13 minute read
Weitwanderwege | Trekking | Escursioni a tappe
erlebnis blick mensch liebe hunger
www.osttirol.com #myosttirol
Advertisement
o f o @ • i
s tt iro l. com n
T +43 50 212 212
Entdecke die schönsten Weitwanderwege
Osttirols inkl. Wegbeschreibung
nformation I Osttirol
Weitwandern, so wie es sein soll
HIKING Weitwanderwege ................. Trekking | Escursioni a tappe
Detaillierte Infos zu den Weitwanderwegen: www.weitwandern.osttirol.com
Detailed information on trekking trails see web | Informazioni dettagliate degli escursioni a tappe vedi web
Adlerweg Osttirol
Gehen, wo der Adler fliegt – Wandern auf den Spuren der Adler im Nationalpark Hohe Tauern. Vorbei an gleißenden Gletschern, tosenden Wasserfällen und sprudelnden Gletscherbächen zieht sich der Weitwanderweg durch die gesamte NationalparkRegion Hohe Tauern Osttirol. In 9 Tagesetappen erwartet den Wanderer ein alpiner Bergweg auf konstanter Höhenlage zwischen 2.000 und 2.500 m. Die Höhenwanderung bietet aber vor allem auch unbeschreibliche Ausblicke auf mehrere Gebirge und beeindruckende Sicht in die Täler. Hoch droben am Himmel, wo auch der König der Lüfte, der Adler, ungestört seine Kreise zieht. Einfach unbeschreiblich schön! Details: www.adlerweg.at. Ausgangspunkt: Prägraten a. G./ Parkplatz Ströden. Gehzeit: 9 Tagesetappen von 4 – 7 Std. Eagle Walk East Tyrol. Hiking, where the eagle flies: Explore the most beautiful hiking trail between the highest mountains in the middle of the National Park Hohe Tauern. Passing glistening glaciers, thunderous waterfalls and bubbling glacier streams, the long-distance hiking trail runs through the entire National Park Region of East Tyrol. In 9 daily stages the hiker can expect an alpine mountain path at a constant altitude between 2,000 and 2,500 m. Above all, the high altitude hike offers indescribable views to several mountains and impressive views down in the valleys. High up in the sky, where even the king of the skies – the eagle – soars around undisturbed. Simply beautiful! Details: maps.osttirol.com. Starting point: Prägraten a. G./parking Ströden. Walking time: 9 day-stages from 4 – 7 h Il Cammino dell'Aquila. Nove tappe del Sentiero dell'aquila attraversano l'Osttirol. I quasi 100 chilometri dell'itinerario portano da Ströden, ai piedi del Großvenediger, fino al rifugio Stüdlhütte ai piedi del Großglockner. Il Sentiero dell'Aquila in Osttirol è un itinerario che dura più giorni, si dorme maggiormente in rifugi. Un'avventura da rifugio a rifugio per tutti gli amanti della natura pura e dell'alta montagna. Gli Alti Tauri, con i ghiacciai più grandi delle Alpi Orientali e con le montagne più alte dell'Austria, sono un vero paradiso per i conquistatori delle vette. Nell'Osttirol si trovano circa 250 Tremila, il Großglockner sovrasta tutti i suoi colleghi con i suoi 3.798 metri. Numerose montagne formano gruppi/massicci famosi e sono raggiungibili dal terreno dell'Osttirol: i massicci Venedigergruppe, Granatspitzgruppe, Schobergruppe, Lasörlinggruppe… Il Parco Nazionale degli Alti Tauri è la più grande zona protetta delle Alpi e colpisce con la sua natura incontaminata e la cultura contadina, tradizionale e tuttavia molto vitale, caratterizzata dai masi. Dettagli: maps.osttirol.com. Punto di partenza: Prägraten a. G./parcheggio Ströden. Durata: 9 tappe di 4 – 7 ore
Lasörling & Venediger Höhenweg
Die beiden Höhenwege gelten als Wanderklassiker im Virgental. Über 21 Schutzhütten sind von Tal zu Tal über Jöcher und Scharten erreichbar. Am höchsten thront dabei der Großvenediger über allen Gipfeln. Der Venedigerhöhen-weg gilt unter Wanderfreunden als einer der schönsten Höhenwege in den Alpen. Die Tagesetappen sind so angelegt, dass man in 3 - 5 Std. zur nächsten Hütte gelangt. Der Lasörlinghöhenweg liegt ein wenig im Schatten vom sonnseitigen Bruder, bietet jedoch einen wunderbaren Ausblick auf die Eisriesen der Venedigergruppe. Weitere Informationen zu den Höhenwegen im Virgental erhalten Sie in den Tourismusinformationen oder auf www.osttiroler-hoehenwege.at! Comments www.virgentaler-huetten.at
