Construsim CAT 2012-13 ES FR

Page 1

FIJACIONES Y ACCESORIOS PARA ACABADOS INTERIORES FIXATIONS ET ACCESSOIRES DE FINITION INTÉRIEURE



ÍNDICE | SOMMAIRE

1 2 3 4 5

Trampillas Trappes pág.

05 Cintas Bandes

pág.

17

Fijaciones Fixations pág.

25

Clips de Suspensión en Viga Attaches de suspension sur poutre pág.

49

Clips de Cuelgue para Techos Attache de suspension pour plafonds pág.

59 3



Trampillas Trappes

1


COLOCACIÓN Y MONTAJE DE LAS TRAMPILLAS | INSTALLATION ET MONTAGE DES TRAPPES

Las trampillas de registro son utilizadas en sistemas de montaje de placas de yeso laminado en falsos techos, trasdosados o cerramientos de huecos de paso de instalaciones. Estos productos están desarrollados para facilitar el acceso, inspección o reparación en el interior de techos, trasdosados o cerramientos de conductos o instalaciones, integrándose dentro de la propia pared o techo. La gama y modelos de Trampillas se engloban dentro de las siguientes versiones: Trampillas de placa: marco de aluminio y puerta de cierre de placa de yeso laminado. Trampillas metálicas: marco metálico y puerta de cierre metálica.

Les trappes de visite sont utilisées dans les systèmes de montage de plaques de plâtre laminé de faux plafonds, de revêtements ou de cloisons de passage des installations. Ces produits sont développés pour faciliter l'accès, l'inspection ou la réparation des plafonds, des revêtements ou des remplissages de conduits ou d'installations, tout en s'intégrant dans la paroi ou le plafond même. La gamme et les modèles de trappes se présentent selon les versions suivantes : Trappe plaque : cadre en aluminium et porte de fermeture en plaque de plâtre laminé. Trappes métalliques : cadre métallique et porte de fermeture métallique.

MONTAJE

MONTAGE

1. La trampilla debe instalarse a una distancia entre 30 mm o 100 mm de los perfiles auxiliares de la estructura de la pared o techo. En caso que no existiera, alrededor de la trampilla deben instalarse perfiles de refuerzo en todo su perímetro: •• En el caso de techos deberían instalarse perfiles de refuerzo y al menos cuatro puntos de cuelgue alrededor de la trampilla. •• En paredes deberían instalarse en la zona superior e inferior al hueco de la trampilla, perfiles de refuerzo entre montantes.

•• ••

La trappe doit être placée à une distance comprise entre 30 mm ou 100 mm des profils auxiliaires de la structure de la paroi ou du plafond. S'il n'y en a pas, des profils de renfort doivent être installés autour de la trappe, sur tout son périmètre : Pour les plafonds, des profils de renfort devraient être installés ainsi qu'au moins quatre points de suspension autour de la trappe. Pour les parois, des profils de renfort entre les montants devraient être installés au dessus et en dessous de la fermeture de la trappe.

2. Con ayuda de una plantilla, marcar el hueco para colocar la trampilla. Se ha de tener en cuenta que para el correcto montaje es necesario recortar la placa entre unos 6 o 10 mm mayor que el hueco de la trampilla.

1. Marquer les lignes de l'ouverture pour placer la trappe à l'aide d'un modèle. Remarque : pour un montage correct, la plaque doit être découpée de 6 à 10 mm de plus que l'ouverture de la trappe.

3. Cortar la placa utilizando sierra de calar eléctrica o manual.

2. Découper la plaque à l'aide d'une scie sauteuse électrique ou manuelle.

4. Desmontar la trampilla e introducir el marco de aluminio en el hueco, aprovechando la diagonal del hueco para facilitar la introducción. Una vez dentro del hueco, apoyar el marco de aluminio en la placa de yeso y comprobar su correcto encuadre. 5. Sujetar el marco de aluminio con unos sargentos para impedir su movimiento en el proceso de atornillado. •• En las trampillas lacadas, separar las patas laterales de la trampilla e insertarla dejando entre el marco y las patas laterales la placa a fijar. 6. Con los tornillos autotaladrantes para Pladur proceder a atornillar la placa al marco de aluminio, repartiendo los tornillos equitativamente en cada canto, con un mínimo de un tornillo cada 15 cm. Posteriormente proteger las puntas de los tornillos con las fundas de plástico. 7. Colocar la puerta de cierre y comprobar que abre y cierra correctamente. 8. Retirar la puerta de cierre y proceder a sellar las juntas que quedan entre la placa y el marco de aluminio. •• Para pintar la trampilla se aconseja retirar la tapa y pintarla por separado, para evitar posibles manchas.

6

••

3. Démonter la trappe et introduire le cadre en aluminium dans l'ouverture en se servant de la diagonale de l'ouverture pour faciliter l'introduction. Une fois dans l'ouverture, appuyer le cadre en aluminium sur la plaque de plâtre et vérifier son cadrage. 4. Fixer le cadre en aluminium avec des serre-joints pour empêcher tout mouvement pendant le vissage. •• Pour les trappes laquées, séparer les pattes latérales de la trappe et l'insérer, en laissant la plaque à fixer entre le cadre et les pattes latérales. 5. À l'aide des vis autoperceuses pour Pladur, visser la plaque au cadre en aluminium, en distribuant régulièrement les vis à chaque angle, avec au moins une vis tous les 15 cm. Ensuite, protéger les pointes des vis avec les protections en plastique. 6. Placer la porte de fermeture et vérifier que celle-ci s'ouvre et se ferme correctement. 7. Retirer la porte de fermeture et sceller les joints se trouvant entre la plaque et le cadre en aluminium. •• Pour peindre la trappe, il est recommandé de la retirer et de la peindre séparément pour éviter d'éventuelles taches.


COLOCACIÓN Y MONTAJE DE LAS TRAMPILLAS | INSTALLATION ET MONTAGE DES TRAPPES

[2–3]

[4]

TRAMPILLAS LACADAS TRAPPES LAQUÉES

[5–6]

[5]

[7]

[7]

[8]

7


COLOCACIÓN Y MONTAJE DE LAS TRAMPILLAS | INSTALLATION ET MONTAGE DES TRAPPES

ECO ÉCO

ESTÁNDAR STANDARD

PREMIUM

PREMIUM

EI30

EI60

Espesor placa Épaisseur plaque

13 mm

13 o 15 mm

13 mm

15 mm

15 mm

15 mm

Apertura parcial Ouverture partielle

RETENCIÓN por Cable Metálico RETENUE par câble métallique

RETENCIÓN por Topes de Acero RETENUE par butée en acier

RETENCIÓN mediante Brazos Plásticos RETENUE par bras en plastique

SIN apertura parcial ni retención SANS ouverture partielle ni retenue

RETENCIÓN por Varillas Metálicas SIN apertura parcial ni retención RETENUE par baguettes métalliques SANS ouverture partielle ni retenue

Apertura total Ouverture totale

La puerta es fácilmente desmontable y completamente extraible La porte est facilement démontable et totalement amovible

Sistema de cierre Système de fermeture

Click Clic

Llave Clé

Accesorios Accessoires

Tornillos fosfatados para la instalación Vis phosphatées pour l'installation

Llave de apertura y cierre de plástico Clé d'ouverture et fermeture en plastique

Resistencia al fuego Résistance au feu Colocación Installation

••

•• •• ••

EI30 EI30 Techo Plafond

Cada modelo de trampilla CONSTRUSIM dispone de un sistema de retención distinto que permite la apertura media o no total de la puerta de cierre. Si se necesita apertura total, se desmonta fácilmente permitiendo la extracción total de la puerta de cierre. Sistemas de retención mediante cable metálico (ECO), topes de acero (ESTÁNDAR), brazos plásticos (PREMIUM 13 mm), varillas metálicas (EI). Accesorios suministrados: Tornillos fosfatados con punta broca y tapones de seguridad. Sistema de cierre CLIC mediante muelle lo que facilita la apertura y cierre de la puerta aplicando una pequeña presión.

Se ha de tener en cuenta que el espesor de la placa de la pared o techo donde se pretende instalar la trampilla ha de ser del mismo espesor que el espesor de la placa de la trampilla.

8

La puerta es desmontable y completamente extraible La porte est démontable et totalement amovible

La puerta NO es desmontable ni extraible La porte n'est pas amovible ou détachable

LACADA LAQUÉE

LACADA LLAVE LAQUÉE AVEC CLÉ

La puerta queda colgada de la varilla interior La porte reste suspendue par la baguette intérieure

EI60 EI60 Techo y en tabiques (paredes) Plafond et cloisons (murs)

••

•• •• ••

Chaque modèle de trappe CONSTRUSIM dispose d'un système de retenue différent qui permet l'ouverture à demie ou totale de la porte de fermeture. Si l'ouverture totale est nécessaire, la trappe se démonte facilement permettant d'extraire complètement la porte de fermeture. Systèmes de retenue par câble métallique (ÉCO), butées en acier (STANDARD), bras en plastique (PREMIUM 13 mm), baguettes métalliques (EI). Accessoires fournis : Vis phosphatées avec pointe foret et bouchons de sécurité. Système de fermeture CLIC par ressort pour faciliter l'ouverture et la fermeture de la porte en appliquant une petite pression.

Remarque : l'épaisseur de la plaque de la paroi ou du plafond où la trappe devrait être installée doit être la même que l'épaisseur de la trappe.


TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO ECO 13 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE ÉCO 13 mm

ES

FR

Características Marco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior. Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde. Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2. Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores. Caractéristiques Cadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur. Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert. Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2. Applications Système de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.

ART

COD

A

B

1

200 × 200

C6752020

200

200

2

300 × 300 400 × 400 500 × 500 600 × 600

C6753030 C6754040 C6755050 C6756060

300 400 500 600

300 400 500 600

2 2 2 2

A

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

B

Sistema de apertura parcial mediante retención por cable metálico. Système d'ouverture partielle avec retenue par câble métallique.

9


TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO ESTÁNDAR 13 Y 15 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE STANDARD 13 ET 15 mm

ES

FR

Características Marco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior y exterior. Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde. Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2. Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores. Caractéristiques Cadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur et à l'extérieur. Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert. Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2. Applications Système de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.

ART

COD (13 mm)

COD (15 mm)

A

B

1

200 × 200

C6762020

C6772020

200

200

2

300 × 300 400 × 400 500 × 500 600 × 600

C6763030 C6764040 C6765050 C6766060

C6773030 C6774040 C6775050 C6776060

300 400 500 600

300 400 500 600

2 2 2 2

A

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

B

Sistema de apertura parcial mediante retención de dos topes de acero. Système d'ouverture partielle avec retenue de deux butées en acier.

10


TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO PREMIUM 13 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE PREMIUM 13 mm

ES

FR

Características Marco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior y exterior. Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde. Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2. Estanqueidad: en todo el perímetro del marco de aluminio tiene instalado un burlete que evita el paso de luz, aire o polvo. Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores. Caractéristiques Cadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur et à l'extérieur. Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert. Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2. Étanchéité : un bourrelet est installé sur tout le périmètre du cadre en aluminium pour empêcher le passage de la lumière, de l'air ou de la poussière. Applications Système de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.

