agenda des animations gruissan n6

Page 1

ruissan

a d n e Ag

G

°1 6Sept. N u . d er

Oct au 31 2012

N

SA S I U R ZG

de o p gyro

RE V U O dÉC

en

M agazine grat ui t é d i t é p ar l’ o f f ice d e t ourisme d e G ruissan


N°6

Sommaire D’ESCALE EN ESCALE… Le Programme

4-5

ESCALE AUTOUR DE GRUISSAN

6-7

ESCALE PLAISIRS… Les Temps forts

8 - 11

ESCALE CULTURE

12 - 13

Summer Time : Calendar of Events / Das Verzeichnis unserer Events Around Gruissan / Im Umkreis von Gruissan

Party time… Highlights / Festliche Stimmung… Nicht zu verpassen… Culture Time / Kulturelle Ereignisse

ESCALE SAVEURS

14 - 15

ESCALE DÉCOUVERTE

16 - 17

SORTEZ !

18

ESCALE Loisirs

21 - 22

Flavour Time / Für Feinschmecker Discovering Time / Entdeckung Outing ! / Ausgehen !

Leisure Time / Freizeit

HORAIRES D’OUVERTURE de l’Office de Tourisme**** OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN

Du 1er au 30 Septembre : Tous les jours : 9h-12h / 14h-18h Du 1er au 31 octobre : Du lundi au vendredi : 9h-12h /14h-18h. Samedi et dimanche : 10h-12h /14h-16h September : Everyday: 9.00 to 12.00 / 14.00 to 18.00 October : Monday to Friday : 9.00 to 12.00 / 14.00 to 18.00 - Saturday and Sunday : 10.00 to 12.00 / 14.00 to 16.00 September : Jeden Tag : 9.00-12.00 Uhr / 14.00-18.00 Uhr Oktober : Von Montag bis Freitag 9.00-12.00 Uhr / 14.00-18.00 Uhr - Samstag und Sonntag 10.00-12.00 Uhr / 14.00-16.00 Uhr

Tél : + 33 (0)4 68 49 09 00 - www.gruissan-mediterranee.com office.tourisme@gruissan-mediterranee.com

Magazine édité par l’Office de Tourisme – Gruissan Agenda Directeur de publication : JC Méric Rédacteur en chef : A Combres Rédaction : D Salençon – N Bois A Boukenine – E Estrade Traductions : F Schmitt E Galsomies – Y Groh Conception Pavillon Noir / 09 2012 Crédit photos : Y Alram N Huret - T Larramona – Nomah OT Gruissan Dépôt Légal : septembre 2012 Imprimerie de Bourg


D’escale en Escale

4

5

Le Programme

Summer Time : Calendar of Events / Das Verzeichnis unserer Events

Jours

Date

Heure

Manifestations

Lieu

Samedi

1 Sept.

18h30

Pose de la plaque Patrimoine bâti du XXème siècle

Port

Samedi

1 Sept.

20h30

Conférence Patrimoine bâti du XXème siècle

Palais des Congrès

Samedi

1 Sept.

22h

Feux d’artifices

Port

Samedi

1 Sept.

20h - 2h

Trophée régional de Surfcasting

Plage des chalets

Dimanche

2 Sept.

Journée

Journée de l’Environnement

Salin

Dimanche

2 Sept.

Journée

Vide-greniers

Chalets

Samedi

8 Sept.

11h

Messe pour la fête de la Nativité de la Sainte Vierge

Chapelle des Auzils

Jours

Date

Heure

Manifestations

Lieu

Dimanche

23 Sept.

Journée

Vide-greniers

Place Gibert

Vendredi

28 Sept.

10h30

Visite en Gyropode

Capitainerie

Vendredi

28 Sept.

16h

Visite guidée du château de Gruissan

N-D de l’Assomption

Samedi

29 Sept.

12h

Repas de quartier de Mateille

Mateille Laguna Beach

Samedi et dimanche

29,30 Sept.

Journée

Coupe de France à la rame traditionnelle

Port

17h

Concert Conseil des Fêtes

N-D de l’Assomption

Samedi

8 Sept.

12h

Repas de quartier Ayguades

Ayguades boulodrome

Dimanche

9 Sept.

Journée

Vide-greniers

Boulodrome municipal

13 Sept.

17h30

Arrivée Etape Tour de l'Aude Handisport

Village

Dimanche

30 Sept.

Jeudi Vendredi

14 Sept.

10h30

Visite en Gyropode

Capitainerie

Samedi

6 Oct.

Journée

Grand Chapitre de la Confrérie

Palais des Congrès

Vendredi

14 Sept.

16h

Visite guidée du château de Gruissan

N-D de l’Assomption

Samedi

6 Oct.

à partir de 14h

Sortie Botanique

Parking de l’OT

Vendredi au dimanche

14 au 16 Sept.

Journées soirées

Les Médiévales

Village

Samedi et dimanche

6 et 7 Oct.

