Cuaderno de Latín para preparar las PAU

Page 1

CUM LAUDE

CUADERNO DE LATĂ?N para preparar las PAU

s de repaso

Con estrategias y actividade

para ponerse a punto para hacer la prueba.



para preparar las PAU

Montserrat Fiol Francesca Vila Lina Vilamitjana Glòria Villa

CUM LAUDE

CUADERNO DE LATÍN


Equipo editorial: Dirección editorial: Jordi Induráin Edición: Sofía Acebo Redacción: Montserrat Fiol, Francesca Vila, Lina Vilamitjana y Glòria Villa Traducción: Gemma Brunat Adaptación: Rebeca Parada y Víctor M. Romero Corrección: Virginia Fernández Ilustraciones: Loreto Varela Diseño de cubierta: Laura R. Dengra Diseño de interiores y maquetación: Isaac Gimeno

Este libro no habría sido posible sin el apoyo y la ayuda del ICE de la Universitat de Girona, y en especial de Miquel Àngel Ruiz.

CUM LAUDE. CUADERNO DE LATÍN PARA PREPARAR LA PAU CóDigO 8470037 - ET038854 © Del texto: Montserrat Fiol Santaló, Francesca Vila Alsina, Caterina Vilamitjana Pujol, Maria Glória Villa Marin, 2020. © De las ilustraciones: Maria Loreto Varela Morey, 2020. © De la traducción: Gemma Brunat Majó, 2020. © De esta edición: GRUPO ANAYA, S.A., 2020 - J. Ignacio Luca de Tena, 15 28027 Madrid - ISBN: 978-84-698-4492-2 - Depósito Legal: M-14576-2020 Printed in Spain. Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la preceptiva autorización.


INTRODUCCIÓN El cuaderno que tienes entre las manos es una herramienta que te permitirá entrenarte mejor y sacar el máximo provecho de la prueba de latín en las pruebas de acceso a la Universidad. No sustituye al libro de texto: es una propuesta para la excelencia. Como estudiante de segundo de Bachillerato que has cursado esta asignatura, te servirá para ejercitarte, muscular todas las competencias y resolver de la mejor manera posible la prueba de acceso. Es un manual pensado y elaborado por profesoras de Latín que, año tras año, preparamos a estudiantes como tú para este examen. En este cuaderno encontrarás también la respuesta a preguntas del tipo: «¿Qué debo tener en cuenta antes del examen?», «¿Qué preguntas conviene responder primero?», «¿Qué tengo que hacer si me atasco en una pregunta?» o «¿Cómo distribuyo el tiempo de la prueba?». Así, este manual ofrece estrategias para hacer un buen examen de latín, pero también consejos que te pueden ayudar a conseguir un resultado todavía mejor. Para un entrenamiento efectivo, hemos diseñado un «Entrenamiento» básico (bloque 2, págs. 15-87) formado por ocho prácticas integrales. Cada una de ellas ofrece un conjunto de ejercicios de los distintos contenidos de las pruebas oficiales. Por lo que en una sola práctica lo tendrás todo, incluso al final un pequeño juego para darle un descanso a tu cabeza. Después, te encontrarás con el apartado «Para entrenar más» (bloque 3, págs. 89-187). Te servirá para trabajar de forma intensiva según tus necesidades, pues ofrece muchos más ejercicios ordenados por tipo de contenido para practicar la traducción y el análisis morfosintáctico, aplicar las reglas de evolución fonética desde el latín al castellano, refrescar el significado y el uso de las expresiones latinas más frecuentes y, finalmente, repasar los principales autores y obras de la literatura latina. Esperamos que tu entrenamiento diario mejore con este manual y que sea una herramienta útil para llegar con éxito a la meta. ¡Ánimo! Las autoras


SUMARIO 1

EL EXAMEN DE LATÍN EN LA PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD — 5 El examen — 6 Consejos para hacer una buena traducción — 10 Cómo usar el diccionario — 12

2

ENTRENAMIENTO — 15 ¿En qué consiste? — 17 Las prácticas (de la I a la VIII) — 19

3

PARA ENTRENAR MÁS — 89 3.1. Textos — 92 I. Comparativos y superlativos — 92 II. Relativos — 104 III. Voz pasiva y verbos deponentes — 113 IV. El participio concertado y el ablativo absoluto — 121 V. Infinitivos — 131 VI. CUM — 140 VII. UT y NE — 148 3.2. Etimología y evolución fonética — 156 3.3. Latinismos — 172 3.4. Literatura — 182

4

CONSEJOS PARA HACER UNA BUENA PRUEBA DE ACCESO — 189


1 EL EXAMEN DE LATÍN EN LA PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD 5


EL EXAMEN

I II

¿Qué son las pruebas de acceso a la Universidad? Son los distintos exámenes que sirven para valorar los conocimientos y las capacidades que has adquirido durante el Bachillerato para poder acceder a los estudios universitarios oficiales de grado. Estas pruebas reciben distintos nombres según cada comunidad autónoma: PAU, EvAU, EBAU, etc. También se conoce tradicionalmente como «selectividad». ¿Cómo se estructura la prueba de los alumnos del Bachillerato humanístico o social? Se estructura en DOS partes:

FASE GENERAL La fase general es obligatoria y consta de los siguientes ejercicios: — Lengua castellana y literatura — Lengua extranjera — Lengua autonómica y su literatura II (en las comunidades bilingües) — Historia Una asignatura troncal general de entre las que marcan modalidad en el Bachillerato: — Latín — Matemáticas — Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales — Fundamentos del arte Recuerda que, en esta fase general, el Latín es una materia de modalidad obligada para los alumnos de Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales que hayan cursado el itinerario de Humanidades.

FASE ESPECÍFICA ES VOLUNTARIA. Está pensada para quienes quieren mejorar la nota de la fase general y aumentar las posibilidades de acceder a los estudios que quieren. 6


En esta fase te puedes examinar hasta de un máximo de cuatro asignaturas (según tu comunidad) a elegir entre todas las materias de segundo de Bachillerato ponderables, cursadas o no, pero solo se tendrán en cuenta las dos en las que hayas obtenido mejores calificaciones. Latín, como asignatura troncal general vinculada a modalidad de Bachillerato, pondera en la fase general y, a la vez, en la específica.

III

¿Cómo es el examen de Latín? — La prueba consta de dos opciones en casi todas las comunidades autónomas: opción A y opción B. Cuando hagas el examen, debes indicar qué opción estás realizando y responder solo las cuestiones de dicha opción. — El número de preguntas varía según la comunidad autónoma en la que te examinas y la distribución de los 10 puntos también. Pero hay un elemento básico que tiene un peso muy importante: el ejercicio de traducción. Su valor va desde los 4 a los 6 puntos (sobre 10).

CONTENIDOS DEL EXAMEN 1. El ejercicio de traducción Tienes que traducir un texto latino de 35-40 palabras aproximadamente. Aquí tienes un ejemplo: César marcha hacia Lutecia y los enemigos llegan ante el campamento de Labieno Refecto ponte, quem superioribus diebus1 hostes resciderant, exercitum traducit et, secundo flumine2, ad Lutetiam3 iter facere4 coepit. Hostes, re cognita ab eis qui Metiosedo5 fugerant, Lutetiam incendi pontesque eius oppidi rescindi iubent; ipsi, profecti6 a palude7, ad ripas Sequanae8, e regione9 Lutetiae, contra10 Labieni11 castra considunt. César, De bello Gallico, VII, 58

7


NOTAS

superioribus diebus: días antes. 2 secundo flumine: siguiendo el río. 3 Lutetia, -ae (f.): Lutecia (ciudad de la antigua Galia, actual París). 4 iter facere: marchar. 5 Metiosedum, -i (n.): Metiosedo (población situada cerca de Lutecia). 6 proficiscor, profectus sum (3.a dep.): marcharse. 7 palus, paludis (f.): laguna. 8 Sequana, -ae (m.): Sequana (río de la antigua Galia, actual Sena). 9 e regione (prep. y ablativo): delante de. 10 contra (prep. de acusativo): frente a. 11 Labienus, -i (m.): Labieno (nombre propio de un lugarteniente de César). 1

ab.: ablativo adv.: adverbio dep.: deponente f.: femenino intr.: intransitivo irr.: irregular m.: masculino n.: neutro pl.: plural prep.: preposición sg.: singular tr.: transitivo

Antes de traducir el texto, tienes que fijarte en: — El título del texto, el autor y la obra. Te ayudará a conocer el argumento. — El léxico. Está formado por palabras latinas que presentan alguna dificultad o no aparecen en el diccionario. Localízalas en el texto. No está permitido subrayarlas con fluorescente. — Las preguntas de morfosintaxis porque pueden ofrecer pistas muy interesantes para la traducción y orientarte sobre la estructura sintáctica del texto. El análisis sintáctico del texto es esencial para conseguir una buena traducción.

2. Los ejercicios de morfosintaxis Puedes encontrarte varias preguntas sobre la morfosintaxis del texto latino. Pueden preguntarte por el caso en que están algunas palabras y su función sintáctica o pedirte que expliques qué tipo de construcciones hay y las relaciones entre diferentes palabras. 3. Los ejercicios de etimología y evolución fonética Te encontrarás una o dos preguntas sobre palabras que derivan etimológicamente de un vocablo latino y sobre los cambios fonéticos que ha experimentado un término que ha pasado del latín al castellano.

8


4. Los ejercicios de literatura En este caso puede que haya una o dos preguntas: puede que tengas que relacionar autores y obras o épocas, o que tengas que escribir un texto breve sobre las características de un género literario o de un autor. En algunas comunidades autónomas los errores pueden restar puntos. Piensa si es prudente o no arriesgarse a responder.

IV

¿Qué materiales puedes utilizar en la prueba de Latín? Para hacer la traducción del texto del examen de Latín, en la mayoría de las comunidades, se puede consultar un diccionario y el apéndice gramatical que contiene un resumen de morfología y sintaxis, así que es importante que sepas manejarlos. Ni el apéndice ni el diccionario pueden contener ninguna anotación ni información añadida.

V

Consejos para hacer un buen examen de Latín

1.

Controla bien el tiempo y no te entretengas excesivamente en una pregunta. La prueba dura 90 minutos y los exámenes se recogen con puntualidad.

2. Lee detenidamente el enunciado de cada pregunta y dedica un tiempo a comprender lo que se te pide.

3. Contesta primero las preguntas que sepas responder

con mayor seguridad, así podrás dedicar el tiempo restante a las cuestiones que requieren más esfuerzo y concentración.

4. Ten en cuenta los puntos asignados a cada ejercicio y si los errores se penalizan.

5. Cuando desarrolles el tema de literatura, es mejor seguir

el orden de los puntos que pide el enunciado. Piensa que cada subapartado puntúa. Contesta a lo que te preguntan y no añadas paja. 9


6. Ten cuidado con la redacción, la caligrafía y la ortografía. Hay que expresarse con claridad y corrección, y utilizar el vocabulario específico de la materia.

7. Una presentación clara y ordenada ayuda a visualizar el contenido de las respuestas y facilita la corrección. Antes de entregar el examen:

8. Repasa el contenido y las faltas de ortografía. 9. Asegúrate de que no has dejado ninguna marca

de identificación personal porque los exámenes tienen que ser anónimos.

CONSEJOS PARA HACER UNA BUENA TRADUCCIÓN 1.

Lee con calma el texto que debes traducir. Fíjate en el título del texto, el autor y las notas. Identifica las palabras de significado transparente y las que ya conoces.

2.

Busca los verbos en forma personal y obtendrás la estructura básica del texto. — Habrá tantas oraciones como verbos en forma personal. Marca las diferentes oraciones, muchas de las cuales están separadas por los signos de puntuación. — Marca los nexos coordinantes (et, atque, -que, ac…) y los subordinantes (UT, NE, CUM…). — Identifica las oraciones principales y las subordinadas. 10


3. Empieza por el análisis morfológico y sintáctico.

Ante cualquier duda puntual de morfología o sintaxis, consulta el apéndice gramatical. Es importante saber encontrar allí la información que necesitas. ¡Que el día del examen no sea la primera vez que lo consultas! a) En primer lugar, identifica los elementos principales (verbo y sujeto) para construir la estructura básica de la frase. b) Fíjate en los verbos y anota: · el tiempo verbal · el modo (recuerda que el subjuntivo es, principalmente, el modo de la subordinación) · la persona (te indicará cuál es el sujeto, que, a veces, puede ser elíptico) · la voz (activa, pasiva o deponente) c) Completa el análisis con los elementos secundarios: sintagmas preposicionales (las preposiciones suelen introducir CC) o complementos del nombre (van en genitivo). d) Fíjate en el tipo de verbo (si lo necesitas, consulta el diccionario): · Si es transitivo, llevará CD. · Si es copulativo, puede llevar atributo. · Si está en voz pasiva, puede llevar complemento agente.

¡Atención! Un verbo deponente puede llevar CD. e) Identifica las concordancias entre sustantivos, adjetivos y/o participios (caso, género y número). f) Fíjate en si hay algún participio que forme parte de un ablativo absoluto. g) Comprueba si hay algún infinitivo y qué función cumple.

4. Consulta el diccionario para buscar los significados.

Para saber cuál es la traducción más adecuada de una palabra, es imprescindible tener en cuenta el sentido de la frase, es decir, el contexto del fragmento que estás traduciendo.

5. Trabaja la traducción por oraciones o fragmentos de texto. 11


6. Traduce los significados de las palabras según

su función sintáctica. Recuerda que en latín los artículos y los posesivos se suelen sobreentender, pero tendrás que traducirlos. Por ejemplo, Dux exercitum ducit se traduce por 'El general guía a su ejército'.

7. La traducción del texto debe tener sentido, sin forzar la gramática.

8. Y lo más importante: para saber traducir, hay que

CÓMO USAR EL DICCIONARIO —F íjate en las abreviaturas. Están explicadas al principio del diccionario. —E l diccionario no solo da los significados de las palabras, también ayuda a identificar su morfología y sintaxis.

1.

En primer lugar, busca el verbo. — Mira si es copulativo, transitivo o intransitivo. ¿Está en voz activa o pasiva? Ten cuidado con los verbos deponentes. — Comprueba el régimen verbal, porque hay verbos que pueden llevar un complemento en genitivo, en dativo o en ablativo. — No hay que consultar siempre todos los significados del verbo: a menudo, la traducción adecuada aparece en los primeros lugares. — Fíjate en los ejemplos de traducciones que hay al final de la entrada del diccionario, porque suelen dar muchas pistas.

12


2.

En segundo lugar, busca el significado de los sustantivos que hacen de sujeto, atributo, CD, CI, CC…

3.

Cuando busques el significado de una preposición, fíjate en si rige acusativo o ablativo. Por ejemplo, no es lo mismo in aulam (in + acusativo: ‘hacia el aula’) que in aula (in + ablativo: ‘en el aula’).

4.

A veces, una misma forma puede corresponder a diferentes categorías gramaticales, como por ejemplo quam, que puede ser un pronombre relativo, o bien el nexo que introduce el segundo término de un comparativo. Hace falta que escojas la que encaje mejor con el contexto, en función de la estructura sintáctica o el significado.

5.

Las conjunciones UT, NE y CUM pueden tener diversas traducciones. Para encontrar la más adecuada al texto, hay que saber qué tipo de subordinada introducen (final, completiva, temporal, causal…).

Cuidado con los adjetivos y pronombres en género neutro plural: omnia (‘todo’ / ’todas las cosas’), haec (‘esto’ / ’estas cosas’), etc.

13



2 ENTRENAMIENTO

15



¿EN QUÉ CONSISTE? Para conseguir un buen resultado, es necesario seguir un método de entrenamiento. Organizarte de forma eficaz te ayudará a ganar seguridad y llegar al éxito.

1

— Para planificar un buen programa de estudio, hay que definir un calendario. Divide el temario por franjas horarias de modo que tengas tiempo suficiente para repasar todos los contenidos.

2

— La palabra entrenamiento significa esfuerzo. Tienes que trabajar de forma constante y disciplinada.

3

— Para que el entrenamiento sea eficaz, es importante haber cursado un buen Bachillerato. Si has adquirido los conocimientos de la materia de Latín, estás a un paso de superar la prueba.

17


4

— Es importante hacer muchos ejercicios de preparación parecidos a los de la prueba, como los que encontrarás en este manual.

5

— Ten en cuenta que hay un entrenamiento invisible: se trata de cuidar la salud para mejorar el rendimiento.

Mens sana in corpore sano — Lleva una alimentación saludable. — Duerme las horas necesarias. — Haz actividad física.

Cuida el cuerpo y la mente

Nulla dies sine linea Esta máxima latina resume muy bien el mejor método de entrenamiento: durante el tiempo de estudio para superar estas pruebas, no dejes pasar ningún día sin haber traducido, analizado, repasado o practicado con alguno de los ejercicios del manual que tienes entre las manos.

¡Entrena cada día! 18


LAS PRÁCTICAS Estas OCHO prácticas están pensadas para hacer un entrenamiento completo que te permita hacer un repaso general de todos los contenidos que te encontrarás en el examen de Latín de las pruebas de acceso a la Universidad. Se trata de unidades prácticas que proponen ejercicios de manera aleatoria sobre las cuestiones que debes saber para hacer un buen examen. En cada práctica encontrarás:

1. Un texto para traducir acompañado por unas notas sobre

el léxico utilizado y con un espacio para hacer el análisis sintáctico.

2. Los ejercicios de morfosintaxis que se refieren al texto de la práctica, divididos en dos apartados: cuestiones de morfología y cuestiones de sintaxis.

3. Las actividades sobre etimología y evolución fonética. 4. Las preguntas sobre literatura. 5. Ejercicios sobre expresiones latinas. 6. Un juego sobre alguno de los contenidos sobre los que te has entrenado.

Antes de comenzar cada práctica, te aconsejamos que repases los contenidos teóricos específicos que se trabajan. Por ejemplo, antes de hacer los ejercicios de la primera práctica, debes estudiar la voz pasiva, los participios concertados, el ablativo absoluto y la comedia latina de Plauto y Terencio.

Docere delectando Al final de cada práctica, hay un ejercicio con elementos lúdicos (sopa de letras, ejercicios de elección múltiple, crucigramas, ejercicios de lógica, etc.).

Enseñar y pasarlo bien 19


Los ICONOS que encabezan las actividades sirven para identificar los diferentes bloques en que hemos agrupado los contenidos del examen de Latín.

1. Textos Algunos textos han sido adaptados.

2. Morfosintaxis

3. Etimología y evolución fonética

4. Literatura

5. Expresiones latinas

6. ¡Juguemos en latín!

20


En los diferentes ejercicios de cada práctica encontrarás mensajes acompañados con unos pictogramas distintos que pueden ser de tres tipos: 1. Alertas (mensajes que te ayudarán a evitar los errores más habituales). ¡Atención! Solo tienes que escoger 10.

2. Instrucciones (mensajes que sirven de recordatorio de las estrategias y consejos que te hemos dado previamente). La traducción es la parte más importante del examen; será la que te permitirá conseguir una buena nota.

3. Pistas (mensajes que te ayudarán a resolver los ejercicios). Recuerda que hay tantas oraciones como verbos en forma personal.

R

RESUMEN

Al final de cada práctica encontrarás un resumen con los contenidos que se trabajan en cada sesión.

21


PRÁCTICA I TEXTO La traducción es la parte más importante del examen y la que te permitirá obtener una buena nota. Debes traducir un texto en latín de 35-40 palabras que ha sido escogido porque presenta algunas de las estructuras sintácticas que has ido trabajando en clase a lo largo del curso.

Después de la victoria naval, los cesarianos acaban el puente sobre el Segre Hoc primum Caesari1 ad Ilerdam2 nuntiatur; simul, perfecto ponte, celeriter fortuna mutatur. Illi, perterriti virtute equitum, vagantur3; alias4, progressi5 non longe a castris, ut celerem receptum6 haberent, angustius7 pabulabantur8; alias9 longiore circuito vitabant custodias stationesque10 equitum. César, De bello civili, I, 59 Análisis sintáctico: Hoc primum Caesari1 ad Ilerdam2 nuntiatur; simul, perfecto ponte, celeriter fortuna mutatur. Illi, perterriti virtute equitum, vagantur3; alias4, progressi5 non longe a castris, ut celerem receptum6 haberent, angustius7 pabulabantur8; alias9 longiore circuito vitabant custodias stationesque10 equitum.

22


NOTAS Caesar, -aris (m.): César. Ilerda, -ae (f.): Lérida. 3 vagor, -atus (1 dep.): ir de un lugar a otro. 4, 9 alias… alias… (nexo correlativo): unas veces… otras… 5 progredior, -gressus (3 dep.): salir. Progressi es una forma de participio. 6 receptus, -us (m.): retirada. 7 angustius (adverbio en grado comparativo): en un espacio reducido. 8 pabulor, -atus (1 dep.): ir en busca de forraje. 10 statio, -onis (f.): puesto (equitum: de caballería). 1 2

Antes de traducir el texto, fíjate en: — El título del texto, el autor y la obra. Te ayudarán a entender el argumento. — Las palabras que llevan un número voladito o en superíndice, o bien presentan alguna dificultad, o bien no aparecen en el diccionario. Las encontrarás en el cuadro NOTAS. — Las preguntas de morfosintaxis pueden darte pistas para hacer la traducción porque harán que te fijes en las construcciones sintácticas del texto. Te recomendamos que hagas el análisis sintáctico del texto para conseguir una buena traducción. Intenta comprender la estructura del texto, separa las frases e identifica las oraciones subordinadas y la principal.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

Antes de traducir, ¿has leído el título del texto? ¿Has consultado el apartado de notas?

23


2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS En las pruebas de acceso a la Universidad, las preguntas de la opción A y de la opción B son diferentes. Ten cuidado y no te confundas de opción.

CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. En el texto la palabra hoc es ___________________________________ __________________________________________________________________. Indica categoría, caso, género, número y enunciado. 2.2. El enunciado de ponte es ______________________________________ __________________________________________________________________. 2.3. Completa el siguiente texto: Mutatur es un verbo en __________ persona del __________ [número] del __________ [tiempo] de __________ [modo] __________ [voz] del verbo ___________________ [enunciado]. 2.4. Escoge una de estas tres opciones para completar este enunciado: En el texto, la palabra equitum es… a) acusativo singular masculino. b) nominativo singular neutro. c) genitivo plural masculino. 2.5. En el texto la palabra illi es____________________________________ __________________________________________________________________. Indica categoría, caso, género, número y enunciado.

CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. Indica cómo se denomina la construcción perfecto ponte y explica en qué consiste. _________________________________________________________________ _________________________________________________________________

24


2.7. Señala qué función sintáctica realiza la palabra virtute respecto al participio perterriti. __________________________________________________________________ 2.8. En el texto nos encontramos con la estructura sintáctica progressi non longe a castris. Indica qué nombre recibe dicha construcción y con qué palabra del texto concuerda progressi. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.9. ¿Qué tipo de oración es ut celerem receptum haberent? Justifica tu respuesta. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.10. ¿Qué función sintáctica realiza la palabra custodias? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

3

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA Aplica las siguientes reglas con las palabras latinas que te damos a continuación, señala qué regla se observa y el resultado; en la tercera columna escribe al menos una palabra derivada más:

Encontrarás todas las reglas agrupadas en las páginas 159-160. 1. Apócope de la -m final de palabra. 2. Apócope de la -e final de palabra. 3. La -u final átona latina se abre en -o.

REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

amare fastidium manum planum rosam

25


4

EJERCICIOS DE LITERATURA En las pruebas de acceso a la Universidad esta pregunta puede tener varios formatos dependiendo de la comunidad autónoma: pregunta de respuesta abierta, preguntas concretas de respuesta sintética, tabla de contenidos para rellenar casillas, forma de redacción, etc. En esta práctica tendrás que responder preguntas sobre la comedia latina.

