2 Sisters Storteboom

Page 1

T +31 (0)88 753 0 753 | T +48 / 61 44 53 300

www.2sistersstorteboom.com



Harm Laros

Krystyna Hamrol

Komorniki:

The Logical Next Step Komorniki:

Logiczny następny krok

Dear Reader,

S

eptember 2019 our new production location in Komorniki went operational. At this site, our production employees will process chickens into delicious products for a wide range of

customers. This is our second site in Poland after a slaughterhouse

Drogi czytelniku,

and production facility in Kotowo opened in 2007, which was the

jesienią 2020 roku zostanie oficjalnie otwarty

outcome of a fruitful cooperation between Netherlands-based

nowy zakład produkcyjny w Komornikach. Nasza

Storteboom B.V. and Polish Hamrol family. Although the production

pierwsza polska placówka w Kotowie przerosła

rate of the facility in Kotowo has grown a lot over the years, its

obecnie oczekiwania. Nowa lokalizacja w Polsce

capacity is now outstripped by demand. A new production facility

jest więc dla nas logicznym następnym krokiem.

in Poland is the logical next step for our company.

W Komornikach dążymy do wytwarzania produktów z drobiu o wartości dodanej, które

We are very happy with our Dutch-Polish cooperation, because we

będziemy rozwijać w ścisłej współpracy z

are able to optimally benefit from each other’s expertise. Our site

klientem. Tak, abyśmy mogli im powiedzieć:

in Kotowo is one of the best slaughterhouses and production facili-

smacznego!

ties in Poland, and our ambitions for the site in Komorniki are high as well! We are aiming at the production of value-added products

Harm Laros, dyrektor 2 Sisters Storteboom B.V.

which we will develop in close cooperation with the customer.

Krystyna Hamrol, dyrektor ds. rolnictwa

So that we can say to them: smacznego! Or, enjoy your meal.

Storteboom Hamrol Sp. Zoo Harm Laros, Managing Director 2 Sisters Storteboom B.V. Krystyna Hamrol, Agriculture Director Storteboom Hamrol Sp. Zoo

COLOFON PUBLISHER Barry Reede

PRINTING SMG Groep

SALES & TRAFFIC Marloes Oink

PHOTOGRAPHY Krzysztof Książkiewcz & Jeroen van Eijndhoven All photos were taken before the Corona crisis.

EDITING Moniek Veltman ART DIRECTION Colette Korteweg TRANSLATION Moniek Veltman Machielsen NEW BUSINESS Marja Maars Wesley Dekker

COPYRIGHT No part of our publications may be reproduced or otherwise used in any way without the express written permission from Great Magazines.

Interested in a Great Magazine? Feel free to contact us for information about the possibilities. +31 (0)20 5800 977 info@greatmagazines.nl www.greatmagazines.nl

PEOPLE, PLANET, PROFIT We have made the explicit decision to run a sustainable business. Our magazines are realised in an entirely CO2 neutral way, and we guarantee sustainability via various certifications, including ISO 9001-2008, ISO 14001, ISO 12647-2 and FSC.

3


2 Sisters Storteboom’s Experience in

‘The World of Chicken’ 2 Sisters Storteboom is a company with more than 100 years of experience in the poultry sector

years. In 1904, Mr. Tamme Storteboom first visited the poultry market on his butcher’s bicycle. Throughout

the 20th century, he and his family built up the company to become one of the Netherlands' largest players in the

and with roots and branches in

slaughter and further processing of chicken. In 2003, the

the Netherlands, the UK, and

stepped back, although their name is still with the company.

Poland. 4

T

he history of Storteboom goes back more than 100

company’s ownership changed. The Storteboom family This change resulted in a strategic shift with more focus on growth.


Doświadczenie 2 Sisters Storteboom w

‘świecie kurczaka’ Firma Storteboom rozpoczęła działalność w 1904 roku i od tego czasu rodzina Storteboom zbudowała swoją firmę, stając się jednym z największych graczy w branży drobiarskiej w Holandii. Rodzina Storteboom wycofała się z działalności w 2003 roku, choć nadal użycza swojego nazwiska firmie. Zmiana ta spowodowała strategiczną zmianę, polegającą na większym skupieniu się na ekspansji na inne kraje europejskie, począwszy od Polski. Storteboom współpracował z polską rodziną Hamrol, a w 2007 roku uruchomił nową rzeźnię i zakład produkcyjny w Kotowie. Wzrost i nowy zakład Od momentu otwarcia zakładu w Kotowie nowe budynki i maszyny przyczyniły się do pięciokrotnego wzrostu produkcji. W 2010 roku cała firma stała się częścią brytyjskiej, międzynarodowej grupy 2 Sisters Food Group i zmieniła nazwę na 2 Sisters Storteboom B.V. Obecnie zakład w Kotowie przerósł wymagania, co spowodowało konieczność

In 1904, Mr. Tamme Storteboom first visited the poultry market on his butcher’s bicycle

otwarcia nowego obiektu w Komornikach.

Polish Partnership

company became part of the multinational 2 Sisters Food

Around 2004, Storteboom started to look for opportunities

Group, a leading group of companies in the British food

to expand into other European countries. Managing Director

sector. Under the name of 2 Sisters Storteboom B.V., a wide

Harm Laros explains: “Via one of our animal feed suppliers,

range of chicken products were added to Storteboom’s

we came into contact with the Hamrol family. They owned

portfolio.

a small slaughterhouse in Kotowo. The Hamrols had a lot of expertise and good contacts in the poultry sector, and

Facility in Komorniki

importantly, their children were willing to take over the

The facility in Kotowo has presently outgrown the demands,

company in the future. We opened our new slaughterhouse

despite the extra buildings and machinery. Laros: “We needed

and production facility in Kotowo in 2007.”

a new site where processing and further processing take place. This adds well to the location in Kotowo that is geared

Chicken on the Left

to slaughter and production of chicken fillets. Our good

Since the opening of the facility in Kotowo, new buildings

experiences in Poland and the potential for growth drove the

and machinery supported a fivefold production growth to

decision to build a new facility in this country. This facility in

1,7 million chicken per week. Meanwhile in the Nether-

Komorniki is operational since the end of 2019 and will open

lands, a few facilities were acquired. In 2010, the entire

officially in 2020.” 5


Komorniki’s Products:

Healthy, Convenient and Tasty Produkty z Komornik:

Zdrowo, wygodnie i smacznie

The new facility in Komorniki was mainly established to meet the needs of retail customers, although other clients are

Nowy obiekt w Komornikach powstał głównie w celu zaspokojenia potrzeb klientów detalicznych, choć obsługiwane są tu również inne podmioty. Zakład łączy przetwarzanie i dalszą obróbkę kurczaków w jednym budynku o wysokości 6850 m2 z kilkoma działami produkcyjnymi. W dziale krojenia i usuwania kości mięso jest usuwane z kości i krojone np. w kostkę. Następnie większość produktów jest dalej przetwarzana i pakowana do sprzedaży detalicznej. Nowoczesne maszyny do cięcia i krojenia w kostkę zapewniają, że różnice w wadze porcji są ograniczone do minimum. Inny dział nowego zakładu zajmuje się marynowaniem produktów z kurczaka dla handlu detalicznego, restauracji szybkiej obsługi i gastronomii. Nowe pomysły na produkty są testowane w kuchni testowej.