Journées européennes de la migration (LPO)

Roc de Conilhac

Samedi

15, 16 Sept.

Championnat de ligue LR de la FFV - Voile

Journée jusqu’à 17h 04 68 49 12 12

Capitainerie 3 jours

Du 12 au 14 Oct.

Journées soirées

Opéra pour tous

Palais des Congrès

Samedi

20 Oct.

à partir de 16h

Fête des Vendanges

Village / Palais des Congrès

Dimanche

28 Oct.

17h

Concert Conseil des Fêtes

N-D de l’Assomption

Vendredi

21 Sept.

10h30

Visite en Gyropode

Capitainerie

Vendredi

21 Sept.

16h

Visite guidée du château de Gruissan

N-D de l’Assomption


Escal’autour Around Gruissan / Im Umkreis von Gruissan

6

de Gruissan

7

L’itinéraire à 1h de Gruissan Discoveries around Gruissan / Die Umgebung von Gruissan

Voyagez à travers des paysages inoubliables. Avec le GPS Tour en location à l’OT, laissez-vous conduire sur les pistes des sites incontournables…

Les paysages parlent…

L’Oulibo

Discover Gruissan with the help of the new technologies Entdecken Sie Gruissan mit der Hilfe von neuen Technologien

Welcome to the world of olives Willkommen in der Welt der Oliven

L’Office de Tourisme de Gruissan propose des services innovants aux visiteurs. Découvrez la carte des itinéraires culturels pour vous accompagner à la découverte des lieux emblématiques gruissanais. En effet, un itinéraire culturel interactif côté Mer & côté Terre a été mis en place dans la station. Le parcours est entre autres jalonné de bornes sur lesquelles sont placés des flash-codes, code-barres permettant d’accéder à des contenus multimédia sur Gruissan en le scannant avec son Smartphone, et des numéros de téléphone à composer pour une audiodescription paysagère. Découvrez cette carte, disponible à l’OT, regroupant toutes les bornes de la station et les informations nécessaires pour découvrir Gruissan, autrement. Alors, composez vos itinéraires !

Les gens d’ici racontent…

Local heritage told by local people / Die Einheimischen erzählen Ihnen die Lokale Geschichten

Carte en main, vous voilà prêts à sillonner Gruissan d’escale en escale. Amoureux du large, vous trouverez différentes balises en mer face aux plages de la station. Ecoutez l’histoire des chalets, de la pêche et des paysages côté mer. Faites une escale nature aux abords des étangs et des espaces lagunaires qui n’auront plus de secret pour vous ! Rendez-vous au cimetière marin ou sur la colline du Pech Maynaud : chacun de ces points de vue a un sens propre qui vous interpelle sur le patrimoine local. Terminez votre itinéraire par une pause gourmande bien méritée : au Salin tout d’abord, pour découvrir la vie des sauniers d’antan, à Capoulade ensuite où l’histoire du vignoble gruissanais planté il y a 2100 ans vous sera contée. Partez à la rencontre de Gruissan de façon interactive et ludique, il y a tout à voir !

Bize-Minervois Depuis 1942, l’Oulibo n’a qu’une seule devise : « Lucques et traditions » ! Seule coopérative oléicole de l’Aude, la rolls des olives vous y attend. Elle a une chair fine, savoureuse et toute son élaboration est artisanale. La Lucques « primeur » se déguste en octobre, pendant « les olivades » (période de cueillette). Le site touristique de l’Oulibo vous invite à découvrir les coulisses de la confiserie qui marche à plein régime à cette période. Vous pourrez assister à la préparation des olives de table et déguster le petit croissant de lune pulpeux, une véritable découverte pour les gastronomes ! Attention cependant aux excès boulimiques incontrôlables qui peuvent vous rendre rapidement alco-Lucques ! 5 et 19 septembre. C’est la rentrée et le temps de chercher des activités pour vos enfants. L’Oulibo pense à vous et vous propose des cours de cuisine « enfant/parent » qui permettront aux plus jeunes marmitons de s’initier à la cuisine des chefs. On découvre les subtilités de l’huile d’olive en préparant de bons brownies chocolatés pour le goûter ou des petits « croques-surprise ». Ne manquez pas ces rendez-vous uniques ! Infos et réservation : www.loulibo.com – Tél. : 04 68 41 88 84. Tarifs : Atelier cuisine : 20 € comprenant un spectacle son et lumière, le cours et la dégustation. La visite de la confiserie : 6 € prix famille 15 €. Réservation obligatoire pour les cours de cuisine 48h à l’avance.

