FIAM - Novita 2013

Page 1

concept and art direction copywriting acanto comunicazione (carlo piazzesi) graphic design and layout acanto comunicazione (katia fornaroli) rendering images acanto comunicazione (p. 14, 42-43, 46, 65, 68-69, 78-79, 81, 82-83, 84-85, 86-87, 89, 90-91) photography and postproduction studio amatibacciardi (p. 6-7, 9, 10-11, 12-13, 15, 16-17, 18-19, 20-21, 22-23, 25, 26-27, 28-29, 30-31, 32-33, 34-35, 36-37, 38-39, 40-41, 45, 47, 48-49, 50-51, 52-53, 54-55, 56-57, 58-59, 88, 93) studio leon (p. 63, 66-67, 70-71, 72-73, 74-75) styling monti studio coordination and logistics daniele livi selections olimpia visual plan print and packaging grapho 5 settembre 2013

credits AXIL COHEN SEDGH TAPPETI D3CO FLOS GRUPPO INDUSTRIALE BUSNELLI LIVING DIVANI LUCEPLAN OLUCE POLIFORM

Fiam Italia spa Via Ancona 1/b 61010 Tavullia (PU), Italia Tel. 0039 0721 20051 Fax: 0039 0721 202432 www.fiamitalia.it info@fiamitalia.it


Danny Lane

Vittorio Livi, Papa Benedetto XVI

Caadre Philippe Starck

NUOVO CATALOGO NEW catalog

Copertina Atlas Cover page

Fotografie di: Photograph by: Gabriele Basilico, Christopher Broadbent, Vincenzo Castella, Marco Viganò

Presenza su rivista Appearance on magazine

CASAVOGUE

INTERNI

DESIGN PRIZE

GALLERIA SCHUBERT SCHUBERT GALLERY

Angelo Cortesi

Nasce Birth of

Copertina Cover page

FIAM

Enrico Tonucci

Tavole della legge Emilio Isgrò

Konx

Ron Arad

I

T

A

L

I

1987 1988 1989

2° premio 2nd prize Accordo

Ghost

1996

Xavier Lust

Young Design

DESIGN ITALIANO

1994

LucidiPevere

Graph

XXI edizione del concorso XXI edition award

Francobollo commemorativo P. T. Commemorative stamp P.T.

1991 1992

Ilaria Marelli

Vittorio Livi, Giuliano Vangi

Paris Ghost e Atlas

ADI - Comune di Milano Selezione al XVI premio Selected XVI award

A

Dante O. Benini Luca Gonzo

MUSée des arts DECORATIFS

COMPASSO D’ORO

1984 1985

Crocifisso di Pesaro Crucifix of Pesaro

Walter Valentini

Primo numero First issue

Alessandro Mendini, Vittorio Livi

1980 1981

Montreal Ghost

Le Misure, il Cielo

CENTRODOMUS MILANO

1977

musèe des arts decoratifs

Vico Magistretti

Vittorio Livi

Collezione LLT

CINI BOERI Ghost

Vulcano

Infinito

CRISTALLO FORME CULTURA Presentazione della Collezione Fiam Presentation of Fiam Collection

1973

SPAZIO MIRALFIORE

New York Style Magazine

Parigi Caadre

Nasce Birth of

PREMIO CITTà DI NEW YORK CITY OF NEW YORK AWARD

Rivista Fiam Fiam magazine

ARREDORAMA

Lametta

European Community Selezione Selection

Allestimento Gianni Colombo Gianni Colombo fitting

Ponte

Fonds National D’Art Contemporain

Shell

1998 1999 2000 2001

XXV edizione del concorso XXV edition award

Young Design

TRIENNALE

1° premio 1st prize Macramè

“Le fabbriche dei sogni” Milano Ghost

2006 2007 2008 2009 2010 2011

2012 2013

Hydra

Massimo Morozzi

Dama

Makio Hasuike

Ragno

Vittorio Livi

1° pagina pubblicitaria 1st advertisement

Primo cATALOGO First catalog

Rivista Interni Review Interni

ABITARE

Cosmit - Milano

1° PREMIO “REFERENDUM LETTORI” 1st “Readers REFERENDUM” award

Ghost

Cini Boeri

PREMIO FORUM DESIGN AWARD Ghost

Cobra

Elio Vigna

galleria nazionale d’arte moderna

Copertina rivista Magazine cover page

Restauro del borgo Restoration of the village

i protagonisti delle marche

Montegridolfo

Montefeltro

Ghost

Vittorio Livi

Lavorazione eseguita con esclusivo idrogetto Fiam Processing performed through the water jet, exclusive by Fiam

Ondacorta

Enzo Mari

Ron Arad

Roma Tavole della legge ADI Selezione al XIX premio Selected XIX award

COMPASSO D’ORO Konx

Onda Pouf Quadrifoglio ADI - Comune di Milano Selezione al XIV premio Selected XIV award

COMPASSO D’ORO Ragno

Papiro

Massimo Iosa Ghini

Babele

Massimo Morozzi

Volgente Genio

Neutra

Giugiaro Design

Presentazione Arte & Design alla Galleria Milano “Arte & Design” presentation, Galleria Milano

ARTISTI ALLO SPECCHIO Illusion Philippe Starck

Opere di Works of

Enrico Baj Renata Boero Emilio Isgrò Walter Valentini Luigi Veronesi

Fabio Di Bartolomei

ADI

New York

DANIEL LIBESKIND The Wing

Grillo

COMPASSO D’ORO alla carriera COMPASSO D’ORO award for career achievement

NUOVO CATALOGO New CATALOG 2010 Fiam designers

The corning museum of Glass MOMA

Mostra “Design e brevetti” Exhibition “Design and patent” Roma Ghost

Vittorio Livi

Rodolfo Dordoni

Tango

MUSEO ARA PACIS

N.Y. - USA Ghost Illusion Tango

DORIANA E MASSIMILIANO FUKSAS Rosy - Lucy


Fiam, cultura del vetro Fiam, the art of glass Fiam, la culture du verre Fiam, die Kultur edlen Glases

4

Liv’it by Fiam: interprete del vivere contemporaneo Liv’it by Fiam: interpreting contemporary living Liv’it by Fiam: interprète du mode de vie contemporain Liv’it by Fiam: Botschafter des zeitgenössischen Lebens

60

HomeOffice: quando passione e lavoro sono di casa HomeOffice: when passion and craftsmanship feel at home HomeOffice: quand passion et travail vont de pair HomeOffice: wo leben und arbeiten zuhause sind

