Agenda été n°1 Office de Tourisme

Page 1

Du 1ER JUIN au 30 JUIN 2013

FESTIVAL

#1

MAGAZINE GRATUIT ÉDITÉ PAR L’OFFICE DE TOURISME DE GRUISSAN

Hace Calor! Samedi 15 juin Port de Gruissan


Sommaire 4-5

D’ESCALE EN ESCALE… Le Programme

ESCALE SAVEURS 14 - 15 E F Flavour Time / FFür Feinschmecker

Summer Time : Calendar of Events / Das Verzeichnis unserer Events

6-7

8 - 11

ESCALE KIDS

Kid’s Time / Kinderfreundliche Aktivitäten

E ESCALE PLAISIRS … Les Temps forts L

P Party time… Highlights / Festliche S Stimmung… Nicht zu verpassen…

ESCALE CULTURE 12 - 13 E

#1

ESCALE DECOUVERTE E 16 - 17 E Discovering Time / Entdeckungg D

18

SORTEZ ! S

Outing / Ausgehen O

ESCALE LOISIRS 21 - 22 E LLeisure Time / Freizeit

Culture Time / Kulturelle Ereignisse C

HORAIRES D’OUVERTURE DE L’OFFICE DE TOURISME Opening hours / Öffnungszeiten

Jusqu’au 1er juillet : tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h A partir du 1er juillet : tous les jours de 9h à 20h non-stop Until July 1st : every day : from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 18.00 From July, 1st : every day : from 9.00 to 20.00 Bis zum 1. Juli : Jeden Tag : von 9.00 bis 12.00 Uhr und von 14.00 bis 18.00 Uhr Ab dem 1. Juli : Jeden Tag : Von 9.00 bis 20.00 Uhr

Tél : + 33 (0)4 68 49 09 00 www.gruissan-mediterranee.com ofÀce.tourisme#gruissan-mediterranee.com

0DJD]LQH pGLWp SDU O·2IÀFH GH JD]LQH pGLWp Tourisme - Gruissan Agenda Directeur de publication : JC Méric Rédacteur en chef : A Combres Rédaction : D Salençon, E Galsomies, N Bois Traductions : F Schmitt, E Galsomies, Y Groh Conception : Studio le Prisme, juin 2013 Crédit photos : OT Gruissan, Jades, Nomah Imprimerie : Debourg


4

5

D’escale en Escale LE PROGRAMME

Summer Time : Calendar of Events / Das Verzeichnis unserer Events

Jours

Dates

Heures

Lieux

Manifestations

Jours

Dates

Heures

Lieux

Manifestations

Samedi

01/06

14h30

RDV OfÀce de tourisme

Sortie botanique (dans le cadre de Total Festum)

Samedi

15/06

22h30

Port

Feu d artiÀce

Samedi et dimanche

01/06 et 02/06

Dimanche

16/06

Journée

Place du Moulin

9ide-grenier GFC MJC

Journée

Port

ATA; Cup - Voile

01/06 et 02/06

16h et 18h

Spectacle de l école la légende de Gruissan Total Festum

Journée

Clape

´Paysage en chantier µ - Chantier de restauration Pierres Sèches

17/06 et 18/06

Palais des Congrès

Samedi et dimanche

Lundi et mardi Vendredi

21/06

10h

Capitainerie

Visite guidée en Gyropode

Dimanche

02/06

Journée

Village Boulodrome

Vide-grenier Pétanque Club

Vendredi

21/06

16h

N-D de l'Assomption

Mercredi

05/06

9h30 17h30

Visite guidée du chkteau de Gruissan

Phare Sud

Séminaire Paysage en chantier

Vendredi

21/06

18h

Village

Fête de la musique

Vendredi

07/06

21h30

Place Gibert

Spectacle Total Festum

Samedi

22/06

Journée

Chalets

Samedi

08/06

14h

RDV OfÀce de tourisme

Sortie botanique

Concours de pétanque de la Saint-Pierre

Samedi

08/06

Journée

Mer

Régate du CNB

Dimanche

23/06

Journée

Chalets - Rangée 5

Vide-grenier l'Attitude 37°2

Samedi et dimanche

08/06 et 09/06 /

Journée

Station

Weekend Evasion

Dimanche

23/06

19h

Place du Moulin

Fête de la Saint-Jean Total Festum

Dimanche

09/06

Journée

Stade de Mateille

Challenge de la Clape - Rugby

Vendredi

28/06

10h

Capitainerie

Visite guidée en Gyropode

Dimanche

09/06

Journée

Rec d'Argent - Clape

Journée de l'Environnement

Vendredi

28/06

16h

N-D de l'Assomption

Visite guidée du chkteau de Gruissan

Vendredi

14/06

10h

Capitainerie

Visite guidée en Gyropode

Vendredi

28/06

17h - 19h Place Gibert

N-D de l'Assomption

Visite guidée du chkteau de Gruissan

.ermesse de l'école élémentaire (Total Festum)