L’Aude Pays Cathare Les pierres ont de la mémoire The historical sites of the Cathar Country Die Monumente vom Land der Katharer

L’Aude Pays Cathare est orthodoxe et hérétique, tellurique et céleste, secrète et dévoilée. Au VIIème siècle, les citadelles du vertige, ainsi nommées à cause de leurs altitudes, prennent leur envol sur les crêtes déchiquetées de l’Aude. Elles se dressent devant les armées du roi de France et la papauté. Leurs silhouettes de pierres martyrisées dénoncent aujourd’hui les intolérances d’hier. Soyez curieux, rendez-vous au contrefort des Pyrénées audoises. Allez jusqu’à Cucugnan, village rendu célèbre par Alphonse Daudet avec l’histoire de son curé (elle vous est racontée dans le petit théâtre Achille MIR). Tout près : le château de Quéribus (728 mètres) et celui de Peyrepertuse (800 mètres). Leurs vues déclenchent toujours la même question : « Comment ces constructions et cette architecture ont-elles pu être possibles au VIIème siècle ? » Suivez le guide et vous aurez la réponse ! Infos : Peyrepertuse : Tél. : 04 82 53 24 07 – Site : www.chateau-peyrepertuse.com Quéribus : Tél. : 04 68 45 03 69 – Site : www.cucugnan.fr / Tarif visites : environ 6 € (adulte)


Escal’plaisirs...

8

Party time… / Festliche Stimmung…

...Les Temps Forts Highlights / Nicht zu verpassent

Coupe de France à la rame, la Grusaren

Les Médiévales Medieval festival / Mittelalterliches Fest

Traditional rowing competition / Ruderwettkampf

Samedi 15 et dimanche 16 septembre village et Palais des Congrès Les grands scientifiques du XXIème siècle n’ont pas encore trouvé la solution pour remonter le temps, pourtant les Gruissanais vous proposent une rencontre avec les médiévistes. Comment ? La réponse est simple, au pied de la tour dite de Barberousse c’est l’endroit idéal pour un retour au Moyen Âge. Ecuyers et chevaliers cavalent autour de vous, admirez leur dextérité ! Dans la foule colorée, cracheurs de feu et jongleurs font tout pour vous impressionner. Acceptez l’invitation à la danse de l’ours, troubadours et damoiselles vous tendent la main. En fin de journée, l’appétit se fait sentir dans la cité ; Seigneurs et gentes Dames, vous êtes conviés au banquet ! Et pour une immersion totale dans le Moyen Âge, rien de mieux que de faire partie du décor, alors : à vos costumes !

9

Samedi 29 à partir de 13h30 et dimanche 30 septembre à partir de 8h30 port rive droite - passerelle

Programme Vendredi 14 septembre 20h30, Palais des Congrès : conférence sur les châteaux des Corbières du sud et pièce de théâtre. Entrée gratuite. Samedi 15 septembre De 10h à 0h : déambulations, démonstrations de combats, marché, atelier de tissage, animations enfants, métier d’antan, taverne, spectacle de feu (22h30)… Banquet des Sires de Gruissan (19h30 Palais des Congrès) Réservations : 04 68 49 64 10 Dimanche 16 septembre De 10h à 19h : reprise des animations, tournoi d’archerie, spectacle et grand défilé. Retrouvez le programme complet sur : www.medievales-gruissan.com

Sur une barque colorée, six rameurs aux bras musclés se lancent dans une course bien trempée ! Ici, ces athlètes on les appelle les « Galériens » de Gruissan. Ils s’entraînent toute l’année dans le but de pouvoir offrir au village, en ce week-end de septembre, le trophée de la Coupe de France à la Rame Traditionnelle. Ancêtre de l’aviron, cette activité est avant tout un sport d’équipe où les coureurs sont représentants d’un club. Amateurs d’efforts et de camaraderie se disputent des duels brefs mais intenses sur 300 mètres avec des manœuvres autour de bouées. Chaque club disputant la compétition doit engager au minimum : un équipage féminin, un équipage sénior et un équipage tamalous (ou plutôt « t’as mal où », pour cet équipage des plus de 50 ans). Ne ratez pas le départ, un spectacle vous attend. En route, et ne ramez pas !

18ème Grand Chapitre de la Confrérie de l’Anguille, des produits de la mer et du terroir gruissanais Traditional party / Traditionelles Fest

Samedi 6 octobre – à partir de 10h – village et Palais des Congrès La tenue est de couleur bleue, le col et le visage sont rouges de plaisir, le Grand Maître et ses membres s’apprêtent à tenir le 18ème Grand Chapitre de la Confrérie de l’Anguille. Le protocole est parfaitement orchestré. Dans les rues, après le défilé en costume qui met à l’honneur toutes les confréries, vous assisterez à l’adoubement des membres méritants selon un immuable rituel de passage. Celui-ci passe de l’incontournable dégustation de l’anguille en bourride au serment de fidélité, suivi de la remise d’une médaille et d’un diplôme. Lors du banquet officiel, votre palais découvrira les saveurs délicates de l’anguille cuisinée à la gruissanaise, associées aux bouquets colorés des vins de notre terroir. Programme : départ du Palais des Congrès, défilé dans les rues, arrêt à la Mairie, offrande au maire et retour au Palais pour les intronisations - Repas payant sur réservation Contacts : 04 68 49 76 60 ou 04 68 49 00 98


Escal’plaisirs...

