Our Toronto - Notre Toronto

Page 1

Aidan

Jacob

ya nd

me r ho

A pluri

al

o o b

out our c b a k it

ou

lin gu

o nt

O

otre Tor N o

to

u

o r T on r

Magdalena

Rawan



Aidan

Jacob

ya nd

me r ho

A pluri

al

o o b

out our c b a k it

ou

lin gu

o nt

O

otre Tor N o

to

u

o r T on r

Magdalena

Rawan



H

ow d

ll e m s o

?

C

t sent Tor n e on m t o? om

oes Toront

Si vjen erĂŤ Torontua ime?


My Toronto smells like coffee brewing in the kitchen in the morning.

Mon Toronto sent fort comme le café le matin dans la cuisine.

Torontua ime vjen ere si kafja ezier në mëngjes me kuzhinë.


My Toronto smells like the terrible metallic cold that punches you in the face and fills your lungs when you step outside in the winter. Mon Toronto sent comme le froid terrible et metalic qui te donne un coup de poing sur ton nez et qui rempli tes poumons. Torontua ime vjen erë si effohta metalike e tmershme qëte godet dhe mbush mushkëritë e tua sapo del jashte ne dimër.


My Toronto smells like the delicious smell of BBQ in the summer. Mon Toronto sent comme le délicieux barbecue de l’été. Torontua ime vjen erë si barbikju në verë.


My Toronto smells like spices cooking on the stove as my mother makes dinner. Mon Toronto sent comme les épices qui cuisent quand ma mère prepare le diner. Torontua ime vjen erë si erëzat e gatuara në furrë kur mami im gatuan për drekë.



d n u

?

ow d

to? on

H

or

Qu 'es

n entend o ' u q Ă T e c t-

oes Toronto so

Si tingĂŤllon Torontua ime?


My Toronto sounds like the hustle and bustle of people in the subway at rush hour. Mon Toronto s’entend comme beaucoup de

personnes pressés dans le

métro à l’heure de pointe. Torontua ime tingëllon si njererit qe shtyhen eshtypen ne orët engarkuara në stacionet e trenave.


My Toronto sounds like my little sister laughing, crying, and sharing her weird ideas. Mon Toronto sonne comme ma pétit soeur en train de rigoler, pleurer et

partager ses idées étranges et uniques.

Torontua ime tingëllon si qeshura, e gara dhe vogel idetë e çuditshmë të motrës sime të vogël.


My Toronto sounds like the honks of cars everywhere you go. Mon Toronto sonne comme les klaxons d’automobiles partout. Torontua ime tingellon si borite e makinare kudo qÍ shkon.


My Toronto sounds like the weatherman sadly telling us that we're in for another dump of snow on Saturday. Mon Toronto sonne comme l’homme du météo qui nous dit tristement qu’il y aura une autre tempête de neige samedi. Torontua ime tingëllon si parashikuesi i kohës i mërzitur qe do na parashikojë neve një tjetër stuhi bore te shtunen.



goût à Tor l e on u Q to ?

H

ow d

Ç shije ka Torontua ime?

oes Toront

? e t s a t o


My Toronto tastes like the yummy sushi from the Eaton Center. Mon Toronto a le goût comme des sushis du Eaton Center.

Torontua ime ka shijene sushi të mrekullushëm të ”Eaton.,,


My Toronto taste like crunchy Nachos.

Mon Toronto a le goût comme des Nachos croquants. Torontua ime ka shijen e Naçove kercitës.


My Toronto tastes like fast food joints, cheap burgers and salty fries.

Mon Toronto a le goût comme des fast food, des

hamburgers pas cher et des frites salées.

Torontua ime ka shijen e fast fudere, hamburgerave të lirë dhe patateve frite te kripura.


My Toronto tastes like the delicious cheese and bean pupusas soaked in hot sauce, fresh from the pan, topped with colourful coleslaws that I eat when I visit Kensington Market. Mon Toronto a le goût comme les pupases de fromage et d’haricots délicieux trempés

dans de la sauce piquante, fraiche da la du

poete accompagné da salade coloré de chaux, que je mange quand je vais au marché de Kensington.

Torontua ime ka shije si olyathe i shijshem fasule pupusas te futura ne salce pikante, e sapo dale nga tigani, ne pjesene siperme e mbuluarme coleslaws qe une e ha sa here qe vete ne Trequn e keningtonit.



C om H

ow d

Si ndjehet Torontua ime?

T o

o? nt ro

m

en

ent-on s e s Ă t

oes Toront

? l e o fe


My Toronto feels like the smooth cover of my Bible when I go to church with friends. Mon Toronto se sent comme le couverture

glissant de ma Bible

quand je vais à l’église avec mes amis.

Torontua ime ndjehet si kapakui lëmuari Biblës sime kur unë shkoj me shokete mi në kishë.


My Toronto feels like squishy dog poo under my shoe. Oh yuck! Mon Toronto se sent comme le kaka des chiens sous mes souliers. Torontua ime ndjehet si kaka e qent nĂŤn kepuce. Oh, te vjellĂŤsh.


My Toronto feels like my cuddly and fuzzy stuffed animals sleeping next to me. Mon Toronto se sent comme les animaux empaille, doux et

pélicheux, en train de dormir à côté de moi.

Torontua ime ndjehet si kafshët e ngopura tebuta e te rehatosure që flen gjume pranë meje.


My Toronto feels like hugs from my family and the ones I love. My Toronto se sent

comme des calins de ma famille et personnes que j’aime.

Torontua ime ndjehet si përqalimet që marr nga familja ime dhe të aashurit emi.



? to

i Ă l'air T o u oro eq n D

H

ow d

Si duket Torontua ime?

oes Toronto l

? k oo


My Toronto looks like my dad coming home from work, and my little sister running up to him. My Toronto a l’air comme

quand mon père rentre du travail et ma petit soeur court à lui.

Torontua ime duket si babi im kur yjen në shtëpi nga puna dhe motraime e vogel vapon tek ai.


My Toronto looks nothing like the Maritimes. I miss the tall Phone Tower in downtown Moncton. Mon Toronto n’est pas le même que les Maritimes.

La grosse tour de téléphone dans le centreville

Moncton me manqué. Torontua ime nukduket fare si Martimes. Me mungen shumé kulla elartë e telfonit ne gendren Moncton.


My Toronto looks like houses and buildings everywhere I go. Mon Toronto a l’air comme

des apartements et des maisons partout ou je vais.

Torontua ime duket me shtepi endërtesa të larla kudo nga shkoj.


My Toronto looks like the giant CN tower, rising majestically into the misty sky. Mon Toronto a l’air de la tour CN géante qui

monte majestueusement dans le ciel brumeux.

Torontua ime duket si kulla gjigante CN engritur madhe shtore në lartësinë e qiellit.


Mon Toronto, c'est chez moi. My Toronto is home.




ha t

e?

W

? nt

T

ronto est com o T m n e o

is your Toront

ik l o


Aidan, Jacob, Magdalena & Rawan © 2013

This book was created by students working with teachers, family, and other community members to draw on their diverse linguistic and cultural resources. This work is part of a study, entitled “Constructing Culturally and Linguistically Diverse Pluri-literate Identities,” by Gail Prasad, a PhD Candidate in Second Language Education at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE), University of Toronto. The research is supported by a doctoral Joseph-Armand Bombardier Canada Graduate Scholarship from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada (SSHRC). Electronic versions of some student books, other creative works and project details are available at: www.iamplurilingual.com

For more information, please contact Gail Prasad at gail.prasad@utoronto.ca



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.