Bruchure costa di bussia 2014 def

Page 1

20 14


tenuta arnulfo piccola. 310 - 390 m circa. da sud a ovest nebbiolo in netta prevalenza; barbera, dolcetto, freisa e Langhe Chardonnay per la restante parte. Barolo Campo dei Buoi e Luigi Arnulfo - Costa di Bussia. 44°35’49. 72”N 7°57’45.45”E. Meno conosciuta rispetto a un tempo, e per alcuni inglobabile nelle Visette, questa tenuta ha in realtà storia e caratteristiche di terreno e di esposizione più che sufficienti per meritare una propria sottozona. Una tesi suffragata dai riconoscimenti ottenuti a fine ‘800 e soprattutto dalla carta di Renato Ratti che la inserisce tra le sottozone viticole storiche della denominazione. Alla luce di questo e dei vini pur buoni attualmente prodotti, viene quindi spontaneo pensare che questa zona abbia ancora del potenziale da strutturare.

Although this area is less known now than it was few years ago and for some people is part of the “Visette” (another cru), it can deserve its own sub-region thanks to its history its characteristic soil and its exposure. This statement is supported by the recognitions obtained at the end of the XIX century and by the Renato Ratti’s map that inserts the “Arnulfo” area among the historic sub-regions of wine growing. Together with the excellent wines produced today, these are the reasons wy we can say that this area has still a great potential to develop.

2 0 1 4


Vitigno Grape variety Vendemmia Harvest

Chardonnay

02.10.2013

... È lo chardonnay che ho sempre sognato! ... Le nostre viti hanno davvero lavorato bene. La parte bassa del vigneto ci ha donato un’uva con ottima acidità e potenziale aromatico, mente dai filari più in alto ed assolati, sapientemente diradati, abbiamo raccolto un’uva calda e concentrata. In cantina, la macerazione e la fermentazione a basse temperature e la lunga permanenza “sur lie”, regalano uno chardonnay profumatissimo ed esotico, fresco e morbidissimo al palato; il richiamo alla pesca bianca ed alla mela verde ne sono la conferma! …It’s the chardonnay I’ve always dreamed of... Our vineyards worked well: from their lower parts, we got grapes with a good level of acidity and a great aromatic potential, while from the higher parts, where vines are well sun-drenched and were wisely made sparse, we got hot and rich grapes. In the cellar, the maceration, the cold fermentation and the permanence “sur lie” led to a very perfumed Chardonnay 2013, very fresh and smooth in the mouth. We could even recognize an exotic bouquet due to white peach and green apple scents.

l an g h e d . o. c

Chardonnay 2013

Cosa dice Luca Gardini

Il colore giallo paglierino scarico con riflessi verdognoli fa da preambolo a un naso intenso, che ricorda il pompelmo, il bergamotto e la mela renetta. A queste sensazioni l’assaggio aggiunge un’evidente sensazione di mela golden accompagnata da tocchi iodati.

The pale straw-yellow with greenish reflections prefaces an intense nose that reminds of grapefruit, bergamot and rennet apple. Besides these sensations, the tasting adds an evident golden apple flavor accompanied by a dash of iodine.


Vitigno Grape variety Vendemmia Harvest

Dolcetto

02.10.2013

Adoro le fragole, il profumo delle rose e la polposità della confettura di frutta…ed è questo il Dolcetto d’Alba 2013 di Costa di Bussia! L’uva, sana e matura, sprigionava profumi meravigliosi già al momento della pigiatura: è stato per me come “accompagnare l’uva direttamente nella bottiglia” !!! Il risultato? Un vino delicato come una rosa e morbido e dolce come il morso ad una fragola! I love strawberries, the scent of roses and pulpy fruit jams…, and this is what Dolcetto d’Alba 2013 from Costa di Bussia reminds of. During the pressing, the healthy and ripe grapes gave off excellent perfumes: to me, it was like “going along with the grapes from the vineyards to the bottle”! The result? A wine that is delicate like a rose and delightful like the bite to a strawberry.

Dolcetto d’Alba d . o. c .