76


S

ono passati 40 anni da quando ho iniziato la mia avventura con la Fiam, ero immerso tra paura e sogno anche perché dovevo lasciare un’attività consolidata, per una che non esisteva. Credo che il virus per il bello, che mi hanno inoculato alcuni insegnanti mentre frequentavo il locale istituto d’arte, unito al fascino del materiale e la sfida per la ricerca, siano stati determinanti per la scelta effettuata. Ho capito che la mia professione non doveva essere solo il lavoro, ma un piacere di vita, sfidando ogni giorno la propria conoscenza. Questi pensieri, estesi al proprio ambiente, creano “contaminazione positiva”. Credo che queste motivazioni siano state recepite anche dai tanti, importanti o meno, interni ed esterni interlocutori che mi hanno accompagnato in questo percorso. Gli artisti: Bruno Munari, Gianni Colombo, Arnaldo Pomodoro, Walter Valentini, Emilio Isgrò, Oscar Piattella, Umberto Mariani, Enrico Baj, Luigi Veronesi ed altri. I progettisti: Angelo Cortesi, Massimo Morozzi, Enzo Mari, Vico Magistretti, Massimo Iosa-Ghini, Cini Boeri, Philippe Starck, Giorgietto Giugiaro, Ron Arad, Danny Lane, Xavier Lust e tanti altri ancora sino ad arrivare, ai nostri giorni, alla collaborazione di tre grandi stars dell’architettura e del design internazionale: Oscar Dante Benini, Doriana e Massimiliano Fuksas, Daniel Libeskind. Tutti questi, per me, non sono stati solo dei grandi personaggi, ma maestri di cultura e tanti, anche di vita. Ognuno di loro ha esercitato un fascino unico ed irripetibile nella nostra collezione, facendo diventare il catalogo Fiam non solo strumento di comunicazione, ma una testimonianza delle più importanti correnti di design che hanno attraversato i nostri tempi, utilizzando un materiale che all’inizio era conosciuto come complementare, rendendolo protagonista e diventando la Fiam stessa icona di questo movimento. Sono passati 40 anni, si sono sviluppate all’interno dell’azienda tante inedite ed avanzate tecnologie, ma sono rimaste l’amore e la passione che sin dall’inizio hanno animato il maestro vetraio permettendogli di trasmettere l’unicità in ogni prodotto, creando emozioni. Alcuni prodotti ed opere di Fiam, sono presenti in importanti musei internazionali, sono stati loro attribuiti tanti riconoscimenti, films e programmi televisivi li utilizzano nelle loro riprese, molti illustri personaggi li hanno scelti per le loro abitazioni; anche per questi motivi, lo scopo della Fiam deve rimanere quello di far felici e rendere orgogliosi chi può vantarsi di possedere un suo prodotto, lasciandolo in eredità a testimonianza del proprio buon gusto e della propria cultura. Passato, presente, futuro, una storia capitalizzata da un’idea coerente nel tempo.

2. 3

40

years have passed since I embarked on my adventure with Fiam. I was torn between my aspirations and uncertainties as I had to leave a well-established business for one that did not yet exist. Despite the attempts by some of my teachers to inoculate me against all things beautiful when I attended the local art institute, my love of beauty, combined with my fascination for materials and the challenges of research, have been key to my life choices. I have learned that my profession is no ordinary job, but a lifelong delight, with daily challenges to my skills and knowledge. This philosophy, extended to my entire work environment, creates a “positive contamination”. I believe my views have also been understood by my many collaborators, important or otherwise, who have accompanied me on this journey. The artists: Bruno Munari, Gianni Colombo, Arnaldo Pomodoro, Walter Valentini, Emilio Isgrò, Oscar Piattella, Umberto Mariani, Enrico Baj, Luigi Veronesi and many others. The designers: Angelo Cortesi, Massimo Morozzi, Enzo Mari, Vico Magistretti, Massimo Iosa-Ghini, Cini Boeri, Philippe Starck, Giorgietto Giugiaro, Ron Arad, Danny Lane, Xavier Lust and many more, including our present collaboration with three shining stars of architecture and international design: Oscar Dante Benini, Doriana e Massimiliano Fuksas, and Daniel Libeskind. All of them not only great people for me to work with, but also masters of culture and, in many cases, also masters of living. Each has provided a unique and unrepeatable charm to our collection, making the Fiam catalogue not just a means of communication, but also a witness to the major currents flowing through the world of design. Together, we have turned a material that was once seen as a merely a complement to others, and turned it into the main protagonist, making Fiam itself an icon in this movement. 40 years have passed and the company has witnessed the development of many unique and advanced technologies. But the years have also left behind a love and passion that, from the very beginning, has been the guiding spirit of the glass master, allowing him to apply that special character to every product, creating emotions. Some of Fiam’s award-winning products and works are displayed in major international museums, seen in films and television programmes, and many illustrious people have chosen them for their homes. For these reasons, among many others, Fiam’s goal must remain that of making the owners of our products proud and happy to do so, leaving behind a legacy and a testimony of good taste and culture. Past, present, future: a history capitalising on a consistent vision through the years.

Ç

a fait 40 ans que j’ai commencé mon aventure avec Fiam. J’étais partagé entre la peur et le rêve parce que je devais quitter une entreprise qui fonctionnait pour une qui n’existait pas encore. Je pense que ce goût pour l’esthétisme qui m’a été transmis par certains enseignants alors que j’étais à l’école d’art, en plus de ma fascination pour le matériel et le défi pour la recherche, ont été décisifs dans mon choix. J’ai réalisé que ma profession ne devait pas juste être un travail mais qu’elle devait constituer un plaisir, défiant tous les jours ma connaissance. Ces pensées, étendues à mon environnement, créent la “contamination positive”. Je crois que ces motivations ont également été abordées par de nombreuses personnes importantes ou non, internes et externes, qui m’ont accompagnées dans ce parcours. Les artistes: Bruno Munari, Gianni Colombo, Arnaldo Pomodoro, Walter Valentini, Emilio Isgrò, Oscar Piattella, Umberto Mariani, Enrico Baj, Luigi Veronesi et plein d’autres. Les designers: Angelo Cortesi, Massimo Morozzi, Enzo Mari, Vico Magistretti, Massimo Iosa-Ghini, Cini Boeri, Philippe Starck, Giorgietto Giugiaro, Ron Arad, Danny Lane, Xavier Lust et beaucoup d’autres encore. Aujourd’hui, on arrive même à collaborer avec trois grandes stars de l’architecture et du design international: Oscar Dante Benini, Doriana et Massimiliano Fuksas et Daniel Libeskind. Selon moi, toutes ces personnes n’ont pas été que des personnages importants. Ils ont aussi été des maîtres d’art et pour beaucoup, des maîtres de vie aussi. Chacun d’entre eux a eu un rôle unique et inégalable dans notre collection, en faisant de la brochure Fiam non seulement un outil de communication mais aussi un témoignage des courants de design les plus importants qui ont traversé notre ère, en utilisant du matériel qui était utilisé comme une option au début et en le transformant en protagoniste. L’entreprise Fiam elle-même est devenue l’icône de ce mouvement. 40 années se sont écoulées. De nombreuses technologies de pointe et inédites se sont développées dans l’entreprise mais l’amour et la passion sont restés. Depuis le début, l’amour et la passion ont animé le maître vitrier et ils lui ont permis de transmettre un caractère u nique dans chaque produit et de créer des émotions. Certains produits et certaines œuvres de Fiam sont présents dans les grands musées internationaux. De nombreuses récompenses leur ont été attribuées. De nombreux films et plein d’émissions de télévision les utilisent dans leur réplique, de nombreuses personnes célèbres les ont choisis pour leurs maisons. C’est aussi pour ces raisons que le but de l’entreprise Fiam doit rester celui de rendre heureux et de rendre orgueilleux celui qui peut se vanter d’avoir l’un de ses produits, en le laissant en héritage comme preuve de son bon goût et de sa culture. Passé, présent, futur, une histoire thésaurisée par une idée cohérente dans le temps.

