natural Environment for Business Meetings – is a good example of addressing the target audience and a fresh and, above all, consistent marketing approach. It stresses the key competitive advantages of a provider, which is otherwise in a more difficult position than its competition due to its location.

Gorazd Čad gorazd.cad@go-mice.eu

TI

PS

FO

R

IN

CE

NT I

VE

S

C7=7P?D; % IKFFB;C;DJ

31

Kongres - 2008


Raziskava o kongresnih gostih v Sloveniji

Pospešek raziskovalni dejavnosti v kongresnem in poslovnem turizmu Raziskovalna dejavnost na področju kongresne dejavnosti nerazumno zaostaja za razvojem poslovnega in kongresnega turizma v Sloveniji. Z namenom nadoknaditi zaostanek je podjetje Go.Mice v sodelovanju z ZavodomKongresnoturistični urad ter Zavodom za turizem Ljubljana izvedel prvo raziskavo o kongresnih gostih, njihovih navadah ter potrošnji. Raziskava odgovarja na vprašanje, v kateri smeri naj se razvija kongresna destinacija Slovenija, da bo zadovoljila pričakovanja kongresnih gostov. Nadalje izriše prednosti ter možnosti za nadaljnji razvoj slovenske kongresne ponudbe v očeh udeležencev ter organizatorjev dogodkov. Raziskava analizira tudi interes za regijo Jugovzhodne Evrope (vključujoč Albanijo, Bol¬garijo, Bosno in Hercegovino, Črno Goro, Hrvaško, Kosovo, Makedonijo, Romunijo, Slovenijo in Srbijo). Raziskava je zaobsegla reprezentativen vzorec 524 kongresnih gostov mednarod¬nih dogodkov v Ljubljani in 87.5 odstotkov slovenskih organizatorjev dogodkov.

Glede obiska destinacije raziskava pokaže, da se v 84.1 odstotkih kongresni gost prvič udeležuje mednarodnega dogodka v Sloveniji. Le slaba šestina kongresnih gostov je že sodelovala na dogodkih v Sloveniji. Kar pomeni, da ima poslovni in kongresni turizem očitno moč privabljanja novih gostov na (tudi manj poznano) destinacijo. število dogodkov

1

2

3

4

5

Več kot 5

V Sloveniji

84,1

9,58

1,72

1,15

1,15

2,3

Regija Jugovzhodne Evrope se je izkazala za atraktivno kongresno destinacijo. Kar 96.9 odstotkov kongresnih gostov se zanima za ponovno udeležbo na dogodkih v državah Jugovzhodne Evrope. Po njihovih pričakovanjih se bodo udeležili enakega ali večjega števila dogodkov v regiji, pri čemer so njihove najbolj priljubljene destinacije Slovenija, Hrvaška, Srbija in Makedonija. Interes za regijo obstaja. Naš izziv je, da se kongresna ponudba razvije v smeri pričakovanj zainteresiranih kongresnih gostov. Maruša Rosulnik marusa.rosulnik@go-mice.eu

Pridobljeni podatki so izoblikovali naslednji profil kongresnega gosta: Starost

Med 30 in 49 let (61 %)

Država porekla

Evropa (84.1 %), države članice Evropske unije (62.6 %)

Stopnja izobrazbe

Specializacija ali magisterij (54.5 %)

Zaposlitev

V privatnem sektorju (63.4 %)

32

Kongres - 2008


Survey on Conference Delegates in Slovenia

Stepping up the Research on Slovenian Convention Tourism Research into the meetings industry lags unreasonably behind the development of convention tourism in Slovenia. With the aim of reducing these arrears, GO.MICE, the Slovenian Convention Bureau and Ljubljana Tourist Board conducted the first survey on conference delegates, their customs and expenditure. The survey explores the manner in which the Slovenian convention tourism should develop to fulfil the expectations of conference delegates. It outlines the advantages and possibilities for further development in the Slovenian meetings industry. It also analysis the interest in the region of South-East Europe (including Albania, Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kosovo, Macedonia, Montenegro, Romania, Serbia and Slovenia). The survey included a representative sample of 524 conference delegates at meetings held in Ljubljana and 87.5 per cent of the Slovenian con¬ference organizers. The data gathered formed the following profile of conference delegates: Age

30 to 49 years (61 %)

Country of origin

Europe (84.1 %), European Union Member States (62.6 %)

Level of education

Master's degree (54.5 %)

Employment

Private sector (63.4 %)

Regarding visiting a destination, the survey shows that 84.1 percent the conference delegates attend a meeting held in Slovenia for the first time. Only close to a sixth of conference delegates has previously at¬tended a meeting in Slovenia. This demonstrates that convention tourism represents an evident pull factor in attracting new guests to (an even less familiar) destination. No. of meetings

1

2

3

4

5

5 or moore

In Slovenia

84,1

9,58

1,72

1,15

1,15

2,3

And the region of South-East Europe proved to be an attractive conference destination. 96.6 percent of the conference delegates are interested in attending a meeting held in the South-East European countries. According to their predictions, the delegates will attend the same number of meetings or more in the region. Their most popular destinations are Slovenia, Croatia, Serbia and Macedonia. There is interest in the region. Our challenge is to develop convention tourism according to the expectations of those who are interested. Maruša Rosulnik marusa.rosulnik@go-mice.eu

33

Kongres - 2008


EIBTM 2008

Trendi industrije srečanj in tržnih deležev Povzetek ključnih točk poročila o trendih industrije srečanj in tržnih deležih z EIBTM 2008 je za revijo Kongres pripravil Rob Davidson, predavatelj predmeta Poslovna potovanja in turizem ter nosilec predmeta Magisterij iz vodenja konferenc in dogodkov na Westminstrski univerzi. 1.

2.

3.

4.

5.

Industrija srečanj se ob vse večji globalni gospodarski krizi sooča s številnimi izzivi, vendar je naša industrija, za razliko od časov prejšnjih gospodarskih kriz, zdaj veliko odpornejša. Zdaj smo veliko bolj zrela in strokovna industrija, kar smo deloma dosegli z boljšim izobraževanjem in usposabljanjem, deloma pa z večjo izmenjavo znanj v okviru same industrije, kar je pripomoglo k boljšemu prenosu informacij o najboljših praksah. To nam omogoča, da težimo k novim mejnikom in k splošnemu dvigu standardov v okviru našega sektorja. Prav tako so nam na voljo tudi boljši podatki o tržišču. Čeprav se globalno gospodarsko okolje sooča z neugodno situacijo, pa ni povsod tako. Številna tržišča, kot so na primer Kitajska in države Bližnjega vzhoda, še vedno beležijo visoko rast. Uporaba tehnologij, s katerimi se veča obseg srečanj oziroma dogodkov, se širi s pomočjo orodij, kot so tehnologije za družbeno mrežno povezovanje, ki se v tem kontekstu uporabljajo vse pogosteje. Pričakovanje uporabe brezžičnega dostopa do interneta v kongresnih centrih in hotelih je vse pogostejše. Nekateri načrtovalci srečanj se bojijo, da bi lahko vse bolj razširjena uporaba različnih tehnologij zamenjala številna osebna srečanja. V družbenem kontekstu je v porastu tudi ravnanje v skladu z načeli družbene odgovornosti gospodarskih družb. Tako je na primer poslovna borza AIME 2008 postavila nov mejnik za poslovne borze v Avstraliji, saj je dogodek organizacija Climate Neutral Group potrdila kot okolju prijazen. Ta trend se ne odraža samo v premiku k bolj »zelenim« srečanjem in dogodkom, temveč tudi v večji osredotočenosti na družbeno zapuščino konferenc v obliki prednosti za lokalne skupnosti. Na srečanjih in dogodkih je vedno več udeležencev pripadnikov generacije Y. Vedno bolje razumemo njihove posebne potrebe in okuse in kaj od takšnega dogodka pričakujejo. V vseh delih sveta se število objektov, namenjenih srečanjem in

34

dogodkom, še vedno povečuje, pri čemer število novih prizorišč in novih hotelov hitro raste. To še posebej velja za Bližnji vzhod in azijsko-pacifiško regijo. Ključne točke • •

Pričakovati je, da se bo vloga nabavnih oddelkov v nakupovanju srečanj in dogodkov v prihodnjem letu povečala. V zadnjih 12 mesecih smo bili priča obsežni integraciji in združitvam v številnih sektorjih industrije srečanj, s čimer se je zmanjšalo število manjših podjetij, kar pa je obenem omogočilo veliko bolj globalen pristop k vodenju srečanj in dogodkov in k razširitvi uporabe najboljših praks povsod po svetu s pomočjo izmenjave izkušenj, znanj in orodij. Zmožnost natančnega prikaza gospodarskega vpliva industrije srečanj je naredila korak naprej s pomočjo študije, ki jo je naročila Fundacije MPI Kanada in ki je temeljila na satelitskih računih za turizem Svetovne turistične organizacije (UNWTO). Razširitev uporabe tega okvira bi lahko imela daljnosežne posledice za našo industrijo, saj bo uporaba zanesljivih računov v dejavnosti srečanj vodila do večje prepoznavnosti srečanj kot gonilne sile gospodarstva.

Pričakovanja Naša industrija se krepi za zahtevne čase, ko negativni gospodarski učinki vplivajo na številne ključne sektorje povpraševanja po korporativnih dogodkih – na avtomobilsko in farmacevtsko industrijo, finančne storitve in gradbeništvo. Izdatki, namenjeni dogodkom, bodo v teh sektorjih zagotovo manjši, delno za izognitev negativni publiciteti in tisku, na razsipnost pa bodo pozorni tudi delničarji. Strateško upravljanje s srečanji bodo podjetja vse pogosteje sprejemala kot način zmanjševanja stroškov. Tržišče srečanj združenj bo veliko zanesljivejše, saj se celo pričakuje večje število konferenc združenj v azijsko-pacifiški regiji. Morebiten dvig stroškov za srečanja oziroma dogodke bo zmeren, saj se kupci pogajajo vedno bolj agresivno, ker se jim proračuni ne zvišujejo – in se od načrtovalcev srečanj pričakuje, da s sredstvi, ki jih imajo na voljo, dosežejo več. Kljub temu pa se za nekatera prizorišča v azijsko-pacifiški regiji in na Bližnjem vzhodu napoveduje, da bodo v bližnji prihodnosti postala prizorišča, po katerih bo veliko povpraševanje in s tem povezana srečanja in dogodki bodo to tudi odražali. Rob Davidson davidsr@westminster.ac.uk

Kongres - 2008


EIBTM 2008

Key Points From Industry Trends and Market Share Report The Summary of Key Points From EIBTM 2008 Industry Trends and Market Share Report, made by Rob Davidson, Senior Lecturer in Business Travel & Tourism and Course Leader of MA in Conference & Events Management at University of Westminster. 1.

2. 3.

4.

5.

The meetings and events industry faces a number of challenges, as the global economic downturn intensifies. But our industry is more resilient now than in past economic crises. We are now a much more mature, professionalised industry, partly through better education and training, but also due to a greater sharing of knowledge within the industry itself, which has facilitated the transfer of 'best practice' between meeting and events businesses, enabling us to aspire to new benchmarks and raise general standards within our sector. Better market intelligence is also available. Although the global economic environment is tough, it is not uniformly so, and many markets, such as China and Middle Eastern countries, are still enjoying high levels of growth. The use of technology to enhance the meetings/events product continues to expand, with tools, such as social networking technologies, being increasingly used in this context. Expectations for wireless access at convention centres and hotels are growing. There is some anxiety among planners that increased use of technology may replace a growing number of face-to-face meetings. Regarding the social context, the adherence to Corporate Social Responsibility principles continues to grow. (For example, AIME 2008 set a new benchmark for exhibitions in Australia, by qualifying as a Climate Neutral™ event). This trend is reflected not only in the move towards ‘greening’ meetings and events, but also in focusing on the social legacy that conferences leave behind them in the form of benefits to local communities. Generation ‘Y’ participants in meetings and events are growing fast in number, and we are gaining a better understanding of their particular needs and tastes, in terms of what they want from such events. In all world regions, the supply of facilities for meetings and events continues to expand, with the numbers of new venues and hotel developments rising fast. This is particularly the case in the Middle Eastern and Asia Pacific regions.

35

Key issues • •

The role of procurement and purchasing departments in meetings and events purchasing is expected to increase over the next year. The past 12 months have witnessed extensive integration and consolidation across many sectors of the meetings and events industry, reducing the number of small firms, but enabling a more global approach to the management of meetings and events and expanding the application of best practices worldwide, through the sharing of experience, knowledge and tools. The ability to accurately demonstrate the economic impact of the meetings industry moved one step closer, with a landmark study commissioned by the MPI Foundation of Canada, based on the UNWTO’s Tourism Satellite Account. The expansion in the use of this framework could have farreaching consequences for our industry, as the use of a reliable accounting of meetings activity will lead to greater recognition of meetings as an economic driver.

Outlook Our industry is bracing itself for challenging times, as the economic downturn impacts on many of the key sectors of demand for corporate events – automotive, pharmaceuticals, financial services and construction. Spending on events, among these sectors, is likely to be restrained, partly to avoid negative PR; and the press, as well as company shareholders, will be alert to any sign of lavishness. Strategic meetings management, by companies, will be increasingly adopted as a means of cutting costs. The association meetings market will be more solid, and expansion in the number of association conferences in the Asia Pacific region is expected. Any increases in meetings/events-related costs will be relatively moderate, as buyers negotiate more aggressively when budgets are not increased, and planners are expected to achieve more with the funds available to them. However, some cities in the Asia Pacific and Middle Eastern regions are predicted to be highdemand destinations for the foreseeable future, and meetings/ events-related demand will reflect this. Rob Davidson davidsr@westminster.ac.uk

Kongres - 2008


Konferenca MPI 2009

V Torinu o izzivih in priložnostih industrije srečanj Na evropski konferenci o srečanjih in dogodkih (EMEC) mednarodnega združenja MPI (Meeting Professionals International), ki bo potekala v Torinu v Italiji od 1. do 3. marca 2009, pričakujejo 700 delegatov iz Evrope in drugih delov sveta. Ker je oblikovana posebej v pomoč strokovnjakom industrije srečanj, jim bo konferenca podala tudi znanje, kako razvijati svoj posel in držati korak s tehnološkim razvojem in trenutnimi trendi, še posebej v teh težkih gospodarskih časih. Povezovalna tema letošnje konference je Povežite se s strastjo. Združenje MPI je pripravilo izobraževalni program, ki bo vključeval nagovore ključnih govornikov, delavnice, zbore in interaktivne seje, ki se bodo osredotočile na izzive in priložnosti, s katerimi se sooča industrija srečanj tako z operativnega kot z vodstvenega vidika. Glavne točke programa, ki zajema več kot 35 izobraževalnih delavnic, vključujejo: Težki časi: Kako globalna tržišča vplivajo na vas; Daniel Thorniley, podpredsednik podjetja Economist Group. Voditi delovno silo jutrišnjega dne v današnjem svetu; Paul Bridle, Leadership Methodologist. Novi tehnološki trendi, ki spreminjajo industrijo srečanj; Corbin Ball, Corbin Ball Associates. Najboljši način, kako se spopasti z recesijo, je s prodajo; Mike Southon, poslovni guru, pisec in novinar. Lanska konferenca v Londonu je bila prvi dogodek, ki je dosegel nov britanski trajnostni standard BS8901. Združenje MPI bo svoje delo v skladu s standardom nadaljevalo ter vključilo lokalne dobavitelje, podpiralo družbeno odgovornost podjetij in pomagalo zmanjšati izpuste CO2 z uporabo izravnalnih shem.

Zaključna večerna slovesnost bo organizirana na enem od prizorišč, ki so vpisana v seznam svetovne dediščine pri UNESCU, palači in parku Reggia di Venaria Reale. Ko so jo zaprosili za komentar o konferenci EMEC, je Joyce Dogniez, CMM, poslovna direktorica konference, dejala: »Navdušeni smo, da se je po desetih letih konferenca spet vrnila v Torino, v Italijo. Mestna infrastruktura in trajnostni razvoj mesta sta veliko pridobila z več kot 1,1 milijona evrov vrednimi investicijami okoljskega programa Združenih narodov, s čimer je Torino postal idealno mesto za organizacijo kakršnih koli dogodkov, še posebej naše evropske konference o srečanjih in dogodkih. Evropska regija podpira eno od najbolj žilavih gospodarskih vej na svetu in industrija srečanj je nujno potreben del te gospodarske panoge. Letošnji dogodek v Torinu kaže strastno zavezo združenja MPI evropskim strokovnjakom industrije srečanj.« Marcella Gaspardone, generalna direktorica torinskega kongresnega urada, pa je ob tem dejala: »Zelo smo počaščeni, da je združenje MPI za najpomembnejši dogodek v evropski industriji srečanj izbralo Torino. To izkazuje veliko zaupanje v sposobnost našega mesta organizirati dogodke, prav tako pa nakazuje tudi pomembno vlogo Torina na mednarodnem kongresnem tržišču. Vse strokovnjake s področja srečanj vabimo, da se udeležijo evropske konference o srečanjih in dogodkih 2009 ter da odkrijejo pokrajino Piemont ter njeno glavno mesto, Torino.« Prijava za udeležbo na evropski konferenci o srečanjih in dogodkih združenja MPI je možna na spletni strani www.mpiweb.org/emec. Delegati lahko izkoristijo tudi priložnost rezervacije poletov z lokalnim letalskim partnerjem Lufthanso po posebnih cenah.

»Zelo smo počaščeni, da je združenje MPI za najpomembnejši dogodek v evropski industriji srečanj izbralo Torino. «

Mreženje Odbor gostiteljev in torinski kongresni urad se pripravljata na vznemirljive dogodke mreženja, ki predstavljajo najboljše, kar lahko to znamenito italijansko mesto ponudi. Dogodek se bo pričel v nedeljo, 1. marca, s sprejemom v kongresnem centru Lingotto, nekdaj največji avtomobilski tovarni koncerna FIAT, ki so jo za potrebe 21. stoletja posodobili v večfunkcionalen kongresni center z dvanajstimi med seboj povezanimi in stalno opremljenimi dvoranami, ki zavzemajo površino 22.800 kvadratnih metrov. Istega dne bo dogodek otvoritvenega večera organiziran v dvorani Palavela na bregu reke Pad. To je eno od številnih torinskih prizorišč, ki so gostila zimske olimpijske igre leta 2006, takrat prizorišče umetnostnega in hitrostnega drsanja na kratke proge. Tretji dogodek in glavna točka na družabnem koledarju mednarodne industrije srečanj, povezan z mreženjem – Rendezvous Europe – bo potekal 2. marca v slavnem torinskem veslaškem klubu Circolo Esperia, ki nudi sijajen pogled na mesto. Rendezvous delegatom omogoča srečanje s prijatelji in kolegi, mreženje in podporo fundaciji MPI pri njenem vlaganju v zelo odmevne programe, ki podpirajo bogato in globalno industrijo srečanj.

36

O združenju MPI Združenje MPI (Meeting Professionals International) je največja in najživahnejša globalna skupnost industrije srečanj, ki svojim članom pomaga zagotoviti uspeh, tako da povezuje ljudi z namenom izmenjave znanja in zamisli, oblikovanja medosebnih odnosov in tržnih priložnosti. Združenje MPI v 69 podružnicah in klubih povsod po svetu združuje več kot 24.500 članov. O fundaciji MPI Fundacija MPI poganja vizijo združenja MPI. Prispevke članic združenja MPI, podružnic in organizacij združenje vlaga v zelo odmevne programe, ki podpirajo bogato in globalno industrijo srečanj in oblikujejo prihodnost poklica strokovnjakov za srečanja in dogodke. www.mpiweb.org/emec www.mpifoundation.org. Joyce Dogniez, MPI

Kongres - 2008


MPI’s Conference 2009

Industry Challenges and Opportunities Addressed in Torino Over 700 delegates from Europe and around the world are set to convene for Meeting Professionals International’s (MPI) European Meetings and Events Conference (EMEC) in Torino, Italy, 1-3 March 2009. Designed specifically to help industry professionals, the conference will provide meeting and event professionals with the knowledge to develop their businesses and stay on top of technological innovations, current trends and developments, especially in these challenging economical times. With an overarching theme of ‘Connecting with Passion’, MPI has organised a full educational programme of key note addresses, workshops, panels and interactive sessions, focusing on the challenges and opportunities facing the meetings industry from an operational and managerial perspective. Key highlights of the programme, which feature more than 35 educational sessions, include:

Commenting on EMEC, Joyce Dogniez, CMM, MPI Director of Operations EMEA, said: “We are thrilled to bring the conference back to Torino, Italy after ten years. Torino’s city infrastructure and sustainability have benefited from over €1.1 billion in investment from the United Nations Environment Programme, making it an ideal place to hold an event, especially our European Meetings and Events Conference.

Tough Times: How Global Markets Impact You; Daniel Thorniley, Senior Vice President, Economist Group. Leading Tomorrow’s Workforce in Today’s World; Paul Bridle, Leadership Methodologist. New Technology Trends Transforming the Industry; Corbin Ball, Corbin Ball Associates. The Best Way to Beat a Recession is to Sell Your Way Out of It; Mike Southon, Business Guru, Author and Journalist. With last year’s conference in London becoming the first-ever event to achieve the new British Standard for sustainable events, BS8901, MPI will continue to work at this high level, bringing in local suppliers, supporting CSR projects and helping reduce CO2 emissions through carbon setting.

“The European region supports one of the world’s most robust economies, and the meetings and events industry is a vital part of this business sector. This year’s event in Torino shows MPI’s passionate commitment to European meeting and events professionals.”

Networking The Host Committee and the Torino Convention Bureau are gearing up to deliver some exciting networking events that showcase the best of this famous Italian city. The event commences on Sunday 1 March with a Welcome Reception at the Lingotto Conference Centre – originally FIAT's first large car factory, now modernized for the 21st century as a multifunctional event space and conference centre, with twelve interconnected and permanently-equipped halls, covering 22,800 square metres. On the same day, the Opening Night Event will be held in the Palavela, on the bank of the River Po. It is one of a number of Torino venues which benefit from the legacy of hosting the figure skating and short-track speed skating events at the 2006 Winter Olympics. The third networking event – Rendezvous – the highlight of the international meeting industry’s social calendar – takes place on 2 March at the Circolo Esperia, Torino’s famous rowing club with stunning views of the city. Rendezvous gives delegates the opportunity to catch up with friends and colleagues, network, and support the MPI’s Foundation work in investing in high-impact programmes which support a rich, global and events industry. The closing night gala takes place in the splendour of one of UNESCO’s World Heritage Sites – Reggia di Venaria Reale.

37

Marcella Gaspardone, Managing Director of the Torino Convention Bureau, said: “We are honoured that MPI has chosen Torino for the most important event in the European meetings and congress industry. It is a great vote of confidence in our city’s ability to organize events, and also shows the important role that Torino plays in the international congress field. We invite all meetings professionals to attend the European Meetings and Events Conference 2009 and discover the Piemonte region, as well as Torino, its capital.” Registration for the MPI European Meetings & Events Conference has now opened at (www.mpiweb.org/emec). Delegates can also take the opportunity to book their flights, with the official airline partner Lufthansa, at special rates. About MPI Meeting Professionals International (MPI), the meeting and event industry’s largest and most vibrant global community, helps its members thrive by providing human connections to knowledge and ideas, relationships, and marketplaces. MPI membership is comprised of more than 24,500 members, belonging to 69 chapters and clubs worldwide. About the MPI Foundation The MPI Foundation powers the vision of Meeting Professionals International (MPI. Contributions from MPI members, chapters, and organizations are invested in high-impact programs to support a rich, global meetings and events industry, and shape the future of the meetings and events profession. www.mpiweb.org/emec www.mpifoundation.org Joyce Dogniez, MPI

Kongres - 2008


Teja Zidanski, organizacija dogodkov za prodajno mrežo, Peugeot Slovenija

Strokoven, a pristen odnos obveščati o poteku izvedbe in morebitnih spremembah. Njun odnos naj bo strokoven, a vendar pristen in spodbuden za obe strani. Kakšna so vaša merila pri izboru agencije? Naša merila pri izboru agencije so seveda vezana tudi na preteklo uspešno sodelovanje z določeno agencijo. Agencija, ki se zna na izboru strokovno predstaviti, pokazati svoje adute na konkretnih primerih in ki zna glede na določeno védenje in znanje o podjetju proaktivno predstaviti kakšno od rešitev ali idej, nas bo prepričala hitreje kot agencija, ki se predstavi bolj pavšalno z naštevanjem preteklih referenc in ustnim zagotovilom, da je zmožna dogodek izpeljati brezhibno. Kako naj bi izgledal odličen dogodek v vaših očeh?

Kaj je vaša najslabša izkušnja na področju organizacije dogodkov?

Dogodek je res uspešen, če je dosegel svoj namen. Naš namen je lahko seznaniti udeležence dogodka z novostmi, jim podati neko novo znanje, novo izkušnjo, morda jih spodbuditi oziroma motivirati k doseganju določenih ciljev. Lahko pa je naš namen le, da se udeleženci sprostijo, zabavajo in se prijetno družijo. Če nam uspe izpolniti pogoje in tako doseči zastavljeni namen, potem smo skoraj »na konju«. Zakaj skoraj? Ker je odličen dogodek odvisen tudi od splošnega zadovoljstva udeležencev z ustreznostjo vsebine dogodka, z izbiro lokacije, hrane in pijače ter še od mnogih drugih kamenčkov, ki navsezadnje sestavijo mozaik odličnega dogodka. Tu je ključnega pomena tudi zadovoljstvo podjetja oziroma naročnika nad vrednostjo in učinkom dogodka v razmerju s stroškom njegove izvedbe.

Moja najslabša izkušnja z agencijo izhaja iz priprave in izvedbe enega od mednarodnih predstavitev novega Peugeotovega modela. Naloga za agencijo ni bila lahka, saj se je na nogometnem stadionu zbralo okoli pet tisoč predstavnikov naše znamke z vsega sveta v enem samem dnevu. Na dan dogodka je prihajalo do velikih zastojev na cesti, do nepregledne gneče pred vstopom na stadion, do zmede pri označitvi sedežev za posamično državo, do spremembe programa in s tem posledično do prepoznega konca uradnega dela. Naši predstavniki so tako odšli s prizorišča na letališče skoraj lačni in ne da bi si ustrezno ogledali nov produkt. Nezadovoljstvo vseh je bilo tako na vrhuncu.