10

11

...Les Temps Forts Highlights / Nicht zu verpassent

Party time… / Festliche Stimmung…

Opéra pour tous 4ème édition

Fête des vendanges Grape harvest festival / Weinlesefest

Opera : workshops ans concerts for everyone Oper : Ateliers und Konzerte für alle

Du vendredi 12 au dimanche 14 octobre Palais des Congrès L’opéra pour tous à pour vocation de faire découvrir l’art lyrique à un public non averti et notamment aux plus jeunes. Le but étant d’apporter de nouvelles sensations susceptibles de les transporter dans l’indéfinissable univers de la musique et de la voix afin de révéler leur talent. Artistes en chemin, chanteurs en devenir, tout au long de la saison estivale peut-être avez-vous assisté aux spectacles de Gruiss’en scènes ? Quelle que soit votre réponse, si cette forme d’art vous intéresse, les organisateurs de l’Opéra pour tous proposent de vous faire revivre, entre autres, le magnifique spectacle de la « Belle Henriette ». Des ateliers, ouverts aux débutants ou aux confirmés, seront également tenus par Vanesssa HIDDEN et Danièle SCOTTE qui vous révéleront leurs techniques d’artistes. A l’issue des journées découverte, vous aurez l’occasion de mettre à l’honneur votre « nouvelle passion » lors d’une présentation publique du travail réalisé. Alors, que vous soyez diva d’un jour, ténor d’une nuit ou étoile d’un soir, venez tester vos aptitudes. C’est maintenant ou jamais !

Programme • Place Gibert 16h30 : Rassemblement ouverture des festivités Les stages se dérouleront les 13 et 14 octobre de 10h à 13h Tél. : 06 70 35 91 50

16h45 : Départ du défilé Avec le Réveil Gruissanais, la confrérie de l’anguille, les viticulteurs portant le tonneau des vendanges, les élus et le public

Présentation publique le 14 octobre à 17h Spectacles le 12 octobre à 21h : La Belle Henriette Le 13 à 21h : Carmen : un rêve d’ermite et le 14 octobre à 18h : Récital, airs d’opéra Infos et réservations : Conseil des Fêtes, organisation pilote de l’événement Tél. : 06 86 07 78 70 Tarifs entrée : - adultes : 10 € - enfants de 5 à 12 ans : 5 € - enfants moins de 5 ans : gratuit

17h : Bénédiction du vin à l’église Chants avec la Chorale de l’école de musique Samedi 20 octobre - à partir de 16h Palais des Congrès et rues du village Qu’il est bon le vin de notre région ! Rouge, blanc ou rosé, sec ou fruité, ici on l’aime comme il est ! En octobre, pour célébrer son arrivée, mais surtout la récolte du raisin, on fête les vendanges. Classé parmi les grands crus du pays, cet événement est le fruit d’une histoire de vignerons. En couleurs et dans la bonne humeur, on fait honneur à ses travailleurs. Au programme, dégustations passionnément commentées, danses entraînantes et ambiance festive. Ce rendez-vous convivial et traditionnel est avant tout une rencontre autour du vin et du goût. La fête des vendanges, c’est un grand verre de joie de vivre, alors…trinquons !

17h30 : Retour du Défilé place Gibert 18h : Fontaine du Vin Vin d’honneur offert par la Ville de Gruissan et servi par les viticulteurs Musique avec le Réveil Gruissanais

• Palais des Congrès 20h : Repas traditionnel des vendanges 25 € par personne Réservation auprès du Conseil des Fêtes : 06 86 07 78 70 Animation avec l’orchestre EDEN


Escal’Culture Culture Time / Kulturelle Ereignisse

Expositions

12

Art Exhibitions Kunstausstellungen Poulet de Gruissan à Phare Sud rond point des vignerons A noter la sortie du 3ème recueil de «Portraits d’Artistes» et «Gruissan, un archipel»

Focus sur… Focus on… / Fokus…

Jehanne RAMBAUD Du 1er au 30 septembre, Galerie Pic’Sel - Salin Cette artiste-peintre gruissanaise, passionnée de chevaux, vous invite à entrer dans son univers fait de réalisme, de force et de sensibilité. Ici, les animaux et la nature sont rois ! Un simple regard, une simple allure et on imagine de vastes paysages lointains, comme les vallées andalouses qu’elle affectionne tant. Les mains de cette artiste sont son cœur et battent au rythme de ses rêves… Jean-Claude COURDIL Du 17 au 28 septembre, la Gruissanaise Figure emblématique du village, Jean-Claude COURDIL est un artiste et un passionné dans l’âme. Depuis de nombreuses années, il nous fait partager ses œuvres mettant en scène les plus beaux paysages et marqueurs incontournables gruissanais : chapelle des Auzils, le village et sa tour dite de Barberousse, etc. Il était en mai dernier le parrain des Festejades pour lesquels il avait créé l’affiche de l’événement. Une affiche pleine de vie, de joie et de passion, à l’image de cet homme magicien des émotions.