Vendredi

28/06

Soirée

Village

Sérénade des Pêcheurs

.ermesse de l'Ecole maternelle Crèche

Samedi

29/06

Journée

Village

Fête de la St-Pierre r

Vendredi

14/06

16h

Vendredi

14/06

17h 19h30

Ecole maternelle

Samedi

15/06

Journée

Place du Moulin et Port Festival des sports traditionnels

Samedi et dimanche

29/06 et 30/06

Journée

Port

Rallye Régate de la a Saint-Je Saint-Jean

Samedi

15/06

19h

Port

Dimanche

30/06

Journée

Place Gibert

Vide-grenier Point jeune MJC

Dimanche

30/06

12h

Eglise

Hommage m e au Chevalier Cheva de la Barre

Hace Calor


6

7

Escale Kids Kid’s Time / Kinderfreundliche Aktivitäten

WEEK-END ÉVASION Discover the activities of Gruissan / Entdeckung der Aktivitäten von Gruissan

8 et 9 juin - à partir de 9h - STATION Un week-end en pleine nature !!! Que faire avec ses p’tits loups quand on est à Gruissan ? Voilà une question qu’elle est bonne ! Vous pensez avoir la volontÊ, la dÊtermination et la persÊvÊrance pour être de vrais aventuriers ? Le week-end Êvasion c’est LE week-end qui permet de satisfaire tous les supers hÊros de votre famille. Enfants, ados et parents vont passer deux jours ensemble sans jamais s’ennuyer car il y en a pour tous les goÝts. Gruissan, capitale des sports nature le temps d’un week-end, vous ouvre ses portes !

Alors sĂŠsame, ouvre toi ! Vous testerez GRATUITEMENT plusieurs activitĂŠs phares de la station. Allez les loustics en herbe, on se bouge et on rĂŠveille papounet et mamounette car vous allez pouvoir rivaliser avec Tarzan sur les tyroliennes de l’accrobranche, chevaucher votre Ă€dèle destrier sur les traces de Lucky Luke, ou poursuivre de vilains mĂŠchants tels Mr & Mrs Smith dans les dĂŠdales du paint-ball. Mais non, on ne s’arrĂŞte pas lĂ , on vous en a concoctĂŠ des choses pour vous occuper pendant ces deux belles et longues journĂŠes ! Escalader des rochers escarpĂŠs, dĂŠvaler des pentes bosselĂŠes, conduire un bolide en folie‌ un vĂŠritable pĂŠriple adaptĂŠ Ă tous ! De nouvelles activitĂŠs vous attendent cette annĂŠe. Se jeter Ă l’eau ça vous tente ? Session stand up paddle, canoĂŤ, jet ski‌ de quoi rĂŠveiller vos instincts de navigateurs en quĂŞte d’horizons inĂ€nis. Christophe Colomb n’a qu’à bien se tenir ! Petits et grands, en harmonie avec la nature gruissanaise, puisent toute l’Ênergie de cette terre prĂŠservĂŠe pour vivre un week-end multi aventures de dingue, de quoi nourrir de beaux discours entre copains ! Sensations garanties !

&RPPHQW SURFpGHU " 5HWLUH] YRV WLFNHWV OH MRXU - &R &RPP PPHQ HQW W SU SURF RFpG pGHU HU " " 5 5HW HWLU LUH] H] Y YRV RV W WLF LFNH NHWV WV O OH H MR MRXU XU - 81,48(0(17 GqV K j O¡2IĂ€FH GH 7RXULVPH VHORQ 81,4 81 ,48( 8(0( 0(17 17 Gq GqV V K K j j O O¡2 ¡2IĂ€ IĂ€FH FH G GH H 7R 7RXU XULV LVPH PH VH VHOR OR RQ OHV DFWLYLWpV FKRLVLHV %RQ ZHHN HQG (9$6,21 OHV OH V DF DFWL WLYL YLWp WpV V FK FKRL RLVL VLHV HV %R %RQ Q ZH ZHHN HN H HQG QG (9 (9$6 $6,2 ,21 1 5HQVHLJQHPHQWV 5HQV 5H QVHL HLJQ JQHP HPHQ HQWV WV

ESCALA DE RANDO PONEY RANDO CHEVAL V TT CANOË ACCR PAINTBA OBRANCHE LL – LAS ER SHO OT MINI-GO L SURF CA F STING PADDLE JET SKI‌


8

Escale plaisirs

Les Temps Forts

PParty arty ty ttitime im / Festliche FFestlic estltli es tliche tlic icchhe Stimmung Stitim Sti timm mmunngg mm

ÂĄHACE CALOR!

Music Festival and Fireworks / Vielfältiges Musikfestival mit Feuerwerk

Imaginez le port de Gruissan transformĂŠ en un gigantesque plateau musical ? Et bien c’est exactement le concept du festival ÂĄHace Calor! qui fĂŞte sa 11ème ĂŠdition et qui vous propose de dĂŠambuler de scène en scène Ă la dĂŠcouverte d’artistes rĂŠgionaux. Brassage culturel, spectacles ĂŠclectiques, reprĂŠsentations qui dĂŠpotent, oĂš que vous soyez sur le port de plaisance vous entendrez ce son qui rĂŠsonne grâce aux 13 groupes rĂŠpartis sur 4 scènes. Sans oublier Š une espèce de fanfare ÂŞ bien dĂŠcidĂŠe Ă vous accompagner lors de votre parcours musical sur les quais ! Pour clore cette soirĂŠe unique qui marque l’ouverture de la saison estivale, un feu d’artiĂ€ce sublimera le ciel de notre belle station balnĂŠaire‌ En piste ! THON CLUB /,0,1$1$6 SRS URFN ²