Lasörling & Venediger Track. Both high routes are considered classic hiking trails through Virgen Valley. More than 21 mountain huts can be reached from valley to valley via ridges and gaps. As highest, the Großvenediger thrones above all other summits. The Venediger track is considered by hikers as one of the most beautiful mountain trails in the Alps. The daily stages are designed so that you can reach the next hut in 3-5 hours. The Lasörling track lies a bit in the shade from its sunny brother, but offers a wonderful view to the icy giants of the Venediger group. Further information about the mountain trails in the Virgental valley are available at the tourist-information or on www.osttiroler-hoehenwege.at or www.virgentaler-huetten.at Sentieri d'alta quota sul Venediger e Lasörling. Entrambi questi sentieri di alta montagna sono un vero classico per gli escursionisti nel Virgental. I due sentieri d'alta quota sono un classico dell' escursionismo nella valle Virgental. Da valle a valle, attraversando passi e valichi, è possibile raggiungere oltre 21 rifugi. Per gli amanti dell'escursionismo, il sentiero sul Venediger rappresenta uno dei sentieri d'alta quota più belli delle Alpi. Il sentiero d'alta quota sul Lasörling si estende un po' all'ombra dal fratello esposto al sole, tuttavia permette di godere di una splendida vista sui giganti di ghiaccio del gruppo del Venediger. Informazioni: www.osttiroler-hoehenwege.at oppure www.virgentaler-huetten.at
Hochalpiner Pilgerweg
In Prägraten im Virgental gibt es den höchsten Kreuzweg der Alpen. Macht man sich Mühe und folgt den 14 Stationen, gewinnt man an einen wunderbaren Einblick in die unberührte Natur auf der Südseite des Großvenedigers. Start dieses Pilgerweges ist die neue Hubertuskapelle in Ströden am Talschluss, das Ziel ist die Pfarrkirche zum Hl. Andreas in Prägraten a. G.. Von der Hubertuskapelle, geht es über die Stabanthütte, die Sajat- und Eisseehütte auf bis zu 5 Berggipfel hinauf, je nach Schwierigkeitsgrad. Abwärts geht es an der Bodenalm vorbei und immer das Tal und den Ort im Blick bis zur Kirche in Prägraten a. G. hinunter. Das „Pilgerbuch“ mit Beschreibung der einzelnen Wegabschnitte sowie der Angabe von Einkehr- und Übernachtungsmöglichkeiten, ist das Herzstück für jeden Wanderer. Schließlich kann der Pilger in diesem Buch die Stempel und die Prägungen an den einzelnen Stationen sammeln und sich nach Vollendung des Pilgerweges seine Belohnung abholen. Gegen Vorlage des Pilgerbuches wartet in der Tourismusinformation Prägraten a. G. ein „Sackstein“ aus Serpentin-Gestein. Ausgangspunkt: Prägraten a. G./Ströden High-Alpine Pilgrim's Route. Prägraten in Virgen Valley is home of the Alps’ highest way of the cross. Those who take the efforts to follow the 14 stations will be rewarded with great impressions of the unspoilt nature on the southern side of Mount Großvenediger. This pilgrim path starts at the new Hubertuskapelle (chapel) in Ströden at the end of the valley; destination is the parish church Pfarrkirche zum Hl. Andreas in Prägraten a. G. From Hubertuskapelle, follow the trail via Stabanthütte, Sajat- and Eisseehütte up onto as many as 5 summits, depending on your individual skills. The way back down leads along Bodenalm down to the church in Prägraten a. G., while you will always be able to see the valley and the village. The “pilgrim’s journal” containing details on the individual sections of the trail and information on restaurants, inns and overnight accommodations is central for each hiker. Eventually, pilgrims can use this journal to document the individual stations’ stamps