La comedia latina: Plauto y Terencio ¿Eres capaz de sacar una buena nota en este test?

4.1. Rodea la opción correcta: 1. Plauto vivió… a) entre los siglos ii y i a. C. b) entre los siglos i a. C. y i d. C. c) entre los siglos iii y ii a. C. 2. Terencio vivió… a) en el siglo ii a. C. b) en el siglo i a. C. c) en el siglo iii a. C. 3. Las comedias de Plauto y de Terencio son… a) fabulae togatae b) fabulae palliatae c) fabulae praetextae 4. ¿Cuántas comedias de Plauto se conservan? a) seis b) treinta c) veintiuna

26

5. ¿Cuántas comedias de Terencio se conservan? a) seis b) treinta c) veintiuna 6. Son comedias de Plauto: a) A ndria, Aulularia, Menaechmi b) M iles gloriosus, Mostellaria, Adelfoi c) H ecyra, Menaechmi, Mostellaria d) M iles gloriosus, Menaechmi, Amphitruo 7. El objetivo principal que Plauto persigue en sus comedias es… a) educar al espectador b) despertar carcajadas en los espectadores c) transmitir un mensaje político d) provocar una sonrisa en el espectador


8. Tanto las comedias de Plauto como las de Terencio están escritas… a) en verso b) en prosa c) en verso, excepto el prólogo d) en prosa, excepto el prólogo

10. ¿En qué NO se asemejan el teatro de Plauto y el de Terencio? a) contaminatio b) personajes tipificados c) ambientación en Grecia d) protagonista

9. Tanto Plauto como Terencio… a) no escribieron fabulae palliatae b) nacieron en Italia c) son comediógrafos latinos d) escriben fabulae motoriae

4.2. Indica en cada afirmación si corresponde a PLAUTO, a TERENCIO o a AMBOS: 1. Es un autor de comedias sin vis cómica, pausadas (comoediae statariae). ____________________ 2. Las situaciones giran en torno a un equívoco que se acostumbra a resolver felizmente, en general gracias a la intervención del esclavo protagonista. ____________________ 3. Nació en Sarsina, formó parte de una compañía teatral, se arruinó durante la Segunda Guerra Púnica y pagó las deudas haciendo girar una rueda de molino. ____________________ 4. Los protagonistas de la comedia son los jóvenes. ____________________ 5. Utiliza el recurso literario de la contaminatio. ____________________ 6. Formó parte del círculo de los Escipiones, que promulgaba una profunda admiración por la lengua y la cultura griegas. ____________________ 7. Recibe la influencia de la «comedia nueva griega» (Filemón, Menandro y Dífilo). ____________________ 8. Se caracteriza por la intención moralizadora, pretende educar a los espectadores. ____________________ 9. Nació en Cartago, motivo de su sobrenombre Afer, «el Africano». ____________________

27


10. Comedias de enredos, llenas de vis cómica y con un ritmo trepidante (comodiae motoriae). ____________________ 11. El senex, la meretrix, el adulescens, la virgo, el parasitus y el servus son personajes que aparecen en sus comedias. ____________________ 12. Las comedias están ambientadas en Grecia. ____________________ 13. Un senador romano, Publio Terencio Lucano, lo adoptó cuando era esclavo, lo educó y, finalmente, lo liberó gracias a su belleza y su talento. ____________________ 14. Utiliza una lengua llena de coloquialismos, chistes groseros, etc. ____________________

5

EXPRESIONES LATINAS Con este ejercicio podrás repasar las expresiones latinas que has ido viendo a lo largo del curso. Pueden aparecer en diferentes formatos: cuestionario de elección múltiple o con espacios en blanco que hay que rellenar, detectar significados incorrectos, etc. ¡Lee bien el enunciado! Que no te confunda la negación.

Rodea la opción incorrecta (puede que haya más de una): 1. Coitus interruptus: a) Coito interrumpido b) Medicamento anticonceptivo c) Método para evitar el embarazo d) Práctica para evitar la concepción

3. Delirium tremens: a) Delirio tembloroso b) Temblores provocados por el alcoholismo c) Temblar de miedo d) Alucinaciones a causa del alcohol

2. In vitro: a) En el vientre de la madre b) Dentro del vidrio c) En un tubo de ensayo d) Fecundación en el laboratorio

4. Placebo: a) Falso medicamento b) Medicamento inerte con efecto positivo c) Caramelo muy dulce d) Gustaré

28


5. Rigor mortis: a) El luto después de la muerte b) La frialdad de un cadáver c) Cadáver frío d) Rigidez de la muerte

6. In vivo: a) Dentro de un organismo b) En el ser vivo c) Sin anestesia d) Dentro de un tubo de ensayo

6

¡JUGUEMOS EN LATÍN! En esta actividad te proponemos repasar de manera lúdica alguno de los apartados que has trabajado en esta primera práctica.

Une estos proverbios de Terencio con la traducción correcta: 1. Sine Cerere et Libero friget Venus. 2. Aliud ex alio malum gignitur. 3. H omo sum, humani nihil a me alienum puto.

a. Soy un hombre, nada humano me es ajeno. b. La suerte ayuda a los osados. c. Tantos hombres, tantos pareceres.

4. Veritas odium parit.

d. La verdad engendra el odio.

5. Quot homines, tot sententiae.

e. Sin comida ni bebida, el amor se enfría.

6. Audentes fortuna adiuvat.

f. Las desgracias nunca vienen solas.

R

RESUMEN

Con estos ejercicios has podido repasar: — La voz pasiva y el ablativo agente. — Las construcciones de participio concertado y de ablativo absoluto. — La conjunción UT. — La comedia latina de Plauto y Terencio. — Algunas expresiones latinas que seguimos usando en nuestra lengua. — Los proverbios de Terencio.

29


PRÁCTICA II TEXTO Como ya te dijimos en la práctica anterior, la traducción es la parte más importante del examen y la que te permitirá obtener una buena nota. Por lo general, te vas a encontrar un texto en prosa de unas tres líneas y de género historiográfico. En este tipo de textos es frecuente la presencia de verbos en pasado, ablativos absolutos y oraciones subordinadas.

Los romanos ganan una batalla naval Quinto anno belli Punici1, quod contra Afros2 gerebatur3, primum4 Romani, C. Duillio5 et Cn. Cornelio Asina6 consulibus, in mari dimicaverunt, paratis navibus, quas liburnas7 vocant. Consul Cornelius fraude deceptus8 est. Duillius, commisso proelio, Carthaginiensium9 ducem vicit, triginta et unam naves cepit, quattuordecim mersit. Eutropio, Breviarium, 2, 20 Análisis sintáctico: Quinto anno belli Punici1, quod contra Afros2 gerebatur3, primum4 Romani, C. Duillio5 et Cn. Cornelio Asina6 consulibus, in mari dimicaverunt, paratis navibus, quas liburnas7 vocant. Consul Cornelius fraude deceptus8 est. Duillius, commisso proelio, Carthaginiensium9 ducem vicit, triginta et unam naves cepit, quattuordecim mersit.

30


NOTAS Punicus, -a, -um (adj.): púnico, púnica. Afri, -orum (m. pl.): africanos. 3 gero, gessi, gestum (3.a): llevar a cabo. 4 primum (adv.): por primera vez. 5 C. Duillius, -i (m.): C. Duilio (cónsul romano). 6 Cn. Cornelius -i Asina -ae (m.): Cn. Cornelio Asina (cónsul romano). 7 liburna, -ae (f.): liburna (barco de guerra ligero). 8 decipio, -cepi, -ceptum (3.a tr.): engañar. 9 Carthaginiensis, -e (m.): cartaginés. 1 2

¡Cuidado! Las explicaciones que van entre paréntesis no se traducen. Antes de traducir el texto, fíjate en: — El título del texto, el autor y la obra. Te ayudarán a entender el argumento. — Las palabras que llevan un número voladito, o bien presentan alguna dificultad, o bien no aparecen en el diccionario. Las encontrarás en el cuadro NOTAS. — Las preguntas de morfosintaxis pueden darte pistas para hacer la traducción porque harán que te fijes en las construcciones sintácticas del texto. Te recomendamos que hagas el análisis sintáctico del texto para conseguir hacer una buena traducción. Intenta comprender la estructura del texto, separa las frases (limitadas por un nexo y un verbo) e identifica las oraciones subordinadas y la principal.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

31


Como ya sabes, en las pruebas de acceso a la Universidad, las preguntas de la opción A y de la opción B son diferentes. Ten cuidado y no mezcles las opciones.

2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS Además de la traducción, otro punto importante de las pruebas son las cuestiones de morfosintaxis. Por un lado, tendrás que centrarte en las cuestiones relativas a las características morfológicas de algunas palabras o construcciones. Por otro, en qué relación se establece entre los vocablos destacados.

CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. En el texto la palabra quod es __________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________. Indica categoría, caso, género, número y enunciado. 2.2. Completa el siguiente texto: Dimicaverunt es un verbo en ___________________ persona del ______________ [número] del __________ [tiempo] de __________ [modo] ______________ [voz] del verbo ________________ [enunciado]. 2.3. Escoge una de estas tres opciones para completar este enunciado: En el texto la palabra paratis es… a) un sustantivo en ablativo plural masculino. b) un adjetivo en dativo plural neutro. c) un participio en ablativo plural femenino. 2.4. El enunciado de fraude es ______________________________________ __________________________________________________________________. 2.5. Analiza morfológicamente la palabra mersit (indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado): __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

32


CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. ¿Qué tipo de oración es quod contra Afros gerebatur? ¿Tiene antecedente? En caso afirmativo, ¿cuál es? _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 2.7. Indica cómo se llama la construcción C. Duillio et Cn. Cornelio Asina consulibus y después explícala. _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 2.8. En el texto hay dos oraciones con verbo personal en voz pasiva. Indica cuáles son y analízalas sintácticamente. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.9. Di cómo se llama la construcción formada por commisso proelio y explica en qué consiste. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.10. ¿Cuál es el sujeto de los verbos cepit y mersit? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

33


3

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA Una cuestión frecuente en algunas pruebas es la de etimología. Te pueden preguntar por la relación etimológica o por la evolución fonética de varias palabras en latín. En este último caso es importante señalar cuáles han sido los cambios que se han producido en la palabra latina y su resultado en castellano.

Aplica las siguientes reglas a las palabras latinas que te damos a continuación y escribe al menos una palabra derivada más: 4. La s- inicial latina seguida de consonante desarrolla una e- epentética. 5. El diptongo -ae- se monoptonga en -e-. 6. L as oclusivas sordas latinas (p, t, c) intervocálicas o entre vocal y l/r se sonorizan (p>b, t>d, c>g). 7. Las consonantes geminadas se simplifican. REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

caenam gemma matrem patrem stare totum vaccam

4

EJERCICIO DE LITERATURA En las pruebas de acceso a la Universidad puedes encontrar una o dos preguntas sobre literatura latina. Además, estas cuestiones pueden tener varios formatos dependiendo de la comunidad autónoma: pregunta de respuesta abierta, preguntas concretas de respuesta sintética, tabla de contenidos para rellenar casillas, etc. En estos ejercicios de entrenamiento no reproducimos exactamente la fórmula que aparece en las pruebas, pero los contenidos sí que pueden salir en el examen.

34


La oratoria: Cicerón 4.1. Rellena los espacios en blanco con la palabra adecuada: (a)________________ Cicerón nació en el año (b)_____________ a. C. en la ciudad de (c)__________________; de joven estudió en Roma y más adelante lo hizo en Grecia y en Asia Menor. Cuando volvió a Roma, trabajó de abogado y empezó una carrera política espectacular que lo llevaría hasta el (d)_________________ en el año 63 a. C. En esta época consiguió un gran éxito político, ya que descubrió una conjuración contra la República por parte de (e)_____________________. A causa de la confrontación política con Julio César, se retiró de la política y, cuando este fue asesinado en el (f)___________________ a. C., Cicerón volvió a Roma con la intención de luchar a favor de la República, pero fue ejecutado por orden de Marco Antonio en el año (g)_______________ a. C. en su villa de Formia. 4.2. La obra de Cicerón se puede clasificar en diferentes géneros. Escribe el título de tres obras de cada uno de estos apartados: Discursos (oratoria) __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Tratados de retórica __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Obras de filosofía __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Epístolas __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

35


4.3. En el libro De oratore (en castellano: Sobre el orador), Cicerón habla de las fases de elaboración de un discurso: inventio, dispositio, elocutio, memoria y actio. Relaciona cada una de ellas con la definición correspondiente: 1) inventio

a) ordenar las ideas

2) dispositio

b) pronunciar y representar el discurso

3) elocutio

c) buscar ideas y argumentos

4) memoria

d) escoger las frases adecuadas

5) actio

e) memorizar el discurso

4.4. Indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas (V) o falsas (F) y corrige las que sean erróneas: a) Cicerón fue un importante político y orador que vivió durante la época de Augusto. b) Tanto La conjuración de Catilina como las Catilinarias de Cicerón son obras que pertenecen al género historiográfico. c) Cicerón, para escribir las Filípicas, discursos dirigidos a Marco Antonio, se inspiró en una obra del mismo título del orador griego Demóstenes. d) Inventio, dispositio, elocutio, memoria y forma eran los pasos que un orador tenía que seguir para hacer un buen discurso, según las normas de la elocuencia de la época. e) Los oradores pronunciaban sus discursos en la basílica. f) De oratore, Orator y Brutus no son discursos, sino obras de retórica escritas por Cicerón.

36


5

EXPRESIONES LATINAS Escribe en los espacios en blanco el latinismo que consideres adecuado para que la frase tenga sentido. No puedes repetir ninguno: a priori maremagnum sine die inter nos superávit

per capita in extremis quid vox populi sui generis

motu proprio stricto sensu sub iudice alias

¡Atención! En este ejercicio se han recogido las expresiones

o palabras en latín (por eso están en cursiva), aunque algunas ya han sido adaptadas al castellano.

1. La inauguración de la tienda quedó aplazada _____________________. 2. Este siempre viste muy ___________________________, todo el mundo lo distingue de lejos. 3. He cogido el avión ___________________________. 4. _______________________ parecía una buena persona, después vimos que nos engañaba. 5. No se podía entrar en el aula: había un ___________________________ tan grande que los alumnos se quedaron sin patio. 6. La democracia, ___________________________, es el poder del pueblo. 7. Manuel ha aceptado el cargo ______________________________, nadie lo ha presionado. 8. En el restaurante de la esquina la cena nos cuesta 20 € ____________________________. 9. Te cuento un secreto, pero que se quede __________________________. 10. El problema de los vecinos no se soluciona, este es el __________________ de la cuestión.

37


6

¡JUGUEMOS EN LATÍN! En esta actividad te proponemos repasar de manera lúdica alguno de los apartados que has trabajado en esta segunda práctica. Lee con atención las siguientes definiciones e indica la palabra a la que se refieren. Ten en cuenta que dicha palabra tiene que empezar por la letra del alfabeto latino que se indica en la primera columna.

¡Pista! La mayoría hace referencia a Cicerón y a su obra.

A

Hecho de poner en escena un discurso (palabra en latín).

B

Edificio donde tenían lugar los juicios y las reuniones de negocios.

C

Político que actuó contra la República y que fue descubierto por Cicerón.

D

Hecho de ordenar correctamente los temas y argumentos de un discurso (palabra en latín).

E

Sinónimo de «cartas» (palabra en latín).

F

Discursos invectivos escritos en contra de Marco Antonio.

G

Sinónimo de «tipo», «clase», «linaje» (palabra en latín).

H

Cicerón se vanagloriaba de ser un …novus (palabra en latín).

I

Hecho de buscar temas y argumentos para elaborar un buen discurso (palabra en latín).

K

Día 1 de cada mes (palabra en latín).

L

«Ley», en nominativo singular (palabra en latín).

M

Praenomen de Cicerón (palabra en latín).

N

Cicerón se vanagloriaba de ser un homo… (palabra en latín).

O

Sinónimo de «discursos» (palabra en latín).

38

ACTIO


P

En un discurso, la introducción del tema que se quiere tratar (palabra en latín).

Q

Famoso orador de Calagurris (Hispania).

R

Arte de la elocuencia.

S

Completa el título: De… (en castellano: Sobre la vejez) [palabra en latín].

T

Nomen de Cicerón (palabra en latín).

U

La ciudad de Roma es una… (palabra en latín).

V

Nombre con el que se conocen los discursos escritos por Cicerón en contra de un gobernador de Sicilia.

X

Locución latina que significa 'voz del pueblo' (son dos palabras; una de ellas contiene esta letra).

Z

El equivalente de Júpiter en el mundo griego.

R

RESUMEN

Con estos ejercicios has podido repasar: — Las construcciones de ablativo absoluto. — Las oraciones subordinadas adjetivas o de relativo. — Las oraciones en voz pasiva. — La importancia de Cicerón en la retórica y la elocuencia de la época republicana. — Diez expresiones latinas que todavía utilizamos. — El mundo de Cicerón a través de un juego de letras.

39


PRÁCTICA III TEXTO Si te fijas, el texto propuesto en esta práctica es muy similar a los que ya has traducido y del mismo estilo de los que te encontrarás en las pruebas. Habitualmente son del género historiográfico, como ya se ha dicho, por lo que te aconsejamos que revises tus conocimientos sobre la historia de Roma porque te pueden ayudar a la hora de traducirlos.

César marcha hacia Lutecia y los enemigos llegan ante el campamento de Labieno Refecto ponte, quem superioribus diebus1 hostes resciderant, exercitum traducit et, secundo flumine2, ad Lutetiam3 iter facere4 coepit. Hostes, re cognita ab eis qui Metiosedo5 fugerant, Lutetiam incendi pontesque eius oppidi rescindi iubent; ipsi, profecti6 a palude7, ad ripas Sequanae8, e regione9 Lutetiae, contra10 Labieni11 castra considunt. César, De bello Gallico, VII, 58 Análisis sintáctico: Refecto ponte, quem superioribus diebus1 hostes resciderant, exercitum traducit et, secundo flumine2, ad Lutetiam3 iter facere4 coepit. Hostes, re cognita ab eis qui Metiosedo5 fugerant, Lutetiam incendi pontesque eius oppidi rescindi iubent; ipsi, profecti6 a palude7, ad ripas Sequanae8, e regione9 Lutetiae, contra10 Labieni11 castra considunt.

40


NOTAS superioribus diebus: días antes. secundo flumine: siguiendo el río. 3 Lutetia, -ae (f.): Lutecia (ciudad de la antigua Galia, actual París). 4 iter facere: marchar. 5 Metiosedum, -i (n.): Metiosedo (población situada cerca de Lutecia). 6 proficiscor, profectus sum (3.a dep.): marcharse. 7 palus, -udis (f.): laguna. 8 Sequana, -ae (m.): Sequana (río de la antigua Galia, actual Sena). 9 e regione (prep. y ablativo): delante de. 10 contra (prep. de acusativo): frente a. 11 Labienus, -i (m.): Labieno (nombre propio de un lugarteniente de César). 1 2

Antes de traducir el texto, fíjate en: — El título del texto, el autor y la obra. Te ayudarán a entender el argumento. — Las palabras que llevan un número en superíndice, o bien presentan alguna dificultad, o bien no aparecen en el diccionario. Las encontrarás en el cuadro NOTAS. — Las preguntas de morfosintaxis pueden darte pistas para hacer la traducción porque harán que te fijes en las construcciones sintácticas del texto. Te recomendamos que hagas el análisis sintáctico del texto para conseguir hacer una buena traducción. Intenta comprender la estructura del texto, separa las frases e identifica las oraciones subordinadas y la principal.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

41


2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS ¿Qué opción del examen elegir? Lee con atención tanto el texto como las preguntas de cada una de las opciones y quédate con aquella que sabes resolver mejor. Las preguntas de morfosintaxis te pueden ayudar en tu elección porque te dan pistas sobre cómo será el texto. Finalmente, recuerda que es muy importante que repases los contenidos gramaticales que has visto a lo largo del Bachillerato antes de las pruebas.

CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. En el texto la palabra exercitum es ______________________________ __________________________________________________________________. Indica categoría, caso, género, número y enunciado. 2.2. Analiza morfológicamente la palabra rescindi. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Indica categoría, tipo de forma no personal, tiempo, voz y enunciado. 2.3. En la oración del texto Hostes Lutetiam incendi iubent, la palabra hostes funciona como… a) un nominativo plural masculino. b) un nominativo singular masculino. c) un acusativo plural masculino. 2.4. Completa la siguiente definición: Resciderant es un verbo en _______________________ persona del ______________ [número] del __________ [tiempo] de __________ [modo] ______________ [voz] del verbo _______________ [enunciado]. 2.5. El enunciado de flumine es _____________________________________ __________________________________________________________________.

42


CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. Explica las construcciones refecto ponte y re cognita y analiza sintácticamente todos sus elementos. _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 2.7. Analiza morfológicamente la forma profecti. Después indica con qué palabra del texto concuerda y cómo se denomina esta construcción. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.8. Busca en el texto dos oraciones de relativo. Después analízalas sintácticamente y señala el antecedente de cada una de ellas. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.9. En la oración Hostes […] Lutetiam incendi pontesque eius oppidi rescindi iubent hay dos oraciones de infinitivo. ¿Cuáles son? Después indica qué tipo de subordinada forman y cuál es su función sintáctica con respecto a iubent. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.10. Indica dos sintagmas del texto que funcionen como complemento circunstancial. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

43


3

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA En prácticas anteriores ya hemos trabajado algunos cambios fonéticos como la aparición de la e- epentética ante s- inicial o la apócope de la -m final. Es muy importante que los revises. Ahora vamos a repasar algunos cambios más, así que presta atención.

Aplica las siguientes reglas con las palabras latinas que te damos a continuación y escribe al menos una palabra derivada más:   8. Los grupos de geminadas -mn-, -nn- y -gn- se palatalizan en -ñ-.   9. El grupo de geminadas latinas -ll- se palataliza en castellano en -ll-. 10. El grupo -ns- pasa a -s-. REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

annum mutare spumam grunnire mensam

4

EJERCICIO DE LITERATURA En estos ejercicios de entrenamiento no reproducimos exactamente la fórmula que aparece en las pruebas, pero los contenidos sí que pueden salir en el examen. En muchas pruebas la pregunta de literatura se centra en unos determinados géneros y autores. Es muy importante que lo tengas en cuenta y que prepares tus propios esquemas si no los tienes ya hechos. Una buena opción para prepararlos son los cuadros sinópticos. En esta práctica tendrás que responder preguntas sobre Tito Livio.

44


Repasemos Tito Livio Completa el siguiente ejercicio escribiendo en los espacios en blanco la información correspondiente: El texto que has traducido pertenece a la obra De bello Gallico de Julio César. Otro historiador, considerado el más importante de la época de Augusto, fue (a)___________________________, que vivió entre los años (b)____________________. Fue preceptor del emperador (c)_________________________ y consagró toda su vida a escribir una monumental obra, titulada en latín (d)_________________________, que narra la historia de (e) __________________, desde (f)___________________ hasta (g)________________________. A causa de su extensión se hicieron resúmenes o (h) ________________ , e índices, llamados (i)________________. Se conservan los libros (j)______________, _______________, _______________ y _______________.