Cosa dice Luca Gardini

Timbro fruttato evidente sia al naso sia in bocca. I descrittori che ricorrono maggiormente sono quelli che rimandano ai piccoli frutti di bosco e alla ciliegia, intervallati da sensazioni balsamiche. Finale lievemente speziato. Tannino ancora piuttosto mordente.

2013

Evident fruity character, both on the nose and in the mouth. Berries and cherries sensations alternate to balsamic notes. Lightly spicy finish. Tannins are still quite vigorous.


Vitigno Grape variety Vendemmia Harvest

Barbera

29.09.2012

Il 2012 è stata un’annata molto interessante per le vigne di barbera: le piogge cadute una quindicina di giorni prima della vendemmia, seguite da un aumento delle temperature, hanno avuto un effetto molto positivo su questo vitigno e la maturazione raggiunta è stata eccellente! Con una macerazione di 8 giorni a cappello emerso con rimontaggi brevi ma molto frequenti, la fermentazione malolattica in acciaio e un breve periodo di affinamento in botti di legno da 50 hl, abbiamo ottenuto un Barbera d’Alba color rubino intenso, invidiabile per freschezza e dolcezza dei profumi, complesso e polposo al palato. The vintage 2012 was very interesting for barbera vineyards. A couple of weeks before the harvest, we had some rainfalls, immediately followed by an increase of the temperature that had a positive effect on these vines. Actually, the ripeness of its grapes was excellent! The surface-cap maceration, with short but frequent pumps-over, lasted 8 days and the malolactic fermentation occurs in steel tanks. The wine was then refined in wooden barrels of 50HL. Now we have a deep red-ruby Barbera d’Alba, enviable for its freshness and sweet perfumes, complex and pulpy in the mouth.

Barbera d’Alba d . o. c .

Cosa dice Luca Gardini

Colore rosso rubino intenso. La giovane età mette in risalto un tessuto olfattivo di matrice quasi esclusivamente fruttata. La bocca ha succosità, ma anche volume. La beva, non offuscata da tannini ruvidi, ci guadagna, mostrando grande potenzialità in fase di abbinamento.

2012

Deep red-ruby colour. This young wine presents olfactive sensations that mostly belong to fruits. In the mouth, it is round, but also full-body. The rough tannins do not obscure its attractive tasting with a great potential in food pairing.


Vitigno Grape variety Vendemmia Harvest

Barbera

14.10.2011

E’ un Barbera d’Alba che esprime tutta la forza del terroir di Monforte d’Alba ed in particolare di questa storica vigna detta “Campo del Gatto”. Il 2011 è stata un’annata molto calda, asciutta e ventilata che ha portato ad una vendemmia un po’ anticipata... ma non da noi! Noi abbiamo aspettato fino al 10 di ottobre, portando così in cantina un’uva “super matura”! La macerazione sulle bucce di quasi 2 settimane, con lunghi rimontaggi, ci ha permesso di estrarre tutto quello che questa vigna poteva donarci. Fermentazione malolattica ed affinamento in tonneaux di rovere da 500L per 18 mesi e poi passaggio in bottiglia. Il Barbera d’Alba “Campo del Gatto” 2011 è potente ed elegante, con allo stesso tempo richiami aromatici che spaziano dalla mora e ciliegia fino ad accenni di noce e vaniglia. E’ untuoso e morbidissimo al palato: vi piacerà! This Barbera d’Alba expresses the power of the terroir from Monforte d’Alba and, in particular, this historical vineyard called “Campo del Gatto”. The summer in 2011 was very hot, dry and windy. All these conditions generally led to an early harvest, but this was not our case! We decided to wait until 10th of October to pick up the overripe grapes. The maceration on the skins with long pump-over lasted almost two weeks during which we could extract everything this special vineyard could offer. After the malolactic fermentation, the wine refined in oak tonneaux of 500L for 18 months and then was bottled. Barbera d’Alba “Campo del Gatto” 2011 is powerful and elegant, with aromatic scents that range from mulberry and cherry to walnut and vanilla. It is unctuous and incredibly round in the mouth.

Barb era d ’Al b a d . o. c.

Campo del Gatto 2011

Cosa dice Luca Gardini

Naso complesso e sorso appagante. Questa la sintesi di una Barbera che associa un naso ricco di sensazioni che ricordano le ciliegie mature e le spezie orientali, ad una bocca dalla beva trascinante. Aspetto, quest’ultimo, che viene ancora di più sottolineato da un tannino già ben amalgamato.