E

s sind 40 Jahre seit dem Beginn meines Abenteuers bei Fiam vergangen. Ich war zwischen Angst und Traum gefangen, auch weil ich eine konsolidierte Tätigkeit für eine nicht vorhandene aufgeben musste. Ich glaube, dass der Virus für das Schöne, den mir einige Lehrer eingeimpft haben, als ich auf die örtliche Kunstschule ging, vereint mit dem Zauber des Materials und der Herausforderung der Forschung, für die getroffene Entscheidung maßgebend gewesen sind. Ich habe eingesehen, dass mein Beruf nicht nur Arbeit sondern Lebensfreude sein musste, indem das eigene Wissen jeden Tag aufs Neue herausgefordert wurde. Diese Gedanken schaffen, wenn sie auf die eigene Umgebung ausgedehnt werden, eine „positive Kontamination“. Ich meine, dass diese Motivierungen auch von vielen, mehr oder weniger bedeutenden, internen und externen Gesprächspartnern aufgenommen wurden, die mich auf meinem Weg begleitet haben. Die Künstler: Bruno Munari, Gianni Colombo, Arnaldo Pomodoro, Walter Valentini, Emilio Isgrò, Oscar Piattella, Umberto Mariani, Enrico Baj, Luigi Veronesi und andere. Die Designer: Angelo Cortesi, Massimo Morozzi, Enzo Mari, Vico Magistretti, Massimo Iosa-Ghini, Cini Boeri, Philippe Starck, Giorgietto Giugiaro, Ron Arad, Danny Lane, Xavier Lust und noch viele andere, bis hin zu der Zusammenarbeit mit drei großen Stars der Architektur und des internationalen Designs unserer Tage: Oscar Dante Benini, Doriana und Massimiliano Fuksas, Daniel Libeskind. Sie alle sind für mich nicht nur große Persönlichkeiten gewesen, sondern Meister der Kultur und viele auch des Lebens. Jeder von ihnen hat einen einzigartigen und unwiederholbaren Zauber auf unsere Kollektion ausgeübt, indem der Fiam-Katalog nicht nur zu einem Kommunikationsinstrument wurde sondern zu einem Zeugnis der wichtigsten Design-Tendenzen unsere Zeit, wobei ein Material verwendet wurde, das zu Beginn als komplementär bekannt war, indem es zum Hauptdarsteller gemacht und Fiam selbst die Ikone dieser Bewegung wurde. Es sind 40 Jahre vergangen, in dem Unternehmen haben sich viele neue und moderne Technologien entfaltet, aber Liebe und Leidenschaft, die den Glasbläsermeister seit Beginn inspiriert und es ihm ermöglicht haben, die Einmaligkeit in das einzelne Erzeugnis zu übertragen und Emotionen zu schaffen, sind geblieben. Einige Erzeugnisse und Werke von Fiam befinden sich in internationalen Museen, ihnen sind zahlreiche Anerkennungen verliehen worden, Filme und Fernsehprogramme verwenden sie bei ihren Aufnahmen, viele bekannte Persönlichkeiten haben sie für ihr Heim ausgewählt; auch aus diesen Gründen muss das Ziel von Fiam beibehalten werden, jene glücklich und stolz zu machen, die sich rühmen können, eines dieser Erzeugnisse zu besitzen und es als Zeugnis ihres guten Geschmacks und ihrer Kultur zu hinterlassen. Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft – eine kapitalisierte Geschichte aus einer dauerhaft kohärenten Idee.


Fiam, cultura del vetro

Fiam, the art of glass

Il vetro è un materiale magico ed eterno, quasi avesse un’intrinseca sacralità. Io ho accolto la sfida di questo materiale sin da quando ero ragazzo facendolo diventare praticamente una missione. Gettando le basi per un progetto che sembrava alle sue origini improbabile; far diventare il vetro in lastra un materiale protagonista nell’arredamento. Incanto e poesia, ecco quello che ancora mi trasmette il vetro. L’incanto di una materia senza tempo. La poesia è la vanità di una materia capace di riflettere ciò che ci circonda e di moltiplicare i nostri punti di vista sul reale.

Glass is a magical and ever lasting material, as if it possessed an innate sacredness. I was young when I first accepted the challenge that this material represented and I set the basis for a project that initially seemed so unlikely possible: making glass become a furnishings star. Charm and poetry are still what glass conveys to me. The magic of a timeless material. Poetry is the vanity of a material capable of mirroring all that surrounds it and to multiply our perceptions of reality.

Fiam, la culture du verre Le verre est un matériau magique et éternel, qui semble posséder un caractère sacré intrinsèque. Dès mon plus jeune âge, j’ai voulu relever le défi de ce matériau, qui est bientôt devenu pour moi une mission. J’ai ainsi jeté les bases d’un projet qui semblait au départ improbable : conférer à la dalle de verre une place de premier plan dans la décoration. Magie et poésie: ce sont les deux sensations que le verre m’a toujours procurées. La magie d’une matière intemporelle. La poésie, ou la vanité d’une matière capable de refléter tout ce qui nous entoure et de multiplier à l’infini nos perspectives sur la réalité.