6

served as well: industry, food service, wholesale, and quick service restaurants all benefit.


T

he new site at Komorniki combines processing and

from the bones and slice it for example into chunks. There

further processing of chickens in one 6850 m2 building.

are production lines for chicken fillets and for leg meat. A part

Production Manager Tomasz Buchalik tells about

of the bulk chicken products is supplied to industrial buyers,

the different processing departments in the facility. “In our

but most products are further processed and packaged for

department for cutting and deboning, we remove the meat

retail. Our state-of-the art ‘slicing and dicing’ machines ensure that weight variance of portions is kept to a minimum. Every product a consumer buys, for example a schnitzel, is therefore

The test kitchen is the heart of the new facility

of exactly the right size and weight. The slicing machines were developed in the Netherlands, a country with a proven track record in mechanical engineering.” Add Some Flavors Another department of the new facility marinates chicken products for retail, quick service restaurants and food service. Retail Sales Director Krzysztof Kobielski: “The marinade is tumbled or injected into the meat. Combinations of for example oils, herbs and spices give the meat a delicious flavor. But the marinating process not only gives flavor, it also improves the meat structure - the meat becomes tender and juicy after cooking in the oven or grill. New ideas for these and other products often come from our employees and are tested in our test kitchen”, Kobielski says. Test Kitchen: Experiments Allowed “The heart of our new facility”, that is how Kobielski describes the test kitchen. He explains the product development process. “Employees from the Technology and Sales Departments have brainstorm sessions to generate new ideas. Initiative often comes through the Sales Department, which has primary contact with the customer. Other times, retailers tell us what they would like to offer their customers. These ideas are tested in our test kitchen, including oven dishes and marinated grill products. Many of these products were created with the participation of several of the best ingredient suppliers in Poland. Buyers eventually decide which products end up in the retail chains' offer, after our full range is evaluated at a joint meeting in the client's test kitchen.” 7


Zrób Drób "Serce nowego obiektu", tak Dyrektor Sprzedaży Detalicznej fabryki w Komornikach opisuje kuchnię testową. Pomysły na nowe produkty są opracowywane przez pracowników Komornik lub przez sprzedawców detalicznych. Kupujący ostatecznie decydują, które produkty trafiają do oferty sieci handlowych. Pracownicy w Komornikach stworzyli również nową markę, która jest unikalna dla tej fabryki. Zastanawiasz się, jak się nazywa? Zrób Drób! Marka składa się z gotowych dań z wartością dodaną, takich jak szaszłyki kebab w marynacie truflowej z oliwkami. Produkty są zdrowe, smaczne i łatwe w przygotowaniu; konsumenci muszą tylko umieścić produkt w piekarniku lub na grillu i chwilę poczekać. Opakowania i mrożenie Inne działy w nowej siedzibie zajmują się pakowaniem i zamrażaniem. W dziale pakowania detalicznego w pełni funkcjonuje osiem linii pakujących. Pięć z nich jest przeznaczonych do pakowania w zmodyfikowanej atmosferze lub metodą MAP. Pozostałe linie są przeznaczone do pakowania próżniowego lub VAC, do pakowania całych kurczaków oraz do pakowania produktów częściowo płynnych. Natomiast w dziale zamrażania produkty są zamrażane metodą IQF (Indywidualne szybkie zamrażanie). Ogólnie rzecz biorąc, procesy pakowania i mrożenia są doskonale dopasowane do produktów z kurczaka.

8


Zrób Drób “Retail chains are setting their product standards higher and

the expectations of their children. That is why we create fast,

higher”, Kobielski continues. “Products not only need to taste

healthy and tasty meals in Komorniki. Dishes that satisfy our

good, but also need to have a specific salt content, no artificial

need for a good dinner, give us the speed of preparation and

additives and, above all, no preservatives. We at Storteboom

pleasure of eating.”

Hamrol aim at fulfilling this need through our a new brand Zrób Drób, or ‘Prepare Poultry’ in English. This brand is unique

Packaging and Freezing

to the factory in Komorniki and consists of ready meals with

Other departments at the new site are dedicated to packaging

added value. The new brand is also in line with another

and freezing. Buchalik explains: “In our Retail Packing Depart-

development. Poultry dishes are getting more and more inte-

ment, eight packaging lines are fully operational. Five of these

resting. With Zrób Drób we not only create simple marinated

are for modified atmosphere or MAP packaging, a technique

chicken dishes, but also more sophisticated products such

that changes the gaseous atmosphere around the chicken

as shish kebab in truffle marinade with olives, or tenderloin

product to improve preservation. These packages are supplied

flavored with avocado cheese on a stick, with guacamole dip.”

to retail chains both in Poland and abroad. Other lines are for vacuum or VAC packaging and for packaging of the whole

Easy Enough?

chicken, the so-called BDF. Another department is entirely

“Although these dishes might sound difficult to prepare, it is

geared towards the packaging of partly liquid products, such

actually really easy. Consumers only need to place the product

as marinated chicken. Lastly, in the Freezing Department pro-

in the oven or grill and wait a while”, Kobielski adds. “Surveys

ducts are frozen by means of IQF (Individual Quick Freezing)

show that 3 out of 10 consumers don’t like cooking, because

methods. Several spiral freezers are in action here. Overall,

of a wide array of reasons: lack of time, skills, or ideas, the

our packaging and freezing processes are perfectly tailored to

washing up that comes with cooking, or fear of not meeting

our chicken products.” 9


Facts

Fakty i Dane

& Figures

Business | Branża

Chicken products Produkty z drobiu

Number of Birds Processed per Week Ilość kurczaków przetwarzanych w ciągu tygodnia

4m

Amount of Filet Processed per Week Ilość filetów przetwarzanych w ciągu tygodnia

1,750 Mt

Established | Rok założenia

Kotowo

1904 10

2007

Employees | Pracownicy

Kotowo

2010

2,700


Main Market Segments | PGłówne segmenty rynku retail • industry • food service • wholesale quick service restaurants Sprzedaż • przemysł • usługi spożywcze • sprzedaż hurtowa restauracje szybkiej obsługi

Mindset | Podejście

Company Turnover | Obroty firmy

International

€ 750 m

Sites in the Netherlands | Zakłady w Holandii

6 (Putten, Kornhorn, Nijkerk (2), Barneveld, Zeewolde)

CSB congratulates 2 Sisters Storteboom with their new plant in Komorniki Polen!