TournÊe aux States en 2012, diffusion de leurs titres dans des sÊries amÊricaines, pages dans le cultissime magazine Rock&Folk, si vous loupez ce duo acÊrÊ vous risqueriez de le regretter‌

9

Highlights Highli Hig ighli ig ghlight hlilliight hlig gghts ts / Nicht Niic icht ich hhtt zu zu ve vverpasse verp verpassen errpas passse sen

7867$ %8(7$ VND URFN ²

Ce groupe distille une musique festive et ĂŠnergique oĂš le ska s’accorde savamment avec le punk et le reggae. %2%¡6 127 '($' FKDQVRQ SXQN¡Q UROO PXVHWWH ²

Pour ceux qui ne le connaissent pas (et qui vivent dans une caverne donc !), voilà un personnage à la voix ÊcorchÊe qui ne laisse personne de marbre entre ses textes captivants et son air loufoque, à voir et revoir ! '8%,2=$ .2/(&7,9 URFN IHVWLI ² %RVQLH +HU]pJRYLQH

Groupe dÊsignÊ comme l’un des plus populaires d’Europe de l’Est. Ces artistes prônent la tolÊrance suite à une guerre qui a changÊ leurs vies. Ce soufà e de positivitÊ pourrait bien bouleverser la vôtre. '- -($1 0,&+(/ 7$&+21

Ce clown musical mixe annonces de publicitÊs ou musiques de Àlms pour un spectacle surprenant.

PLACE DES MENHIRS

CADRAN SOLAIRE

.,-27( FKDQVRQ VZLQJ ²

C’est dans un style ÊpurÊ que Kijote prÊsente ses compositions intimistes inspirÊes du swing manouche ou du à amenco.

0$&+,12 5(12 FKDQVRQ IHVWLYH ²

Ce duo atypique ne manquera pas de vous faire remuer avec leurs textes dĂŠcalĂŠs, laissez-vous gagner par leur bonne humeur !

'82 021* IRON ²

Une nyckelharpiste et une accordĂŠoniste s’associent pour ouvrir une brèche vers des mondes oniriques et tellement vivants !

/(6 '832176 FKDQVRQ IHVWLYH ²

Des chansons françaises arrangÊes en trio acoustique mixant swing, reggae, rock, humour et fantaisie.

LES DELINQUANTES FKDQVRQ IUDQoDLVH KXPRULVWLTXH ²

Duo de Ă€lles pĂŠtillant. AccordĂŠon, savoir faire et douce harmonie vous attendent. GYPSY SOUND SYSTEM HOHFWUR EDONDQLTXH ² 6XLVVH

Un couple de DJs mondialement connu pour leur ĂŠnergie et leurs folles prestations scĂŠniques. (63(&( '( )$1)$5( DĂŠambulatoire 5HQVHLJQHPHQWV ZZZ ODEHOLG RUJ

PONT DU PONANT 75$),&2 FKDQVRQ ODWLQR ²

Spectacle rÊsolument dÊvouÊ à la fête et à la danse, au style reggae-rumba gÊnÊralement apprÊciÊ de tous ! /$ %255$;$ 6281' 6<67(0 HOHFWUR UDJJD UXPED URFN ²

Un son dĂŠlirant et romantique, apaisant et agressif, qui vous enivre !


10

Escale plaisirs

11

Les Temps Forts

PParty arty ty time tii / Festliche FFestlic estltli es tliche tlic icchhe Stimmung Stitim Sti timm mmunngg mm

Highlights Highli Hig Hi ighli igh ig ghhlight hlilliight hlig gghts hts / N Nicht icht iic htt zzuu ve ver verp verpassen r asse rpassen rpas sen se

TOTAL FESTUM

Celebrating the culture of Occitany / Veranstaltungen rund um die Okzitanische Kultur

'X er au 28 juin Chaque annĂŠe, la rĂŠgion Languedoc-Roussillon et la ville de Gruissan mettent la culture occitane Ă l’honneur. A cette occasion, la MJC, l’Êcole ĂŠlĂŠmentaire, le cercle occitan et la sociĂŠtĂŠ botanique s’associent pour vous proposer l’accès gratuit Ă des productions culturelles, festives et participatives, reprĂŠsentatives de la diversitĂŠ et de la richesse de l’occitanitĂŠ. Musiques, danses, balades et spectacles offriront Ă chacun toutes les saveurs de notre culture rĂŠgionale, autour des feux de la Saint-Jean. Depuis la nuit des temps, le solstice d’ÊtĂŠ est cĂŠlĂŠbrĂŠ pour marquer le renouveau de l’annĂŠe. A Gruissan, nous avons choisi de consacrer tout le mois de juin Ă la fĂŞte, aux symboles et aux traditions. Pour souhaiter une chaleureuse bienvenue Ă l´ÊtĂŠ et ouvrir la porte Ă des jours meilleurs, des animations seront organisĂŠes le 23 juin avec un Ă€nal ĂŠtincelant, le feu de la SaintJean. L’occasion de se retrouver en toute convivialitĂŠ et de fraterniser autour d’un bĂťcher Ă amboyant !