Kako lahko naročnik pomaga agenciji organizirati odličen dogodek? Kaj naj bo naloga agencije in kako lahko pomaga naročnik? Za optimalno izvedbo dogodka sta bistveni aktivni vlogi naročnika in agencije. Naročnik je tisti, ki mora dobro poznati filozofijo, strategijo in želje podjetja, ki organizira dogodek. Dobro mora poznati ciljno skupino, za katero se dogodek pripravlja. Agenciji mora predstaviti jasna izhodišča glede vsebine in narave dogodka ter ji predložiti vnaprej določen finančni okvir dogodka. Naloga agencije pa je, da dobro prisluhne naročniku, da je fleksibilna, odzivna in učinkovita ter da upošteva zastavljene roke. Izkušena agencija ima prav tako dobro dogovorjene cene za storitve, ki jih opravijo njeni podizvajalci. V času priprave dogodka morata naročnik in agencija tesno sodelovati in se

Kako merite učinkovitost svojib dogodkov? Učinkovitost dogodkov je tesno povezana z njihovo odličnostjo. Če je bil dogodek izpeljan odlično in je bil njegov namen dosežen, potem je bil učinkovit. Učinkovitost se kaže tudi v smislu upravičenosti porabljenih sredstev za njegovo izvedbo. Stroški pa so spet upravičeni, če je dogodek dosegel svojo vrednost, svoj namen. Kakšen nasvet bi dali slovenskim organizatorjem dogodkov? Moj nasvet je, da si pri zasnovi dogodka postavite jasne smernice in vedno znova iščete nove ideje ter kreativnost v sebi in ljudeh, ki bodo pripravljali dogodek. Gorazd Čad gorazd.cad@go-mice.eu

38

Kongres - 2008


Teja Zidanski, Event Organisation for the Sales Network, Peugeot Slovenia

A Professional but Genuine Relationship In your eyes, what should an excellent event look like? An event can be considered really successful if it has served its purpose. Our aim is to familiarise the event participants with new innovations, to give them a certain new knowledge and a new experience and perhaps to stimulate or to motivate them to achieve certain goals. Our aim can also be for the participants to merely relax, have fun and enjoy a pleasant social gathering. If we manage to fulfil the conditions and thus achieve the set aim, we “are almost in the saddle” so to speak. Why almost? Because an excellent event also depends on the general satisfaction of the participants with the general event content, the choice of the location, food, drinks and many other stones that ultimately form the mosaic of an excellent event. Here, the satisfaction of the company or the client with the event’s value and its effect in relation to the implementation costs also plays a key role. How can a client help the agency to organise excellent events? What should the agency's task be and how can the client help? The active role of both the client and the agency plays an essential part in the optimum implementation of an event. The client needs to be well acquainted with the philosophy, strategy and wishes of the company organising the event. He needs to be well aware of the target group for which the event is being prepared. He needs to provide the agency with clear guidelines regarding the content and the nature of the event and submit the event’s financial outline beforehand. It is the agency's duty to listen to the client, to be flexible, responsive and efficient and to respect the deadlines set. An experienced agency also has well determined prices for services performed by its subcontractors. During the phase of preparing an event, the client and the agency need to work together closely, keeping each other informed about the course of the implementation and any eventual changes. Their relationship needs to be professional but also genuine and stimulating for both sides. What are your standards when choosing an agency?

that knows how to present itself in a professional manner, how to show its assets using concrete examples and that knows how to proactively present any of its solutions or ideas to a company based on its knowledge and information about the company, is certainly going to convince us faster than an agency that presents itself in a more general manner by enumerating past references and giving a verbal guarantee that it is capable of organising an impeccable event. What is your worst experience in the field of event organisation? My worst experience with an agency concerned the preparation and implementation of one of the international presentations of one of Peugeot’s new models. It was no easy task for the agency, as about five thousand representatives of our Peugeot brand from all over the world gathered in a football stadium in a single day. On the day of the event, there were horrible traffic jams, a terrible crush at the entrances to the stadium, confusion in the marking of seats for individual countries and a change in the programme that all resulted in the official part of the event ending too late. Our representatives thus left the venue and went to the airport almost hungry and without the opportunity of appropriately inspecting our new product. The dissatisfaction of all thus reached a culmination. How do you measure the efficiency of your events? The efficiency of events is closely related to their excellence. If an event has been implemented excellently and its aim achieved, then it was effective. The efficiency of events is also reflected in the sense of the justification of the means used for its implementation. And again, the costs are justified if the event achieved its value, its purpose. What is your advice for Slovenian event organisers? My advice would be to set clear guidelines when planning an event and to continually search for new ideas and creativity within oneself and within the people preparing your event. Gorazd Čad gorazd.cad@go-mice.eu

Of course, our standards in choosing an agency also relate to any previous successful cooperation with a certain agency. An agency

39

Kongres - 2008


Sejem TIP na Gospodarskem razstavišču

Od smučanja do golfa Na ljubljanskem Gospodarskem razstavišču se bo med 22. in 25. januarjem odvijal sejem Turizem in prosti čas (TIP). Sejem nam je predstavila vodja sejma Špela Bratun. Nam lahko na kratko predstavite vsebino in pomen tega sejma? Sejem Turizem in prosti čas (TIP) se januarja 2009 predstavlja na Gospodarskem razstavišču v Ljubljani tretjič zapored. Doslej sta se mu vsako leto priključila Salon plovil ter poslovna borza kongresnega turizma Conventa. Na sejmu sodelujejo domači in tuji razstavljavci s področja turizma ter ponudbe idej za aktivno preživljanje prostega časa. Obiskovalcem želimo predstaviti najnovejše turistične smernice v prihajajočem letu ter jim ponuditi tudi konkretno ponudbo in ideje za prosti čas. Ko govorimo o turističnih destinacijah, bi radi poudarili, da je na sejmu s projekti Slovenske turistične organizacije (STO), Turistične zveze Slovenije (TZS) in drugih posamičnih akterjev predstavljena celovita ponudba naše dežele. Hkrati pa se na prireditvi predstavlja še osem tujih držav ter številne naše agencije, ki tržijo svetovne destinacije. Na kratko torej, TIP ni le predstavitev široke turistične ponudbe pri nas, ampak ponuja tudi konkretne pobude – od omenjenih projektov slovenskih akterjev do predstavitve idej za preživljanje prostega časa, npr. kolesarjenja, surfanja, golfa ipd.

Katere novosti vsebuje? Letošnjo ponudbo smo razdelili na posamezne tematske sklope. Že tradicionalni predstavitvi slovenske turistične ponudbe po posameznih destinacijah in predstavitvi mednarodnih turističnih destinacij ter različnih ponudnikov turističnih storitev (organizatorjev potovanj, potovalnih agencij, zdravilišč, hotelov, prevoznikov, kamping & karavaning ponudbe ipd.) se pridružujejo novosti – ideje za kakovostno preživljanje prostega časa (kolesarjenje, pohodništvo, surfanje, golf). V sodelovanju s STO bomo nadgradili projekt Na lepše – stranske poti so zapeljivejše od glavnih, predstavile se bodo lokalne turistične organizacije in turistična društva s ponudbo domače obrti, običajev in kulinarike. V sklopu kolesarskega turizma si bo na sejmu mogoče ogledati ponudbo koles in opreme, specializirano ponudbo in storitve, kolesarske poti ter strokovno literaturo. Z obsejemsko popestritvijo bo navduševal ultramaratonec Marko Baloh, ki bo skupaj z obiskovalci – kolesarji uprizoril 10-urni dobrodelni spining maraton, kolesarsko društvo KD Rajd se bo predstavilo s predstavitvijo Funsports Rajd parka ter gorskega in BMX kolesarjenja, v predavalnici na sejmišču pa bo predstavljen tudi prometno-preventivni projekt monociklista Jožefa Voroša (Gulliver Sports Team) z naslovom Vozniki, pozor, tudi počasi se daleč pride. Skupaj z Golf zvezo Slovenije ter Gospodarskim interesnim združenjem golfskih igrišč Slovenije bomo prvič pripravili enotno predstavitev slovenske golf ponudbe, in sicer še zlasti za tiste, ki še nimajo izkušenj na tem področju, a bi si jih radi pridobili. Tako bodo lahko obiskovalci na enem mestu dobili vse informacije o tem, kako in kje postati golfist, kakšno opremo za ta šport potrebujejo, v sami igri pa se bodo lahko preizkusili kar na golf igrišču na samem sejmišču. Tudi za ljubitelje surfanja – windsurfa, kitesurfa in surfa – predstavljamo obsurfarsko opremo, šolo surfanja, surf potovanja itd. V tem sklopu bo še komisijska prodaja rabljene surf opreme, predstavitev klubov, tekmovalcev in specializiranih spletnih strani. Velika popestritev samega sejma pa bo izvedba ter predstavitev prvega organiziranega smučišča v Ljubljani – Vrtec na snegu v organizaciji Zbornice gorskih centrov, kjer se bodo otroci lahko na smučišču prepuščali snežnim radostim v središču Ljubljane – pri nas, na Gospodarskem razstavišču. Nam lahko zaupate vsaj tri dobre razloge, zakaj obiskati sejem TIP? Kot smo že omenili, je ena od novosti predstavitev golf ponudbe pri nas. To je hkrati tudi izjemna priložnost za vse, ki so doslej s tem športom simpatizirali predvsem na daljavo, zdaj pa se bodo lahko v njem tudi preizkusili in si o njem pridobili prve informacije. Druga vabljiva ponudba je za ljubitelje športov na vodi, predvsem surfanja. Prvič bo mogoče na sejmu pod komisijskim nadzorom kupiti ali prodati rabljeno surf opremo. Tretji razlog, a vendar ne zadnji, pa je snežna ponudba na ploščadi – smučišče v Ljubljani, na Gospodarskem razstavišču. Organizatorji smo pripravljeni na nova doživetja, pridružite se nam! www.gr-sejem.si

40

Kongres - 2008


The Tourism and Leisure Show at the Ljubljana Exhibition and Convention Centre

From Skiing to Golf From 22 to 25 January, the Ljubljana Exhibition and Convention Centre will host the Tourism and Leisure Show (TIP). We asked Fair Director Ms. Špela Bratun to tell us more about the show. Could you please present the contents and the meaning of this fair in brief? In January 2009, the Tourism and Leisure Show (TIP) will see its third appearance at the Ljubljana Exhibition and Convention Centre. Each year, it was joined by the Boat Show and the Conventa exhibition for incentive travel, meetings and events. The fair will host both domestic and foreign exhibitors in the field of tourism and will provide a number of ideas for actively spending one’s free time. We wish to present the visitors with the newest tourist guidelines for the forthcoming year, offering them a concrete offer and ideas for leisure time. When talking about tourist destinations, we would like to stress that the projects of the Slovenian Tourist Board, the Tourist Association of Slovenia and other individual exhibitors enabled us to showcase the entire tourist offer of our small country. At the same time, the fair will feature also eight other countries and numerous Slovenian agencies marketing destinations all over the world. In short, the TIP fair is not only a presentation of the extensive tourist offer in Slovenia but also provides concrete offers – from these projects of the Slovenian exhibitors to the presentation of ideas for quality ways to spend one’s free time, e.g. cycling, surfing, golf and similar. What are the novelties? We have divided this year’s offer into individual thematic sections. The traditional presentation of the Slovenian tourist offer according to individual destinations and the presentation of international tourist destinations and various providers of tourist services (travel organisers, travel agencies, health resorts, hotels, carriers, camping and caravanning, etc.) are joined by something new – quality ideas for spending one’s free time (cycling, hiking, surfing, golf).

experience in this field but who would like to gain it. In this way, visitors will be able to receive comprehensive information on how and where to become a golfer and what kind of equipment is needed for this sport, as well as being able to test the game on the spot on the golf course prepared at the Exhibition and Convention Centre. There will also be something for surf-lovers (windsurfing, kite surfing and surfing) – surfing equipment, a surfing school, surfing trips and similar. We will also organise the sale of used surfing equipment overseen by a commission and present clubs, contestants and specialised websites. Another interesting point of the fair will be the implementation and presentation of the first organised ski slope in Ljubljana – Kindergarten on the Snow organised by the Association of Mountain Centres, where children will be able to enjoy the delights of snow right in the centre of Ljubljana, here at the Exhibition and Convention Centre. Could you give us at least three good reasons for visiting the TIP fair? As mentioned before, one of the novelties is the presentation of the Slovenian golfing offer. At the same time, this is an exceptional opportunity for everyone who has liked this sport from a distance who will now have an ideal opportunity to try it out and obtain some information. Another tempting offer is for water sports lovers, especially surfing. The fair will provide the opportunity for buying or selling used surfing equipment under commission control. The third but certainly not the last reason to visit is the snow offer at the platform – the ski slope in Ljubljana at the Convention and Exhibition Centre. The organisers are ready for new adventures. Come and join us!

In cooperation with the Slovenian Tourist Board, we will upgrade the Next Exit – Byways are More Attractive than Highways project by presenting local tourist organisations and tourist associations and their offer of handicraft, Slovenian customs and gastronomy.

Photo: Blaž Zupančič

The cycling part of the event will showcase bicycle models and equipment, specialised offer and services, cycling trails and professional literature. The supporting programme will feature the ultramarathon runner Marko Baloh, who will perform a 10-hour charity spinning marathon together with other visiting cyclists; the Rajd Cycling Association will present their Funsports Rajd Park and mountain biking and BMX cycling; the Drivers, Be Careful, Easy Does It (Vozniki, pozor, tudi počasi se daleč pride) traffic prevention project by the unicycler Jožef Voroš (Gulliver Sports Team) will be presented in the lecture hall at the Exhibition and Convention Centre. For the first time, we will prepare a unified presentation of the Slovenian golfing offer, together with the Golf Association of Slovenia and the Economic Interest Grouping of Slovenian Golf Courses, aimed especially at those who do not have much Špela Bratun

41

Kongres - 2008


Beograjski kongresni urad

Mesto prihodnosti v jugovzhodni Evropi – BEOGRAD Beograjska turistična organizacija Beograda je z namenom trženja in promocije Beograda kot kongresne destinacije ustanovila Beograjski kongresni urad (BCB), ki se bo v prvi vrsti ukvarjal z zagotavljanjem kongresov v Beogradu. BCB bo nudil podporo načrtovalcem dogodkov, ki o Beogradu razmišljajo kot o prizorišču svojega naslednjega srečanja, kongresa, motivacijskega potovanja ali poslovne borze. Lokacija – Beograd se že od nekdaj nahaja na strateško pomembnem mestu – na stičišču vzhodne in zahodne Evrope. Mesto na sotočju Donave in Save je bilo vedno zbirališče in prehod med vzhodom in zahodom. Tako je nastal kraj, kjer se stekajo mnenja, filozofije, arhitektura, literatura ter znanost in umetnost, in združenjem, ki želijo sodelovati z razvijajočimi se gospodarstvi vzhodne Evrope, nudi učinkovito prizorišče.

Vrednost – Beograd je ena od najcenejših lokacij v Evropi, ki nudi kar najboljše razmerje med ceno in kakovostjo. Glede na indeks cen življenjskih potrebščin za večja mesta (Economic Intelligence Unit 2006) je Beograd 107. na svetu. Načrtovalci srečanj bodo videli, da so cene hotelov in zemljišč zelo konkurenčne v primerjavi z drugimi vzhodno- in zahodnoevropskimi mesti. Infrastruktura – Sava center Beograd je eden od največjih kongresnih centrov v Evropi, ki delegatom zagotavlja 3.760 sedežev, 3.500 kvadratnih metrov razstavnega prostora in številne dodatne sejne dvorane za istočasno potekajoča srečanja. Hotela Hyatt Regency in Continental skupaj zagotavljata več kot 700 sob, ki so od Sava centra oddaljene samo 5 minut hoda. Načrtovana mestna železnica bo ta kongresni kompleks povezala s številnimi novimi in prenovljenimi hoteli in prizorišči. Nastanitev – v Beogradu je 48 hotelov s skupaj več kot 3.330 sobami s petimi, štirimi ali tremi zvezdicami. Cene kongresov so zelo konkurenčne cenam v drugih delih Evrope. Beograd bo v letu 2009 med drugim gostil tudi:

Dostop – mednarodno letališče Nikola Tesla se nahaja samo 18 kilometrov od središča Beograda. Polete na letališču opravlja 14 letalskih družb, ki zagotavljajo več kot 220 pristankov in 22.300 sedežev tedensko.

25. poletno univerzijado, julij 2009,

33. srečanje evropskega združenja za strabizem (European Strabismological Association – ESA), julij 2009,

Letališče je z neposrednimi povezavami povezano z več kot 30 mesti povsod v Evropi, vključno z letališči v Amsterdamu, Frankfurtu, Londonu, Moskvi, Milanu, Münchnu, Parizu, na Dunaju in v Zürichu.

Svetovno konferenco o prekopih (World Canal Conference), september 2009,

16. mednarodno srečanje evropskega združenja za ginekološko onkologijo (European Society of Gynaecological Oncology- ESGO), 12.–18. oktober 2009

Konferenco Mednarodne zveze hotelov in restavracij IHRA (International Hotel and Restaurant Association), oktober 2009.

Ob svojem prihodu v Beograd bodo delegati odkrili, da je središče mesta dokaj strnjeno in da se zlahka pride z enega konca mesta na drugega. Večina hotelov in prizorišč v mestu se nahaja dokaj skupaj in v bližini vseh so kavarne, bari in zabava.

42

Kongres - 2008


Belgrade Convention Bureau

Southern European City of the Future - BELGRADE The Belgrade Tourist Organisation has established the Belgrade Convention Bureau (BCB) to market and promote Belgrade as a convention destination and to focus specifically on securing conventions for Belgrade. BCB provides support to meeting planners considering Belgrade for their next meeting, convention, incentive or exhibition. Location – Belgrade has always occupied a very strategic place, at the crossroads of Eastern and Western Europe. Situated above the confluence of the Danube and Sava rivers, it has always been the meeting point and gateway between east and west. This has also created a place that generated a confluence of thought, philosophy, architecture, literature, science and art, and offers an effective staging place for associations seeking to engage with the emerging economies of Eastern Europe.

Value – Belgrade is one of the best value for money and least expensive destinations in all of Europe. According to the Worldwide Cost of Living Index for major cities (Economic Intelligence Unit 2006) Belgrade is ranked 107 in the world. Meeting planners will find hotels and ground costs very competitive against other Eastern and Western European cities. Infrastructure - The Sava Centar, Belgrade is one of Europe’s largest convention centres offering 3,760 plenary seats, 3,500 sqm of exhibition space and a number of additional meeting rooms for concurrent sessions. The Hyatt Regency and Continental hotels combined provide over 700 rooms within 5 minutes walking distance to the Sava centre. A planned light rail system will link up this congress complex with a wide range of new and renovated hotels and venue choices. Accommodation - Belgrade has 48 hotels with over 3.330 accommodation rooms in 5, 4 and 3 star rooms.Convention rates are very competitive with the rest of Europe.

Access - Belgrade’s international airport “Nikola Tesla” is only 18 kilometres from the city centre. The Airport is serviced by 14 airlines that provide over 22O flight arrivals and 22,300 seats per week.

Future events being hosted in Belgrade in 2009, amongst others, include the following: •

University Olympic Games , July 2009,

There are direct services to over 30 cities throughout Europe including the major ports of Amsterdam, Frankfurt, London, Moscow, Milan, Munich, Paris, Vienna and Zurich. On arrival in Belgrade delegates will find a city centre that is relatively compact and easy to get around. Most of the city’s hotels and venues are within easy access of each other and close to shops, cafes, bars and entertainment.

ESA, 33rd MEETING OF THE EUROPEAN STRABISMOLOGICAL ASSOCIATION – July 2009,

WCC-World Canals Conference, Septembar 2009,

ESGO XVI 16 INTERNATIONAL MEETING OF THE EUROPEAN SOCIETY OF GYNAECOLOGICAL ONCOLOGY, 12-18,Oct.2009,

IHRA (International Hotel and Congress , Oktobar 2009.

Restaurant Association)

www.austria-trend.at

AUSTRIA TREND HOTEL LJUBLJANA The modern, individually configurable seminar and conference spaces of the Austria Trend Hotel Ljubljana are ideally suited for special events in the capital city of Ljubljana. The eight conference rooms with high class equipment, which are able to accommodate as many as 450 people, are the ideal venue for successful meetings, conferences or festivities. The 214 rooms and suites feature an unostentatious, contemporary design and are appointed with all the amenities you would expect of a 4-star establishment. Tel.: +386/1/588 25 00, Fax: +386/1/588 25 99, reservations.ljubljana@austria-trend.at

h_INS_LJU_Magazin_171x82,50 2

05.01.2009 14:29:30 Uhr

43

Kongres - 2008


KOMPAS DESIGN

<A69@D >C I:@D±: C6 EDHADKC>= HG:±6C?>= HBDDI=AN 6C9 ;ADLAN DC NDJG 7JH>C:HH B::I>C<H Eg^ cVh edhadkcV hgZÐVc_V ediZ`V_d iV`d \aVY`d `di kd c_V ed higb^c^ ^c degVk^a^ \V WdhiZ o ZcV`d aV]`did! `di hZ ÐadkZ` edide^ k WVoZc o WgWdiV_dÐ^b^ bZ]jgÐ`^# DW^a^XV eg^ad cdhi^ oV gVokZYg^ad ^c eg^_ZicV Ygj Zc_V h^ edYV_V_d gd`Z h hdYdWcd iZ]c^Ðcd degZba_Zcdhi_d edhadkc^] egdhidgdk ^c hZ edkZoj_Z_d k XZadk^id edcjYWd! `^ kVb Wd edbV\VaV YdhZÐ^ kV Z X^a_Z# =ZgZ Wjh^cZhh bZZi^c\h Çdl hd hbddi]an Vh V g^YZ dc i]Z hiZZe hd ndj l^aa XVggn dji ^i l^i] i]Z hVbZ ZVh^cZhh Vh l]^aZ hdV`^c\ ^c i]Z edda [jaa d[ heVg`a^c\ WjWWaZh# 6 adih d[ edhh^W^a^i^Zh [dg ZciZgiV^cbZci VcY eaZVhVci XdbeVc^dch]^eh ]daY ]VcY Wn ]VcY l^i] iZX]c^XVa hjeedgi d[ Wjh^cZhh gddbh! VcY i]Zn VgZ Wdi] _d^cZY ^c i]Z XdbeaZiZ d[[Zg! i]Vi l^aa XZgiV^can ]Zae ndj ^c VX]^Zk^c\ ndjg \dVah#

]diZa^ =676@J@! cdk^ 7:AA:KJ: ^c E>G6B>96 I]Z =676@J@! cZl 7:AA:KJ: VcY E>G6B>96 ]diZah k Za^`V `dc\gZhcV YkdgVcV oV *%% jYZaZ ZcXZk o cV_hdYdWcZ_ d VkY^d k^ojVacd degZbd! kZÐ bVc_¦^] iZ]c^Ðcd hdYdWcd degZba_Zc^] YkdgVc! `ajWh`^ egdhidg^ lZaacZhh XZcig^! WVoZc^ h iZgbVacd kdYd! ### dg\Vc^oVX^_V edhZWc^] Yd\dY`dk! Ygj VWc^] hgZÐVc_ ^c Yd\dY^k Ð^c cV egdhiZb I]Z aVg\Z Xdc\gZhh ]Vaa! l]^X] hZVih *%% eZdeaZ! ÆiiZY l^i] i]Z bdhi je"id"YViZ VjY^d VcY k^hjVa Zfj^ebZci! V cjbWZg d[ hbVaaZg ]Vaah ÆiiZY l^i] je"id"YViZ iZX]c^XVa Zfj^ebZci! eg^kViZ adjc\Zh ² LZaacZhh XZcigZh! hl^bb^c\ eddah l^i] i]ZgbVa lViZg ZiX# 8ddgY^cVi^dc d[ heZX^Va ZkZcih! hdX^Va \Vi]Zg^c\h! VcY djiYddg ZkZcih

IZgbZ BVg^Wdg# CVgVkcd d`da_Z oV edhadkcV hgZÐVc_V# IZgbZ BVg^Wdg# 6 cVijgVa Zck^gdcbZci [dg Wjh^cZhh ZkZcih# lll#iZgbZbW#h^ =diZa =VWV`j` Ed]dgh`V ja^XV *. '%%% BVg^Wdg IZa#/ (-+ ' (% %- &%% ]VWV`j`5iZgbZbW#h^

44

cdk^ =diZa 7ZaaZkjZ CV HaZbZcj (* ''%- Ed]dg_Z IZa#/ (-+ ' +% ,* &%% WZaaZkjZ5iZgbZbW#h^

Kongres - 2008

=diZa E^gVb^YV Ja^XV ]Zgd_V aVcYgV &% '%%% BVg^Wdg IZa#/ (-+ ' '( )) )%% e^gVb^YV5iZgbZbW#h^


45

Kongres - 2008


46

Kongres - 2008


47

Kongres - 2008


48

Kongres - 2008


49

Kongres - 2008


Novice iz Jugovzhodne Evrope

Nagrade kot potrditev kakovosti v Hotelu Croatia

Novosti Maistre na področju industrije srečanj

L

eto 2008 je v cavtatskem Hotelu Croatia potekalo v znamenju praznovanja 35. obletnice odprtja. Hotel Croatia je bil zasnovan kot najbolj luksuzen hotel na Jadranu in je bil zgrajen leta 1973, ob gradnji pa so ogromno pozornosti namenili varovanju okolja in bujne mediteranske vegetacije, ki še danes obkroža hotel. Kot ena od mojstrovin hotelske arhitekture te dobe je še danes privlačna in sodobna zgradba s pestrimi vsebinami hotela s petimi zvezdicami. V luči nenehnega prizadevanja na področju dvigovanja kakovosti hotelskih storitev je Hotel Croatia v preteklem letu v celoti prenovil nastanitvene zmogljivosti, tako da so po odprtju hotela v maju 2008 goste pričakale na novo urejene in sodobno oblikovane sobe. Kljub krajšemu obdobju delovanja je Hotel Croatia med prejšnjo kongresno sezono gostil številna pomembna mednarodna srečanja in dosegel dobre poslovne rezultate. Po zimskem premoru bo Hotel Croatia svoja vrata ponovno odprl v marcu 2009, ko se začne nova kongresna sezona. Hotel Croatia je 35-letnico svojega obstoja pričakal s certifikatom za sistem vodenja kakovosti ISO 9001, pred kratkim pa je pridobil tudi mednarodni certifikat ISO 22000 za sistem vodenja varnosti živil. Kakovost storitve potrjujejo tudi nagrade, ki jih je prejel v prejšnji sezoni. Hotel Croatia je kot večkratni nagrajenec s strani domačih in tujih institucij ter partnerjev svoji zbirki dodal še nagrado »Golden Meridian« za najboljši hotel na Hrvaškem po izboru ruskih turistov in strokovnega ocenjevalnega tima, sestavljenega iz predstavnikov ruskih turističnih medijev, organizatorjev potovanj in agencij, specializiranih za poslovna potovanja. »Golden Meridian« je simbol kakovosti storitve, ki ga je ustanovil Russian Travel Award z namenom prepoznavanja in nagrajevanja najboljših storitev v turistični industriji. Podelitev poteka enkrat letno v Moskvi, ko se po izboru ruskih gostov in turističnih strokovnjakov nagrajuje odličnost storitev. Hotel Croatia je v preteklem letu poleg priznanja ruskega trga prejel tudi priznanje britanskega trga, zlate medalje britanskega organizatorja potovanj Thomson Holidays za leto 2008 v kategoriji The Best Thomson Summer TTTT Accommodation. Tako je že četrto leto zapored dobitnik tega izjemnega priznanja največjega britanskega organizatorja potovanj, ki temelji na izsledkih ankete o zadovoljstvu gostov.

M

aistra, d. d., sodi med vodilna hotelirska podjetja na Hrvaškem in je del koncerna Adris Grup. Njeni turistični objekti se nahajajo na prestižnih lokacijah v Rovinju in Vrsarju, dveh prelepih istrskih turističnih središčih z izjemnimi naravnimi in kulturnozgodovinskimi znamenitostmi. Želja umestiti Rovinj ne samo kot luksuzno, ampak tudi kot izjemno kakovostno poslovno prizorišče na sredozemski obali, je Maistro vodila k razvoju poslovne strategije, ki bo prispevala k intenzivnemu razvoju kongresnega turizma. Javnosti je že znano, da je Maistra v zadnjih petih letih postala vodilni investitor v hrvaškem turizmu, saj so investicije med letoma 2005 in 2009 znašale 340 milijonov evrov. Manj znano pa je, da se ta strateški investicijski ciklus osredotoča na razvoj izredno kakovostnih hotelov in dodatnih objektov, še posebej tistih, ki so bodisi posredno bodisi neposredno povezani z industrijo srečanj, in ki bo dosegel svoj višek z zaključkom investicije v coni Monte Mulini. Z zaključkom investicij v coni Monte Mulini, glavnem izdelku Maistre, namenjenem industriji srečanj, bo Maistra zagotovo postala vodilen in najbolje opremljen kongresni center v celotni regiji. Do konca leta 2010 bodo kongresni center Monte Mulini sestavljali štirje hoteli – pravkar odprt Monte Mulini, Lone (ki se bo odprl leta 2010) ter že obstoječa in prenovljena hotela Eden in Park. Celoten kongresni center bo obsegal 30 dvoran, največja pa bo lahko sprejela do 700 udeležencev. Celotna zmogljivost vseh dvoran bo skupaj skoraj 2.000 sedežev. Širok nabor večnamenskih dvoran, postrežba na najvišji možni ravni in sodobna oprema bodo zagotovilo za brezhibno organizacijo najzahtevnejših kongresov in konferenc. Leta 2008 je Maistra preko prodajnih kanalov industrije srečanj organizirala več kot 80 velikih državnih in mednarodnih konferenc s povprečno med 150 in 200 udeleženci. Maistra je nedavno postala tudi članica združenja ICCA (International Congress & Convention Association), pomembnega svetovnega združenja na tržišču industrije srečanj, ki v 80 državah po vsem svetu združuje več kot 800 članov, zavezanih k zagotavljanju najvišje mere poslovnih priložnosti in dvigu standardov za organizacijo poslovnih srečanj in dogodkov. www.maistra.hr

Najboljši v letu 2008: Hotel Istra, TN Belvedere in AC Polari Z

namenom nenehnega izboljševanja kakovosti poslovanja Maistra vsako leto nagradi svoje najboljše objekte in oddelke znotraj družbe. Ocenjevanje zajema strokovno oceno kakovosti poslovanja, poslovne rezultate in mnenja samih gostov. Kot vodilna hotelirska družba na Hrvaškem Maistra namenja veliko pozornosti izboljševanju kakovosti poslovanja, s tem v zvezi pa že tretje leto zapored organizira nagrajevanje objektov in oddelkov znotraj družbe. Merila za nagrajevanje temeljijo na strokovnih ocenah kakovosti poslovanja (notranja presoja), poslovnih rezultatih za preteklo leto (fizični in finančni kazalniki) ter na mnenju gostov in poročilih, povezanih z obiskom skrivnostnega gosta (anketna raziskava).

50

Kongres - 2008


Novice iz Jugovzhodne Evrope Tako je 23. decembra v hotelu Park ob navzočnosti predsednika uprave skupine Adris Anteja Vlahovića ter uprave Maistre potekala podelitev nagrad za objekte v večih kategorijah. Za najboljši hotel v letu 2008 je bil razglašen hotel Istra, za najboljše turistično naselje letovišče Belvedere, nagrado za najboljši kamp pa je prejel avtokamp Polari. Nagrade so prejeli tudi najboljši oddelki znotraj vseh skupin objektov. Letošnji nagrajenci so: recepcija avtokampa Polari, gospodinjski oddelek turističnega naselja Belvedere, gastronomski oddelek hotela Park, športni oddelek hotela Eden in oddelek wellnessa hotela Istra, za najzabavnejši in najboljši animacijski program pa je bil razglašen program turističnega naselja Amarin. Omenjene nagrade izrekajo priznanje in zahvalo zaposlenim za njihovo visoko strokovnost in vložene napore, poleg tega pa notranje ocenjevanje in nagrajevanje dodatno spodbujata pozitivno tekmovalnost med objekti, saj prav osredotočenost na rezultate in vrhunsko kakovost objektov prispeva k uspešnosti celotnega poslovanja in potrjuje poslovno odličnost.