Sites in Poland | Zakłady w Polsce

2 (Kotowo, Komorniki)

How much does your software know about poultry? Ours knows a good deal. Industry-specific processes, integration of machines and systems, monitoring and reporting, traceability, recipe optimization, quality management and much more. The CSB-System is the business software for the meat industry. The end-to-end solution encompasses ERP, FACTORY ERP and MES. And best-practice standards come as part of the package. Would you like to know exactly why industry leaders count on CSB?

www.csb.com 11


Maximum Food Safety is Paramount To ensure the food safety of the chicken products, microbiological examinations are done on samples taken from

independent status as employees carry out public service tasks concerning food safety. Microbiological

tests are performed on several types of bacteria. Head of laboratory Kees de Goffau explains: “Chicken can contain

chickens products in all eight sites of

several pathogens, such as Salmonella, Campylobacter and

2 Sisters Storteboom. Quality control

but do in humans, others are harmful for both animals and

staff at the sites send the samples

present depends on the type of bacterium and the stage

to a laboratory. 12

T

he laboratory is ISO 17025 accredited and has an

Listeria. Some of these bacteria don’t cause disease in chicken humans. The norm for the amount of bacteria that can be of food processing. Salmonella and Campylobacter can be present in low amount in raw chicken, but are normally killed


Kees de Goffau

Maksymalne bezpieczeństwo żywności

jest najważniejsze Aby zapewnić bezpieczeństwo żywności produktów z kurcząt, we wszystkich lokalizacjach 2 Sisters Storteboom B.V. przeprowadzane są badania mikrobiologiczne na próbkach pobieranych z produktów z kurczaka. Pracownicy zajmujący się kontrolą jakości wysyłają te próbki do laboratorium posiadający certyfikat ISO 17025. Testy mikrobiologiczne są przeprowadzane pod kątem kilku rodzajów patogenicznych bakterii,

takich jak Salmonella, Campylobacter i Listeria. Ponadto wykonywane są także testy, mające na celu wykrycie bakterii, które wskazywałyby na niezachowanie norm higieny. Certyfikaty Laboratorium w Putten wysyła swoje raporty z analiz z powrotem do pracowników zajmujących się kontrolą jakości w danych lokalizacjach, którzy następnie podejmują odpowiednie działania. Podczas dalszego przetwarzania podejmowane są wszelkiego rodzaju dodatkowe środki, aby zapewnić, najwyższe standardy wyrobów końcowych pod względem mikrobiologicznym, higienicznym

All kinds of measures are taken to ensure that the end products meet the highest microbial, hygiene and quality standards

i jakościowym. Procedury są zgodne z certyfikatami, które uzyskała firma 2 Sisters Storteboom B.V., w tym BRC (wyższy poziom kod 7AA), IFS (wyższy poziom 6), HACCP, halal, certyfikaty restauracji szybkiej obsługi, ISO 14001 i 17025.

by cooking. Norms with regard to these bacteria are therefore more stringent for cooked than for raw meat.” Certificates Ready, Set, Action

The quality management system of the laboratory is in line

Not only bacteria that can cause disease are tested for.

with certificates that are given to 2 Sisters Storteboom B.V. by

Others, for example certain types of enterobacteria, are

recognized international institutions. Some of the certificates

indicators of a lack of hygiene. The laboratory in Putten sends

of acknowledgement are: BRC (higher level- code 7AA), IFS

their analysis reports to the quality control employees of the

(Higher Level 6), HACCP, halal, certifications of quick service

sites, who take appropriate action. An example: the presence

restaurants, ISO 14001 and 17025. De Goffau says proudly:

of Salmonella is thoroughly tested before slaughtering, with

“We were one of the first laboratories internationally that

the aim to minimize the risk of cross-contamination by

attained the ISO 17025 certificate, at the end of the 1990s.

slaughtering. All kinds of extra measures are taken during

Also, by taking part in international standard committees in

the further processing to ensure that the end products meet

the field of microbiological analysis, as for example the NEN,

the highest microbial, hygiene and quality standards.

we are able to stay on the forefront.” 13


DIJKHAM bouw congratulates 2 Sisters Storteboom with its new location in Poland!

DIJKHAM bouw is the specialist in the field of industrial premises. We have more than 50 years of experience in the realization of projects in logistics, food and cooling/freezing. 2 Sisters Storteboom has been one of our highly valued clients for many years.

Nijkerk n +31 33 245 48 14 n www.dijkhambouw.nl n

adv_dijkham_stb_a4_en.indd 1

27-01-20 15:12


Testimonials from

Long-term Customers Referencje

The new facility in Komorniki serves a diverse range of clients:

Nowa lokalizacja w Komornikach obsługuje różnorodną bazę klientów. Co więcej, 2 Sisters Storteboom zbudowało trwałe relacje z wieloma klientami. Dotyczy to również KFC Western Europe. Mówi David Moran, kierownik ds. zamówień publicznych w Europie: „Znajomość marki KFC przez 2 Sisters Storteboom pozwoliło nam na innowacje w celu obniżenia kosztów sprzedaży. Dzięki naszej wydajnej współpracy jesteśmy także w stanie rozszerzyć naszą ofertę produktową i wprowadzić nowe, ekscytujące produkty".

15:12

retail customers, industry, food service, wholesale, and quick service restaurants. KFC, Tesco and Kandaouroff are three long-term customers of 2 Sisters Storteboom. The new site presents them with new opportunities.