ART

COD

A

B

1

200 × 200

C6712020

200

200

2

300 × 300 400 × 400 500 × 500 600 × 600 600 × 1.200

C6713030 C6714040 C6715050 C6716060 C6716120

300 400 500 600 600

300 400 500 600 1200

2 2 2 2 1

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

Disponibles a medida | Disponibles sur mesure

A

B

Sistema de apertura parcial mediante retención por dos brazos plásticos.

Estanqueidad extra mediante burlete perimetral de luz, polvo y aire.

Système d'ouverture partielle avec retenue par deux bras en plastique.

Étanchéité supplémentaire contre la lumière, l'air et la poussière.

11


TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO PREMIUM 15 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE PREMIUM 15 mm

ES

FR

Características Marco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior y exterior. Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde. Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2. Estanqueidad: en todo el perímetro de la placa de yeso tiene instalada una felpa que evita el paso de luz, aire o polvo. Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores. Caractéristiques Cadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur et à l'extérieur. Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert. Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2. Étanchéité : une peluche est installée sur tout le périmètre de la plaque en plâtre pour empêcher le passage de la lumière, de l'air ou de la poussière. Applications Système de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.

ART

COD

A

B

1

200 × 200

C6722020

200

200

2

300 × 300 400 × 400 500 × 500 600 × 600

C6723030 C6724040 C6725050 C6726060

300 400 500 600

300 400 500 600

2 2 2 2

A

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

B

Estanqueidad extra mediante felpa perimetral de luz, polvo y aire. Étanchéité supplémentaire contre la lumière, l'air et la poussière.

12


TRAMPILLA EI30 Y EI60 15 mm | TRAPPE EI30 ET EI60 15 mm

ES

FR

Características Puerta de cierre de yeso laminado para sistemas donde se requiera prestaciones de protección contra fuego, formada por una lámina de yeso con fibra de vidrio incorparada y laminada con cartón rosa en su cara vista. EI30 = 1 × placa yeso 15 mm; EI60 = 2 × placas yeso 15 mm. Lana de roca en el interior, de 100 Kg/m³ y de 40 mm de espesor. Cinta intumescente aplicada en todo el perímetro de la placa de yeso, ofreciendo una barrera de protección contra humos, gases y llamas. EI30 = 1 × cinta 10 mm ancho (2 mm espesor); EI60 = 2 × cinta 10 mm ancho (2 mm espesor) Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso para comprobación de las instalaciones interiores donde se requiera una exigencia con resistencia al fuego. Caractéristiques Porte de fermeture en plâtre laminé pour les systèmes demandant des prestations de protection contre le feu, composée d'une lame en plâtre avec fibre de verre incorporée et laminée avec du carton rose sur sa face visible. EI30 = 1 × plaque plâtre 15 mm ; EI60 = 2 × plaque plâtre 15 mm. Laine de roche à l'intérieur, de 100 kg/m³ et de 40 mm d'épaisseur. Bande intumescente appliquée sur tout le périmètre de la plaque en plâtre, assurant une barrière de protection contre les fumées, les gaz et les flammes. EI30 = 1 × bande 10 mm de large (épaisseur 2 mm) ; EI60 = 2 × bande 10 mm de large (épaisseur 2 mm) Applications Système de montage sur faux plafonds en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile pour la vérification des installations intérieures où une exigence de résistance contre le feu est demandée.

ART

COD (EI30)

COD (EI60)

A

B

1

300 × 300

C6783030

C6793030

300

300

1

400 × 400 500 × 500 600 × 600

C6784040 C6785050 C6786060

C6794040 C6795050 C6796060

400 500 600

400 500 600

1 1 1

Resistencia al fuego según norma EN 13501-2: EI30/EI60

Disponibles a medida | Disponibles sur mesure

A

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

B

'EI' (Integridad/Aislamiento) 'EI' (Intégrité/Isolement)

EI30

A x2

B C

x2 EI60

Sistema de apertura parcial mediante retención por dos varillas metálicas.

Resistencia al fuego: A. Cinta intumescente B. Placa yeso laminado | C. Lana de roca

Système d'ouverture partielle avec retenue par deux barres métalliques.

Résistance au feu : A. Bande intumescente B. Plaque plâtre laminé | C. Laine de roche

13


TRAMPILLA REGISTRO METÁLICA LACADA | TRAPPE DE VISITE MÉTALLIQUE LAQUÉE

ES

FR

Características Chapa de acero galvanizado lacada en blanco. Sistema de cierre CLIC mediante muelle lo que facilita la apertura y cierre de la puerta aplicando una pequeña presión hacia su interior. Varilla interior que evita la caída de la puerta en el momento de la apertura total. Sistema de fijación rápido y sencillo mediante cuatro patas. Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o tabiques que permite un fácil acceso para comprobación de las instalaciones interiores. Instalación sobre yeso laminado o sistema tradicional de obra de ladrillo. Caractéristiques Tôle en acier galvanisé laqué en blanc. Système de fermeture CLIC par ressort pour faciliter l'ouverture et la fermeture de la porte en appliquant une petite pression vers l'intérieur. Baguette intérieure qui évite la chute de la porte lors de l'ouverture totale. Système de fixation rapide et simple par quatre pattes. Applications Système de montage sur faux plafonds ou cloisons qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures. Installation sur plâtre laminé ou système traditionnel d'ouvrage en tuile.

ART

COD

A

B

1

200 × 200

C6702020

200

200

2

300 × 300 400 × 400 500 × 500 600 × 600 600 × 1.200

C6703030 C6704040 C6705050 C6706060 C6706120

300 400 500 600 600

300 400 500 600 1200

2 2 2 2 1

A

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

B

Fijación rápido y sencilla mediante cuatro Puerta lacada con cierre a presión y patas de colocación. apertura total sin desmontaje. Fixation rapide et simple par quatre pattes d'installation.

14

Porte laquée avec fermeture à pression et ouverture totale sans démontage.


TRAMPILLA REGISTRO METÁLICA LACADA CON LLAVE | TRAPPE DE VISITE MÉTALLIQUE LAQUÉE AVEC CLÉ

ES

FR

Características Chapa de acero galvanizado lacada en blanco. Sistema de apertura y cierre mediante cerradura con llave plástica. Medidas 200 × 200, 300 × 300, 400 × 400, 500 × 500 llevan una cerradura. Medidas 600 × 600 y 600 × 1200 llevan dos cerraduras. Varilla interior que evita la caída de la puerta en el momento de la apertura total. Sistema de fijación rápido y sencillo, mediante cuatro patas. Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o tabiques que permite un fácil acceso para comprobación de las instalaciones interiores. Instalación sobre yeso laminado o sistema tradicional de obra de ladrillo. Caractéristiques Tôle en acier galvanisé laqué en blanc. Système d'ouverture et de fermeture par serrure avec clé en plastique. Les dimensions 200 × 200, 300 × 300, 400 × 400, 500 × 500 ont une serrure. Les dimensions 600 × 600 et 600 × 1 200 ont deux serrures. Baguette intérieure qui évite la chute de la porte lors de l'ouverture totale. Système de fixation rapide et simple, par quatre pattes. Applications Disponibles a medida | Disponíveis sobre medida

ART

COD

A

B

1

200 × 200

C6742020

200

200

2

300 × 300 400 × 400 500 × 500 600 × 600 600 × 1.200

C6743030 C6744040 C6745050 C6746060 C6746120

300 400 500 600 600

300 400 500 600 1200

2 2 2 2 1

A

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

B

LLAVE APERTURA / CIERRE

Fijación rápido y sencilla mediante cuatro Puerta lacada de cierre mediante llave patas de colocación. plástica y apertura total sin desmontaje. Fixation rapide et simple par quatre pattes d'installation.

Porte laquée avec fermeture par clé et ouverture totale sans démontage.

15



Cintas Bandes

2


CINTA JUNTAS | BANDE JOINTS

ES

FR

Características Rollo de cinta de papel Kraft con fibras y tratamiento antihumedad especial para juntas de placas de yeso laminado. Tratamiento mecánico en ambas caras sobre las fibras para una mejor adherencia con la pasta. Micro perforada, para favorecer la evacuación del aire durante la colocación. Con pliegue central que facilita el posicionamiento en los ángulos y esquinas. Elevada resistencia y facilidad de colocación. Aplicaciones Para tratamiento de juntas en placas de yeso laminado con pastas de secado o de fraguado, que permite un acabado continuo y liso.

Conforme a la norma EN 13963

Caractéristiques Rouleau bande en papier Kraft avec fibres et traitement antihumidité spécial pour les joints de plaques de plâtre laminé. Traitement mécanique des deux faces sur les fibres pour une meilleure adhérence avec la pâte. Microperforée, pour favoriser l'évacuation de l'air pendant l'installation. Avec pli central pour faciliter le positionnement dans les angles et coins. Haute résistance et installation facile. Applications Pour le traitement des unions des plaques de plâtre laminé avec pâtes de séchage ou de prise, qui permet une finition continue et lisse.

ART (m)

COD

23

C5742023

75 150

C5742075 C5742150

ANCHURA

Ø INTERNO

RESISTENCIA A LA TRACCIÓN (EN 13963)

ESTABILIDAD DIMENSIONAL (EN 13963)

50

65

5,239 N/mm (anchura)

-0,1 % (longitud) 1,2 % (anchura)

1 20 20 10

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

10×

Más micro poros que el resto de cintas del mercado: 15-17 perforaciones / cm2 Función desburbujado: fácil eliminación de burbujas de aire Plus de micropores que les autres bandes du marché: 15-17 perforations / cm2 Fonction retrait de bulles: élimination facile des bulles d'air Función pliegue central: asegura un mejor posicionamiento de la cinta Desfibrado en ambas caras: mejora la cohesión con la pasta Fonction pli central: assure un meilleur positionnement de la bande Défibré sur les deux faces: meilleure cohésion avec la pâte

18


CINTA GUARDAVIVOS | BANDE PROTECTIONS

ES

FR

Características Rollo de cinta de papel Kraft con fibras y tratamiento antihumedad especial para la protección de las uniones de las placas de yeso laminado en las esquinas y cantos vivos. Tratamiento mecánico en ambas caras sobre las fibras para una mejor adherencia con la pasta. Micro perforada, para favorecer la evacuación del aire durante la colocación. Con dos flejes metálicos flexibles con tratamiento anti-corrosión. Técnica de encolado en calor que permite obtener una rectitud perfecta. Aplicaciones Para protección de las uniones de las placas de yeso laminado con pastas de secado o de fraguado, que permite un acabado continuo y liso en las esquinas y cantos vivos.

Conforme a la norma EN 14353:2010

Caractéristiques Rouleau de bande en papier Kraft avec fibres et traitement antihumidité spécial pour la protection des unions des plaques de plâtre laminé dans les angles et les bords vifs. Traitement mécanique des deux faces sur les fibres pour une meilleure adhérence avec la pâte. Micro-perforée, pour favoriser l'évacuation de l'air pendant l'installation. Avec deux serrages métalliques flexibles avec traitement anticorrosion. Technique de collage à chaud qui permet une rectitude parfaite. Applications Pour la protection des unions des plaques de plâtre laminé avec pâtes de séchage ou de prise, qui permet une finition continue et lisse dans les angles et les bords vifs.