5

EXPRESIONES LATINAS En este apartado podrás repasar las expresiones latinas que has estudiado durante el curso. En algunas de las siguientes frases la expresión latina no se utiliza de forma correcta. ¿Cuáles son? a) José tiene un trabajo que no le gusta demasiado, pero es su modus vivendi. __________________________________________________________________ b) Es un niño muy tozudo: siempre in flagranti termina consiguiendo todo lo que pide. __________________________________________________________________ c) Aquella chica de la primera fila ha obtenido la nota más alta de su promoción, con una calificación de opera prima. __________________________________________________________________ d) Siempre presume delante de todo el mundo de ir a la moda y de estar al día de las últimas novedades; es un poco snob. __________________________________________________________________ 45


e) Rosa es muy amiga de Paula y le tiene mucha confianza; es como su alter ego. __________________________________________________________________ f) Esta mañana mi madre ha recibido una rara avis por correo. __________________________________________________________________ g) El máximo dirigente del país fue considerado persona non grata por las autoridades locales a causa de las desagradables declaraciones que había hecho. __________________________________________________________________ h) Cuando mi padre me llama, quiere que vaya in vitro. __________________________________________________________________

6

¡JUGUEMOS EN LATÍN! En esta actividad te proponemos repasar de manera lúdica alguno de los apartados que has trabajado en esta tercera práctica. Lee con atención las siguientes definiciones e indica la palabra a la que se refieren. Ten en cuenta que tiene que empezar por la letra del alfabeto latino que se indica en la primera columna.

¡Pista! Es un «pasapalabra».

A

Sobrenombre de un emperador en cuya época vivió Tito Livio.

B

La palabra «guerra» en latín.

C

Primera palabra del título en latín de las obras de Julio César.

D

Ab urbe condita (Los orígenes de Roma) narra la historia de esta ciudad desde sus inicios hasta la muerte de…

E

Resúmenes de una obra histórica (palabra en latín).

46

AUGUSTO


F

Completa la expresión latina que significa ‘inmediatamente’: ipso…

G

Julio César escribió La guerra de las…

H

Provincia romana del Mediterráneo Occidental, bañada por este mar.

I

Nombre latino de la ciudad hispana donde lucharon las tropas de Pompeyo contra las de César.

K

La Tarraco ibérica.

L

Nomen latino del más famoso historiador romano de la época de Augusto.

M

Nombre en latín del mar Mediterráneo (dos palabras).

N

Locución latina que significa ‘no más allá’.

O

Poeta de la época de Augusto desterrado por este emperador.

P

Ciudad donde nació Tito Livio.

Q

Expresión latina utilizada para designar el número mínimo de asistentes requerido en un acto.

R

Río que atravesó el general Julio César, lo que supuso el inicio de la guerra civil contra Pompeyo.

S

‘Siempre’ en latín.

T

Praenomen latino del más famoso historiador romano de la época de Augusto.

U

Completa el título latino: Ab ______ condita.

V

Famoso jefe galo que se enfrentó a Julio César.

X

La palabra «ejército» en latín (contiene esta letra).

Z

Nombre de la batalla donde Aníbal fue derrotado en 202 a. C.

RESUMEN

Con estos ejercicios has podido repasar: — Las construcciones de ablativo absoluto. — Las oraciones subordinadas adjetivas o de relativo. — Las oraciones subordinadas completivas o sustantivas de infinitivo. — La importancia del historiador Tito Livio en la época de Augusto. — Ocho expresiones latinas que aún se utilizan en español. — La historiografía latina a través de un «pasapalabra».

47

R


PRÁCTICA IV TEXTO Si la traducción es la parte más importante del examen y la que te permitirá obtener una buena nota, deberías tomarte muy en serio estas prácticas. A diferencia de los textos anteriores, este es un texto poético en verso. No en todas las pruebas de acceso a la Universidad se proponen poesías, pero es un buen ejercicio ahora que estás buscando las máximas flexibilidad y potencia traductoras. Lo único que cambia es la forma, pero el contenido gramatical es idéntico. ¿Serás capaz de traducirlo?

Muchas veces se desprecia neciamente lo más útil Ad fontem cervus, cum bibisset, restitit1 et in liquore2 vidit effigiem suam. Ibi, dum ramosa3 mirans4 laudat cornua crurumque5 nimiam tenuitatem vituperat, venantium6 subito vocibus conterritus7, per campum fugere coepit et cursu levi canes elusit8. Silva tum excepit9 ferum10, in qua, retentis11 impeditus12 cornibus, lacerari coepit morsibus13 saevis canum. Fedro, Fabulae, I, 12 Análisis sintáctico: Ad fontem cervus, cum bibisset, restitit1 et in liquore2 vidit effigiem suam. Ibi, dum ramosa3 mirans4 laudat cornua

48


crurumque5 nimiam tenuitatem vituperat, venantium6 subito vocibus conterritus7, per campum fugere coepit et cursu levi canes elusit8. Silva tum excepit9 ferum10, in qua, retentis11 impeditus12 cornibus, lacerari coepit morsibus13 saevis canum.

NOTAS resisto, restiti (3.ª): detenerse. liquor, -oris (m.): líquido elemento, agua. 3 ramosa: adjetivo de cornua. 4 miror, miratus sum (1.ª dep.): admirar. 5 crus, cruris (n.): pierna, pata. 6 venor, venatus sum (1.ª dep.): cazar. 7 conterreo, -ui, -itum (2.ª): asustar. 8 eludo, elusi, elusum (3.ª): esquivar, evitar. 9 excipio, -cepi, -ceptum (3.ª): recibir, acoger. 10 ferus, -i (m.): animal. 11 retineo, -ui, retentum (2.ª): aprisionar. 12 impedio, -ivi, -itum (4.ª): detener. Este participio se refiere al sujeto cervus. 13 morsus, -us (m.): mordisco. 1 2

Antes de traducir el texto, fíjate en: — El título del texto, el autor y la obra. Te dan pistas sobre el argumento. — Las palabras del cuadro NOTAS. — En las preguntas de morfosintaxis porque en ellas puedes encontrar pistas para la traducción. En muchas pruebas la pregunta de literatura se centra en unos determinados géneros y autores. Es muy importante que lo tengas en cuenta y que prepares tus propios esquemas si no los tienes ya hechos. Una buena opción para prepararlos son los cuadros sinópticos.

49


1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

Part. Pres.

1. Oración de relativo: a) Con presente ('que ama'), si el verbo de la oración de la que depende el participio está en presente. b) Con imperfecto ('que amaba'), si el verbo está en pasado. 2. Gerundio simple: 'amando'. 3. Oración subordinada adverbial, normalmente temporal con la conjunción 'mientras' o la expresión 'al + infinitivo'. También puede adquirir otros valores adverbiales.

Part. Perf.

— Si es un verbo normal, con participio ('amado, amada'). — Si es deponente: 1. Oración de relativo con pluscuamperfecto ('que había amado'). 2. Gerundio compuesto: 'habiendo amado'. 3. Oración subordinada adverbial, normalmente temporal con la expresión 'después de + infinitivo compuesto' ('después de haber amado'). También puede adquirir otros valores adverbiales.

Part. Fut.

CÓMO TRADUCIR UN PARTICIPIO CONCERTADO

1. Oración de relativo: a) Con futuro ('que amará'), si el verbo de la oración de la que depende el participio está en presente. b) Con condicional ('que amaría'), si el verbo de la oración de la que depende el participio está en pasado. 2. Oración subordinada adverbial, normalmente final con la expresión 'para + infinitivo' ('para amar'). Podría adquirir otros valores adverbiales.

50


2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS El entrenamiento, tras la traducción, te lleva a profundizar en dos aspectos concretos del texto. Por un lado, tendrás que centrarte en las cuestiones relativas a las características morfológicas de algunas palabras o construcciones. Por otro, en qué relación se establece entre los vocablos destacados y la estructura sintáctica que conforman.

CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. En el texto la palabra vocibus es ________________________________ __________________________________________________________________. Indica categoría, caso, género, número y enunciado. 2.2. Analiza morfológicamente la palabra bibisset. Indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.3. Completa la siguiente definición: Venantium es un verbo en ______________ [tipo de forma no personal] de __________________ [tiempo] del verbo deponente ________________ [enunciado]. Está en ______________ [caso], ______________ [número], ______________ [género].

Recuerda que el participio de presente activo o deponente se forma con el morfema -nt- y su enunciado es -ns, -ntis (amans, amantis), es decir, el nominativo y el genitivo singular masculino, femenino y neutro. Su declinación es idéntica a la de un adjetivo de tercera de tema en -i.

2.4. Escoge una de estas tres opciones para completar este enunciado: «En el texto la palabra canum es…» a) acusativo singular masculino. b) nominativo singular neutro. c) genitivo plural masculino. 51


2.5. Completa la siguiente definición: Conterritus es un verbo en ______________ [tipo de forma no personal] de __________________ [tiempo] _________________ [voz] del verbo ___________________ [enunciado]. Está en ___________________ [caso], __________________ [número], __________________ [género].

CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. Indica cómo se denomina la construcción cum bibisset y explica en qué consiste. _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 2.7. Ve a la página 48 para fijarte en cómo analizaste sintácticamente la oración venantium subito vocibus conterritus. ¿Qué tipo de construcción es? ¿De qué depende el participio conterritus? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.8. ¿Qué función sintáctica realiza el sintagma cursu levi? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.9. ¿Qué tipo de oración es in qua (…) lacerari coepit morsibus saevis canum? ¿Cuál es el antecedente del relativo qua? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.10. Vuelve a analizar sintácticamente la oración «dum ramosa mirans laudat cornua» sin mirar lo que hiciste al inicio de esta práctica. dum ramosa mirans laudat cornua

52


3

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA En prácticas anteriores ya has realizado varios ejercicios de etimología. Para que te sea más sencillo, tienes un cuadro sinóptico en las páginas 159-160. Recuerda que en este ejercicio se suele pedir la evolución fonética de una o dos palabras latinas. Es importante señalar los cambios fonéticos que se producen en dichas palabras y mencionar el resultado en castellano.

Aplica las siguientes reglas a las palabras latinas que te damos a continuación, señala la regla o reglas, indica cuál es el resultado del cambio fonético y escribe al menos una palabra derivada más: 11. D esaparición de las oclusivas sonoras (b, d, g) intervocálicas o entre l/r. 12. L os diptongos -oe- y -au- monoptongan: oe > e, au > o (el diptongo au- no se alteró en los cultismos). 13. Pérdida de vocales átonas pretónicas. 14. Las vocales breves tónicas diptongan: ŏ > ue, ĕ > ie. REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

aurum laborare novum operam socerum ventum nobilem

R

RESUMEN

Con estos ejercicios has podido repasar: — Las construcciones de participio de presente activo o deponente y las de participio de perfecto pasivo. — Las oraciones de «CUM histórico» (también llamadas «subordinadas adverbiales temporales causales»). — Los pronombres relativos.

53


PRÁCTICA V TEXTO La traducción es una pregunta muy importante en la prueba y es la que te permitirá obtener una buena nota. Por eso te aconsejamos que analices el texto antes de traducirlo. Recuerda que este análisis también te puede ser muy útil para las preguntas de morfosintaxis.

Los helvecios envían mensajeros a César en son de paz Helvetii, omnium rerum inopia adducti1, legatos de deditione2 ad eum miserunt. Illi, cum eum in itinere convenissent3 seque4 ad pedes proiecissent, suppliciterque locuti5, flentes pacem petivissent6, atque in eo loco suum adventum exspectare iussisset, paruerunt7. César, De bello Gallico, I, 27, 1-2 Te recomendamos que hagas el análisis sintáctico del texto para conseguir hacer una buena traducción. Intenta comprender la estructura del texto, separa las frases (limitadas por un nexo y un verbo) e identifica las oraciones subordinadas y la principal.

Análisis sintáctico: Helvetii, omnium rerum inopia adducti1, legatos de deditione2 ad

eum miserunt. Illi, cum eum in itinere convenissent3 seque4 ad pedes

54


proiecissent, suppliciterque locuti5, flentes pacem petivissent6, atque

in eo loco suum adventum exspectare iussisset, paruerunt7.

NOTAS adduco, -duxi, -ductum (3.a): obligar. de deditione: para la rendición (legatos de deditione: emisarios para la rendición). 3 convenio, conveni, conventum (4.a): reunirse. 4 seque = -que se. El pronombre reflexivo se está en acusativo plural. 5 loquor, locutus sum (3.a dep.): hablar. 6 peto, petivi, petitum (3.a): pedir. 7 pareo, parui, paritum (2.a): obedecer. 1 2

Antes de traducir el texto, ten en cuenta lo siguiente: — El título del mismo, su autor y la obra a la que pertenece. — Las notas que aparecen debajo de dicho texto. — La pregunta de morfosintaxis.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

55


2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. Analiza el sintagma omnium rerum. Indica categoría, caso, género, número y enunciado de cada una de las palabras que lo forman. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.2. Analiza morfológicamente la palabra miserunt. Indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.3. En el texto la palabra flentes funciona como… a) un adjetivo en nominativo plural masculino. b) un nombre en nominativo plural masculino. c) un participio en nominativo plural masculino. 2.4. Completa la siguiente definición: Petivissent es un verbo en ________________________ persona del __________________ [número] del _____________________ [tiempo] de ___________________ [modo] ___________________ [voz] del verbo ______________________ [enunciado].

2.5. El enunciado de iussisset es ____________________________________ __________________________________________________________________.

CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. En el texto hay dos verbos principales. ¿Cuáles son? ¿Cuál es el sujeto de cada uno de ellos? verbo 1: _________________________________________________________ verbo 2: _________________________________________________________

56


2.7. Vuelve atrás para ver cómo analizaste sintácticamente la oración Helvetii, omnium rerum inopia adducti, legatos de deditione ad eum miserunt. ¿Te diste cuenta de que el sintagma de deditione es un complemento circunstancial de relación? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.8. Indica qué tipo de oración es cum eum in itinere convenissent. Justifica tu respuesta. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.9. En el texto propuesto hay una oración de infinitivo. Indica cuál es y qué función sintáctica realiza. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.10. Analiza morfológicamente la palabra flentes y después indica su función sintáctica. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA No solo importa el resultado final, sino también que sepas explicar qué procedimiento o fenómeno lingüístico explica este cambio. Ahora que has llegado al ecuador de las prácticas etimológicas, intenta aplicar las reglas anteriores sin mirar.

57

3


Aplica las siguientes reglas para indicar qué cambio fonético se ha dado y cuál es el resultado. Escribe al menos una palabra derivada más: 15. L os grupos iniciales cl-, pl- y fl- se palatalizan en ll- (aunque en los cultismos este grupo se mantiene sin cambio). 16. La f- inicial ante vocal evoluciona a h-. 17. La -o- breve tónica latina diptonga en -ue-.

REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

bonum clamare farinam plenum pluviam populum rotam

Recuerda que las palabras patrimoniales son las que han evolucionado fonéticamente al castellano, y los cultismos son palabras que se tomaron directamente del latín: voz latina

voz patrimonial

cultismo

clavem

llave

clave

plenus

lleno

pleno

cathedra

cadera

cátedra

Recuerda que en las pruebas debes demostrar que sabes la terminología adecuada para explicar los cambios de la evolución fonética. Monoptongar, diptongar y palatalizarse son verbos que debes tener muy presentes.

58


4

EJERCICIOS DE LITERATURA En estos ejercicios de entrenamiento no reproducimos exactamente la fórmula que aparece en las pruebas de acceso a la Universidad, pero debes dominar los contenidos por si salen en el examen. En esta práctica tendrás que responder preguntas sobre la épica.

Repasemos la épica con Virgilio 4.1. Di si estas afirmaciones sobre Virgilio son verdaderas (V) o falsas (F): 1. Las Bucólicas son poemas dedicados a cantar a la agricultura y los trabajos del campo. 2. Las Geórgicas son composiciones poéticas en las que los protagonistas son pastores. 3. Virgilio escribió las Bucólicas a imitación de Horacio. 4. Virgilio dedicó cinco años a componer la Eneida. 5. El máximo exponente de la poesía épica del siglo II a. C. es el poeta Virgilio. 6. En Las metamorfosis Virgilio se proponía explicar las aventuras de Eneas. 7. Virgilio es el iniciador en Roma del género historiográfico. 8. Augusto y Escipión encargaron la Eneida. 9. Virgilio, antes de morir, pidió a sus amigos que quemaran la Eneida porque consideraba que todavía no estaba terminada.

59


4.2. Indica si estas afirmaciones sobre la Eneida son verdaderas (V) o falsas (F): 1. El héroe más importante de la Eneida es Ulises. 2. La Eneida está dividida en seis cantos. 3. En el libro II de la Eneida, Eneas, el héroe troyano, llega a las costas de Cartago, donde es acogido por la reina Lavinia. 4. Eneas, en el libro VI de la Eneida, visita los infiernos acompañado por la Sibila de Cumas. 5. En la Eneida, el rey Latino ofrece la mano de su hija Lavinia a Eneas, porque cree que es el hombre que los oráculos anunciaban que llegaría. 6. Después de la destrucción de Troya, Eneas se embarca con su esposa Creúsa, su hijo Ascanio y su padre Anquises.

4.3. Señala la respuesta correcta: 1. Virgilio nació en: a) Verona b) Padua c) Roma d) Mantua

3. No son obras de Virgilio: a) Bucólicas y Eneida b) Eneida y Geórgicas c) Catilinarias y Pónticas d) Bucólicas y Geórgicas

2. Virgilio vivió entre los años: a) 55 y 19 a. C. b) 70 y 19 a. C. c) 19 y 70 a. C. d) 25 a. C. y 50 d. C.

4. Virgilio pertenecía al círculo de: a) Mecenas b) Escipión c) Mesala d) Asinio Polión

60


5

EXPRESIONES LATINAS Completa los huecos en blanco con la expresión latina más adecuada para que las frases tengan sentido: alter ego a priori sine die

a posteriori urbi et orbi sine qua non

ex professo in flagranti in albis

¡Atención! Solo tienes que escoger seis.

1. La directora de la oficina atrapó a los ladrones _____________________ cuando llegaba al banco. 2. __________________ el profesor parecía bueno, pero ________________ vimos que no lo era tanto. 3. Para poder votar en la asamblea, es condición _____________________ asistir desde el principio. 4. De Pedro, ya te puedes fiar; es mi _____________________. 5. Han publicado esta noticia ________________________; ya no se puede esconder más. 6. Fui a la misma tienda ________________________ para comprarme aquellos zapatos.

61


6

¡JUGUEMOS EN LATÍN! En esta actividad te proponemos repasar de manera lúdica algunos contenidos de cultura latina, en este caso los términos relacionados con las termas romanas. No va a entrar en el examen de acceso a la Universidad, pero puede que te ayude a entender mejor algún texto y que tu traducción sea de mayor calidad. Busca en esta sopa de letras nueve palabras latinas relacionadas con las termas romanas.

C

D

U

N

C

T

O

R

I

U

M

A

L

A

M

N

A

N

I

A

D

T

I

M

F

T

L

M

U

I

R

O

T

A

D

U

S

M

E

D

A

N

I

R

A

I

A

I

U

U

N

P

A

O

A

U

R

B

D

R

N

T

O

I

I

R

E

T

S

N

A

E

O

S

A

R

O

D

I

P

A

O

O

T

D

U

C

A

D

R

A

U

G

T

P

Y

I

A

I

A

A

U

O

R

M

A

I

D

E

C

D

T

G

E

E

A

I

S

V

O

A

O

N

A

I

R

I

U

O

U

T

P

L

P

A

C

O

D

E

I

R

T

M

A

M

Y

D

I

A

U

C

S

U

R

F

O

U

H

P

A

L

A

E

S

T

R

A

M

O

62


R

RESUMEN

Con estos ejercicios has repasado: — El ablativo absoluto. — Algunos sustantivos y pronombres neutros. — Las oraciones subordinadas sustantivas de infinitivo (también llamadas completivas). — La importancia del poeta Virgilio en la literatura de la época de Augusto. — Seis expresiones latinas que todavía usamos hoy en día. — Las partes de unas termas romanas solucionando una sopa de letras.

ANOTACIONES

63


PRÁCTICA VI TEXTO Recuerda que en la prueba de Latín la traducción es una parte fundamental y, por eso, debes prestar especial atención a la hora de traducir un texto. Además, es muy importante que lo traduzcas de la forma más literal posible, pero ajustándote a las normas de la lengua castellana. También es fundamental que cuides la presentación y la ortografía.

Después del discurso de Diviciaco, los pueblos galos piden ayuda a César Hac oratione ab Diviciaco1 habita, omnes qui aderant2 magno fletu auxilium a Caesare3 petere coeperunt. Animadvertit4 Caesar unos5 ex omnibus Sequanos6 nihil7 earum rerum facere8, quas ceteri faciebant, sed tristes, capite demisso9, terram intueri10. César, De bello Gallico, I, 32 Análisis sintáctico: Hac oratione ab Diviciaco1 habita, omnes qui aderant2 magno fletu auxilium a Caesare3 petere coeperunt. Animadvertit4 Caesar unos5 ex omnibus Sequanos6 nihil7 earum rerum facere8, quas ceteri faciebant, sed tristes, capite demisso9, terram intueri10.

¡Cuidado! Las explicaciones que van entre paréntesis NO se traducen.

64


NOTAS Diviciacus, -i (m.): Diviciaco (jefe galo, aliado de César). adsum, adfui (irr. intr.): estar presente. 3 Caesar, -aris (m.): César. 4 animadverto, -rti, -rsum (3.ª tr.): notar. 5 unus, una, unum (pron.): único, única (ex omnibus: de todos ellos). 6 Sequani, -orum (m. pl.): secuanos (habitantes de la región del Sena). 7 nihil (pron. indeclinable): ningún, ninguna (funciona en el texto como CD). 8 facere = non facere. 9 demitto, -misi, -missum (3.a): agachar. 10 intueor, intuitus sum (2.a tr. dep.): mirar. 1 2

¡Ten en cuenta esto a la hora de traducir! La negación en latín se expresa con un solo elemento (nemo venit, nihil habeo, numquam laboras). Si lo comparamos con el español, nos damos cuenta de que podemos traducirlo de dos maneras: nemo venit: 'nadie ha venido' o 'no ha venido nadie' nihil habeo: 'nada tengo' o 'no tengo nada' numquam laboras: 'nunca trabajas' o 'no trabajas nunca'

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN Antes de traducir el texto, ten en cuenta lo siguiente: — El título del mismo, su autor y la obra a la que pertenece. — Las notas que aparecen debajo de dicho texto. — La pregunta de morfosintaxis.

65


2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. Analiza las palabras qui y quas según su valor en el texto. Indica la categoría, el caso, el género, el número y el enunciado en ambos casos. qui: ______________________________________________________________ quas: ____________________________________________________________ 2.2. En el texto aparecen tres formas verbales en infinitivo. ¿Cuáles son? Analízalas morfológicamente (tiempo, voz y enunciado). 1) _______________________________________________________________ 2) _______________________________________________________________ 3) ________________________________________________________________ 2.3. Analiza morfológicamente la palabra faciebant. Indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.4. En el texto la palabra auxilium funciona como… a) un nombre en acusativo singular masculino. b) un nombre en nominativo singular neutro. c) un nombre en acusativo singular neutro. 2.5. El enunciado de rerum es… __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

66


CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. En el texto aparecen estas dos construcciones: hac oratione ab Diviciaco habita y capite demisso. ¿Qué nombre recibe esta estructura sintáctica? Vuelve atrás y fíjate en cómo las has analizado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.7. Responde las siguientes preguntas con relación al nexo qui: a) ¿Qué oración introduce? ______________________________________ ___ b) ¿Qué función sintáctica realiza? __________________________________ c) Si esta oración tiene antecedente, ¿cuál es? ______________________ 2.8. En el texto hay dos oraciones subordinadas que dependen del verbo animadvertit. ¿Cuáles son? ___________________________________ __________________________________________________________________ ¿De qué tipo son? _________________________________________________ ___________________________________ ¿Qué función sintáctica realizan? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.9. Responde las siguientes preguntas sobre el adjetivo tristes: a) ¿En qué caso, género y número está? _____________________________ b) ¿Qué función sintáctica realiza? ___________________________________ c) ¿Con qué sustantivo concuerda? __________________________________ 2.10. ¿Qué función sintáctica realiza el pronombre ceteri en el texto? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

67


3

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA Recuerda que las 26 reglas que vas a ir encontrando a lo largo de estas 8 prácticas te permitirán explicar el cambio que se ha producido desde el latín hasta llegar al castellano.