David Moran

Elastyczność Innym długoterminowym klientem jest Tesco, brytyjski, międzynarodowy sprzedawca detaliczny. Country Business, Manager Sam Watkins wyjaśnia, jakie były kluczowe powody, dla których Tesco wybrało 2 Sisters Storteboom jako swojego głównego dostawcę. „Cenimy sobie komunikację z 2 Sisters Storteboom, a także obsługę klienta i stałą jakość produktu, jaką oferuje". Menadżer handlowy, Andre Bultmann z niemieckiej sieci handlowej Kandaouroff wspomina także o elastyczności i podaje przykład: „Otrzymaliśmy bardzo pilne zapytanie od klienta. Dzięki pomyślnej współpracy z 2 Sisters Storteboom zamówienie zostało dostarczone następnego ranka".

2 Sisters Storteboom's transparant communication ensures that the capability of Komorniki positively enhances our relationship

S

ignificantly, 2 Sisters Storteboom has been able to build

material from 2 Sisters Storteboom. Category Buying Manager

long-term customer relationships with many clients.

Sam Watkins explains: “2 Sisters Storteboom were incredibly

This applies to KFC Western Europe, the famous chicken

flexible in changing their labels to specifically meet the needs

restaurant. The company has collaborated with 2 Sisters

of this new factory. This flexibility, combined with the speed

Storteboom on product innovation in KFC’s restaurants over

of execution, was a big help in ensuring the site is able to run

the past ten years. Western Europe Chief Supply Chain Officer

smoothly.”

David Moran explains: “2 Sisters Storteboom’s understanding of the KFC brand, our business and our consumers has

Other key reasons why Tesco chose 2 Sisters Storteboom as an

allowed us to innovate to reduce our cost of sales through our

important supplier are communication, customer service and

“spend smarter”-program. Thanks to our efficient collabora-

consistent product quality. Sam Watkins clarifies: “The high

tion, we were also able to enhance our product offering on

quality of their diverse portfolio enables us to provide excellent

week over week Value Chicken Tuesday, and to launch new

products for our customers in what is an extremely competitive

exiting products.”

marketplace. 2 Sisters Storteboom are always open to new ideas to improve the customer offer and this is a key reason

KFC Western Europe appreciates 2 Sisters Storteboom’s

as to why we continue our strong working relationship.”

efforts to meet their needs. David Moran says: “2 Sisters Storteboom have consistently demonstrated that their

More Flexibility

strategy for growth and technology development is aligned

German retailer Kandaouroff GmbH is another long-term

with the business strategy of KFC. They have evolved their

customer. Business manager Andre Bultmann values 2 Sisters

team structure to meet the needs of all of our markets and

Storteboom’s flexibility: “We received an extremely short-term

continuously invested capital to back our partnership.”

customer inquiry in the summer of 2019. Through a successful collaboration with 2 Sisters Storteboom, the order was delivered

Flexibility

the following morning. This contributed enormously to the

Another long-term customer of 2 Sisters Storteboom is Tesco,

satisfaction of this particular customer. We also appreciate

the British multinational groceries and general merchandise

2 Sisters Storteboom’s speedy and uncomplicated customer

retailer. The two companies have recently established a

service. Together we work innovatively and constructively to

relationship at a new processing factory (Hilton) with raw

improve the quality of products and services.“ 17


Vis works it tea for mo d.nl inform re ation

WITH MORE THAN 20 YEARS EXPERIENCE WE PROVIDE STAFFING SERVICES WORKSTEAD IS YOUR TRUSTED PARTNER Workstead provides staffing services to companies in many different sectors. Every day, Workstead employees are working on various locations in the Netherlands in production, food, industry, cleaning, technology and logistics.

18


Nowe możliwości

New Opportunities

Lokalizacja w Komornikach może dawać

The new facility in Komorniki can create new opportunities

klientom nowe możliwości. David Moran

for customers. David Moran from KFC appreciates the trans-

docenia przejrzystą komunikację 2 Sisters

parent communication of 2 Sisters Storteboom about the

Storteboom na temat ich nowego zakładu.

investments in the new site. “This ensures that the capability

„To sprawia, że możliwości Komornik

of Komorniki positively enhances our relationship and creates

pozytywnie wzmacniają nasze relacje".

further opportunities.” Andre Bultmann from Kandaouroff

Natomiast Andre Bultmann wymienia

mentions convenient processes for food protection as an

wygodne procesy ochrony żywności jako

advantage of the new facility. “Food protection is one of the

zaletę nowego obiektu. Sam Watkins

central tasks in the food trade. The new, modern facility for

nie może się doczekać, aż obiekt zacznie

the processing of chicken products in Komorniki has signifi-

działać. „Otwarcie lokalizacji w Komornikach

cantly improved the connection between product and do-

pozwoli nam rozszerzyć i tak już bogatą

cument, facilitated traceability and thus contributed to food

ofertę produktów oferowanych nam przez

safety.” Sam Watkins of Tesco is looking forward to the site

2 Sisters Storteboom".

going operational. “The onboarding of Komorniki will enable us to increase the already diverse product range 2 Sisters Storteboom offers us.”

19


The New Facility in Komorniki:

a Flexible, Enduring Design Nowy zakład w Komornikach:

elastyczny, wytrzymały projekt Projekt i budowa nowego zakładu 2 Sisters Storteboom należało do polskiego głównego kontraktora, Jakon. W maju 2017 roku firma ta kupiła działkę o powierzchni 62 000 m2 w Komornikach niedaleko Poznania. Koordynator projektu Maciek Tomkowiak z Jakon tłumaczy: "Zakup nieruchomości miał charakter inwestycyjny i opierał się na założeniu utworzenia nowego parku przemysłowego na tym terenie. Dlatego po

took a bit more time than giving birth to a child. The end result is a highly flexible building that is environmentally friendly and enduring.

D

esign and construction of the building were in the hands of Jakon, a general contractor of production and industrial buildings in Poland. In May 2017,

this company bought a plot of 62,000 m2 in Komorniki,

zakupie nieruchomości rozpoczęto intensywne

near Poznań. Project coordinator Maciej Tomkowiak of

prace przygotowujące działkę pod przyszłe

Jakon explains: “The purchase of the real estate was of

inwestycje. Budowę rozpoczęliśmy w czerwcu

an investment nature and was based on the assumption

2018 roku, pomimo braku podpisanej umowy

of creating a new industrial park in this area. Therefore,

z konkretnym klientem. Prowadząc tego typu

after the purchase of the property, intensive work began

inwestycje, stosujemy elastyczną strategię,

to prepare the plot for future investments. We obtained

tworząc uniwersalny obiekt, który może być dostosowany do konkretnych potrzeb inwestorów. W sierpniu 2018 roku osiągnęliśmy porozumienie z 2 Sisters Storteboom na sprzedaż 16 500 m2 części całej działki i budynku w budowie".