to get their reward once they have walked the entire pilgrim path. Those who show their pilgrim’s journal at the tourist information office of Prägraten a. G. will get a so-called “Sackstein” (stone for your pouch) made from serpentine. Starting point: Prägraten a. G./Ströden Itinerario di pellegrinaggio di alta montagna. Prägraten nel Virgental vanta la via crucis più alta delle Alpi. Se si riesce con impegno a seguire tutte le 14 stazioni, si raggiunge un panorama magnifico sulla natura incontaminata del versante Sud del Großvenediger. Questo itinerario di pellegrinaggio parte presso la nuova Cappella di Sant'Uberto a Ströden, nel fondo valle; il punto di arrivo è la parrocchia di Sant'Andrea a Prägraten am Großvenediger. Dalla Cappella di Sant'Uberto si procede in salita superando la Stabanthütte, la Sajathütte e la Eisseehütte fino a 5 vette, a seconda dei livelli di difficoltà. Scendendo, si oltrepassa il Bodenalm e, mantenendo sempre in vista la valle e la località, si procede fino alla chiesa di Prägraten am Großvenediger. Il Pilgerbuch, il cosiddetto "libro del pellegrino", che contiene una descrizione delle singole sezioni del percorso nonché l'indicazione di tutte le possibilità di sosta e pernottamento, è un asso nella manica per tutti i viandanti. Inoltre, i pellegrini possono raccogliere nel libro tutti i timbri e le effigi delle singole stazioni e ritirare la loro ricompensa al completamento dell'itinerario di pellegrinaggio. Presentando il libro del pellegrino al centro informazioni turistiche di Prägraten am Großvenediger, i viandanti riceveranno un "premio" in serpentino. Punto di partenza: Prägraten a. G./Ströden
Genusswandern am längsten noch frei fließenden Gletscherfluss der Alpen
Einzigartige Erlebnisroute durch eine magische Wasserwunderwelt mit individuell wählbaren Teilstrecken – Erkundungstouren ab sofort möglich! Von der sonnigen Dolomitenstadt Lienz im grünen Talboden bis zum arktischen Gletschertor im Nationalpark Hohe Tauern. Von lieblicher Kulturlandschaft in abgeschiedene Alpinwildnis. Immer begleitet vom erfrischenden Ur-Element Wasser, vorbei an Auen, Schotterbänken, Schluchten, Stromschnellen und Wasserfällen: Der neue Iseltrail legt die pulsierende Lebensader Osttirols als Fließband märchenhaft unberührter Naturschönheiten offen. Und Naturbegeisterten eine grandiose Gebirgswelt zu Füßen. Mal besonnen an pittoresken Szenerien vorbeirauschend, mal dramatisch tosend in ungezügeltem Temperament, mal geheimnisvoll gischtend zeigt sich der Fluss mit vielen Gesichtern. Ob Naturliebhaber, Genusswanderer, Wildnisfan oder Hitzeflüchter: Folge deinem Fluss. Strecke und über 1.000 Höhenmeter. Die Gesamtgehzeit ist mit etwa 65 Stunden berechnet.
74,19 Kilometer | 2.169 Höhenmeter bergauf | 5 Etappen www.osttirol.com/entdecken-und-erleben/sommer/wandern/weitwanderwege/iseltrail/
The Isel trail – Leisurely hiking by the last still free-flowing glacial river in the Alps A unique route through a magical water wonder world with an individual choice of sections – exploratory tours possible as from now! From the sunny Dolomites town Lienz in the green valley basin to the Arctic glacial gateway at the Hohe Tauern National Park. From a carefully cultured landscape into a secluded alpine wilderness. Always accompanied by the refreshing element of water, past water meadows, gravel bars, gorges, rapids and waterfalls: the new Isel trail reveals the pulsating artery of life of Osttirol as a string of fabulous pristine natural beauty. And nature enthusiasts a grandiose mountain world at your feet. Sometimes rushing gently past picturesque scenarios, sometimes dramatically raging with unbridled temperament, sometimes mysteriously spraying – the river has many faces. Whether you are a nature lover, a leisurely hiker, a wilderness fan or a heat refugee: follow your river.