Hotel Monte Mulini bo imel 109 sob in 10 apartmajev s pogledom na morje. Hotelske vsebine bodo prilagojene najvišjim standardom strank, ki svoj prosti čas rade preživljajo v luksuznem okolju – na voljo bodo wellness in spa center, lepotni center, športni in fitnes center ter butik. Ena glavnih odlik hotela bo gastronomska ponudba. Hotel Monte Mulini bo imel vrhunsko restavracijo, kjer bodo ponujali »slow food«, in vinsko klet, kjer bodo stregli približno 550 vrst vrhunskih domačih in mednarodnih vin. Za izvedbo tega projekta je bil najet znani londonski arhitektonski studio Wimberly Allison Tong & Goo. Hotel Monte Mulini bo v privlačnih večfunkcionalnih prostorih restavracije z maksimalno zmogljivostjo 250 sedežev ponujal možnost organizacije banketov in gala večerij. Dvorane bodo imele zaprti del in teraso s pogledom na mesto Rovinj. Več: vanja.mohorovic@maistra.hr

»Koncept naše celotne ponudbe – od nastanitvenih enot, storitev do vseh spremljajočih vsebin – postavlja v ospredje gosta in doživetje. S sistemom notranjega nagrajevanja spodbujamo vse svoje zaposlene k zagotavljanju zelo personalizirane in visokokakovostne storitve, s čimer prispevamo k ustvarjanju resničnih doživetij. Ponosni smo na člane našega tima, ki jim s temi nagradami izrekamo zasluženo priznanje,« je na podelitvi nagrad povedal Kristian Šustar, predsednik uprave Maistre.

»Soft-opening« hotela Monte Mulini Z zaključkom opremljanja notranjosti in urejanja okolice hotela

Monte Mulini se je v torek, 23. 12., začelo obdobje obratovanja, imenovanega »soft-opening« oziroma posebno pripravljalno obdobje, ki mu bo sledilo končno odprtje hotela, ki je predvideno za marec 2009. »Soft-opening« je poseben režim obratovanja, med katerim se praktično preizkusijo in v celoti vpeljejo vsi segmenti storitev ter se preveri pravilnost delovanja vseh vsebin. Gre za industrijski standard, ki se uporablja ob odprtjih luksuznih hotelov s 5* in ki je tokrat s hotelom Monte Mulini Maistra prvič zaživel tudi v praksi hrvaškega turizma. Luksuzni hoteli morajo svoje prve goste pričakati povsem pripravljeni, Maistra pa pri hotelu Monte Mulini ne želi ničesar, niti najmanjših podrobnosti, prepustiti naključju. Ob začetku obdobja obratovanja »soft-opening« je direktor Maistre Kristian Šustar povedal: »Osredotočenost na vrhunsko storitev in ustvarjanje enkratnih doživetij pri hotelu Monte Mulini je za nas imperativ, poleg tega pa, v skladu s svojo željo, da gostom ponudimo le najboljše, pri nadzoru in uresničevanju kakovosti ne sprejemamo nikakršnih kompromisov. Le na ta način lahko dosežemo svoj cilj – ustvariti najboljši hotel na Hrvaškem, nacionalno referenčno merilo uspešnosti za področje luksuznega turizma.« Hotel Monte Mulini bo tik ob morju, le nekaj minut sprehoda ob obali stran od samega središča Rovinja, obkrožen z bujnim mediteranskim rastlinjem in nevsiljivo vpet v naravno okolje stoletnega gozdnatega parka Zlatni rt (Zlati rt). Sodoben videz hotela bo zaznamovala sinergija oblikovanja, funkcionalnosti, harmonije in elegance, z drznimi arhitektonskimi rešitvami ter toplimi in naravnimi materiali pa bo postal idealen kraj za oddih, zabavo in poslovna srečanja.

51

Turistična skupnost mesta Zagreb – Kongresni urad M

esto Zagreb je močno usmerjeno v umeščanje in gradnjo podobe turistične ter kongresno-motivacijske destinacije. V zadnjih letih se zlasti veliko pozornosti namenja infrastrukturi mesta in promocijskim aktivnostim, ki jih izvaja Turistična skupnost mesta Zagreb. Zagreb iz leta v leto beleži večje število nočitev in gostov, tako poslovnih gostov in udeležencev srečanj kot tudi turistov. Struktura gostov po državah je doživela precejšnje spremembe, tako da največ gostov prihaja iz Nemčije, ZDA, Japonske, Italije, Francije in Velike Britanije. Velik porast prihodov iz čezmorskih držav je plod okrepljenih dejavnosti na omenjenih trgih in pozitivnih razmer, v katerih se Hrvaška nahaja. Ob upoštevanju velike svetovne krize, katere posledice bodo v turizmu najverjetneje vidne v letu 2009, ter z namenom doseganja čim manjših predvidenih izgub se je Kongresni urad TSMZ odločil za močnejšo navzočnost na svetovnih trgih prek spodbud zagrebški turistični industriji za skupne nastope na borzah kongresno-motivacijskih dogodkov. Glede letošnjih novosti je treba vsekakor omeniti odprtje Zagreb Arene 15. 12. 2008. Dvorana je bila zgrajena za namene bližajočega se svetovnega rokometnega prvenstva, sprejme pa lahko 15.000 gledalcev. Poleg športnih dogodkov bo gostila tudi druge prireditve in dogodke – koncerte, srečanja in podobno. Napovedan je bil tudi projekt izgradnje kongresnega centra, katerega priprava bo potekala v prihodnjem obdobju.

Kongres - 2008


Novice iz Jugovzhodne Evrope

Kongresi /zborovanja / srečanja /dogodki v Srbiji v letu 2009:

Univerzijada – Vidimo se v Beogradu 2009 G

V

letu 2009 bo Srbija gostila zelo zanimive in strateško pomembne dogodke: • • • • •

Evropska potovalna komisija (European Travel Commission – ETC), april 2009 25. poletna univerzijada, julij 2009 33. srečanje Evropskega združenja za strabizem (European Strabismological Association – ESA), julij 2009 Svetovna konferenca o prekopih (World Canal Conference), september 2009 16. mednarodno srečanje Evropskega združenja za ginekološko onkologijo (European Society of Gynaecological Oncology – ESGO), oktober 2009 Konferenca Mednarodne zveze hotelov in restavracij IHRA (International Hotel and Restaurant Association), oktober 2009

Srbija bo gostila konferenco IHRA 2009 S

rbija, ki je na dobri poti, da postane glavna destinacija za industrijo srečanj v Jugovzhodni Evropi, bo v letu 2009 gostila konferenco Mednarodne zveze hotelov in restavracij IHRA (International Hotel and Restaurant Association). Po kraju Monterrey v Mehiki, kjer je konferenca IHRA potekala leta 2008, je Mednarodna zveza hotelov in restavracij izbrala Srbijo ter ji zaupala nalogo organizacije dogodka, ki velja za eno največjih mednarodnih srečanj na področju gostinstva in turizma, udeležilo pa se ga bo preko 400 vodilnih predstavnikov industrije gostinstva in turizma z vsega sveta. IHRA je edina mednarodna organizacija, ki pokriva industrijo gostinstva in turizma na svetovni ravni. Njeni člani so narodne in regionalne zveze, mednarodne hotelske verige in verige restavracij, šolske ustanove ter mnogi drugi, ki delajo v omenjenem sektorju, z njim sodelujejo ali pa ga podpirajo.

Srbija bo gostila ključne športne dogodke Š

tevilna mesta na velike športne dogodke gledajo kot na pomemben del svoje turistične strategije. V zadnjih petih desetletjih je Srbija organizirala več kot sto evropskih in svetovnih prvenstev in v prihodnjih letih bo takšnih športnih dogodkov na svetovni ravni še več. V letu 2009 bo Srbija na 25. poletni univerzijadi pozdravila več kot 12.000 športnikov iz 170 držav, na konferenci Mednarodne zveze hotelov in restavracij IHRA (International Hotel and Restaurant Association) pa bo prisotnih več kot 400 vodilnih predstavnikov industrije gostinstva in turizma z vsega sveta. Leta 2011 bo tam potekalo tudi evropsko prvenstvo v odbojki za ženske, ki mu bo leta 2012 sledilo še evropsko prvenstvo v rokometu za moške.

52

lede na to, da je Srbija v zadnjih petih desetletjih uspešno organizirala več kot sto evropskih in svetovnih prvenstev in da se nahaja na križišču Evrope, ji je pripadla čast, da organizira 25. poletno univerzijado (2.–12. avgust 2009). Z več kot 12.000 športniki iz 170 držav, ki bodo tekmovali v 21 športnih disciplinah, je univerzijada takoj za olimpijskimi igrami največji športni dogodek na svetu. Da se je organizacijski odbor odločil pravilno, ko je Srbijo izbral za gostiteljico 25. poletne univerzijade, se je pokazalo tudi, ko je imela tehnična komisija Mednarodne univerzitetne športne zveze (FISU) priložnost biti priča uspešni organizaciji treh velikih svetovnih univerzitetnih prvenstev, ki so potekala v Beogradu to poletje. Laurent Briel, direktor svetovnih univerzitetnih prvenstev: »Športne prireditve so bile zelo dobro pripravljene in organizirane. To bo najboljša športna vas na univerzijadah doslej.« Stavros Douvis, predsednik tehnične komisije Mednarodne univerzitetne športne zveze FISU, minister za šport pri grški vladi, član izvršnega odbora Mednarodne univerzitetne športne zveze FISU in funkcionar mednarodne košarkarske zveze FIBA: »Jasno je, da Srbija želi organizirati največjo univerzijado do zdaj in mednarodna športna zveza jo pri tem podpira.« Ken Min, tehnični predsednik za taekwon-do pri Mednarodni univerzitetni športni zvezi FISU: »Beograd me je navdušil.« Več informacij lahko najdete na spletni strani www.universiadebelgrade2009.org.

Prenovljen hotel Sheraton Sofia Balkan H

otel Sheraton Sofia Balkan so gradili med letoma 1954 in 1956 in leta 1986 so ga odprli kot prvi hotel v vzhodni Evropi, ki ga je upravljala zahodna veriga hotelov. Danes, po obsežni prenovi, je ta hotel s petimi zvezdicami veličasten prenovljen objekt in pravi simbol mestnega središča Sofije. Nahaja se v samem osrčju mesta, bogatega s spomeniki, muzeji, gledališči, kavarnami, galerijami in parki. Hotel gostom nudi 184 prvovrstno opremljenih veličastnih sob in apartmajev z najnovejšimi dosežki visoke tehnologije, ki izpolnjujejo vse zahteve gostov, skupaj s tradicijo in novostmi, uglajenostjo in brezhibno postrežbo. Prostorne in v celoti opremljene konferenčne dvorane, ki se kopajo v dnevni svetlobi, zlahka prilagodijo vsem zahtevam gostov. Hotel Sheraton Sofia Balkan je tudi ponosen član družine luksuznih hotelov in letovišč Starwood. Hotel je prvovrstno zatočišče v samem srcu mesta in preprosto kraj, kjer se lahko počutite kot doma, saj je več kot samo še ena hotelska soba ali še en stisk roke.

Kongres - 2008


53

Kongres - 2008


News from South-Eastern Europe

Hotel Croatia: Awards as Attestation of Quality The year 2008 at the Cavtat-based Hotel Croatia was marked

by the celebration of the 35th anniversary of its opening. Hotel Croatia was designed as the most luxurious hotel on the Adriatic and constructed in 1973. In its construction, substantial attention was dedicated to the protection of the environment and the lush Mediterranean vegetation, which continues to surround the hotel. As a masterpiece of hotel architecture of its time, Hotel Croatia continues to be an attractive and modern building housing the five star hotel’s diverse offering. In the light of constant aspirations to raise the quality of hotel services, Hotel Croatia fully refurbished its accommodation capacities last year so that when the hotel opened in May 2008, the guests were met by newly arranged and contemporarily decorated rooms. Despite a shorter period of operation, Hotel Croatia has already hosted numerous important international meetings during the last congress season, achieving good operating results. After the winter break, Hotel Croatia will reopen its doors in March 2009, when the new congress season begins. In its 35th year of operation, Hotel Croatia also implemented the ISO 9001 quality management standard and was recently awarded the international ISO 22000 standard for food safety management systems as well. The quality of the service is also confirmed by the awards received by Hotel Croatia in the previous season. As a repeated winner of domestic and foreign institutions and partners, Hotel Croatia added the Golden Meridian award to its collection, receiving the title of the best hotel in Croatia thanks to the votes of Russian tourists and tourism experts – representatives of Russian tourism media, travel organisers and agencies specialising in business trips. The Golden Meridian is a symbol of excellence in service set up by the Russian Travel Award with the intent of recognising and encourage the best customer service in tourism. The central celebration is held yearly in Moscow, when Russian guests and tourism experts reward excellence in service. In addition to the recognition from the Russian market, Hotel Croatia also earned recognition from the British market last year – the Thomson Gold Medal for Best Summer TTTT Sun Accommodation in 2008, awarded by Thomson Holidays. This is the fourth consecutive year that Hotel Croatia won the Thomson Holidays award, which is given based on the results of guest-satisfaction surveys.

Novelties of Maistra d.d. in the Field of the Meetings Industry Maistra Ltd is the leading hotel company in Croatia and part

of the Adris Group business concern, with tourist facilities in prestigious locations such as Rovinj and Vrsar, two marvellous Istrian destinations adorned with extraordinary natural and culturally historical sights. The ambition to position Rovinj not only as a luxury, but also top-quality, business destination on the Mediterranean coast has led Maistra to develop a business strategy that will contribute to the intensive development of congress tourism. The public is already familiar with the fact that, for the past few years, Maistra has become a leading investor in Croatian tourism, investing 340 million euros in the period between 2005 and 2009. However, it is less known that this strategic investment cycle focuses on the development of top-quality hotels and complementary facilities, especially those that are either directly or indirectly linked to the MICE segment, where the key will be taken with the completion of investments in the Monte Mulini zone. With the completion of investments in the Monte Mulini zone – Maistra's main MICE product, Maistra will undoubtedly become one of the leading and best-equipped congress centres in the region. By the end of 2010, the Congress Ccentre Monte Mulini will consist of 4 hotels – the just-opened hotel Monte Mulini, Lone (opening in 2010), and the already existing, renovated hotels Eden and Park. The entire congress centre will comprise 30 halls, out of which the biggest will be able to accommodate up to 700 participants. The seating capacity of all halls will amount to almost 2,000. A wide range of multipurpose halls, combined with top-quality service and state-of-the-art equipment, will secure conditions for an impeccable organization of the most demanding congresses and conferences. In 2008 Maistra has, through its MICE sales channel, organized more than 80 large national and international conferences, whose average number of participants amounts to between 150 and 200. Maistra has recently became a member of ICCA, (International Congress & Convention Association), a prominent world association active in the MICE market and comprising more than 800 members from 80 world countries, committed to maximizing business opportunities and raising standards for the organization of business meetings and events. www.maistra.hr

The Best in 2008: Istra Hotel, Belvedere Resort and the Polari Camp A

iming to constantly improving the quality of its operation, Maistra annually awards its best facilities and departments within the company. The evaluation covers expert evaluation of the quality of operation, operating results and the opinions of guests. As the leading hotel company in Croatia, Maistra pays substantial attention to improving the quality of its operation and has thus already organised internal awards for facilities and departments within the company for the third consecutive year. The award criteria

54

Kongres - 2008


News from South-Eastern Europe are based on expert evaluation of the quality of operation (internal auditing), operating results for the previous years (physical and financial indices) and the opinion of guests and results from the visit of secret inspectors as guests (survey). On 23 December at the Park Hotel, in the presence of the Chairman of the Board of the Adris Group Mr. Ante Vlahović and Maistra’s management, awards in various categories were bestowed on different facilities. The Istra Hotel was named the Best Hotel in 2008, the Belvedere Resort was the Best Tourist Resort and the Polari Camp won in the category of Best Camps. Awards were also given to the best departments within all the groups of facilities. This year’s winners are: the Polari Camp reception, the household department of the Belvedere Resort, the gastronomy department of the Park Hotel, the sports department of the Eden Hotel and the wellness department of the Istra Hotel, while the award for the most entertaining and best activity programme went to the programme of the Amarin Resort. These awards are a recognition and acknowledgement of the employees for their high expertise and endeavours, while internal evaluations and awards also stimulate positive rivalry among the facilities, as it is precisely this concentration on results and the top-level quality of the facilities that contribute to overall successful operation and confirm business excellence. “The concept of our offer – from accommodation and services to all the accompanying activities – focuses on the guest and his experience. The system of internal awards stimulates our employees to provide a highly personalised and high-quality service, through which we contribute to the generation of true experiences. We are proud of our team members and the awards are our expression of that well-earned recognition", said Maistra’s Chairman of the Board Kristian Šustar at the award ceremony.

Maistra does not wish to leave anything to chance with its Monte Mulini Hotel, not even the tiniest details. At the start of the soft opening period, Maistra’s director, Mr. Kristian Šustar said: “Being focused on top-quality service and generating unique experiences is our imperative with the Monte Mulini Hotel. In addition to our wish to offer guests only the best, we make no compromises in the control and implementation of quality. This is the only way to reach our goal – to create the best hotel in Croatia, a national reference of success in the field of luxurious tourism. The Monte Mulini Hotel, located immediately by the sea and only a few minutes walk along the coast from the centre of Rovinj, is surrounded by lush Mediterranean vegetation and unobtrusively involved with the natural surrounding of the century old Zlatni rt (Golden Cape) forest park. The hotel’s modern appearance will be marked by a synergy of design, functionality, harmony and elegance, while the bold architectural solutions and warm and natural materials make the hotel an ideal place to relax, have fun and hold business meetings. The Monte Mulini Hotel offers 109 rooms and 10 suites overlooking the sea. The contents of the hotel will be adapted to the highest standard of guests who like to spend their leisure time in a luxurious environment - a wellness and a spa centre will be available along with a beauty centre, sports and fitness centre and a boutique. The culinary offer will be one of the hotel’s main features. The Monte Mulini Hotel will provide its guests with a top-quality restaurant with slow food and a wine cellar serving about 550 varieties of highquality domestic and international wines. The famous architecture firm Wimberly Allison Tong & Goo from London was entrusted with the task of implementing the project. The attractive multifunctional rooms of Monte Mulini’s restaurant, with a maximum capacity of 250 seats, will offer the possibility of organising banquettes and gala dinners. The halls will have a closed area and a terrace overlooking the town of Rovinj. For more information please contact: vanja.mohorovic@maistra.hr

Soft Opening of the Monte Mulini Hotel A

fter completing the furnishing of the interior and the landscape gardening of the Monte Mulini Hotel, the soft opening period or special preparatory period began on Tuesday 23 December 2008, which will be followed by the grand opening, which is foreseen for March 2009. A soft opening is a special period of time when a new hotel tests and fully implements all service segments, validating the proper operation of all facilities. This is an industrial standard used in the opening of luxurious 5-star hotels and which the Monte Mulini Maistra Hotel brought to Croatian tourism for the first time. Luxurious hotels need to greet their guests fully prepared and

55

Zagreb Tourist Board and Convention Bureau The city of Zagreb is strongly directed towards positioning itself

and constructing itself as a tourism, congress and incentives destination. In the last few years, substantial attention is being paid to the city’s infrastructure and the promotional activities carried out by the Zagreb Tourist Board. Each year, Zagreb records a higher number of overnight stays and guests, both business guests and meetings participants and tourists. The structure of guests in terms of country of origin has changed in recent years and the majority of guests come from

Kongres - 2008


News from South-Eastern Europe Germany, the United States, Japan, Italy, France and Great Britain. The great increase in the number of overseas guests is the result of stronger activity on these markets and the positive circumstances Croatia is faced with. Considering the economic crisis, which will probably mostly reflect itself in tourism in 2009, and with the aim of minimising foreseen losses, the Zagreb Convention Bureau within the framework of the Zagreb Tourist Board has decided on a stronger presence on the world markets by stimulating Zagreb tourism to jointly participate in congress and incentives exhibitions. With regard to this year’s novelties, the opening of the Zagreb Arena on 15 December 2008 needs to be mentioned. The hall was constructed for the needs of the upcoming Handball World Cup and it can accommodate up to 15,000 spectators. In addition to the sports events, the hall will host also other shows and events (concerts, meetings and similar). The project of the construction of the congress centre is one of the projects planned for the future.

International Hotel and Restaurant Association Conference (IHRA). After the International Hotel and Restaurant Association Conference taking place in Monterrey in Mexico in 2008, Serbia has been chosen to organize one of the largest international hospitality industry meetings and host over 400 hospitality industry leaders from around the world. IHRA is the only global business organization representing the hospitality industry worldwide. The members of the IHRA are leading national and regional associations, international hotel chains and restaurant chains, schools and colleges and many other industry supporters and partners from around the world.

Serbia to Host Key Sport Events Major sporting events are now regarded by many cities as a

significant part of their tourism strategy. In the last five decades, Serbia has organized more than 100 European and World championships and it has a string of world-level sports events in its lineup for the years ahead. In 2009, Serbia will welcome more than 12,000 athletes from 170 countries for the 25th University Olympic Games and the International Hotel and Restaurant Association Conference (IHRA), where more than 400 hospitality industry leaders from around the world will be present. The Women’s European Volleyball Championship will be held in 2011, followed by the Men’s European handball Championship in 2012.

University Olympic Games – See You All in Belgrade in 2009

Congresses/Conventions/ Meetings/Events 2009 in Serbia

Considering that, in the last five decades, Serbia has successfully

In 2009, Serbia will be host for very interesting and strategically important events: • • • • • •

European Travel Commission, April 2009 25th University Olympic Games, July 2009 33rd Meeting of the European Strabismological Association (ESA), July 2009 World Canal Conference, September 2009 16th International Meeting of the European Society of Gynaecological Oncology (ESGO), October 2009 International Hotel and Restaurant Association Congress (IHRA), October 2009

Serbia to Host the 2009 IHRA Conference On its path to become the leading destination for MICE in

South-Eastern Europe, Serbia has been chosen to host the 2009

56

organized more then 100 European and World championships and that it is at the crossroads of Europe, Serbia received the honor to organize the 25th Universiade (02-12 August 2009). With the more than 12,000 athletes from 170 countries who will compete in 21 disciplines, the University Olympic Games are the largest sporting event in the world after the Olympics. That Organization Committee has made the right choice in choosing Serbia as the host destination for 25th Universiade, which also shows that the FISU Technical Commission have the opportunity to see the successful organization of three big world university championships that were held in Belgrade this summer. Laurent Briel, Director of the World University Championships: “The meetings were very well prepared and organized. It will be the best athlete village the Universiade ever had.” Stavros Douvis, Chairman of the FISU Technical Committee, Minister for Sports in the Greek Government, member of the FISU Executive Committee and FIBA official: “It is evident that the ambition of Serbia is to organize the largest Universiade ever, and the FISU is supporting these efforts.” Ken Min, the FISU technical chair for taekwondo: “I am impressed by Belgrade.” More information on www.universiade-belgrade2009.org

Kongres - 2008


News from South-Eastern Europe

Sheraton Sofia Hotel Balkan finishes renovations The Sheraton Sofia Hotel Balkan, originally built in the period

from 1954-1956, was opened in 1986 as the first hotel in Eastern Europe managed by a Western chain. Today, after an extensive renovation project, the 5-star hotel, a landmark in the bustling centre of Sofia, is magnificently refurbished and ideally located in the heart of the city, rich with monuments, museums, theatres, cafes, galleries and parks. The hotel offers 184 splendid rooms and suites, exclusively appointed, plus the latest high-tech amenities, designed to anticipate guests’ every need: tradition and innovation, refinement, and impeccable service combined. The spacious and fullyequipped conference rooms are adaptable to any requirement and filled with natural daylight. The Sheraton Sofia Hotel Balkan is also a proud member of The Luxury Collection of Starwood Hotels & Resorts. The hotel is an exclusive refuge in the heart of the city, a home away from home, and more than just the next hotel room or hand shake.

...�more�than�a�meeting

TERME ČATEŽ ...�več kot�le�srečanje

Čatež -Za�poslovne�dogodke širših�dimenzij

Location Čatež - For�events�of great dimensions

Odlične možnosti za izvedbo poslovnih in družabnih dogodkov za do 900 udeležencev: Hotel�Terme****�-�4�kongresne�dvorane Hotel�Toplice****�-�1�večnamenska�dvorana

Excellent organization of business and other social events for up to 900 participants: Terme****�Hotel�-�4�conference�rooms Toplice****�Hotel�-�multi-purpose�hall

Mokrice - Grajski�ambient�za�moderne�zahteve

Location�Mokrice�-�Castle�environment�for�modern�requirements

Hotel�Golf�grad�Mokrice****�:��*�2�kongresni�dvorani *�2�poslovna�apartmaja�*�konferenčna�dvorana�Barbara�v�Depandansi

Golf�Castle�Mokrice****�Hotel�-�*�2�conference�halls�*�2�business apartments�*��conference�hall�Barbara

* bazeni * Savna park * wellness * šport & rekreacija * zabava

* Thermal Riviera * Sauna Park * wellness * sport & recreation * Entertainment

Terme Čatež d.d., Topliška�c.�35,�SI-8251 Čatež ob�Savi Tel.: + 386 7/49 36 700, Faks: + 386 7/49 35 005, info@terme-catez.si, www.terme-catez.si

Kongresni ured: tel. +385 51 710-304, 710-323 kongresi@liburnia.hr www.liburnia.hr

57

Kongres - 2008


Þ Þ Þ Þ Þ Þ INFO KOREN SPORTS SI WWW KOREN SPORTS SI

6AÂÞUSPEHÞJEÞNAÂAÞMOTIVACIJA 6AÂÞUSPEHÞJEÞNAÂAÞMOTIVACIJA

1 � �0�0

�1�0�0

9 � �5 1 � �0�0

� �5 9 �1�0�0

7 � �5 9 � �5

� �5 7 �9�5

7 � �5

�7�5

2 � �5

�2�5

�5 2 � �5

� 5 �2�5

� 0 �5

� 0 �5

�0

�0

58

Kongres - 2008


INTOURS DMC, Demaco d.o.o. Dalmatinova 3, 1000 Ljubljana, Slovenia tel.: +386 1 430 35 50 fax: +386 1 430 35 56 info@intours-dmc.si www.intours-mice.si

INTOURS - MeetAdria Vizitka Katalog 171cmx55mm 2009.indd 1

9.1.2009 9:37:25

ODLIト君O OKOLJE ZA IZVEDBO POSLOVNIH IN PROTOKOLARNIH DOGODKOV

I/ %%(-+ ) *, '. ,,% ;/ %%(-+ ) *,'. ,,' :/ ^c[d@o`WaZY#h^

lll#oVkdY"oV"`jaijgd"WaZY#h^

A PERFECT VENUE FOR BUSINESS EVENTS AND CEREMONIES

59

Kongres - 2008


60

Kongres - 2008


61

Kongres - 2008


62

Kongres - 2008


For All Kinds

of Business Meetings

Our internationally acclaimed company in the area of business tourism will help you organise a scientific, corporate and incentive events, congresses and conferences. And not only that, we will also consult you on destination & congress centres marketing. Looking for a location for 10 or 1.000 participants? We can find it anywhere in the world for you. In co-operation with international venue finding agency HelmsBriscoe

GOŽMICE d.o.o., Štihova 4, SI-1000 Ljubljana, T+386 (0)1 430 51 03, E: info@go-mice.eu, www.go-mice.eu



Conventa 2009 - 2009 List of Exhibitors Conventa - seznam VENUES

razstavljavcev Conventa 2009 - List of Exhibitors

65

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev KONGRESNI IN TURISTIČNI URADI

KONGRESNI URAD ČRNE GORE / MONTENEGRO CONVENTION BUREAU www.montenegro.travel

KONGRESNI URAD OPATIJE / OPATIJA CONVENTION & INCENTIVE BUREAU www.opatija-tourism.hr

Montenegro Convention Bureau Rimski trg 47, 81000 Podgorica, MNE T: +382 (0)20 235 157

Kongresni urad Opatije – Turistična zveza Opatija, V. Nazora 3, 51410 Opatija, CRO F: +385 51 271 699

Danica Ceranic T: +382 (0)20 235 157 E: danica.ceranic@montenegro.travel

Goran Pavlović T: +385 51 271 710 E: convention.bureau@opatija-tourism.hr

Danilo Djuranovic T: +382 (0)20 235 157 E: danilo.djuranovic@montenegro.travel

Adriano Pozarić M: +385 98 431 075 E: adriano.pozaric@opatija.hr

Predstavljajte si deželo prelepih plaž, z obzidjem obdanih mest, skrivnostnih gora, jezer, rek in sotesk. Predstavljajte si deželo divje lepote. Predstavljajte si Črno goro, majhno državo, ki bo pustila velik pečat v mednarodni industriji srečanj. Investicije v razvoj hotelov in infrastrukture Črno goro vedno pogosteje pozicionirajo kot destinacijo za zahtevne naročnike, ki iščejo »novo« evropsko destinacijo. Črna gora ponuja odlične zmogljivosti za organizacijo konferenc, motivacijskih potovanj in programov team buildinga. Glede sorazmerno majhnost države, pa je širok izbor dejavnosti – od sončnih plaž do gorskega pohodništva in raftinga – dosegljiv kot enodnevni izlet. Delegatom, ki »so bili povsod in preizkusili vse«, Črna gora ponuja novo, enkratno in nepozabno izkušnjo. Črna gora – prerojena destinacija.