Aplica las reglas siguientes a las palabras de esta tabla, indica el resultado y añade, por lo menos, un ejemplo: 18. El grupo -act- se palataliza en -ech-. 19. Los grupos latinos -ct- y -lt- se palatalizan en -ch-. 20. La i- breve inicial de palabra ante vocal se palataliza en y/j. REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

factum lactem multum noctem octo tectum iustum

Recuerda que en las páginas 159-160 tienes un cuadro sinóptico con las principales reglas de la evolución fonética.

4

EJERCICIO DE LITERATURA En estos ejercicios de entrenamiento no reproducimos exactamente la fórmula que aparece en las pruebas de acceso a la Universidad, pero debes dominar los contenidos por si salen en el examen. En esta práctica tendrás que responder preguntas sobre la poesía.

68


Repasemos la poesía latina con Ovidio 4.1. Completa los espacios en blanco: 1) Escribe el nombre completo en latín del poeta que escribió desde el exilio una obra que lleva el título de Tristes (Tristia). _______________________________________________________ 2) Escribe el año en que fue desterrado de Roma. _______________________________________________________ 3) El propio poeta utiliza una expresión en latín para referirse a las causas de su exilio, ¿cuál es? _____________________________________ 4) La obra a la que probablemente alude esta expresión es conocida con el título __________________________________________. Augusto la consideró muy atrevida y fue motivo de escándalo en la Roma de la época. 5) Esta obra pertenece al género ________________________________, como la mayoría de las obras de este escritor. 6) La primera obra que Ovidio publicó se conoce con el título de _______________________________________________________.

4.2. Indica cuáles de los siguientes enunciados NO son ciertos:

¡Atención! Que la negación no te confunda. 1) De medicamine faciei es un tratado de medicina. 2) Las Heroidas son cartas de amor ficticias, escritas por mujeres de la antigüedad mitológica a sus maridos o amantes ausentes. 3) En los Remedia amoris el poeta da consejos a hombres y mujeres sobre cómo superar las heridas psicológicas del amor no correspondido. 4) En las Tristia el autor se lamenta de las incomodidades y sufrimientos de su exilio en Tomis.

69


5) Prácticamente toda la obra de este poeta pertenece al género elegíaco. 6) La poesía elegíaca, que fundamentalmente se basaba en la combinación de hexámetros y pentámetros, fue cultivada también por poetas como Tibulo y Propercio. 7) Las metamorfosis, que deben incluirse dentro del género épico-didáctico, explican el mundo a través de mitos concatenados, desde la creación del universo hasta la divinización de Julio César. 8) Este poeta fue desterrado en Tomis por Julio César, ya que lo consideraba un enemigo del Estado.

5

EXPRESIONES LATINAS En este ejercicio podrás repasar las expresiones latinas que has estudiado durante el curso. Algunas de ellas son de uso frecuente en nuestra lengua y conviene que sepas qué significan exactamente para usarlas de manera adecuada en cada contexto.

Completa las siguientes frases con la expresión latina más adecuada: plus casus belli in extremis ad hoc sub iudice

placebo peccata minuta cum laude honoris causa cum grano salis

¡Atención! Solo tienes que escoger 10.

70

in situ accesit ignorantia legis non excusat


1) El policía que investigaba las causas del accidente ordenó dejar el cuerpo ___________________. 2) La Universidad de Salamanca concedió al prestigioso poeta el título de doctor _____________________. 3) La junta directiva de la empresa decidió crear una comisión _____________________ para resolver aquel caso tan complicado. 4) A María le dieron un ______________________ por el trabajo realizado. 5) El equipo local de fútbol iba perdiendo, pero la mejor de las jugadoras marcó un gol _____________________________ y consiguieron la victoria. 6) Juanjo presentó el trabajo sin errores graves, solo algunos _________ _______________________. 7) A pesar de que no ganó el primer premio en el concurso local, lo felicitaron porque había sido galardonado con un ____________________. 8) Miguel no había visto la señal que prohibía aparcar. Ante su negativa a pagar la multa, el agente le contestó: _____________________________. 9) Mi amigo es un poco hipocondríaco y, en alguna ocasión, la doctora le ha tenido que recetar un _______________________________. 10) Los abogados no quieren hablar de este caso tan complicado porque dicen que está _________________________________.

6

¡JUGUEMOS EN LATÍN! En esta actividad te proponemos repasar de manera lúdica algunos contenidos de cultura latina, en este caso se trata de resolver este crucigrama con mitos presentes en Las metamorfosis de Ovidio. No va a entrar en el examen de acceso a la Universidad, pero puede que te ayude a entender mejor algún texto y que tu traducción sea de mayor calidad.

71


Resuelve este crucigrama: HORIZONTALES 1. Dafne era hija de este río. 3. De las piedras que lanzaba tras de sí, nacían mujeres. 4. Se enamoró de sí mismo. 5. Desesperado por la pérdida de su esposa, fue a buscarla a los Infiernos. 6. Vivía con su marido en una cabaña, que fue convertida en templo. 13. Su voz resonaba por los bosques. 14. Nombre con el que es conocido el arquitecto que diseñó el laberinto del Minotauro. 16. Era un joven de Babilonia que se suicidó por amor. 17. Así se llamaba la doncella que Perseo liberó de un monstruo marino. 19. La diosa Atenea es conocida con este epíteto. 21. Nació de Hermes y Afrodita. 22. Su padre le dejó llevar el carro del Sol. VERTICALES 2. Era un joven imprudente, hijo de un famoso arquitecto, que voló demasiado alto. 7. Esperó a su enamorado al lado de una morera y una fuente. 8. Zeus, convertido en toro, raptó a esta princesa fenicia. 9. Era un héroe, hijo de Dánae y de Zeus, que mató a Medusa. 10. Atenea la convirtió en un insecto. 11. Una serpiente venenosa mordió mortalmente a esta ninfa. 12. Este rey convertía en oro todo lo que tocaba. 15. Solo él y su esposa se salvaron de las aguas del Diluvio. 18. Medusa era una de las tres… 20. Fue un dios herido por una flecha de oro.

72


Las metamorfosis 16

20

12 3

5

8

15 19

10

13 14

2

17

11

18 21 9

4 22

7 1

6

R

RESUMEN

Con estos ejercicios has repasado: — Las construcciones de ablativo absoluto. — El ablativo agente. — Las oraciones subordinadas de relativo. — Las oraciones subordinadas sustantivas de infinitivo. — La importancia del poeta Ovidio en la literatura de la época de Augusto. — Diez expresiones latinas que todavía usamos hoy en día. — Algunos mitos presentes en Las metamorfosis de Ovidio.

73


PRÁCTICA VII TEXTO La traducción es la parte más importante del examen y la que te permitirá obtener una buena nota. Por eso, es muy recomendable que analices el texto antes de traducirlo. Además, también te ayudará a responder las cuestiones de morfosintaxis.

Nerón incendia la ciudad de Roma para componer un poema sobre el fin de Troya Successit1 huic2 Nero3, qui Romanum imperium et deformavit4 et diminuit. Infinitam5 senatus partem interfecit, bonis6 omnibus hostis fuit. Ad postremum se tanto dedecore prostituit ut et saltaret et cantaret in scaena habitu tragico7. Urbem Romam incendit ut spectaculi eius imaginem cerneret8, quali9 olim Troia10 capta arserat11. Eutropio, Breviarium, VII, 14 Análisis sintáctico: Successit1 huic2 Nero3, qui Romanum imperium et deformavit4 et diminuit. Infinitam5 senatus partem interfecit, bonis6 omnibus hostis fuit. Ad postremum se tanto dedecore prostituit ut et saltaret et cantaret in scaena habitu tragico7. Urbem Romam incendit ut spectaculi eius imaginem cerneret8, quali9 olim Troia10 capta arserat11.

74


¡Cuidado! Las explicaciones que van entre paréntesis NO se traducen. NOTAS succedo, -cessi, -cessum (3.ª intr.): suceder. huic: este pronombre se refiere al emperador Claudio. 3 Nero, -onis (m.): Nerón (el emperador). 4 deformo, -avi, -atum (1.ª tr.): deshonrar. 5 infinitus, -a, -um: inmenso, inmensa. 6 boni, -orum: los hombres buenos, los hombres de bien. 7 habitu tragico: con el atavío trágico (al modo de un actor de la tragedia). 8 cerno, crevi, cretum (3.ª tr.): apreciar. 9 qualis, -e: tal como (quali es un ablativo instrumental con valor modal). 10 Troia, -ae (f.): Troya. 11 ardeo, arsi, arsurus (2.ª intr.): arder. 1 2

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN Antes de traducir el texto fíjate en: — El título del texto, el autor y la obra. — El léxico. — La pregunta de morfosintaxis.

75


2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. Analiza la palabra eius según su valor en el texto. Indica categoría, caso, género, número y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.2. Completa la siguiente definición: Saltaret es un verbo en ___________________________ persona del ___________________ [número] del ___________________ [tiempo] de ___________________ [modo] ___________________ [voz] del verbo ___________________ [enunciado]. 2.3. Analiza morfológicamente la palabra arserat. Indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.4. Analiza morfológicamente la palabra hostis según su uso en el texto. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.5. La palabra senatus funciona en el texto como: a) un nombre en nominativo plural masculino. b) un nombre en genitivo singular masculino. c) un nombre en acusativo plural masculino.

CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. ¿Qué tipo de oración es qui Romanum imperium et deformavit et diminuit? Si esta oración tiene antecedente. ¿Cuál es? Explícalo. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

76


2.7. ¿Qué tipo de oración de UT hay en ad postremum se tanto dedecore prostituit ut et saltaret et cantaret in scaena habitu tragico? Justifica tu respuesta. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.8. ¿Qué función sintáctica realiza hostis en el texto? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.9. Vuelve atrás y fíjate en cómo analizaste sintácticamente la oración urbem Romam incendit ut spectaculi eius imaginem cerneret. Describe lo que hiciste o repite el análisis. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.10. Responde las siguientes preguntas sobre la palabra capta: a) Esta forma ¿a qué tipo de palabra pertenece? Indica su enunciado. __________________________________________________________________ b) ¿En qué caso, género y número está? __________________________________________________________________ c) ¿Con qué sustantivo concuerda? __________________________________________________________________

3

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA Recuerda que las 26 reglas que has ido encontrando a lo largo de estas prácticas te permitirán explicar el cambio que se ha producido desde el latín hasta llegar al castellano.

77


Aplica las reglas siguientes a las palabras de esta tabla, indica el resultado y añade, por lo menos, un ejemplo: 21. La i- breve inicial ante consonante se abre: e-. 22. L as vocales i breve y u breve en interior de palabra evolucionan a e y u, respectivamente. 23. E l grupo -cul- se palataliza en -j- (la cadena -cl-, que es fruto de una síncopa, pasa a -j-).

Recuerda que la síncopa es la eliminación de uno o más sonidos en interior de palabra, como ocurre en diabolus, que evolucionó hasta «diablo».

REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

imperator inimicum lenticulam oviculam strictum speculum turrem

4

EJERCICIO DE LITERATURA En estos ejercicios de entrenamiento no reproducimos exactamente la fórmula que aparece en las pruebas de acceso a la Universidad, pero debes dominar los contenidos por si salen en el examen. En esta práctica tendrás que responder preguntas sobre la poesía.

78


Repasemos la poesía latina con Horacio 4.1. Rodea la opción correcta: 1. Horacio fue introducido en el círculo literario de… a) Mecenas b) Mesala c) Marcela d) Mercena 2. Horacio escribió… a) Epodos y Epigramas b) Sátiras y Odas c) Odas y Bucólicas d) Sátiras y Epigramas 3. La expresión labor limae que Horacio utiliza en el Arte poética significa… a) La revisión constante de la forma de su obra b) El sentimiento crítico que despierta la obra c) El desgaste que causa la censura d) La acidez propia de la poesía satírica

4. Horacio era… a) un poeta lírico b) un poeta satírico c) un poeta trágico d) un poeta épico 5. Horacio nació en… a) Venusia b) Verona c) Bríndisi d) Padua 6. No es un tópico de Horacio… a) carpe diem b) aurea mediocritas c) o tempora, o mores! d) beatus ille

4.2. Horacio destaca por encima de cualquier otro poeta latino por ser el creador de los tópicos literarios. Completa las definiciones siguientes con el tópico correspondiente: a. aurea mediocritas b. beatus ille c. exegi aere monumentum perennius

d. carpe diem e. locus amoenus f. tempus fugit

1. __________: elogio e idealización de la tranquilidad que conlleva vivir en el campo. 2. __________: alusión a la fugacidad del tiempo. 3. __________: disfruta del día de hoy. 4. __________: elogio de la medianía y de la moderación. 5. __________: lugar ideal situado en el campo, con agua abundante y vegetación. 6. __________: conciencia del autor de que la obra de arte perdurará en el tiempo. 79


5

EXPRESIONES LATINAS En este ejercicio podrás repasar las expresiones latinas que has estudiado en cursos anteriores y, aunque no forman parte de la prueba de acceso de algunas comunidades autónomas, es interesante que las domines porque: — podrían aparecer en los textos que tienes que traducir. — algunas de ellas son de uso frecuente en nuestra lengua y conviene que sepas qué significan exactamente para usarlas de manera adecuada en cada contexto. Relaciona cada una de las expresiones latinas siguientes con el refrán correspondiente en castellano: ¿Conocías estos aforismos o expresiones en castellano? 1. Las palabras se las lleva el viento 2. A los osados, la fortuna les da la mano 3. A lo hecho, pecho 4. Paso a paso, se va lejos 5. Del dicho al hecho hay mucho trecho 6. El tiempo perdido nunca vuelve 7. Caiga quien caiga 8. Hoy por ti, mañana por mí 9. En el justo medio está la virtud 10. En la variedad está el gusto 11. Lo prometido es deuda

6

a. de gustibus non disputandum b. aurea mediocritas c. festina lente d. alea iacta est e. facta, non verba f. tempus fugit g. audentes fortuna iuvat h. quid pro quo i. volens nolens j. verba volant, scripta manent k. pacta sunt servanda

¡JUGUEMOS EN LATÍN! En esta actividad te proponemos repasar de manera lúdica algunos contenidos de cultura latina, en este caso se trata de resolver este autodefinido con términos relacionados con Horacio. No va a entrar en el examen de acceso a la Universidad, pero puede que te ayude a entender mejor algún texto y que tu traducción sea mejor.

80


Resuelve este autodefinido sobre Horacio: Lugar de nacimiento de Horacio

Primera parte del tópico más famoso de Horacio Segunda parte de este tópico

Obra de Horacio

Vocales del praenomen de Horacio

Época en la que vivió

Primer oficio de Horacio (en latín)

QUINTUS HORATIUS FLACCUS

Vocales del cognomen de Horacio

Lugar donde murió Horacio (al revés) Número de versos del Arte poética

Oficio de Horacio

Obra de Horacio en singular

R

RESUMEN

Con estos ejercicios has repasado: — Las oraciones subordinadas adjetivas de relativo. — Las oraciones subordinadas adverbiales con UT. — La importancia de Horacio en la poesía lírica latina de la época de Augusto. — Diez expresiones latinas. — La figura de Horacio a través de un autodefinido.

81


PRÁCTICA VIII TEXTO Llegamos al final del bloque básico del entrenamiento: las ocho prácticas integrales. ¿Qué tal te fueron las primeras? ¿Has percibido que has cogido más soltura para afrontar el examen de acceso a la Universidad? Una vez que hayas superado este nivel, pasarás al siguiente: PARA ENTRENAR MÁS (páginas 87-187) donde podrás ejercitar habilidades más específicas, según tus necesidades o intereses.

A diferencia de las prácticas I, II, III, V, VI y VII, los textos de la cuarta y la octava te proponen un texto poético en verso. No en todas las pruebas de acceso a la Universidad se proponen poesías, pero es un buen ejercicio ahora que estás buscando las máximas flexibilidad y potencia traductoras. Seguro que encontrarás algunas de las estructuras sintácticas que ya conoces; en clase las has visto.

Tum celerare fugam patriaque excedere1 suadet2, auxiliumque viae3 veteres4 tellure5 recludit6 thesauros, ignotum7 argenti pondus et auri. His commota8, fugam Dido sociosque9 parabat. (…) Naves, quae forte paratae10, corripiunt, onerantque auro: portantur avari Pygmalionis11 opes12 pelago; dux femina facti13. Virgilio, Aeneis, I, 357-364 Análisis sintáctico: Tum celerare fugam patriaque excedere1 suadet2, auxiliumque viae3 veteres4 tellure5 recludit6

82


thesauros, ignotum7 argenti pondus et auri. His commota8, fugam Dido sociosque9 parabat. (…) Naves, quae forte paratae10, corripiunt, onerantque auro: portantur avari Pygmalionis11 opes12 pelago; dux femina facti13.

NOTAS Su complemento va en ablativo. El sujeto de este verbo es el fantasma de Siqueo, que es quien aconseja a Dido. 3 auxilium viae: ayuda para el camino (auxilium se refiere a thesauros). 4 veteres: acompaña a thesauros. 5 tellus, telluris (f.): tierra. 6 recludo, -clusi, -clusum (3.ª): sacar. 7 ignotum … pondus: una gran cantidad desconocida (también se refiere a thesaros). 8 commoveo, -movi, -motum (2.ª): conmover (his se refiere a todo lo que le ha revelado Siqueo a su esposa Dido). 9 socius, -ii (m.): compañeros. 10 = paratae erant. 11 Pygmalion, -onis (m.): Pigmalión (hermano de Dido). 12 ops, opis (f.): riqueza. 13 dux femina facti = facti dux femina est: el guía de esta empresa es una mujer. 1 2

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN Antes de traducir el texto, fíjate en: — El autor y la obra. Te dan pistas sobre el argumento. — Las palabras del cuadro NOTAS. — En las preguntas de morfosintaxis puedes encontrar pistas para la traducción.

83


Te hemos recomendado práctica tras práctica que hagas el análisis sintáctico del texto para conseguir hacer una buena traducción. ¿Crees que ha sido útil para comprender la estructura del texto? Ir separando las frases e identificar las oraciones subordinadas y la principal permite tener una visión más profunda del texto.

2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS El entrenamiento, tras la traducción, te ha llevado a profundizar en dos aspectos concretos del texto: las características morfológicas de algunas palabras o construcciones y las relaciones que hay entre los vocablos. Podrás seguir reforzando estas cuestiones en el bloque 3 PARA ENTRENAR MÁS.

CUESTIONES DE MORFOLOGÍA 2.1. Completa la siguiente definición: Celerare es un verbo en _________________________ [tipo de forma no personal] de ___________________ [tiempo] ___________________ [voz] del verbo _________________________ [enunciado].

84


2.2. Analiza morfológicamente la palabra quae. Indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.3. Analiza morfológicamente la palabra portantur. Indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.4. Analiza morfológicamente la expresión paratae erant. Indica categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.5. Completa la siguiente definición: Commota es un verbo en _________________________ [tipo de forma no personal] de ____________________ [tiempo] _____________________ [voz] del verbo ___________________________ [enunciado]. Está en ______________________ [caso], _______________________ [número], _______________________ [género].

CUESTIONES DE SINTAXIS 2.6. Vuelve al análisis sintáctico que hiciste del texto de Virgilio y fíjate en la construcción his commota. ¿Cómo se llaman este tipo de construcciones? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2.7. ¿Qué función sintáctica realiza pelago en el texto? __________________________________________________________________

85


2.8. Vuelve al análisis sintáctico que hiciste del texto y fíjate en la construcción tum celerare fugam patriaque excedere suadet. ¿Cuál es el sujeto de suadet? __________________________________ ______________________________________ ¿Cuál es el sujeto de los infinitivos? ___________________________________________ ¿Qué tipo de infinitivos son? ____________________________________________

2.9. Indica dos genitivos en función de complemento del nombre que aparezcan en el texto. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

2.10. Vuelve al análisis sintáctico y repasa esta oración quae forte paratae erant. ¿De qué palabra depende el nexo quae? __________________________________________________________________

3

EJERCICIO DE ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA Si tienes que responder preguntas sobre la evolución que han sufrido ciertas palabras desde su origen, el latín, hasta la lengua española, es bueno que hayas tenido a mano un cuadro sinóptico como el que encontrarás en las páginas 159-160. No solo interesa el resultado final, sino también que sepas explicar qué procedimiento o fenómeno lingüístico explica este cambio.

Aplica las reglas siguientes a las palabras de esta tabla, indica el resultado y añade, por lo menos, un ejemplo: 24. El grupo -pt- se simplifica y queda como -t-. 25. El grupo silábico -li- evoluciona en interior de palabra a -j-. 26. Pérdida de la vocal postónica.

En esta última práctica se utilizan muchas reglas. Intenta aplicarlas sin consultar los ejercicios de las prácticas anteriores.

86


REGLA(S)

RESULTADO

OTRO EJEMPLO

dominum filium septem mulierem meliorem stabilem dominum

Recuerda que en el bloque 3 PARA ENTRENAR MÁS encontrarás una tabla con todas las reglas de evolución (páginas 159-160). Repasa las 26 reglas.

R

RESUMEN

Con estos ejercicios has podido repasar: — Las construcciones de participio concertado. — Las oraciones con sujeto elíptico. — La reducción de grupos consonánticos. — La evolución del grupo -li- en interior de palabra. — La reducción de vocales postónica.

ANOTACIONES

87



3 PARA ENTRENAR MÁS


ÍNDICE

3 PARA ENTRENAR MÁS 3.1

TEXTOS — 92 I. Comparativos y superlativos — 92 II. Relativos — 104 III. Voz pasiva y verbos deponentes — 113 IV. El participio concertado y el ablativo absoluto — 121 V. Infinitivos — 131 VI. CUM — 140 VII. UT y NE — 148

3.2

ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA — 156

3. 3

LATINISMOS — 172

3.4

LITERATURA — 182

90


En este capítulo tienes un banco con muchos ejercicios que te pueden servir para ampliar o reforzar tu entrenamiento. Están agrupados por temas y siguen los bloques señalados en el apartado EL EXAMEN (pág. 5). Estas actividades te permitirán repasar los contenidos de otra manera, a partir de la reflexión, la interpretación y la síntesis. Encontrarás más textos y ejercicios de morfosintaxis para practicar a fondo la lengua latina y la traducción. Asimismo, practicarás la evolución de su vocabulario y la pervivencia de expresiones latinas en la lengua española a través de múltiples ejercicios. Dentro del bloque de literatura, aprenderás las similitudes entre autores coetáneos y las características de los géneros literarios. Y, del mismo modo que los deportistas dedican sesiones específicas de entrenamiento a la resistencia, la velocidad, la fuerza o la flexibilidad, tú podrás escoger a qué bloque quieres dedicar una sesión de estudio más intensa.


3.1

TEXTOS I COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS En este apartado tienes textos y ejercicios que te ayudarán a repasar los grados del adjetivo (comparativo y superlativo).

COMPARATIVOS TEXTO 1 Pompeyo se dirige a Alejandría Ipse1 fugatus2 Alexandriam petiit ut a rege Aegypti, cui tutor a senatu datus erat propter iuvenilem eius aetatem3, acciperet auxilia. Iste, fortunam magis quam amicitiam secutus4, occidit Pompeium. Eutropio, Breviarium, VI, 21 Análisis sintáctico: IIpse1 fugatus2 Alexandriam petiit ut a rege Aegypti, cui tutor a senatu datus erat propter iuvenilem eius aetatem3, acciperet auxilia. Iste, fortunam magis quam amicitiam secutus4, occidit Pompeium.