ART (m)

COD

12,5

C5740012

30

C5740030

ANCHURA

ESPACIAMIENTO ENTRE LOS FLEJES

RESISTENCIA A LA TRACCIÓN DEL FLEJE

RESISTENCIA A LA TRACCIÓN DEL PAPEL (EN 13963)

ESTABILIDAD DIMENSIONAL DEL PAPEL (EN 13963)

1

50

1,25

690 N/mm2

5,239 N/mm (anchura)

-0,1 % (longitud) 1,2 % (anchura)

10 10

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

10×

Mayor anticorrosión que una cinta estándar: 480 h en cámara de niebla salina (en conformidad con la norma EN ISO 9227) Meilleure anticorrosion qu'une bande standard 480 h en chambre de brouillard salin (conforme à la norme EN ISO 9227)

50 cm

Marcación longitudinal: para rápido cálculo de la medida a cortar Marquage longitudinal : pour calcul rapide de la dimension à couper

Más micro poros que el resto de cintas del mercado: 5-6 perforaciones / cm2 Plus de micropores que les autres bandes du marché: 5-6 perforations / cm2 Función pliegue central: asegura un mejor posicionamiento de la cinta Fonction pli central : assure un meilleur positionnement de la bande

19


CINTA DE MALLA ADHESIVA | BANDE DE MAILLE ADHÉSIVE

ES

FR

Características Cinta de malla de fibra de vidrio autoadhesiva en forma de cuadrícula. Conjuntamente con las pastas de juntas ayudan a dar continuidad y acabado liso al paramento. De uso interior no necesita primera capa de pasta para su colocación. Aumenta la resistencia de la unión y evita las grietas. Por su diseño en malla no crea burbujas. Aplicaciones Para tratamiento de pequeñas reparaciones de juntas de placas de yeso, sin necesidad de tratamiento mecánico. Caractéristiques Bande de maille en fibre de verre autoadhésive en forme de quadrillage. Utilisé avec les pâtes de joints, ils permettent d'uniformiser et de donner une finition lisse au parement. En usage intérieur, il ne nécessite pas de première couche de pâte pour son installation. Il augmente la résistance de l'union et évite les fissures. Il ne crée pas de bulles du fait de sa conception en maille. Applications Pour le traitement de petites réparations de joints de plaques de plâtre, sans besoin de traitement mécanique.

ART (m)

COD

20

C5743020

45 90 150

C5743045 C5743090 C5743150

ANCHURA

ENTRAMADO

ESPESOR

2 60

48

36 × 36 (100 mm)

0,3

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

Diseño del entramado en forma de cuadricula 36 × 36 (100 mm): evita burbujas Conception du lattage en quadrillage 36 x 36 (100 mm): évite les bulles

20

54 24 12


BURLETE Y BURLETE RÁPIDA ADHESIÓN | BOURRELET ET BOURRELET ADHÉRENCE RAPIDE

BURLETE

Caractéristiques Bande mousse de polyéthylène TA33 à cellule fermée. Adhésif sur l'une des faces. Le bourrelet est pourvu d'une bande en papier pour éviter l'adhérence avec l'autre face. Le bourrelet d'adhérence rapide permet un travail plus rapide et sans produire de déchets du fait qu'il n'a pas de bande en papier. Absorption des vibrations des structures et scellage acoustique des périmètres. Applications Pour améliorer l'isolement acoustique des profils métalliques utilisés dans les installations avec plaques de plâtre laminé.

ART (L × A × s)

COD

2

25 m × 35 × 3

C2503503

350 m (14 rollos)

25 m × 50 × 3 25 m × 50 × 5 25 m × 70 × 3

C2505003 C2505005 C2507003

250 m (20 rollos) 250 m (20 rollos) 175 m (7 rollos)

CON PAPEL

FR

Características Cinta de espuma de polietileno TA33 de célula cerrada. Adhesiva por una de sus caras. El burlete lleva cinta de papel para evitar la adhesión con la otra cara. El burlete de rápida adhesión permite un trabajo más rápido y sin generar residuos al no llevar cinta de papel. Absorción de vibraciones de las estructuras y sellado acústico de perímetros. Aplicaciones Para mejorar el aislamiento acústico de la perfilería metálica utilizada en las instalaciones de placa de yeso laminado.

30 m × 50 × 3 30 m × 70 × 3

C2605003 C2607003

300 m (10 rollos) 450 m (15 rollos)

SIN PAPEL

ES

BURLETE RÁPIDA ADHESIÓN

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

Ensayos / Propiedades

Valores

Estructura Celular Densidad Resistencia a la tracción longitudinal Resistencia a la tracción transversal Resistencia a la Compresión al 10% deformación Resistencia a la Compresión al 25% deformación Resistencia a la Compresión al 40% deformación Resistencia a la Compresión al 50% deformación

Célula Cerrada

Ud. Med.

Método / Norma

29,5 − 36,5 430 (3 mm) 280 (3 mm) 19 (3 mm) 42 (3 mm) 75 (3 mm) 110 (3 mm)

kg/m3 kPa kPa kPa kPa kPa kPa

ISO 845

Deformación Remanente 22h. 23°C 25% deformación (después ½h)

22 (3 mm)

%

Deformación Remanente 22h. 23°C 25% deformación (después 24h)

11 (3 mm)

%

Conductividad Térmica a 40°C Rango de Temperatura de Trabajo Absorción de Agua

0,037 (3 mm) -80 − 100 1

W/mk °C vol. %

ISO 1926

ISO 3386/1

ISO 1856-C

ISO 2581

21


COMPARATIVA Y COLOCACIÓN DE LAS CINTAS | COMPARAISON ET INSTALLATION DES BANDES

TRATAMIENTO DE JUNTAS

•• TRAITEMENT DES JOINTS

El tratamiento de juntas es la última fase del sistema de placas de yeso laminado. Con él se consigue un paramento uniforme y la superficie se prepara para la posterior decoración.

Le traitement des joints est la dernière phase du système des plaques de plâtre laminé. Il permet d'obtenir un parement uniforme et la superficie est préparée pour la décoration postérieure.

Para una aplicación adecuada, la superficie a tratar tiene que estar limpia, libre de polvo y cuerpos grasos. Las juntas de las placas no estarán separadas más de 3 mm.

Pour une correcte application, la superficie à traiter doit être propre, exempte de poussière et de tout corps gras. Les joints des plaques ne devront pas être séparés de plus de 3 mm.

EJECUCIÓN MANUAL

EXÉCUTION MANUELLE

1. Aplicar una primera mano de pasta con la espátula (3 mm espesor) entre las dos placas de yeso laminado, a lo largo de toda la junta. 2. Colocar la cinta presionando de manera que quede centrada sobre la junta y se elimine el aire almacenado entre ellas. 3. Eliminar el exceso de pasta con la espátula. 4. Aplicar una segunda mano de pasta sobre la cinta con la pasta sobrante. En esta fase se procede al tapado de las cabezas de los tornillos. 5. Una vez seca la segunda capa, repetir la operación con una pasta de acabado aplicándola sobre una zona más ancha. 6. Para un mejor acabado, se realiza el lijado con una lija fina.

1. Appliquer une première couche de pâte avec la spatule (3 mm d'épaisseur) entre les deux plaques de plâtre laminé le long du joint. 2. Placer la bande en appuyant de façon à ce qu'elle soit centrée sur le joint et à enlever l'air emmagasiné entre eux. 3. Éliminer l'excès de pâte avec la spatule. 4. Appliquer une seconde couche sur la bande avec la pâte restante. Dans cette phase les têtes des vis sont recouvertes. 5. Une fois la seconde couche sèche, renouveler l'opération avec une pâte de finition en l'appliquant sur une zone plus large. 6. Pour une meilleure finition, poncer avec un papier abrasif fin.

APLICACIÓN DEL BURLETE Es importante que el burlete cubra toda la superficie del perfil, por lo que se deberá seleccionar el ancho del burlete en función del ancho del perfil. •• •• ••

22

Aplicar sobre la superficie del perfil que apoye contra la estructura existente. Cuidar que la superficie del perfil se encuentre limpia y libre de polvo u otro elemento contaminante. Presionar sobre la superficie, cuidando que no haya ninguna doblez.

APPLICATION DU BOURRELET Il est important que le bourrelet recouvre toute la superficie du profil. Pour cela il faudra choisir la largeur du bourrelet en fonction de la largeur du profil. •• •• ••

Appliquer sur la face du profil qui s'appuie contre la structure existante. Veiller à ce que la surface du profil soit propre et exempte de poussière ou tout autre élément polluant. Appuyer sur la superficie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de faux pli.


COMPARATIVA Y COLOCACIÓN DE LAS CINTAS | COMPARAISON ET INSTALLATION DES BANDES

En esta tabla se muestran las aplicaciones, usos y características de las diferentes cintas.

CINTA JUNTAS BANDE JOINTS

Cette table montre les applications, utilisations et caractéristiques des différentes bandes.

CINTA GUARDAVIVOS BANDE PROTECTIONS

MALLA ADHESIVA MAILLE ADHÉSIVE

BURLETE BOURRELET

BURLETE RÁPIDO BOURRELET RAPIDE

Unión de Juntas Union des joints

ü

û

û

û

û

Protección Cantos Vivos Protection des bords vifs

û

ü

û

û

û

Tratamiento Mecánico Traitement mécanique

ü

û

û

û

û

Aislamiento Acústico Isolement acoustique

û

û

û

ü

ü

Pequeñas Reparaciones Petites réparations

û

û

ü

û

û

Trabajos Bricolaje Travaux de bricolage

û

û

ü

û

û

Autoadhesivo Autoadhésif

û

û

ü

ü

ü

23



Fijaciones Fixations

3


TORNILLO FOSFATADO PLACA | VIS PHOSPHATÉE PLAQUE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro y protección antioxidante. Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Philips nº 2. [T] Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo. [M] Punta afilada: perfora directamente sobre los perfiles metálicos usados en instalaciones de tabiquería seca. [N] Cada envase incluye una punta Phillips nº 2. Aplicaciones Tornillos autorroscantes para el ensamblaje de placas de yeso laminado o pladur sobre perfilería metálica. Caractéristiques Finition phosphatée noire et protection antioxydante. Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T] Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis. [M] Pointe affilée : perfore directement les profils métalliques utilisés dans les installations de cloison sèche. [N] Chaque emballage inclut une pointe Phillips nº 2. Applications Vis autofiletée pour l'assemblage des plaques de plâtre laminé ou de type Pladur sur profils métalliques.

ART (Ød x L)

COD

3,5 × 25

C5630450

3,5 × 35 3,5 × 45 3,5 × 55 3,9 × 25 3,9 × 35 3,9 × 45 3,9 × 55 4,2 × 70 4,2 × 80 4,2 × 90 4,8 × 100 4,8 × 110 4,8 × 130

C5630451 C5630452 C5630453 C5633925 C5633935 C5633945 C5633955 C5630455 C5630456 C5630457 C5630458 C5630461 C5630462

Lr

Ødk

Todo rosca 50 Todo rosca 8 – 8,5 50

65

1

2

1.000

15.000

1.000 1.000 500 1.000 1.000 1.000 500 500 500 500 500 500 500

10.000 8.000 5.000 13.000 9.000 8.000 4.500 4.000 2.000 2.000 2.000 2.000 2.000

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

20°

26

Punta afilada [N]: perfora perfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor.

Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo.

Pointe affilée [N]: perfore des profils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur.

Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis.

Conforme a la norma EN 14566+A1

EN14566+A1/CLASS 48/TMN


TORNILLO FOSFATADO ENCINTADO | VIS PHOSPHATÉE EN BANDE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro y protección antioxidante. Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Philips nº 2. [T] Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo. [M] Punta afilada: perfora directamente sobre los perfiles metálicos usados en instalaciones de tabiquería seca. [N] Cinta universal, válida para la mayoría de atornilladoras y adaptadores del mercado: Hilti, DuraSpin, Helfer, Fein, SuperDrive. Aplicaciones Tornillos autorroscantes para el ensamblaje de placas de yeso laminado o pladur sobre perfilería metálica.

Conforme a la norma EN 14566+A1

EN14566+A1/CLASS 48/TMN

Caractéristiques Finition phosphatée noire et protection antioxydante. Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T] Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis. [M] Pointe affilée : perfore directement les profils métalliques utilisés dans les installations de cloison sèche. [N] Bande universelle, valable pour la plupart des visseuses et adaptateurs du marché: Hilti, DuraSpin, Helfer, Fein, SuperDrive. Applications Vis autofiletée pour l'assemblage des plaques de plâtre laminé ou de type Pladur sur profils métalliques.

ART (Ød x L)

COD

3,5 × 25

C5654025

3,5 × 35 3,5 × 45 3,5 × 55

C5654035 C5654045 C5654055

Lr

Todo rosca

Ødk

Tornillos por Cinta

8 – 8,5

50

50

1

2

1.000

10.000

1.000 1.000 1.000

10.000 10.000 8.000

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

20°

Punta afilada [N]: perfora perfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor.

Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo.

Pointe affilée [N] : perfore des profils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur.

Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis.

27


TORNILLO FOSFATADO CON PUNTA BROCA | VIS PHOSPHATÉE AVEC POINTE FORET

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro y protección antioxidante. Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Phillips nº 2. [T] Rosca chapa. [S] Punta broca / cortante: perfora directamente sobre los perfiles metálicos usados en instalaciones de tabiquería seca. [D] Cada envase incluye una punta Phillips nº 2. Aplicaciones Tornillo autotaladrante para el ensamblaje de placas de yeso laminado sobre perfilería metálica de gran espesor.

EN14566+A1/CLASS 48/TSD

Caractéristiques Finition phosphatée noire et protection antioxydante. Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T] Vis autofiletée. [S] Pointe foret / coupante : perfore directement les profils métalliques utilisés dans les installations de cloison sèche. [D] Chaque emballage inclut une pointe Phillips nº 2. Applications Vis autoperceuse pour l'assemblage des plaques de plâtre laminé sur profils métalliques de grande épaisseur.

ART (Ød x L)

COD

3,5 × 25

C5630471

3,5 × 35 3,5 × 45 3,5 × 55 4,2 × 70

C5630472 C5630473 C5630474 C5630475

Ø dk

8 – 8,4

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

Punta cortante [D]: perfora perfiles metálicos de 2,25 − 3 mm espesor. Pointe coupante [D]: perfore des profils métalliques de 2,25 − 3 mm d'épaisseur.

28

Conforme a la norma EN 14566+A1

Lb

Ø db

Capacidad Taladro

3,1

2,8 – 2,9

2,25

3,5

3,4 – 3,5

3

1

2

1.000

15.000

1.000 1.000 500 500

10.000 8.000 5.000 3.000


TORNILLO FOSFATADO PASO ANCHO | VIS PHOSPHATÉE PAS LARGE

ES

FR

Características Acero fosfatado acabado negro. Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Phillips nº 2. [T] Rosca de paso ancho. [H] Punta afilada. [N] Aplicaciones Tornillo fosfatado placa-placa para el ensamblaje entre si de placas de cartón yeso.

Conforme a la norma EN 14566+A1

EN14566+A1/CLASS 48/THN

Caractéristiques Acier phosphaté finition noire. Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T] Filet de pas large. [H] Pointe affilée. [N] Applications Vis phosphatée plaque-plaque pour l'assemblage des plaques de carton plâtre entre elles.

ART (Ød x L)

COD

1

2

3,8 × 25

C5630439

1.000

13.000

3,8 × 35 3,8 × 45 3,8 × 55 4,8 × 35 4,8 × 45

C5630440 C5630441 C5630442 C5630443 C5630444

1.000 1.000 500 1.000 1.000

9.000 8.000 5.000 8.000 6.000

Ø dk

8 – 8,4

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

Punta afilada [N]: perfora fácilmente placas de yeso laminado sobre madera. Pointe affilée [N] : perfore facilement des plaques de plâtre laminé sur bois.

29


TORNILLO FOSFATADO HI-LO | VIS PHOSPHATÉE HI-LO

ES

FR

Características Acero fosfatado acabado negro. Accionamiento con destornillador Philips. Rosca Hi-Lo (doble rosca alta-baja). Aplicaciones Tornillo autorroscante para el ensamblaje de placas de fibro-yeso de alta densidad sobre perfilería metálica. Caractéristiques Acier phosphaté finition noire. Actionnement avec tournevis Phillips. Filet Hi-Lo (double filet haut-bas). Applications Vis autofiletée pour l'assemblage des plaques de fibre-plâtre de haute densité sur profils métalliques.

ART (Ød x L)

COD

1

2

3,9 × 19

C2862408

1.000

24.000

3,9 × 25 3,9 × 30 3,9 × 35 3,9 × 45 3,9 × 55

C2862410 C2862420 C2862430 C2862421 C2862422

1.000 1.000 1.000 1.000 1.000

13.000 10.000 9.000 8.000 6.000

Ø dk

6,8 – 7,2

Capacidad Taladro

0,8

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

30

Las estrías facilitan el avellanado en la placa.

La doble rosca alta-baja facilita la inserción en materiales de alta densidad.

Les stries facilitent le fraisage sur la plaque.

Le double filet haut-bas facilite l'insertion dans des matériaux de haute densité.


NORMATIVA TORNILLERIA TABIQUERIA SECA | NORME VISSERIE CLOISON SÈCHE

En esta tabla se muestran algunos ejemplos de tornillos que se usan para la construcción de placas de yeso laminado (YL). Los tornillos se designan con tres letras que corresponden a la cabeza, el vástago (rosca) y a la punta.

Cette table montre quelques exemples de vis utilisées pour la construction de plaques de plâtre laminé (PL). Les vis sont désignées avec trois lettres qui correspondent à la tête, au col (filet) et à la pointe.

TIPO | TYPE

CABEZA | TÊTE

ROSCA | FILET

Autorroscante | Autofiletée

Descripción Description

Designación Désignation

Trompeta plana Trompette plate

T

Media Moyen

M

Afilado Affilée

Trompeta plana Trompette plate

T

Grande Grand

H

Trompeta plana Trompette plate

T

Pequeña Petit

S

Descripción Description

PUNTA | POINTE Designación Désignation

USO HABITUAL | USAGE HABITUEL

DESIGNACIÓN | DÉSIGNATION

N

Placas de YL/metal Plaques de PL/ Métal

TMN

Afilado Affilée

N

Placa de YL/ madera Placa de YL/Placa de YL Plaques de PL/Bois Plaques de PL/ Plaques de PL

THN

Cortante Coupante

D

Placa de YL/metal de mayor espesor Plaques de PL/ Métal de plus grande épaisseur

TSD

Descripción Description

Designación Désignation

Autoperforante | Autoperforante

Los tornillos de tipo N (autorroscante) deben tener sus puntas diseñadas de modo que puedan penetrar 0,6 mm en una lamina de acero galvanizado que cumpla la Norma EN 10327. Los tornillos de tipo D (autoperforante) deben tener sus puntas diseñadas de modo que puedan penetrar más de 2 mm en una lamina de acero galvanizado que cumpla la Norma EN 10327.

Les pointes des vis de type N (autofiletées) doivent être conçues pour pouvoir pénétrer de 0,6 mm dans une lame en acier galvanisé conforme à la norme EN 10327. Les pointes des vis de type D (autoperforantes) doivent être conçues pour pouvoir pénétrer de plus de 2 mm dans une lame en acier galvanisé conforme à la norme EN 10327.

TORNILLO FOSFATADO PLACA Perfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor − Placa

TORNILLO FOSFATADO CON PUNTA BROCA Perfiles metálicos de 2,25 - 3 mm espesor − Placa

TORNILLO FOSFATADO PASO ANCHO Placas de yeso laminado sobre madera.

TORNILLO FOSFATADO HI-LO Perfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor − Placa alta densidad

VIS PHOSPHATÉE PLAQUE Profils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur − Plaque

VIS PHOSPHATÉE AVEC POINTE FORET Profils métalliques de 2,25 3 mm d'épaisseur − Plaque

VIS PHOSPHATÉE PAS LARGE Plaques de plâtre laminé sur bois.

VIS PHOSPHATÉE HI-LO Profils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur − Plaque haute densité

31


Fijar sobre Placa de Yeso Laminado

TACO NYM | CHEVILLE NYM

ES

FR

Características Taco de Nylon tipo nudo multimaterial. Diseño en 2 sectores de expansión. Precisa tornillo específico para cada medida. Aislante, antigiro y antideslizante. Aplicaciones Idóneo para paredes huecas y placas de yeso laminado y apto para paredes macizas. Para aplicaciones en la construcción cuando se desconocen los materiales base sobre los que se aplicará. Caractéristiques Cheville en Nylon type nœud plusieurs matériaux. Conceptions en 2 secteurs d'expansion. Requiert une vis spécifique pour chaque dimension. Isolante, antirotation et antidérapante. Applications Idéale pour les parois creuses et plaques de plâtre laminé et apte pour les parois pleines. Pour les applications en construction lorsque les matériaux de base sur lesquels elles seront appliquées

ART

COD

Ød

L

Ø db

h1

Tornillo

1

2

6 × 40

12060006

6

40

6

50

3-3,5 × (40+tfix)

200

2.400

8 × 50 10 × 60

12060058 12060126

8 10

50 60

8 10

60 70

4-5 × (50+tfix) 5-5,5 × (60+tfix)

100 50

1.200 600

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

C20/25

OBRA MACIZA

>

OBRA HUECA

ART

COD

z

6 × 40

12060006

20

18

< 8

8 × 50 10 × 60

12060058 12060126

36 56

28 32

12 16

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

Rápida formación del nudo en materiales huecos.

Con valona y antigiros para materiales huecos. Avec collerette et antirotation pour les matériaux creux.

32

Formation rapide du nœud dans les matériaux creux.