Opatija, zibelka sodobnega turizma na Hrvaškem, je sredozemska oaza v osrčju Evrope. Zlahka je dostopna z vsemi vrstami prevoznih sredstev, obiskovalcem pa ponuja sijajne klasično zasnovane dvorane, kongresne centre, slikovite parke, prostoren poletni oder … Opatija je kot veliko prizorišče številnih hotelov, ki se nahajajo tik ob morju in glavni cesti in ki so drug od drugega oddaljeni samo nekaj minut prijetnega sprehoda. S konferenčnimi zmogljivostmi razpolaga 10 hotelov, ki lahko skupaj gostijo do 950 udeležencev. Kongresni urad Opatije je neprofitna organizacija, ki opravlja predvsem funkcijo promocije Opatije in ponuja vse podatke, ki so potrebni za uspešno organizacijo dogodka, od dobaviteljev, prizorišč in kongresnih zmogljivosti do programov pred dogodkom in po njem, pregledov prizorišč in podobno.

Imagine a land of stunning beaches, walled towns, mysterious mountains, lakes, rivers and canyons. Imagine a land of wild beauty. Imagine Montenegro. A small country about to make a dramatic impact on the International MICE market. Massive investment in hotel development and infrastructure is making Montenegro the destination of choice for discerning clients seeking a new European destination. The country provides excellent facilities for conferences, incentives and team building activities and, being a relatively small country, this wide array of experiences – from sunny beaches to mountain hiking and whitewater rafting – is no more than a day trip away. For delegates with jaded palates who have "been everywhere and done everything", Montenegro will provide a new, unique and memorable experience. Montenegro – a destination reborn."

Opatija, a cradle of modern tourism in Croatia, is a Mediterranean oasis in the very heart of the Europe. Easy reachable by all means of transportation, Opatija offers glittering, classically designed halls, congress centres, picturesque parks and a spacious open-air theatre... Opatija is like a large stage set of hotels located close to the sea and the main street, only a few minutes pleasing stroll from each other. Its meeting facilities include 10 hotels with 50 halls that can host up to 950 participants. Opatija CIB is a non-profit organization dedicated to the promotion of the destination providing all the necessary information needed for the successful organization of your event including suppliers, venues, congress facilities, pre- and postconvention programmes, site inspections and other.

66

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors CONVENTION AND VISITORS BUREAUS

TOURIST ORGANIZATION OF BELGRADE / BELGRADE CONVENTION BUREAU www.tob.co.rs

RIJEKA TOURIST BOARD AND CONVENTION BUREAU www.tz-rijeka.hr Rijeka Tourist Board and Convention Bureau Užarska 14, 51000 Rijeka, CRO T: +385 51 315 710

Tourist Organization of Belgrade / Belgrade Convention Bureau Masarikova 5/9, 11000 Belgrade, SRB Jasna Dimitrijević T: + 381 11 3061 400 E:jdimitrijevic@tob.co.rs

Dominik Damiš T: +385 51 315 716 E: dominik@tz-rijeka.hr

Dragana Babović T: +381 11 3061-391 E: dbabovic@tob.co.rs

Krešimir Poropat T: +385 51 357 980 E: kresimir.poropat@bonavia.hr Reški kongresni urad zagotavlja podporo za vse poslovne in spremljajoče dogodke v mestu Reka, tako da združuje vse vire, potrebne za organizacijo dogodkov, in pomaga organizatorjem pri pripravah na dogodke. Številni muzeji, gledališča, galerije, luke in druga živi spomeniki, ki pričajo o zanimivi industrijski zgodovini, so le del bogastva, ki ga ponuja mesto, znano po tem, da živi vseh 365 dni v letu. Omeniti je treba tudi, da v gastronomskem smislu Reka visoko kotira, in sicer po zaslugi visokokakovostnih gastronomskih lokalov, barov in restavracij. Podoba mesta je neločljivo povezana s pestrim nočnim življenjem. Velika prednost mesta je njegova lokacija pa tudi odlične povezave z bližnjimi in daljnimi mesti, kar velja tako za avtoceste kot železniški, pomorski ali zračni promet. The Rijeka Convention Bureau provides assistance for all business and related events in the city of Rijeka and it gathers together all things needed for the organisation of events and assists organisers in preparing for events. Numerous museums, theatres, galleries, ports and other living reminders of interesting industrial history are just a part of the wealth offered by the town that is known to live 365 days a year. It is surely important to emphasise that Rijeka ranks highly in the gastronomic stakes thanks to high-quality gastronomical facilities, cafés, bars and restaurants. The inevitable part of the image of the town is a rich nightlife. The location of the town is a great asset and it also has excellent connections, both near and far, by motorway, railway, sea and air.

67

Beograjski kongresni urad je oddelek Turistične organizacije Beograda. Kot takšen je negospodarski subjekt, ki trži Beograd kot mednarodno kongresno destinacijo in zagotavlja podporo organizacijam, ki se potegujejo za oziroma organizirajo kongrese, podjetniške dogodke, incentive skupine ali razstave. Vsi vodilni beograjski hoteli ter ponudniki lokacij in srečanj so partnerji KUB-a. Zato lahko KUB organizatorjem srečanj pomaga dostopati do širokega izbora najboljših kongresnih izdelkov in storitev na trgu. The Belgrade Convention Bureau is a department of the Tourism Organisation of Belgrade. As such, it is a noncommercial entity that markets Belgrade as an international meetings destination and provides assistance to organizations who are bidding for or organizing congresses, corporate meetings, incentive groups or exhibitions. All of Belgrade’s leading hotels, venues and meetings supplier businesses are partners with the BCB. As a result, BCB can help meeting planners access a wide choice of the best meetings products and services available.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev KONGRESNI IN TURISTIČNI URADI

ZAVOD-KONGRESNOTURISTIČNI URAD / SLOVENIAN CONVENTION BUREAU www.slovenia-convention.com

ZAGREB CONVENTION BUREAU www.zagreb-convention.hr Zagreb Convention Burau Kaptol 5, 10000 Zagreb, CRO

Zavod-Kongresnoturistični urad / Slovenian Convention Bureau Dunajska 156, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 569 1262

Zlatan Muftić T: + 385 1 48 98 555 E: zmuftic@zagreb-convention.hr

Miha Kovačič T: +386 1 569 1262 E: miha.kovacic@slovenia-convention.com

Aleksandra Mandic Kauzlaric T: + 385 1 48 98 555 E: amandic@zagreb-convention.hr

Azra Botonjič T: +386 1 569 1260 E: azra.botonjic@slovenia-convention.com Zagrebški kongresni urad je neprofitna organizacija za upravljanje destinacij (DMO), ki skrbi za promocijo Zagreba kot idealne destinacije za srečanja in dogodke. Posredovali vam bomo vse informacije in promocijske materiale v zvezi z organizacijo vašega dogodka, odgovore na vaša vprašanja, predloge za lokacijo dogodka ter organizirali in sprejemali inšpekcijske obiske. Odločite se za Zagreb – čarobno srednjeevropsko prestolnico, ki poskrbi, da uspešna srečanja in incentive programi postanejo nepozabni dogodki po zaslugi našega visoko strokovnega kadra in odličnih storitev, ki dopolnjujejo resnično enkratno ponudbo možnih lokacij. Naše storitve so nepristranske in brezplačne. Zagrebški kongresni urad je član združenj ICCA in European Cities Marketing. The Zagreb Convention Bureau is a non-profit DMO responsible for the promotion of Zagreb as an ideal destination for meetings and events. We will supply you with all the information and promotional materials regarding the organization of your event, answer your questions, suggest venues and organize and host inspection visits. Choose Zagreb - the charming Central European capital that enables successful meetings and incentives to become memorable events thanks to our highly professional staff and excellent service in combination with the truly unique venues available. Our services are impartial and free of charge. The Zagreb Convention Bureau is a member of ICCA and European Cities Marketing.

68

Zavod-Kongresnoturistični urad je neprofitna organizacija, ki zainteresirani javnosti brezplačno nudi strokovne in nepristranske informacije o možnih krajih izvedbe dogodkov in ponudnikih storitev. Urad deluje kot profesionalni posrednik med organizatorji dogodkov in ponudniki storitev ter podpornimi organizacijami, katerim skupni cilj je najti čimbolj ustrezno rešitev za organizacijo in izvedbo dogodka. Med svojimi 67 člani vključuje kongresne centre in hotele, profesionalne kongresne organizatorje (t.i. PCO) in strokovne kongresne turistične agencije (t.i. DMC), Zavod za turizem Ljubljana in Maribor ter druge ponudnike storitev. Slovenska turistična organizacija je njegov strateški partner. Slovenia is considered by meetings organisers as a hidden European treasure. It is a compact country rich in geographical diversity and cultural heritage. Superb meeting facilities spread all around the country are combined with excellent service and hospitality of the people. This is enriched by exquisite cuisine and excellent wines as well as good value for money. These are the right ingredients for a successful event. The Slovenian Convention Bureau is a non-profit organisation and acts as a professional intermediary to assist clients in finding objective information on destinations, meeting venues and service providers. The bBreau acts as an independent guide and provides a free of charge service to all interested clients. The Slovenian Convention Bureau has currently 67 members, and the Slovenian Tourist Board is its strategic partner.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors CONVENTION AND VISITORS BUREAUS

ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR / MARIBOR TOURIST BOARD www.maribor-pohorje.si

ZAVOD ZA TURIZEM LJUBLJANA / LJUBLJANA TOURIST BOARD / CONVENTION BUREAU

www.visitljubljana.si

Zavod za turizem Ljubljana Krekov trg 10, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 306 4594

Zavod za turizem Maribor Partizanska c.47, 2000 Maribor,SLO T: +386 2 234 6600

Tatjana Radovič T: +386 1 306 4584 E: tatjana.radovic@visitljubljana.si

Bernarda Karo T: +386 2 234 66 08 E: bernarda.karo@maribor.si

Kongresni oddelek na Zavodu za turizem Ljubljana je osrednji vir objektivnih in celovitih informacij o ponudbi glavnega mesta za znanstvena, strokovna ali podjetniška srečanja in dogodke. Kot poznavaleccelovite turistične ponudbe mesta lahko organizatorjem s podatki in nasveti pomaga pri optimalni izbiri lokacije in ponudnikov želenih storitev. Pomembna naloga, ki jo izvaja z lokalnimi partnerji, je tudi promocija in trženje Ljubljane za mednarodna srečanja, vključno s podporo kandidaturam za mednarodne kongrese in njihovo predhodno promocijo. The Convention Bureau within Ljubljana Tourist Board is the source of impartial and expert advice on meeting venues, suppliers and services in the capital city. Ljubljana provides a span of venues for up to 2,000 delegates and presents a good reference list of international meetings hosted so far. Ljubljana TB / CB, often in partnership with the Slovenian Convention Bureau, also focuses on marketing the destination for international meetings, including support to bids and pre-congress promotion.

69

Zavod za turizem Maribor je lokalna turistična organizacija, ki deluje na področju pospeševanja turizma, oblikovanja celovite turistične ponudbe, spodbujanja razvoja turistične infrastrukture, promocije in krovnega trženja celovite turistične ponudbe ter informiranja obiskovalcev. Povezuje se s turističnim gospodarstvom in drugimi lokalnimi skupnostmi na območju turistične destinacije MariborPohorje. The Maribor Tourist Board is a local tourist organisation, which operates in the field of promoting tourism, designing comprehensive tourist offers, encouraging the development of tourist infrastructures, promotion and platform marketing of comprehensive tourist offers and information for visitors. It linked up with the tourist economy and other local communities in the region of the tourist destination Maribor-Pohorje.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PCO, DMC IN AGENCIJE ZA ORGANIZACIJO DOGODKOV

AGENCIJA PROMO www.promo-ag.si

AUDITORIA www.auditoria.si

Agencija Promo d.o.o. Mesarska 4d, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 438 2474

Auditoria d.o.o., PCO&Event Management Malnarjeva 10, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 244 56 70

Marko Križnik T: +386 41 612 379 E: marko@promo-ag.si

Srečo Peterlič T: +386 1 244 56 73 E: sreco.peterlic@auditoria.si

Mina Kerič T: +386 31 881 856 E: mina@promo-ag.si

Karin Keber T: +386 1 244 56 76 E: karin.keber@auditoria.si

Agencija PROMO je specializirana za organizacijo dogodkov. Nudimo organizacijsko in tehnično podporo različnim prireditvam in vsem oblikam srečanj ter popolno storitev od ideje do realizacije. Smo član mednarodnega sistema za najem video opreme. Agency Promo is particularly specialised in organizing a variety of events and all types of meetings, along with offering organizational and technical support. We offer full service - from idea to realization. We are also member of international Videorental system.

Večmesečne priprave, deset in ena lokacija, sto in en dobavitelj, tisoč in ena podrobnost, ena in edina pomembna odločitev: profesionalni kongresni organizator! Prihranimo veliko vašega dragocenega časa, pozorni smo na prav vse malenkosti, odlično poznamo okolje, v katerem delujemo. V Auditorii že dobro desetletje organiziramo kongrese, konference in poslovne dogodke po Sloveniji in v tujini; od Marseillesa do Sarajeva, od Beograda do Bruslja. Razvili smo široko mrežo sodelovanja s ključnimi strokovnjaki različnih področij, ki skupaj z nami poskrbijo za odlično izvedbo. Jedro našega poslovanja je organizacija in izvedba dogodkov »na ključ«, to pomeni, da sodelujemo z naročnikom že pri oblikovanju osnovne ideje prireditve, ki jo nato pripravimo in pripeljemo do uspešnega zaključka. Months of preparation, a thousand and one detail, a hundred and one supplier, tenths of locations, the one and the only important decision. We save a lot of your precious time, we pay attention to each and every detail, we have excellent knowledge on the environment we work in. For more than a decade Auditoria has been organising congresses, conferences and corporate events all around Slovenia and abroad; from Marseilles to Sarajevo, from Belgrade to Brussels. Throughout the years we have developed a wide co-operation network which includes experts from different areas. The core of our operations is the organization and implementation of »turnkey« events, which means that we start to co-operate with our client defining the basic idea of an event which we prepare an carry out entirely.

70

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors PCO, DMC AND EVENT AGENCIES

DUBROVNIK TRAVEL www.dubrovniktravel.com

CANKARJEV DOM, KULTURNI IN KONGRESNI CENTER / CANKARJEV DOM, CULTURAL AND CONGRESS CENTRE www.cd-cc.si/kongres Cankarjev dom, kulturni in kongresni center Prešernova cesta 10, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 241 7296

Dubrovnik Travel DMC Obala Stjepana Radica 25, 20000 Dubrovnik, CRO F: +385 (0)20 313 550

Dušica Todorović T: +368 1 2417 124 E: dusica.todorovic@cd-cc.si

Daniel Marusic T: +385 (0)20 313 555 E: daniel@dubrovniktravel.com

Maja Vidergar T: +368 1 2417 128 E: maja.vidergar@cd-cc.si

Karmen Kutnjak T: +385 (0)20 313 555 E: karmen@dubrovniktravel.com

Cankarjev dom je največji kulturno-kongresni center v Sloveniji, ki lahko sprejme do 5.000 udeležencev. Obsega 22 dvoran in 3.500 m2 razstavnih prostorov. Nahaja se v središču Ljubljane, v neposredni bližini hotelov različnih kategorij in cenovnih razredov ter mestnih znamenitosti in državnih in izobraževalnih institucij, parkirišča in parkirne hiše. Poleg dvoran in tehnične opreme v Cankarjevem domu ponujamo storitve profesionalnega kongresnega organizatorja, za kar skrbijo sodelavci kongresno komercialnega sektorja – vaš dogodek je pri nas v varnih rokah, o naših referencah pa se prepričajte na: www.cd-cc.si/kongres. Sledimo novostim, zato smo posebej ponosni na prenovljeno Drugo preddverje, Kosovelovo dvorano in Klub CD. Cankarjev dom je član Zavoda kongresno turistični urad, ICCA in IAPCO. Cankarjev dom Cultural and Congress Centre lies in the heart of Ljubljana, within walking distance from all major hotels and the city’s attractive Old Town. With 22 multipurpose halls, a maximum capacity of 2,000 delegates in the plenary hall and 3,500 sq m of exhibition space, Cankarjev dom is the largest congress centre in Slovenia, annually hosting over 250 national and international congresses and conventionrelated events. Dedicated to modernisation, Cankarjev dom has recently undergone extensive renovations: 2nd Foyer, CD Club – that has received the Slovenian Finest Location Award, and Kosovel Hall. The Centre’s expert team can organise an integral event, from concept to implementation, or provide only specific services. The venue also provides extensive exhibition space and is member of IAPCO, ICCA and Slovenia Convention Bureau. More info: www.cd-cc.si/ congress.

71

Dubrovnik Travel DMC je podjetje, ki se ukvarja z organizacijo in logistiko srečanj, motivacijskih potovanj, izbranih skupin in dogodkov. Naše izčrpno poznavanje področja, večletne izkušnje v organizaciji programov in naša ustvarjalnost so zagotovilo, da so pri sodelovanju z nami ključnega pomena storitve, ki so prilagojene strankam. Ne glede na to, za kakšen dogodek ali priložnost gre, bo Dubrovnik Travel na Hrvaškem za vas vedno odkril presenetljivo in po meri narejeno rešitev. Dubrovnik Travel DMC is a company that specializes in the organization and logistics of meetings, incentives, exclusive groups and events. With our in-depth knowledge of the field, our many years of experience in organizing programs, and our creativity, the key-word when working with us is “customized”. No matter what the event or the occasion is, Dubrovnik Travel will always find a surprising and tailormade solution in Croatia.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PCO, DMC IN AGENCIJE ZA ORGANIZACIJO DOGODKOV

INTOURS DMC www.intours-mice.si

GO®MICE www.go-mice.eu

Intours DMC Dalmatinova 3, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 430 3556

Gormice d.o.o. Štihova 4, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 (0)1 430 51 03

Miro Hribar T: +386 1 430 3550 E: miro.hribar@intours-dmc.si

Natalija Bah Čad E: natalija.cad@go-mice.eu Maruša Rosulnik E: marusa.rosulnik@go-mice.eu

Tomaž Krušič T: +386 1 430 3550 E: tomaz.krusic@intours-dmc.si

Intours je specializirano podjetje za organizacijo poslovnih dogodkov in motivacijskih potovanj ter srečanj v Sloveniji in na Hrvaškem. Smo uveljavljen team uspešnih in kreativnih sodelavcev z obilo izkušenj z organizacijo mednarodnih in domačih dogodkov. Odlično poznamo turistično infrastrukturo, zahteve poslovnega gosta in se zavedamo pomembnosti uspešno izvedenega poslovnega dogodka. Upravičili bomo vaše zaupanje.

GO.MICE – družba za svetovanje, trženje in management v poslovnem turizmu. Naše storitve: • • •

• INTOURS DMC is a Destination Management Company representing Slovenia. Since its conception in 1995, Intours DMC has proven to be creative, different and innovative. We are a dynamic team of players, whose different individual strengths and areas of specialisation complement each other to provide the best service to our clients. Our services are structured to meet the clients’ objectives and deliver return on investment. For us bespoke programs are the norm and not a special service, every client has individual and specific requirements, and we formulate tailor-made programs complete with detailed photos, descriptions & rates. We shall adapt Slovenia to your event, excavating possibilities you might not have deemed possible.

GO.MICE - consulting, marketing and management company for the meetings & incentives industry. Our services: • • •

72

Organizacija strokovnih in poslovnih dogodkov Zastopstvo mednarodne agencije HelmsBriscoe - iskanje prizorišč za izvedbo poslovnih srečanj. Svetovanje - prenos znanja in prakse za doseganje najboljših poslovnih rezultatov na področju poslovnega turizma. Marketing - rešitve za uspešno trženje kongresnih centrov in destinacij ter komuniciranje vaših kongresov in poslovnih dogodkov. Založništvo – revija KONGRES, katalog »Meet in SE Europe«, Moja Toyota

Kongres - 2008

Organisation of association & corporate events. HelmsBriscoe International agency representation – searching for business meeting venues. Consultancy - Transfer of knowledge and experience for achieving optimal business results in the field of business tourism Marketing - Solutions aimed at successful marketing of congress centres and destinations as well as communicating of your congresses and business events. Publishing – KONGRES Magazine, »Meet in SE Europe« directory, »Moja Toyota« publication


Conventa 2009 - List of Exhibitors PCO, DMC AND EVENT AGENCIES

KOMPAS www.kompas-online.net

KOREN SPORTS www.koren-sports.si

Kompas d.d. Pražakova 4, 1514 Ljubljana, SLO T: +386 1 200 6324

Koren sports d.o.o. Pot na Bistriško planino 10, 4290 Tržič, SLO F: +386 1 300 3850

Barbara Kostanjšek E: barbara.kostanjsek@kompas.si

Matija Koren T: +386 1 300 3844 E: info@koren-sports.si

Margarita Maruškić E: margarita.maruskic@kompas-travel.com

Mojca Blejec T: +386 1 300 3845 E: mojca.blejec@koren-sports.si

Kompas je mednarodna turistična korporacija, ki združuje tradicijo z modernim. Od svoje ustanovitve, leta 1951 smo ostali zvesti našim ciljem: kakovost, odgovornost, zanesljivost, fleksibilnost. Naš Incoming oddelek je nedvomno eden vodilnih na tržišču. S svojim znanjem nudi destinacijske storitve kot so hotelske nastanitve, prevozi, vodnike, razpisne ter individualne izlete, ipd. Z leti smo si pridobili močan ugled v pripravi in izvedbi številnih pomembnih visoko zahtevnih projektov na M.I.C.E področju. Naši šolani in visoko motivirani sodelavci zagotavljajo uspešnost poslovnih dogodkov.

KOREN SPORTS d.o.o. je največja slovenska agencija za organizacijo poslovnih dogodkov na prostem. Od ustanovitve leta 1998 smo specializirani za izvajanje teambuilding in motivacijskih dogodkov, ter poslovnih srečanj. Letno organiziramo okrog 250 dogodkov, naš team pa sestavlja 50 vrhunsko usposobljenih sodelavcev. Smo tudi lastniki različnih atrakcij: Adrenalinski park Ljubelj, Adrenalinski park Bohinj, Eskimska vas Krvavec, Eskimska vas Rogla, Pustolovski park Čepa, Pustolovski park Tivoli. Smo člani Slovenskega kongresnega urada, prejemnik priznanja Zlati Sejalec, prejemnik priznanja Podjetnik leta za najinovativnejšo podjetniško idejo.

Kompas is a major international travel corporation that is both traditional and modern. Since its foundation in 1951, it has retained a commitment to quality, excellence, flexibility and the most professional service attainable. Our Incoming Department is, without doubt, one of the most significant market leaders, providing and arranging ground services such as hotel accommodation, transfers, guides, optional tours, excursions, etc. We have built up a strong reputation to manage and execute a number of important and high profile events, meetings, conferences and incentives. Our highly qualified friendly support staff ensures the success of your business event.

A market leader, KOREN SPORTS is Slovenia’s largest and best known "outdoor incentive & event company". On average we organise about 250 events per year and with 50 employees we have created one of the strongest and most experienced teams in the whole of South Eastern Europe. Our projects include unique & attractive venues in Slovenia: The Igloo Village, Adrenaline Park and Adventure Park…. Our two Igloo Villages, the first in Slovenia, offer 70 beds and a Conference Igloo for up to 80 people. Our customers include: Sandoz, Novartis, Volkswagen, Hewlett Packard, Tetrapack, Roche, Lilly Suisse, IBM, Telekom, Krka, Garmin,... Your motivation is our success!

73

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PCO, DMC IN AGENCIJE ZA ORGANIZACIJO DOGODKOV

LIBERTY INCENTIVES & CONGRESSES SLOVENIA www.liberty-incentive.net

LIFETREK EVENTS www.zmagovalec.si / www.spiritowin.com

Liberty Incentives & Congresses Slovenia Robbova 2, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 232 11 72

Lifetrek d.o.o. Partizanska cesta 18, 4000 Kranj, SLO T: +386 4 20 14 875 Matej Mejovšek T: +386 40 50 88 65 E: matej@lifetrek.si

Boštjan Horjak T: +386 1 232 11 71 E: bostjan@liberty-slovenia.com

Celine Guirao T: +386 40 50 88 38 E: celine@lifetrek.si

Jana Pungeršek T: +386 1 232 11 71 E : jana@liberty-slovenia.com Z osupljivo naravo, kjer so na ozemlju velikosti polovice Švice združene Alpe, Jadranska obala, vinogradi z vrhunskim vinom in zdravilišča, je Slovenija Evropa v malem. Je edinstvena destinacija, ki ponuja za vsakogar nekaj in v veselje nam je, da so potrebe naših obiskovalcev tako raznolike kot sama država. Bodisi, da želite uživati v morju, jezerih, gorah ali pa v raznovrstni kulturni in kulinarični ponudbi, pri LIC Slovenia lahko uresničimo vse vaše želje. Naša profesionalna ekipa bo po svojih najboljših močeh zagotovila, da bo vaš obisk Slovenije izjemen in edinstven. Few people know that Slovenia is a Europe in miniature, with breath-taking nature, concentrating the Alps, the Adriatic Coast, vineyards with some of the world's top wines and thermal spas in an area half the size of Switzerland. It is a unique destination that offers something for everyone and we appreciate that the needs of our visitors are as diverse as the country itself. So whether you want to enjoy the sea, the culture, the cuisine or the lakes & mountains of the country, we at LIC Slovenia can make it happen. Our professional team is dedicated to ensuring that your visit to Slovenia is taken beyond the special and into the realm of the unique.

74

LIFETREK Events je eden vodilnih ponudnikov motivacijskih dogodkov, team building programov, komunikacijskih delavnic, poslovnih treningov in kongresov. Podjetje ustvarja dogodke in je specializirano za celostne poslovne prireditve na ključ. Programi so inovativni, zagotavljajo presenečenje, novo izkušnjo, visok nivo motivacije in zadovoljstvo udeležencev. Poslovne dogodke izvajajo na področju celotne Slovenije in Hrvaške. Motivacijska potovanja pa organizirajo na vse celine sveta. Lifetrek Events je podjetje z bogatimi izkušnjami dela s poslovnimi skupinami in skupinami v turizmu od leta 1998. V zadnjih letih je podjetje uspešno realiziralo poslovne dogodke za številna priznana domača in tuja podjetja ter v letu 2008 pridobilo certifikat za standarde kot organizator dogodkov. LIFETREK Events provides the most creative and unique corporate events, team building, incentives, meetings and conferences. We assure motivation and team spirit for those who want to experience new things, believing that a powerful business solution helps to create and strengthen a winning team. Lifetrek Events was founded in 1998 to give our customers a stimulating experience through dynamic participation events. Having run over 300 events around Slovenia, Croatia, Austria, Italy and beyond we have the knowledge and the expertise to ensure that your event will be a success. All our programs are customized according to your needs. Whatever your objectives, we will always design an exclusive programme for you - resulting in memorable experiences. The service at our events is at the highest standard to give you entire satisfaction. Lifetrek’s mission is to provide unique human experiences and adventures coexisting with nature.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors PCO, DMC AND EVENT AGENCIES

M TOURS BLED www.mtours.net

MAYA www.maya.si

M tours Bled d.o.o. Prešernova 3, 4260 Bled, SLO T: +386 4 575 3300

Maya d.o.o. Padlih borcev 1, 5220 Tolmin, SLO F: +386 5 380 05 30

Aleksander Steiner T: +386 (0)1 236 44 11 E: saso@mtours.net

Borut Nikolaš T: +386 5 380 05 32 E: borut@maya.si

Barbara Avsec T: +386 (0)1 236 44 08 E: barbara@mtours.net

Martina Krivec E: martina@maya.si

M tours je receptivna turistična agencija specializirana za organizacijo programov po želji naročnika, naj bodo to samostojni popotniki, poslovni partnerji ali organizirane skupine. M tours Vam svetuje pri pripravi in izvedbi vseh storitev, od rezervacije namestitev, kongresnih storitev, organizacije in spremstva pri prevozih in izletih. Izkušeni in usposobljeni turistični vodniki vam zagotavljajo strokovno spremstvo. Z leti delovanja smo pridobili dragocene izkušnje pri organizaciji pomembnih poslovnih dogodkov, konferenc, strokovnih srečanj in »incentive« potovanj. Naše kreativno, prijazno in izkušeno osebje vam bo v pomoč pri uspešni izvedbi poslovnega dogodka.

Agencija Maya je ponosna na račun organizacije in izvedbe več kot 300 All inclusive poslovnih programov in dogodkov za tuja ter domača podjetja. Bogato tradicijo in zaupanje strank uživamo že od leta 1998. Specializirani smo za strokovne in zabavne team building programe, insentive programe ter večje in manjše poslovne dogodke. V Maya timu združujemo profesionalizem, kreativnost, zabavo in humor. Fleksibilnost naše agencije nam omogoča organizacijo programov in dogodkov kjer koli v Sloveniji in Evropi. Zagotavljamo vam najboljše razmerje med kvaliteto in ceno storitve! Zato ne tratite svojega dragocenega časa in nam dovolite, da mi poskrbimo za vaš poslovni dogodek!