74.19 kilometers | 2,169 vertical meters uphill | 5 stages
L'Iseltrail – Escursioni lungo il fiume glaciale a flusso libero più lungo delle Alpi Escursione per amatori sul più lungo fiume glaciale ancora attivo delle Alpi. Fantastici percorsi-esperienza in un magico mondo incantato con tappe intermedie personalizzabili – percorsi esplorativi disponibili da subito! Dalla soleggiata città delle Dolomiti di Lienz, nel verde fondovalle, fino alla porta artica del ghiacciaio all'interno del Parco Nazionale Alti Tauri. Da un amabile paesaggio antropizzato al più isolato paesaggio selvaggio alpino. Sempre accompagnati dal rinfrescante elemento primordiale dell'acqua, superando pianure erbose, banchi di ghiaia, gole, rapide e cascate: il nuovo Iseltrail dischiuderà per voi la vena pulsante dell' Osttirol, catena di montaggio di bellezze naturali incontaminate e da favola. E gli amanti della natura avranno ai loro piedi un grandioso ambiente montano. Il fiume vi mostrerà tutti gli innumerevoli lati del suo carattere, ora posato, scrosciante su pittoreschi scenari, ora teatralmente fragoroso, con un temperamento smodato, ora misteriosamente spumeggiate. Amanti della natura, escursionisti amatoriali, fan del selvaggio o in fuga dal caldo: vi basterà seguire il corso del fiume.
74,19 chilometri | 2.169 metri di dislivello in salita | 5 tappe
Virgentaler Sonnseitenweg
Der Weg verbindet das Erlebnis Natur mit sagenumwobenen Geschichten und dem Brauchtum des Virgentales. Die Weitwanderung führt in 4 Tagesetappen zuerst durch den Waldlehrpfad „Zedlacher Paradies“, über den Obersonnberg vorbei an der „Ruine Rabenstein“, im Aufstieg weiter über „Marin“ zur Gottschaunalm, Schmiedleralm und weiter zur Nilljochhütte. Der weitere Wegverlauf führt von der Nilljochhütte zur Bodenalm und ins Timmeltal zu den „Liegstätten“ (Ruheplätzen). Nach einer kurzen Rast setzt man die Wanderung über den Wiesachweg fort und steigt dann noch einmal ein kurzes Stück über den Katinweg bis
zum „Redler Stoan“ auf. Von dort geht es durch dass „Höll-Maurach“ (urige Fels- und Höhlenlandschaft) hinunter zur Stabanthütte „dem Schlössl im Herzen von Prägraten“. Die 4. Etappe führt dann am nächsten Tag nach Hinterbichl, und entlang der Isel taleinwärts zu den berühmten Umbal-Wasserfällen. Ausgangspunkt: Matrei in Osttirol/Tourismusinformation, Rauterplatz 1 Virgental Sunny Trail. This trail combines experiencing nature with the legendary tales and traditions of Virgen Valley. In 4 daily stages, the long-distance hiking route first leads across the educational forest trail “Zedlacher Paradies”, across Obersonnberg, passing by “Rabenstein Ruin”, ascending via “Marin” to Gottschaunalm, Schmiedleralm and on to Nilljochhütte. Further on, the trail leads from Nilljochhütte to Bodenalm and into Timmeltal to the “Liegstätten” (resting places). After a short break, the hiking tour is continued via Wiesachweg before the trail ascends again for a little while across Katinweg all the way to “Redler Stoan”. From there on, you will cross “Höll-Maurach” (quaint landscape with boulders and caves) down to Stabanthütte, the “palace in the heart of Prägraten”. On the next day, the 4th stage will lead you to Hinterbichl, following River Isel into the valley all the way to the famous Umbal waterfalls. Starting point: Matrei in Osttirol / Tourist-information, Rauterplatz 1 Versante soleggiato del Virgental. Il percorso combina l'esperienza