Salle la Gruissanaise rue Espert au village Du 31 août au 7 septembre : Jean-Pierre BALANA. Du 7 au 14 septembre : Nicole TOULZA Du 17 au 28 septembre : Jean-Claude COURDIL Du 28 septembre au 5 octobre : Joerg KRANKE Du 5 au 12 octobre : Eliane SANSUS et Michèle GUILLOTIN Du 12 au 19 octobre : Fabien FAURE et Pierre VACHER Du 26 octobre au 2 novembre : Julie VITOSKY Infos service culture au 04 68 75 21 15 Hall de la Mairie au village Du 27 août au 7 septembre Philippe CHANTELOUP, expo photo des plus belles fleurs de la Clape entre autres - Entrée Libre Galerie Pic’Sel – au Salin Du 1er au 30 septembre Photographes, Philippe CHANTELOUP, Couleurs Méditerranéennes, Gilbert MONTELS, Faune, Flore et Couleurs du Sud, Patrice LEMOINE, les Couleurs du Salin. Peintre invité : Jehanne RAMBAUD (huile sur toile) Entrée Libre

Cinéma - Cinema / Filme Demandez le programme Fermé du 4 au 18 septembre Séance à 21h au Palais des Congrès. Tél. : 04 68 32 95 39 Tarifs : 5 €/ réduit : 3,50 € (enfants, étudiants, demandeurs d’emploi)

13

Le port aujourd’hui : une architecture reconnue par le label « patrimoine bâti du XXème siècle » An evening celebrating the port of Gruissan / Die Geschichtliche Celebration des Hafens von Gruissan

1 septembre – à partir de 18h – Office de Tourisme, Palais des Congrès

A partir de 1963, la mission interministérielle d’aménagement touristique du littoral du LanguedocRoussillon dite «mission Racine» créé Port Camargue, la Grande Motte, le Cap d’Agde, Gruissan, Port Leucate, Port Barcarès et Saint Cyprien. Le port de Gruissan voit alors ses premiers visiteurs arriver en 1976. Depuis, le bassin d’honneur et la capitainerie, imaginés par les architectes Raymond Gleize et Edouard Hartane, ont obtenu le label « Patrimoine bâti du XXème siècle ». Le port de plaisance fait aujourd’hui partie intégrante du paysage gruissanais. Difficile d’imaginer qu’il y a à peine 40 ans s’étendait à cet emplacement un marécage sauvage qui a été creusé et aménagé pour accueillir une station balnéaire. Pour revivre cette fabuleuse aventure humaine, architecturale et économique, nous vous invitons à assister à la conférence, enrichie d’images d’archives, de Jean-François PINCHON, professeur d’architecture à Montpellier et spécialiste de l’urbanisme balnéaire du XXème siècle. Quelle ambition avaient les architectes pour la station de Gruissan ? Pourquoi les voutains ? D’où viennent ces menhirs qui ornent la place Barberousse ? Vous pourrez tous partager de façon « culturellement originale » cette rétrospective des premières vacances gruissanaises. Le port de Gruissan vous est conté…

Programme 18h : à l’Office de Tourisme dévoilement de la plaque « Label Patrimoine bâti du XXème siècle » en présence du Préfet de l’Aude, Eric FREYSSELINARD. Discours, musique et vin d’honneur 20h30 : conférence débat au Palais des Congrès 22h : feux d’artifices sur le port


Escal’Saveurs

14

marchés

Le Muscat de Gruissan

15

Markets / Die Märkte

The Muscat wine of Gruissan / der Muskatwein von Gruissan

Flavour Time / Für Feinschmecker

Retrouvez au fil de la saison le top de nos recettes traditionnelles !

La recette de … Local Recipes / Lokale Rezepte

Mamie Dany : les tomates farcies La cuisine est une forme de langage, les mots y ont grande importance. « Tomate chapeau bas, je vais t’évider de ta pulpe et te parfumer d’ail et de persil finement découpé. Je te mélangerai ensuite au pain ramolli dans l’eau tiède, à la chair à saucisse, à l’huile d’olive et à l’œuf. Ceci dans le but de te farcir délicatement. Es-tu prête ? Je préchauffe mon four à 210°. Voilà c’est fait ! Tomate, remets ton chapeau dans 45 minutes ce sera ton repas de gala ». Voilà quels pourraient être les mots de l’hypothétique dialogue entre la tomate farcie et la bavarde cuisinière. Mamie Dany vous conte ses recettes d’été pour un dîner plus que parfait !