Fijar sobre Placa de Yeso Laminado

TACO NYN / NYN SZ | CHEVILLE NYN/NYN SZ

NYN

Caractéristiques Cheville en Nylon type nœud plusieurs matériaux. Conception avec 4 secteurs d'expansion pour assurer un comportement optimal sur tous les supports garantissant une grande résistance. Option avec et sans vis : l'ensemble inclut vis tête Phillips fraisée. Isolante, antirotation et antidérapante. Applications Idéale pour les parois creuses et plaques de plâtre laminé et apte pour les parois pleines. Pour les applications en construction lorsque les matériaux de base sur lesquels elles seront appliquées.

ART

COD

Ød

L

Ø db

h1

6 × 35

19400010

6

35

6

45

8 × 50 10 × 60

19400020 19400030

8 10

50 60

8 10

60 70

6 × 35 8 × 50 10 × 60

19400062 19400084 19400105

6 8 10

35 50 60

6 8 10

45 60 70

t fix max

-

10

NYN SZ

h

Tornillo

1

2

50

4 × (35+tfix)

200

2.000

65 75

4,5 × (50+tfix) 5 × (60+tfix)

100 50

1.200 500

50 65 75

4 × 45 4,5 × 60 5 × 70

200 100 50

2.000 1.200 500

NYN

FR

Características Taco de Nylon tipo nudo multimaterial. Diseño en 4 sectores de expansión que aseguran un óptimo comportamiento en todos los soportes garantizando gran resistencia. Opción con y sin tornillo: el conjunto incluye tornillo cabeza Philips avellanada. Aislante, antigiro y antideslizante. Aplicaciones Idóneo para paredes huecas y placas de yeso laminado y apto para paredes macizas. Para aplicaciones en la construcción cuando se desconocen los materiales base sobre los que se aplicará.

NYN SZ

ES

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

C20/25

OBRA MACIZA

>

OBRA HUECA

ART

z

6 × 35

18

18

< 16

8 × 50 10 × 60

36 56

36 56

20 32

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

Perfecta formación del nudo en materiales huecos. Formation parfaite du nœud dans les matériaux creux.

33


Fijar sobre Placa de Yeso Laminado

TACO HBW | CHEVILLE HBW

ES

FR

Características Diseño en forma de arpón y ballesta autoextensible. Aislante, antigiro y antideslizante. Precisa tornillo específico para cada medida. Expansión en forma de alas. Aplicaciones Para aplicaciones profesionales en obra hueca y placas de yeso laminado. Caractéristiques Conception en arpon et aile autoextensible. Isolante, antirotation et antidérapante. Requiert une vis spécifique pour chaque dimension. Expansion en forme d'ailes. Applications Pour applications professionnelles en ouvrage creux et plaques de plâtre laminé.

ART

COD

10 × 10

12040106

10 × 17

12040171

Ød

10

h

L

h1

Tornillo

1

2

10

38

40

4,5 × (40+tfix)

100

1.200

17

47

50

4,5 × (50+tfix)

100

1.200

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

OBRA HUECA ART

COD

<

x

10 × 10

12040106

30

12

10 × 17

12040171

30

12

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

34

12,5mm


Fijar sobre Placa de Yeso Laminado

TACO PLP | CHEVILLE PLP

ES

FR

Características Taco especial autotaladrante y autorroscante para soportes blandos. Inyectado en Poliamida reforzado con cargas de fibra de vidrio. Se aplica con punta Philips nº2 o Pozidriv nº2. Aplicaciones Para la fijación de elementos sobre placas de yeso laminado.

Caractéristiques Cheville spéciale et autofiletée pour supports mous. Injecté en polyamide renforcé avec charges de fibre de verre. S'applique avec pointe Phillips nº2 ou Pozidriv nº2. Applications Pour la fixation d'éléments sur plaques de plâtre laminé.

ART

COD

TACO PLADUR

Ødb

Ød

Lr

L

hmin

Tornillo

1

2

6 × 36

12050015

Plástico

6

14

22

36

9,5

3,9 × (22+tfix)

100

1.800

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

ART

COD

x

6 × 36

12050015

8

12,5mm

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

35


Fijar sobre Placa de Yeso Laminado

TACO PLM | CHEVILLE PLM

ES

FR

Características Taco especial autotaladrante y autorroscante para soportes blandos. Precisa tornillo autorrosca de Ø4,5 × 40 mm. Taco metálico de aleación de Zinc/Aluminio (Zamak). Se aplica con punta Philips nº2 o Pozidriv nº2. Aplicaciones Para la fijación de elementos sobre placas de yeso laminado. Caractéristiques Cheville spéciale et autofiletée pour supports mous. Requiert vis autofiletée de Ø4,5 × 40 mm. Cheville métallique en alliage de zinc/aluminium (Zamak). S'applique avec pointe Phillips nº2 ou Pozidriv nº2. Applications Pour la fixation d'éléments sur plaques de plâtre laminé.

ART

COD

TACO PLADUR

Ødb

L

Ød

Lr

hmin

Tornillo

1

2

6 × 37

12050016

Metálico

6

37

12

23

9,5

4,5 × (23+tfix)

200

2.000

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

ART

COD

x

6 × 37

12050016

8

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

36

12,5mm


Fijar sobre Placa de Yeso Laminado

ANCLAJE DX | ANCRAGE DX

ES

FR

Características Anclaje metálico extensible para bases huecas o similares. Acero cincado electrolítico de 5 micras de espesor. Cuerpo con sectores deformables mediante pistola DX o destornillador. Incorpora ingletes en la cabeza para clavado y antigiro. Fácil aplicación. Aplicaciones Para aplicaciones profesionales en superficies huecas, como cartón yeso y tableros. Los elementos a fijar pueden desmontarse quitando el tornillo y volverse a montar.

CON TORNILLO

Caractéristiques Ancrage métallique extensible pour bases creuses ou similaires. Acier zingué électrolytique de 5 microns d'épaisseur. Corps avec secteurs déformables par pistolet DX ou tournevis. Tête avec onglets pour clouer et antirotation. Application facile. Applications Pour applications professionnelles en superficies creuses, telles que carton plâtre et planches. Les éléments à fixer peuvent se démonter en enlevant la vis et être remontés.

ART

COD CON TOR

COD SIN TOR

M4 × 23

28544420

28580422

M4 × 35 M4 × 46 M4 × 60 M5 × 37 M5 × 50 M5 × 63 M5 × 80 M6 × 37 M6 × 50 M6 × 63 M6 × 80

28544432 28544520 28544560 28556438 28556490 28556526 28556580 28563713 28565213 28566528 28568037

28580434 28580446 28580459 28580537 28580550 28580563 28580576 28580637 28580650 28580663 28580676

M

M4

M5

M6

L

A

B

30

23

4,5

41 53 67 46 59 72 89 46 59 72 89

35 46 60 37 50 63 80 37 50 63 80

6,5 17,5 31,5 5,5 7,5 20 36,5 5 7,5 20,5 36,5

Ødk

SIN TORNILLO

Ødc

Ødo

13

7

7

16

8,6

9

17,5

9,6

10

h1

hmin

1

2

32

4

100

1.000

43 55 69 48 62 74 90 48 62 74 90

3-13 16-21 28-38 6-13 6-16 16-32 28-45 6-13 4-16 14-32 28-45

100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100

1.000 1.000 1.000 1.000 1.000 800 600 1.000 800 600 600

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

M

x

9,5mm

x

12,5mm

Madera 10 mm

M4 M5 M6

15

20

20

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

B

37


BRAZO BASCULANTE | BRAS BASCULANT

ES

FR

Características Brazo suelto de acero cincado para varillas métricas de longitud variable según necesidades. Aplicaciones Sistema de fijación por gravedad en techos, sobre materiales huecos. Caractéristiques Bras détaché en acier zingué pour baguettes métriques de longueur variable selon les besoins. Applications Système de fixation par gravité pour plafond, sur matériaux creux.

ART (M)

COD

L

Ødo

1

2

M4

16199900

48

12

100

1.000

M5 M6 M8

16199901 16199902 16199904

62 79 100

15 18 20

100 100 50

1.000 1.000 500

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

BASCULANTE ESPIGA/GANCHO | BASCULANT ÉPI/CROCHET

ES

FR

Características Con pieza de giro gravitatorio. Aplicaciones Para montajes colgantes sobre espiga roscada o gancho. Caractéristiques Avec pièce de rotation gravitationnelle. Applications Pour montages suspendus sur épi fileté ou crochet.

ART

COD (ESPIGA)

COD (GANCHO)

M4

16005321

16105320

M5 M6

16031602 16005322

16131601 16131603

A (ESPIGA)

B (GANCHO)

100

100

Ødo

12

50

15 15

60 73

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm ART

x

9,5mm

Bovedilla Hormigón

M4 M5 M6

10

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

38

L Ø (BASCULANTE) (ARANDELA)

30

26

1

2

50

500

50 50

500 500


BRAZO ARPÓN | BRAS ARPON

ES

FR

Características Arpón de apertura automática para uso con varillas métricas de longitud variable según necesidades. Aplicaciones Sistema de fijación por gravedad en techos, sobre materiales huecos. Caractéristiques Arpon d'ouverture automatique pour utilisation avec baguettes métriques de longueur variable selon les besoins. Applications Système de fixation par gravité pour plafond, sur matériaux creux.

ART (M)

COD

L

Ødo

1

2

M4

16199940

35

12

100

1.000

M5 M6

16199950 16199960

51 55

16 18

100 100

1.000 1.000

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

ARPÓN ESPIGA/GANCHO | ARPON ÉPI/CROCHET

ES

FR

Características Con arpón de apertura automática. Aplicaciones Para montajes colgantes sobre espiga roscada o gancho. Caractéristiques Avec arpon d'ouverture automatique. Applications Pour montages suspendus sur épi fileté ou crochet.

ART

COD (ESPIGA)

COD (GANCHO)

M4

16150004 16160004

M5 M6

16150005 16160005 16150006 16160006

A (ESPIGA)

B (GANCHO)

100

100

Ødo

L (ARPÓN)

12

35

16 18

51 55

Ø (ARANDELA)

26

1

2

100

600

50 50

500 500

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm ART

x

9,5mm

Bovedilla Hormigón

M4 M5 M6

8

15

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

39


Fijar sobre Perfilería de placas YL

TACO CLAVO TCC | CHEVILLE CLOU TCC

ES

FR

Características Taco clavo de cabeza CILÍNDRICA y tornillo especial de cabeza avellanada para expansión por impacto. Fácil montaje, aplicación por percusión con martillo y desmontable con destornillador. Aplicaciones Para aplicaciones de fijación a través de carpintería de madera y aluminio, instalaciones eléctricas y fontanería. Caractéristiques Cheville clou avec tête CYLINDRIQUE et vis spéciale avec tête fraisée pour expansion par impact. Montage facile, application par percussion avec marteau et démontable avec tournevis. Applications Pour applications de fixation au travers de charpenterie bois et aluminium, installations électriques et plomberie.