20

Building the facility in Komorniki


Maciej Tomkowiak

Right from the first meeting, we were able to create good mutual partner relations

a building permit and we designed and agreed on, among others, an exit from a public road and utilities such as water, gas, electricity, and sewage systems.” A Flexible Strategy “We commenced construction in June 2018,” Maciej Tomkowiak continues. “We proceeded with a design and started construction despite the absence of a signed contract with a specific client. While conducting this type of investment, we use a flexible strategy, which aims to create a rich offer, addressed to tenants looking for a large warehouse or production space in a new location. This is the so-called Build-to-Suit formula. We created a universal facility that could be tailored to meet the specific needs of investors. In this way, investors can obtain exactly the facility they need almost right away.” Mutual Understanding of Needs In 2018, 2 Sisters Storteboom appeared on the scene as a

activity, location and the building were perfectly in line

possible investor. Maciej Tomkowiak thinks that there was

with our project in Komorniki. For example, the facility is

a good fit between the two companies. “Right from the

well connected to the A2 Berlin - Warsaw motorway and

first meeting, we were able to create good mutual partner

expressways nearby, which is crucial for an international

relations. 2 Sisters Storteboom’s profile of the planned

company like this. For both parties, time played a key role. With the Build-to-Suit formula, we would be able to create the facility that 2 Sisters Storteboom needed in a short period of time.” Agreement An agreement between 2 Sisters Storteboom and Jakon was reached in August, 2018. 2 Sisters Storteboom bought a 16,500 m2 section of the plot and a building under construction. Maciej Tomkowiak: “At that time, the construction of the universal facility was still ongoing. All foundations were already completed and an entire production hall structure had been erected – columns and girders as well as foundations for the hall and docks. The main idea was to create a production hall that could be tailored to the individual needs of clients. Therefore, we designed a 2,600 m2 building with a reinforced concrete structure and a nave span of 36 m, without any additional intermediate columns in the center of the hall. This solution offered usable space without additional obstacles and restrictions. The space was suited for cross-dock operations with the possibility of adapting all, or part, of the facility to cold stores and freezers.” 21


22


Fire Safety and Additional Loads

Dostosowania

“The hall structure was designed and executed in reinforced

"W momencie zakupu trwała jeszcze budowa

concrete, which resulted in good fire resistance parameters.

uniwersalnego obiektu" - kontynuuje Maciej

The high value of the fire load factor for the production halls

Tomkowiak. "Hala produkcyjna o powierzchni

is crucial due to fire safety as well as costs and insurance op-

2600 m2 ma konstrukcję żelbetową i rozpiętość

tions for such a facility with stored goods. At the conceptual

nawy 36 m, bez dodatkowych słupów

stage, the adoption of additional loads to the main structure

pośrednich w środku hali. Zastosowanie żelbetu

of the facility enabled the assembly of process systems

pozwoliło na uzyskanie dobrych parametrów

without additional supporting substructures, for example

ognioodporności. Przyjęcie dodatkowych

air handling units, a pipeline flyover supplying cold to the

obciążeń do konstrukcji głównej obiektu

production and storage hall, or photovoltaic panels.”

umożliwiło montaż układów technologicznych bez dodatkowych konstrukcji podpierających.

Adaptations

Tylko niewielkie zmiany były potrzebne, aby

Only minor changes were needed to adapt the original

dostosować oryginalny projekt do wymagań

design of the production hall - on the basis of which the

2 Sisters Storteboom. Częścią adaptacji było

construction was already ongoing - to 2 Sisters Storteboom’s

powiększenie powierzchni hali do ok. 6850 m2,

requirements. The hall area was increased to approximately

dodanie doków w dziale logistyki oraz budowa

6,850 m . Owing to the flexibility of the design, the main

dwupiętrowego biurowca o powierzchni

systems and process systems were designed from scratch,

850 m2. Ponadto dodano także system zraszaczy.

including subfloor sewage systems necessary for draining

Dla celów technologicznych dodano trzy

waste water, a central hall washing system, ventilation

zbiorniki na różne gazy, a także dwa zbiorniki

systems for the production rooms consisting of up to 11

buforowe na ciepłą i zimną wodę oraz systemy

ventilation units, and a modern cooling system ensuring a

sprężonego powietrza i wody lodowej".

2

temperature of 0-2 degrees Celsius in production rooms and around 7 degrees Celsius in auxiliary rooms.

Only minor changes were needed to adapt the original design of the production hall to 2 Sisters Storteboom’s requirements

23


Colubris Cleantech Let’s close the loop together

‘‘We are proud to be the partner for the new wastewater treatment plant at Komorniki facility’’.

www.colubriscleantech.com COLUB-0441-ADV-180x130-Corporate-Df.indd 1

12-02-20 10:23

ESA Trucks congratulates 2 sisters Storteboom with the opening of the new branch in Poland

more than 90 years of experience ESA 24

NL

|

ESA

PL

|

ESA

DK


Wpływ na środowisko "Wpływ na środowisko naturalne był motorem wielu decyzji związanych z projektowaniem obiektu. Systemy chłodzenia wykorzystują substancję chłodzącą, która ma minimalny wpływ na środowisko naturalne. System chłodniczego odzysku ciepła dostarcza podgrzaną wodę do zbiornika, która następnie jest wykorzystywana do mycia instalacji. Ponadto budynek jest izolowany termicznie w wysokim standardzie, co przekłada się na mniejsze zużycie energii. Podsumowując, budynek ten charakteryzuje się elastycznością, zrównoważonym charakterem i trwałością projektu" - podsumowuje Maciej Tomkowiak.

More Adaptations

Environmental Impact

Additional docks were added to the design to optimize the

“Environmental impact was a driver of many decisions

logistics department. For the administrative part, a 850 m2

related to the design of the facility”, Maciej Tomkowiak adds.

two-story office building was included. This office is equipped

“The cooling systems use a refrigerant that has minimal

with systems ensuring comfort at a high level: air conditioning

impact on the natural environment. We also included a

and mechanical ventilations. For fire and insurance reasons, a

refrigeration heat recovery system that supplies water heated

sprinkler system with a fire water tank and pumping station,

to 55 degrees Celsius to a tank, which is then used to wash

hydrant system and SAP system was added. For process

the plant. Furthermore, the building is thermally isolated

purposes three tanks for various gases were added, as well as

to a high standard, which translates into an improvement

two buffer tanks for hot and cold water for use in the produc-

of the building's energy efficiency index and lower power

tion plant washing process, and compressed air and ice water

consumption. All in all, this building offers flexibility,

systems.

sustainability and an enduring design.” 25


The top in innovative sustainable packaging solutions, flexibility, quality & service Less foil use and maximum recyclable

CREATING TOMORROW’S PACKAGING TODAY.