6DPHGL er MXLQ GpSDUW 3DUNLQJ 2IĂ€FH GX Tourisme ‡ 14h : Passejada Botanica Par Jean-Claude COURDIL de la Š SociĂŠtĂŠ Botanique de Gruissan ÂŞ

/XQGL HW PDUGL MXLQ 3DODLV GHV &RQJUqV ‡ 15h : spectacle de L’Esczla sur Š la lĂŠgende de Gruissan ÂŞ CrĂŠation originale par les ĂŠlèves, travail sur les animaux totĂŠmiques.

9HQGUHGL MXLQ YLOODJH SODoD *LEHUW ‡ 19h30 : Concert Š La Sauze ÂŞ ‡ 20h45 : Pause Snack (buvette et restauration rapide sur place) ‡ 21h45 : Concert Š Christian Almerge ÂŞ SoirĂŠe organisĂŠe par la MJC

6DPHGL MXLQ SODoD GX 0RXOLQ ‡ 19h : Serada Animation Š les Barberoussettes ÂŞ, Balèti, Estanquet de produits Ă dĂŠguster sur place. ‡ 22h : Fuzc de Sant-Joan

6DPHGL MXLQ Festival des sports traditionnels, plaça du Moulin OrganisĂŠ par la RĂŠgion Languedoc-Roussillon et l’OfĂ€ce du Tourisme

9HQGUHGL MXLQ )qVWD GH /¡HVFzOD SODoD *LEHUW ‡ 17h : Kermesse et jzcs tradicionals

LA FÊTE DE LA SAINT-PIERRE Traditional Fishermen’s Feast in the village / Traditionelles Fischerfest im Dorf

HW MXLQ ² UXH GX YLOODJH Embarquez pour cette fĂŞte solidement ancrĂŠe depuis le 17ème siècle. Suivez les Gruissanais qui naviguent jusqu’à Notre Dame de l’Assomption oĂš la grand’messe est cĂŠlĂŠbrĂŠe. PĂŞcheurs et Prud’Homes mènent la danse, la scottish, un pas de danse entraĂŽnant qui ajoute Ă la procession solennelle, un air de fĂŞte conviviale. C’est la saison des coutumes et rites locaux, laissez-vous happer par l’identitĂŠ gruissanaise forte en ĂŠmotions‌

9HQGUHGL MXLQ ‡ K 6pUpQDGH GHV SrFKHXUV GDQV OHV UXHV GX YLOODJH DYHF O¡RUFKHVWUH GX Š 5pYHLO *UXLVVDQDLV ÂŞ Samedi 29 juin ‡ K 5DVVHPEOHPHQW HW DOORFXWLRQV GHYDQW OD 3UXG¡KRPLH ‡ K 'pĂ€Op HW *UDQG¡PHVVH 2IIUDQGH GHV 3rFKHXUV ‡ K 9LQ G¡KRQQHXU GDQV OD &RXU de la Prud’homie ‡ K )RUPDWLRQ GX FRUWqJH GHYDQW la Prud’homie ‡ K +RPPDJH j 6DLQW 3LHUUH j l’Eglise de l’Assomption ‡ K 3URFHVVLRQ HW EpQpGLFWLRQ GHV Ă RWV HW GHV Ă€OHWV Hommage aux disparus en mer ‡ K %DO *UDQG¡UXH DQLPp SDU O¡RUFKHVWUH (GHQ

6ĂˆME ÉDITION DU FESTIVAL DES SPORTS TRADITIONNELS Traditional sports events / Fest mit traditionelle franzĂśsiche Sportarten

6DPHGL MXLQ GH K j K SODFH GX PRXOLQ )HVWLYDO *UDWXLW Dans le cadre des rencontres occitanes Š Total Festum ª, Gruissan accueille la 6ème Êdition du festival des sports traditionnels. Plusieurs sports emblÊmatiques des traditions rÊgionales seront reprÊsentÊs : la course camarguaise, le tambourin, les joutes languedociennes, le jeu de quilles, la lutte sur sable et la rame traditionnelle. De nombreuses animations vous transporteront au temps des cavalcades en tous genres : courses de vachettes en arène,

roussatawo (dÊÀlÊ de juments) accompagnÊs par la musique des peùas ! La journÊe se clôturera par des dÊgustations de produits rÊgionaux Sud De France, suivies d’un repas et de danses occitanes. Vivez au rythme des traditions et du bien vivre local ! ApÊritif offert, tickets repas en vente sur place le jour même. Contact pour tous renseignements : 06 20 65 71 17


12

13

Escale Culture Culture Time / Kulturelle Ereignisse

Expositions

Art Exhibitions / Kunstausstellungen

PAYSAGE EN CHANTIER

Environment day and exhibitions / Tag der LandschaftspĂ ege, Umwelt und Naturschutz