Complex bouquet and fulfilling taste: that’s the summary of this Barbera. It combines a nose rich in ripe cherry and Oriental spices scents, with a pleasant drinkability, helped by a a well-integrated tannin.


Vitigno Grape variety Vendemmia Harvest

Barbera, Nebbiolo

08.10.2010

“Una volta si faceva così!” …è una frase che alcuni vignaioli storici dicono ancora per ricordare le vecchie tradizioni e i lavori di un tempo. Ebbene, anche noi lo possiamo dire, proprio con questo Langhe Rosso “Arcaplà” 2010. “Arcaplà” è un vino ottenuto mediante un’antica tecnica (arcaplè in dialetto piemontese significa “mettere sopra”) che consiste nel vinificare diverse tipologie di uva insieme e, sempre insieme, affinarle. A Costa di Bussia usiamo la barbera raccolta in leggera surmaturazione, che ci dona acidità e morbidezza, insieme con il nebbiolo, che apporta eleganza e longevità. Vinificati insieme, le nostre due varietà passano poi in legno per un lungo affinamento in tonneaux di rovere francese. Perché abbandonare le antiche tecniche quando si può bere un vino cosi equilibrato, fresco ed austero nel contempo! “In the past we used to do like this”…it is something old winemakers still say, a bit nostalgic. With our Langhe Rosso “Arcaplà” we keep on an old tradition! “Arcaplà” is a wine made with an old technique (in Piedmontese dialect, arcaplé means “to put above”) according whom different grape varieties are vinified and refined together. At Costa di Bussia, we use overripe barbera grapes, from which we get smoothness and acidity, and nebbiolo grapes that improve on elegance and longevity. Already blended together during the vinification, the two varieties refine in French oak tonneaux. This wine has such a balance, austerity and freshness that it would be a great loss if we abandoned this old technique!

Lan g h e d . o. c . R os s o

2010 Arcaplà

Cosa dice Luca Gardini

Matrimonio, d’amore, tra Barbera e Nebbiolo. Il naso ha ancora una forte preponderanza floreale e fruttata, che racconta di geranio, rosa, ribes e mora. Il sorso ha invece un timbro più speziato, ma dolce, che sa di cannella e liquirizia. Tannino levigato ma presente.

Love match between Barbera and Nebbiolo. Floral and fruity scents dominate the bouquet, with clear geranium, rose, blackcurrant and mulberry notes. The tasting is spicy but sweet, characterized by cinnamon and liquorice flavors. Tannins are polished but present.


Vitigno Grape variety

Nebbiolo

Vendemmia Harvest

15.10.2010

Costa di Bussia si trova nel bel mezzo della Bussia, una prestigiosa zona situata nel comune di Monforte d’Alba, conosciuta in tutto il mondo per la sua terra marnosa e la sua perfetta esposizione a sud. I vini che nascono qui sono strutturati e longevi, incredibilmente avvolgenti e pieni. Il nostro Barolo Bussia, con il suo colore vivo, il suo profumo in perfetto equilibrio tra frutto e spezie e la dolcezza dei suoi tannini, rappresenta in modo impeccabile l’annata 2010. Dai vigneti più “giovani” di nebbiolo (che hanno comunque trentacinque anni) vendemmiati a metà ottobre, dopo una lunga macerazione a temperatura controllata ed un affinamento in grandi botti di rovere di Slavonia si ottiene un barolo in cui è ottimo il dosaggio fra il ligneo del rovere e la polposità del frutto. Ti affascina da subito, e da subito denota la sua genetica longevità. Costa di Bussia is situated in the middle of Bussia, a prestigious area in Monforte d’Alba, worldwide known for its marl soil and for its perfect exposure to the south. Wines born here are full-body, incredibly mouth-filling and elegant, with a great aging potential. With its red-ruby color, its bouquet perfectly balanced between fruits and spices and its round tannins, our Barolo Bussia perfectly represents the vintage 2010. Nebbiolo grapes were picked from the “youngest” vineyards (they are 35 years-old) in the middle of October. After a long maceration at controlled temperatures and a refining in big Slavonian oak barrels, we now have a Barolo wine where the fruits still balance the charred wood scent. It fascinates you immediately, and immediately denotes its genetic longevity.