nella natura con storie avvolte da leggende e gli usi e i costumi tipici del Virgental. Questa lunga escursione si divide in 4 tappe giornaliere attraversando il percorso didattico forestale "Zedlacher Paradies", superando l'Obersonnberg fino alle "rovine di Rabenstein", continuando in salita verso "Marin" fino al Gottschaunalm, allo Schmiedleralm e alla Nilljochhütte. Il tracciato prosegue quindi dalla Nilljochhütte attraversando il Bodenalm e il Timmeltal fino alle "Liegstätten" (luoghi per riposare). Dopo una breve pausa, l'escursione riprende lungo il Wiesachweg e ricomincia nuovamente a salire per un breve tratto lungo il Katinweg fino al "Redler Stoan". Da qui, si prosegue verso il basso nello "Höll-Maurach" (tipico paesaggio fatto di rupi e grotte) fino alla Stabanthütte "il piccolo castello nel cuore di Prägraten". La 4° tappa conduce poi il giorno successivo ad Hinterbichl e lungo l'Isel verso l'interno della valle fino alle famose cascate di Umbal. Punto di partenza: Matrei in Osttirol/Ufficio turistico, Rauterplatz 1
Hoch und Heilig
Berpilgerweg in Osttirol, Südtirol und Ober-
kärnten. 200 Kilometer – neun Tagesetappen –
13.000 Höhenmeter. Der „Bergpilgerweg Hoch und Heilig“ führt über 200 Kilometer, aufgeteilt auf neun Tagesetappen, von Lavant über Innichen nach Heiligenblut, immer mit einem religiös bedeutsamen Ort als Etappenpunkt. Neben den bekannten Marienwallfahrtsorten Maria Luggau, Kalkstein in Innervillgraten und Obermauern in Virgen, werden auch Kleinode der Region wie St. Korbinian in Assling und St. Oswald in Kartitsch besucht. Zu bewältigen sind dabei im Schnitt je Etappe über 20 km Strecke und über 1.000 Höhenmeter. Die Gesamtgehzeit ist mit etwa 65 Stunden berechnet. „High and holy“ - Pilgrimage hike in East Tyrol, South Tyrol and Upper Carinthia. 200 kilometres– nine daily stages – 13.000 meters of ascents. The „High & Holy“ pilgrimage hike leads over 200 kilometres, split up in nine daily stages, from Lavant over Innichen to Heiligenblut, always with a significant place as a stagepoint. Next to the known Marian pilgrimage places Maria Luggau, Kalkstein in Innervillgraten and Obermauern in Virgen, little gems of the region like St. Korbinian in Assling and St. Oswald in Kartitsch are also visited. To cope with this are on average each stage more than 20 km of track and more than 1000 meters of ascents. The total walking time is calculated with about 65 hours. „Hoch und Heilig“ - Cammino di pellegrinaggio in montagna. 200 kilometri in nove giorni e 10.000 metri di dislivello. Un nome che riflette bene il programma del cammino di pellegrinaggio in montagna attraverso il Tirolo Orientale e i vicini santuari della Carinzia e dell’Alto Adige. Il cammino collega, in nove tappe, luoghi di pellegrinaggio, santuari e cappelle vecchi di secoli e per lunghi tratti segue percorsi di pellegrinaggio di antica tradizione, toccando centri d’alta spiritualità ma anche siti storici e culturali. Attraversa maestosi paesaggi montani, tranquilli alpeggi e placide vallate, costeggia tradizionali paesini alpini e ci fa percepire, in riva a tumultuosi torrenti, un soffio d’eternità. Ernesto Cardenal definisce la natura “la calligrafia di Dio” – una calligrafia che lungo questo percorso si manifesta in molti incomparabili modi.
Aktuelle Hütten-Öffnungszeiten auf www.osttirol.com
Actual mountain huts-opening times under Attuali orari d'apertura dei rifugi vedi