'X PDL DX MXLQ Notre paysage fait de lagunes, d’Êtangs et de garrigues a beaucoup ĂŠvoluĂŠ au Ă€l des siècles, et l’homme y a largement contribuĂŠ. Ce n’estt qu’un juste retour des choses si les habitants du Parc Naturel RĂŠgional de la Narbonnaise en MĂŠditerranĂŠe s’intĂŠressent maintenantt Ă la prĂŠservation de leur cadre de vie. Nous sommes tous, Gruissanais ou vacanciers, acteurs de cette ĂŠvolution. Cette sensibilisation prend diverses formes : Samedi 1er et dimanche 2 juin : un chantier de restauration de murets en pierres sèches Mercredi 5 juin : un sĂŠminaire faisant intervenirr un historien et un architecte conseil, suivi d’une balade explicative au cĹ“ur du village. Dimanche 9 juin : Ă l’occasion de la JournĂŠe de l’Environnement, une balade littĂŠraire ett botanique suivi d’un pique-nique au Rec d’Argent. Ainsi, convivialitĂŠ et plaisir de la dĂŠcouverte accompagneront cette opĂŠration Š Paysage en chantier ÂŞ... participez sans retenue, mettez la main Ă la pâte et du cĹ“ur Ă l’ouvrage... c’est un beau chantier ! Plusd’infos:http://www.parc-naturel-narbonnaise.fr/

Poulet de Gruissan Ă Phare Sud – rond point des vignerons Jusqu’au 16 juin : Henri GUERIN Š jeux de lumières ÂŞ, Françoise LANGLOIS, David VANORBEEK, Nathalie MAGNIN MĂŠdiathèque de Gruissan Henri GUERIN, Š jeux de lumières ÂŞ Salle la Gruissanaise – rue Espert au village Du 31/05 au 06/06 : Fabien FAURE et Pierre VACHER 07/06 au 13/06 : Henriette TENA et Jean Marie ROMAIN 14/06 au 20/06 : Rosina BARRUE et Brigitte JEUNEHOMME 21/06 au 27/06 : Danielle JOURDIN 28/06 au 04/07 : Josy DOUNAT ,QIRV VHUYLFH FXOWXUH DX

CinĂŠma

Cinema / Filme

Demandez le programme Palais des Congrès TĂŠl. : 04 68 32 95 39 En juin : SĂŠance Ă 21h - Tarif : 6â‚Ź - Tarif rĂŠduit : 4,50â‚Ź (enfants, ĂŠtudiants et demandeurs d’emplois)

EXPOSITIONS AU SALIN Art Exhibition at the Salt lakes / Kunstausstellung an den Salinen

La Galerie Pic’Sel Ouverte de 10h30 Ă 20h tous les jours, week-end compris. EntrĂŠe gratuite. Gruissan est un territoire naturel d’exception qu’ont choisi d’explorer des photographes Philippe Chanteloup, Gilbert Montels et Patrice Lemoine membres de l’association Lo Sal. De leur passion est nĂŠe la galerie Pic’Sel qui, insĂŠrĂŠe sur le site du salin comme dans un Š moule d’art ÂŞ, vous propose jusqu’en octobre des expositions de tableaux ou de photographies naturalistes. Images d’oiseaux, de Ă eurs, d’ambiances lumineuses, de graphismes aquatiques, de paysages locaux et languedociens, ces expositions Š ĂŠpicĂŠes ÂŞ Ă souhait sont un vrai rĂŠgal pour les Š gourmets d’images ÂŞ. Admirez le travail de ces Š chasseurs d’instants ÂŞ qui se complètent Ă merveille et proĂ€tez-en pour dĂŠcouvrir de nombreux artistes‌

En juin‌ 5RODQG 5(%8))< SHLQWUH 7KqPH &ROODJH DYHF FDUWRQ RQGXOp HW GpFRXSDJH GH SKRWRV Roland Rebuffy est viscĂŠralement un homme d’Occitanie. Ocre du sable Ă€n, bleu marine des ĂŠtangs, nuages moutonneux et vagues mouvantes embrasent la toile. Rebuffy utilise une palette de couleurs vivement contrastĂŠes oĂš se cĂ´toient la poĂŠsie ĂŠlĂŠmentaire et l’authenticitĂŠ. La diversitĂŠ des compositions permet au peintre de pouvoir libĂŠrer ses ĂŠmotions et les atmosphères de ses paysages, dès la plus inĂ€nie variation de ses chromatismes Ă l’huile. -DFTXHV &$=(129( SHLQWUH 7KqPH %DV DUW oD O¡HVW VoilĂ une peinture qui ignore les plis de la feuille. Elle est tracĂŠe sur une mĂŠlodie de couleurs en harmonie avec des tons vibrants qui s’accordent subtilement. Approchez vos yeux de ces symphonies de rouges pulmonaires qui s’opposent Ă la sonate de Š grandes bleues dĂŠchirĂŠes ÂŞ. Etonnant ! La particularitĂŠ de ces Ĺ“uvres rĂŠside dans l’art du recyclage des matĂŠriaux et de la couleur ordinaire, si tant est qu’elle puisse l’être‌


14

Escale Saveurs

Flavour Time / Für Feinschmecker

MITONNONS !