4. 5

Fiam, die Kultur edlen Glases Glas ist ein zeitlos schönes Material mit magischer Ausstrahlung. Ich habe die Herausforderung dieses geheimnisvollen Materials schon in jungen Jahren angenommen, und in gewisser Weise zu meiner Mission auserkoren. Und damit die Grundlagen für ein Projekt geschaffen das zu Beginn beinahe aussichtslos erschien – die flache Glasscheibe zu einem Protagonisten der Einrichtung zu machen. Und auch heute noch vermittelt mir das Glas Zauber und Poesie. Den Zauber einer zeitlosen Materie. Die Poesie einer Materie, die ihre und unsere Umgebung reflektiert und unsere Blickpunkte auf die Realität vervielfacht.

Specchi Mirrors Miroirs spiegel caldeira rosy lucy the wing caadre tv

MENSOLE SHELVES ETAGÈRES KONSOLE 6 14 16 22 36

Tavoli BASSI COFFEE TABLES Tables BASSES COUCHtische

foulard

COMODINI BED SIDE TABLES CHEVETS NACHTTISCHE rialto night

paesaggi

40

paesaggi side

44

macramé large

48

52

56

Disegni tecnici 94 Technical drawings Dessins techniques Technische Zeichnungen


caldeira design XAVIER LUST

6. 7


caldeira design XAVIER LUST

8. 9


10. 11

caldeira


Specchio da parete in vetro fuso a gran fuoco da 8 mm retroargentato con decoro artistico a rilievo, specchio piano da 5 mm. Telaio posteriore in metallo verniciato. Possibilità di appendimento in diverse posizioni. Wall mirror in 8 mm high-temperature fused glass with silvered back; artistic relief ornamentation 5 mm flat mirror. Varnished metal back frame. Can be hung in various positions. Miroir mural en verre en fusion au grand feu de 8 mm argenté avec décoration artistique en relief, miroir plat de 5 mm. Cadre arrière en métal peint. Différentes positions d’accrochage. Wandspiegel aus 8 mm starkem, geschmolzenem Glas, versilbert, mit künstlerischem Reliefedekor, flacher Spiegel 5 mm stark. Hinterer Rahmen aus lackiertem Metall. Kann in verschiedenen Stellungen aufgehängt werden.

caldeira design XAVIER LUST

12. 13

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. Rotondo Round mirror Miroir rond Runder Spiegel 112 x 5 x 105 Ellittico Elliptical mirror Miroir elliptique Elliptischer Spiegel 235 x 5 x 104


Specchio da parete in vetro fuso da 8 mm retroargentato, specchio piano da 5 mm. Pannello di fissaggio posteriore con possibilità di appendimento in diverse posizioni. Wall mirror in 8 mm fused glass with silvered back; 5 mm flat mirror. Rear mounting panel allowing hanging in various positions. Miroir mural en verre en fusion de 8 mm argenté, miroir plat de 5 mm. Panneau de fixation arrière avec différentes positions d’accrochage. Wandspiegel aus 8 mm starkem, geschmolzenem Glas, versilbert. Flacher Spiegel 5 mm stark. An der Rückseite Montagevorrichtung zum Aufhängen in verschiedenen Stellungen.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. Ø 100 x 10 Ø 130 x 10

rosy DESIGN Doriana E Massimiliano Fuksas

14. 15


lucy DESIGN Doriana E Massimiliano Fuksas

16. 17

lucy


lucy DESIGN Doriana E Massimiliano Fuksas

18. 19


Specchio da parete in vetro fuso da 8 mm retroargentato, specchio piano da 5 mm. Pannello di fissaggio posteriore con possibilità di appendimento in diverse posizioni. Wall mirror in 8 mm fused glass with silvered back; 5 mm flat mirror. Rear mounting panel allowing hanging in various positions. Miroir mural en verre en fusion de 8 mm argenté, miroir plat de 5 mm. Panneau de fixation arrière avec différentes positions d’accrochage. Wandspiegel aus 8 mm starkem, geschmolzenem Glas, versilbert. Flacher Spiegel 5 mm stark. An der Rückseite Montagevorrichtung zum Aufhängen in verschiedenen Stellungen.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 153 x 10 x 117

lucy DESIGN Doriana E Massimiliano Fuksas

20. 21


22. 23

the wing


the wing DESIGN Daniel Libeskind

24. 25


26. 27

the wing


Specchio da parete composto da due elementi in vetro curvato retroargentato e da tre specchi piani tra loro saldati. Telaio posteriore in metallo con possibilità di appendimento in orizzontale, verticale ed obliquo. Wall mirror consisting of two curved glass elements in silvered glass and three flat mirrors welded together. Metal back frame allowing horizontal, vertical and slanted hanging. Miroir mural composé de deux éléments en verre cintré argenté et de trois miroirs plats soudés entre eux. Cadre arrière en métal avec accrochage horizontal, vertical ou oblique. Wandspiegel aus zwei gebogenen versilberten Glaselementen und drei miteinander verschweißten Flachspiegeln. Hinterer Rahmen aus Metall mit Möglichkeit zum Aufhängen in waagrechter, senkrechter und schräger Stellung.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. Specchio rettangolare con angolo Rectangular mirror with corner Miroir rectangulaire avec coin Rechteckiger Spiegel mit Abschrägung 181 x 10 x 49 200 x 10 x 53 247 x 10 x 66 Specchio rettangolare Rectangular mirror Miroir rectangulaire Rechteckiger Spiegel 181 x 10 x 49 200 x 10 x 53 247 x 10 x 66 Specchio ellittico Elliptical mirror Miroir elliptique Elliptischer Spiegel 180 x 10 x 65

the wing DESIGN Daniel Libeskind

28. 29


30. 31

the wing


the wing DESIGN Daniel Libeskind

32. 33


34. 35

the wing


Specchio con televisore incorporato. Specchio da parete in vetro semiriflettente da 5 mm color titanio, formato da 4 elementi singoli curvati in vetro semiriflettente da 6 mm color titanio e retroverniciato nero. Telaio in metallo verniciato nero opaco. Mirror with integral television. Wall mirror in 5 mm semi-reflective glass, titanium colour made of 4 separate curved elements in 6 mm semi-reflective glass titanium colour, backpainted black. Metal frame painted matt black. Miroir avec poste TV incorporé. Miroir accrochable en verre semi-réfléchissant de 5 mm couleur titane formé de 4 éléments séparés cintrés en verre semi-réfléchissant de 6 mm couleur titane et retro-peint en noir. Structure en métal peint noir mat. Spiegel mit eingebautem TV-Gerät. Wandspiegel aus halbreflektierendem, 5 mm starkem Glas in der Farbe Titan gebildet aus 4 einzelnen gebogenen Elementen mit halbreflektierendem, 6 mm starkem Glas in der Farbe Titan, rückseitig schwarz lackiert. Der Rahmen ist aus Metall und mit Schwarz matt lackiert.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 155 x 20 x 140