M tours is an incoming Tourist agency specialised in tailor made programes for individual travellers, business events, social meetings and organised groups. M tours team creates and performs ground services, such as accommodation booking, assistance with congresses, transport services, and provides comprehensive and specialised tours in Slovenia. Our highly qualified experienced friendly and creative staff assure you a successful business event. We have an experience in organising important high profile events, meetings, conferences and incentives.

Maya is proud to have organised and run more than 300 allinclusive business programmes and events for companies from Slovenia and from further afield. We have been building our tradition and earning our clients’ trust since 1998. We specialise in professional yet fun team-building programmes, incentive programmes, and business events both large and small. Our team at Maya combines professionalism, creativity, entertainment and a good sense of humour. Our flexibility allows us to organise programmes and events anywhere in Slovenia and the rest of Europe. We absolutely guarantee you the best quality to price ratio. So don’t waste your valuable time, and allow us to handle your business event for you.

75

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PCO, DMC IN AGENCIJE ZA ORGANIZACIJO DOGODKOV

STELLA TOURS www.stellatour.com

TALAS-M DMC www.talas-montenegro.com

Stella tours Ltd 1, Hristo Belchev St., 1000 Sofia Bulgaria, BG T: +359 2 981 60 53

Talas-M DMC Proleterska s 53 pf 59, 85310 Budva, MNE F: +382 33 454 191 Snežana Vejnović F: +382 33 403 861 E: snezana@talas-montenegro.com

Stella Filipova T: +359 2 981 60 53 E: stella@stellatours.info

Dragica Mustur T: +382 33 403 861 E: mice@talas-montenegro.com

Iya Hristova iya@stellatours.info

Stella Tours je eno najbolj izkušenih podjetij za upravljanje turističnih destinacij (DMC) na bolgarskem trgu, ki se ponaša s široko ponudbo storitev na področju poslovnih potovanj, po meri narejenih izletov in hotelskih rezervacij tako v Bolgariji kot po vsem svetu. Specializirani smo za organizacijo korporativnih poslovnih srečanj, konferenc, incentive programov in luksuznih izdelkov. Naša ekipa strokovnjakov s pomočjo širokega znanja in izkušenj poskrbi za vse podrobnosti v zvezi z zahtevami naših strank. Naše odlično poznavanje Bolgarije in Balkana ter dolgoročni odnosi s hoteli in krajevnimi ponudniki jamčijo za najboljše možno svetovanje, načrtovanje in izvedbo podjetniškega dogodka. Želimo si, da naš partner razmišlja z nami, je ustvarjalen z nami in odkriva neobičajne lokacije ter ideje in s tem pokaže naši stranki, kako dragoceno je naše partnerstvo. Bodite konkurenčni skupaj z nami! Stella Tours is one of the most experienced DMCs on the Bulgarian market, offering a wide range of corporate travel services, tailor made trips and hotel reservations, both in Bulgaria and worldwide. We specialize in organizing corporate business meetings, conferences, incentives and luxury products. Our team of professionals with a wide range of experience takes care of every detail of the client’s requirements. Our in-depth knowledge of the Bulgarian and Balkan destination and our long term relations with hotels and local suppliers will ensure the best possible advice, planning and execution of a company event. We want our partner to think with us, to be creative with us, to find unusual venues and ideas that will show the client how precious our partnership is. Be competitive alongside us!

76

Talas-M je črnogorska strokovna kongresna turistična agencija (DMC), ki se ukvarja z organizacijo motivacijskih potovanj, korporativnih dogodkov, kongresov in programov team building. Strokovna, hitra, ustvarjalna in skrbno izbrana ekipa podjetja Talas-M poskrbi za vaš program v Črni gori in vam odkrije novo destinacijo za srečanja in motivacijska potovanja, kamor se boste vedno znova vračali. Večletne izkušnje, visokokakovostne storitve, dobri partnerski odnosi in strokovni predstavniki v Evropi so zagotovilo, da bodo vaši obiskovalci Črno goro videli na popolnoma drugačen način kot drugi, saj poznamo mesta, kjer se skrivajo resnična presenečenja. Talas-M is a Montenegrin destination management company that specializes in organizing incentives, corporate events, conventions and team-building activities. The professional, fast, creative and thoughtfully chosen team from Talas-M takes care of your program in Montenegro, revealing a new meeting & incentive destination that you’ll come back to again and again. Many years of experience, specialization in high quality services, good partner relations and professional representatives in Europe are a guarantee that all your visitors will see Montenegro in a completely different way to everyone else, because we know places that conceal real surprises.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors PCO, DMC AND EVENT AGENCIES

ADVERTUS www.advertus.si

HELMSBRISCOE www.helmsbriscoe.com

Advertus, družba za marketing, d.o.o. Slovenčeva cesta 24, 1000 Ljubljana, SLO W: www.advertus.si F:+386 1 54 14 432

Gormice d.o.o. Štihova 4, 1000 Ljubljana,SLO T: +386 (0)1 430 51 03

Katja Čede T:+386 1 52 04 721 E:katja.cede@advertus.si

Natalija Bah Čad E: ncad@helmsbriscoe.com Bob Gilbert E: bgilbert@helmsbriscoe.com

Sanda Jerman T:+386 1 52 04 725 E:sanda.jerman@advertus.si Advertus, družba za marketing pod eno streho združuje različne marketinške storitve, s katerimi naročnikom omogoča celovito podporo. Tako vsebinsko združujemo storitve v štiri področja delovanja in nudimo storitve organizacije dogodkov, kreativnih rešitev, tržnih raziskav in storitev klicnega centra. Odlikujeta nas svež pristop in inovativnost. V tem je naša drugačnost, ki nas na področju organizacije dogodkov uvršča med vodilne agencije v Sloveniji. Storitve prilagajamo izključno vam, rešitve, ki jih izdelamo za vas, pa vključujejo pripravo dogodka od A do Ž. Obstaja razlog, zakaj so nekateri dogodki boljši, zakaj so nekatere raziskave natančnejše in zakaj so nekatere organizacije še bolj uspešne. ADVERTUS – Z nami ste uspešnejši!

Advertus is a marketing company that offers various marketing services with which it provides a comprehensive support to the clients. We offer services from four areas of operation: event organization, creative solutions, market research and call centre services. Our advantages are fresh approach and innovativeness. This is where we differ from our competitors and the reason that we are one of the top Slovenian agencies for event organization. Our services are adjusted solely to you and the solutions that we create for you include the preparation of the event from A to Z. There is a reason why some events are better, why some researches are more accurate and why some organizations are even more successful. ADVERTUS – we make you more successful!

77

HelmsBriscoe je največji ponudnik storitve iskanja prizorišč na svetu. Od leta 1992 se je podjetje Helms-Briscoe razširilo iz dveh pisarn na skoraj 1000 pisarn v 40 državah. Samo v letu 2008 je bilo preko podjetja Helms-Briscoe rezerviranih več kot 3,35 milijona nočitev, kar ga uvršča v vrh podjetij za rezervacije skupin pri vseh glavnih hotelskih verigah in hkrati omogoča najboljše cenovne pogoje pri rezervaciji hotelskih kapacitet. Predstavniki podjetja HelmsBriscoe v posameznih državah imajo večletne izkušnje in bogato znanje na področju hotelskega managementa ali organizacije dogodkov. HelmsBriscoe is the largest provider of venue search services in the world. Since 1992, the HelmsBriscoe company has expanded from just two offices to almost 1000 offices in 40 countries. In 2008 alone, more than 3.35 million overnight stays were booked through the HelmsBriscoe company, placing it at the very top of the companies involved in making bookings for groups at all major hotel chains. The company also offers the best prices for booking hotel capacities. The associates of the HelmsBriscoe company in individual countries have years of experience and extensive knowledge of hotel management or event organisation.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PCO, DMC IN AGENCIJE ZA ORGANIZACIJO DOGODKOV

ITS EVENTS MANAGEMENT www.itsevents.ro

MIROSS TRAVEL AGENCY www.miross.rs

13th of September Street, No. 90 Grand Hotel Marriot, Grand Offices, 4th floor, room 408, district no. 5 50726 Bucharest, RO T: 004 021 410 79 62; 004 021 410 91 03

Miross Travel Agency Svetogorska 4, 11000 Beograd, SRB T: +3811130 33 225, 33 44 529 Mirjana Šaletic

T: +381113344510 E: mira@miross.rs

Raluca Badea T: +40 21 410 79 62 E: raluca@itsevents.ro

Mirjana Nenadić

T: +381113344945 E: mirjana@miross.rs

Maria Marcu T: +40 21 410 79 62 E: maria@itsevents.ro

Potovalna agencija MIROSS je bila ustanovljena leta 1989 in od leta 1994 deluje v obliki partnerske organizacije v lasti Mirjane Šaletić in Mirjane Nenadić. Leta 1998 smo odprli samostojno družbo v Podgorici v Črni gori. Agencija je specializirana za organizacijo seminarjev, kongresov in prirejanje posebnih dogodkov. Agencija Miross je od leta 1995 pooblaščena članica združenj IATA in ASTA. Uporabljamo sistem za rezervacijo letalskih kart AMADEUS, imamo tudi sklenjene pogodbe z vsemi vodilnimi hoteli v Srbiji, Črni gori in drugih državah jugovzhodne Evrope. MIROSS Travel Agency was founded in 1989 and now, as of 1994, exists as a partnership organization owned by Mirjana Šaletić and Mirjana Nenadić. In 1998, we opened an independent company in Podgorica, Montenegro. The agency specializes in organizing seminars, congresses and special events. Miross has been a licensed IATA and ASTA member since 1995. We use the AMADEUS reservation system for plane tickets and have contracts with all the major hotels in Serbia, Montenegro and the South-East European countries.

78

ITS Events Management je agencija, specializirana za organizacijo B2B in C2B dogodkov, organizacijo dogodkov in svetovanje, prodajo, tehnične storitve in logistiko dogodkov. ITS Events Management, specialized in organizing B2B & C2B events, events management & consultance, sales administration, technical services & events logistics. ITS Events Management, integrated communication; marketing communication, event or company image; fullservice PR agency, events management services; exclusive sales agent for Aqvila Club Team Building Center, www. aqvilaclub.ro ITS Events Management designs and implements turnkey company or industry events. Our events target various domains- from IT, telecom, auto, environment protection, transports infrastructure, advertisement to sustainable urban development, tourism. ITS Events Management is your organizer for: product launch; company anniversaries, team building , training. Industry events such as, congresses, conferences, fairs and exhibitions, press conferences.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors PCO, DMC AND EVENT AGENCIES

TEMMA X www.temma-x.si

Temma-x d.o.o. Pugljeva ulica 21, 1000 Ljubljana T: +386 1 231 27 42 F: +386 1 231 27 42 E: info@temma-x.si Peter KeÄ?ek peter@temma-x.si Vlado MihajloviÄ? vlado@temma-x.si T: + 386 41 859 976 Promocija, posredovanje in izvedba dogodkov (kongresi, koncerti, korporativni dogodki, kulturni in poslovni dogodki, sejmi, izdelava televizijskih scenografij, PR, 3D animacije ...) Promotion, boking and events.

79

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

AUSTRIA TREND HOTEL LJUBLJANA www.austria-trend.at/lju

BEST WESTERN PREMIER HOTEL SLON www.hotelslon.com

Hotel management d.d. Dunajska cesta 154, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 5882595

Best Western Premier Hotel Slon Slovenska cesta 34, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 470 1131

Jernej Osterman T: +386 1 5882513 E: jernej.osterman@austria-trend.at

Nataša Keršič T: +386 1 470 1155 E: natasa.kersic@hotelslon.com

Igor Kralj T: +386 1 5882535 E: igor.kralj@austria-trend.at

Andreja Pazlar T: +386 4 578 2112 E: andreja.pazlar@kompas-lovec.eu

V hotelu podjetja Austria Trend Hotel Ljubljana so vam na voljo prostori za srečanja v velikosti 580 m2 za prireditve vseh vrst! Z najsodobnejšo in tehnološko vrhunsko opremo, kot so na primer elektronski flip charti, smo v vsakem trenutku pripravljeni izpolniti vaše želje. Ne glede, ali gre za manjša srečanja, konference za do 450 oseb ali videokonference za do 12 oseb – z našim znanjem vam ob načrtovanju in izvedbi vašega dogodka vedno stojimo ob strani, tako da bo tudi vaša prireditev zagotovo uspešna.

Best Western Premier Hotel Slon s 171 sobami, se nahaja prav v osrčju centra mesta Ljubljane, le nekaj korakov od glavnih mestnih znamenitosti. Štiri konferenčne dvorane v hotelu, lahko sprejmejo do 250 udeležencev. Best Western Premier Hotel LOVEC in Best Western Hotel KOMPAS pa se nahajata v centru BLEDA in nudita 155 sob ter 8 konferenčnih dvoran. Hoteli združujejo profesionalno storitev, sodobno opremljene dvorane in odlično kulinariko na izjemnih lokacijah.

The Austria Trend Hotel Ljubljana provides rooms of up to 580 m2 and most modern facilities for all kinds of events. We offer you technical novelties, such as electronic flipcharts, to fulfil all your wishes. Whether you are planning a smallscale meeting, conferences for up to 450 people, or a video conference for up to 12 participants, we will be happy to assist you with the planning and implementation of your event. Our know-how and dedication guarantee your success.

Best Western Premier Hotel Slon is situated right in the heart of Ljubljana city centre and is within walking distance of all the city sights. The four congress halls can host up to 250 participants. Best Western Premier Hotel LOVEC in Best Western Hotel KOMPAS are situated in the centre of Bled, only a few steps from the magnificent lake. They offer 155 rooms and 8 conference rooms. The hotels combine professional service with modern conference rooms and excellent cuisine on top locations.

80

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

HOTELI BAŠKA www.hotelibaska.hr

Hoteli Baška d.d. Emila Geistlicha 34, 51523 Baška, CRO T: +385 5 1656801 F: + 385 51 856584 E: info@hotelibaska.hr Đurđa Daljevac E: daljevac@hotelibaska.hr Valentina Topić E: topic@hotelibaska.hr

• 3/4/5* • 628 namestitvenih enot • 1336 postelj • 5 kongresnih dvoran – kapaciteta 20 – 300 udeležencev Hoteli Baška s svojimi visoko kakovostnimi namestitvenimi kapacitetami, izvrstnim Wellness centrom, športnimi in rekreacijskimi možnostmi, gastronomijo in kongresnimi kapacitetami predstavlja popolno izbiro za vse okuse. HOTELI BAŠKA nudijo širok spekter namestitvenih kapacitet: Hotel Zvonimir****, Villa Adria****, Hotel Corinthia*** in naši novi luksuzni apartmaji Atrium Residence Baška****/*****. Za srečanja hoteli Baška nudijo 5 opremljenih dvoran z kapaciteto do 300 udeležencev, ki se lahko poljubno prilagodijo potrebam vsakega dogodka, odlikuje pa jih tudi profesionalen odnos in fleksibilnost pri organizaciji. • 3/4/5* • 628 accommodation units • 1336 basic beds • 5 congress rooms – from 20 to 300 participants Hoteli Baška with its high quality of accommodation capacity, impressive Wellness center, sports and recreational facilities, excellent gastronomy and congress facilities represent perfect choice for everyone’s taste. HOTELI BAŠKA offers a wide range of accommodation facilities: Hotel Zvonimir****, Villa Adria****, Hotel Corinthia*** and our new luxury apartments Atrium Residence Baška****/*****. For meetings HOTELI BAŠKA stands at their disposal with 5 highly equipped halls with capacity of up to 300 participants whose display can adapt to the needs of any event and offers high professionalism and flexibility in the organization.

81

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

BLUESUN HOTELS & RESORTS www.bluesunhotels.com

CANKARJEV DOM, KULTURNI IN KONGRESNI CENTER / CANKARJEV DOM, CULTURAL AND CONGRESS CENTRE www.cd-cc.si/kongres

Sunce Koncern, d. d. Braće Domany 6, 10000 Zagreb, CRO T: +385 1 3844 177

Cankarjev dom, kulturni in kongresni center Prešernova cesta 10, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 241 7296

Davor Jelčić T: +385 1 3844 044 T:+385 (0)98 210 374 E: davor.jelcic@bluesunhotels.com

Dušica Todorović T: +368 1 2417 124 E: dusica.todorovic@cd-cc.si

Ana Andabak T: +385 1 3844 044 E: ana.andabak@bluesunhotels.com

Maja Vidergar T: +368 1 2417 128 E: maja.vidergar@cd-cc.si

Bluesun hotels & resorts - 4 destinacije, 12 hotelov, 5500 ležišč, konferenčne zmogljivosti, 3 wellness centri in zdravilišča, športna igrišča vključno s travnatim nogometnim igriščem, notranje igrišče za golf, 26 teniških igrišč, nočni klub, pivnice. Bluesun hotels & resorts - 4 destinations, 12 hotels, 5,500 beds, conference facilities, 3 wellness spas, sport courts including grass football pitch, bowling, indoor golf and 26 tennis courts; night club, taverns.

Cankarjev dom je največji kulturno-kongresni center v Sloveniji, ki lahko sprejme do 5.000 udeležencev. Obsega 22 dvoran in 3.500 m2 razstavnih prostorov. Nahaja se v središču Ljubljane, v neposredni bližini hotelov različnih kategorij in cenovnih razredov ter mestnih znamenitosti in državnih in izobraževalnih institucij, parkirišča in parkirne hiše. Poleg dvoran in tehnične opreme v Cankarjevem domu ponujamo storitve profesionalnega kongresnega organizatorja, za kar skrbijo sodelavci kongresno komercialnega sektorja – vaš dogodek je pri nas v varnih rokah, o naših referencah pa se prepričajte na: www.cd-cc.si/kongres. Sledimo novostim, zato smo posebej ponosni na prenovljeno Drugo preddverje, Kosovelovo dvorano in Klub CD. Cankarjev dom je član Zavoda kongresno turistični urad, ICCA in IAPCO. Cankarjev dom Cultural and Congress Centre lies in the heart of Ljubljana, within walking distance from all major hotels and the city’s attractive Old Town. With 22 multipurpose halls, a maximum capacity of 2,000 delegates in the plenary hall and 3,500 sq m of exhibition space, Cankarjev dom is the largest congress centre in Slovenia, annually hosting over 250 national and international congresses and conventionrelated events. Dedicated to modernisation, Cankarjev dom has recently undergone extensive renovations: 2nd Foyer, CD Club – that has received the Slovenian Finest Location Award, and Kosovel Hall. The Centre’s expert team can organise an integral event, from concept to implementation, or provide only specific services. The venue also provides extensive exhibition space and is member of IAPCO, ICCA and Slovenia Convention Bureau. More info: www.cd-cc.si/congress.

82

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

CITY HOTEL LJUBLJANA www.cityhotel.si

GOSPODARSKO RAZSTAVIŠČE / GR- LJUBLJANA EXHIBITION AND CONVENTION CENTRE www.gr-sejem.si

City hotel Ljubljana Dalmatinova 15, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 23 90 001

Gospodarsko razstavišče d.o.o. Dunajska cesta 18, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 300 2649

Špela Marolt T: +386 1 23 90 141 E: spela.marolt@cityhotel.si

Luka Zajc T: +386 1 3002 639 E: luka.zajc@gr-sejem.si Miha Gartner T: +386 1 3002 627 E: miha.gartner@gr-sejem.si

City Hotel Ljubljana vam ponuja 201 sobo in tri luksuzne apartmaje, podzemno garažo s 25 parkirnimi mesti, štiri konferenčne dvorane, knjižnjico, teraso, internetni kotiček, bar, restavracijo, otroški kotiček. Hotel s tremi zvezdicami ima 204 raznolike sobe, ki se med seboj razlikujejo v velikosti, številu postelj, opremi, udobju, mirnosti in pogledu. Naš konferenčni center ima štiri dvorane in lahko hkrati gosti štiri dogodke za od 10 do 50 oseb. S pomikom posameznih predelnih sten lahko dobimo večjo dvorano velikosti 116 m2. Na voljo je sodobna tehnična oprema, vključena v ceno najema dvorane. Občutite udobje in se prepustite navdihu. CITY Hotel Ljubljana is at your disposal with: 201 rooms and 3 deluxe apartments, car park with 25 parking spaces on the basement level, 4 conference halls, library, terrace bar, internet corner, bar, restaurant, and kids corner. The three-star hotel has 204 different rooms, which differ in size, number of beds, equipment (with or without air conditioning), comfort, quietness and view. For you and your guests, we would be glad to help with a variety of additional activities. As for our conference centre, it can host 4 different events, with 10 to 50 visitors each, in 4 halls. Removing individual wall panels allows us to have a combined venue on 116 m2 for 200 people. Each room is equipped with modern multimedia devices, which are included in the conference room rental rate.

GR – Gospodarsko razstavišče je največji sejemski, kongresni in prireditveni center v Ljubljani, ki se nahaja v središču mesta, le streljaj od večine hotelov. Na 12.680 m2 se nahaja 20 sodobnih multifunkcijskih dvoran, ki lahko gostijo do 12.000 obiskovalcev hkrati. V naši največji dvorani so mogoče naslednje postavitve: kino za 2.200 obiskovalcev, razred za 1.200 obiskovalcev, omizje s 100 mizami in 900 stoli, sprejem za 2.100 obiskovalcev in banket za 1.200 obiskovalcev. Vse dvorane omogočajo tudi razstave. Na 5.000 m2 zunanjih površin so mogoče razne zunanje aktivnosti. Prednost Gospodarskega razstavišča je prav v fleksibilnosti, v privlačnih cenah in organizaciji, ki uresničuje želje strank s ponudbo na ključ. Odklenite jo in uživajte! GR – Ljubljana Exhibition & Convention Centre is the largest fair, congress and events centre in Ljubljana. Its exceptional location in central Ljubljana makes it only a short walk from most hotels. It comprises 20 multifunctional halls, totalling 12,680 m2, and can host up to 12,000 delegates at the same time. The maximum capacity in theatre style is 2,200 delegates, classroom 1,200 delegates, boardroom 100 tables with 900 additional seats, reception 2,100 delegates and banquet 1,200 delegates. All halls offer unlimited possibilities for exhibitions. 5,000 m2 of external surfaces enable activities outside as well. Its advantage is its flexibility, attractive prices and organisation, which meet customer demand in the form of tailor-made offers. Take advantage and enjoy!

Feel the comfort and give way to inspiration.

83

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

GRAND HOTEL UNION www.gh-union.si

GRAND HOTEL ADRIATIC www.hotel-adriatic.hr www.lifeclass.net Grand hotel Adriatic Maršala Tita 200, 51410 Opatija, CRO T: +385 51 719 015

Grand hotel Union d.d. Miklošičeva 1, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 308 12701

Ljiljana Borčić T: +385 51 719 012 E: ljiljana.borcic@lifeclass.net

Nuša Šolar T: +386 1 308 1070 E: nusa.solar@gh-union.si

Marija Paro T: +385 51 719 012 E: marija.paro@lifeclass.net

Barbara Jensterle T: +386 1 308 1198 E: barbara.jensterle@gh-union.si

GRAND HOTEL ADRIATIC je od središča Opatije oddaljen samo deset minut prijetne hoje in se nahaja v bližini morske obale s prekrasnim pogledom na Kvarnerski zaliv. Grand Hotel Adriatic je hotel z najdaljšo tradicijo kongresnega turizma na hrvaški obali. Letno gosti približno 200 kongresov, konferenc, seminarjev in drugih dogodkov. Skupna zmogljivost: 870 sedežev v 6 sejnih dvoranah. Vsi objekti kongresnega centra so opremljeni z najsodobnejšo avdio- in videoopremo. GOSTOM JE NA VOLJO: 167 vrhunsko urejenih sob (****) (vključno z apartmaji); 136 standardno opremljenih sob (***); restavracija Adriatic; kavarna in restavracija Nimfa; Casino Opatija; naravna kamnita hotelska plaža z restavracijo, ki v poletni sezoni ponuja specialitete mediteranske kuhinje; Phytoaroma in Wellness Center Essentia Adriatica; prodaja časopisov in spominkov; parkirišče; internetni kotiček. GRAND HOTEL ADRIATIC is only a ten-minute walk from the centre of Opatija, next to the sea, with a beautiful view overlooking the Kvarner Bay. The Grand Hotel Adriatic is the hotel with the longest tradition in congress tourism on this side of the Adriatic. Each year, the hotel hosts approximately 200 congresses, conferences, seminars and other events. Total capacity: 870 seats in 6 meeting rooms. State-ofthe-art audio-visual equipment and technical support in all the Convention Centre facilities. HOTEL FACILITIES: 167 superior (****) rooms (suites included); Adriatic II - 136 standard (***) rooms ; Restaurant Adriatic; Nimfa Cafe & Restaurant ; Casino Opatija; Hotel's natural shingly beach with a restaurant offering Mediterranean cuisine specialties during the summer season; Phytoaroma & Wellness Centre Essentia Adriatica; News-stand and souvenir shop; Parking; Internet corner.

84

GRAND HOTEL UNION je z 21 dvoranami in 327 sobami največji kongresni hotel v glavnem mestu Slovenije. Ponaša se s stoletno tradicijo gostovanja uspešnih prireditev in pomembnih gostov. Nahaja se blizu starega mestnega jedra, vladnih prostorov in najpomembnejših znamenitosti Ljubljane. Dostopen je z vseh glavnih avtocest, z železniške in avtobusne postaje ter z letališča Brnik. Hotel ima tudi varovano parkirno garažo s kapaciteto 120 parkirnih mest. Grand hotel Union je znan po raznoliki in odlični kulinarični ponudbi, za katero poskrbi naš profesionalni kuharski in strežni tim, ki upošteva tudi vaše zamisli in želje. Za sprostitev so za vse goste na voljo tudi notranji bazen, masaže, savna in fitnes. Grand Hotel Union is a fine Art Nouveau building, constructed in 1905. It has a long tradition of hosting successful events and prominent guests and boasts a premier location in the very heart of Ljubljana, only a stone's throw from the Old Town and less than 30 minutes from the international airport. The hotel has 327 comfortable rooms and 21 conference rooms. It is the largest congress hotel in the capital of Slovenia, and is justifiably proud of its stunning main hall, reopened after renovation in 2002, which may accommodate up to 800 delegates. The hotel provides outstanding cuisine and has an excellent offer for receptions, business lunches, gala dinners and other important functions. Hotel facilities further include an indoor pool, a sauna, a gymnasium, a massage parlour and a garage.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

HIT www.hit.si/conference

HIT ALPINEA www.hitholidays-kg.si

HIT Alpinea d.d. Borovška c. 99, 4280 Kranjska Gora, SLO T: +386 4 589 44 77

HIT d.d. Delpinova 7/a, 5000 Nova Gorica, SLO T: +386 5 3363449, F: +386 5 3363298 booking@hit.si, conference.perla@hit.si

Polonca Bačnar T: +386 4 589 44 77 E: events@hitholidays-kg.si

Darjo Trobec T: +386 5 3364284 E: darjo.trobec@hit.si

Emir Haskič T: +386 4 589 44 77 E: events@hitholidays-kg.si

Nelida Nemec T: +386 5 3364142 E: nelida.nemec@hit.si

Kranjska Gora ima sloves najboljšega celoletnega zabaviščnega, športnega in rekreacijskega središča Julijskih Alp. Slikovit kraj leži na robu Triglavskega narodnega parka na nadmorski višini 810 metrov in v neposredni bližini tromeje med Slovenijo, Avstrijo in Italijo. Zima mu nadene romantično snežno kuliso, sveže podnebje pa ga poleti spremeni v zeleno dolino, ki je odlično izhodišče za različna športna in adrenalinska doživetja ali pa le kraj za prijetno druženje in oddih. V hotelih Hit Holidays ima kongresni turizem že dolgo tradicijo. Kar 17 sodobnih konferenčnih dvoran oz. manjših sejnih sob, je na razpolago za organiziranje dogodkov vseh vrst. Kranjska Gora features the best four-season entertainment, sporting and recreational centre in the Julian Alps. This picturesque small town lies on the outskirts of the Triglav National Park, 810 meters above sea level and very close to the intersection of three borders between Slovenia, Austria and Italy. In winter, the snow lends a very romantic appearance, whereas summers are comfortably cool. Kranjska Gora is also an excellent starting point for numerous sporting and adrenaline activities or just a place to share good company and relax amidst nature. Congress tourism has a long tradition in the Hit Holidays hotels. As many as 17 conference halls and smaller meeting rooms with modern equipment offer the possibility of organising almost any kind of event.