Bliston Packaging BV Tabaksplanter 7 3861 SH Nijkerk T +31 33 46 15 441 E info@bliston.nl

Our packaging is made from recycled material

Making our world more productive

Szukasz świeżych pomysłów? Odkryj technologie gazowe Linde podnoszące jakość świeżych produktów. CRYOLINE

System mrożenia i chłodzenia kriogenicznego dostosowany do Twoich potrzeb

MAP

Naturalna metoda wydłużenia okresu przydatności do spożycia dzięki pakowaniu w atmosferze modyfikowanej

Linde Gaz Polska Sp. z o.o., ul. prof. Michała Życzkowskiego 17, 31-864 Kraków Telefon: +48 12 643 92 00, Fax: +48 12 643 93 00, www.linde.pl

26

www.bliston.nl


Krzysztof Kobielski

Employees at Komorniki Pracownicy w Komornikach Zakład w Komornikach rozpoczął swoją działalność w październiku 2019 roku, zatrudniając ok. 200 pracowników. Dyrektor ds. sprzedaży detalicznej Krzysztof Kobielski pracuje tutaj od początku. To, co lubi w swojej pracy, to wolność, jaką ma w rozwoju produktów. "Nasza odpowiedź klientowi brzmi zawsze TAK. Dopiero po jej udzieleniu zaczynamy myśleć o tym, jak to zrobić. Nie ma w tym nic złego, ponieważ nasi

The facility in Komorniki began operation in October 2019 with around two hundred staff, working in either production or the office. Two people who have been there since the start are Retail Sales Director Krzysztof Kobielski and Production Manager Tomasz Buchalik.

kierownik ds. produkcji Tomasz Buchalik. Docenia

A

to, że od samego początku wszyscy dążyli do jak

inspirational. Every day brings new challenges. This is how retail

najwyższej jakości. "Jest to podstawowa zasada, a

is - unpredictable and very demanding. I like that a lot.”

wysoko wykwalifikowani pracownicy i nowoczesny park maszynowy pozwalają nam podejmować nawet najtrudniejsze wyzwania. Inną osobą, która jest zaangażowana od początku działalności, jest

s part of his job, Krzysztof Kobielski cooperates with the Sales and Technology Department to introduce new chicken products to retail customers. He loves his job

at Storteboom Hamrol: “Working with retail customers is really

nie tylko sposób na osiągnięcie dobrych wyników podczas audytów. Chociaż muszę przyznać, że

Our Response is Always YES

byliśmy zachwyceni, gdy nasz pierwszy audyt, dwa

Kobielski is content with the freedom he has in product develop-

miesiące po starcie, zaowocował najwyższymi

ment. “Our response to the customer is always YES. It’s only

możliwymi kwalifikacjami".

after we give this answer that we start thinking about how to do it. Not that this is a bad thing, since our highly qualified staff and 27


SERVICE SERVICE PROVIDER SERVICEPROVIDER PROVIDER SERVICE PROVIDER IN INTEMPERATURE TEMPERATURE IN TEMPERATURE IN TEMPERATURE CONTROLLEDLOGISTICS LOGISTICS CONTROLLED CONTROLLED LOGISTICS CONTROLLED LOGISTICS

LET US TAKE CARE OF YOUR LOGISTIC CHALLENGES LET LET US US TAKE TAKE CARE CARE OF OF YOUR YOUR LOGISTIC LOGISTIC CHALLENGES CHALLENGES LET US TAKE CARE OF YOUR LOGISTIC CHALLENGES

“We congratulate “We congratulate “We congratulate “We congratulate 2 Sisters Storteboom 22 Sisters Storteboom Sisters Storteboom 2 Sisters Storteboom with the opening of their with the opening their with the opening of their with the opening ofof their new production facility new production facility new production facility new production facility in Poland.” in in Poland.” inPoland.” Poland.”


modern machinery enable us to take on even the most diffi-

An Eye for More than the Audits

cult challenges. My vision for Storteboom Hamrol is that soon,

“The first two months at Komorniki were quite challenging”,

every customer will find out that our new brand "Zrób Drób"

Buchalik says. “Only a few experienced operators moved with

offers convenient, healthy and above all delicious food.”

me to this new facility. Much hard work had to be done in order to get acquainted with the new facility, machinery and

Reliable operations

with each other. What I really like about the teams is that from

Another employee who has worked in Komorniki since

the beginning, everyone was striving to the highest possible

operations started in October 2019 is Production Manager

quality. This is a basic attitude and not merely a way to achieve

Tomasz Buchalik. His job is to ensure that operational

good results at audits. Although I have to admit that we were

processes run reliably and efficiently. He has about fifteen

overjoyed when our first audit, two months after the start,

years of experience in the poultry sector and has lived and

resulted in the highest qualification possible.”

worked almost ten years of this period in the Netherlands. Since 2014, he was part of the team of Storteboom Hamrol at Kotowo. When he was asked to start working at Komorniki, he decided to embark on a new journey.