caadre tv DESIGN Philippe Starck

36. 37


caadre tv DESIGN Philippe Starck

38. 39


paesaggi design ANGELETTI E RUZZA

40. 41


Tavolino composto da tre piani in vetro trasparente od extralight da 12 mm posizionati a diverse altezze. Base composta da due elementi in vetro trasparente o extralight da 12 mm curvato e saldato ai piani. Nella versione extralight ogni piano è caratterizzato da una parte centrale retroverniciata con tre diverse tonalità: piano superiore grigio, piano intermedio marrone, piano inferiore grigio tortora; nel modello in vetro trasparente i piani sono retroverniciati nero. Coffee table consisting of three 12 mm transparent or extralight glass tops at different heights. Base consisting of two curved 12 mm transparent or extralight glass elements, welded to the tops. In the extralight glass version each top has a backpainted central part in three different shades: higher top grey, middle top brown, lower top dove grey; in the transparent glass model the tops are black backpainted. Table basse composée de trois plateaux en verre transparent ou extralight de 12 mm positionnés à des hauteurs différentes. Base composée de deux éléments en verre transparent ou extralight de 12 mm cintré et soudé aux plateaux. Dans la version extralight chaque plateau est caractérisé par une partie centrale dont la partie arrière est peinte avec trois différentes nuances : le supérieur en gris, l’intermédiaire en marron, l’inférieur em gris tourterelle. Dans le modèle en verre transparent les plateaux sont vernis dessous noir. Beistelltisch mit drei je 12 mm starken, auf unterschiedlichen Höhen versetzt angeordneten Platten aus transparentem oder extralight-Glas. Unterbau aus zwei je 12 mm starken, gebogenen und an die Platten geschweißten Elementen aus transparentem oder extralight-Glas. In der extralight Glas Ausführung, sind die Platte in der Mitte hinterlackiert: die obere Platte in Grau, die mittlere in Braun, die untere Platte in Taubengrau. Im Modell aus transparentem Glas sind die Platte hinterlackiert in Schwarz.

paesaggi design ANGELETTI E RUZZA

42. 43

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H.

129 x 78 - H40 - H30 - H20


paesaggi side design ANGELETTI E RUZZA

44. 45


Tavolino composto da due piani in vetro extralight da 12 mm posizionati a diverse altezze. Base in vetro extralight da 12 mm curvato e saldato ai piani. Il tavolino è disponibile in due diverse configurazioni: una versione completamente in vetro extralight ed una versione con i piani caratterizzati da una parte centrale retroverniciata: piano superiore marrone e piano inferiore grigio tortora. Coffee table consisting of two 12 mm extralight glass tops at different heights. Base in curved 12 mm transparent extralight glass, welded to the tops. The coffee table is available in two different versions: one completely in extralight glass and the other with the top featuring a backpainted central part: higher top brown and lower top dove grey. Table basse composée de deux plateaux en verre extralight de 12 mm positionnés à des hauteurs différentes. Base en verre extralight de 12 mm cintré et soudé aux plateaux. La table basse est disponible dans deux configurations différentes: une version entièrement en verre extralight et une version avec les plateaux caractérisés par une partie centrale verni dessous marron (le plateau supérieur) gris tourterelle (le plateau inférieur). Beistelltisch mit zwei auf unterschiedlicher Höhe versetzt angeordneten Platten aus je 12 mm starkem Extralight-Glas. Unterbau aus 12 mm starkem, gebogenem und an die Platten geschweißtem Extralight-Glas. Lieferbar in zwei Konfigurationen - ganz aus Extralight-Glas oder mit in der Mitte hinterlackierten Platten: die obere Platte in Braun, die untere Platte in Taubengrau.

paesaggi side design ANGELETTI E RUZZA

46. 47

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 91 x 46 - H44 - H30


48. 49

macramĂŠ large


Tavolini composti da una base in vetro filato intrecciato in maniera artigianale e da una piano di vetro da 10mm. La collezione di tavolini prevede le seguenti finiture: piano vetro trasparente con base verniciata verde, piano extralight con base in vetro extralight, piano bronzo con base verniciata bronzo.

macramé large design LUCIDI E PEVERE

50. 51

Coffee tables comprising hand-interwoven spun glass base and 10 mm glass top. The coffee table collection includes the following finishes: transparent glass top with green painted base; extralight top with extralight glass base; bronze top with bronze painted base.

Tables basses composées d’une base en verre filé tressé de manière artisanale et d’un plateau en verre de 10 mm. La collection de tables basses propose les finitions suivantes : plateau verre transparent avec base peinte en vert, plateau verre extralight avec base en verre extralight, plateau bronze avec base peinte coloris bronze.

Beistelltische mit Unterbau aus handwerklich gefertigtem Glasfädengeflecht und 10 mm starker Glasplatte. Lieferbar in den Finishs: transparente Glasplatte mit grün lackiertem Unterbau, extralight Glasplatte mit Unterbau aus extralight Glas, Platte Bronze mit Unterbau lackiert Bronze.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 130 x 86 x 33


52. 53

foulard


Mensola in vetro trasparente curvato da 10 mm. Reggimensola in metallo cromato.

foulard DESIGN Studio Klass (M.Maturo E A.Roscini)

54. 55

Shelf in curved 10 mm transparent glass. Chromed metal bracket.

Etagère en verre transparent cintré de 10 mm. Support d’étagère en métal chromé.