Cooking book by Gruissans youth / Das Kochbuch der „Gruissanaiser“ Jugend

Il se dit que certains jeunes gruissanais © mitonnent ª un secret… Ils s’appellent : Alexis, Bastian, Claude, Emerick, Gabriella, Héliandre, Margot, Paul, Rémi et Tom. Ces © Sherlock Holmes ª gruissanais font partie des M.J.C (Meilleurs Journalistes Culinaires). Ce sont eux qui ont mené cette savoureuse enquête sur le © fait maison ª, © lo fach a l’ostal ª. Leur mission et ils l’ont acceptée : effectuer un travail de recherche des spécialités culinaires traditionnelles de notre région et la mettre en © broche ª avec l’aide de la M.J.C de Gruissan. Objectif : Créer un livre de cuisine, traduit en Occitan, qui parle des recettes d’antan. Nom de code : © Secrets de cuisine ª. Quelques mois plus tard : © Mission réussie ª. Ce livre est à la vente et ne s’autodétruira pas dans les semaines qui suivent puisque plus de 1200 exemplaires ont déjà été © feuilletés ª et © consommés ª. A savourer en famille ! Le livre © Secrets de cuisine ª est en vente à 12€. Au village : à la M.J.C et au magasin Déli d’Oc. Sur le port : dans la galerie marchande d’Intermarché et à l’OfÀce de Tourisme de Gruissan.

LA BOUTIQUE SAVEURS SUR LE WEB Local products are on the web ! / Die Lokale Produkte sind jetzt auf Internet

A l’heure de boucler les valises, une idée vous traverse l’esprit : au fait, qu’est-ce qu’on ramène à… la liste est longue ! Tout est fermé et vous partez le lendemain à l’aube. Que faire ? Avez-vous pensé aux produits du terroir ? Connaissez-vous la boutique : © Les Saveurs du Languedoc-Roussillon ª ? Remplie d’accents du pays, elle regroupe les savoureux produits garantis d’origine, des artisans, producteurs et agriculteurs du terroir : paniers gourmands, vins, spiritueux, produits de la mer et autres douceurs ou conÀseries. Cette sélection gourmande est certiÀée par le number 1 (pour ne pas dire 11) des labels : © Qualité Sud de France / Pays Cathare ª. Elle vous est désormais proposée dans notre boutique virtuelle sur le site internet, dernière génération, de la station de Gruissan : ZZZ JUXLVVDQ PHGLWHUUDQHH FRP Laissez-vous tenter. Nous vous offrons en un seul clic, tout l’art de vivre des gens du Sud !

LE SAFRAN DE GRUISSAN : L’ÉPICE BIENFAISANTE

RECETTE DE… Mamie Marcelle

The saffron of Gruissan / Der Safran von Gruissan

Local Recipes / Lokale Rezepte

L’huître gratinée, certains l’aime chaude ! Hum !!! L’huître cuite, certes moins consommée que crue et pourtant, elle garde à la cuisson une saveur et une onctuosité au goût iodé surprenant. A la vapeur, gratinée au four, farcie, à la braise… Besoin d’une idée simple ? ,QJUpGLHQWV SRXU SHUVRQQHV 36 huîtres 1 brique de crème fraiche épaisse (20 cl) Echalotes et gousses d’ail ciselées 20 cl de vin blanc ou de champagne Parmesan râpé

15

Ouvrez les huîtres et jeter le premier jus. Disposez-les sur une plaque ou dans un plat. Sur chaque huître mettez de l’ail, de l’échalote, un peu de vin blanc ou de champagne, une cuillère à café de crème fraîche et terminez par un peu de parmesan. Préchauffez votre four à 200°C (thermostat 6-7) pendant 10 min. Enfournez les huîtres et laissez cuire environ 15 min. Puis, sur position grill, laissez gratiner 5 min. L’huître est une perle de goût… à déguster sur place au Salin de l’Ile Saint-Martin ou à la Perle Gruissanaise aux chalets.

Voilà une épice qui réjouit l’œil, envoûte le nez et séduit votre esprit. On l’appelle l’or rouge. Cette richesse colorée se trouve à deux pas de l’étang de l’Ayrolle, blottie contre les pins, voisine du romarin et complice de la garrigue. La cueillette est matinale et journalière. Après, viennent l’émondage, le séchage et le conditionnement.

MARCHÉS

Markets / Die Märkte

Au VILLAGE, toute l’année : le lundi, mercredi et samedi matin - place Gibert Au PORT, rive gauche de Àn juin à Àn août : le mardi - place des Menhirs De Àn juin à début septembre : le vendredi - place du Cadran Solaire Aux CHALETS, de Àn juin à mi-septembre : le dimanche, av.des Cormorans, av. de la Clape, av. des Courlis Aux AYGUADES, de Àn juin à début septembre : le jeudi matin, av. de la Felouque et rue du Drakkar MARCHES NOCTURNES, de Àn juin à miseptembre : tous les soirs à partir de 19h sur les quais du port. Du 5 juillet au 30 août : tous les mardis à partir de 19h - place du Cadran Solaire et rue de l’Artimon

Le Safran est stocké dans des pots en verre avec couvercles métalliques qui préservent sa qualité et son arôme. Ici, le safran est vendu sous sa forme première de stigmates (Àlaments du pistil) et non pas en poudre. Alors, pour une cuisine tendance, colorée et parfumée qui rehausse les plats et sublime vos mets, n’hésitez pas à utiliser la touche gustative et originale du safran. Contact : Marjorie FALGUERA et Cheick SYLLA 06 52 84 63 75 ou 06 14 17 88 69.