¡Cuidado! No confundas la conjunción quam con la forma del pronombre relativo.

92


NOTAS ipse (Pompeius) = el mismo Pompeyo. fugo, -avi, -atum (1.ª intr.): huir. 3 eius iuvenilem aetatem = su juventud. 4 sequor, secutus (3.a dep. tr.): perseguir. 1 2

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN ¡Continúa la traducción! El mismo Pompeyo, habiendo huido, se dirigió a Alejandría para recibir ayuda del rey de Egipto…

2

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza la estructura comparativa del texto respondiendo las siguientes preguntas: — ¿Cuál es el primer término de dicha comparación? ¿Y el segundo? _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ — ¿En qué caso están? _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ — ¿Qué función sintáctica realizan? _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ 93


— ¿De qué forma verbal dependen? _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ b) ¿Qué tienen en común las formas fugatus y secutus? ¿En qué se diferencian? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ c) ¿Cuál es el antecedente del pronombre relativo cui? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ d) ¿Qué tipo de oración inicia la forma ut? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________

3

REPASAMOS LA FORMACIÓN DEL COMPARATIVO ¡Recuerda!

El comparativo de superioridad se forma así: terminaciones de la tercera declinación de los temas en consonante

-IOR -IUS

raíz del adjetivo

Completa la tabla: Ejemplo: facilior, -ius (que significa ‘más fácil’). SG.

m./f.

n.

PL.

m./f.

n.

Nom.

facilior

facilius

Nom.

faciliores

faciliora

Voc.

Voc.

Ac.

Ac.

Gen. Dat. Ab.

94

faciliora

Gen.

facilioris faciliori

Dat. Ab.

facilioribus


TEXTO 2 La caballería de César, situada al pie del monte, se esfuerza por alcanzar la cumbre Equitatus autem noster, etsi deiectis1 atque inferioribus locis constiterat2, tamen summa in iugum3 virtute connititur4 atque, inter duas acies5 perequitans6, commodiorem7 ac tutiorem nostris receptum dat. César, De bello Gallico, 46, I Análisis sintáctico: Equitatus autem noster, etsi deiectis1 atque inferioribus locis constiterat2, tamen summa in iugum3 virtute connititur4 atque, inter duas acies5 perequitans6, commodiorem7 ac tutiorem nostris receptum dat.

NOTAS deiectus, -a, -um: hundido, hundida. consto, -stiti, -staturus (1.ª intr.): disponerse. 3 iugum, -i: cumbre. 4 connitor, conniteris, conniti, connisus sum (3.a dep. intr.): esforzarse. 5 acies, -ei: formación. 6 perequito, -avi, -atum (1.a intr.): cabalgar. 7 commodus, -a, -um: ventajoso, ventajosa. 1 2

¡Cuidado! El sufijo -ior- se esconde entre la raíz del adjetivo y la desinencia de caso.

95


1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) ¿Cuáles son los dos adjetivos en grado comparativo de superioridad que hay en el texto? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ Responde las siguientes preguntas: — ¿En qué caso están? ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ — ¿Con qué palabra del texto concuerdan? ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ — ¿Qué función desempeñan respecto al verbo principal? ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ b) Analiza la forma perequitans (qué forma es, en qué caso está y con qué concuerda). ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ 96


TEXTO 3 La perrita Issa Issa1 est passere nequior2 Catulli; Issa est purior osculo columbae; Issa est blandior omnibus puellis; Issa est carior3 Indicis lapillis; Issa est deliciae catella4 Publi. Hanc tu, si queritur, loqui putabis; sentit tristitiamque gaudiumque. Marcial, Epigrammata, I, CIX Análisis sintáctico: Issa1 est passere nequior2 Catulli; Issa est purior osculo columbae; Issa est blandior omnibus puellis; Issa est carior3 Indicis lapillis; Issa est deliciae catella4 Publi. Hanc tu, si queritur, loqui putabis; sentit tristitiamque gaudiumque.

NOTAS Issa, -ae: Issa. nequior: más pícara. 3 carus, -a, -um: valioso, valiosa. 4 catella, -ae: perrita. 1 2

¡Cuidado! El segundo término de la comparación también puede aparecer en ablativo.

97


1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) En el texto hay varios adjetivos, ¿cuáles están en grado comparativo de superioridad? _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ b) ¿Con qué palabra concuerdan? Razona tu respuesta. _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ c) Vuelve al análisis sintáctico que hiciste de la frase Issa est blandior omnibus puellis y señala cuál es el segundo término de la comparación. _________________________________________________________________ _________________________________________________________________

98


SUPERLATIVOS TEXTO 1 Tempus erat autem difficillimum, quo neque frumenta in hibernis erant neque multum a maturitate aberant. César, De bello civili, II, 48

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

¡Recuerda! Los superlativos suelen terminar en -issimus, -a, -um, pero también en -illimus, -a, -um o en -errimus, -a, -um, según sea la raíz del adjetivo.

Completa con la traducción del adjetivo en grado superlativo: Y, efectivamente, era la estación _______________________________, en la que no había trigo en los campamentos de invierno y no faltaba mucho para la cosecha.

TEXTO 2 Ex eo loco IIII cetratorum cohortes in montem, qui erat in conspectu omnium excelsissimus, mittit. César, De bello civili, I, 70

99


Recuerda que el segundo término del superlativo puede construirse con: — genitivo: excelsissimus omnius montium — la preposición e o ex + ablativo: excelsissimus ex omnibus montibus — la preposición inter + acusativo: excelsissimus inter omnes montes

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN Completa con la traducción del adjetivo en grado superlativo: Desde ese lugar envía cuatro cohortes armadas con cetras hacia un monte que era _______________________________ a la vista de todos.

TEXTO 3 Bruto disponía de menos naves, pero sus soldados superaban en valor a los marselleses Erat multo1 inferior numero navium Brutus; sed ex omnibus legionibus fortissimos viros, antesignanos2 et centuriones, Caesar ei classi3 attribuerat, qui sibi id muneris4 depoposcerant. César, De bello Gallico, I, 57 Análisis sintáctico: Erat multo1 inferior numero navium Brutus; sed ex omnibus legionibus fortissimos viros, antesignanos2 et centuriones, Caesar ei classi3 attribuerat, qui sibi id muneris4 depoposcerant.

100


NOTAS multo (adv.): muy, mucho. antesignanus, -i: soldado de vanguardia. 3 classis, -is: flota. 4 id muneris (genitivo partitivo): esta misión. 1 2

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Indica qué adjetivo del texto está en grado superlativo y señala con qué palabra concuerda. Finalmente, di cuál es su segundo término. ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ b) ¿Cuál es el antecedente del pronombre relativo qui? Justifica tu respuesta. ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________

101

2


3

En este ejercicio vas a repasar los adjetivos con comparativos y superlativos irregulares; para ello tendrás que completar la tabla con los siguientes adjetivos en grado positivo, comparativo o superlativo; marca, además, los comparativos irregulares que encuentres: optimus, -a, -um peior, peius magnus, -a, -um minimus, -a, -um grado positivo

pessimus, -a, -um bonus, -a, -um maximus, -a, -um malus, -a, -um grado comparativo

minor, minus maior, maius parvus, -a, -um melior, melius grado superlativo

TEXTO 4 César se enfrenta a las tropas de Pompeyo Numquam adhuc Romanae copiae in unum1 neque maiores neque melioribus ducibus convenerant. Eutropio, Breviarium, VI, 21 Análisis sintáctico: Numquam adhuc Romanae copiae in unum1 neque maiores neque melioribus ducibus convenerant.

NOTA

102

in unum: en un solo lugar.

1


1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN Continúa la traducción:

Nunca hasta ese momento se habían reunido en un solo lugar… ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Indica qué adjetivos del texto anterior están en grado comparativo. ________________________________________________________________

2

________________________________________________________________ ________________________________________________________________

TEXTO 5 Dicuntur senteniae graves; ut quisque acerbissime crudelissimeque dixit, ita quam maxime ab inimicis Caesaris. César, De bello civili, I, 2 ¡Cuidado con los adverbios en grado superlativo!

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

Rellena los espacios en blanco con las traducciones que correspondan: Se manifiestan duras opiniones; y cuanto _______________________ y _________________________ habla alguien, más alabado es por los enemigos de César. 103


II RELATIVOS En este apartado repasaremos las oraciones subordinadas de relativo.

Primero repasaremos la declinación del pronombre relativo. El pronombre relativo siempre concuerda con su antecedente en género y número, pero no necesariamente en caso. ¿Por qué? Porque pertenecen a oraciones distintas y realizan funciones diferentes determinadas por el verbo de su oración.

Completa las formas del plural:

SINGULAR PLURAL M

Nom. QUI Ac.

F

N

M

F

N

QUAE QUOD   ________

________

________

quem quam quod   ________

________

________

Gen.

cuius   ________

________

________

Dat.

cui   ________

________

________

Ab.

qua

________

________

quo

quo   ________

TEXTO 1 Cualidades de Sempronia Sed in eis1 erat Sempronia, quae multa saepe virilis audaciae facinora commiserat. Haec mulier genere atque forma fortunata fuit. Salustio, De Catilinae coniuratione, XXV, 1-3

104


Análisis sintáctico: Sed in eis1 erat Sempronia, quae multa saepe virilis audaciae facinora

commiserat. Haec mulier genere atque forma fortunata fuit.

NOTA 1

in eis: entre ellas (las mujeres).

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) En el texto hay una oración de relativo. Indica cuál es y cuál es su antecedente. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ b) Analiza morfológicamente el pronombre de relativo que la introduce e indica su función sintáctica. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 105

2


c) Vuelve atrás y repasa el análisis sintáctico que hiciste de esta oración: Haec mulier genere atque forma fortunata fuit. Cópialo aquí y comprueba si lo hiciste bien. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

Ojo con la forma haec. ¿Recuerdas qué es?

TEXTO 2 Ariovisto tuvo dos esposas Duae fuerunt Ariovisti uxores, una Sueba natione, quam domo secum duxerat, altera Norica, regis Voccionis1 soror, quam in Gallia duxerat, a fratre missam: utraque2 in ea fuga periit3. César, De bello Gallico, I, 53, 4-5 Análisis sintáctico: Duae fuerunt Ariovisti uxores, una Sueba natione, quam domo secum duxerat, altera Norica, regis Voccionis1 soror, quam in Gallia duxerat, a fratre missam: utraque2 in ea fuga periit3.

NOTAS Voccio, -onis (m.): Voción (nombre propio; rey nórico). uterque, utraque, utrumque: uno y otro, una y otra; ambos, ambas. 3 pereo, -ii, -itum (irr., 4.ª intr.): morir. 1 2

Cuidado con la forma missam. ¿Recuerdas cómo se busca en el diccionario?

106


1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) En el texto hay dos formas de relativo, ¿cuáles son? _______________________________________________________________________ ¿Qué oración introduce cada una de ellas? _______________________________________________________________________ ¿Cuál es el antecedente de cada una? _______________________________________________________________________ b) Analiza morfológicamente estos pronombres de relativo. Indica caso, género y número, así como el antecedente de cada uno de ellos. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

TEXTO 3 César dispone a sus hombres Caesar tempore1 anni difficillimo C. Trebonium2 cum duabus legionibus, quas secum habebat, in hibernis Cenabi3 conlocavit4. Ipse legionem undecimam ex hibernis evocat rursus5; litteras ad C. Fabium6 mittit. César, De bello Gallico, VIII, 6, 1-3

107

2


Análisis sintáctico: Caesar tempore1 anni difficillimo C. Trebonium2 cum duabus legionibus, quas secum habebat, in hibernis Cenabi3 conlocavit4. Ipse legionem undecimam ex hibernis evocat rursus5; litteras ad C. Fabium6 mittit.

NOTAS tempus, -oris (n.): época. C. Trebonius, -ii: Cayo Trebonio. 3 Cenabum, -i (n.): Cénabo (ciudad de la Galia). 4 conloco, -are, -avi, -atum (1.ª tr.): instalar. 5 rursus (adv.): de nuevo. 6 C. Fabius, -ii: Cayo Fabio. 1 2

¡Atención! Es importante que repases la declinación del numeral duo, duae, duo y también la formación de los adjetivos en grado superlativo.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

108


EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente cada uno de los elementos de la oración de relativo que hay en el texto. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ b) Vuelve atrás, repasa el análisis sintáctico que has hecho de dicha oración de relativo e indica cuál es su antecedente. _____________________ Analiza morfosintácticamente las formas difficillimo (_________________________________________) y duabus (_________________________________________). ¿Con qué palabra del texto concuerda cada una de ellas? ________________________________

TEXTO 4 Los germanos cruzan el río Rin Ea quae secuta est hieme1, Cn. Pompeio2 M. Crasso3 consulibus, Germani magna multitudine hominum flumen Rhenum transierunt, non longe a mari quo Rhenus influit. César, De bello Gallico, IV, 1 Análisis sintáctico: Ea quae secuta est hieme1, Cn. Pompeio2 M. Crasso3 consulibus, Germani magna multitudine hominum flumen Rhenum transierunt, non longe a mari quo Rhenus influit.

¡Pista! Secuta est no es un verbo pasivo.

109

2


NOTAS hieme: invierno. Cn. Pompeius, -ii (m.): Gneo Pompeyo. 3 M. Crassus, -i (m.): Marco Craso. 1

2

1 2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN Continúa la traducción:

En el invierno que siguió,

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) En el texto hay dos relativos, ¿cuáles son? _______________________ ¿Qué oración subordinada introduce cada uno de ellos? _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ b) Fíjate en la segunda oración de relativo que hay en el texto, introducida por el adverbio de relativo quo, ¿a qué palabra modifica? _______________________________________________________________________ c) Vuelve al análisis sintáctico de la oración quo Rhenus influit para revisar la relación entre cada uno de los tres elementos. _______________________________________________________________________

110


TEXTO 5 Costumbres del pueblo de los suevos Suevorum1 gens est longe maxima et bellicosissima germanorum omnium. Hi centum pagos habere dicuntur2, ex quibus quotannis milia armatorum3 educunt4. Reliqui, qui domi5 manserunt, se atque illos alunt. César, De bello Gallico, IV, 1, 3-5 Análisis sintáctico: Suevorum1 gens est longe maxima et bellicosissima germanorum omnium. Hi centum pagos habere dicuntur2, ex quibus quotannis milia armatorum3 educunt4. Reliqui, qui domi5 manserunt, se atque illos alunt.

¡Cuidado! En el texto hay una construcción personal de infinitivo. La construcción personal de infinitivo está formada habitualmente por un verbo en pasiva, su sujeto lógico en nominativo y un verbo en infinitivo. Este forma una oración subordinada sustantiva de infinitivo concertado que funciona como complemento predicativo del sujeto. Recuerda que en la traducción tienes que convertir el verbo principal a una pasiva refleja y cambiar la oración de infinitivo por una subordinada sustantiva introducida por la conjunción que más el sujeto lógico que, en latín, aparece en nominativo.

111


NOTAS Suevi, -orum (m.): los suevos (pueblo de Germania). dicuntur: construcción personal de infinitivo. 3 armatorum: genitivo partitivo. 4 educo, -duxi, -ductum (3.ª tr.): sacar. 5 domi: locativo. 1 2

1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) En el texto hay dos oraciones de relativo, ¿cuáles son? _______________ _________________________ ¿Cuál es el antecedente de cada una de ellas? ______________________________________________________________________ b) Analiza morfológicamente la forma hi según su uso en el texto (categoría, caso, género, número y enunciado). _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________

Repasa la declinación de hic, haec, hoc.

112


III VOZ PASIVA Y VERBOS DEPONENTES En este apartado repasaremos la voz pasiva y los verbos deponentes.

Recuerda:

Los verbos en voz pasiva tienen en el tema de infectum unas desinencias personales especiales (-r, -ris/-re, -tur, -mur, -mini, -ntur); el tema de perfectum se construye con una perífrasis formada por el participio de perfecto pasivo en nominativo más el verbo sum. En cuanto a su sintaxis, la voz pasiva se caracteriza porque lleva sujeto paciente y complemento agente. En latín este complemento se construye con: — la preposición a/ab + ablativo (seres animados). — ablativo sin preposición (seres inanimados).

TEXTO 1 Hazañas de Quincio Cincinato Titus etiam Quintius Cincinnatus1 Praenestinos2 ad flumen Alliam3 vicit; octo civitates Romanis adiunxit; ipsum Praeneste4 adgressus, in deditionem accepit. Omnia ab eo gesta sunt viginti diebus triumphusque ipsi decretus est5. Eutropio, Breviarium, II, 2 Análisis sintáctico: Titus etiam Quintius Cincinnatus1 Praenestinos2 ad flumen Alliam3 vicit; octo civitates Romanis adiunxit; ipsum Praeneste4 adgressus, in deditionem accepit. Omnia ab eo gesta sunt viginti diebus triumphusque ipsi decretus est5.

113


Cuidado con la conjunción enclítica -que.

NOTAS Titus Quintius Cincinnatus (m.): Tito Quincio Cincinato. Praenestinus, -a, -um: de Preneste, prenestino. 3 Allia, -ae (f.): Alia (río del país de los sabinos). 4 Praeneste, -is (n.): Preneste (ciudad del Lacio). 5 decerno, -crevi, -cretum (3.ª): conceder. 1 2

1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Completa la siguiente información sobre el texto que has traducido. En la última oración hay dos formas en voz pasiva. Una es _______________________________, cuyo complemento agente es ___________________________, y la otra es ________________________, que no lleva complemento agente.

Cuando la voz pasiva no lleva complemento agente, se puede traducir por un «se» de pasiva refleja (se venden casas).

114


b) En el texto también nos encontramos con el pronombre anafórico is, ea, id. Completa su declinación.

M

Nom.

is

Ac.

SINGULAR

F

N

PLURAL M

F

N

ei / ii / i id

eum

eam

eas eorum

Gen. Dat.

earum

ei

Ab.

eis / iis / is eo

TEXTO 2 Cambios en las magistraturas Anno trecentesimo sexagesimo quinto1 ab urbe condita, dignitates mutatae sunt et pro2 duobus consulibus facti sunt tribuni militares consulari potestate. Eutropio, Breviarium, II, 1 Análisis sintáctico: Anno trecentesimo sexagesimo quinto1 ab urbe condita, dignitates mutatae sunt et pro2 duobus consulibus facti sunt tribuni militares consulari potestate.

NOTAS 1 2

trecentesimo sexagesimo quinto (adjetivos numerales en ablativo): año 365. pro (prep. de ablativo): en lugar de.

115


1 2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Busca en el texto los verbos en pasiva y analízalos morfológicamente (persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado). verbo 1: ___________________________________________________________ ___________________________________________________________________ verbo 2: __________________________________________________________ ___________________________________________________________________ b) Indica cuál es el sujeto paciente de los verbos analizados en el ejercicio anterior. verbo 1: __________________________ verbo 2: __________________________ c) ¿Tienen complemento agente? En caso afirmativo, indica cuál es. verbo 1: __________________________ verbo 2: __________________________

TEXTO 3 Los romanos se defienden del ataque de los galos T. Quintius1 adversus Gallos, qui ad Italiam venerant, missus est. Ibi, nobilissimus de senatoribus, iuvenis L. Manlius2 provocantem Gallum ad singulare certamen occidit. Eutropio, Breviarium, II, 5

116


Análisis sintáctico: T. Quintius1 adversus Gallos, qui ad Italiam venerant, missus est. Ibi, nobilissimus de senatoribus, iuvenis L. Manlius2 provocantem Gallum ad singulare certamen occidit.

¡Pista! Adversus es una preposición de acusativo. NOTAS 1 2

T. Quintius (m.): Tito Quincio. L. Manlius (m.): Lucio Manlio.

¡Cuidado! Venerant no es del verbo venero.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

117


2

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Revisa cómo analizaste sintácticamente Titus Quintius adversus Gallos missus est. Copia aquí tu esquema:

b) Indica cuál es la oración de qui y qué tipo de oración introduce. ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ c) ¿Cuál es su antecedente? __________________________________________ d) ¿Qué función sintáctica realiza qui? ________________________________ e) ¿Recuerdas qué caso rige la preposición adversus? ________________

Recuerda que un verbo deponente tiene forma pasiva y significado activo. Los más importantes son: arbitror, arbitratus sum (1.ª): opinar loquor, locutus sum (3.ª): hablar miror, miratus sum (1.ª): maravillarse morior, mortus sum (3.ª): morir nascor, natus sum (3.ª): nacer patior, passus sum (3.ª): sufrir proficiscor, profectus sum (3.ª): ir, comenzar sequor, secutus sum (3.ª): seguir utor, usus sum (3.ª): utilizar vereor, veritus sum (2.ª): temer, respetar

118


TEXTO 4 El fin del dictador Camilo Praesumpserunt1 tamen tribuni militares consulari potestate iterum dignitatem et triennio perseveraverunt. L. Genucio2 et Q. Servilio3 consulibus, mortuus est Camillus. Eutropio, Breviarium, II, 3-4 Análisis sintáctico: Praesumpserunt1 tamen tribuni militares consulari potestate iterum dignitatem et triennio perseveraverunt. L. Genucio2 et Q. Servilio3 consulibus, mortuus est Camillus.

NOTAS Praesumo, praesumpsi, praesumptum (3.ª tr.): asumir. L. Genucius,- i (m.): L. Genucio. 3 Q. Seruilius, -i (m.): Q. Servilio. 1 2

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

119


2

EJERCICIOS DE MORFOSINTAXIS a) ¿Qué tipo de construcción es L. Genucio et Q. Servilio consulibus? __________________________________________________________________ b) Analiza morfológicamente las formas verbales perseveraverunt y mortuus est (categoría, persona, número, tiempo, modo, voz y enunciado). perseveraverunt: ___________________________________________________ mortuus: __________________________________________________________

Expresar fechas en latín A ver si recuerdas cómo se expresan. Quizá tengas que hacer un poco de memoria porque puede que lo vieras en cursos anteriores, pero te será muy útil a la hora de traducir cualquier texto. En los fragmentos segundo y cuarto de este apartado («III Voz pasiva y verbos deponentes») que ya has traducido aparecen dos maneras de expresar la misma fecha: 388 a. C. — A partir de la fundación de la ciudad (753 a. C.) ________________ — Según el nombre de los cónsules que gobernaban aquel año ________________

120


IV E L PARTICIPIO CONCERTADO Y EL ABLATIVO ABSOLUTO En este apartado repasarás los participios concertados y los ablativos absolutos.

EL PARTICIPIO CONCERTADO El participio concertado concierta (valga la redundancia) en caso, género y número con un nombre (o pronombre) al cual está subordinado. Además, complementa adjetival o circunstancialmente el significado de dicha palabra; por lo tanto, actúa como su modificador.

¡Cuidado! En un mismo texto puedes encontrar participios de presente y de perfecto.

TEXTO 1 Rómulo y Remo Primus ille et urbis et imperii conditor Romulus fuit, Marte genitus et Rhea Silvia1. Hoc de se sacerdos2 gravida confessa est, nec mox Fama dubitavit, cum, Amulii regis imperio abiectus3 in profluentem cum Remo fratre, non potuit exstingui4. Floro, Epitome rerum Romanarum, I, 1-3 Análisis sintáctico: Primus ille et urbis et imperii conditor Romulus fuit, Marte genitus et Rhea Silvia1. Hoc de se sacerdos2 gravida confessa est, nec mox Fama dubitavit, cum, Amulii regis imperio abiectus3 in profluentem cum Remo fratre, non potuit exstingui4.