Much hard work had to be done in order to get acquainted with the new facility, machinery and with each other

ir eir eir Tomasz Buchalik 29


Trends in

‘The World of Chicken’

Several trends with consumers and society influence the meat sector. Consumption of chicken is still growing

still growing. Commercial Director Evert Sijbesma says: “Chicken has an outstanding reputation as a healthy and

lean meat and source of protein. Furthermore, chicken dishes are often very easy to prepare and the possibilities are almost

but consumers don’t have much

endless: grilled, fried, deep-fried, spit on a rotisserie, boiled in

time for cooking. Animal welfare and

vegetarianism and veganism, including fake chicken products.

sustainability are becoming more

they will be in the future.”

important and cooperation in the chain increases. 30

O

ne trend is that consumption of chicken products is

soups or broiled in the oven. There is a growing trend toward Nevertheless, real chicken products are popular today and I think

Convenience is Key Another trend is that convenience food is becoming more popular. Many consumers lead busy lives and the time they can spend


in the kitchen is often limited. However, they don’t want to make concessions to the quality of the food they eat. These developments lead to an increased consumption of ready-to-cook and

Trendy w

‘świecie drobiu’

ready-to-eat products. Sijbesma explains: “Ready-to-cook products are products that the consumer only has to heat or cook, such as oven dishes. Ready-to-eat products can be consumed as

Na sektor drobiu ma wpływ kilka tendencji, w

is, without any additional cooking. Examples are snacks or satay

których uczestniczą konsumenci i społeczeństwo.

sticks. The available range of both types of products has grown

Jednym w nich jest to, że konsumpcja produktów

immensely recently.”

drobiowych stale rośnie. Kurczak cieszy się doskonałą reputacją jako zdrowe i chude mięso

Happy Chickens

oraz źródło białka. Jednak wielu konsumentów

More focus on animal welfare is another trend that has shaken

ogranicza czas, jaki mogą spędzić w kuchni.

the poultry sector. The Netherlands is one of the global frontrun-

Nie chcą iść na ustępstwa, jeśli chodzi o jakość

ners when it comes to improving animal welfare, but this trend is

jedzenia, które spożywają. Zmiany te prowadzą

also visible internationally. Several leading international compa-

do zwiększonego spożycia produktów gotowych

nies have committed to the Better Chicken Commitment (BCC).

do przyrządzenia, potraw, które konsument musi

Sijbesma explains: “They aim to only sell so-called slow-growing

tylko podgrzać lub ugotować, oraz produktów

chickens. The BCC agreement also encompasses better living

gotowych do spożycia, które można spożywać

conditions with more space, natural light and opportunities for

w stanie niezmienionym, bez konieczności

natural pecking behavior. These chicken are healthier and more

dodatkowego gotowania. 31


Digital Transformation

Industry 4.0

- Mass customization made easy - Machine-to-Machine communication: autonomous processes and a networked production - Predictive Maintenance: Optimized

Bizerba Polska Sp. z o.o. ul. Anny Walentynowicz 10 20-328 Lublin tel. 81 531 86 80 www.bizerbapolska.pl

production processes

Bez nazwy-1.indd 1

We would like to congratulate 2 Sisters Storteboom with their new plant in Poland! www.mandersloot.eu

GOOD JOB!

We congratulate 2 Sisters Storteboom with the opening of a new plant in Poland and celebrate our successful collaboration!

www.smart-packaging-solutions.com 32

24.01.2020 15:19:41


Szczęśliwy kurczak, brak odpadów i dobra

resistant to disease, so less antibiotics are needed. We are very

współpraca

happy to support BCC”, Sijbesma says. He adds: “Although I would

Większy nacisk na dobrostan zwierząt to

like to stress that the faster-growing chicken is still a good quality,

kolejna tendencja, która wstrząsnęła sektorem

healthy chicken. We are talking about a difference between stand-

drobiarskim. Kilka wiodących międzynarodowych

ard and premium here.”

firm zobowiązało się do przestrzegania zasady Better Chicken Commitment, która gwarantuje

No Waste

lepsze warunki życia kurczaków z większą

Another societal trend is that companies focus more on

ilością przestrzeni i naturalnego światła. Innym

sustainability of their products and production processes. This

trendem społecznym jest większe skupienie

is clearly visible In the poultry sector with a tendency towards

się firm na zrównoważonym rozwoju. Jest to

using recyclable packaging materials, using less plastic and less

widoczne w sektorze drobiarskim z tendencją

energy. But also towards using the whole chicken. Sijbesma:

do stosowania materiałów opakowaniowych

“Around 70% of the animal is edible. This total amount is divided

nadających się do powtórnego przetworzenia

into white meat and dark meat. White meat, such as chicken

oraz do wykorzystywania całego kurczaka.

breast, is lean and mild in flavor. Dark meat, for example chicken

Około 70% kurczaka nadaje się do jedzenia,

legs, is more flavorful and juicy. Although white meat has

a pozostałe 30% jest przetwarzane na m.in.

traditionally been more popular, consumption of dark meat is

karmę dla zwierząt i nawozy do roślin. Nic nie

on the rise. The remaining 30% of the animal that is not fit for

jest wyrzucane. Natomiast ostatni trend dotyczy

human consumption is not wasted: organs are used in pet food,

zwiększającej się współpracy między wszystkimi

blood in plant fertilizers and feathers in aqua feed. The entire

stronami w łańcuchu. Współpraca ta gwarantuje,

chicken finds a home.”

że każda ze stron dostarcza produkt o możliwie jak najwyższej jakości i bezpieczeństwie, przy

Cooperation

zachowaniu wysokiej niezawodności i niskich

Another ongoing development is an increasing cooperation

kosztów.

between all parties involved in the chain, from egg to consumer. These parties include animal feed suppliers, egg production companies, hatcheries and veterinarians. According to Sijbesma, good cooperation ensures excellent results for all parties. “Mutual interest guarantees that each party delivers a product with the highest quality and safety possible, with high reliability and low cost.”

The entire chicken finds a home Evert Sijbesma

33


Advertorial

GEA’s Cooling and Heating Solutions

Reduce Energy Consumption and Carbon Footprint Rozwiązania GEA w zakresie chłodzenia i ogrzewania

zmniejszają zużycie energii i ślad węglowy Nowy zakład w Komornikach posiada zintegrowane systemy chłodzenia, wentylacji i ogrzewania. Firma 2 Sisters Storteboom

współpracowała z GEA w zakresie projektowania,

The new site at Komorniki has integrated cooling, ventilation and heating systems. 2 Sisters Storteboom partnered with GEA for the design, configuration and installation of these systems, thereby continuing a partnership that began in 2007 when the site in Kotowo opened.

konfiguracji i montażu tych systemów. Efektywne, ekonomiczne rozwiązanie chłodnicze GEA pomaga

technologia pomp ciepła GEA odzyskuje ciepło z

C

systemu chłodzenia do podgrzewania wody, która

and installed an efficient, cost-effective cooling solution for

jest następnie wykorzystywana do mycia zakładu.

the new plant at Komorniki. This system helps to maintain

Niskie zużycie energii i mały ślad węglowy

optimum conditions for the processing and storage of

Systemy te są wysoce energooszczędne i

chicken products: a temperature of 0-2 degrees Celsius in

zrównoważone. Na przykład system odzyskiwania

production rooms, around 7 degrees Celsius in auxiliary

ciepła zastępuje ogrzewanie gazowe, a tym samym

rooms and minus 40 degrees Celsius in the spiral freezer

zmniejsza emisję dwutlenku węgla. Pozwala

and blast freezer.

utrzymać optymalne warunki do przetwarzania i przechowywania produktów z kurczaka. System wentylacyjny jest dostosowany do specyficznych wymagań poszczególnych pomieszczeń. Ponadto,

również zaoszczędzić około 60 000 euro rocznie w porównaniu do standardowego kotła. Johan Nap, który jest odpowiedzialny za operacje w 2 Sisters Storteboom w Polsce, mówi: „Rozwiązania GEA bardzo dobrze pasują do zaangażowania 2 Sisters Storteboom w ochronę środowiska”.