16

17

Escale Découverte

RANDOS ACCOMPAGNÉES

SORTIES BOTANIQUES

GRUISSAN À LA LOUPE

Marcher en regardant ses pieds, c’est dépassé ! Le nec plus ultra en matière de balade, c’est la randonnée guidée, celle qui vous permet de cultiver à la fois la forme et l’esprit, d’aérer gambettes et neurones, de satisfaire vos besoins d’évasion et de curiosité… Mickaël vous propose deux sorties : la Clape (6,5km) et l’Ile Saint-Martin (7,5km). Ces deux balades sont accessibles à tous, adultes et enfants. Vous saurez tout sur ces paysages si particuliers, leur histoire et celle des hommes qui les ont habités : légende des ermites de la Chapelle ND des Auzils et du Cimetière marin, du © Chinois ª de l’Ile Saint-Martin… La balade se termine par une dégustation de produits locaux, et, pour la balade sur l’Ile Saint-Martin, d’une visite de la mystérieuse safranière… Il n’y a qu’un pas à franchir pour que le sentier de rando devienne chemin de la connaissance !

/HV VDPHGLV er et 8 juin

Le chemin d’accès au château Pensez-vous que nos ancêtres gruissanais accédaient au château par le chemin actuel, qui part de l’église ? Vous faites fausse route ! L’accès (ou plutôt LES accès) au château de Gruissan se faisaient à l’époque non pas côté église mais côté Ile Saint-Martin. Observez bien : vous distinguez clairement ce sentier étroit et irrégulier qui longe et épouse le rocher. Mais savez-vous pourquoi l’accès principal était dirigé vers l’île ? L’hypothèse la plus logique est que l’accès à l’eau était ainsi plus rapide et mieux défendu. Et oui, car l’eau potable ne coulait pas sous le village mais seulement sur l’Ile SaintMartin, à l’actuel lieu-dit © La Fount ª. Mais ça, c’est une autre histoire...

Walks with a guide / :DQGHUDXVÁ JH PLW %HJOHLWXQJ

Je vous emmène… Explorer l’Ile Saint-Martin : le mercredi 12 et le mercredi 26 juin Je vous emmène… Voir Notre Dame des Auzils : le mercredi 5 et le mercredi 19 juin Tarif unique 15€, chaussures de randonnée Plus d’infos et réservations : jevousemmene.wix.com/aude 06 84 43 82 30

%RWDQLFDO WRXUV *HI KUWH ERWDQLVFKH $XVÁ JH

Dans le cadre de Total Festum, la Société Botanique de Gruissan vous propose une sortie à la découverte de la Áore gruissanaise : l’asphodèle, la salicorne ou le ciste... En plus des parfums et des couleurs déployés par ces espèces emblématiques, votre guide-botaniste, Jean-Claude COURDIL, vous livrera leurs secrets dans la chantante langue occitane. Pour les © francaparlants ª (francophones), pas de panique, la traduction sera assurée ! Sortie gratuite, RDV à 14h sur le parking du Forum (face à l’OfÀce de Tourisme)

Special features of Gruissan / 'LH %HVRQGHUKHLWHQ YRQ *UXLVVDQ

Plus d’infos lors des visites guidées de l’OfÀce de Tourisme en juin, le vendredi à 16h et en juillet et août le mercredi à 17h30. Tarif : 4€50 par personne, réservations à l’OfÀce de Tourisme

LES LÉGENDES GRUISSANAISES : LA CHAPELLE

The legends of Gruissan / Die Legende von Gruissan

Protégeant le village de Gruissan depuis des siècles, Notre Dame des Auzils est LE trésor du massif de la Clape. En 1080, les moines de l’abbaye de Cassan, dans l’Hérault, installent un prieuré dans la Clape. Ils accueillent les voyageurs qui parcourent à pied l’inhospitalier massif de la Clape. L’actuelle chapelle semblerait avoir été construite en 1635. A la première construction s’attache une légende. On raconte que la construction de l’édiÀce fut commencée à diverses reprises au fond du vallon qu’il domine actuellement. Mais, à mesure que l’ouvrage avançait, on le retrouvait démoli, et la statue de la Vierge était chaque fois mystérieusement portée sur l’emplacement actuel, marquant naturellement la place où devait s’élever le sanctuaire. S’agissait-il d’une intervention divine ? Dieu seul pourrait le dire !


18

Sortez !

GRUISSAN ESPACE BALNEOLUDIQUE

Outing / Ausgehen

FÊTE DE LA MUSIQUE Music festival / « Fête de la musique »

Le 21 juin, les ruelles de la circulade vont s’animer pour le plus grand plaisir des mélomanes et autres amateurs de rendez-vous rythmés ! Appréciez le charme d’un concert intimiste ou lancezvous dans un bain de foule ! Parce que © sans la musique, la vie serait une erreur ª (Nietzsche), cette soirée tombe à pic pour soulager nos p’tits malheurs. ProÀtez-en !