ART (Ød × L)

COD

5 × 25

17205255

5 × 30 5 × 35 5 × 50 6 × 25 6 × 35 6 × 40 6 × 45 6 × 60 6 × 70 6 × 80 8 × 45 8 × 60 8 × 80 8 × 100 8 × 120

17205350 17205353 17205354 17205360 17205355 17206402 17206404 17206606 17206607 17206705 17206804 17206806 17206808 17206810 17206812

Ødo

5

6

8

t fix

hmin

h1

3

45

35

5 10 25 3 5 10 15 30 40 50 5 20 40 60 80

50 50 70 45 55 55 65 75 90 95 65 80 100 120 140

40 45 60 35 45 50 55 70 80 90 55 70 90 110 130

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

C20/25

z

5

10

10

6 8

15 20

15 20

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

40

OBRA MACIZA

Ød

>

hef

25

30

40

1

2

100

3.200

100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50

3.200 2.400 2.400 2.800 2.400 1.600 2.400 1.000 2.000 1.000 1.200 1.200 1.200 1.200 400


Fijar sobre Perfilería de placas YL

TACO CLAVO TCA/TCA A2 | CHEVILLE CLOU TCA/TCA A2

FR

Características Taco clavo de cabeza AVELLANADA y tornillo especial de cabeza avellanada para expansión por impacto. Fácil montaje, aplicación por percusión con martillo y desmontable con destornillador. Aplicaciones Para aplicaciones de fijación a través de carpintería de madera y aluminio, instalaciones eléctricas y fontanería.

TCA

Caractéristiques Cheville clou avec tête FRAISÉE et vis spéciale avec tête fraisée pour expansion par impact. Montage facile, application par percussion avec marteau et démontable avec tournevis. Applications Pour applications de fixation au travers de charpenterie bois et aluminium, installations électriques et plomberie.

ART (Ød × L)

COD

Ødo

5 × 30

17210130

5 × 40 5 × 50 6 × 35 6 × 40 6 × 45 6 × 60 6 × 70 6 × 80 8 × 45 8 × 60 8 × 80 8 × 100 8 × 120 8 × 140 8 × 160

17210141 17210150 17210160 17210240 17210250 17210261 17210270 17210282 17210285 17210290 17208703 17208103 17210300 17210340 17210360

5

5 × 30 6 × 40 6 × 60 8 × 60 8 × 80 8 × 100

17220035 17220140 17220160 17220375 17220380 17220400

5

6

8

6

8

TCA A2

t fix

hmin

h1

hef

1

2

5

50

40

25

100

3.200

10 25 5 10 15 30 40 50 5 20 40 60 80 100 120

60 70 55 55 65 75 90 95 65 80 100 120 140 160 180

50 60 45 50 55 70 80 90 55 70 90 110 130 150 170

30 25

100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50 50 50

2.400 2.400 2.400 1.600 2.400 1.600 1.600 1.000 1.200 1.200 500 500 400 300 300

5 10 30 20 40 60

50 55 75 80 100 120

40 50 70 70 90 110

300 200 100 50 50 50

3.000 2.000 2.000 1.200 1.200 1.200

30

40

25 30

40

INOX A2

ES

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm C20/25

OBRA MACIZA

Ød

z

5

10

> 10

6 8

15 20

15 20

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

41


Fijar sobre Perfilería de placas YL

TACO CLAVO TCM | CHEVILLE CLOU TCM

ES

FR

Características Incorpora punta taco de cabeza ancha y punta premontada de cabeza pequeña ranurada. Fácil montaje, aplicación con martillo. Aplicaciones Especialmente indicado para fijación de perfilería de cartón yeso, canaletas y elementos de poco grosor en materiales macizos. Caractéristiques Pointe de la cheville avec tête large et pointe de tête prémontée avec petite rainure. Montage facile, application avec marteau. Applications Spécialement indiqué pour la fixation de profil en carton plâtre, goulottes et éléments de faible épaisseur sur matériaux pleins.

ART (Ød x L)

COD

6 × 25

17212602

6 × 40

17212604

Ødk

13,9

Ødo

6,3

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

Ød

z

6

15

C20/25

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

42

OBRA MACIZA

> 15

h1

hef

hmin

t fix

1

2

35

25

45

2

500

2.500

50

30

60

10

300

1.500


Fijar sobre Perfilería de placas YL

TACO CLAVO TCR | CHEVILLE CLOU TCR

ES

FR

Características Incorpora taco de cabeza ancha y tornillo especial de cabeza avellanada. Ranura de expansión de diseño especial que permite la adaptación a cualquier tipo de material. Doble sistema de expansión por percusión que permite una correcta expansión en diferentes materiales. Aletas antirotación en el cuerpo del taco. Extremo del taco en forma cónica, para una mejor inserción en el interior del taladro. Aplicaciones Para fijación de perfilería, canaletas y elementos de poco espesor sobre materiales macizos y huecos. Caractéristiques Cheville avec tête large et vis spéciale avec tête fraisée. Rainure d'expansion de conception spéciale qui permet l'adaptation à tout type de matériau. Double système d'expansion par percussion qui permet une correcte expansion dans différents matériaux. Ailes antirotation dans le corps de la cheville. Forme conique de l'extrémité de la cheville pour une meilleure insertion dans le trou. Applications Pour fixation de profils, goulottes et éléments de faible épaisseur sur matériaux pleins et creux.

C20/25 ART (Ød x L)

COD

h1

6 × 32

17240632

40

6 × 40

17240640

50

Ødo

6

Ødk

13,9

hef

t fix

1

2

27

5

100

1.600

30

10

100

1.600

30

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

43


Fijación de materiales aislantes

TACO SUPER INCO | CHEVILLE SUPER INCO

ES

FR

Características Incorpora arandela de gran diámetro para sustentación del aislante y clavo central de expansión para anclaje (poliamida con fibra de vidrio). Aplicaciones Indicado exclusivamente para paramentos verticales. Taco plástico especial para fijación de placas aislantes y materiales blandos.

ETA-10/0468 ETAG 014

Caractéristiques Rondelle de grand diamètre pour soutenir l'isolant et clou central d'expansion pour ancrage (polyamide avec fibre de verre). Applications Indiqué exclusivement pour les parements verticaux. Cheville plastique spéciale pour la fixation de plaques isolantes et matériaux mous.

ART

COD

10 × 70

C5658160

10 × 90 10 × 120 10 × 140 10 × 160 10 × 180 10 × 200

C5658162 C5658164 C5658166 C5658168 C5658170 C5658172

Ød

z

10

18

Ød - Ødo

C12/15

10

z

Ødk

60

C16/20

21

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

44

European Technical Approval

OBRA MACIZA

> 18

t fix

2

70

15-35

250

90 120 140 160 180 200

35-55 65-85 85-105 105-125 125-145 145-165

250 250 250 250 250 250

L

hmin

100

h1

35


Fijación de materiales aislantes

TACO SUPER INCO MT | CHEVILLE SUPER INCO MT

ES

FR

Características Incorpora arandela de gran diámetro de sustentación del aislante y clavo central de expansión metálico para anclaje. Incorpora capuchón de plástico. Aplicaciones Indicado exclusivamente para paramentos verticales. Taco plástico especial para fijación de placas aislantes y materiales blandos. Caractéristiques Rondelle de grand diamètre pour soutenir l'isolant et clou central d'expansion métallique pour ancrage. Avec bouchon en plastique. Applications Indiqué exclusivement pour les parements verticaux. Cheville plastique spéciale pour la fixation de plaques isolantes et matériaux mous.

ART

COD

10 × 120

C5659120

10 × 140 10 × 160 10 × 180 10 × 200 10 × 220 10 × 260 10 × 300

C5659140 C5659160 C5659180 C5659200 C5659220 C5659260 C5659300

Ød - Ødo

Ødk

10

OBRA MACIZA

60

t fix

2

120

30-50

250

140 160 180 200 220 260 300

50-70 70-90 90-110 110-130 130-150 170-190 210-230

250 250 250 250 250 200 200

L

hmin

100

h1

70

OBRA HUECA

Ød

>

<

10

32

11

CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLES Cualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN

45


Fijación de materiales aislantes

TACO INCO | CHEVILLE INCO

ES

FR

Características Diámetro exterior de arandela de Ø35 mm. Fijación directa, taladrar e instalar. No necesita clavo central de expansión. Aplicaciones Indicado para fijación de aislamiento resistente a la presión y paneles de espuma rígida de poliuretano. Caractéristiques Diamètre extérieur de rondelle Ø35 mm. Fixation directe, percer et installer. Clou central d'expansion non nécessaire. Applications Indiqué pour la fixation d'isolant résistant à la pression et panneaux en mousse rigide en polyuréthane.

ART (Ød×L)

COD

t fix MAX

8 × 70

C5118001

30

8 × 90

C5118002

50

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

46

hmin

100

h1

40

A

28,5

Ødk

35

Ødo

9

2 400 400


Fijación de materiales aislantes

PRESPIN | PRESPIN

ES

FR

Características Base metálica 50 × 50 mm recubierta por una capa vinílica autoadhesiva. Varilla Ø2,7 mm remachada a la base. Incluye clip metálico de compresión. Aplicaciones Base auto-adhesiva de pre-colocación del aislamiento. Caractéristiques Base métallique 50 x 50 mm recouverte par une couche vinylique autoadhésive. Baguette Ø2,7 mm rivée à la base. Inclut attache métallique de compression. Applications Base autoadhésive de pré-installation de l'isolant.

ART

COD

L

L75

C2435836

75

L110

C2435843

110

A

50

2 500 500

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

47



Clips de Suspensi贸n en Viga Attaches de suspension sur poutre

4


CLIP HORIZONTAL PARA VARILLA LISA | ATTACHE HORIZONTALE POUR BAGUETTE LISSE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de varillas lisas sobre vigas o perfiles metálicos. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour fixation suspendue de baguettes lisses sur poutres ou profils métalliques.

ART (t fix)

COD

hmin

1,5 - 4

C6500120

18

4 - 10 10 - 13 15 - 20

C6500123 C6500126 C6500129

1

25

2

70

100

-

90

100 100 100

800 800 400

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

CLIP HORIZONTAL CINTA | ATTACHE HORIZONTALE BANDE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio con ranura de 6,4 × 28 mm para soporte de cintas perforadas en vigas. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire avec rainure de 6,4 × 28 mm pour support de bandes perforées sur poutres.

ART (t fix)

COD

hmin

1

1,5 - 4

C6500310

18

100

4 - 10 10 - 13 15 - 20

C6500313 C6500316 C6500319

25

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

50

45

100 100 100


CLIP HORIZONTAL PARA VARILLA | ATTACHE HORIZONTALE POUR BAGUETTE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6 o M8 sobre vigas o perfiles metálicos. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6 ou M8 sur poutres ou profils métalliques.

ART (t fix)

COD

hmin

1,5 - 4

C6500010

18

4 - 10 10 - 13 15 - 20 4 - 10 10 - 13

C6500013 C6500016 C6500019 C6500023 C6500026

M

M6 70

25 M8

1

2

100

600

100 100 100 100 100

400 400 400 400 400

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

CLIP HORIZONTAL CON REGULADOR PARA VARILLA LISA | ATTACHE HORIZONTALE AVEC APPLICATEUR POUR BAGUETTE LISSE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para suspensión de perfiles de techos con varilla lisa Ø4. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour suspension de profils de plafonds avec baguette lisse Ø4.