121


NOTAS Rhea Silvia (ambas van por la 1.ª declinación): Rea Silvia. sacerdos, sacerdotis (f.): sacerdotisa. 3 abiectus: participio referido a la palabra Romulus. 4 exstinguo, exstinxi, exstinctum (3.ª): aniquilar. 1 2

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN ¡Cuidado con et… et! Solo tienes que traducir el último.

Recuerda que el participio de perfecto acaba en -tus, -ta, -tum o -sus, -sa, -sum y se traduce con nuestro participio (amatus, amata, en español, será «amado, amada»).

2

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente genitus y abiectus (categoría, tipo de forma no personal, tiempo, voz, caso, género, número y enunciado de su verbo). genitus: __________________________________________________________ ______________________________________________________________________ abiectus: _________________________________________________________ ______________________________________________________________________

122


b) ¿Qué tipo de oración forman estos verbos? Indica también con qué palabra del texto concuerdan. ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ c) Analiza morfológicamente exstingui (categoría, tipo de forma no personal, tiempo, voz, caso, género, número y enunciado de su verbo). ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ d) ¿Qué tipo de oración forma el verbo del ejercicio anterior? Indica también la función sintáctica de dicha oración. ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________

TEXTO 2 Los soldados de César se enfrentan a los enemigos y los rodean Nostri in flumine magnum eorum numerum occiderunt. Reliquos, audacissime transire conantes1, multitudine telorum reppulerunt2; primos qui transierant, equitatu circumventos, interfecerunt. César, De bello Gallico, II, 10 Análisis sintáctico: Nostri in flumine magnum eorum numerum occiderunt. Reliquos,

audacissime transire conantes1, multitudine telorum reppulerunt2;

primos qui transierant, equitatu circumventos, interfecerunt.

123


NOTAS conor, conatus sum (1.ª): intentar. repello, reppuli, repulsum (3.a tr.): rechazar.

1 2

Recuerda que el participio de presente tiene el sufijo -ns, -ntis. Se traduce como nuestro gerundio simple, o bien con una oración de relativo (amans, en español, será «el que ama»).

1 2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) En el texto hay dos participios; analízalos morfológicamente indicando categoría, tipo de forma no personal, tiempo, voz, caso, género, número y enunciado de su verbo. participio 1: ______________________________________________________ participio 2: ______________________________________________________ b) ¿Qué tipo de oración forman? ¿Con qué palabra del texto concuerdan? participio 1: ______________________________________________________ participio 2: ______________________________________________________ c) Analiza morfológicamente la forma audacissime (categoría y grado). ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________

¡Pista! Fíjate en el sufijo -issime.

124


EL ABLATIVO ABSOLUTO ¡Recuerda!

Es muy frecuente en los textos históricos y puedes encontrarte con dos tipos de construcciones: —E l ablativo absoluto. Sus elementos mínimos son un nombre o pronombre en ablativo, que funciona como sujeto (o sujeto paciente, si el verbo es pasivo), y un participio en ablativo que también concuerda con dicho sujeto en género y número. El más frecuente es el de perfecto pasivo. — El ablativo absoluto tipo Cicerone consule. En esta construcción el participio está omitido (se sobreentiende el participio de presente del verbo sum) y solo aparecen dos nombres en ablativo, que, además, concuerdan en género y número. Suelen ser el nombre de una persona, que funciona como sujeto, y el cargo que ocupa, que es el atributo.

TEXTO 3 César avanza de noche y de día Reliquum spatium, quod est non amplius pedum mille sexcentorum, mons continet1 magna altitudine. Huc Caesar magnis nocturnis diurnisque itineribus2 contendit, occupatoque oppido, ibi praesidium conlocat. César, De bello Gallico, I, 38, 5-7 Análisis sintáctico: Reliquum spatium, quod est non amplius pedum mille sexcentorum, mons continet1 magna altitudine. Huc Caesar magnis nocturnis diurnisque itineribus2 contendit, occupatoque oppido, ibi praesidium conlocat.

125


NOTAS contineo, -tinui, -tentum (2.ª tr.): cerrar. magnis… itineribus: a marchas forzadas.

1 2

¡Cuidado! En un mismo texto puede haber participios concertados y ablativos absolutos.

1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Vuelve al análisis sintáctico que has hecho del texto y fíjate en esta expresión: occupato oppido. Cópialo aquí:

b) ¿Qué tipo de oración introduce la forma quod? ¿Con qué palabra del texto concuerda?

126


TEXTO 4 Los enemigos se dirigen al Rin Dum ea conquiruntur et conferuntur, nocte intermissa1, circiter hominum milia VI eius pagi qui Verbigenus2 appellatur, sive timore perterriti3, sive spe salutis inducti, prima nocte4 e castris Helvetiorum egressi, ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt. César, De bello Gallico, I, 27, 4 Análisis sintáctico: Dum ea conquiruntur et conferuntur, nocte intermissa1, circiter hominum milia VI eius pagi qui Verbigenus2 appellatur, sive timore perterriti3, sive spe salutis inducti, prima nocte4 e castris Helvetiorum egressi, ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt.

NOTAS intermitto, -misi, -missum (3.ª): pasar, transcurrir. Verbigenus, -i (m.): Verbigeno (pueblo helvecio). 3 perterreo, -ui, -itum (2.ª): asustar. 4 prima nocte: a primera hora de la noche. 1 2

127


1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN ¡Atención! La forma ea es un pronombre neutro plural y se traduce como «estas cosas».

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Vuelve al análisis sintáctico y fíjate en nocte intermissa. ¿De qué tipo de construcción se trata? ___________________________________________ b) Analiza morfológicamente perterriti y también inducti indicando categoría, tipo de forma no personal, tiempo, voz, caso, género, número y enunciado de su verbo. perterriti: _________________________________________________________ inducti: ___________________________________________________________ c) Vuelve atrás, al análisis sintáctico que hiciste del texto, y fíjate en prima nocte e castris Helvetiorum egressi. Repite aquí el análisis y pon atención en cómo has traducido egressi.

¡Pista! En esta oración hay un verbo deponente.

128


TEXTO 5 César ataca unas aldeas y después se retira al territorio de los ubios Caesar, paucos dies in eorum finibus moratus, omnibus vicis1 aedificiisque incensis2 frumentisque succisis3, se in fines Ubiorum4 recepit atque, his auxilium suum pollicitus5, haec ab iis cognovit. César, De bello Gallico, IV, 19, 1 Análisis sintáctico: Caesar, paucos dies in eorum finibus moratus, omnibus vicis1 aedificiisque incensis2 frumentisque succisis3, se in fines Ubiorum4 recepit atque, his auxilium suum pollicitus5, haec ab iis cognovit.

La forma haec es un pronombre neutro plural. ¿Recuerdas cómo se traduce?

NOTAS vicus, -i (m.): aldea. incendo, -cendi, -censum (3.ª): quemar. 3 succido, -cisi, -cisum (3.ª): segar. 4 Ubii, -orum: los ubios (pueblo del Rin). 5 polliceor, pollicitus sum (2.a dep. intr.): ofrecer. 1 2

¡Cuidado con los verbos deponentes!

129


1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Fíjate en el análisis sintáctico que hiciste de paucos dies in eorum finibus moratus. Repite aquí la estructura y revisa tu traducción.

________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ b) Indica qué tipo de construcción es omnibus vicis aedificiisque incensis. __________________________________________________________________

130


V INFINITIVOS En este apartado repasarás los infinitivos de presente y de perfecto. Puedes encontrarlos tanto en voz activa como en voz pasiva y pueden hacer tanto de sujeto como de complemento directo. Repasa la morfología del infinitivo en los apuntes de clase o en tu libro de texto. Recuerda la diferencia entre los infinitivos de presente y los de perfecto y entre las formas en voz activa y pasiva, porque no es lo mismo amare que amari, ni amavisse que amatum esse, ¿verdad? Antes de ponerte a traducir los cinco textos que hemos seleccionado, también deberás recordar que los infinitivos pueden hacer de sujeto o de complemento directo de la oración principal. En ocasiones, pueden hacer de atributo y aposición. El resto de las funciones sintácticas las realiza la forma del gerundio, que «completa» la declinación del infinitivo.

EL INFINITIVO CONCERTADO Un infinitivo concertado se traduce como nuestro infinitivo.

TEXTO 1 Los galos, rechazados dos veces en su ataque, buscan asesoramiento Bis cum magno detrimento repulsi Galli quid1 agant consulunt. Locorum peritos adhibent2; ex his superiorum castrorum situs munitionesque cognoscunt. Erat a septentrionibus collis, quem, propter magnitudinem circuitus3, circumplecti non potuerant nostri. César, De bello Gallico, VII, 83, 1-2

131


Análisis sintáctico: Bis cum magno detrimento repulsi Galli quid1 agant consulunt. Locorum peritos adhibent2; ex his superiorum castrorum situs munitionesque cognoscunt. Erat a septentrionibus collis, quem, propter magnitudinem circuitus3, circumplecti non potuerant nostri.

NOTAS quis, quae, quid: pronombre interrogativo. locorum peritos adhibent: emplean hombres conocedores de la comarca. 3 circuitus, -us (m.): perímetro, contorno. 1 2

Recuerda que el subjuntivo suele indicar subordinación.

1 2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente las siguientes formas verbales: repulsi: __________________________________________________________ circumplecti: ______________________________________________________ 132


b) ¿Qué tipo de oración forman los verbos repulsi y circumplecti? ¿Qué función sintáctica realizan dichas oraciones? repulsi: __________________________________________________________ circumplecti: ______________________________________________________ c) Vuelve al análisis sintáctico para comprobar qué hiciste con Galli quid agant consulunt. ¿El análisis que hiciste te ha servido para traducir correctamente el fragmento? Repite aquí la estructura resultante: Bis cum magno detrimento repulsi Galli quid agant consulunt. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

TEXTO 2 Los germanos encuentran dificultades en su avance y fingen retirarse Illi neque vi contendere propter inopiam navium, neque clam transire propter custodias Menapiorum1 poterant, et reverti2 se in suas sedes regionesque simulaverunt. César, De bello Gallico, IV, 4, 4-5 Análisis sintáctico: Illi neque vi contendere propter inopiam navium, neque clam transire propter custodias Menapiorum1 poterant, et reverti2 se in suas sedes regionesque simulaverunt.

¡Cuidado con el pronombre reflexivo se en las oraciones de infinitivo!

133


NOTAS Menapii, -orum (m. pl.): los menapios (pueblo costero de la Galia). revertor, reversus sum (3.a dep., intr.): volverse.

1 2

1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente contendere y transire indicando categoría, tipo de forma no personal, tiempo, voz y enunciado de su verbo. contendere: ______________________________________________________ transire: _________________________________________________________ b) ¿Qué tipo de oración forman los verbos contendere y transire? ¿Qué función sintáctica realizan dichas oraciones? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ c) Vuelve al análisis sintáctico que hiciste y fíjate en cómo resolviste reverti se in suas sedes regionesque simulaverunt. ¿Te ha quedado clara la función de la subordinada de infinitivo? Haz aquí un análisis más detallado. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 134


TEXTO 3 Ante el avance de los germanos, César decide atacar Germani latius vagabantur1 et in fines Treverorum2 pervenerant. Principibus Galliae evocatis eorumque animis permulsis3 et confirmatis, bellum cum Germanis gerere constituit. César, De bello Gallico, IV, 6, 4-5 Análisis sintáctico: Germani latius vagabantur1 et in fines Treverorum2 pervenerant. Principibus Galliae evocatis eorumque animis permulsis3 et confirmatis, bellum cum Germanis gerere constituit.

NOTAS latius vagabantur: se iban extendiendo cada vez más lejos. Treveri, -orum (m. pl.): los tréveres (pueblo galo del valle del río Mosela). 3 permulceo, -isi, -sum (2.ª tr.): calmar, apaciguar. 1 2

¡Atención! eorumque = et eorum.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

135


2

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza sintácticamente en detalle la oración bellum cum Germanis gerere constituit. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ b) Indica de qué verbo principal depende y qué función tiene. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ c) Analiza morfológicamente las siguientes formas verbales: vagabuntur y evocatis. vagabantur: ______________________________________________________ __________________________________________________________________ evocatis: _________________________________________________________ __________________________________________________________________ d) ¿Qué nombre recibe la construcción principibus Galliae evocatis? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________

136


EL INFINITIVO NO CONCERTADO ¡Recuerda! El infinitivo no concertado tiene sujeto propio en caso acusativo.

Para traducir un infinitivo no concertado debes poner la conjunción QUE y traducir el infinitivo como un verbo en forma personal. La frase Iulia dicit agricolam LABORARE se traduce como «Julia dice que el agricultor trabaja». Y Miles nuntiavit hostes flumen transisse, como «El soldado anunció que los enemigos habían cruzado el río».

TEXTO 4 Los germanos envían mensajeros a César Legati ab his venerunt, quorum oratio haec fuit: et asseruerunt1 Germanos neque priores populo Romano bellum inferre2 neque tamen recussare. Haec tamen dixerunt: venisse invitos, eiectos domo3. César, De bello Gallico, IV, 7, 2-3 Análisis sintáctico: Legati ab his venerunt, quorum oratio haec fuit: et asseruerunt1 Germanos neque priores populo Romano bellum inferre2 neque tamen recussare. Haec tamen dixerunt: venisse invitos, eiectos domo3.

¡Cuidado! En el texto encontrarás diversas formas del pronombre hic, haec, hoc.

137


NOTAS assero, -ui, -ertum (3.ª tr.): declarar. infero, intuli, inlatum (3.ª irr. tr.): llevar. 3 domus, -us (f.): patria. 1 2

1

2

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente las siguientes palabras según su uso en el texto: quorum: _________________________________________________________ inferre: __________________________________________________________ haec: ____________________________________________________________ venisse: __________________________________________________________ b) ¿Qué tipo de oración es venisse invitos? ¿Cuál es su función sintáctica? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ c) ¿Qué tipo de oración forma el infinitivo inferre? ¿Cuál es su función sintáctica? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ d) ¿Cuál es su sujeto? __________________________________________________________________

138


TEXTO 5 César prepara su marcha contra los germanos Re frumentaria comparata equitibusque delectis1, iter in ea loca facere coepit quia in his locis esse Germanos audiebat. César, De bello Gallico, IV, 7, 1-2 Análisis sintáctico: Re frumentaria comparata equitibusque delectis1, iter in ea loca facere coepit quia in his locis esse Germanos audiebat.

NOTA

deligo, -legi, -lectum (3.ª tr.): elegir.

1

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) En el texto hay dos infinitivos. ¿Cuáles son? Analízalos morfológicamente señalando categoría, tipo de forma no personal, tiempo, voz y enunciado de su verbo. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ b) Indica si las oraciones subordinadas sustantivas que forman son de infinitivo concertado o no concertado. Razona tu respuesta. __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 139

2


VI CUM En este apartado repasaremos los valores de CUM.

CUM es una conjunción que introduce oraciones subordinadas adverbiales: — adverbiales temporales (+ indicativo). — adverbiales termporales/causales o CUM histórico (+ imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo).

TEXTO 1 César se dirige al territorio de los eduos Cum Vercingetorix intra munitiones remaneret neque in aequum1 locum descenderet, Caesar in castra exercitum reduxit2. Postero die in Haeduos movit castra. César, De bello Gallico, VII, 53, 2-3 Análisis sintáctico: Cum Vercingetorix intra munitiones remaneret neque in aequum1 locum descenderet, Caesar in castra exercitum reduxit2. Postero die in Haeduos movit castra.

NOTAS aequus, -a, -um (adj.): llano, llana. reduco, reduxi, reductum (3.ª tr.): replegar.

1 2

140


1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente estas palabras: remaneret y movit. remaneret: _________________________________________________________ movit: ______________________________________________________________ b) ¿Cuántas oraciones hay en el texto? ¿Cuáles son las principales y cuáles las subordinadas? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ c) Indica qué tipo de subordinada introduce CUM en la frase cum […] in aequum locum descenderet. Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) Vuelve al análisis sintáctico que hiciste del texto y fíjate en Cum Vercingetorix intra munitiones remaneret. ¿Qué tipo de CUM es este? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

141

2


TEXTO 2 El rapto de las sabinas Iam res Romana valida erat. Sed cum novus populus mulieribus careret neque viris Romanis cum finitimis conubia essent, Romulus ex consilio patrum legatos ad vicinas gentes misit. Tito Livio, Ab urbe condita, I, 9 Análisis sintáctico: Iam res Romana valida erat. Sed cum novus populus mulieribus careret neque viris Romanis cum finitimis conubia essent, Romulus ex consilio patrum legatos ad vicinas gentes misit.

¡Atención! CUM puede funcionar también como una preposición de ablativo e introducir un complemento circunstancial.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

142


2

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS Recuerda que en un texto hay tantas oraciones como verbos.

a) Analiza morfológicamente estas cuatro palabras según su uso en el texto: res: _____________________________________________________________ essent: __________________________________________________________ patrum: __________________________________________________________ misit: ____________________________________________________________ b) ¿Qué tipo de subordinación introduce la conjunción CUM en el texto? Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ c) Analiza morfosintácticamente cum finitimis. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) Vuelve al análisis sintáctico que hiciste antes y revisa cuáles son las relaciones entre los elementos de esta estructura: cum novus populus mulieribus careret. ¿Cuál es la función de CUM? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

143


TEXTO 3 Discurso de ánimo a los soldados Cum vos considero1, milites, et cum facta vostra aestimo, magna me spes victoriae tenet. Animus, aetas, virtus vostra me hortantur. Salustio, De Catilinae coniuratione, LVIII, 18-19 Análisis sintáctico: Cum vos considero1, milites, et cum facta vostra aestimo, magna me spes victoriae tenet. Animus, aetas, virtus vostra me hortantur.

¡Pista! En la primera oración hay un vocativo. NOTA 1

considero, consideravi, consideratum (1.ª tr.): observar.

Consejo:

Repasa los pronombres personales en tu libro de texto, en tus apuntes o en el apéndice gramatical de tu diccionario.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

144


EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) ¿En qué caso está milites? ____________________________________________________________________ b) Analiza morfológicamente estas cuatro palabras según su uso en el texto: vos: ______________________________________________________________ facta: ____________________________________________________________ spes: _____________________________________________________________ hortantur: ________________________________________________________ c) ¿Cuántas oraciones principales hay en el texto? ¿Cuántas subordinadas? Anota los verbos en forma personal e indica en qué tiempo y modo están. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) ¿Qué tipo de oración introduce la conjunción CUM? Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ e) ¿Recuerdas cómo analizaste sintácticamente esta frase: cum facta vostra aestimo? Para reforzar la estructura de CUM, repite aquí el esquema.

145

2


TEXTO 4 Ante el ataque de los hombres de César, los enemigos se retiran Cum celeriter nostri arma cepissent vallumque ascendissent atque equestri proelio superiores fuissent, hostes ab oppugnatione suos reduxerunt1. César, De bello civili, V, 26 Análisis sintáctico: Cum celeriter nostri arma cepissent vallumque ascendissent atque equestri proelio superiores fuissent, hostes ab oppugnatione suos reduxerunt1.

NOTA 1

1

reduco, reduxi, reductum (3.ª tr.): replegar.

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

146


EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente: cepissent: ________________________________________________________ suos: _____________________________________________________________ b) Anota los verbos que aparecen en el texto y señala en qué tiempo y en qué modo están. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ c) ¿Cuál es la oración principal del texto? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) En el texto hay tres subordinadas introducidas por la conjunción CUM. ¿De qué tipo son? Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ e) Por último, repasa el análisis sintáctico que hiciste de este fragmento: cum celeriter nostri arma cepissent.

147

2


VII UT Y NE En este apartado podrás repasar los diferentes usos de la conjunción UT y sus formas negativas.

La conjunción UT se construye con verbos en subjuntivo y puede traducirse como: — «que» formando oraciones sustantivas o completivas. — «para que» constituyendo oraciones adverbiales finales. —« de tal manera que» constituyendo oraciones adverbiales consecutivas.

TEXTO 1 Petreyo y Afranio se ven obligados a conseguir agua Petreius atque Afranius crebras stationes equitum disponunt et vallum ex castris ad aquam ducere incipiunt ut intra munitionem et1 sine timore et1 sine stationibus aquari2 possent. César, De bello civili, I, 73, 3 Análisis sintáctico: Petreius atque Afranius crebras stationes equitum disponunt et vallum

ex castris ad aquam ducere incipiunt ut intra munitionem et1 sine

timore et1 sine stationibus aquari2 possent.

148


NOTAS 1 2

et… et: solo se traduce el segundo et. aquor, aquatus sum (1.ª dep.): llano, llana.

¡Atención! Fíjate en el verbo principal del que depende UT para saber qué tipo de subordinada introduce.

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente según su uso en el texto estas palabras: crebas: ____________________________________________________________ __ castris: ______________________________________________________________ incipiunt: _____________________________________________________________ possent: _____________________________________________________________ b) ¿Cuáles son los verbos en forma personal del texto? ¿Cuántas oraciones hay? verbo 1: ______________________________________________ verbo 2: ______________________________________________ verbo 3: ______________________________________________

149

2


c) ¿Qué tipo de oración es vallum ex castris ad aquam ducere? Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) Vuelve al análisis sintáctico del texto y fíjate en qué tipo de oración presenta la conjunción UT. ¿De qué verbo depende y qué relación tiene con la principal? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

TEXTO 2 Los líderes vuelven a reunirse con César y le piden la salvación Idem principes civitatum, qui ante fuerant, ad Caesarem reverterunt petieruntque1 ut sibi secreto de sua omniumque salute cum eo agere2 liceret3. César, De bello civili, I, 31, 1 Análisis sintáctico: Idem principes civitatum, qui ante fuerant, ad Caesarem reverterunt petieruntque1 ut sibi secreto de sua omniumque salute cum eo agere2 liceret3.

NOTAS peto, peti(v)i, petitum (3.ª tr.): pedir. ago, egi, actum (3.ª tr.): tratar. 3 licet, licuit (2.ª intr. imper.): permitir. 1 2

150


1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente estas palabras según su uso en el texto: idem: ____________________________________________________________ __ qui: _____________________________________________________________ __ sibi: ____________________________________________________________ ___ __ eo: ________________________________________________________________ ___ b) ¿Qué tipo de oración es qui ante fuerant? ____________________________________________________________________ c) Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) Repasa el análisis sintáctico que has hecho y fíjate en esta frase: petierunt ut sibi secreto de sua omniumque salute cum eo agere liceret. ¿Qué tipo de oración está introducida por UT? ¿De qué verbo depende y qué función hace respecto a él? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

151

2


TEXTO 3 Descripción del río Arar Flumen est Arar1, quod per fines Haeduorum2 et Sequanorum3 in Rhodanum4 influit5 incredibili lenitate ita ut oculis in utram6 partem fluat iudicari non possit. César, De bello civili, I, 12, 1 Análisis sintáctico: Flumen est Arar1, quod per fines Haeduorum2 et Sequanorum3 in Rhodanum4 influit5 incredibili lenitate ita ut oculis in utram6 partem fluat iudicari non possit.

NOTAS Arar, -aris (m.): Arar (río de la antigua Galia, hoy conocido como río Saona). Haedui, -orum (m.): los eduos (pueblo de la Galia). 3 Sequani, -orum (m.): los secuanos (pueblo de la Galia). 4 Rhodanus, -i (m.): Ródano (río de la Galia). 5 influo, influxi, influctum (3.ª intr.): fluir. 6 uter, utra, utrum (interr. ind.): cuál de los dos, cuál de las dos. 1 2

1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

152


¡Atención!

NE es la negación de la conjunción UT sustantiva o final. UT NON es la negación de la conjunción UT consecutiva.