B arol o d . o. c . g .

Bussia 2010

Cosa dice Luca Gardini

Bussia significa struttura. La mano dell’azienda non snatura l’indole ritrosa di questo cru, riuscendo tuttavia a rendere questo vino già piuttosto leggibile anche in giovane età. Il sorso alterna austerità tanniche a suggestioni, piuttosto immediate, di rosa, frutti rossi e spezie dolci..

Bussia means structure. The winemaker hand did not distort the powerful nature of this cru and at the same time was able to make this wine easy to understand even in its youth. Austere tannins alternate to hints at rose, red fruits and sweet spices.


Vitigno Grape variety Vendemmia Harvest

Nebbiolo

01.10.2009

Il connubio tra un’ottima annata e un vigneto storico come il “Campo dei Buoi” di Costa di Bussia non può che avere come risultato un grande vino! Questo Barolo è l’espressione di questo connubio: uve sane, perfettamente mature ed un potenziale polifenolico davvero notevole. Grande impegno in cantina nella lunga macerazione e nei ripetuti rimontaggi e poi, come tradizione vuole (ma solo per i grandi Baroli), il “cappello di bucce” viene immerso nel vino per altri 15 giorni. E siamo a novembre quando il Barolo “Campo dei Buoi” 2009 può finalmente andare a riposare in botti di legno per 30 mesi, dove maturerà per regalarci il suo grande impatto olfattivo, la grande struttura e quella balsamica sensazione che solo la terra di Monforte d’Alba può dare. The bond between an excellent vintage and a historical vineyard like “Campo dei Buoi” with 50 years of “experience”, can only lead to a great wine. This Barolo is that great wine: healthy and perfectly ripe grapes with an outstanding polyphenolic potential. In the cellar, we worked very well during the long maceration with frequent pumpsover and then, according to the tradition, the cap is submerged for 15 days more. And we arrived in November, when this Barolo “Campo dei Buoi” can finally have a rest in wooden barrels for 30 months, during which it develops its impressive bouquet, its great structure and its balsamic notes that only the soil of Monforte d’Alba can offer.

Barol o d . o. c . g .

Campo dei Buoi 2009

Cosa dice Luca Gardini

Colore rosso rubino intenso. Profumi integri che passano in rassegna i frutti rossi scuri, accompagnati da note speziate e accenni di rovere. Gusto ampio, piacevole, giocato su note di viola, prugna, ciliegia matura e menta piperita. Tannino fine, dolce, estratto con mano misurata.

Intense and deep ruby color. Clear perfumes of dark red fruits, together with spicy notes and hints at oak. Generous and pleasant taste, stretching from violet and plum to ripe cherry and peppermint. Fine and sweet tannins.


Vitigno Grape variety

Nebbiolo

Vendemmia Harvest

Metà ottobre 2008 Middle October 2008

È il frutto di un assemblaggio di grande carattere delle nostre migliori partite di Barolo vinificate durante l’annata 2008. La fermentazione e la macerazione sono svolte in modo tradizionale, lunghe e lente, dove nulla è lasciato al caso. L’affinamento avviene sia in botti grandi di rovere sia in piccoli fusti da 500 l. Passo molto tempo in cantina ad assaggiare e riassaggiare tutte le partite, sia quelle in botte che quelle nei tonneaux, e dopo 24 mesi solo poche di esse vanno a far parte del vino destinato alla riserva: la scelta è severa! Si va in bottiglia in primavera e poi inizia un lungo periodo di riposo fino al momento “dell’uscita”. Oggi questo Barolo Riserva si presenta con una bella spezia, dove però il frutto si impone ancora. Assaggiandolo, è come se il palato venisse accarezzato dal velluto! This Barolo Riserva is a great blend of our most outstanding Barolo batches from vintage 2008. The fermentation and maceration took place according to the traditional vinification method: they were long and slow, nothing left to chance. The different lots refined whether in big oak barrels, or in small barrels of 500L called tonneaux. I spent a lot of time in the cellar tasting and controlling all batches and, after 24 months, only the best ones were picked and choosen to be part of the Riserva selection: a severe selection! In spring 2009 we bottled and let the last refining start. Now it’s time to release this Barolo Riserva: on the nose spices and fruits create a great balance, in the mouth it’s like a velvet touch.