10 mm starke Konsole aus gebogenem, Transparentem Glas. Halterung aus verchromtem Metall.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 105 x 32 x 25 35 x 32 x 35 70 x 32 x 35


rialto night design CRS FIAM

56. 57


Comodino in vetro curvato da 8 mm. Disponibile con ripiano in vetro da 8 mm o con cassetto in finitura legno nelle varianti: rovere tabacco, olmo o laccato bianco. Bedside table in 8 mm-thick curved glass. Available with 8 mm-thick glass shelf or with wood drawer, finish: tobacco oak, elm or white lacquered.

rialto night design CRS FIAM

58. 59

Chevet en verre cintré de 8 mm. Disponible avec étagère en verre de 8m. ou avec tiroir en bois finition : chêne coloris tabac, orme ou laqué blanc. Nachttisch aus 8 mm-starkem gebogenem Glas. Verfügbar mit Fachboden aus 8 mm starkem Glas oder mit Schublade Finish: Steineichholz Tabak, Ulme oder lackiert Weiß.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 47,5 x 45 x 45 47,5 x 45 x 60


60. 61

Liv’it by Fiam: interprete del vivere contemporaneo

Liv’it by Fiam: interpreting contemporary living

La vivacità delle metropoli, la dinamicità di chi le abita giorno per giorno, la necessità di sposare funzionalità ed eleganza nella propria abitazione, e la volontà di coniugare ricercatezza e praticità negli oggetti dei quali ci si circonda. Liv’it by Fiam racconta con la sua linea di prodotti un modo di abitare “giovane” e grintoso. Nati per fornire risposte progettuali intelligenti alle necessità del vivere contemporaneo, gli elementi d’arredo Liv’it by Fiam non si limitano ad “apparire” nelle abitazioni, ma costituiscono la struttura pulsante della casa, quell’ossatura che riesce a rendere gli spazi vivibili e gradevolmente condivisibili con il partner piuttosto che con gli amici. Gli elementi di arredo della linea Liv’it by Fiam rispecchiano questa filosofia: complementi moderni ad alto valore aggiunto, che rispecchiano la passione con la quale sono stati creati.

The liveliness of the city, the energy of the people who live the city life day in and day out, the need to join function and elegance in our habitat and the desire to meld finesse and practicality in the objects that surround us. Liv’it by Fiam items express a “young” and dynamic lifestyle. Created to respond to the needs of contemporary living with an intelligent design, the Liv’it by Fiam furnishing elements are not just for looks, instead they are the living structure of the home, those basic pieces that make spaces liveable and fun to share with your mate as well as with your friends. The furnishing proposed by Liv’it by Fiam embody this philosophy: modern complementary pieces that add a touch of irony to any setting also thanks to their inspired design.

Liv’it by Fiam : interprète du mode de vie contemporain

Liv’it by Fiam: Botschafter des zeitgenössischen Lebens

Le dynamisme des métropoles, la vitalité de celui qui y vit tous les jours, la nécessité de concilier fonctionnalité et élégance dans son intérieur, et la volonté de marier recherche et praticité des objets dont on s’entoure. Liv’it by Fiam raconte avec sa ligne de produits un mode de vie “jeune” et actif. Spécifiquement créés pour offrir des solutions de conception intelligentes conformes aux exigences de la vie contemporaine, les éléments d’ameublement Liv’it by Fiam ne se limitent pas à “apparaître” dans les habitations, mais constituent le coeur vibrant de la maison, l’ossature qui rend les espaces habitables et agréables à partager avec le partenaire et avec les amis. Les éléments d’ameublement de la ligne Liv’it by Fiam reflètent cette philosophie : des éléments modernes à forte valeur ajoutée, qui traduisent la passion avec laquelle ils ont été créés.

Die Lebhaftigkeit und die Hektik der Großstädte, die Dynamik der Menschen, die darin leben, die Notwendigkeit, Funktionalität und Eleganz in einer Wohnung zu vereinen, und der Wunsch, den praktischen Gegenständen, die uns jeden Tag umgeben, einen Hauch von Exklusivität und Individualität zu verleihen. Liv’it by Fiam erzählt mit seiner Produktlinie von einer jungen, dynamischen Art des Wohnens. Mit Produkten, die intelligente Lösungen für die heutigen Anforderungen an Leben und Wohnen liefern. Die Einrichtungsobjekte Liv’it by Fiam sind viel mehr als nur schmückendes Beiwerk. Sie sind die pulsierende Struktur der Wohnung, die jeden Raum erst bewohnenswert und wohnlich macht, so, dass man ihn gerne mit Partner und Familie teilt, und auch Freunde an dieser Freude teilhaben lässt. Die Einrichtungsobjekte der Linie Liv’it by Fiam spiegeln eine Lebensanschauung wider. Moderne Objekte mit hohen Zusatzwert, aus denen die Leidenschaft, mit der sie kreiert wurden, spricht.

ESPOSITORI DISPLAY UNITS PRÉSENTOIRS REGALE magique totem

SEDIE CHAIRS STÜHLE CHAISES 62

callas

66

Disegni tecnici 94 Technical drawings Dessins techniques Technische Zeichnungen

Tavoli di servizio Side-tables Tables d’appoints Beistelltische magique side

70


magique totem DESIGN Studio Klass (M.Maturo E A.Roscini)

62. 63


Espositore con cubi contenitori in vetro saldato da 10 mm. Disponibile in diverse finiture: struttura in vetro extralight, contenitori in vetro bianco opale; struttura in vetro extralight, contenitori in vetro fumè; espositore con struttura in vetro fumè, contenitori in vetro Nero95. Display cabinet with container cubes in 10 mm welded glass. Available in various finishes: cabinet with extralight glass frame, opal white glass containers; extralight glass frame, smoked grey glass containers; smoked grey glass frame, Black95 glass containers. Présentoir avec des cubes de rangement en verre soudé de 10 mm. Disponible en plusieurs finitions : structure en verre extralight, rangements en verre blanc opale ou en verre fumé; structure en verre fumé, rangements en verre Noir95. Regal mit geschweißten Glasbehälter 10 mm stark, Lieferbar in diversen Finishs: Struktur aus Extralight-Glas, Behälter aus weißem Opalglas oder aus Rauchglas; Struktur aus Rauchglas, Behälter aus schwarzem Glas Schwarz95.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 38 x 38 x 172

magique totem DESIGN Studio Klass (M.Maturo E A.Roscini)

64. 65


magique side

66. 67


Tavolino con contenitore in vetro saldato da 10 mm. Disponibile in diverse finiture: struttura e contenitore in vetro trasparente; struttura in vetro extralight, contenitore in vetro bianco opale; struttura in vetro extralight, contenitore in vetro fumè; struttura in vetro fumè, contenitore in vetro Nero95.

magique side DESIGN STUDIO KLASS (M.Maturo e A.Roscini)

68. 69

Coffee table with container in 10 mm welded glass. Available in various finishes: transparent glass frame and container; extralight glass frame, opal white glass container; extralight glass frame, smoked grey glass container; smoked grey glass frame, Black95 glass container.

Table basse avec rangement en verre soudé de 10 mm. Disponible en plusieurs finitions: structure et rangement en verre transparent; structure en verre extralight, rangement en verre blanc opale; structure en verre extralight, rangement en verre fumé; structure en verre fumé, rangement en verre Noir95.