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente según su uso en el texto estas palabras: quod: __________________________________________________________ ____ _____ incredibili: __________________________________________________________ __ iudicari: __________________________________________________________ ___ __ possit: __________________________________________________________ ___ ___ __

Recuerda que hay tantas oraciones como verbos.

b) ¿Cuántos verbos en forma personal hay en este texto? ¿Hay alguno que no sea del modo indicativo? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ c) ¿Qué tipo de oración es quod per fines Haeduorum et Sequanorum in Rhodanum influit? Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) En el texto hay un infinitivo. ¿Cuál es? ¿Es activo o pasivo? ¿De qué verbo depende? ¿Cuál es su función? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

153

2


e) Vuelve al análisis sintáctico que hiciste de ut oculis in utram partem fluat iudicari non possit y señala qué tipo de oración introduce UT. ¿Hay algún elemento de la oración principal con el que establece correlación? ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

TEXTO 4 Pompeyo prepara la marcha, pero antes fortifica la ciudad para retrasar el ataque Pompeius adventu navium profectionem parare incipit et, ne sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent, portas obstruit et vicos1 plateasque inaedificat2. César, De bello civili, I, 27, 2-3 Análisis sintáctico: Pompeius adventu navium profectionem parare incipit et, ne sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent, portas obstruit et vicos1 plateasque inaedificat2.

NOTAS vicus, -i (m.): calle. inaedifico, -avi, -atum (1.ª tr.): fortificar.

1 2

154


1

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

EJERCICIO DE MORFOSINTAXIS a) Analiza morfológicamente según su uso en el texto estas palabras: navium: ______________________________________________________ ____ ______ ___ parare: ______________________________________________________ ____ ________ irrumperent: _____________________________________________________ __ ___ _ plateas: ______________________________________________________ ____ _________ b) ¿Cuántos verbos en forma personal hay en el texto? Si hay alguno que no está en indicativo, márcalo; si fuera así, señala en qué tiempo y en qué modo está. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ c) ¿De qué tipo es la oración profectionem parare? Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ d) Vuelve atrás al análisis sintáctico que hiciste de ne sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent. ¿Qué tipo de oración introduce la conjunción NE? Justifica tu respuesta. ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 155

2


3.2

ETIMOLOGÍA Y EVOLUCIÓN FONÉTICA A lo largo de las ocho prácticas del primer bloque has ido encontrando ejercicios orientados a poner a prueba tus conocimientos sobre cómo ha ido evolucionando el vocabulario latino hasta llegar a la lengua española. Como sabes, en la prueba de acceso a la Universidad no solo se pregunta por cuál es el resultado de los cambios lingüísticos que se han dado, sino que también se pide justificar el fenómeno o el procedimiento observado en esa evolución.

7 PALABRAS MUY MUY ÚTILES Para que tengas a tu alcance todas las herramientas necesarias, empezamos por proponerte un vocabulario básico de siete palabras:

1

Se dice «apócope», no «eliminación». — Hay apócope de la -m final de palabra en causam, filium o terram.

156


2

La diferencia entre «sorda» y «sonora» es la vibración de las cuerdas vocales al pronunciar la consonante. Recuerda que hay consonantes que se «sonorizan». — La oclusiva sorda -p- intervocálica de aperire se sonoriza, pasa a ser -b- y da abrir en español.

La «palatalización» es un cambio de sonido por el desplazamiento del punto articulatorio hasta el paladar. Hay sonidos que se «palatalizan».

3

— El grupo de consonantes geminadas de capillum se palataliza, pasa a -ll- y da la forma cabello.

En el paso del latín al español algunos grupos vocálicos «monoptongan».

4

— El diptongo latino -au- de causam monoptonga y da en español cosa.

5

Y otros «diptongan». — La vocal breve tónica -o- de pontem diptonga y da en español puente.

157


6

Las palabras «patrimoniales» del español son las que han evolucionado fonéticamente desde el latín, y los «cultismos» se tomaron directamente y no han sufrido apenas cambios. — Del latín plenus, nos ha llegado lleno, como palabra patrimonial, y pleno, como cultismo.

7

Usa «síncopa» para referirte a la eliminación de uno o más sonidos en el interior de una palabra. — La palabra española diablo es un caso de síncopa porque ha desaparecido una vocal de la palabra latina diabolus.

LAS 26 REGLAS Ahora que ya has refrescado ese vocabulario básico con estas siete palabras, tienes que centrarte en las 26 reglas generales de la evolución fonética desde el latín al castellano. Según la comunidad autónoma en la que hagas la prueba, la pregunta o preguntas sobre esta cuestión pueden valer entre 1 y 3 puntos. Por eso es importante que aproveches esta oportunidad única para entrenarte y sacar la nota máxima en este apartado del examen.

158


LAS 26 REGLAS DE EVOLUCIÓN

1

Apócope* de la -m final de palabra

-M

2

Apócope de la -e final de palabra

-E

3

La -u final átona latina se abre a -o

-U

4

La s- inicial latina seguida de consonante desarrolla una e- epentética

5

El diptongo -ae- monoptonga en -e-

6

Las oclusivas sordas latinas (p, t, c) intervocálicas o entre vocal y l o r se sonorizan: · p pasa a b · t pasa a d · c pasa a g

BDG (bo-de-ga)

7

Las consonantes geminadas se simplifican

PP

8

Los grupos de geminadas -mn-, -nn- y -gn- se palatalizan en -ñ-

MN NN GN

9

El grupo de geminadas latinas -l·lse palataliza en -ll-

10

El grupo -ns- pasa a -s- por asimilación

11

Desaparición de las oclusivas sonoras (b, d, g) intervocálicas o entre l o r

12

Los diptongos -oe- y -au- monoptongan: · -oe- pasa a e · -au- pasa a o En los cultismos se mantiene el diptongo -au-

13

S+ consonante -AEPTK (pe-ta-ka)

-L·L-

BDG

OE AU

Pérdida de vocales átonas pretónicas en las palabras llanas

159


14

Las vocales breves tónicas diptongan: · o pasa a ue · e pasa a ie

15

Los grupos iniciales cl-, pl- y fl- se palatalizan en llEn los cultismos se mantiene este grupo

CLPLFL-

16

La f- inicial ante vocal evoluciona a h-

F-

17

La -o- breve tónica latina diptonga en -ue-

18

El grupo -act- evoluciona normalmente a -ech-

-ACT-

19

Los grupos latinos -ct- y -lt- se palatalizan en -ch-

-CT-LT-

20

La i- breve inicial de palabra ante vocal evoluciona a y/j

21

La i- breve inicial ante consonante evoluciona a e-

I+ consonante

22

Las vocales i/u breves en interior de palabra se abren en: · ¡ pasa a e · u pasa a o

I breve U breve

23

El grupo -cul- evoluciona a -j- (-cl- originado por síncopa pasa a -j-)

-CUL-

24

El grupo -pt- se simplifica en español en -tpor asimilación

-PT-

25

El grupo silábico -li- en interior de palabra evoluciona a -j-

-LI-

26

Pérdida de la vocal postónica en las palabras esdrújulas

*Supresión o pérdida de uno o más sonidos en posición final de palabra.

160

O E

O breve

I + vocal


LOS 33 CASOS CANÓNICOS Las palabras que encontrarás aquí son las que suelen aparecer más frecuentemente en las pruebas. En la tabla aparecen junto a los cambios que se han dado, la regla que se observa y otros derivados del término latino. Tienes que utilizar estas 33 palabras para repasar o para comprobar una regla. Esfuérzate por entenderlas porque no basta con memorizarlas.

TÉRMINO LATINO

RESULTADO

annum

año

aperire

aurum

capillum

abrir

oro

cabello

CAMBIO(S) FONÉTICO(S)

REGLAS APLICADAS

OTROS DERIVADOS

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre a -o — Los grupos de geminadas -mn-, -nn- y -gn- se palatizan en -ñ-

regla 1

anual, anuario, añoso

— Apócope: la -e final átona latina desaparece — La oclusiva -p- intervocálica sonoriza en -b— Pérdida de la vocal pretónica

regla 2

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre a -o — El grupo -nn- se palatizan en -ñ— El diptongo au monoptonga en o

regla 1 regla 3

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona se abre a -o — La vocal breve interior -i- se abre en -e— La oclusiva -p- intervocálica sonoriza en -b— El grupo de geminadas -l·lse palataliza

regla 1

regla 3 regla 8

abierto, abridor

regla 6 regla 13 dorado, aureola

regla 8 regla 12 cabellera, descabellar, capilar

regla 3 regla 22 regla 8 regla 9

161


TÉRMINO LATINO

RESULTADO

CAMBIO(S) FONÉTICO(S)

REGLAS APLICADAS

OTROS DERIVADOS

causam

cosa

— Pérdida de -m a final de palabra — El diptongo au se abre en o

regla 1 regla 12

causa, causativo

clavem

llave

— Pérdida de -m a final de palabra — El grupo consonántico cl palataliza en ll

regla 1 regla 15

llavero, clave

delicatum

delicado

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — La oclusiva -t- intervocálica sonoriza en -d-

regla 1 regla 3

delicadeza, delicadez, delicadito

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — Pérdida de la vocal postónica — El grupo consonántico -mn- palataliza en -ñ— La vocal o breve tónica diptonga en -ue-

regla 1 regla 3

— La f- inicial latina ante vocal pasa a h— Apócope: la -e final átona latina desaparece

regla 16

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — El grupo consonántico li pasa a j — La f- inicial latina ante vocal pasa a h-

regla 1 regla 3

dominum

facere

filium

dueño

hacer

hijo

regla 6

regla 26 regla 8

adueñarse, dominar, dominio, dominante

regla 14

regla 2

manufactura, factoría, hacendoso

ahijado, filial, filiación

regla 25 regla 16

flammam

llama

— Pérdida de -m a final de palabra — El grupo consonántico fl pasa a ll — Simplificación de geminadas latinas

regla 1 regla 15 regla 7

llameante, inflamar, flamante

integrum

entero e íntegro

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — Desaparición de oclusiva sonora entre vocal y l/r (-egr- > -er-) — La i- breve inicial se abre en e-

regla 1 regla 3

integrar, íntegro

— Apócope: la -e final átona latina desaparece — Pérdida de la vocal átona pretónica

regla 2

— Pérdida de -m a final de palabra — El grupo -act- pasa a -ech-

regla 1 regla 18

laborare

lactem

labrar

leche

162

regla 11 regla 21 labrador, laboral

regla 13 lechoso, lácteo, lechal


TÉRMINO LATINO

RESULTADO

magistrum

maestro

multum

mutare

mucho

mudar

CAMBIO(S) FONÉTICO(S)

REGLAS APLICADAS

OTROS DERIVADOS

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — Desaparición de oclusiva sonora intervocálica (-agi- > -ai- > -ae-)

regla 1 regla 3

maestría, amaestrar

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — El grupo consonántico -ltse palataliza en -ch

regla 1 regla 3

— Apócope: la -e final átona latina desaparece — La oclusiva -t- intervocálica sonoriza en -d-

regla 2

regla 11

muchedumbre, multiforme

regla 19

mudanza, mutación

regla 6

noctem

noche

— Pérdida de -m a final de palabra — El grupo consonántico -ctse palataliza en -ch

regla 1 regla 19

trasnochar, anochecer, anoche

oculum

ojo

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — El grupo consonántico -culpasa a -j

regla 1 regla 3

ojear, anteojo, oculista

— Pérdida de -m a final de palabra — La oclusiva -p- intervocálica sonoriza en -b— Pérdida de la vocal átona postónica

regla 1 regla 6

— Pérdida de -m a final de palabra — La vocal e breve tónica diptonga en ie — La oclusiva -t- intervocálica sonoriza en -d-

regla 1 regla 14

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — El grupo consonántico -plse palataliza en -ll-

regla 1 regla 3

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — La oclusiva -p- intervocálica sonoriza en -b— Pérdida de la vocal átona postónica — La vocal o breve tónica diptonga en -ue-

regla 1 regla 3 regla 6

operam

petram

plenum

populum

obra

piedra

lleno

pueblo

regla 23

obrero, ópera, obrador

regla 26

pétreo, petrificar

regla 6

pleno, plenitud, rellenar

regla 15

pueblerino, población, popular

regla 26 regla 14

163


TÉRMINO LATINO

RESULTADO

portam

rotam

socerum

somnum

strictum

CAMBIO(S) FONÉTICO(S)

REGLAS APLICADAS

OTROS DERIVADOS

puerta

— Pérdida de -m a final de palabra — La vocal o breve tónica diptonga en -ue-

regla 1 regla 14

portón, compuerta, portal

rueda

— Pérdida de -m a final de palabra — La vocal o breve tónica diptonga en -ue— La oclusiva -t- intervocálica sonoriza en -d-

regla 1 regla 14

rotativa, rotación

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — La oclusiva -c- entre vocal y l/r se sonoriza en -g— La vocal o breve tónica diptonga en -ue-

regla 1 regla 3 regla 6

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — La vocal o breve tónica diptonga en -ue— El grupo consonántico -mn- > -ñ-

regla 1 regla 3 regla 14

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — La s- inicial latina seguida de consonante desarrolla una eepentética — La vocal breve interior -ise abre en e — El grupo consonántico -ct- se palataliza en -ch

regla 1 regla 3 regla 4

suegro

sueño

estrecho

regla 6

consuegro, espantasuegras

regla 14

soñar, ensoñación, soñador

regla 8 estrechar, estrechamiento, estricto

regla 21 regla 19

terram

tierra

— Pérdida de -m a final de palabra — La vocal e breve tónica diptonga en -ie-

regla 1 regla 14

entierro, terrícola, terrenal

tectum

techo

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — El grupo consonántico -ct- se palataliza en -ch

regla 1 regla 3 regla 19

techumbre, techo

turrem

torre

— Pérdida de -m a final de palabra — La u breve latina en interior de palabra se abre en o

regla 1 regla 22

torreón, torrejón

ventum

viento

— Pérdida de -m a final de palabra — La -u final átona latina se abre en -o — La vocal e breve tónica diptonga en -ie-

regla 1 regla 3 regla 14

ventoso, ventisca

vitam

vida

— Pérdida de -m a final de palabra — La oclusiva -t- intervocálica sonoriza en -d-

regla 1 regla 6

vital, vitalidad

164


EJERCICIOS Después del calentamiento, con las reglas claras y este paquete de 33 ejemplos canónicos, ya puedes lanzarte a la piscina y empezar a ejercitar el músculo de la etimología.

Para resolver estos ejercicios, tendrás que recordar qué regla explica la evolución fonética desde el término latino al español. No es el mismo formato que en la prueba de acceso a la Universidad, pero servirán para tonificar tus «músculos etimológicos».

Señala la regla con el número correspondiente de la tabla anterior: 1. amare > amar

REGLA: __________________

2. bonum > bueno

REGLA: __________________

3. caenam > cena

REGLA: __________________

4. clamare > llamar

REGLA: __________________

5. factum > hecho

REGLA: __________________

6. farinam > harina

REGLA: __________________

7. fastidium > fastidio

REGLA: __________________

8. fontem > fuente

REGLA: __________________

9. gemma > gema

REGLA: __________________

10. grunnire > gruñir

REGLA: __________________

Se pueden dar varias reglas al tiempo.

165

1


2

Señala uno o dos derivados de estas palabras: En cursiva encontrarás siempre el término en latín y entre paréntesis la regla o reglas que explican el cambio fonético. 1. imperatorem > emperador (1, 2, 6, 21) ___________________________

3

2. inimicum > enemigo (1, 3, 22, 6)

___________________________

3. insulam > isla (1, 10, 13)

___________________________

4. iustum > justo (1, 3, 20)

___________________________

5. lenticulam > lenteja (22, 23, 1)

___________________________

6. lupam > loba (22, 6, 1)

___________________________

7. manum > mano (1, 3)

___________________________

8. matrem > madre (1, 6)

___________________________

9. meliorem > mejor (1, 2, 25)

___________________________

10. mulierem > mujer (1, 2, 25)

___________________________

Señala qué palabra española procede de estos términos latinos: Entre paréntesis ya sabes que aparece la regla (o reglas) que explican el cambio fonético y a continuación uno o dos derivados más. Recuerda que en las preguntas de la prueba pueden pedírtelos. 1. nobilem > ________________ (1, 13) nobleza, nobiliario 2. novum > ________________ (1, 3, 14) nuevamente 3. octo

> ________________ (19) octogonal, octavo

4. oviculam > ________________ (1, 22, 23) ovejero, ovino 5. patrem > ________________ (1, 19) patriarcal, padrastro 6. planum > ________________ (1, 3) aplanar, planada 7. pluviam > ________________ (1, 15) lluvioso, pluvial 8. poenam > ________________ (1, 12) penal 9. rosam > ________________ (1) rosal, rosaleda 10. septem > ________________ (1, 14, 24) septiembre, setenar 166


Señala qué regla se evidencia en cada caso y uno o dos derivados de cada término: 1. stabilem > estable REGLAS: ___________________________________________________________ DERIVADOS: ________________________________________________________

4

2. strictum > estricto REGLAS: ___________________________________________________________ DERIVADOS: ________________________________________________________ 3. speculum > espejo REGLAS: ___________________________________________________________ DERIVADOS: ________________________________________________________ 4. s pumam > espuma REGLAS: ___________________________________________________________ DERIVADOS: ________________________________________________________ 5. t otum > todo REGLAS: ___________________________________________________________ DERIVADOS: ________________________________________________________ 6. vaccam > vaca REGLAS: ___________________________________________________________ DERIVADOS: ________________________________________________________

Recuerda aquel glosario inicial en que te presentamos el vocabulario adecuado para explicar la evolución fonética.

Señala qué voz española procede de estos étimos latinos si se aplica la regla que se señala dentro del paréntesis. Los derivados que aparecen a la derecha te pueden dar una pista: 1. amare

> ________________ (2) amor, enamorar

2. bonum > ________________ (1, 17, 3) bondad, buenísimo 3. caenam > ________________ (1, 5) cenador, cenaduría 4. clamare > ________________ (2, 15) aclamar, llamamiento 5. factum

> ________________ (16, 18, 1, 3) hechizo, hechicero 167

5


6. farinam

> ________________ (16, 1) harinado, harinoso

7. fastidium > ________________ (1, 3) fastidioso 8. fontem > ________________ (1, 14) fontano, fontanal 9. gemma > ________________ (8) gemaciĂłn 10. grunnire > ________________ (8, 2) gruĂąido 11. imperator > ________________ (21, 6) emperatriz, emperadora 12. inimicum > ________________ (1, 3, 22, 6) enemistad, enemigar 13. insulam > ________________ (1, 10, 13) insular 14. iustum

> ________________ (1, 3, 20) justicia, justamente

15. lenticulam > ________________ (22, 23, 1) lentilla, lentejuela 16. lupam

> ________________ (22, 6, 1) lupanar, lobado

17. manu

> ________________ (3) manual

18. matrem > ________________ (1, 6) madriguera, matriarcal 19. meliorem > ________________ (1, 2, 25) mejorar, mejorable 20. mulierem > ________________ (1, 2, 25) mujeriego, mujeril 21. nobilem > ________________ (1, 13) nobleza, nobiliario 22. novum > ________________ (1, 3, 14) nuevamente 23. octo

> ________________ (19) octogonal, octavo

24. oviculam > ________________ (1, 22, 23) ovejero, ovino 25. patrem > ________________ (1, 19) patriarcal, padrastro 26. planum > ________________ (1, 3) aplanar, planada 27. pluviam > ________________ (1, 15) lluvioso, pluvial 28. poenam > ________________ (1, 12) penal 29. rosam > ________________ (1) rosal, rosaleda 30. septem > ________________ (1, 14, 24) septiembre, setenar 31. stabilem > ________________ (1, 4, 26) estabilidad 32. strictum > ________________ (1, 3, 4) estrictez 33. speculum > ________________ (4, 23, 1, 22) espejismo, espejado 34. spumam > ________________ (4, 1) espumoso, espumadera 35. totum

> ________________ (1, 3, 6) total, totalitario

36. vaccam > ________________ (7, 1) vacada, vacaje

168


¡Atención, solo para quienes ya hayan ejercitado suficientemente sus músculos! Si contestaste las preguntas de las prácticas del segundo bloque, el del entrenamiento, este ejercicio no será muy difícil. ¡Preparados, listos, ya!

6

Rellena los blancos sin mirar la tabla de las reglas. 1. La -u final átona latina se abre en _________. 2. La s- inicial latina seguida de consonante desarrolla una _______. 3. El diptongo _________ monoptonga en -e-. 4. Las oclusivas sordas latinas (p, t, c) intervocálicas o entre vocal y l o r se sonorizan: · p pasa a _________, · _________ pasa a d, · c pasa a _________. 5. Los grupos de geminadas -mn-, -nn- y -gn- se palatalizan y se convierten en _________. 6. El grupo de geminadas latinas -l·l- se _________ y se convierte en -ll-. 7. El grupo -ns- pasa a _________. 8. Desaparición de las oclusivas sonoras (____, ____, ____) intervocálicas o entre l o r. 9. Los diptongos -oe- y -au- monoptongan: · -oe- pasa a _________, · -au- pasa a _________. En los cultismos se mantiene el diptongo -au-. 10. Las vocales breves tónicas diptongan: · o pasa a _________, · e pasa a _________.

169


11. Los grupos iniciales cl-, pl- y fl- pasan a _________. En los cultismos se mantiene este grupo sin cambios. 12. La f- inicial ante vocal evoluciona a _________. 13. La _________ breve tónica latina diptonga en -ue-. 14. El grupo _________ evoluciona normalmente a -ech-. 15. Los grupos latinos -ct- y -lt- evolucionan a _________. 16. La i- breve inicial de palabra ante vocal evoluciona a ____/____. 17. La i- breve inicial ante consonante evoluciona a _________. 18. Las vocales i/u breves en interior de palabra se abren a: · i pasa a __________, · u pasa a _________. 19. El grupo -cul- evoluciona a _________. 20. El grupo -pt- se simplifica en español en _________. 21. El grupo silábico -li- en interior de palabra evoluciona a _________.

7

Señala el término español que deriva de cada uno de los siguientes vocablos latinos y añade qué reglas se han observado en su evolución del latín al español.

Intenta solucionar este ejercicio sin mirar la tabla de reglas y enuméralas por orden. Sigue el ejemplo que te ofrecemos.

170


LATÍN

ESPAÑOL

REGLAS

1

aperire

abrir

— Apócope: la -e final átona latina desaparece (regla 2) — La oclusiva -p- intervocálica sonoriza en -b- (regla 6) — Pérdida de la vocal pretónica (regla 13)

2

capillum

3

clavem

4

delicatum

5

facere

6

flammam

7

fontem

8

insulam

9

integrum

10

lupam

11

magistrum

12

mensem

13

oculum

14

petram

15

poenam

16

portam

17

somnum

18

strictum

19

terram

20

vitam

171


3.3

LATINISMOS En este apartado podrás repasar los latinismos y las locuciones latinas.

Te proponemos trabajar por bloques: — Expresiones adaptadas a la grafía de la lengua española. — Expresiones no adaptadas y que se usan como sintagma nominal. — Expresiones con significado adverbial temporal. — Expresiones con significado adverbial modal. — Expresiones del ámbito jurídico. — Expresiones del ámbito médico. — Expresiones de los ámbitos político y económico. — Expresiones de origen cristiano. — Expresiones del ámbito universitario y tópicos literarios. — Aforismos y refranes. — Otras expresiones de uso general. En cursiva encontrarás los latinismos crudos y en redonda los que ya han sido adaptados en nuestra lengua.