34

hicken products require low temperatures for optimal safety and quality, for example to prevent the growth of pathogenic bacteria such as Salmonella. Working

closely with 2 Sister’s Storteboom, GEA designed, configured


The heat recovery system saves approximately 60.000 euros per year compared to a standard boiler

Ventilation and Heating

protection.” The cooling system uses ammonia as a natural

Poorly maintained building ventilation can increase the

refrigerant, which has zero global warming potential.

spread of some bacteria and viruses, so a well-designed

The compressors and main devices are equipped with

ventilation system is paramount in a chicken processing

frequency inverters to ensure the highest efficiency of the

facility. GEA designed a ventilation system for the complete

whole installation. The heat recovery system replaces gas-

building, which is tailored to the specific demands of the

based heating (boiler), and therefore cuts carbon dioxide

different rooms. In addition, GEA’s in-depth analysis of

emissions. It also saves approximately 60.000 euros per

the heating process revealed that it could help 2 Sisters

year compared to the standard boiler, providing a return of

Storteboom to reduce fuel consumption and significantly

investment in only three years. User friendliness is achieved

increase energy efficiency through the installation of GEA

through the presence of one central control and monitoring

heat pump technology. The system reclaims heat from the

system for the complete installation.

cooling system to heat water to 55 degrees Celsius, which is then used to wash the plant.

www.gea.com/refrigeration

Low Energy Consumption and Carbon Footprint The integrated configuration of cooling, ventilation and heating systems is highly energy-efficient and sustainable. Johan Nap, who is responsible for operations at 2 Sisters Storteboom in Poland, says: “GEA’s solutions fit very well with 2 Sisters Storteboom’s commitment to environmental 35


We congratulate 2 Sisters Storteboom on their beautiful new location!

Everyone with something to celebrate can count on our congratulations. And our magazines.

Great Magazines is your go-to media partner for b2b magazines. Our clients include Trigona Dairy Trade, Fish XL, Hertz, The Greenery, Tip Trailer, and AVIA. We handle editing, photography, formatting, and printing and manage the entire process. The magazine is financed through advertisements, which we will provide. Please discover the benefits of a free magazine. www.greatmagazines.nl


The Future of the Company

and of Chicken Products Przyszłość firmy

i produktów drobiowych Firma 2 Sisters Storteboom ma jasny cel na przyszłość: wzrost na europejskim rynku. Coraz większe znaczenie będzie miał również dobrostan zwierząt. Nie tylko same kurczaki

Two developments that will play a role in 2 Sisters Storteboom’s future are growth and more focus on animal welfare.

2

Sisters Storteboom has clear a goal for the future: growth in the European market. “Our new location in Komorniki offers enormous potential”, says Harm Laros.

Our plan is to increase production from 600 tons a week in the

będą zdrowsze i szczęśliwsze w przyszłości,

first year to over than 1,000 tons in the third year. Meanwhile,

nasza żywność jako całość również będzie

we will keep an eye on other opportunities for growth.”

lepsza dla nas, ludzi. Na przykład zwiększymy nacisk na zredukowanie zawartości cukru i soli

Healthy Animals and Healthy Humans

w gotowych do przyrządzenia i gotowych do

Animal welfare will also be increasingly important. Evert Sijbes-

spożycia produktach przeznaczonych na rynek

ma is enthusiastic: “The Better Chicken Commitment, an agree-

polski.

ment between leading international companies to improve animal welfare, will have a tremendous impact on the poultry sector. We are extremely pleased that we can contribute to these developments.” Not only the chickens themselves will be healthier and happier in the future, our food as a whole will be better for us humans, as well. “In the Netherlands, we have already taken major steps forward in the reduction of sugar and salt in ready-to-cook and ready-to-eat products. This is our aim for Poland as well.”

Slow-growing chicken are healthier and more resistant to disease


Fit for the Fit for the

Future!

Future!

F

it for the future is our slogan. One meaning of fit is that you are ready for upcoming changes in the market and look for opportunities. Fit also means that you have strong and

reliable relationships with the stakeholders you are working with.

Fit for the future to nasz slogan. Jednym

More specifically: with suppliers and with customers, but also

ze znaczeń fit jest posiadanie silnych i

with everyone who is working hard to run your operations on a

niezawodnych relacji z interesariuszami, z

daily basis, such as employees and contract workers. These relati-

którymi pracujesz. Firma 2 Sisters Storteboom

onships are necessary not only for today, but also for tomorrow.

chciałaby podziękować wszystkim, którzy dołączyli do projektu w Komornikach. Dzięki

We at 2 Sisters Storteboom would like to thank everybody who

wysiłkowi wszystkich zaangażowanych stron

has joined this project in Komorniki, both internally as well as

udało nam się zbudować ten obiekt w krótkim

externally. Due to the effort of all parties involved, we were able

czasie i w profesjonalny sposób. Bardzo

to build this facility in a short period of time and in a professional

dziękuję!

way. Our good collaboration was essential in achieving this success. After all, working together we certainly make the most

Harm Laros, dyrektor 2 Sisters Storteboom B.V.

progress. So: thank you, dank u wel and dziękuję bardzo! Harm Laros, Managing Director 2 Sisters Storteboom B.V.

38


Supporting our partner to feed the world

It’s in our history. Meyn Food Processing Technology B.V., P.O. Box 16, 1510 AA Oostzaan, The Netherlands T: +31 (0)20 2045 000 E: sales@meyn.com I:www.meyn.com

As a proud business partner we would like to congratulate 2 Sisters Storteboom B.V. with their new plant in Poland.

Your dedicated partner in processing since 1959.

poultry

www.meyn.com


T +31 (0)88 753 0 753 | T +48 / 61 44 53 300

www.2sistersstorteboom.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.