18h : Ouverture des festivités 18h15 : Concert du Réveil Gruissanais et de sa Chorale 19h15 : Intervention de la batucada © Les Fouzils ª 19h30 : Concert Ecole de Musique et réveil Gruissanais 20h : Clôture du concert avec la banda © Lou Bétou ª déambulatoire. 20h15 20h30 : Atelier guitare MJC 20h30 : Concert de la Chorale © Gospel in the wind ª

PLACE DE LA CADÈNE 19h30 : 23h : Flamenco avec © Conchita la Morena ª 20h-21h : Déambulatoire avec la Chorale Ar Vag, chants marins GRAND RUE 21h : Concert musette avec © Intermezzo ª PLACE DE L’EGLISE 21h : Concert de la Chorale de l’école de musique 22h : Concert du groupe © Les Blacks d’occase ª

PARVIS DES ECOLES 21h30 : Intervention des Rappeurs Harsene et PLACE DU CADRAN SOLAIRE Hayas Gras 19h - Concert avec la 21h45 : Concert DJ Chorale Ar Vag, chants marins

WWW.GRUISSAN-BALNEO.COM Tél. : +33 (0)4 68 75 60 50

LES OUTILS NUMÉRIQUES POUR DÉCOUVRIR GRUISSAN Mobile technologies to discover Gruissan / Entdecken Sie Gruissan per Mobiltechnologie

La station balnéaire a su mettre à votre service un ensemble de dispositifs permettant l’accès aux nouvelles technologies. L’OfÀce de Tourisme vous propose de louer votre iPod ou votre GPS qui vous délivreront des informations © à la carte ª. Grâce à l’iPod, vous vous baladez sur les sites gruissanais et lancez les commentaires, vidéos et images d’archives. Le GPS, quant à lui, vous guide sur les routes des environs, et se déclenche aussi automatiquement pour vous raconter Narbonne la romaine, le Canal du Midi ou encore l’Oulibo, cave oléicole à Bize-Minervois. Vous choisissez la destination, bouclez votre ceinture et il se charge du reste ! Quand la technologie se met au service de la connaissance, on n’hésite plus... on embarque ! Renseignements à l’OfÀce de Tourisme : 04 68 49 09 00

Crédits photos : Fotolia.com - Centre Balnéoludique de Gruissan / Conception graphique : Le Prisme - studio.leprisme@gmail.com

PLACE GIBERT

SPA SAUNA AQ UABIKE JEUX D’E AU TOBOGGAN PENTAGLISS

LNÉO 1 ENTRÉE BA APRÈS 18H 17E

10 E

ne par person

17 €

10€

1 ENTRÉE BALNÉO APRÈS 18H sur présentation de ce coupon en 2013


21

Escale Loisirs Leisure time / Freizeit

GRUISSAN PASS SPORT NOUVEAUTÉ 2013 !!!

Discount pass for sport activities / Rabbatkarte für sportliche Aktivitäten

Un Offre complètement novatrice sur Gruissan durant votre séjour estival. Un Max de réductions pour un Max de sport ! Du 15 juin au 15 septembre, 7j/7, découvrez ou pratiquez votre loisir préféré à des prix fracassés ! Ce GPS vous permettra de circuler d’une activité à l’autre sans modération ! Sur seule présentation du document, vous aurez accès immédiatement aux activités telles que le kitesurf ou le stand up paddle, le tennis ou le minigolf, le jet ski ou la bouée tractée, le karting, l’espace Balnéoludique et le windsurf. Alors ici au Soleil dans le Sud, ne perdez pas le Nord ! ProÀtez de ce GPS Multi activités, nautiques ou terrestres, ces activités sont faites pour vous, en famille ou entre potes, elles vous feront partager les instants les plus inoubliables de vos vacances. Pensez-y et parlezen autour de vous ! Plus de 90 jours de promotion non-stop !!! Y ’a qu’à GRUISSAN que vous trouverez ça ! Ces Áyers sont disponibles à l’OfÀce de Tourisme et présents aux accueils de toutes les activités concernées. Renseignements à l’OfÀce de Tourisme : 04 68 49 09 00


22

Escale Loisirs LLeisure isu e titime time / FFreizeit reizeit i itt

VISITE GUIDÉE DU VILLAGE

pJOLVH HW FKkWHDX GXUpH K DYHF XQH *XLGH FRQIpUHQFLqUH Guided tours in French and German / Führungen durch das Dorf mit einer deutsch-sprechenden Führerin Juni : Donnerstag, von 16:00 bis 17 :30 - Tickets: 4€50 pro Person, Kinder bis 10 Jahre frei. Tickets sind am Fremdenverkehrsamt von Gruissan erhältlich.

Découvrez les 1000 ans d’histoire du village de Gruissan ! En juin le vendredi de16h à 17h30 en français - Juillet/août en français : le mercredi de 17h30 à 19h.Tarifs : 4€50/pers, gratuit pour les moins de 10 ans accompagnés. Billets en vente uniquement à l’OfÀce de Tourisme

VISITE COMMENTÉE EN GYROPODES SEGWAY® DYHF XQ JXLGH FRQIHUHQFLHU

Segway®Tours (only in French and German) / Führungen mit dem Segway® (Auf Deutsch ab Juli)

En mai et juin, le vendredi de 10h à 11h30. Tarif : 18€/personne. Réservation obligatoire et renseignements à l’OfÀce de Tourisme. En juillet et août, plusieurs circuits.Circuits guidés par un instructeur certiÀé Segway®. Initiation de 15 minutes. Équipement micro et casque inclus. Age minimum requis : 14 ans. Poids des participants : de 45 à 130kg Pas de mineur non accompagné Groupes limités à 7 personnes



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.