1

Expresiones que se han adaptado a la ortografía castellana y se usan como sintagmas nominales [Un] accésit [Una] adenda [Un] alias [El] cuórum [Un] esnob [Un] exabrupto

[Un] exlibris [El] ínterin [Un] lapsus [Un] maremágnum [Un] memorándum [Un] plus

[Un] podio [Una] posdata [El] quid [Un] rictus [Un] ultimátum [La] vis cómica

Inserta en el texto algunos de los latinismos anteriores para que tenga sentido: Ya hace días que mi madre me dio un (1) _______________. Si no arreglo el (2) ___________________ de camisas, jerséis y pantalones que hay en mi habitación, me quitará el móvil. Me ha asegurado que ya ha llegado al colmo de su paciencia. 172


Prometo que quería hacerlo, pero he tenido un (3) ______________ porque he estado muy atareada redactando un texto para presentarme al concurso literario del instituto. La profesora de castellano nos prometió un (4) ___________ en la nota si escribíamos algo. Redacté un diálogo muy divertido, con mucha (5) _____________________, en el cual el protagonista es un personaje bastante extraño y un poco (6) _________________. Finalmente, os tengo que decir que no he ganado el concurso, pero me han otorgado un (7) __________________. Confieso que en voz baja solté algún (8) __________________, porque confiaba en poder ganar. Pero subir al (9) ____________ al lado del ganador tampoco está nada mal.

2

Expresiones no adaptadas a la ortografía castellana y que se usan como sintagmas nominales [Un] casus belli [Una] conditio sine qua non [Un] modus operandi [Un] modus vivendi [La] opera prima

[Un] primus inter pares [Un] quid pro quo [Una] rara avis [El] statu quo [La] vox populi

Escoge la opción que define mejor el latinismo. 1. [Un] casus belli a) caso de belleza b) en ningún caso bello c) motivo de pelea d) motivo de belleza

4. [Un] quid pro quo a) el qué por el cómo b) una cosa a cambio de otra c) en pro de la calidad d) qué, quién, cómo

2. [Un] modus operandi a) modo de hacer operaciones b) operación módica c) forma de vivir d) forma de actuar

5. [El] statu quo a) estacionamiento de las cosas b) estado actual de las cosas c) localización de varias cosas d) establecimiento de un grupo musical

3. [Un] primus inter pares a) primero entre iguales b) primos y padres c) primero la pareja d) primero de los padres

6. [La] opera prima a) la primera operación b) obra de primera mano c) primera producción d) obra principal

173


3

Expresiones con sentido adverbial temporal a posteriori a priori ab illo tempore a. m. (ante meridiem) in articulo mortis

in extremis in fraganti (de in flagranti) ipso facto p. m. (post meridiem) sine die

Relaciona cada latinismo de este apartado con su traducción:

4

1. a posteriori

A. antes del mediodía

2. a priori

B. en el momento de los hechos

3. ab illo tempore

C. después del mediodía

4. a. m. (ante meridiem)

D. en el último momento

5. in articulo mortis

E. en el momento de la muerte

6. in extremis

F. inmediatamente

7. in fraganti (de in flagranti)

G. en aquel tiempo, tiempo atrás

8. ipso facto

H. con posterioridad a los hechos

9. p. m. (post meridiem)

I. sin fecha fijada

10. sine die

J. con antelación a los hechos

Expresiones con sentido adverbial modal ad hoc ad nauseam bis ex aequo in albis

174

in crescendo in extenso in mente lato sensu motu proprio

sic stricto sensu volens nolens


Coloca cada uno de los latinismos anteriores delante de su traducción. 1. __________________________ Quedarse en blanco. 2. __________________________ Tener algo en el pensamiento. 3. __________________________ Por iniciativa propia. 4. __________________________ Dos veces. 5. __________________________ Estrictamente hablando. 6. __________________________ En extensión, con todo detalle. 7. __________________________ Así, literalmente. 8. __________________________ En sentido amplio. 9. __________________________ Expresamente, a propósito. 10. _________________________ En aumento. 11. _________________________ Tanto si quieres como si no. 12. _________________________ Hasta el aburrimiento. 13. _________________________ Con igualdad, por igual.

5

Expresiones del ámbito jurídico de facto de iure dura lex, sed lex ignorantia legis non excusat in dubio pro reo

pacta sunt servanda patria potestas persona non grata sub iudice

¿Cuál es la traducción correcta? 1. De iure a) con reconocimiento jurídico b) con el yugo c) según la jubilación d) bajo juramento

2. Ignorantia legis non excusat a) las excusas de la ley no deben ignorarse b) si lees, no eres un ignorante c) no conocer la ley no exime de cumplirla d) la ignorancia no perdona el cumplimiento de la ley

175


3. In dubio pro reo a) a favor de los presos dudosos b) l a intención del acusado es dudosa c) en caso de duda, a favor del acusado d) no dudo del acusado 4. Pacta sunt servanda a) los pactos deben cumplirse b) s e tiene que pactar con los sirvientes c) los pactos siempre son útiles d) s e tienen que pactar los servicios mínimos

6

5. Patria potestas a) la potestad de la patria b) el poder del pater familias c) la patria del poeta d) el poder de la patria 6. Persona non grata a) persona no bienvenida b) persona agradable c) gratamente personal d) agradablemente

Expresiones del ámbito médico coitus interruptus placebo

delirium tremens rigor mortis

in vitro in vivo

Escribe el latinismo del ámbito médico que corresponde a cada definición: a) Experimentos químicos, físicos o farmacológicos que tienen lugar dentro de un organismo vivo. ____________________________________ b) Variante del coito que, a pesar de no ser un método de contracepción, se utiliza como tal. ____________________________________ c) Cambio químico en los músculos después de la muerte que causa un estado de rigidez. ____________________________________ d) M edicamento o tratamiento que no tiene ningún valor curativo real, excepto por el efecto psicológico que puede provocar. ____________________________________

176


e) Técnica con la cual la fecundación se produce fuera del cuerpo de la madre. ____________________________________ f) Síndrome de abstinencia del alcohol caracterizada por alucinaciones y temblores. ____________________________________

7

Expresiones de los ámbitos socioeconómico y político curriculum vitae déficit per cápita prorrata

ratio referéndum superávit

Escoge la definición de los latinismos anteriores que no es correcta:

¡Cuidado! Que no te confunda la negación. 1. Curriculum vitae a) vida curricular b) la carrera de la vida c) conjunto de los datos personales 2. Déficit a) gastos negativos b) resultado negativo entre los ingresos y los gastos c) falta de una sustancia 3. Per cápita a) por persona b) en la capital c) por cabeza

4. Prorrata a) de acuerdo con la parte calculada b) la parte que toca a cada cual cuando se reparte un todo c) ratificación proporcionada 5. Ratio a) cociente entre dos elementos escogidos al azar y sin ninguna relación b) relación entre dos números que indica cuántas veces el primer número contiene al segundo c) relación que se da entre dos cantidades y que expresa la relación en la cual una supera la otra

177


6. Referéndum a) p roceso de votación de una ley u otro asunto importante b) m ecanismo legal para inscribirse en el censo c) votación popular convocada por el Poder Legislativo

8

7. Superávit a) situación económica donde los ingresos superan los gastos b) exceso del haber sobre la deuda c) t ener los gastos por encima de los ingresos

Expresiones de origen cristiano inri mea culpa peccata minuta per saecula saeculorum

réquiem requiescat in pace (RIP) urbi et orbi

Inserta correctamente los latinismos anteriores de modo que las oraciones tengan sentido: 1. Guardaré tu carta por siempre jamás, ___________________. 2. No te preocupes, has cometido solo pequeños errores sin importancia. Son ___________________. 3. Me he apuntado al coro para cantar la misa de ___________________ de Mozart. 4. Hoy he llegado tarde al trabajo y he tenido que entonar el ___________________ delante del encargado. 5. Lo ridiculizaron y humillaron y, para más ___________________, lo hicieron ante su familia. 6. Ya no podemos mantenerlo más tiempo en secreto, el periódico lo ha hecho público ___________________. 7. Todos los trabajadores hemos ido al entierro del director de la fábrica. ___________________.

178


9 10

Expresiones del ámbito universitario cum laude

honoris causa

Expresiones que son tópicos literarios aurea mediocritas

beatus ille

Indica la opción de traducción que es incorrecta: 1. Cum laude a) máxima calificación académica b) con alabanza c) con brillo

3. Aurea mediocritas a) mediocridad desmesurada b) medianía de oro c) dorada moderación

2. Honoris causa a) por causa de honor b) honorable presidente c) título honorífico universitario

4. Beatus ille a) elogio de la vida tranquila b) feliz aquel c) bienvenida inicial

11

Aforismos y refranes ad Kalendas Graecas alea iacta est audaces fortuna iuvat cum grano salis de gustibus non disputandum errare humanum est facta, non verba

intelligenti pauca mens sana in corpore sano nihil novi sub sole non plus ultra veni, vidi, vici verba volant, scripta manent

Relaciona los aforismos latinos anteriores con estos proverbios: 1. Cuando las ranas críen pelo: ___________________ 2. En la variedad está el gusto: ___________________ 3. Palabras sin obras se venden barato: ___________________ 4. A los osados, la fortuna les da la mano: ___________________ 179


5. Las palabras se las lleva el viento, los escritos perduran: _____________ 6. Nada nuevo bajo el sol: ___________________ 7. A buen entendedor, pocas palabras bastan: ___________________ 8. La suerte está echada: ___________________ 9. Equivocarse es humano: ___________________

12

Otras expresiones de uso general cf. (confer) etcétera i. e. ídem

in situ inter nos per se post scriptum

sui géneris viceversa vid. / v. (vide)

12a. Rellena los espacios en blanco de estas oraciones con las abreviaturas de los latinismos anteriores que correspondan: 1. En el capítulo de este mismo libro sobre el emperador Augusto ya se ha hablado del Ara Pacis (________ página 12). 2. Todas las grandes colonizaciones (_________ «La colonización portuguesa o la española») significaron la explotación comercial, en régimen de monopolio, de los recursos naturales de un país o territorio. 3. En la maleta llevo la ropa, las zapatillas, el neceser, el pijama, ______________________. 4. En la escuela del pueblo hay, de media, 25 alumnos por clase. En el instituto, _____________________. 5. En la radio, suelen ser los mismos locutores los que redactan las noticias, __________________, los que ponen por escrito los acontecimientos de última hora. 12b. Con los latinismos restantes de este bloque, completa las frases de forma que tengan sentido: 1. Cuando llega el verano, siempre pienso que las vacaciones son buenas __________________.

180


2. Tu amigo es un artista ________________, sus obras son muy especiales. 3. El detective ha querido visitar ____________________ el lugar donde ha pasado el accidente. 4. _____________________, te diré que todo lo que María nos ha explicado se lo ha inventado. 5. Al final de todas las cartas que me escribe mamá, acostumbra a haber el mismo _______________________: «Sé muy feliz, pero vuelve pronto».

REPASO GENERAL

a) Forma parejas de sentidos opuestos con los latinismos de las dos columnas: 1. inter nos 2. stricto sensu 3. a posteriori 4. a.m. (ante meridiem) 5. de facto 6. déficit 7. in vitro 8. rigor mortis

A. p. m. (post meridiem) B. superávit C. a priori D. lato sensu E. in vivo F. de iure G. vis cómica H. vox populi

b) Empareja los latinismos de la columna izquierda con los de la derecha de forma que tengan significados sinónimos o parecidos: 1. honoris causa 2. adenda 3. esnob 4. vox populi 5. sine die 6. in extenso 7. postdata 8. non plus ultra

A. summum B. rara avis C. urbi et orbi D. post scriptum E. ad Kalendas Graecas F. cum laude G. lato sensu H. plus

181


3.4

LITERATURA En este apartado podrás repasar la literatura latina.

753 a. C.

MONARQUÍA

509 a. C.

27 a. C. Gobierno de Augusto

REPÚBLICA

s. iii a. C. ARCAICA

476 d. C.

81 a. C. CLÁSICA

IMPERIO

14 d. C. POSCLÁSICA

180 d. C. DECADENTE

• Plauto, 250 -184 a. C. • Terencio, 194 (184) - 159 a. C. • Cicerón, 106 a. C.- 43 d. C.

• Virgilio, 70 -19 d. C. • Horacio, 65 a. C.- 8 d. C. • Tito Livio, 64 (59) a. C.- 17 d. C. • Ovidio, 43 a. C.- 17 d. C.

Entre los ejercicios de la prueba de acceso a la Universidad te encontrarás con una o dos preguntas sobre literatura latina de uno de estos tipos. En algunas comunidades se trata de una pregunta abierta o semiabierta e incluso puede tratarse de un ejercicio para relacionar elementos. En este entrenamiento no se reproducen los ejercicios según los vas a encontrar en la prueba de acceso, sino que se plantean diferentes formatos para que sea más ameno. Recuerda que este cuaderno es para practicar lo que has aprendido en clase.

182


Marca la opción correcta: 1. Son poetas de época clásica: a) Ovidio, Virgilio, Plauto b) Ovidio, Tito Livio, Terencio c) Ovidio, Horacio, Virgilio 2. Son autores de época arcaica: a) Cicerón, Plauto b) Terencio, Plauto c) Terencio, Cicerón

3. Son autores que vivieron en la época de Augusto: a) Virgilio, Ovidio, Horacio, Tito Livio b) Tito Livio, Horacio, Cicerón, Ovidio c) Plauto, Terencio, Cicerón, Tito Livio 4. Son autores del siglo i a. C.: a) Cicerón, Virgilio, Tito Livio b) Ovidio, Plauto, Terencio c) Ovidio, Virgilio, Tito Livio

Relaciona los siguientes autores de la literatura latina con el género literario que cultivaron: 1. Cicerón

a) épica

2. Tito Livio

b) elegía

3. Ovidio

c) poesía dramática

4. Horacio

d) oratoria

5. Virgilio

e) historiografía

6. Plauto

f) lírica

1

2

3

Escribe en el espacio en blanco el nombre del género literario al que corresponde la definición: 1. _______________: narración atractiva de los hechos de la historia de un pueblo. 2. _______________: género en verso que muestra situaciones tomadas de la vida cotidiana o de un momento social o político que el público reconoce, y que tiene como finalidad divertir al espectador. 3. _______________: poema en el que se narran hechos heroicos. 4. _______________: manifestación literaria para transmitir sentimientos y pensamientos íntimos sobre alguien o algo. 183


5. _______________: el arte de la palabra con el fin de persuadir. 6. _______________: género literario que toma la forma de carta dirigida a personas conocidas, desconocidas o ficticias. 7. _______________: obras literarias que pretenden instruir o adoctrinar al lector.

4

A continuación tienes algunos fragmentos de obras literarias. Tienes que señalar a qué género literario pertenecen y, si es posible, el título de la obra. a) ¿Hasta cuándo, Catilina, abusarás de nuestra paciencia? ¿Cuántos días, todavía, se burlará de nosotros tu locura? ¿A qué límite llegará tu audacia desatada? Género: ___________________ Título de la obra: ___________________ b) MENECMO II: Yo creo, Mesenión, que no hay mayor placer para los navegantes que el divisar la tierra a lo lejos desde alta mar. MESENIÓN: Mayor sería, para decir verdad, si, al llegar, fuera tu propia tierra la que vieras. A ver, dime, por favor, ¿qué es lo que hacemos aquí ahora en Epidamno?, ¿es que vamos como el mar dándoles la vuelta a todas las islas? MENECMO II: Venimos a buscar a mi hermano gemelo. Género: ___________________

Título de la obra: ___________________

c) Y Latino mira con estupor que dos varones, nacidos en regiones tan opuestas, grandes entrambos, frente a frente se hallen para que el hierro entre los dos decida. Mas ellos, al quedar desierto el campo, de lejos con las lanzas se acometen arrojadas en rápida carrera, y se entrechocan luego los escudos. Género: ___________________ Título de la obra: ___________________

184


d) Tú no indagues, Leucónoe —vedado está saberlo— qué fin hayan de darnos a ti y a mí los dioses, ni consultes los números babilonios. Mejor aceptar lo que viene, sean muchos inviernos o este el último en que Júpiter nos concede ver cómo el mar Tirreno gasta las tercas rocas. Sé sabia, sirve el vino y ajusta a un breve espacio las largas esperanzas. Mientras hablamos huye la edad: ¡goza este día! Nada cierto hay mañana. Género: ___________________

Título de la obra: ___________________

e) Puede que la tarea que me he impuesto de escribir una historia completa del pueblo romano desde el comienzo mismo de su existencia me recompense por el trabajo invertido en ella, no lo sé con certeza, ni creo que pueda aventurarlo. Porque veo que esta es una práctica común y antiguamente establecida: cada nuevo escritor confía en poder aportar algo nuevo a la historia, o en poder superar la rudeza de la antigüedad con la excelencia de su estilo. Género: ___________________

Título de la obra: ___________________

f) Si alguien en este mundo desconoce el arte de amar, que lea este poema e, instruido en su lectura, ame. Género: ___________________

Título de la obra: ___________________

En esta relación de obras y autores, señala la opción INCORRECTA. En el examen es importante que compruebes que los errores no descuentan para decidir si es prudente responder o no en caso de duda.

1. Ovidio a) Tristia b) Ab urbe condita c) Metamorphoseon

2. Virgilio a) Ars amandi b) Aeneis c) Bucolica

3. Cicerón a) De Amicitia b) In Catilinam c) Georgicon

185

5


4. Plauto a) Menaechmi b) Aulularia c) Heautontimoroumenos

6

5. Horacio a) Andria b) Epodoi c) Carmina

Di si estos enunciados son verdaderos (V) o falsos (F). Si son falsos, tacha la información errónea. a) Horacio escribió la obra historiográfica Desde la fundación de la ciudad. b) Desde el exilio, Ovidio escribió las Tristes. c) Tito Livio escribió la Eneida después de que Octavio Augusto le encargara hacerlo. d) Las Odas son de Horacio, poeta de la época de Augusto. e) Cicerón es el principal representante de la oratoria y la retórica. f) Plauto y Terencio son autores de época arcaica. Escribieron tragedias. g) Virgilio escribió las Bucólicas, un tratado sobre agricultura. h) Plauto escribió Los gemelos, una obra épica.

7

¿A qué autor pertenecen las obras siguientes? 1. Odas y Epodos: ________________________________ 2. Geórgicas y Eneida: ________________________________ 3. La comedia del fantasma y Anfitrión: ________________________________ 4. Desde la fundación de la ciudad: ________________________________ 5. Sobre la vejez y Discursos contra Marco Antonio: _______________________ 6. Amores y Pónticas: ________________________________ 7. La suegra y Los hermanos: ________________________________ 8. Sátiras y Canto secular: ________________________________

186


Si el examen incluyera una pregunta de redacción sobre un autor literario, no olvides los datos siguientes: — Nombre completo del autor. — Fecha y lugar de nacimiento, fecha y lugar de la muerte. — Otros datos biográficos: estudios, ocupación, amistades, etc. — Etapa de la literatura latina a la que pertenece. — Géneros literarios que cultivó. — Obras: títulos y argumento. — Pervivencia del autor en la cultura occidental.

JUGUEMOS EN LATÍN. Encuentra la respuesta a cada uno de los enunciados siguientes. Cada solución empieza con la letra del alfabeto indicada en la columna de la izquierda: A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V X Z

Los poetas de época clásica vivieron durante la época de… Obra de Virgilio protagonizada por pastores. Autor del Brutus. Preposición latina con la que empiezan los tratados morales de Cicerón. Obra de Virgilio que tiene a un héroe como protagonista. Discursos contra Marco Antonio. Tratado sobre agricultura de Virgilio. Género literario en el que se narran los hechos más importantes de un pueblo. Preposición latina con la que empiezan algunos discursos de Cicerón contra alguien. Autor de Ab urbe condita. Promotor de un famoso círculo literario. Cognomen del autor de las Metamorfosis. Arte de la elocuencia. Comediógrafo. Praenomen de Horacio. Orator, de Cicerón, es un tratado de… Ciudad donde nació Ovidio. Autor de la obra Adelphoi. Palabra latina que significa ‘esposa’. Ciudad donde nació Horacio. (última letra de la palabra) El viejo, personaje de la comedia palliata. (palabra en latín) Viento de poniente que llevó a Afrodita a la costa cuando nació.

187

8



4 CONSEJOS PARA HACER UNA BUENA PRUEBA DE ACCESO


En los días previos a la prueba, aprovecha para repasar los esquemas, los resúmenes y las sinopsis que has ido elaborando. Combina este estudio con otras actividades que te ayuden a distraer la mente.

EL DÍA DE ANTES — Déjalo todo a punto: ropa, documentación, estuche con bolígrafos de color azul o negro, corrector y, sobre todo, el diccionario de latín y el apéndice gramatical (no pueden contener ninguna anotación). — Tienes que saber exactamente el nombre del edificio y cuáles son las aulas donde harás las pruebas (lo puedes consultar en la página web). — Descansa las horas necesarias y lleva una alimentación sana.

EL PRIMER DÍA DE LAS PRUEBAS — Llega con tiempo suficiente a los exámenes. — Lleva el DNI o pasaporte y el resguardo de matrícula. — Antes de la primera prueba, te entregarán las etiquetas identificativas. Comprueba que los datos son correctos y, si hay algún error, comunícalo.

DURANTE LAS PRUEBAS — Encima de la mesa solo puedes tener la documentación, las herramientas de escritura, el material autorizado para hacer la prueba y las etiquetas identificativas. — Deja siempre el móvil apagado y dentro de la mochila. — Intenta pensar en positivo y respira tranquilamente, así te podrás concentrar mejor. — Recuerda que comentar a última hora preguntas y dudas con los compañeros os puede poner nerviosos. 190


¡MUY IMPORTANTE!

1

6

Las pruebas exigen silencio absoluto.

Los estudiantes que quieran examinarse de materias que coincidan en una misma franja horaria harán estas pruebas seguidas sin salir del aula.

2 Los exámenes son anónimos. Cualquier marca de identificación personal anula la prueba.

7

3

En la fase general siempre tienes que entregar los exámenes, aunque los hayas dejado en blanco. No hacerlo conlleva la anulación del conjunto de la prueba de acceso.

No se puede salir del aula hasta que no haya transcurrido media hora o una hora desde el inicio. En caso de extrema necesidad, os acompañará un miembro del tribunal.

4

Las preguntas de las pruebas no se pueden responder con lápiz (excepto en las materias en las que se acepte explícitamente) ni con tinta roja o verde.

8 Durante el tiempo de descanso entre exámenes, aprovecha para relajarte y comer o beber un poco.

9 Entre exámenes, vuelve al aula con antelación suficiente para empezar la prueba siguiente (10 minutos).

5 Cuando repartan el examen, no tienes que empezar a responder enseguida. Haz una primera lectura general, escoge la opción que más te interese y márcala en la portada del cuaderno de respuestas.

Ojalá este entrenamiento que te hemos propuesto te ayude a triunfar en las PAU.

191




CUM LAUDE Este cuaderno ha sido concebido para preparar la prueba de Latín en las PAU. Ante el reto de superar esta prueba, los estudiantes han de demostrar, por un lado, que han alcanzado el nivel de competencias lingüísticas necesarias y, por otro, que han aprendido la mecánica del examen. Con esta propuesta se pueden satisfacer los dos objetivos gracias a los dos bloques en que se articula: estrategias y repaso. Las estrategias para sacar el máximo provecho de la prueba responden a preguntas como estas: – ¿Qué debo tener en cuenta antes del examen? – ¿Qué preguntas conviene responder primero? – ¿Qué tengo que hacer si me atasco en una pregunta? – ¿Cómo distribuyo el tiempo de la prueba? En el bloque de entrenamiento se proponen numerosos ejercicios para que los alumnos refuercen sus habilidades a través de la práctica sistemática. Para facilitar esta tarea, los ejercicios van acompañados de recursos mnemotécnicos y de advertencias sobre irregularidades y errores frecuentes, además de sugerencias sobre cómo resolver cada una de las preguntas. El solucionario se puede descargar desde el espacio personal de la web www.anayaeducacion.es

OTROS MATERIALES

8470037


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.