L’école du vin : séance pédagogique d’initiation à la dégustation Wine tasting courses / Weinprobe Kurse

La vue, l’odorat, le goût, mettez vos sens en éveil. Savoir déguster, c’est savoir goûter juste pour exprimer les qualités ou défauts d’un produit. En œnologie, le vocabulaire ressemble aux couleurs du vin, limpidité, brillance, teinte et intensité, harmonie et persistance aromatique. Sur le port dans son restaurant le Vin Marin, Gérard ARMENGAU, œnologue-restaurateur, vous propose une initiation à la dégustation des vins de pays. Un voyage multi-sensoriel dans le temps, l’espace et l’histoire, peut-être aussi la plus sensuelle des aventures à vivre… en bouteille. A savoir : si vous le souhaitez vous pouvez amener une bouteille du vin de votre choix. Gérard, l’œnologue, vous aidera à en découvrir les qualités gustatives. En septembre et octobre : le samedi de 17h à 19h. Prix : 10 € / pers sur réservation. Durée : 2h Réservations : 04 68 32 32 49

Le muscat est arrivé en Gaule durant l’Antiquité, amené par les marchands latins qui l’ont planté dans notre région. Il s’adapte parfaitement au climat. A Gruissan, le raffiné breuvage porte une robe d’or dans un étui de verre clair. Il est élaboré avec un raisin muscat petit grain. Pour faire ressortir la finesse de ses arômes, il a été vinifié à un taux spécial. Ce n’est pas seulement un vin apéritif. Sachez l’apprécier à sa juste valeur en faisant preuve d’imagination. Dégustez-le avec du roquefort, aromatisez un melon, posez quelques gouttes dans un sorbet, ou sublimez son goût en l’associant au foie gras. Le muscat est fait de douceur, de rondeur et de générosité. Laissez-vous tenter sans abuser.

Les domaines viticoles Wine Producers / Weingüter

Au VILLAGE, toute l’année : le lundi, mercredi et samedi matin place Gibert

• CAVE COOPERATIVE - 04 68 49 01 17 Cave ouverte tous les jours de 9h30 à 12h30 et de 15h à 19h30 en septembre et de 9h30 à 12h30 et de 15h à 19h en octobre

Au PORT, rive gauche le vendredi 7 septembre place du Cadran Solaire

• CHATEAU LE BOUÏS - 04 68 75 25 25 Caveau ouvert tous les jours en septembre : de 10h à 12h et de 15h à 19h30. Tous les horaires disponibles sur www.chateaulebouis.fr. Dégustation au caveau. • DOMAINE DE L’OUSTALET - 04 68 49 23 32 Caveau ouvert tous les jours : de 9h à 13h et de 17h à 19h Dégustation au caveau. • DOMAINE DE L’ILE SAINT MARTIN - 04 68 75 02 23 Caveau ouvert tous les jours de 10h à 12h30 et de 17h à 19h Dégustation au caveau. • LA CAVE DE PIERRE au Domaine de l’Evêque - 04 68 75 00 48 Ouvert tous les jours de 10h à 13h et de 15h à 18h Dégustation au caveau. Fermé le dimanche.

Aux CHALETS, le dimanche 9 septembre, av.des Cormorans, av. de la Clape, av. des Courlis Aux AYGUADES, le jeudi 6 septembre (matin), av de la Felouque et rue du Drakkar MARCHÉS NOCTURNES, de fin juin à mi-septembre : tous les soirs à partir de 19h sur les quais du port.


Escal’Découverte

16

17

Journée de l’environnement Environment day / Umwelttag

Discovering Time / Entdeckung

2 septembre – à partir de 8h30 – au Salin Nous avons la chance de vivre dans un village où la nature est riche et très présente. Notre éducation nous a toujours montré l’exemple en matière de respect de l’environnement, et il ne nous viendrait pas à l’idée de laisser traîner nos déchets. Cependant, un coup de vent, une maladresse, ou un manque d’attention font que notre village pourrait vite être dénaturé. C’est pourquoi, chaque année, la journée de l’environnement est organisée. Il s’agit entre autres de sensibiliser le public à la préservation de Mère Nature. Enfants du village, associations…les « éco-gruissanais » se mobilisent. Rejoignez-nous pour continuer à préserver notre cadre de vie et votre lieu de vacances.

La fontaine, le Griffoul The fountain / Der Brunnen

Financée par le don de Pierre-Jean MAILHENC-ESPERT, ancien Maire de Gruissan et Marie RAZOULS son épouse, la monumentale fontaine le Griffoul sera réalisée par le tailleur de pierres Ferdinand ALLEON. Elle sera érigée en 1868 afin de symboliser l’arrivée de l’eau potable dans le village. Elle fut dressée au carrefour de la croix blanche à l’entrée du village. L’eau douce coulait en permanence dans un grand bassin et remplissait deux abreuvoirs (Las Pialos) pour chevaux et moutons ainsi que le lavoir public (Lou bassé). Durant la sécheresse des années 50, les Gruissanais se rendaient vers la fontaine le Griffoul, cruches et brocs en mains afin de récupérer le mince filet d’eau qui en coulait. En 1967, ce monument gênant la circulation des véhicules, fut transféré place Gibert, qui est aussi la place du marché. C’est là que vous pouvez l’admirer.