Beistelltisch mit Behälter aus 10 mm starkem, geschweißtem Glas. Lieferbar in diversen Finishs: Struktur und Behälter aus transparentem Glas; Struktur aus extralight-Glas, Behälter aus weißem Opalglas; Struktur aus extralight-Glas, Behälter aus Rauchglas; Struktur aus Rauchglas, Behälter aus schwarzem Glas Schwarz95.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 70 x 38 x 42


callas DESIGN THIS WEBER

70. 71


Sedia rivestita in cuoio con struttura interna in tubolare metallico. Disponibile nei colori: testa di moro, grigio cenere, grigio polvere, bianco, nero.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 48 x 58 x 85

callas DESIGN THIS WEBER

72. 73

Leather-upholstered chair with internal structure in tubular metal. Available in brown, grey ash-colour or dust-colour, white, black.

Chaise recouverte de cuir avec une structure interne en tube métallique. Disponible dans les coloris : marron, gris cendreux, gris poussière, blanc, noir.

Stuhl mit Lederbezug und Innenstruktur aus Metallrohren. Lieferbar in den Farben Braun, Aschgrau, Staubgrau, Weiß, Schwarz.


74. 75

callas


76. 77

HomeOffice: quando passione e lavoro sono di casa

HomeOffice: when passion and craftsmanship feel at home

SCRIVANIE E TAVOLI DESKS AND TABLES BUREAUX ET TABLES sCHREIBTISCHE UND TISCHE

MENSOLE SHELVES ETAGÈRES KONSOLE

FIAM, sempre attenta alle variazioni del gusto e degli stili di vita, spazia anche nell’arredo del settore Home/Office. Con le proprie linee creative esplora nuove opportunità di ambientazione, coerente alla propria “filosofia” aziendale, espressa con passione nell’estremo rigore del design e nella costante innovazione tecnologica. Il tavolo da lavoro diviene “elemento guida” nelle differenti esigenze e situazioni: per la scrivania di casa, quale protagonista in un elegante ufficio direzionale, al centro di un’importante sala riunioni; in un’amplissima gamma diversificata per stile e dimensioni, a cui armonizzare i numerosi complementi d’arredo della Collezione Fiam. Vengono proposti esemplari che spaziano dal modello Rialto “minimal di classe”, al su misura totale della versione Rialto L; dalla scrivania Graph, espressione tecnologica della nostra tradizione, alla scrivania Atlas scolpita a mano dai maestri artigiani Fiam.

FIAM, always responsive to changes in taste and lifestyles, is now moving into Home/Office sector furniture. It explores new contexts for the use of its creative lines, which reflect its corporate “philosophy”, expressed with great conviction in its high design values and constant technological innovation. The working table becomes the core element in the response to different needs and situations - as a desk in the home, the key feature of an elegant executive office, in the centre of prestige board room – in a very wide range, with different styles and dimensions, with which the various accompanying items in the Fiam Collection can be attractively combined. The types in the offering run from the “classy minimalist” Rialto model to the totally tailor-made Rialto L version; and from the Graph desk, a high-tech expression of our tradition, to the Atlas desk, hand-carved by Fiam’s master craftsmen.

rialto isola

78

rialto L

bright

82

HomeOffice: quand passion et travail vont de pair

HomeOffice: wo leben und arbeiten zuhause sind

FIAM, toujours attentive aux changements de goûts et de styles de vie, opère également dans l’ameublement de la Maison et de Bureau. Grâce à ses nouvelles créations, elle explore de nouvelles solutions d’aménagement, en appliquant sa « philosophie » d’entreprise qui se traduit par l’extrême rigueur du design et une constante innovation technologique. La table de travail devient un “élément phare” dans les différentes situations: bureau de maison, vedette d’un élégant bureau de direction, au centre d’une grande salle de réunion. Disponible dans une large gamme de styles et de dimensions, elle peut être complétée par de nombreux compléments d’ameublement de la Collection Fiam. Sont proposés des exemplaires allant du modèle Rialto “minimaliste élégant” au sur mesure total de la version Rialto L; du bureau Graph, expression technologique de notre tradition, au bureau Atlas sculpté à la main par les maîtres artisans Fiam.

FIAM – stets am Puls der Zeit, wenn es um Änderungen des Lifestyles geht – auch bei der Einrichtung auf dem Home Office Sektor. Mit seinen kreativen Produktlinien geht FIAM neue Wege der Raumgestaltung, die ganz im Einklang mit der eigenen Unternehmensphilosophie steht und ihren leidenschaftlichen Ausdruck in strengem klassischem Design und stets innovativer Technologie findet. Der Arbeitstisch wird zum „Leitmotiv” für verschiedene Ansprüche und Situationen – als Schreibtisch zu Hause, als Blickfang im eleganten Direktionsbüro oder als Herzstück eines wichtigen Besprechungsraumes. Eine breite Palette an verschiedenen Stilrichtungen und Größen, die sich mit zahlreichen Zusatzelementen der FIAM Kollektion kombinieren lassen, steht zur Auswahl. Angefangen vom Modell Rialto, dem „klassischen Minimal-produkt” bis hin zur kompletten Lösung nach Maß des Modells Rialto L, vom Schreibtisch Graph, unserem klassischen High-Tech Produkt, bis hin zum Schreibtischmodell Atlas, der vom FIAMKunsthandwerkerteam in Handarbeit gedrechselt ist.

90

Disegni tecnici 94 Technical drawings Dessins techniques Technische Zeichnungen


78. 79

rialto isola


Scrivania composta da un ripiano principale e da un ripiano di servizio in vetro trasparente curvato da 15 mm. Particolari in alluminio brillantato. Disponibile anche su misura.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 170 x 70 x 73 140 x 50 x 60

rialto isola DESIGN CRS FIAM

80. 81

Desk comprising a main top and a shelf in curved 15 mm transparent glass. Details in gloss aluminium. Also available custom-sized.

Bureau constitué d’un plateau principal et d’un plateau de service en verre transparent cintré de 15 mm. Détails en aluminium brillanté. Egalement disponible sur mesure.

Schreibtisch mit Querplatte aus 15 mm starkem, gebogenem, transparentem Glas. Details aus poliertem Aluminium. Auch Maßanfertigungen möglich.


82. 83

bright


bright DESIGN Valerio Cometti +V12 Design

84. 85

bright


86. 87

bright


Scrivania in vetro saldato da 15 mm disponibile in versione fissa con supporti di fissaggio in vetro trasparente da 24 mm saldati a piano e gambe, dimensione massima 140 x 70 cm ed in versione smontabile con supporti di fissaggio in alluminio ed acciaio, dimensione massima 180x90 cm.

bright DESIGN Valerio Cometti +V12 Design

88. 89

Desk in 15 mm welded glass available in one piece with transparent glass mounting supports welded to the top and leg, max. size 140x70 cm available also the dismantling version with aluminium and steel mounting supports max. size 180x90 cm.