85

Skupina Hit sodi med največje evropske ponudnike zabave. V dvajsetih letih se je iz majhnega gostinskega podjetja razvila kompleksna igralniško-turistična skupina, predana gostom, njihovim željam in visoki kakovosti ponudbe za preživljanje prostega časa. Svoje izzive išče predvsem v evropskem prostoru, kjer z inovativnim pristopom zapolnjuje pomemben del trga igralništva, zabave in turizma. The Hit Group ranks among the largest entertainment providers in Europe. In only 20 years, it has developed from a small F&B company into an advanced gaming and tourist group, which tries to serve its guests in the best way possible and fulfil all their wishes, offering them highquality leisure services. The Group looks for interesting challenges, especially in European markets, and with its innovative approach it represents a considerable share of the gaming, entertainment and tourism sector.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

HIT MONTENEGRO www.maestral.info

HOTEL ASTORIA BLED www.hotelastoria-bled.com

HIT Montenegro, d.o.o Hotel Maestral, Pržno, 85 315 Sveti Stefan, Črna gora 85 315 Budva, MNE T: +382 33 410 192

Hotel Astoria Bled Prešernova 44, 4260 Bled, SLO F: +386 4 579 4401 Marcela Klofutar T: +386 4 579 4413 E: marcela.klofutar@vgs-bled.si

Dušica Obradović T: +382 33 410 143 E: dusica.obradovic@maestral.info

Ines Kunšič T: +386 4 579 4414 E: marketing.astoria@vgs-bled.si

Goran Cosovic T: +382 33 410 130 E: goran.cosovic@maestral.info V celoti prenovljeno letovišče, ki je tudi največji turistični kompleks v južnem Jadranu, se nahaja v romantičnem skalnatem zalivu črnogorske obale. Hotel je ime dobil po blagem in opojnem vetru, ki pihlja večinoma poleti, medtem ko bližnje obalno gorovje tudi v najtoplejših poletnih mesecih s soncem obsijani obali zagotavlja svežino. V hotelu je 180 lepo opremljenih sob, od tega 149 dvoposteljnih, 22 enoposteljnih in 9 apartmajev. Vse sobe so klimatizirane in imajo sef, mini bar, telefon in televizijo (možnost ogleda plačljivih filmov). V konferenčni sobi Bankada je v gledališki postavitvi prostora za 368 ljudi, zagotavlja pa vse udobje in prednosti domače pisarne tako za velika kot za formalna ali intimna poslovna srečanja. Konferenčno sobo Bankada je možno razdeliti v tri manjše enote – Levanat, Pulenat in Tramuntana, kjer je prostora za 100 (Levanat in Pulenat) oziroma 70 ljudi (Tramuntana). This completely renovated resort, the biggest tourist complex in the South Adriatic, is located in a romantic rocky bay on the Montenegrin coast. It takes its name from the mild and scented wind that blows mostly in summer, while nearby coastal mountains add a crispness to the sun-bathed coast even in the hottest months. The hotel comprises 180 beautifully furnished rooms, 149 of which have double beds, 22 are single rooms and 9 are apartments, all complete with air-conditioning, a safe, a mini bar, a phone and a TV-set (also offering pay per view movies).The Bankada conference room seats 368 persons in theatre style and offers all the comfort and amenities of an office away from home, be it for a large, formal function or an intimate business gathering. The Bankada conference room can be divided into three smaller units - Levanat, Pulenat and Tramuntana, seating 100, 100 and 70 respectively.

86

Hotel Astoria 3* se nahaja v središču Bleda, od jezera je oddaljen le 300 metrov. Leta 2006 smo ponudili prenovljene sodobno opremljene sobe (48 sob), kongresne dvorane, kavarno in recepcijo. Vseh sob v hotelu je 72. Upravljamo z restavracijo na Blejskem gradu, kjer nudimo raziskovanje grajskih kotičkov pod vodstvom blejskega grofa, začinjeno s kulinaričnimi doživetji. Naša odlika je ponudba sodobno obarvane tradicionalne slovenske kulinarike. Smo edinstveni hotel v Sloveniji, ki deluje tudi kot »trening« center za študente Višje strokovne šole za gostinstvo in turizem Bled. Hotel Astoria is located in the centre of Bled, 300 m from Bled lake. In 2006, we opened a renovated part of the hotel: renovated rooms (48), meeting rooms, restaurant and reception. In the hotel, we have 72 rooms. We run the Bled Castle Restaurant. In the company of the lord of the castle, you can explore the castle corners and enjoy the culinary specialities at the same time (»dine around«). Our advantage is the offering of traditional Slovene dishes, prepared in a modern way. Hotel Astoria is the unique training centre for students of the Vocational College for Catering and Tourism Bled in Slovenia.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

HOTEL PLANINKA www.hotel-planinka.si

HOTEL LEK www.hotel-lek.si

Hotel Bio d.o.o. Vanganelska cesta 2, 6000 Koper, SLO T: +386 4 25 59 542

Hotel Lek d.d. Vršiška 38, 4280 Kranjska Gora, SLO F: +386 4 588 1343

Rok Teul T: +386 31 550 827 E: hotel.planinka@siol.net

Sandra Fiorelli T: +386 4 588 1520 E: sandra.fiorelli@hotel-lek.si

Hotel Planinka je prijeten, prenovljen manjši hotel s *** zvezdicami, zgrajen v alpskem stilu, oddaljen le uro vožnje z Ljubljane. 28 popolnoma prenovljenih sob s 56 ležišči, dve seminarski sobi s 30 in 50 sedeži, velika restavracija s kaminom in teraso ponujajo odlično lokacijo za vaš seminar, teambuilding, srečanje ali usposabljanje zaposlenih.V neposredni bližini hotela je na voljo celovita teambilding ponudba na enem mestu! V Gorniškem doživljajskem parku Jezersko organiziramo profesionalni teambuilding na nizkih in visokih elementih, zabavne skupinske in etno animacije, paintball, lokostrelstvo, kolesarjenje ter pohodništvo. Na prostem ali pod prireditvenem šotorom so na voljo piknik ali catering storitve. The Planinka Hotel***, constructed in the Alpine style and located in the centre of the Jezersko area surrounded with marvellous larches, is a pleasant minor family – type hotel offering visitors a pleasant seminar or teambuilding location in Slovenian Alps. The hotel provides 28 rooms with 56 beautifully and contemporarily equipped rooms, a pleasant restaurant with 80 seats, a daytime bar, a nook with a fireplace, a terrace with 40 seats and two multi – purpose conference rooms with 30 and 50 seats with all audio – video equipment.Additional offer:Summer: unique Adventure park with high and low rope courses, paintball, archery, etno animation point, barbeque & catering place, hiking and mountain biking.Winter: sledging, skating, cross-country skiing, free ride skiing, ice climbing, animations.

87

Hotel Lek odlikuje mirna in atraktivna lega pod vrhovi Julijcev, le streljaj od središča Kranjske Gore. Organizirane pohodne in kolesarske ture, tečaji tenisa in nordijske hoje, hotelski wellness center s sproščujočimi masažami, organizirane družabne aktivnosti (Jetijev izziv, pohod z baklami, iskanje skritega zaklada ...), organizirani ogledi kulturnih in naravnih znamenitosti dopolnjujejo prosti čas udeležencem seminarjev in konferenc. Za delo so v hotelu na voljo sodobno prenovljeni in tehnično opremljeni seminarski prostori, ki nudijo delo skupinam od 10 do 130 oseb. Pestro ponudbo zaključuje poznana odlična kuhinja. A stay at the Hotel Lek in Kranjska Gora will help you get away from the stress of modern living, at least for a moment or two, and leave you feeling recharged. Staying at the Hotel Lek is attractive in any season, and guests have endless opportunities for entertainment, leisure and recreation. The pools, saunas, tennis courts, pleasant rooms and friendly, helpful staff will all contribute to the memory of a wonderful stay. One large conference hall and smaller meeting rooms, all with modern equipment, offer the possibility of organizing almost any kind of event.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

HOTEL LEV www.hotel-lev.si

HOTEL SMOGAVC www.smogavc.com

Hotel Lev d.d. Vošnjakova 1, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 231 77 97

Hotel Smogavc, d.o.o. Slomškova ulica 4, 3214 Zreče, SLO T: +386 3 757 6600 E: hotel@smogavc.com

Luka Velepič T: +386 51 398 412 E: luka.velepic@hotel-lev.si

Andrej Smogavc Cestar E: andrej@smogavc.com

Ivana Lukič T: +386 51 398 441 E: ivana.lukic@hotel-lev.si

Tjaša Smogavc Cestar T: +38631 650 321 E: tjasa@smogavc.com

Hotel Lev, edini hotel s petimi zvezdicami v glavnem mestu Slovenije, je lahko dostopen iz vseh avtocest in vpadnic. Hotel razpolaga z 173 sobami, med njimi 9 sob za poslovneže in 16 apartmajev. S pomočjo našega profesionalnega in izkušenega kongresnega oddelka bo Vaš dogodek potekal brezhibno. V konferenčnih prostorih in kongresno prireditveni dvorani, lahko za Vas organiziramo srečanja, konference, seminarje, sprejeme, modne revije, svečane večerje in poroke.

Hotel Smogavc iz Zreč nudi celovito paleto seminarskih in obseminarskih dejavnosti. V sklopu seminarskega centra ponuja pet sodobno in namensko opremljenih dvoran z naravno svetlobo in prijetnim razgledom ter z možnostjo različnih pregraditev dvoran. Kapaciteta dvoran je od 20 do 120 udeležencev. Hotel lahko prevzame tudi celovito organizacijo dogodka, vključno z dopolnilnimi aktivnostmi (teambuildingi, aktivnosti v naravi, doživljajski večeri, aktivnosti za spremljevalce udeležencev ...)

Located in the center and business district of Ljubljana, just five minutes walk from the major sightseeing attractions and the old town.The Hotel Lev, the only five stars hotel in Ljubljana, is easily accessible from all major highways. Possibility of parking in the hotel’s garage.173 lavishly appointed guest rooms including 9 business rooms (with fax/printing/copying facilities) and 16 junior suites guarantee comfortable stay in the hotel. The Hotel's qualified and experienced team provides support before and during the events to ensure the event meets the guests' expectations. Eleven conference rooms are flexible enough to accommodate small gatherings, large meetings, banquet events and receptions.

Hotel Smogavc (spa resort Zreče) is a smaller, specialised conference hotel. In its new conference centre it offers 5 conference rooms, all with natural light, full equipment and calming view in the nature. The capacities of the rooms reach from 20 to 120 people. It's best suited for smaller conferences, seminars, incentives, teambuildings etc. If desired, the hotel can take over the whole organisation of your event, teambuildings, outdoor activities, thematic dinners, relaxation in nearby spa ...

88

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

BERNARDIN GROUP RESORTS & HOTELS www.bernardingroup.si

IMPORTANNE RESORT www.importannneresot.com

Hoteli Bernardin d.d. Obala 2, 6320 Portorož, SLO T: +386 5 695 5104

Importanne resort d.o.o. Kardinala Stepinca 31, 20 000 Dubrovnik, CRO T: +385 20 440 100 F: +385 20 440 440

Mojca Gobina T: 386 5 695 5111 E: mojca.gobina@h-bernardin.si

Korina Ban info@importanneresort.com

Alen Miloševič T: +386 5 690 7000 E: alen.milosevic@metropolgroup.si

Marijana Vuletic info@importanneresort.com

Bernardin Group je skupina krovno povezanih hotelov na slovenski obali. Ponašajo se s čudovito lego tik ob morju, tam, kjer se pod milim sredozemskih podnebjem sinji Jadran najgloblje vrine v srce srednje Evrope. Ponudba obsega 10 hotelov različnih kategorij s 1.703 sobami in skupno kapaciteto 3.340 sedežev v 31 večnamensko zasnovanih dvoranah, ki omogočajo organizacijo najrazličnejših prireditev. Opremljene so s sodobno tehnično opremo in nudijo dnevno svetlobo. Dodatna ponudba obsega bazene, centre dobrega počutja, casino in marino. Bernardin Group complies of four (4) resorts and one (1) city hotel on the Slovenian coast, in a quiet and natural environment where the blue Adriatic reaches far into the very heart of Central Europe. It offers 10 hotels with a total of 1.703 hotel rooms and a total of 3.340 seats in 31 multifunctional meeting rooms, all with state-of-the-art technical equipment and natural daylight. The largest of the convention rooms seats 1.100 delegates theatre style. Additional attractions include swimming pools, wellness canters, casinos and private marina.

89

Importanne Resort ima idealno lego v objemu kristalno čistega Jadranskega morja in svežih samoraslih borovih gozdov. Z romantiko in eleganco novo prenovljenih hotelov Importanne ponovno postavlja nove standarde visokokakovostnih storitev. Importanne Resort je idealna lokacija za gostitev vseh vrst poslovnih dogodkov in družabnih srečanj. V tem poživljajočem vzdušju in sredi izjemne okolice naša kongresna dvorana lahko sprejme do 220 udeležencev. Prepustite našemu strokovnemu osebju skrb za vso potrebno opremo in pripravo dvorane, ki bo kar najbolje ustrezala vašim potrebam, vi pa se lahko medtem posvetite namenu svojega dogodka. The Importanne Resort is ideally nestled alongside the crystal clear Adriatic Sea and nature's own pine fresh forest. Romantic and elegant with its newly-renovated hotels, Importanne is again redefining the standards for high-quality service. The Importanne Resort is the ideal place to host all types of business functions and social gatherings. With a stimulating atmosphere surrounded by an exceptional location, our congress hall accommodates up to 220 participants. Let our professional staff arrange all the necessary equipment and set up the hall to meet your needs so that you can focus on your function’s purpose.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

KEMPINSKI PALACE PORTOROŽ www.kempinski-portoroz.com

LIFECLASS HOTELS & SPA www.lifeclass.net

Kempinski Palace Portorož Obala 45, 6320 Portorož, SLO T: +386 5 6927900

Istrabenz turizem d.d. Obala 33, 6320 Portorož, SLO F: +386 5 692 9003

Iva Đukić T: +386 56927660 E: iva.dukic@kempinski.com

Ronald Kvarantan T: +386 5 692 9045 E: ronald.kvarantan@lifeclass.net

Marcos Torres Mueller T: +386 56927660 E: marcos.torres@kempinski.com

Maša Podbevšek T: +386 5 692 9029 E: masa.podbevsek@lifeclass.net

V sveži podobi vas vabi na popotovanje skozi čas, vse od njegovega rojstva s preloma 19. stoletja, ki ga je zaznamovalo obdobje secesije do subtilnega modernega stila, ki z vrhunskimi materiali zagotavlja nepopisno lepoto in prestiž. Vseh 181 sob in suit se nahaja v prenovljenem tradicionalnem in novo zgrajenem delu. Restavracija Fleur de Sel skupaj z ostalimi restavracijami in bari, z edinstveno Kristalno dvorano, konferenčnimi in sejnimi sobami ter predsedniškim apartmajem krasijo Kempinski Palace hotel. Kempinski Palace Portoroz embodies the ‘old meets new’ concept by incorporating the different architectural styles which influenced the historic building as it was built, from Secession, Art Nouveau and Bauhaus to Cubism and Art Deco, all the way to today’s modern style. The 181 rooms and suites are located in both the renovated historic Palace building and the newly built section. The Palace also houses Fleur de Sel, the property’s restaurant, including a champagne bar, a unique historic ballroom, state-of-the-art conference and event facilities, shopping and the Presidential Suite.

90

LifeClass Hotels & Spa se nahaja v samem središču Portoroža. Ponudbo sestavljajo GH Portorož 5* in pet hotelov 4* (Slovenija, Riviera, Apollo, Neptun in Mirna), sodoben kongresni center z desetimi dvoranami, od katerih največja dvorana lahko sprejme do 500 udeležencev, raznolika ponudba wellness storitev v različnih centrih našega kompleksa dobrega počutja (Wai Thai – tajska masaža, Shakti – ayurveda indijska masaža, talasoterapija, lepotni center, fizioterapevtski center, Savna Park, kompleks bazenov z ogrevano morsko vodo (650 m2), kompleks bazenov s termomineralno vodo (700 m2), fitness, kinesis, pilates... LifeClass Hotels & Spa is a hotel company situated in Portorož on the Slovenian coast. It features 6 hotels (a 5* Grand Hotel Portoroz and 5 hotels 4*), famous for its spa experience and its new state-of-the-art congress centre. The congress centre Portus features 10 congress rooms, with a maximum capacity of 500 people theatre-style in the biggest room. The completely refurbished, huge spa area on more than 10.000 m2 features thalasso, ayurveda, thai massage, a beauty centre, physiotherapy, Kinesis and Pilates gym, state-of–the-art gym, an ultimate sauna experience in the Sauna Park that includes 7 different types of sauna over 1000 m2, and indoor swimming pools with 1,600 m2 of both thermal and sea water surface. The closest airports are: Trieste 75 km, Ljubljana 130 km, Venice 170 km.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

ISTRATURIST www.istraturist.hr

JEZERŠEK GOSTINSTVO / CATERING JEZERŠEK www.jezersek.si

Istraturist d.d. Jadranska 66, 52470 Umag, CRO F: +385 (0)52 700 999 T: +385 (0)52 700 700

Jezeršek gostinstvo d.o.o. Sora 1a, 1215 Medvode, SLO F: +386 1 362 3631 Neli Zovko T: +386 1 361 9421 E: neli@jezersek.si

Zorica Bocić E: zorica.bocic@istraturist.hr Jadranka Drača E: jadranka.draca@istraturist.hr

Primož Križnar T: +386 4 252 9420 E: gostinstvo@dvor-jezersek.si

Sol Umag**** V sklopu hotela se nahaja novo zgrajen in ločen kongresni center s štirimi sejnimi dvoranami in z razstavnim prostorom. Sobe imajo zvočno in video povezavo, tako da je konferenco možno spremljati z vseh delov kongresnega centra. Sol Coral***** Šest sejnih sob skupne zmogljivosti od 20 do 350 udeležencev je v celoti tehnološko opremljenih, hotel pa se ponaša tudi z odlično gastronomsko ponudbo in z vinskim barom z organizirano pokušino vin. Odličen način, kako zaključiti uspešen poslovni dan! Sol Garden Istra**** Novo zgrajeni hotel obsega dve v celoti tehnološko opremljeni sejni sobi z zmogljivostjo 100 udeležencev in z veliko banketno dvorano za 300 udeležencev. Sol Umag**** Within the hotel, there is a newly constructed, detached Meeting Centre with four meeting rooms and an exhibition space. The rooms have audiovisual connections so a conference can be followed from all parts of the Meeting Centre. Sol Coral***** Six completely technologically equipped meeting rooms with a total capacity of from 20 to 350 participants. This hotel is especially appreciated for its gastronomic offer and a wine bar with organized wine tasting. The right way to complete a successful business day! Sol Garden Istra**** The facilities of this newly built hotel comprise two completely technologically equipped meeting rooms with a capacity of 100 participants and a large banquet room for 300 participants.

91

Družina Jezeršek je več kot dvajset let profesionalec v cateringu in organizator raznovrstnih kulinaričnih sprejemov, banketov in drugih dogodkov. Podjetje nudi izjemne kulinarične dosežke v svojih lastnih luksuznih prostorih in goste razvaja z nepozabnim gostoljubjem, dekorjem in storitvami. Poleg tega ima Jezeršek dolgoletno tradicijo cateringa za katerikoli dogodek na lokaciji, ki jo izbere stranka (lahko tudi gozdne jase, travniki, kraške jame, muzeji ali ladje). The Jezeršek family have been specialist caterers and organisers of a great variety of culinary receptions, banquets and other functions for more than 20 years. The company offers an opportunity to enjoy outstanding cuisine in its own luxurious premises, providing guests with unforgettable hospitality, decor and service. Alternatively, Jezeršek has a long tradition of catering for any event in a location of the client's choice, such as forest clearings, meadows, Karst caves, museums and ships.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

KEMPINSKI HOTEL ADRIATIC ISTRIA CROATIA www.kempinski-adriatic.com

LIBURNIA RIVIERA HOTELI www.liburnia.hr

Kempinski Hotel Adriatic Istria Alberi 300, 52475 Savudrija, CRO T: +385 52 708526 F: +385 52 708529

Liburnia Riviera Hoteli M.Tita 198, 51410 Opatija, CRO T: +385 51 710 300 Luiza Sandalj T:+385 51 710304 E: luiza.sandalj@liburnia.hr

Fiorela Morozin T: +385 52 708527 E: fiorela.morozin@kempinski.com

Marko Mikašinović T: +385 51 710 34 E: marko.mikasinovic@liburnia.hr

Dobrodošli v Kempinski Hotel Adriatic, luksuzno hrvaško obalno letovišče s petimi zvezdicami na severozahodni obali Istre. Hotel bo svoja vrata ponovno odprl aprila leta 2009. Ta aktiven in sodoben hotel vam ponuja 186 luksuznih sob in apartmajev, 3.000 kvadratnih metrov velik Carolea SPA center, en notranji in dva zunanja ogrevana bazena, tri restavracije, kjer vam postrežejo s hrano, ki jo je navdihnila istrska, sredozemska in kalifornijska kuhinja, številne notranje in zunanje bare in nočne klube ter igrišče Golf Championship z 18 luknjami na igrišču Kempinski Golf Adriatic. Hotelski kongresni center vam ponuja izjemno plesno dvorano, dve dvorani za sestanke, poslovni center, svetovalno službo za srečanja (t. i. concierge službo) in ločen kongresni center v marini (2.000 kvadratnih metrov) z eno veliko konferenčno dvorano, dvema dvoranama za sestanke, poslovnim centrom, restavracijo s teraso, dostopom do brezžičnega lokalnega omrežja na vseh javnih površinah, vse konferenčne dvorane pa imajo pogled na morje. Welcome to the Kempinski Hotel Adriatic, a 5 star luxury seaside resort in Croatia located on the north-western coast of Istria. The hotel will open its doors in April 2009. This active contemporary hotel offers 186 luxurious Rooms & Suites, the 3,000 sqm Carolea SPA, 1 indoor and 2 heated outdoor Pools, 3 Restaurants serving Istrian, Mediterranean & Californian inspired cuisine, various indoor & outdoor Bars, a Night Club and an 18-hole Championship Golf Course at Kempinski Golf Adriatic. The Hotel Conference Center offers 1 outstanding ballroom, 2 meeting rooms, Business Centre, Meeting Concierge and separate Marina Conference Center (2,000 sqm) with 1 large conference room, 2 meeting rooms, a Business Center, Restaurant with terrace, Wlan in all public areas and all conference rooms have a sea view.

92

Od 14 hotelov, ki so v lasti podjetja Liburnia Riviera Hoteli, jih je 7 posebej opremljenih za organizacijo kongresov. S sedeži za do 3.200 delegatov v 20 konferenčnih, funkcijskih in banketnih dvoranah hoteli ponujajo odlične zmogljivosti tako za manjša poslovna srečanja in programe team buildinga kot tudi za večje korporativne dogodke, kongrese in praznovanja. Številna podjetja so že prepoznala mnoge prednosti, ki jih ponujajo Liburnia Riviera Hoteli. Naši hoteli ponujajo ravno pravo vzdušje, ki gostom omogoča, da se osredotočijo na izboljšanje poslovnih procesov. Hoteli Ambasador, Kvarner in Imperial so imena, ki so znana številnim uspešnim evropskim in hrvaškim poslovnežem. Iskreno in v velikem pričakovanju upamo, da boste tudi vi prepoznali številne prednosti naših hotelov in opatijske riviere. Of the 14 hotels owned by the Liburnia Riviera Hotels company, 7 are fitted out especially for hosting congresses. With seating for up to 3,200 delegates in 20 congress halls, function rooms and banqueting suites, the hotels offer excellent facilities for both smaller business meetings and team-building exercises, as well as larger corporate events, congresses and festivals. Many companies have already recognised the numerous advantages to be gained by coming to Liburnia Riviera Hotels. In our hotels, they find just the right atmosphere to focus on improving their business processes or raising their aspirations; the names Ambassador, Kvarner and Imperial are familiar names to many successful business people across Europe and Croatia. We sincerely and enthusiastically hope that you too will come to recognise the extra benefits of our hotel company and of the Opatija Riviera.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

LIPICA TURIZEM www.lipica.org

MAISTRA www.maistra.hr

Lipica turizem d.o.o. Lipica 5, 6210 Sežana, SLO F: +386 5 7391727

Maistra, d. d. Obala V. Nazora 6, 52210 Rovinj, CRO T: +385 52 800 215

Minka Dolič T: +386 5 7391696 E: minka.dolic@lipica.org

Vlatka Buljan T: +385 52 800 284 E: vlatka.buljan@maistra.hr

Klavdij Čehovin T: +386 5 7391646 E: klavdij.cehovin@lipica.org

Lipica je prva in izvorna kobilarna lipicancev in sredi edinstvenega Krasa ponuja širok spekter možnosti za organizacijo dogodkov. Raznolikost dogodkov in scenarijev ter velika fleksibilnost postavljajo področje kobilarne Lipica v sam vrh slovenskih destinacij MICE turizma. Vabljeni v Lipico, kjer boste le 50 minut od Ljubljane začutili dinamično sproščenost! Lipica – začutite tradicijo. One of the oldest stud farms in the world, with a rich cultural heritage and conference facilities, offers you a wide spectrum of various events for enterprises and other groups. Our offerings: conferences, business meetings, conventions, workshops, social meetings, anniversaries, press conferences, receptions, award ceremonies, incentives, team buildings, sport events, picnics, product launchings, and themed events.

93

Vodilno hotelirsko podjetje na Hrvaškem, Maistra, d. d., bo letos predstavilo svoje nove hotele, ki bodo v tej regiji še dodatno utrdili položaj podjetja kot ponudnika luksuznega turizma. Kongresni center Monte Mulini, glavni produkt Maistre, d. d., namenjen industriji srečanj, in tudi najbolje opremljen kongresni center v regiji bodo sestavljali hoteli: Lone, Monte Mulini, Eden in Park. Celoten kongresni center bo obsegal 30 dvoran, največja pa bo lahko sprejela do 700 udeležencev. Celotna zmogljivost vseh dvoran bo skupaj skoraj 2.000 sedežev. Ob kongresnem centru Monte Mulini kakovostno ponudbo zaokrožajo tudi drugi hoteli v upravljanju podjetja Maistra, d. d. – hotel Istra v Rovinju in hotel Pineta v Vrsarju. Maistra, Croatia's leading hotel company will introduce its new hotels this year, further bolstering the company’s profile in the area as a provider of the ultimate in luxury tourism. The Monte Mulini congress centre, Maistra's main MICE product, as well as superior and the best equipped congress centre in the region, will in the end consist of 4 hotels – Hotel Lone, Hotel Monte Mulini, Hotel Eden and Hotel Park. The congress centre will consist of 30 halls, with the largest able to accommodate up to 700 participants. The seating capacity of all the halls will amount to almost 2000. Apart from the Monte Mulini congress centre, the additional quality of Maistra's offer is guaranteed by Maistra's other hotels, also providing congress facilities – Hotel Istra in Rovinj and Hotel Pineta in Vrsar.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

MONS, HOTEL IN KONGRESNI CENTER LJUBLJANA www.hotel.mons.si

MONTENEGRO STARS HOTELGROUP www.montenegrostars.com

Monsadria d.o.o. Pot za Brdom 55, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 470 2700

Montenegro Stars Hotel group Bečići BB, 85310 Budva, MNE T: 38233773757

Vesna Lešnik T: +386 40 666 720 W: vesna.lesnik@hotel.mons.si

Jerome Lautier E: dosm@montenegrostars.com

Aleksandra Belhar T: +386 40 666 721 W: aleksandra.belhar@hotel.mons.si

Hotel Mons – hotel in kongresni center Ljubljana je prvi design hotel v Sloveniji. Sodoben poslovni hotel ob ljubljanski obvoznici, deset minut oddaljen od mestnega središča, ponuja 111 modernih in udobno opremljenih sob ter tri apartmaje. Kongresni center je zasnovan kot večnamenski prireditveni prostor, zgrajen v skladu z najsodobnejšimi mednarodnimi standardi. Sestavlja ga sedem kongresnih dvoran za skupno 420 udeležencev, ki se lahko fizično in tehnično prilagajajo organizaciji različnih dogodkov. Kongresni center je opremljen z najsodobnejšo in uporabniku prijazno tehnično opremo. Visoko strokovna lastna ekipa z mrežo zunanjih partnerjev zagotavlja celovito organizacijo dogodkov, ki vključuje zasnovo, know-how in izvedbo. • • • • • • • •

110 double rooms and 4 suites 6 conference halls, up to 600 guests, superb a la carte Atrium restaurant, self service restaurant, free WI-FI, free parking, free transport to the city centre, fitness room with personal trainer and suna.

The Mons is the first design hotel in Slovenia; modern congress centre, good transport connections excellent culinary treats, it affords guests a special privilege, hilltop in the midst of greenery, surrounded by woods and while still being in close proximity of the centre of Ljubljana.