Gruissan à la loupe Local history / Lokale Geschichte

Les heurtoirs de porte

Objets d’art à part entière, les heurtoirs de porte séduisent les amoureux de patrimoine. Il émane d’eux une sorte de mystère indéfinissable mêlé à une valeur symbolique. A l’époque dans nos villages, la façade sur la rue principale était toujours la plus soignée. Le heurtoir est le premier objet qui apparaît sur la porte. Il permet la demande relationnelle de l’extérieur vers l’intérieur. Son apparence devait être soignée car elle était le reflet des attentions qu’apportait la maîtresse de maison à son intérieur. Accueil, protection et position sociale sont les grandes familles de classement des symboles des heurtoirs. Les heurtoirs sont traditionnellement de deux sortes : avec un anneau ou avec un marteau. Ils peuvent être très richement ornés. Ne passez plus à côté sans les voir. Prenez le temps de les observer sur les portes des maisons du village et laissez-vous « heurter » !

Rdv 8h30 au Salin ; 9h : nettoyage d’espaces naturels ; 12h15/12h30 : dégustation d’huitres, repas tiré du sac et grillades ; 15h : visites commentées du projet Salinalgues, la production de sel et les oiseaux des salins. Expositions plantes et avifaune (salle d’expo) Renseignements : 04 68 75 21 14

Chapelle des Auzils Seamen’s chapel / Die Kapelle«Notre Dame des Auzils»

A l’abri des pins, la chapelle construite en 1635 vous ouvre ses portes. Le nom « Dame dals Auzils » est donné en 1223, lorsque les religieux de Boulboune achètent le prieuré. Pays de marins et de pêcheurs, Gruissan raconte des histoires de naufrages et de tempêtes dont l’issue quelquefois implacable a forgé des caractères plutôt bien trempés (sans jeu de mots). Dans l’édifice se trouvent 27 ex-voto (tableaux, plaques ou objets déposés dans un sanctuaire à la mémoire d’un vœu fait par les marins survivants). La Chapelle est classée Monument Historique en 1964. En 1973, le site des Auzils est classé au titre des Sites Historiques.

A la première construction s’attache une légende. On raconte que la construction de l’édifice fut commencée à diverses reprises au fond du vallon qu’il domine actuellement. Mais, à mesure que l’ouvrage avançait, on le retrouvait démoli, et la statue de la Vierge était chaque fois mystérieusement portée sur l’emplacement actuel, marquant la place où devait s’élever le sanctuaire. S’agissait-il d’une intervention divine ? Dieu seul le sait !


L’espace

18

Sortez !

BALNÉOLUDIQUE

Outing / Ausgehen

World Poker Tour French Serie World Poker Tour / World Poker Tour

Du 1er au 12 novembre – Casino et Palais des Congrès Cette année, c’est l’occasion d’en profiter. Le World Poker Tour « French Serie » fait escale à Gruissan et saura séduire tout au long d’une semaine les amateurs de ce jeu astucieux. Du 1er au 12 novembre, 21 tournois seront organisés avec, pour le plus bluffant d’entre vous, l’opportunité de repartir avec une très belle somme d’argent et de se voir offrir l’inscription à la finale de Paris. Le Casino le Phoebus, en partenariat avec TexaPoker et de nombreux sites de jeux en ligne, met en place des qualifications avec des droits d’inscription attractifs. A table ou sur la toile, on mise tout sur le bluff, alors jetons et cartes en main, devenez un véritable requin ! Que vous soyez débutants ou déjà adeptes de poker, tentez votre chance ; après tout, elle appartient à tout le monde, alors pourquoi pas à vous ?

GRUISSAN

Au programme • Du 1er au 7 novembre : période de qualification au Casino le Phoebus de Gruissan • Du 8 au 11 novembre : grosses journées WPT au Palais des Congrés • Le 12 novembre : finale des dix derniers joueurs au Casino • Droit d’inscription 100 €. • Conditions : Majeur sans interdiction de jeu. Contrôle d’identité. Jouer comporte des risques : dépendance, isolement… Appelez le 09 74 75 13 13 (Appel non surtaxé)

VTT, sorties encadrées Guided moutain bike tour / Mountain Bike Tour mit Begleitung