Bureau en verre soudé de 15 mm disponible dans la version fixe avec supports de fixation en verre transparent de 24 mm soudés au plateau et aux pieds, dimension maxi. 140x70. La version démontable du bureau est équipée de supports de fixation en aluminium et acier, pouvant atteindre les dimensions de 180x90.

Schreibtisch aus 15 mm starkem, geschweißtem Glas, erhältlich in fester Ausführung aus einem Stück, mit Befestigungselementen aus 24 mm starkem, transparentem Glas, max. Abmessungen 140x70 cm. Die zerlegbare Ausführung ist mit Aluminium und StahlBefestigungselementen ausgerüstet, lieferbar bis Massen 180x90.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. con angolari in vetro with glass angle brackets en verre avec coins en verre Glas-Schreibtisch mit Glaskanten 120 x 60 x 73 130 x 60 x 73 140 x 70 x 73

con angolari alluminio, smontabile with glass angle brackets, dismantling en verre avec coins en aluminum, démontable Glas-Schreibtisch mit Alu-kanten, zerlegbar 120 x 60 x 73 130 x 60 x 73 140 x 70 x 73 160 x 70 x 73 160 x 80 x 73 180 x 80 x 73 180 x 90 x 73


90. 91

rialto L


Mensole in vetro curvato da 10 mm. Reggimensola in metallo cromato. Le mensole sono disponibili anche su misura con i seguenti limiti: lunghezza: da 65 cm a 190 cm; profondità: da 24 cm a 30 cm; altezza: fino a 36 cm per lunghezze entro i 100 cm e fino a 70 cm per lunghezze oltre i 100 cm. L’interasse massimo tra i reggimensola è di 70 cm. Shelves in 10 mm curved glass. Chromed metal brackets. The shelves are also available custom-sized with the following limits: length: from 65 cm to 190 cm; depth: from 24 cm to 30 cm; height: up to 36 cm for lengths up to 100 cm and up to 70 cm for lengths over 100 cm. The maximum gap between brackets is 70 cm. Etagères en verre cintré de 10 mm Supports d’étagère en métal chromé. Les étagères sont également disponibles sur mesure avec les limites suivantes : longueur: de 65 cm à 190 cm, profondeur : de 24 cm à 30 cm, hauteur : jusqu’à 36 cm pour les longueurs inférieures à 100 cm et jusqu’à 70 cm pour les longueurs supérieures à 100 cm. La distance maximale entre les supports d’étagère est de 70 cm. Konsole aus 10 mm starkem, gebogenem Glas. Konsolehalterungen aus verchromtem Metall. Auch maßgefertigt lieferbar in Längen von 65 bis 190 cm, Tiefen von 24 bis 30 cm, Höhen bis 36 cm für Längen bis 100 cm, Höhen bis 70 cm für Längen über 100 cm. Maximaler Mittenabstand zwischen den Halterungen 70 cm.

Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 190 x 30 x 40 140 x 24 x 40 100 x 24 x 36 65 x 24 x 30

rialto L DESIGN CRS FIAM

92. 93


Specchi _ Mirrors _ Miroirs _ Spiegel

Specchi _ Mirrors _ Miroirs _ Spiegel 104

caldeira

the wing

Possibili posizioni _ Possible positions _ Positions possibless _ Mögliche Stellungen

Possibili posizioni _ Possible positions _ Positions possibless _ Mögliche Stellungen

DESIGN Daniel Libeskind

DESIGN Xavier Lust

181 - 200 - 247

49 - 53 - 66 235

1.

10 1.

3.

2.

2.

3.

4.

4.

Possibili posizioni _ Possible positions _ Positions possibless _ Mögliche Stellungen 5

Possibili posizioni _ Possible positions _ Positions possibless _ Mögliche Stellungen

112

181 - 200 - 247

49 - 53 - 66 1.

148 - 165 - 203

105

4. 2.

1.

2.

3.

3.

10

4.

5 5.

8.

6.

rosy

10

DESIGN Doriana e Massimiliano Fuksas

69/90

155 124

DESIGN Philippe Starck 100/130

60/77

10

DESIGN Doriana e Massimiliano Fuksas

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

140

TV

109

3

10

lucy

caadre TV

Possibili posizioni _ Possible positions _ Positions possibless _ Mögliche Stellungen

7.

153

20

Tavoli Bassi - Comodini _ Coffee Tables - Bed Side Tables _ Tables Basses - Chevets _ Couchtische - Nachttische

Possibili posizioni _ Possible positions _ Positions possibless _ Mögliche Stellungen

129

paesaggi 117

117

65

DESIGN Angeletti e Ruzza 1.

2.

3.

4.

paesaggi side

70

50 65 78 46

macramé large

91 58

DESIGN Angeletti e Ruzza

DESIGN Lucidi e Pevere

39

43 46

86

76 62

5.

DESIGN Daniel Libeskind

91

129

10

the wing

50

80

153

180

6.

7.

40

8.

Possibili posizioni _ Possible positions _ Positions possibless _ Mögliche Stellungen

65

130

30

20

30

44

33

rialto night

magique side

DESIGN CRS FIAM

DESIGN Studio Klass (M.Maturo E A.Roscini)

45

38 26

47,5

36

10 45/60 1.

2.

3.

4.

13/19 12 19/28

24

70 27/36

24

42 58

94. 95

Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)

Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)


Espositori _ Display units _ Présentoirs _ Regale / Sedie _ Chairs _ Stühle _ Chaises magique totem

38

callas

38

DESIGN THIS WEBER

DESIGN Studio Klass (M.Maturo E A.Roscini)

40 172 85

30 28

30

46

28 48

58

28

Mensole _ Shelves _ Etagères _ Konsole foulard

25

DESIGN Studio Klass (M.Maturo E A.Roscini)

Possibili composizioni _ Possible compositions Compositions possibles _ Mögliche Zusammensetzungen

32

32

25

35

35

35 25

35 25

70

35

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

32 25

54 25 105

rialto L

Max. 70

Max. 36

DESIGN CRS FIAM

Possibili composizioni _ Possible compositions Compositions possibles _ Mögliche Zusammensetzungen

100-190

65-100

1.

2.

3.

24-30

24-30

4.

5.

Scrivanie_Desks_Bureaux_Schreibtische 120 - 180

bright DESIGN Valerio Cometti +V12 Design

73

120 - 140

73

rialto isola

170

73

60

DESIGN CRS FIAM 50

60 - 90

60 - 70 140 70

Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.