s. o. e. ue ig. ic iq un iqu un art è un nt zig o re s o e i n zz a s i pe s le al ap ni ce og pie s t ind l le s al os he tu pic p
te
ico. n u zo è z ue. e q i p n i s. u n e e u og r q i a es t un c n e i o p s ig. t s i r all p a a inzig es t e l e s l l o tu nd a i s e ich tepp
VINTAGE og
ALL PIECES ARE UNIQUE.
al ni p l tu pie ezz te os ces o è pp les ar un ic he tap e u ico ni . is si nd so que n . al le t u n ei nz iqu e ig ar s. tig .
www.sartori-rugs.com
KARMA
COLLEZIONE VINTAGE I nostri tappeti sono ormai privi di significato, ciò accade perchè li abbiamo consumati, estenuati, svuotati con un uso eccessivo e spesso inconsapevole. Li abbiamo resi contenitori vuoti. Per usarli ancora dobbiamo rigenerarli. Dobbiamo restituire loro: consistenza, colore, vibrazioni e soprattutto senso. Per fare questo dobbiamo farli a pezzi e poi ricostruirli. Noi li abbiamo smontati e poi rimontati, liberandoli dai vincoli e dalle convenzioni, mantenendo il loro piÚ profondo significato. Solo dopo questo processo possiamo riusarli per raccontare nuove storie.
2
KARMA
VINTAGE COLLECTION If carpets no longer mean anything to us, it’s because we made them meaningless through an often uncaring and oblivious use that has emptied them and left them exhausted. They ended up as empty vessels. To use them again we must re-create them. We need to restore their texture, color, feelings, and, above all, their meaning. This takes an act of destruction and reconstruction, which is exactly what we did. We shattered them into pieces only to reassemble them in ways that free them from the weight of ingrained visual conventions, but keep their deeper meaning. Only through such a process can we enjoy them again and let them narrate new stories.
3
KARMA
4
KA 5000
GR 2001
KA 6006
KA 5071
KA 6015
KA 6007
KA 6018
KA 6053
KA 6008
COLLECTION VINTAGE Nos tapis sont désormais insignifiants, cela arrive parce que nous les avons usés, exténués, vidés par un usage excessif et souvent inconscient. Nous les avons transformés en récipients vides. Pour les utiliser encore nous devons les régénerer. Nous devons leur rendre de la consistence, de la couleur, des vibrations et surtout du sens. Pour faire cela nous devons les réduire en morceaux et les recréer. Nous les avons démontés et puis remontés, liberés des liens er des conventions, en gardant leur profonde signification. C’est après ce processus que nous pouvons les réutiliser pour raconter de nouvelles histoires.
KARMA
5
MISURE STANDARD: 170x240 / 200x300 / 250x350 / 300x400 STANDARD SIZE: 170x240 / 200x300 / 250x350 / 300x400
KA 6048
Misura cliente: TUTTE LE MISURE Custom size: ALL SIZES
KA 6009 TEMPI DI CONSEGNA: Pronta consegna per i tappeti a magazzino, 60 giorni per gli altri. DELIVERY TIME: Ready to deliver for carpets in stock, 60 days for the others.
KA 6014 VINTAGE-KOLLEKTION Unsere Teppiche sind inzwischen ohne Belang, weil wir sie durch zu starke Beanspruchung verschlissen, erschöpft und ausgehöhlt haben, was häufig unbewusst geschieht. Wir haben sie zu leeren Behältern gemacht. Um sie wieder zu verwenden, müssen sie regeneriert werden. Wir müssen ihnen ihre Konsistenz, ihre Farben, ihr Flair und vor allen Dingen ihren Sinn zurückgeben. Zu diesem Zweck müssen wir sie in Stücke schneiden und neu zusammensetzen. Wir haben sie zerlegt und dann wieder zusammengesetzt, so dass sie von allen Zwängen und Konventionen befreit wurden. Ihr tieferer Sinn wurde jedoch beibehalten. Erst nach diesem Prozess können wir sie wieder verwenden, damit sie neue Geschichten erzählen.
FIRE
6
I tappeti Fire sono ottenuti con un nuovo tipo di lavaggio, che pur mantenendo la monocromia della nostra collezione Karma hanno un tocco “artistico” in più; si ottiene con un getto di detergente che toglie colore in modo sempre diverso ma molto simile, in modo da poter garantire il controllo finale dell’immagine. Tutto questo per far trasparire l’importanza e la storia dei vecchi tappeti persiani con cui è stato costruito.
FIRE
7
MISURE STANDARD: 170x240 / 200x300 / 250x350 / 300x400 STANDARD SIZE: 170x240 / 200x300 / 250x350 / 300x400
KA 2571
KA 2509
Misura cliente: TUTTE LE MISURE Custom size: ALL SIZES
KA 2519
KA 2553 TEMPI DI CONSEGNA: Pronta consegna per i tappeti a magazzino, 60 giorni per gli altri. DELIVERY TIME: Ready to deliver for carpets in stock, 60 days for the others.
KA 2506
KA 2515
Fire rugs are obtained by a new washing method, which still maintaining the monochromy of our Karma collection, have an additional “artistic touch”. A particular cleanser is used which takes away the colour always in a different way and guarantees the original image. All this is done to hightlight the importance and the history of old Persian rugs which these particular rugs are made with.
PEZZI UNICI INTERI - UNIQUE WHOLE PIECES 8
I M P O R TA N T I TA P P E T I P E R S I A N I I M P O R TA N T P E R S I A N R U G S
9
IL PROCESSO PRODUTTIVO - MANUFACTURING PROCESS
1. SCELTA DEI TAPPETI
CHOICE OF CARPETS
2. DECOLORAZIONE AL SOLE
3. RICOLORAZIONE
10
RECOLORING
DECOLORATION IN THE SUN
4. ASCIUGATURA AL SOLE PRIMA DI ESSERE RICOLORATI DRYING IN THE SUN BEFORE TO BE REPAINTED
IL PROCESSO PRODUTTIVO - MANUFACTURING PROCESS
5. TAGLIO
CUT
6. COMPOSIZIONE
7. ESPOSIZIONE IN FIERA
EXPOSITION IN FAIR
8. L’OPERA FINITA
COMPOSITION
THE FINISHED WORK
11
12
IL VOSTRO PROGETTO - YOUR PROJECT
Possiamo collaborare con un cm prodotto sartoriale molto flessibile 250x300
relax
read
oval 200x300 cm
eat
work
IL VOSTRO PROGETTO - YOUR PROJECT
We work with a very flexible tailoring product.
carpet 600x300 cm
front view
13
ALCUNE REALIZZAZIONI - SOME REALIZATIONS Houses - Hotels - Showrooms - Boats
14
ALCUNE REALIZZAZIONI - SOME REALIZATIONS Houses - Hotels - Showrooms - Boats
15
KARMA T
Luigi Sartori s.r.l. Via Martiri di Belfiore,126 45100 Rovigo (Italy) Tel: 0425.493066 Fax: 0425.493101 info@sartori-rugs.com www.sartori-rugs.com