Profiter, découvrir, s’amuser, se dépenser… Et oui, à la rentrée le planning est chargé, et il est parfois difficile de pouvoir tout faire ! Avec Hugo c’est possible ; et vous le faites bien ! En famille ou entre amis, vivez une aventure « tout terrain ». A VTT, découvrez le massif de Clape, profitez des conseils d’un professionnel, et amusez vous à dépasser vos limites. Amortissez vos moments de détente par une soirée riche en sensations fortes. Amateurs ou débutants, ne freinez plus vos désirs sportifs, et pédalez sur des circuits adaptés à votre niveau. Avec Hugo, ne perdez plus votre temps à dérailler ! Randonnée VTT encadrée par un moniteur brevet d’état. M. Hugo BLANQUIER : 06 74 89 75 98. Minimum groupe de 4 pers. De 17h30 à 19h30. Lundi, mercredi et jeudi : randonnées familiales – mardi : randonnée sportive Tarifs : 9 €/pers. les deux heures, 15 €/pers. les deux heures avec location de vélo. Matériel obligatoire : chaussures fermées + casque. RDV à 17h15 au Croq Vacances - Avenue de la Jonque - Ayguades

S PA /S AUNA AQ UA B I K E J E UX D ’E AU TO B OGGA N PE N TAGLI S S :10 € h 8 1 s o aprè é n l a B Entrée

OUVERT TOUS LES JOURS RS 04 68 75 60 50 www.gruissan-balneo.com


Escal’Loisirs

21

Leisure time / Freizeit

VISITES COMMENTEES EN GYROPODES SEGWAY® AVEC UNE GUIDE INTERPRETE NATIONALE Segway®Tours (only in French) / Führungen mit dem Segway® (Nur auf Französich)

Gruissan est un formidable terrain de jeu pour tenter l’expérience gyropode Segway® ! Les deux pieds sur la plate-forme, penchez-vous simplement en avant pour avancer, et en quelques minutes vous avez compris le fonctionnement ! Question d’équilibre plus que de performance sportive, la prise est main du gyropode est rapide. Vous voilà prêts à découvrir Gruissan différemment, les paysages défilent sous vos yeux et les kilomètres sous vos roues. Étang, port, village, vous déambulez de quartiers en espaces naturels remarquables et votre guide vous dévoile leur histoire et leurs secrets. Attention, vous risquez de devenir « Gyropode addict »... tout schuss ! Tous les circuits débutent par une initiation et sont guidés par un instructeur certifié Segway®. Casques et matériel audio fournis. Les participants doivent être âgés de 14 ans minimum et peser entre 45 et 130kg. Pas de mineurs non accompagnés. Circuit Découverte (1h30) : le vendredi à 10h, 18 € /pers. Tarif famille : 45 € pour 2 adultes et 1 ou 2 ados. Renseignement et réservation (obligatoire) à l’Office de Tourisme.

La pétanque, c’est à en perdre la boule ! Traditional « Pétanque » game / Das Boulespiel

Si les terrains de pétanque pouvaient parler, ils vous raconteraient bien des histoires « avé » l’accent... Sur le terrain les expressions fusent, « tu tires ou tu pointes ? », « toi, tu vas embrasser Fanny ». A la pétanque on est rarement essoufflé, c’est pour cela que l’on peut se parler, utiliser un vocabulaire imagé et avoir une «éloquence gestuelle». Dernier petit conseil, faîtes le pro, allez voir plusieurs fois le terrain sous différents angles (une fois ne suffit pas). Et retournez d’où vous venez avec un air sérieux et concentré. Respect garanti ! Et pour finir, sachez que la pétanque se mesure à l’œil (après la sieste), à la brindille (du voisin) ou au centimètre du maître.


22

VISITEs LIBREs Discovering Gruissan / Entdecken Sie Gruissan

• La Chapelle Notre Dame des Auzils dans le massif de la Clape : en septembre : de 10h à 12h20 et de 15h30 à 19h, du 1er octobre au 4 novembre : de 10h à 12h20 et de 14h30 à 18h • Accès libre au Château de Gruissan : tous les jours de 7h à 22h (selon conditions météo) • L’espace patrimonial - Pech des moulins (village) : accès libre

VISITEs GUIDÉEs DU VILLAGE (Église et château) AVEC UNE GUIDE INTERPRÈTE NATIONALE (durée : 1h30)

Guided tours in French and German / Führungen durch das Dorf mit einer deutsch-sprechenden Führerin September : Donnerstags, 16:00 bis 17:30 Tickets : 4€50 pro Person, Kinder bis 10 Jahre frei. Tickets sind am Fremdenverkehrsamt von Gruissan erhältlich.

Cette visite permet de mieux comprendre l’histoire de Gruissan et de ses habitants, l’architecture du château ainsi que l’urbanisme particulier du village. En français le vendredi de 16h à 17h30, en allemand le jeudi de 16h à 17h30. TARIFS : 4,50 € /pers, gratuit pour les moins de 10 ans accompagnés. Billets en vente uniquement à l’Office de Tourisme

Remerciements aux partenaires L’équipe de l’Office de Tourisme tient à remercier chaleureusement l’ensemble de ses partenaires pour leur engagement et leur confiance. Grâce à eux, nous éditons les 6 agendas d’animations estivales qui permettent aux vacanciers d’être informés des programmes à la quinzaine.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.