B arol o d . o. c . g .

Riserva 2008

Cosa dice Luca Gardini

Colore rubino. Il naso propone sia note floreali di rosa, anche essiccata, e geranio sia sensazioni fruttate che ricordano la ciliegia, il lampone e il melograno. Bocca più matura, in cui il lato fruttato si accompagna a marcatori che ricordano il tabacco e la grafite. Tannino armonico.

Ruby color. On the nose, it presents scents of dry rose and geranium, together with fruity sensations reminding of cherry, raspberry and pomegranate. When you taste this Barolo, the ripe fruity notes combine with tobacco and graphite feelings. Harmonic tannin.


Vitigno Grape variety Vendemmia Harvest

Nebbiolo 13.10.2008

Seguire la crescita dei vigneti, prendere in mano grappolo per grappolo e scegliere i migliori, ma solo i migliori, e portarli al più alto grado livello di maturazione: questo è il lavoro che facciamo per questo Barolo dedicato a “Luigi Arnulfo”, fondatore della cantina Costa di Bussia. Ed è quindi con passione e professionalità che nasce questo grande vino. Durante la macerazione molto lunga a cappello emerso, pratico frequenti follature a mano e poi l’immersione delle bucce nel vino tramite steccatura per 3 settimane. Assaggio il vino una volta al giorno fino a quando la potenza in bocca è al massimo! Poi il riposo in botti di legno, sapientemente scelte fra i migliori roveri, è di 30 mesi, durante i quali questo vino si “eleva” alla più alta espressione che un Barolo può avere. E per finire, abbiamo ancora un affinamento di almeno un anno in bottiglia. Oggi è suadente, vellutato. Al naso ritroviamo la spezia, la menta, la viola e le note di sottobosco, al palato è raffinato, fitto ed avvolgente. Lo versi nel bicchiere e te ne innamori. Following the vines growing, picking and choosing only the healthiest grapes and letting them ripe in the best way: this is what this Barolo deserves and we dedicate it to “Luigi Arnulfo”, the founder of Costa di Bussia. It is a wine that comes out from our passion and know how. A frequent handmade punch-down follows the long surface-cap maceration, and then the skins are immersed in the wine with slats for 3 weeks. I taste the wine once a day until its powerful character hasn’t reached its highest level. During the 30-months refining in wooden barrels, wisely selected between the best oaks, this wine becomes the expression of a perfect Barolo wine. At the end, we let him have a final refining in the bottle that lasts one year. Now the Barolo 2008 “Luigi Arnulfo” is enticing and velvety. On the nose we find spices, mint, violet, and underbrush notes, in the mouth is subtle and ample. You pour it in the glass and you fall in love.

B arol o d . o. c . g .

Luigi Arnulfo 2008

Cosa dice Luca Gardini

Rubino abbagliante nel bicchiere cui si accompagnano nuances varietali ben declinate e precise. Bocca dal ritmo gustativo incalzante, soprattutto in rapporto alle sensazioni floreali e fruttate, accompagnato da una verve balsamica e da tannini affusolati ma presenti. Finale speziato.

Burning ruby color with clear varietal nuances. In the mouth the tasting rhythm is incredible, with floral and fruity sensations followed by balsamic scents and accompanied by present but round tannins. Spices as finishing touch.