94

Montenegro Stars Hotel Group je skupina treh hotelov, med katerimi je tudi edini črnogorski hotel s petimi zvezdicami, hotel Splendid Conference & Spa Resort. Hotel Splendid Conference & Spa Resort za popolnost poslovne izkušnje svojim gostom nudi 2.000 m2 luksuznih konferenčnih zmogljivosti, ki vključujejo večnamenske sejne dvorane, prostorno družabno sobo, bar in veliko teraso s pogledom na jadransko riviero. Hotel Splendid je popoln kraj, kjer lahko združite poslovno s prijetnim in kjer vam je na voljo tudi eden od najbolj luksuznih zdraviliških in wellness centrov v Evropi. 322 prvovrstno opremljenih sob in 19 luksuznih apartmajev ponuja odlično ravnotežje med udobjem in luksuzom na eni izmed enkratnih lokacij v Evropi. The Montenegro Stars Hotel Group is a three-hotel group, which includes Montenegro's only five star property, the Hotel Splendid Conference and Spa Resort. For the perfect business experience, the Hotel Splendid Conference and Spa Resort provides a luxurious 2,000 m2 conference area including multifunctional meeting rooms, a spacious corporate lounge and bar, and a large terrace overlooking the Adriatic Riviera. The Hotel Splendid is the ideal place to mix business with pleasure as it also offers one of the most luxurious Spa and Wellness Clubs in Europe. 322 beautifully appointed rooms, and 19 luxury suites make the perfect balance between comfort and luxury in one of Europe's most unique locations.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

HOTEL ZORA www.zora-hotel.com

SAVA HOTELI BLED www.hotelibled.com

Primošten hoteli, d.o.o Bana J. Jelačića 17, 22202 Primošten, CRO T: +385(0)22 581 111, +385(0)22 570 048

Sava hoteli Bled d.d. Cankarjeva 6, 4260 Bled, SLO F: +386 4 579 16 02

Anita Bubić T: +385(0)22 581 009 E: sales1.zora@dalmacia-holiday.com

Mateja Legat T: +386 4 579 11 42 E: mateja.legat@hotelibled.com

Ivana Torić T: +385(0)22 571 881 E: sales2.zora@dalmacia-holiday.com

Hotel Zora se nahaja blizu številnih hrvaških turističnih destinacij, spomenikov pod zaščito UNESCA, mest Splita, Trogirja in Šibenika, v bližini Narodnega parka Krka in Narodnega parka Kornati in bližnjih otokov, ki resnično ponujajo nekaj za vsakogar. V hotelu sta na voljo dve kategoriji sob: Comfort *** (261) in Premier club **** (63), skupaj 324 sob. Kongresne zmogljivosti obsegajo tri tehnično vrhunsko opremljene kongresne dvorane – veliko kongresno dvorano Kravata s 450 sedeži in dvorano Penkala z 250 sedeži (prilagodljiva dvorana, ki jo je možno zlahka prilagoditi zahtevam posameznega kongresa, poslovnega srečanja ali banketa). Prednost obeh dvoran je dnevna svetloba. Hotel prav tako ponuja tri dvorane, namenjene delavnicam ali poslovnim srečanjem: dvorane Piano, Tesla in Primošten. The hotel Zora is located within easy reach of many of the most beautiful Croatian tourist destinations: the UNESCO listed cities of Split, Trogir and Šibenik, the Krka and Kornati National Parks and the nearby islands – truly something for everyone. The hotel offers two categories of room: Comfort rooms***(261) and Premier Club rooms****(63), total capacity: 324 rooms. The convention facilities comprise 3 congress halls equipped with top quality technical equipment – the large Kravata congress hall with 450 seats and the Penkala hall with 250 seating places (a flexible hall that can be easily adjusted to various size requirements for conventions, business meetings and banquets).Both halls benefit from natural lighting. The hotel also offers 3 halls for workshops or business meetings: Piano, Tesla and Primošten.

95

Skupina Sava Hoteli Bled obsega šest hotelov različnih kategorij na Bledu. Bled je priljubljeno prizorišče za dogodke do 500 udeležencev, zaradi svoje lokacije v bližini Triglavskega narodnega parka pa ponuja tudi številne možnosti za zanimive izlete in motivacijska potovanja. Organizatorji poslovnih dogodkov lahko izbirajo med elegantnim Grand Hotelom Toplice, ki je opremljen v tradicionalnem slogu 30-ih let preteklega stoletja, in sodobnima hoteloma Golf in Park. Vsi ponujajo konferenčne dvorane in storitve na najvišji ravni, kot dopolnilo pa so gostom na voljo sprostitveni centri. S svojo dvorano Jupiter, ki lahko sprejme do 350 oseb v kino postavitvi, je Hotel Golf največji hotelski konferenčni center v regiji. The Sava Hoteli Bled is a group of six hotels, of different categories and characters, all set in the enchanting location of Lake Bled in north-western Slovenia. The resort, just a 30-minute drive from Ljubljana Airport, is a popular setting for meetings of all sizes up to 500, as well as being an ideal base for interesting excursions and offering plentiful possibilities for incentives, due to its position at the edge of Slovenia’s only national park. Organisers of business events may select from a wide choice of venues, including the luxurious 1930’s-style Grand Hotel Toplice, as well as the modern Golf and Park hotels, which feature state-ofthe-art conference and wellness facilities. The Golf Hotel offers the largest hotel conference hall in Bled, having a capacity of 350 participants, theatre-style.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

SPORTINA TURIZEM www.hotel-ribno.si

SUNČANI HVAR www.suncanihvar.com

Sportina turizem, d.o.o. Izletniška 44, 4260 Bled, SLO T: +386 4 578 3100

Sunčani Hvar, d. d. Dolac bb, 21450 Hvar, CRO T: +385 21 750 750

Matjaž Triplat T: +386 4 578 3444 E: matjaz.triplat@sportina-turizem.si

Nikolina Zrinšćak T: +385 1 6123 807 E: nzrinscak@suncanihvar.com

Petra Čuk T: +386 4 578 3444 E: petra.cuk@sportina-turizem.si

Skupina Sportina Turizem pod svojim okriljem združuje raznoliko ponudbo nastanitvenih in konferenčnih zmogljivosti. Poskrbimo tako za enostavnejše in krajše dogodke, kakor tudi za najzahtevnejša in protokolarna srečanja. Hotel Ribno leži v objemu gozda in je še posebej primeren za motivacijska srečanja in teambuildinge, ki vključujejo aktivnosti v naravi. Ponuja štiri konferenčne dvorane kapacitete od 15 do 60 oseb v kino postavitvi in odlično domačo kuhinjo. Srečanja na najvišji ravni prirejamo v nekdanji predsedniški rezidenci Vili Bled, kjer v zavetju parka tik ob jezerski obali ponujamo zasebnost, vrhunsko kulinariko in oseben pristop. Konferenčni dvorani Vile Bled lahko sprejmeta od 30 do 100 gostov. Bližnji Paviljon Belvedere in Vila Prešeren, ki leži ob jezeru pod grajsko pečino, sta edinstveni prizorišči za družabna srečanja. Sportina Turizem encompasses a varied offer of accommodation and conference facilities. We take care of simpler and shorter events, as well as the most demanding and protocol meetings. The Ribno Hotel is embraced by a forest and is especially suitable for incentives and teambuildings which include activities in the great outdoors. It features four conference halls with capacities ranging from 15 to 60 persons theatre-style, as well as excellent local cuisine. The Vila Bled, a former presidential residence, is an ideal venue for meetings on the highest level. It is set amidst a park right on the shores of the lake and offers privacy, top-end gastronomy and a personal approach. The Vila Bled’s conference halls may accommodate 30 and 100 guests respectively. The nearby Belvedere Pavilion and the Vila Prešeren, which lies on the lake shore beneath the castle cliff, are unique venues for social gatherings.

96

V mirnem zalivu, obkrožen z bujnim borovim gozdičkom in samo deset minut hoda od zgodovinskega mestnega jedra Hvara, je hotel Amfora Hvar Grand Beach Resort najrazburljivejše novo letovišče sredozemskih otokov. S svojimi najsodobnejšimi konferenčnimi zmogljivostmi, raznolikimi objekti in čudovito zasebno plažo je hotel Amfora idealen za družinske počitnice, programe team building, konference in posebne dogodke. V hotelu Amfora zlahka in brez skrbi združite poslovno s prijetnim. Z dvema prilagodljivima plesnima dvoranama velikih zmogljivosti in s panoramskim pogledom na celoten zaliv je hotel Amfora dobro opremljen za različne sočasne dogodke, kot so konference, delavnice, banketi, srečanja na prostem in simpoziji. V kongresnem centru so tudi poslovni center, luksuzna sejna dvorana in številni prostori za sestanke, kjer se lahko manjše skupine sestanejo v nekoliko bolj zasebnem, pa vendar enako slikovitem okolju. Tucked into a tranquil bay, surrounded by a lush pine grove and only a short ten-minute walk from the historic town of Hvar, Amfora, the Hvar grand beach resort, is the most exciting new resort on the Mediterranean islands. With its state-of-the-art conference facility, diverse amenities and a beautiful private beach, Amfora is ideal for family vacations, team building, conferences and special events. Amfora makes it easy to mix business with pleasure without compromising the finer points of either. Starting with two flexible, large-capacity ballrooms featuring panoramic views of the bay, Amfora is equipped to host a variety of concurrent events, such as conferences, workshops, banquets, outdoor meetings and symposia. The conference centre also features a business centre, a deluxe boardroom and several meeting rooms where smaller groups can congress in a more personal yet equally scenic space.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

TERME ČATEŽ www.terme-catez.si

TERME DOBRNA www.terme-dobrna.si

Terme Čatež d.d. Topliška cesta 35, 8251 Čatež ob Savi, SLO F: +386 7 493 5005

Terme Dobrna d.d. Dobrna 50, 3204 Dobrna, SLO T: +386 3 78 08 110

Gregor Žibert T: +386 7 493 6759 E: gregor.zibert@terme-catez.si

Evelin Kranjc T: +386 31 378 002 E: evelin.krajnc@terme-dobrna.si

Terme Čatež so eden največjih ponudnikov kongresnih storitev v Sloveniji. Poleg številnih sodobno opremljenih konferenčnih dvoran, ki sprejmejo do 900 udeležencev, goste razvajajo z odlično gastronomsko ponudbo in pestro ponudbo vodnih in sprostitvenih programov. V Termalni rivieri v Čatežu lahko udeleženci po napornem delu odkrijejo svoj kotiček za sprostitev v številnih bazenih s termalno vodo na več kot 12.000 m2 vodnih površin. Pomemben segment ponudbe v Termah Čatež predstavljajo sprostitveni programi, namenjeni popolni telesni in duševni sprostitvi v wellness centrih ter številne športne aktivnosti. Samo osem kilometrov oddaljen grajski kompleks Grad Mokrice ponuja idilično okolje za različne družabne in poslovne dogodke kot tudi team building programe. Terme Čatež is one of the largest providers of congress services in Slovenia. Beside numerous modern equipped conference halls that can accommodate up to 900 attendants, we pamper our guests with our excellent culinary offer and a lively range of water and relaxation programmes. In the thermal resort at Čatež, guests can find their own cosy spot to relax in the numerous pools on over 12,000 m2 of thermal water surface. An important part of the offer of Terme Čatež are the relaxation programmes offered in the wellness centres to intend a complete body and soul relaxation and numerous sports activities. Just a short hop away (8 km) is the Mokrice castle, which offers a perfect place for different social or business events and team-building programmes.

97

Terme Dobrna so sodobno in dinamično zdraviliškoturistično središče. Zdravilišče združuje tako naravne danosti kot sodobno medicinsko znanost, kar ga uvršča v sam vrh slovenskega turizma. Največji del kongresnih kapacitet v Terme Dobrna se nahaja v hotelu Vita**** in Zdraviliškem domu. Seminarski prostori so primerni za različne vrste srečanj in v njem lahko organizirate: konference, posvete, sestanke, izobraževanja in seminarje, poroke, bankete in modne revije. Vsi prostori so opremljeni z najsodobnejšo avdio-video tehniko, ki vam zagotavlja vrhunsko izvedbo vaše prireditve in nemoteno delo. Vaše srečanje dopolnimo še z izvrstno kulinariko, izleti, ogledi naravnih in kulturnih znamenitosti ter s posebnim razvajanjem v masažno lepotnem centru Hiša na travniku. The Dobrna spa is a contemporary and dynamic health resort and tourist centre. The health resort merges gifts of nature with contemporary medical science, which places it at the exact top of Slovenian tourism. The largest part of Congress facilities are located in hotel Vita**** and Zdraviliški dom. For you we can make conferences, consultations, meetings, educational trainings and seminars, exhibitions and presentations, team building, weddings, banquettes and fashion shows. All rooms are equipped with the latest audiovideo technique, which ensures topmost performance of your event and undisturbed work. Delicious food, hospitality, tours and sightseeing, and special pampering in Massage & Beauty center Hiša na travniku will contribute to perfection of your event.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

TERME KRKA www.terme-krka.si

TERME MARIBOR www.termemb.si

Terme Krka d.o.o. Ljubljanska cesta 26, 8000 Novo mesto, SLO F: +386 7 373 1925

Terme Maribor d.d. Ulica heroja Šlandra 10, 2000 Maribor, SLO T: +386 2 234 4338

Barbara Papež Lavrič T: +386 7 391 9409 E: barbara.papez-lavric@terme-krka.si

Gregor Gorenc T: +386 41394 260 E: gregor.gorenc@termemb.si

Vida Trenz T: +386 7 384 8707 E: vida.trenz@terme-krka.si

Terme Krka združujejo Terme Dolenjske Toplice, Terme Šmarješke Toplice, Hotele Otočec z Gradom Otočec in golf igriščem, poslovni Hotel Krka v Novem mestu ter obmorski center Talaso Strunjan. Z izbiro več hotelov na petih lokacijah ponujajo obilo možnosti za organizacijo seminarjev, kongresov, poslovnih srečanj in izobraževanj. Gostje se za prirejanje poslovnih dogodkov v Termah Krka odločajo zaradi individualnega pristopa, mirnega in prijetnega okolja, predvsem pa zaradi celovite ponudbe, saj ponudbo poslovnega turizma dopolnjujejo s številnimi sprostitvenimi storitvami in programi za dobro počutje, pestro športno-rekreacijsko ponudbo, visoko kakovostnimi zdravstvenimi storitvami (preventivni diagnostični pregledi) ter izvrstno kulinarično ponudbo.

Družba Terme Maribor d.d. se svojo ponudbo posveča dejavnosti srečanj v elitnem kongresnem hotelu pod Pohorjem- Habakuk****, v mestnem hotelu Piramida****, ter v novem hotelu modernega videza z gorskih pridihom Bellevue**** na 1.050 metrih nadmorske višine. Hotelske produkte za poslovna srečanja bogatimo z elementi wellnessa, s številnimi team building programi na in pod Pohorjem, z aktivnostmi na reki Dravi ali pa v povezavi z mestom. Maribor, evropska kulturna prestolnica 2012, z najstarejšo trto na svetu in vinsko kletjo v središču mesta omogoča številne enogastronomske užitke. Smo specialisti tako za majhne skupine podjetij za strateške sestanke, incentive bivanja, večerne dogodke z bogatim programom, kakor za srečanja najvišjega državniškega ranga.

Terme Krka is one of the leading tourism companies in Slovenia. Our offerings include: Terme Dolenjske Toplice, Terme Šmarješke Toplice, Talaso Strunjan at the seaside, Otočec Hotels, Otočec Golf Course, and the Hotel Krka in Novo mesto. In addition to rich health and wellness programmes, as well as culinary and sports-recreational offers, Terme Krka also offers plenty of opportunities for organising seminars, symposiums, meetings, training courses and business gatherings.

TERME MARIBOR - Choosing the right ingredients is half the success. Based in second city of Slovenia- Maribor (European Capital of Culture 2012, Winter University games 2013, the city of the oldest grapevine in the world) is 10 km from Austria. Habakuk***** Resort & Convention hotel with 9 conference rooms and Wellness- Spa centre with thermal water, Piramida**** City hotel (to be completely renovated in 2010) and new Bellevue**** modern alpine hotel with conference and wellness facilities on 1.050 meters above sea level, ski resort. The closest International airport Graz in Austria (GRZ) 45 min, local charter airport Maribor (MBX) 10 min.

98

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

TERME OLIMIA www.terme-olimia.com

TERME PTUJ www.terme-ptuj.si

Terme Olimia d.d. Zdraviliška cesta 24 , 3254 Podčetrtek, SLO F: +386 3 582 9009

Terme Ptuj d.o.o. Pot v toplice 9, 2251 Ptuj, SLO T: +386 (0)2 74 94 500

Alenka Brglez T: +386 3 829 7848 E: alenka.brglez@terme-olimia.com

Peter Pušenjak T: +386 51 655 121 E: peter.pusenjak@terme-ptuj.si

Posebnost Wellness hotel Sotelia, ki je bil leta 2006 nagrajen s Plečnikovo nagrado, je njegova tesna povezanost z naravo. Ko vstopate vanj, se zdi, kot da vstopate v srce narave. Njegovih 135 dvoposteljnih sob, 4 apartmaji in 6 suit dajejo občutek odprtosti in zračnosti. V Kongresnem centru Olimia je na voljo 9 dvoran in sejnih sob različnih velikosti, ki jih lahko povsem prilagodimo vašim željam in potrebam. Vsi prostori so opremljeni z najsodobnejšo avdiovizualno tehniko, ki omogoča vrhunsko izvedbo dogodka. Skladno z našo wellness filozofijo dopolnimo vaše srečanje še z odlično kulinariko, gostoljubjem in posebnim razvajanjem v wellness centrih Term Olimia. Terme Olimia overlooks the winding river Sotla, which has long been renowned as a source of health and vitality. As you enter Wellness hotel Sotelia it seems as if you are entering heart of nature. 135 double rooms, 4 apartments and 6 suites Conference canter Olimia with 9 halls of various capacities Wellness canter (the biggest sauna world in Slovenia, swimming pools, massages…) As well as accommodation in Wellness Hotel Sotelia, we also provide accommodation for your guests at Hotel Breza, Aparthotel Rosa or the Apartment Village Lipa, which are all found a stone's throw away from Conference Center Olimia.

99

Novi Grand Hotel Primus**** na Ptuju je okronan s čari rimske tradicionalnosti in termalnim razkošjem antičnega časa. Večnamenske konferenčne dvorane in sejne sobe sprejmejo od 20 do 200 oseb. Sodobna tehnična podpora organizatorjem in udeležencem zagotavlja vrhunsko izvedbo najrazličnejših prireditev. Poslovni dan boste lahko dopolnili s kulinaričnimi doživetji v restavraciji s tradicionalnimi jedmi iz starih rimskih časov, obiskali klub Gemina XIII. in se razvajali v razkošnem Valens Avgusta Wellness. The new Grand Hotel Primus**** in Ptuj is crowned with the Roman tradition and thermal luxury of the antique period. Multifunctional conference halls and seminar rooms are suitable for meetings from 20–200 people. Modern technical equipment assures the organizers as well as the participants top performance of various events. Your business day may also be filled up with exquisite culinary delights from the Roman period; visit the Gemina XIII club and indulge yourself in the Valens Augusta Wellness.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

TERME SPA ROGAŠKA www.terme-rogaska.si

THE REGENT ESPLANADE ZAGREB www.RegentHotels.com/Zagreb

Terme Spa Rogaška d.d. Zdraviliški trg 12, 3250 Rogaška Slatina, SLO F: +386 3 811 2790

Esplanade Oleander d.o.o. Mihanoviceva 1, 10000 Zagreb, CRO T: +385 1 4566 666 F: +385 1 4566 020

Katarina Abraham T: +386 3 811 2794 E: marketing@terme-rogaska.si

Ivan Rudolf Gajić E: ivan-rudolf.gajic@rezidorregent.com T: +385 1 45 66 028

Metka Krumpak T: +386 3 811 2791 E: marketing@terme-rogaska.si Rogaška Slatina je že od nekdaj stičišče različnih kultur, ki odtenke pestrosti združujejo v nove navdihe na številnih kulturnih in družabnih dogodkih. Druženje ob vrhunskih prestižnih ali preprosto zabavnih srečanjih je med pomembnimi razlogi vračanja ljudi v Rogaško Slatino z vseh strani sveta. During the summer, Rogaška Slatina is alive with its famous promenade concerts. Throughout the year, Crystal Hall invites you to special events. Crystal Hall is one of the most beautiful halls in Europe. The classical beauty of the traditional rooms invites you to a chat in one of the coffee rooms. In addition to inspirations of cultural life, there are also modern forms of entertainment, such as gambling, chess and card tournaments, that attract individuals to Rogaška Slatina.

Hotel Regent Esplanade Zagreb se nahaja v elegantni in znameniti stavbi, zgrajeni leta 1925, ki je prvotno služila za nastanitev potnikov vlaka Orient Express, in je znan po svoji brezhibni postrežbi in luksuzni nastanitvi gostov. Hotel Regent Esplanade Zagreb se nahaja v eni od najznamenitejših in najlepših zagrebških stavb in je gostil številne ugledne goste, med drugim tudi predsednike, politike, filmske zvezde in glasbenike. V hotelu Regent Esplanade Zagreb se nahajajo funkcionalne, elegantne in imenitne dvorane za srečanja in dogodke – primerne so za vsako priložnost. Naš hotel v Zagrebu se lahko pohvali s štirimi veličastnimi in sijajnimi dvoranami za sestanke – od razkošne Smaragdne dvorane s stekleno kupolo, kjer je prostora za 300 gostov, do dvorane Venice, ki je posebej primerna za manjša in nekoliko bolj zasebna srečanja. Housed in an elegant and distinguished building originally built in 1925 and designed to accommodate passengers from the Orient Express, the Regent Esplanade Hotel Zagreb is known for its impeccable service and luxurious accommodation. The Regent Esplanade Zagreb hotel is one of the city's most famous and gracious buildings and it has hosted presidents, politicians, movie stars and musicians among its many distinguished guests. The Regent Esplanade Zagreb hotel offers functional, elegant and refined meeting and event space for any occasion. Our hotel in Zagreb offers four spectacular and distinct meeting rooms, from the opulent Emerald Ballroom with its soaring, dome-shaped roof and space for 300 to the Venice room, ideal for smaller, more intimate gatherings.

100

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

TURIZEM KRAS www.turizem-kras.si

UNITUR – ROGLA IN TERME ZREČE www.rogla.si, www.terme-zrece.si

Turizem Kras, destinacijski management d.d. Jamska cesta 30, 6230 Postojna, SLO F: +386 5 7000 130

Unitur – Rogla inTerme Zreče Cesta na Roglo 15, 3214 Zreče, SLO T: +386 3 757 6163

Tamara Miljković T: +3865 700 0153 E: tamara.miljkovic@turizem-kras.si

Breda Einfalt T: +386 3 757 6163 E: breda.einfalt@unitur.si

Janja Križaj T: +386 5 700 0157 E: janja.krizaj@turizem-kras.si

Turizem Kras, d.d. je upravljavec Postojnske jame, Predjamskega gradu in Parka vojaške zgodovine v Pivki, ki se uvrščajo med največje slovenske turistične znamenitosti. Jamski dvorec, ki krasi vhod v kraško lepotico – Postojnsko jamo – je znamenito prireditveno in kulinarično središče, kjer lahko ugodimo željam še tako petičnega gosta. V čarobnem ambientu dvorca pripravimo cesarsko, furmansko ali srednjeveško pojedino – vse naše tematske pojedine so odlično dopolnilo jamskim aktivnostim, kot so posebni trekingi, podzemne in grajske pustolovščine in strokovni team buildingi. V Jamskem dvorcu vam pripravimo dogodek po meri, ki bo v vas še dolgo zbujal prijetne spomine!

Unior turizem – Unitur, je eden od programov koncerna UNIOR. Rogla je klimatsko športni in kongresni center (1517 m n.v.), ki ponuja idealne možnosti za športne ekipe, družinske počitnice in poslovni turizem. Terme Zreče prav tako ponujajo odlične možnosti za aktivne počitnice in sprostitev. Oba centra pa razpolagata z moderno opremljenimi konferenčnimi kapacitetami (2 dvorani s kapaciteto 250 oseb in 10 seminarskih prostorov s kapaciteto 30 oseb, ter z razstavnim prostorom). Vsak dogodek na Rogli in v Termah Zreče, je nepozaben z vidika kulinarike, vsak ima svojo zgodbo v objemu zelenega Pohorja.

Turizem Kras, d.d. manages the Postojna Cave, Predjama Castle and Park of Military History in Pivka, which are among the most popular Slovenian tourist attractions. The Cave Mansion, which decorates the entrance to the Karst beauty – Postojna Cave – is a luxurious events and culinary centre, where the aspirations of even the most demanding guest can be met. In the magical ambience of the mansion, we prepare the imperial, caterer’s or medieval feast – all of our themed feasts are an excellent complement to various cave activities, such as special trekking programs, cave and castle adventures and professional team building. In the Cave mansion, we prepare tailor-made events, which will last for a long time as perfect memories!

Unior tourism – Unitur, is one of programmes of UNIOR concern. Rogla is climate, sport and congress centre (1517 m). Centre with its offer is ideal for sport groups, families and business tourism. Terme Zreče offers excellent conditions for active holidays and relaxation. Both centres have modern equipped conference facilities (2 halls for 250 guests, 10 business rooms for 30 guests, show room). Each event in Terme Zreče or Rogla is unforgettable culinary experience, each event has its own story in the embrace of green Pohorje.

101

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PRIZORIŠČA ZA DOGODKE

ŠPORTNI CENTER POHORJE www.pohorje.org

ZAVOD ZA KULTURO BLED / THE BLED CULTURE INSTITUTE www.zavod-za-kulturo-bled.si Zavod za kulturo Bled Cesta svobode 11, 4260 Bled, SLO T: +386 4 57 29 770

Mladinska ulica 29, 2000 Maribor, SLO T: +386 2 220 88 42 F: +386 2 220 88 49 E: info@sc-pohorje.si

Matjaž Završnik T: +386 4 572 9771 E: matjaz.zavrsnik@zkbled.si

Vesna Lešnik E: vesna.lesnik@sc-pohorje.si

Lea Ferjan T: +386 4 572 9770 E: lea.ferjan@zkbled.si

Poglavitna dejavnost podjetja je gostinstvo, hotelirstvo, turizem in upravljanje žičniških naprav na Mariborskem Pohorju, ki sodi med največje zimsko-športne centre v Sloveniji. Mariborsko Pohorje obsega kar 250 ha smučarskih površin, ponudi lahko 1000 turističnih postelj in ima bogato smučarsko tradicijo v mestu Maribor in njegovi širši okolici. Podjetje skupaj s Smučarskim klubom Branik Maribor upravlja celoten sistem žičniških naprav, štiri hotele in 33 apartmajev na Mariborskem in Areškem Pohorju. Z atraktivno turistično ponudbo nudi gostom prijeten, aktiven oddih tako v zimski kot poletni sezoni.

Na eni najlepših lokacij tik ob obali Blejskega jezera dvorana s 512 sedeži omogoča organizacijo prestižnih in poslovnih dogodkov na najvišjem nivoju. Zavod za kulturo Bled upravlja tudi z Blejskim gradom, kjer organizirajo spremljajoče dogodke v času kongresov. Bled Festival Hall – Congress Centre is situated on the lake shore and within easy walking distance of all major hotels, the centre seating 512 is ideally located for all types of toplevel corporate and entertainment events.The Bled Culture Institute also manages the Bled Castle, where they can organise incentive events.

The company's main business is hotel and restaurant industry, tourism and management of the ropeway systems on Mariborsko Pohorje, which is one of the biggest winter sport centres in Slovenia. Mariborsko Pohorje can offer 250ha of skiing slopes and 1000 tourist beds. Maribor is also very proud of its strong skiing tradition. Together with the Skiing club Branik the company Športni center Pohorje manages the entire railway system, four hotels and 33 apartments on Mariborsko and Areško Pohorje. Our guests can enjoy pleasant holidays in winter as well as in the summer season, since our tourist offers are really attractive.

102

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors VENUES

HOTEL HOLLYWOOD www.hotel-hollywood.ba

Hotel "Hollywood" Sarajevo Dr. Pintola 23, 71000 Srajevo, BIH T: +387 33 773 100 F: +387 33 773 145 E: info@hotel-hollywood.ba Nermina Tursić Senad Halilović

Hotel Hollywood **** Sarajevo se nahaja v centru Ilidže, zelene oaze mesta Sarajeva, v neposredni bližini glavne ceste ter nedaleč stran od Sarajevskega letališča. Blizu hotela je izvir reke Bosne, edinstvenega bisera pristne narave. Hotelske kapacitete: 199 luksuznih sob in suit z vso opremo za zadovoljitev najzahtevnejših poslovnih gostov; wellness center (notranji bazen in fitness center, savne, ….), bowling, biljard, športna dvorana, … Za vaš uspešen dogodek vam nudimo 9 konferenčnih dvoran (kapaciteta od 20 do 900 udeležencev) z moderno opremo vključno za simultano prevajanje, prenosnimi računalniki, video rekorderji, plazma TV, flip-chart tablami kot tudi z vso tehnično podporo. Na voljo je tudi brezžična internetna povezava. Hotel Hollywood**** Sarajevo is situated in the center of Ilidža, a green oasis of Sarajevo, near the main road and very close to the Sarajevo International Airport and the spring of river Bosna, a unique jewel of genuine nature. Hotel facilities: 199 luxury rooms and suits with all amenities required for business travelers; wellness centre (indoor swimming pool and fitness centre, saunas, body care, and much more..), bowling alley, billiard, sports hall, etc. For your successful congresses we offer you 9 conference rooms (capacity 20 – 900 persons) with modern equipment including simultaneous translation equipment, beamers, laptops, video recorders, plasma TV, flip charts, as well as technical support. Wireless internet connection available.