ART (t fix)

COD

hmin

1

1,5 - 4

C6500210

18

100

4 - 10 10 - 13 15 - 20

C6500213 C6500216 C6500219

25

60

100 100 100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

51


CLIP VERTICAL PARA VARILLA LISA | ATTACHE VERTICALE POUR BAGUETTE LISSE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de varillas lisas sobre vigas o perfiles metálicos. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour fixation suspendue de baguettes lisses sur poutres ou profils métalliques.

ART (t fix)

COD

1,5 - 5

C6500200

5-7 3-7 4 - 10

C6500203 C6500206 C6500209

A

1

h

13

25

29

45 55

100 70

100 100 100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

CLIP VERTICAL CINTA | ATTACHE VERTICALE BANDE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio con ranura de 6,4 × 28 mm para soporte de cintas perforadas en vigas. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire avec rainure de 6,4 × 28 mm pour support de bandes perforées sur poutres.

ART (t fix)

COD

1,5 - 5

C6500330

5-7 3-7 4 - 10

C6500333 C6500336 C6500339

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

52

A

1

h

13

25

29

45 55

100 45

100 100 100


CLIP VERTICAL PARA VARILLA | ATTACHE VERTICALE POUR BAGUETTE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6 sobre vigas o perfiles metálicos. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6 sur poutres ou profils métalliques.

ART (t fix)

COD

A

1,5 - 5

C6500030

5-7 3-7 4 - 10

C6500033 C6500036 C6500039

h

13

25

29

45 55

M

M6

70

1

2

100

800

100 100 100

800 800 800

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

CLIP VERTICAL CON REGULADOR PARA VARILLA LISA | ATTACHE VERTICALE AVEC APPLICATEUR POUR BAGUETTE LISSE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para suspensión de perfiles de techos con varilla lisa Ø4. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour suspension de profils de plafonds avec baguette lisse Ø4.

ART (t fix)

COD

1,5 - 5

C6500230

5-7 3-7 4 - 10

C6500233 C6500236 C6500239

A

1

h

13

25

29

45 55

100 60

100 100 100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

53


SOPORTE VERTICAL CINTA | SUPPORT VERTICAL BANDE

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para soporte de cintas perforadas en vigas de madera. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour support de bandes perforées sur poutres en bois.

ART

COD

A

B

Ød

SOPORTE VERTICAL CINTA

C6500300

28

6,4

6,2

1 40

100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

SOPORTE VERTICAL VARILLA M6 | SUPPORT VERTICAL BAGUETTE M6

ES

FR

Características Acabado fosfatado negro. Acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6. Caractéristiques Finition phosphatée noire. Acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6.

ART (M)

COD

M6

C6500000

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

54

1 40

100


COMPARATIVA DE APLICACIONES | COMPARAISON D'APPLICATIONS

APLICACIÓN APPLICATION

FIJACIÓN VIGA HORIZONTAL FIXATION POUTRE HORIZONTALE

FIJACIÓN VIGA VERTICAL FIXATION POUTRE VERTICALE

GANCHOS CROCHETS

CINTAS BANDES

VARILLA ROSCADA BAGUETTE FILETÉE

VARILLA LISA BAGUETTE LISSE

FIJACIÓN VIGA MADERA FIXATION POUTRE BOIS

55


TIGER CLIP | ATTACHE TIGER

ES

FR

Características Fijaciones con varillas roscadas M6 y M8, bridas ancho máximo 9 mm y ganchos. Acero templado, gran capacidad de resistencia a la oxidación con tratamiento Magni. Aplicaciones Accesorio para múltiples aplicaciones colgantes sobre vigas o perfiles metálicos. Caractéristiques Fixations avec baguettes filetées M6 et M8, bride largeur maximale 9 mm et crochets. Acier trempé, grande capacité de résistance à l'oxydation avec traitement Magni. Applications Accessoires pour multiples applications suspendues sur poutres ou profils métalliques.

ART (A)

COD

2-8

16302108

8 - 16 16 - 24

16302186 16302324

Ød1

M6 / M8

B

C

1

2

30

30

50

500

32 42

38 48

50 25

500 250

120

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

CLIP PARA VIGA ALIGATOR | ATTACHE POUR POUTRE ALLIGATOR

ES

FR

Características Dos tipos de fijaciones: varilla roscada M6 o sobre tornillo M6 × 10 premontado. Acabado fosfatado negro, acero especial al carbono para muelles. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6 sobre vigas o perfiles metálicos. Caractéristiques Deux types de fixations : baguette filetée M6 ou sur vis M6 × 10 prémontée. Finition phosphatée noire, acier spécial au carbone pour ressorts. Applications Accessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6 sur poutres ou profils métalliques.

ART (t fix)

COD

3-8

C6500110

8 - 13

C6500113

M

M6

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

56

h

35

33

1

2

100

1.200

100

1.200

CSTB-ED/005-01


MORDAZA PARA VARILLA PASANTE | MÂCHOIRE POUR BAGUETTE PASSANTE

ES

FR

Características Acero cincado maleable con tornillo calidad 8.8. Para fijación de tuberías de diámetro superior a Ø65 mm se debe utilizar correas de seguridad. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante sobre vigas o perfiles metálicos para varilla pasante. Caractéristiques Acier zingué malléable avec vis qualité 8.8. Pour fixation de tuyauteries de diamètre supérieur à Ø65 mm, des courroies de sécurité doivent être utilisées. Applications Accessoire pour fixation suspendue sur poutres ou profils métalliques pour baguette passante.

ART

COD

1

Ød

L

A

t fix MAX

TKN 8 - Ø9 16300500

9

35

21

18

120

50

TKN 10 - Ø11 16300700 TK 12 - Ø13 16301000

11 13

42 54

23 35

20 26

250 350

50 50

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

MORDAZA PARA VARILLA ROSCADA | MÂCHOIRE POUR BAGUETTE FILETÉE

ES

FR

Características Acero cincado maleable. Con tornillo calidad 8.8. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante sobre vigas o perfiles metálicos para varilla roscada. Caractéristiques Acier zingué malléable. Avec vis qualité 8.8. Applications Accessoire pour fixation suspendue sur poutres ou profils métalliques pour baguette filetée.

ART

M

1

L

A

t fix MAX

16301110 ROSCADO M8

35

21

18

120

50

TKN 10 - M10 16301155 ROSCADO M10 TK 12 - M12 16301202 ROSCADO M12

42 54

23 35

20 26

250 350

50 50

TKN 8 - M8

COD

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

57



Clips de Cuelgue para Techos Attache de suspension pour plafonds

5


[1]

[2] [3] [2]

[4] [5] [6]

58


Techos Continuos Plafonds Continus

[7]

[1] CUELGUE COMBINADO | SUSPENSION COMBINÉE pág: 65 [2] CUELGUE | SUSPENSION pág: 64 [3] HORQUILLA DE CUELGUE | CHAPE DE SUSPENSION pág: 62 [4] SUSPENSIÓN UNIVERSAL | SUSPENSION UNIVERSELLE pág: 67 [5] CABALLETE | CHEVALET pág: 69 [6] ANCLAJE DIRECTO | ANCRAGE DIRECT pág: 63 [7] PIEZA DE EMPALME | PIÈCE DE RACCORDEMENT pág: 68 [8] CUELGUE MUELLE UNIVERSAL | SUSPENSION RESSORT UNIVERSEL pág: 66

[8]

61


HORQUILLA DE CUELGUE | CHAPE DE SUSPENSION

ES

FR

Características Rosca M6. Chapa de acero galvanizado. Para perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm. Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B. Aplicaciones Accesorio para la suspensión de techos continuos mediante varilla roscada M6.

Conforme a la norma EN 13964

Caractéristiques Filet M6. Tôle en acier galvanisé. Pour profils de plafond continu de 47 et 60 mm. Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B. Applications Accessoire pour la suspension de plafonds continus par baguette filetée M6.

1

ART

COD

PERFIL

A

B

C

s

M6 / 47

C5740301

47

50

27

25

0,8

38

100

M6 / 60

C5740302

60

60

30

31

1

66

50

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

6

62


ANCLAJE DIRECTO | ANCRAGE DIRECT

ES

FR

Características Chapa de acero galvanizado. Taladro coliso central para fijación al forjado o soporte. Perforaciones en las alas para atornillar el perfil. Se suministra plano y se dobla las alas laterales 90º para su instalación. Dos anchos para mejor adaptación de perfil 47 y 60. Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B. Aplicaciones Accesorio para soporte de perfiles en falsos techos y trasdosados. Permite minimizar la pérdida de espacio, se utiliza en instalaciones que requieran reducido espesor.

Conforme a la norma EN 13964

Caractéristiques Tôle en acier galvanisé. Trou charnière centrale pour fixation au forgeage ou au support. Perforations sur les ailes pour visser le profil. Fourni plat et les ailes latérales sont pliées à 90 º pour son installation. Deux largeurs pour une meilleure adaptation de profil 47 et 60. Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B. Applications Accessoire pour support de profils sur faux plafonds et cloisons. Permet de minimiser la perte d'espace, s'utilise dans les installations demandant une épaisseur réduite.

ART

COD

A

TC 47

C5536680

50

TC 60

C5536681

60

B

30

L

120

1

s

0,8

40

100 100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

63


CUELGUE | SUSPENSION

ES

FR

Características Cuerpo de acero cincado. Sus 2 taladros permiten una rápida fijación mediante tornillos. Para instalación en vigas de madera, acero, hormigón. Aplicaciones Accesorio para la suspensión de perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm. Caractéristiques Corps en acier zingué. Ses 2 trous permettent une fixation rapide avec vis. Pour installation sur poutres en bois, acier, béton. Applications Accessoire pour la suspension de profils de plafond continu de 47 et 60 mm.

47

ART

COD

Para uso en perfil

A

B

C

F

L

47

C5536686

47

47

23

16

20

100

60

C5536687

60

59

25

-

28

91

1

s

1,25

60

25

100 100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

47

64

60


CUELGUE COMBINADO | SUSPENSION COMBINÉE

ES

FR

Características Cuerpo de acero cincado. Clip de acero especial para muelles (niquelado). Para utilizar junto con varillas de cuelgue lisas de Ø4 mm. Rápida y sencilla instalación. Aplicaciones Accesorio para la suspensión de perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm.

Caractéristiques Corps en acier zingué. Attache en acier spécial pour ressorts (nickelé). Pour utiliser avec des baguettes de suspension lisses de Ø4 mm. Installation rapide et facile. Applications Accessoire pour la suspension de profils de plafond continu de 47 et 60 mm.

47

ART

COD

Para uso en perfil

A

B

C

L

47

C5536684

47

47

23

16

100

60

C5536685

60

59

25

-

91

1

s

1,25

60

25

100 100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

47

60

65


CUELGUE MUELLE UNIVERSAL | SUSPENSION RESSORT UNIVERSEL

ES

FR

Características Sistema universal, un único clip se puede utilizar para diferentes anchuras de perfil. Cuerpo de acero cincado. Clip de acero especial para muelles. Para utilizar junto con varillas lisas de Ø4 mm. Aplicaciones Accesorio para la suspensión de perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm. Caractéristiques Système universel, une seule attache peut être utilisée pour différentes largeurs de profil. Corps en acier zingué. Attache en acier spécial pour ressorts (nickelé). Pour utiliser avec des baguettes lisses de Ø4 mm. Applications Accessoire pour la suspension de profils de plafond continu de 47 et 60 mm.