Nel 1890 Luigi Arnulfo spedisce in California il suo Barolo 1888 e per la prima volta non usa i fusti di vino tipici di quel tempo, ma un contenitore quasi quadrato da circa un gallone di capacità, corrispondenti ai nostri 3 litri. Da precursore del mercato vinicolo internazionale qual è, sa bene che il suo vino ha buone speranze di arrivare oltreoceano intatto se già imbottigliato, per di più si adatta all’unità di misura dei suoi clienti finali e crea un contenitore con una forma che possa ottimizzare lo spazio e rendere più facile il trasporto. Le bottiglie quadrate infatti non rotolano e si possono facilmente stoccare in cassette rettangolari senza lasciare spazi inutilizzati. Sono rarissimi gli esemplari rimasti di quella fornitura. Paolo e Guido Sartirano ne hanno ritrovato uno nella cascina Bertoroni di Monforte nel 1988, quella che poi diventerà la cantina Costa di Bussia. Insieme a quel prezioso bottiglione c’erano tantissimi documenti e lettere del tempo che testimoniano l’attività di Arnulfo come produttore e venditore dei vini Bussia nel mondo e che presto andranno a far parte della collezione del Museo Storico Luigi Arnulfo – Pioniere del Barolo. Adesso questa idea: riprodurre quella bottiglia, per ricordare il genio innovativo di Arnulfo, per manifestare ancora una volta la volontà di essere degni eredi del Pioniere del Barolo per eccellenza, per tener fede alla sua tradizione e al suo lavoro. Così nasce il Jeroboam di Barolo D.O.C.G. 2008 – Selezione Luigi Arnulfo, un doppio magnum da 3 litri, dedicato nella forma e nella sostanza a questo farmacista che con il suo lavoro in vigna, in cantina e nel mondo ha gettato le basi per far diventare il Barolo il Re dei vini. In 1890, Luigi Arnulfo sends his Barolo 1888 to California and for the first time he doesn’t use the typical barrels of that period, but a one gallon squared bottle (about 3 liter). As great wine export precursor, he knows that a bottled of wine can more easily arrive overseas than a barrel and that using the customers’ unit of measurement can help in the selling. Furthermore, the particular squared shape prevents bottles rolling during the transport and optimizes the space. It is almost impossible to find some left exemplars of that shipping. Paolo and Guido Sartirano founded one in 1988 at Cascina Bertoroni in Monforte d’Alba, the farmhouse that will become the Costa di Bussia wine cellar. Together with that precious bottle, they founded lots of original documents and letters, which prove Arnulfo activity as producer and seller of Bussia wines in the world and which will soon be part of the Historical Museum Luigi Arnulfo – Pioneer of Barolo wine. Now this idea: remake that bottle to remember the genius of Arnulfo, to be worthy of inheriting the tradition and the work of the Pioneer of Barolo wine. That’s how the Jeroboam Barolo D.O.C.G. 2008 “Luigi Arnulfo” arises, with both shape and content dedicated to this pharmacist who, with his work in the vineyards, in the cellar and in the world let the Barolo wine become the King of the wines.

Jeroboam Barol o d . o.c.g.

Selezione Luigi Arnulfo 2008


Vocazione, passione, dedizione. In queste parole possiamo riassumere l’essenza dell’azienda Costa di Bussia. Vocazione, perché la grandezza di un vino non può prescindere dal territorio in cui nasce e le Langhe rappresentano l’emblema della vocazionalità e dell’eccellenza nel nostro paese. Passione, per un mestiere antico che richiede grandi sacrifici, ripagati però da enormi soddisfazioni. Dedizione, perché solo attraverso cure e controlli costanti un buon vino può diventare grande. I vini Costa di Bussia, eleganti ed espressivi, sono prodotti secondo uno stile tradizionale, seguendo scrupolosi accorgimenti in vigna e in cantina e in una perfetta armonia tra natura, uomo e tecnica.

Leaning, passion, devotion: these key-words can resume the core of Costa di Bussia estate. Leaning, because the greatness of a wine cannot leave the territory aside and the Langhe region represents the excellence of our country. Passion, for an ancient job that requires big efforts but gives enormous satisfactions. Devotion, because only through constant care and check-up a good wine can became great. Costa di Bussia wines, elegant and expressive, are produced through tradition, harmony between nature and man and no-nonsense in the vineyard and in the cellar.

Luca Gardini Campione Mondiale dei Sommeliers World’s Best Sommelier

In senso orario/Clockwise: Paolo Sartirano (titolare/owner), Marco Marsili (enologo/wine maker), Beppe & Carla (viticoltori/wine growers), Guido Sartirano (titolare/owner), Francesco Chiarena (cantiniere/cellarman)

CAMPAIGN FINANCED PURSUANT TO EEC REGULATION NUMBER 1234/07


20 14

Costa di Bussia M o nfor te d ’Alb a www.costadibussia.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.