103

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PONUDNIKI STORITEV

ADRIA AIRWAYS www.adria-airways.com

ALKEMIST, PREVAJALSKE STORITVE / TRANSLATION AGENCY ALKEMIST www.alkemist.si Alkemist, prevajalske storitve, d. o. o. Anton Krašovec s.p. Obirska 4, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 59 073 273

Adria Airways Kuzmičeva 7, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 1 230 1325 Alen Mlekuž T: +386 1 369 1317 E: alen.mlekuz@adria.si

Saša Gorše, direktorica in vodja tolmaške ekipe T: +386 40 77 77 98 E: sasa.gorse@alkemist.si Igor Gorše, tehnična podpora T: +386 40 77 77 51 E: igor.gorse@alkemist.si

Kot sodobna družba razumemo potrebe poslovnega vsakdanjika, ki se vse pogosteje odvija v globalnem prostoru. Zato stopamo naproti tistim, ki organizirajo konference, kongrese, sejme ali druge mednarodne dogodke tako, da postanemo njihov uradni letalski prevoznik, udeležencem ter organizatorju pa nudimo posebne ugodnosti. Kot regionalni član združenja Star Alliance lahko za večje kongrese zagotovimo produkt Conventions Plus, v sklopu katerega postane več članov združenja uradni prevoznik. As a modern company, we understand the needs of everyday business, which is increasingly being pursued in the global sphere. For this reason, we are ideally placed for organising conferences, congresses, fairs or other international events, being able to operate as their official carrier, and offering special concessions for participants and organisers. As a regional Star Alliance member, we can provide the product Conventions Plus for the needs of international conferences, under which several members of the alliance can become official carriers.

104

Podjetje Alkemist poleg prevajanja v 80 jezikov ponuja tudi izkušene konferenčne tolmače. V preteklem letu so naši tolmači na raznovrstnih dogodkih opravili preko 1.600 ur tolmačenja. Posedujemo popolnoma novo in trenutno najmodernejšo opremo za simultano tolmačenje blagovne znamke Bosch: slušalke, ozvočenje, digitalni (IR) prenos zvoka, brezžični konferenčno-diskusijski sistem in kabine Audipack (ISO-certificirane). Alkemist je edino prevajalsko podjetje na območju nekdanje Jugoslavije s svojo lastno tehnično opremo za simultano tolmačenje in z lastnimi tolmači – brez posrednikov. Tako vam lahko zagotovimo vrhunsko kakovost po ugodni ceni. In addition to written translations into 80 languages, we provide experienced conference interpreters. Over the last year our interpreters have carried out over 1,600 hours of interpretation at various events, using sophisticated technical equipment for simultaneous interpretation. We own brand new state-of-the-art equipment for simultaneous interpretation manufactured by Bosch: headphones, sound system, digital (IR) speech transmission, wireless conference discussion system, and Audipack booths (ISO certified). Alkemist is the only translation company in the territory of former Yugoslavia with its own technical equipment and interpreters, eliminating the need for a middle-man. That is why we can assure top quality at a favorable price.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors SERVICE PROVIDERS

CVETLIČARNA MARJAN LOVŠIN / FLOWERSHOP MARJAN LOVŠIN www.marjanlovsin.com

EXPO BIRO www.expobiro.si

Funtex d.o.o. Breg 16, 1000 Ljubljana, SLO T: + 386 1 426 04 05 F: +386 1 426 04 06

Expo biro d.o.o. Miklavška cesta 57, 2311 Hoče, SLO T: +386 2 480 58 06 F: +386 2 480 58 20

Marjan Lovšin T: +386 1 426 04 02 E: funtex@siol.net

Eva Roškarič T: +386 2 480-58 06 E: eva.roskaric@expobiro.si

Saša Bučan T: +386 1 426 04 02 E: funtex@siol.net

Vesna Tanšek T:+386 2 480 58 02 E: vesna.tansek@expobiro.si

Cvetličarna Marjan Lovšin je, zdaj že več kot desetletje, izvir izjemno dognanih rešitev cvetličnih dekoracij. Sledimo sodobnim zapovedim stroke ob čemer nikdar ne pozabimo na odločilno osebno noto, kreativnost, inovativnost in svobodo, ki izžarevajo iz vsakega, še tako majhnega aranžmaja. Osnovna ideja »Manj je več« se skriva za vsakim našim izdelkom. V ospredju sta minimalizem in enostavnost. V izdelkih čutimo zračnost, eleganco, pomen detajla. Trudimo se ohranjati kvaliteto tako končnega izdelka kot tudi kvaliteto izbora cvetja, ki ga naročamo po tehtnem premisleku, željah naših strank in glede na trenutne navdihe in zamisli celotne ekipe. Poleg široke ponudbe izdelkov iz rezanega cvetja se posvečamo tudi opremi javnih in zasebnih prostorov. Over a decade Flowershop Marjan Lovšin has been a source of very completed solutions in floral decoration. Apart from following the contemporary principles of floristic profession there is always a presence of personal touch, creativity,and inovation in every even tiny floral creation.The idea »Less is more«includes minimalism and simplicity. We are preserving the highest possible quality both of floral creation and of the assortment of flowers themselves which we order after a firm consideration , considering the wishes of our clients and temporary inspiration of the personell.Apart from wide range of cut flowers we are also dealing with decoration of domestic and public spaces by installing life into them through flowers and plants.

105

Izkušnje so naša prednost Podjetje Expo biro je največje podjetje v Sloveniji in jugovzhodni Evropi na področju postavitve montažnih objektov za prireditve in industrijo. Sodelujemo skoraj na vseh sejemskih, športnih in drugih velikih prireditvah v regiji, kjer so potrebe po začasnih montažnih sejemskih dvoranah in šotorih. Naše odlično usposobljene monterske ekipe postavljajo montažne dvorane, šotore in ostalo opremo tudi na vseh dirkah Formule 1, olimpijskih igrah ter na drugih velikih prireditvah v Evropi, Severni Ameriki, Afriki in na Bližnjem Vzhodu. Experience is our advantage Company Expo biro is the largest company for tent system setting in the southeastern Europe and belongs among bigger manufacturers of products made of composite textiles and membranes. We participate in almost every fair, sports, and other big event in the southeastern Europe where the need for temporary prefabricated fair halls and tents occurs. Our excellently trained assembly teams set the prefabricated halls, tents, and other equipment also on all Formula 1 races, Olympic Games, UEFA Champions League Finals and various other events in Europe, Africa, and the Near East.

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PONUDNIKI STORITEV

GR INŽENIRING www.gr-i.si

LUKVEL www.lukvel.si

GR Inženiring d.o.o. Dunajska cesta 10, 1000 Ljubljana, SLO F: +386 (0) 1 300 26 48

Lukvel d.o.o. Dolenjska cesta 166, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 427 2944

Uroš Pohlin T: +386 (0) 1 300 26 94 E: uros.pohlin@gr-i.si

Polona Bohlin T: +386 51 385 561 E: polona@lukvel.si

Tihomir Kovačič T: +386 (0) 1 300 26 40 E: tihomir.kovacic@gr-i.si

GR Inženiring d.o.o. se ukvarja z naslednjimi dejavnostmi: * organizacija lastnih prireditev vseh vrst, * organizacija in izvedba prireditev po naročilu, * postavitev razstavnih prostorov na sejemskih, kongresnih, družabnih in drugih prireditvah doma in v tujini ter zagotavljanje popolne tehnične podpore, * izposoja opreme za sejme, kongrese, konference, koncerte in druga družabna srečanja.

Podjetje Lukvel Slovenija je zastopnik za Hitachi in Sanyo izdelke. Trži popolno avdio-video opremo za tehnično podporo dogodkom. Lukvel d.o.o. is a general distributor of Hitachi and Sanyo products in Slovenia. It offers a complete audio-video technical support to any event.

GR INŽENIRING d.o.o. provides: * organization of a number of our own events, * organization and realization of events on request, * setting of exhibition spaces for fairs, congresses, social and other events in Slovenia and abroad, and guarantees excellent technical support, * equipment rental for fairs, congresses, conferences, concerts, and other social events.

106

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors SERVICE PROVIDERS

MK LIGHT SOUND www.mklight-sound.si

OMEGA IC www.omegaic.si

MK Light Sound d.o.o., Ljubljana Zgornji Hotič 2B, 1270 Litija, SLO T: +386 1 89 63 112

Omega IC, d.o.o. Kranjska cesta 4, 4240 Radovljica, SLO F: +386 (0)59 040404

Dean Karov T: +386 1 89 63 113 E: dean@mklight-sound.si

Veronika Šmid T: +386 (0)59 040404 E: veronika.smid@omegaic.si

Mice Karov E: mice@mklight-sound.si

Smo eno izmed največjih podjetji v regiji, ki nudi celovito tehnično podporo dogodkov. Z lastno opremo in osebjem lahko poskrbimo za vse tehnične potrebe kongresa, predstavitve izdelka, koncerta...Od ozvočenja, osvetlitve, konstrukcij, odrov pa do nadzora nad izvedbo in svetovanja pri nas je vse pod eno streho. We are one of the largest companies in the region that offers technical support of Events. With our own equipment and personnel we can assure a high quality technical support for any need from lighting, sound, staging, trussing to supervision and planning all under one roof.

Omega IC se je specializirala za razvoj programskih rešitev, ki organizatorjem dogodkov olajšajo delo. Njihov glavni produkt je spletna aplikacija za pomoč pri vodenju in organizaciji dogodkov ClickOnEvent.com. Nahaja se na naslovu www.clickonevent.com in je dosegljiva 24 ur na dan in 7 dni v tednu. Med drugim vključuje prilagodljive spletne prijavnice, predloge za izdelavo lastnih spletnih strani, spletno urejanje podatkov, avtomatsko spremljanje stanja prijav, kotizacije, rezervacije sob, dodatne storitve, naročila transferjev, več različnih načinov plačila, finančno vodenje, poročila in drugo. Omega IC is specialized in developing solutions that make event organisation easier. Their main product, ClickOnEvent. com, is a web based application for event management. It can be reached, anytime from anywhere, at www.clickonevent. com. It includes flexible online registration forms, website templates, online event management, automatic attendee follow-up, unlimited types of registration fees, room reservations, transfer orders, several payment methods, financial tracking, real-time reports, as well as other services...

107

Kongres - 2008


Conventa 2009 - seznam razstavljavcev PONUDNIKI STORITEV

Revija KONGRES / KONGRES Magazine www.kongres-magazine.eu

TSE www.tse.si

TSE d.o.o. Tržaška 126, 1000 Ljubljana, SI T: +386 1 24 25 400 E: prodaja@tse.si

Revija KONGRES Gormice d.o.o. Štihova 4, 1000 Ljubljana, SLO Gorazd Čad E: gorazd.cad@go-mice.eu

Uroš Merljak uros.merljak@tse.si T: +386 1 24 25 424

Danaja Besnard E: danaja.besnard@go-mice.eu

Damijan Dittrich damijan.dittrich@mediatel.si T: +386 1 423 60 90 Revija KONGRES je revija industrije srečanj jugovzhodne Evrope. Prva številka revije KONGRES je kot prva slovenska strokovna revija za poslovni in kongresni turizem izšla aprila 2007. V prvem letu izdajanja je revija naletela na zelo dober odziv s strani bralcev tako v Sloveniji kot tudi v tujini. V letu 2008 smo začeli revijo širiti tudi na področje jugovzhodne Evrope, saj se je med ponudniki iz držav JV Evrope pokazal interes za večjo povezovanje in skupno nastopanje na tujih trgih. Osnovni namen revije je obveščanje o dogodkih, novostih in trendih v kongresnem turizmu, predstavljanje kongresne ponudbe, primerov dobre prakse in nasvetov za organizacijo dogodkov. KONGRES Magazine is meetings industry magazine of Southeast Europe. The first issue of KONGRES came out in April 2007 as the first Slovenian specialist magazine for business tourism. In its first year, the magazine had a very positive response from readership both in Slovenia and abroad. In 2008 we started to expand the magazine further on all of Southeast Europe, as we noted there was interest among Southeast Europe's suppliers to co-operate and work more closely. The basic aim of the magazine is to inform about events, novelties and trends in the industry, to present the region’s offer, good practice case studies and to give advice to events organisers.

108

Smo eno največjih podjetij z dolgoletnimi izkušnjami na področju opremljanja kongresnih centrov z avdio, video in multimedijsko opremo. Zagotavljamo tudi celostno storitev tehnične izvedbe manjših in večjih kongresov (izposoja opreme, tehnična podpora pri izvedbi kongresa). Zagotavljamo naslednje sisteme: ozvočenje, avdio konferenčni sistem, sistem simultanega prevajanja, prezentacijska oprema, info sistemi, video sistemi, …

We are one of the largest companies with many years of experience in the field of equipping congress centres with audio, video and multimedia equipment. We offer entire service of technical service for small and large congresses (rental of equipment, technical support of events). We offer following systems: public address system, audio conference system, simultaneous translation system, presentation equipment, info system, video system,…

Kongres - 2008


Conventa 2009 - List of Exhibitors SERVICE PROVIDERS

VIVO CATERING www.vivo.si

Vivo d.o.o. Pot na Fužine 2, 1000 Ljubljana, SLO T: +386 1 546 1657 Mateja Čemažer T: +386 31 251 350 E: catering@vivo.si Tea Gmeiner Zupančič T:+ 386 31 677 168 E: catering@vivo.si

Vivo catering v letošnjem letu praznuje 15 let uspešnega delovanja in sodi v vrh slovenskega cateringa. Ponaša se z mednarodnimi izkušnjami, pogostitve pa pripravlja tako v Sloveniji kot tudi tujini. Specializiran je za prireditvene cateringe. Prepoznavnost Viva je v okusnih in izvirnih jedeh ter njihovi stilski oblikovnosti. Pogostijo lahko nekaj tisoč gostov na več lokacijah sočasno. S kongresno aktivnostjo v Sloveniji so vedno pogosteje prisotni tudi na kongresih. Kuhamo z ljubeznijo in strežemo z dušo je Vivov slogan. Vivo catering is on the top of Slovene catering services with successful 15-year tradition. It boasts of international experiences, and it prepares catering in Slovenia and aslo abroad. It is specialised in organising an event catering. It is famous of its tasty and original dishes and their touch of artistic presentation. They can feasts thousand guests or more on different locations at the same time. With of congressional activity in Slovenia, they are more and more present on the congresses. We cook with love and serve with heart is slogan of Vivo catering.

109

Kongres - 2008


Organizatorji

Organizacija

Regionalni partnerji:

V organizacijo borze so vpeti ključni igralci na področju kongresnega turima iz domačega in tudi mednarodnega okolja. Partnerji v nadaljevanju so pripomogli k vrhunski izvedbi dogodka in odlični udeležbi.

Kongresni urad Črne Gore Opatijski kongresni in incentive urad Turistička zajednica grada Rijeke/Kongresni ured Kongresni urad Zagreba Zavod za turizem Maribor Beograjski Kongresni urad

Organizator: Zavod-Kongresnoturistični urad

Tehnični organizator:

Dodatne informacije o kongresni borzi CONVENTA G. Miha Kovačič Zavod-Kongresnoturistični urad Dunajska 156, 1000 Ljubljana Telefon: 01 / 569 1262 Faks: 01 / 569 1261 E-pošta:miha.kovacic@slovenia-convention.com

Gospodarsko razstavišče d.o.o.

Soorganizatorji in mednarodni partnerji:

Slovenska turistična organizacija Zavod za turizem Ljubljana

Medijski partnerji: Revija Kongres

Uradni partnerji

Slovenska turistična organizacija Zavod za turizem Ljubljana Gospodarsko razstavišče HelmsBriscoe EIBTM - Reed Travel Exhibitions MPI Agencija Promo Site

Uradna gostitelja:

Uradni letalski prevoznik: Adria Airways

Kompas

Uradni DMC:

Uradni hoteli:

Hotel Lev Grand Hotel Union Best Western Premier Hotel Slon

It podpora: RS Klan

110

Kongres - 2008


Organisers

Organisation

Technical organiser:

Local and international key-players in the Meetings Industry have been involved in the organisation of the Conventa Show.

GR - Ljubljana Exhibition & Convention centre

Media partners:

The partners listed below have contributed to the topmost conditions for running the event and to the excellent attendance both on the clients' and exhibitors side.

South East Europe Meetings Industry Magazine KONGRES

Official partners

Organiser

Official Hosts:

Slovenian Convention Bureau Additional information about CONVENTA Mr. Miha KovaÄ?iÄ? Slovenian Convention Bureau Dunajska 156, 1000 Ljubljana Phone: 01 / 569 1262 Faks: 01 / 569 1261 E-mail: miha.kovacic@slovenia-convention.com

Slovenian Tourist Board Ljubljana Tourist Board

Official Airline: Adria Airways

Official DMC

Kompas

Coorganisers and International Partners: Slovenian Tourist Board Ljubljana Tourist Board Ljubljana Exhibition & Convention Centre HelmsBriscoe EIBTM - Reed Travel Exhibitions MPI Agencija Promo Site

Official hotels:

Hotel Lev Grand Hotel Union Best Western Premier Hotel Slon

It solutions: RS Klan

Regional partners:

Montenegro Convention Bureau Opatija Convention and Incentive Bureau Rijeka Tourist Bord / Convention Bureau Zagreb Convention Bureau Tourist Association Maribor Tourist Organisation of Belgrade, Belgrade Convention Bureau

111

Kongres - 2008


Oglasno sporočilo

Sodobna tehnologija za simultano tolmačenje Za nami je uspešno leto, zaznamovano predvsem s slovenskim predsedovanjem Evropski skupnosti v prvi polovici leta 2008. Same priprave na predsedovanje so bile osredotočene predvsem na dodaten nakup opreme in izobraževanje tehničnega osebja. V letu 2008 smo bili prisotni na več kot 400 dogodkih, od katerih jih je bila skoraj polovica povezana neposredno s predsedovanjem Evropski skupnosti. Robotrade danes razpolaga z vso potrebno opremo za simultano tolmačenje (naenkrat v do 30 jezikov) največjih dogodkov po najnovejših evropskih standardih. Velike investicije v zadnjih nekaj letih se odražajo v zadostni količini razpoložljive opreme, saj lahko pokrivavamo tudi več velikih koferenc sočasno. Kot člani združenja CRN (Congress Rental Network), ki združuje ponudnike najnovejše opreme za simultano tolmačenje znamke BOSCH, pa lahko po potrebi zagotovimo opremo tudi iz partnerskih podjetij iz tujine. Digitalna tehnologija, na katero prisegamo že nekaj let, zagotavlja najvišji nivo storitve tako udeležencem konferenc na eni kot tolmačem in govornikom na drugi strani. Pri tem ni pomembno, ali gre za stotine udeležencev konference z vseh koncev sveta ali samo peščico oseb v majhni konferenčni dvorani – Robotrade zagotavlja celostne rešitve za vse vrste dogodkov. V zadnjem času je vedno več povpraševanja po brezžičnih namiznih

112

mikrofonih, ki so idealna in obenem zelo estetska rešitev za svečana kosila, večerje in ostale dogodke, ki zahtevajo hitro postavitev ali odstranitev mikrofonov. Celoten sistem se lahko nadgradi tudi s kamero, ki samodejno spremlja vsakega govornika in prenaša njegovo sliko na veliko projekcijsko platno oz. plazma zaslone. Prav ta storitev predstavlja eno od novosti na slovenskem trgu in nas postavlja v sam vrh ponudnikov opreme za simultano tolmačenje v Sloveniji. www.robotrade.si Robotrade, d.o.o., Bled, Slovenija Član skupine Bosch CRN (Congress Rental Network)

Kongres - 2008


Advertising Feature

State-of-the-Art Technology for Simultaneous Interpretation We have just concluded a very successful year, strongly characterised by the Slovenian Presidency of the European Union in the first half of 2008. Preparations for the Presidency included considerable investments into equipment and professional training of our staff. In 2008 we covered over 400 events, almost half of them directly related to the EU Presidency. With its state-of-the-art equipment which fulfils all new European standards Robotrade can offer full simultaneous interpreting services (into up to 30 languages) at the biggest events. Having made significant investments over the last couple of years we now have at our disposal a sufficient quantity of equipment to cover multiple big conferences at various locations. As a Member of CRN (Congress Rental Network), a world-wide network of top quality

companies offering the latest BOSCH Congress Equipment for hire, Robotrade caters to any event where A/V equipment and support personnel are required. The newest digital technology guarantees top quality services to all delegates on the one hand, and interpreters and speakers on the other. Whether you are organising an event with hundreds of delegates from all over the world, or a gathering with just a handful of people - with its comprehensive selection of services Robotrade will cater to your needs. We have witnessed an increased demand for wireless set-ups. This is an aesthetic solution, perfect for gala dinners, lunches and other events, which require fast and easy set-up. The whole system can also be upgraded with a dome camera that follows the active speaker and projects him or her on the big screen or plasma screens.Due to this complex service, that is a novelty on the Slovene market, our company ranks among the top providers of simultaneous interpreting equipment in Slovenia. www.robotrade.si Robotrade, d.o.o., Bled, Slovenija Member of the Bosch CRN (Congress Rental Network)

113

Kongres - 2008


I]Z Hdji] :Vhi :jgdeZ

C[[j_d] =k_Z[

C ;

Vg`h V XdbegZ]Zch^kZ YViV"WVhZ d[ B>8: d[[Zg ^c Hdji]":Vhi :jgdeZ# >i gZegZ" hZcih i]Z Ã’ghi hX]ZbVi^X XaVhh^Ã’XVi^dc d[ B>8: dg\Vc^oZgh VcY hjeea^Zgh#

megZhhZh i]Z XddeZgVi^dc VcY hjeedgi d[ gZheZXi^kZ cVi^dcVa XdckZci^dc WjgZVjh VcY ^ciZgcVi^dcVa eVgicZgh# >i ^h ^chi^ijiZY jcYZg i]Z Vjhe^XZh d[ =Zabh7g^hXdZ >ciZgcVi^dcVa! i]Z ]^\]Zhi kdajbZ ejgX]VhZg ^c i]Z B>8: ^cYjhign#

;

cYZVkdjgh id VXXZaZgViZ i]Z hVaZ d[ gZ\^dcVa B>8: egdYjXih VcY hZgk^XZh i]gdj\] i]Z adc\"iZgb ^ckdakZbZci ^c egdbdi^c\ i]Z gZ\^dc VcY VccjVa ejWa^h]^c\ d[ i]Z bZZi^c\ \j^YZ# ;jgi]ZgbdgZ! ^i V^bh id gV^hZ i]Z gZXd\c^hVW^a^in d[ i]Z YZhi^cVi^dc d[ Hdji]":Vhi :jgdeZ Wn egdk^Y^c\ ZmeZgi `cdlaZY\Z d[ `Zn YZX^h^dc"bV`Zgh d[ i]Z ^cYjhign#

J

V`Zh eVgicZgh]^e l^i] i]Z aZVY^c\ Zm]^W^i^dch [dg bZZi^c\h! ZkZcih VcY ^cXZci^kZ igVkZa! cVbZan >B:M! :>7IB! :B>;! 7I8 VcY :jgdeZVc BZZi^c\h :kZcih 8dc[ZgZcXZ# BdgZdkZg! ^i ^h egZhZciZY Vi B>8: bVg`Zih djih^YZ :jgdeZ i]dj\]

XddeZgVi^dc l^i] i]Z GZZY >ciZgcVi^dcVa#

C[[j _d I;; " I]Z Ã’ghi Vaa"^cXajh^kZ Y^gZXidgn d[ B>8: d[[Zg d[ Hdji]":Vhi :jgdeZ# To order your copy, please contact: GO®MICE d.o.o., Å tihova 4, SI-1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 430 51 03 F: + 386 (0)1 430 51 04 E: kongres@go-mice.eu

114

Kongres - 2008


!

RESTAURANT AND WINE SHOP Traditional wine cellar ambiance • Wine tasting dinners • Slovenian culinary events Biggest selection of Slovenian ê wines • Modern and traditional Slovenian cuisine Specialised cultural, culinary and wine events

115

Kongres - 2008


116

Kongres - 2008


The partner you SINCE

1951

have been looking for AUSTRIA

ITALY

Portorož Umag Poreè Rovinj

Maribor

Bled SLOVENIA

HUNGARY

Ljubljana Zagreb CROATIA

Opatija

Pula Belgrade BOSNIA AND HERZEGOVINA

Zadar

SERBIA

Sarajevo

Split Makarska

MONTENEGRO

Dubrovnik

Budva

www.kompas-online.net 53

Kongres - 2008


Perfect venue for perfect event Perfect venue

Perfect venue for perfect event for perfect event

Opatija Convention Convention Opatija Convention Opatija and Incentive Bureau Bureau • venueIncentive finding and Incentive Bureauand

• hosting of familiarization trips and site inspections

• venue finding • venue finding • for social programmes, • suggestions hosting of familiarization trips and site inspections • hosting of familiarization trips and •site inspections pre and post convention tours suggestions for social programmes, of the Opatija promotional materials • suggestions for social programmes, • providing pre and post convention tours • assistance in PCO election pre and post convention tours • providing of the Opatija promotional materials bid assistance • providing of the Opatija promotional• • materials assistance in PCO election • bid assistance • assistance in PCO election • bid assistance

Opatija Convention and Incentive Bureau HR-51410 Opatija, V. Nazora 3 Opatija Convention and271 Incentive Bureau tel. +385 (0)51 271 710 • fax +385 (0)51 699 • CROATiA HR-51410 Opatija, V. Nazora 3 convention.bureau@opatija-tourism.hr • www.opatija-tourism.hr tel. +385 (0)51 271 710 • fax +385 (0)51 271 699 • CROATiA

e Bureau

Opatija Convention and Incentive Bureau V. Nazora 3, HR-51410 Opatija, Croatia • tel. +385 (0)51 271 710 • fax +385 (0)51 271 699 convention.bureau@opatija-tourism.hr • www.opatija-tourism.hr

Visit us on stand K500 Visit us on stand K500


eibtm

Where The World Meets

The Global Meetings & Incentives Exhibition Fira Gran Via, Barcelona, Spain

1st - 3rd December 2009

55

Kongres - 2008

www.eibtm.com


monolitmap_171_126.pdf

1/14/09

9:28:04 AM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

The Hotel Lev is the only five-star hotel in Ljubljana, the capital of Slovenia. It is located in the very centre and business district of the city, just a few minutes' walk from the main sightseeing attractions and the Old town. The hotel features 173 luxurious rooms equipped in modern style. There is a variety of choices to satisfy every need. The exquisitness of the Hotel Lev is noticed in every corner of elegantly designed and fully air-conditioned rooms. The hotel also provides parking facilities and limousine pick-up service from the airport (payable). The hotel restaurant offers rich American buffet breakfast, as well as business buffet lunches, dinners and it is daily open for á la carte. The restaurant offers national and international cuisine and a large selection of beverages. Pleasant atmosphere is the key to your success. Emphasize the importance of your business meetings with the luxury of the Hotel Lev. We offer you a symbiosis of spaciousness, modern technological facilities and complete hotel service. Our 11 day light conference rooms features a large range of possibilities for organising meetings, seminars, conferences, fashion shows, gala dinners and weddings. The popularity of the hotel is created by adjusting the offer to the individual wishes and by the expertise of the staff members, leading to the unforgettable memory. Contact: Luka Velepič, Sales Manager T: +386 1 433 21 55, F: +386 1 433 21 55 E: luka.velepic@hotel-lev.si Hotel Lev d.d. Vošnjakova 1, 1000 Ljubljana, Slovenija T: +386 1 231 77 97, F: +386 1 433 20 03 E: ivana.lukic@hotel-lev.si, www.hotel-lev.si

120

Kongres - 2008


Do you organise Conferences, Events, Incentives or Business Travel?

The Gulf Incentive, Business Travel & Meetings Exhibition ADNEC, Abu Dhabi, UAE

31 March - 2 April 2009 GIBTM is the only dedicated Meetings, Incentives, Conferences and Events (MICE) event in the Gulf bringing together meetings industry and business travel professionals from the region and across the globe. GIBTM is part of the Gulf Meetings Week and offers the best opportunities for business, networking and professional development for buyers, planners and suppliers. For more information and to register as a visitor for free go to: www.gibtm.com

Fi^Xe`j\[ Yp1

Jlggfik\[ Yp1

<oZclj`m\ 8`ic`e\ GXike\i1

57

Kongres - 2008

8 ;`m`j`fe f] E\k >iflg f] :fdgXe`\j



Welcome to our home above the clouds, aboard our finely-furnished modern fleet with over 45 years of experience. Excellent service, together with the hospitality of our caring staff will take you safely to more than 25 destinations across Europe. And all the while we’ll make you feel right at home, above the clouds – together. Dobrodošli v naš dom nad oblaki. Prestopite prag naše udobno opremljene in sodobne flote z več kot petinštiridesetletnimi izkušnjami. Pričakala vas bo odlična storitev ter prijazno, gostoljubno osebje, ki vas bo varno popeljalo v več kot 25 destinacij po vsej Evropi. In pri tem poskrbelo, da se boste v našem skupnem domu nad oblaki ves čas počutili kot doma.

www.adria-airways.com ADRIA AIRWAYS The Airline of Slovenia Kuzmičeva 7, SI-1000 Ljubljana Phone: + 386 (0)1 36 91 317 E-mail: events@adria.si


meeting tings srecan ecanja Prijetna prestolnica za odlična srečanja

Lj u

bl ja

na

Lj

ub

lja

na

A cool capital for great meetings

i

m

.s

i

s a.

ris na -t ou

lja na

b

u tlj

i

lja

s vi

ub

ub

w .lj

. w w

w

w

w

Lj where all of europe meets kjer se srečuje vsa evropa

n

lja


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.