ART

COD

PERFIL

A

L

MUELLE UNIVERSAL

C5536688

47 y 60

20

127

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

66

1 25

100


SUSPENSIÓN UNIVERSAL | SUSPENSION UNIVERSELLE

Conforme a la norma EN 13964

Caractéristiques Suspension métallique pour profil de plafond type 47. Acier galvanisé. Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B. Applications Pièces plates de différentes longueurs prémarquées et avec une extrémité en forme de chape pour son vissage sur les poutres en bois.

90-180

ART

COD

90

C5536600

180

C5536602

240 300 400

C5536604 C5536606 C5536608

PERFIL

A

B

47

29

15,5

47

42

14,8

L

90 180 240 300 400

s

0,8

0,8

N° AGUJEROS

1

2

5

100

1.000

100

800

50 50 50

400 400 400

10 9 13 19

40

40

240-400

90-180

FR

Características Suspensión metálica para perfil de techo tipo 47. Acero galvanizado. Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B. Aplicaciones Piezas planas de cuelgue de diferentes longitudes premarcadas y con un extremo en forma de horquilla para su atornillado en vigas de madera.

240-400

ES

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

90-180

240-400

67


PIEZA DE EMPALME | PIÈCE DE RACCORDEMENT

ES

FR

Características Acero galvanizado. Para uso con perfiles de 47 y 60 mm. Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B. Aplicaciones Accesorio para la unión longitudinal de perfiles de techo continuo. Caractéristiques Acier galvanisé. Pour utilisation avec profils 47 et 60 mm. Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B. Applications Accessoire pour l'union longitudinale des profils de plafonds continus.

ART

COD

PERFIL

A

B

L

TC 47

C5536670

47

47

15

88

TC 60

C5536671

60

58

24

80

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

68

Conforme a la norma EN 13964

s

0,5

1 100 50


CABALLETE | CHEVALET

ES

FR

Características Cuerpo de acero galvanizado. Para uso con perfiles de 47 y 60 mm. Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B. Aplicaciones Accesorio de suspensión para el cruce de perfiles en sistemas de perfilería para techos continuos suspendidos de placa de yeso laminado, de doble estructura y a diferente nivel, permitiendo variar la distancia entre los ejes de la estructura secundaria.

Conforme a la norma EN 13964

Caractéristiques Corps en acier galvanisé. Pour utilisation avec profils 47 et 60 mm. Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B. Applications Accessoire de suspension pour le croisement des profils des systèmes de profils pour plafonds continus suspendus en plaque de plâtre laminé, de double structure et à différent niveau, qui permet de changer la distance entre les axes de la structure secondaire,

47

60

1

ART

COD

PERFIL

A

B

C

s

47

C5536689

47

56

32

50

0,8

38

100

60

C5536690

60

60

46

62

1

66

100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

47

60

69


[1]

[4]

[2]

[3]

[4]


Techos Registrables Plafonds de Visite [3] [2]

[1] ANCLAJE UNIVERSAL | ANCRAGE UNIVERSEL pág: 76 [2] SUSPENSIÓN REGULADOR VARILLA LISA | SUSPENSION RÉGULATEUR BAGUETTE LISSE pág: 73 [3] CLIP RETENCIÓN TR | ATTACHE RETENUE TR pág: 75 [4] ESCUADRA DE CUELGUE PARA TECHO REGISTRABLE | ÉQUERRE DE SUSPENSION POUR PLAFOND DE VISITE pág: 72

71


ESCUADRA DE CUELGUE PARA TECHO REGISTRABLE | ÉQUERRE DE SUSPENSION POUR PLAFOND DE VISITE

ES

FR

Características Acero galvanizado. Forma de L. La varilla se fija con tuerca y contra-tuerca. Para suspensión de perfiles de techos registrables con varilla roscada. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de perfiles T para techos suspendidos mediante varilla roscada M4 y M6. Caractéristiques Acier galvanisé. Forme en L. La baguette se fixe avec écrou et contrécrou. Pour la suspension de profils de plafonds de visite avec baguette filetée. Applications Accessoire pour la fixation suspendue de profils T pour plafonds suspendus avec baguette filetée M4 et M6.

ART

COD

M4

C5536662

M6

C5536663

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

72

L

50

A

17

B

17

s

2

30

1

2

100

600

100

600


SUSPENSIÓN REGULADOR VARILLA LISA | SUSPENSION RÉGULATEUR BAGUETTE LISSE

ES

FR

Características Cuerpo de acero galvanizado. Clip de acero especial al carbono para muelles. Para suspensión de perfiles de techos registrables con varilla lisa. Aplicaciones Accesorio para fijación colgante de perfiles T para techos suspendidos mediante varilla lisa Ø4. Caractéristiques Corps en acier galvanisé. Attache en acier spécial au carbone pour ressorts. Pour la suspension de profils de plafonds de visite avec baguette lisse. Applications Accessoire pour la fixation suspendue de profils T pour plafonds suspendus avec baguette lisse Ø4.

ART

COD

A

L

s

Ø4

C5536119

20

135

1,5

1 25

100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

73


REGULADOR DOBLE VARILLA LISA | RÉGULATEUR DOUBLE BAGUETTE LISSE

ES

FR

Características Acero cincado. Acero especial para muelles. En combinación con las varillas lisas de Ø4, proporciona una rápida regulación en la suspensión de techos. Aplicaciones Accesorio para techos suspendidos; uso con varilla de cuelgue lisa. Caractéristiques Acier zingué. Acier spécial pour ressorts. Avec les baguettes lisses de Ø4, il permet un réglage rapide de la suspension des plafonds. Applications Accessoire pour plafonds suspendus; utilisation avec baguette de suspension lisse.

ART

COD

A

L

s

Ø4

C5536129

30

50

0,7

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

74

1 25

100


CLIP RETENCIÓN TR | ATTACHE RETENUE TR

ES

FR

Características Acero especial para muelles. Para uso con perfilería T para techos registrables. Aplicaciones Accesorio para impedir que se muevan las placas de techo registrable. Caractéristiques Acier spécial pour ressorts. Pour utilisation avec profils T pour plafonds de visite. Applications Accessoire pour empêcher que les plaques de plafond de visite ne bougent.

ART

COD

A

B

C

s

1

5/10

C5536691

7

10,5

8

0,45

100

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

75


ANCLAJE UNIVERSAL | ANCRAGE UNIVERSEL

ES

FR

Características Acero galvanizado. Fijación al elemento soporte mediante dos puntos de fijación. Sus dos agujeros roscados en M6 le permiten ser instalado en posición horizontal o vertical. Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B. Se deberá verificar la carga a soportar por las fijaciones y material base a colocar. Aplicaciones Elemento de fijación en forma de omega para la suspensión de techos mediante varilla roscada. Caractéristiques Acier galvanisé. Fixation à l'élément de support par deux points de fixation. Ses deux trous filetés en M6 lui permettent d'être installé en position horizontale ou verticale. Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B. La charge à supporter par les fixations et le matériau de base à installer devront être vérifiés. Applications Élément de fixation en forme d’oméga pour la suspension de plafonds par baguette filetée.

ART

COD

UNIVERSAL C5661171

Ød

A

B

C

L

s

4,4

20

27

28

76

1,2

DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUES Medidas en mm | Dimensions en mm

76

1 60

100

Conforme a la norma EN 13964



LEYENDA | LÉGENDE

78

A B C e/c F G h hmin h1 h2 hef hnom L Lb

(MEDIDA DIMENSIONAL)

(MESURE DIMENSIONNELLE)

(MEDIDA DIMENSIONAL)

(MESURE DIMENSIONNELLE)

(MEDIDA DIMENSIONAL)

(MESURE DIMENSIONNELLE)

ESPACIO ENTRE CARAS (NORMALMENTE TUERCAS HEXAGONALES)

ESPACE ENTRE FACES (NORMALEMENT ÉCROUS HEXAGONAUX)

(MEDIDA DIMENSIONAL)

(MESURE DIMENSIONNELLE)

(MEDIDA DIMENSIONAL)

(MESURE DIMENSIONNELLE)

PROFUNDIDAD O ESPESOR MATERIAL BASE

PROFONDEUR OU ÉPAISSEUR MATÉRIAU BASE

PROFUNDIDAD MIN. O ESPESOR MATERIAL BASE MIN.

PROFONDEUR MIN. OU ÉPAISSEUR MATÉRIAU BASE MIN.

PROFUNDIDAD DE TALADRO

PROFONDEUR DU TROU

ESPACIO ENTRE FIN ANCLAJE Y FIN AGUJERO

ESPACE ENTRE FIN ANCRAGE ET FIN TROU

PROFUNDIDAD EMBEBIDO (ZONA QUE ENTRA DENTRO)

PROFONDEUR EMBU (ZONE QUI ENTRE À L'INTÉRIEUR)

PROFUNDIDAD MÍNIMA NOMINAL

PROFONDEUR MINIMALE NOMINALE

LONGITUD TOTAL

LONGUEUR TOTALE

LONGITUD BROCA

LONGUEUR MÈCHE

Lm Lr M Ø Ød Ødb Ødc Ødf Ødi Ødk Ødnom Ødo s sa st tfix tinst

LONGITUD MARCA

LONGUEUR MARQUE

LONGITUD ROSCA

LONGUEUR FILET

MÉTRICA

MÉTRIQUE

DIÁMETRO PARA ABRAZADERAS

DIAMÈTRE POUR CHAPES

DIÁMETRO

DIAMÈTRE

DIÁMETRO BROCA

DIAMÈTRE MÈCHE

DIÁMETRO CUERPO

DIAMÈTRE CORPS

DIÁMETRO AGUJERO SOPORTE

DIAMÈTRE TROU SUPPORT

DIÁMETRO INTERIOR

DIAMÈTRE INTÉRIEUR

DIÁMETRO CABEZA TORNILLO

DIAMÈTRE TÊTE VIS

DIÁMETRO MEDIO

DIAMÈTRE MOYEN

DIÁMETRO AGUJERO TALADRO

DIAMÈTRE TROU PERÇAGE

ESPESOR

ÉPAISSEUR

ESPESOR ARANDELA

ÉPAISSEUR RONDELLE

ESPESOR TUERCA

ÉPAISSEUR ÉCROU

ESPESOR A FIJAR

ÉPAISSEUR À FIXER

PAR DE APRIETE MÁXIMO RECOMENDADO

COUPLE DE SERRAGE MAXIMUM RECOMMANDÉ

Hormigón Béton

Hormigón en bloque Parpaing en béton

Ladrillo macizo Brique pleine

Ladrillo gero Brique perforée

Ladrillo hueco Brique creuse

Madera listón Bois liteau

Madera tabla Bois planche

Viga de acero Poutre en acier

Plancha de acero Poutre en acier

Chapa perfil Tôle profil

Perfil metal Profil métal

Perfil hueco Profil creux

Perfil continuo Profil continu

Perfil registrable Profil de visite

Aislante Isolant

Placa de yeso laminado Plaque en plâtre laminé


NOTAS | REMARQUES

79


SDR Fixations S.A.S. ZA Le Pansu 38500 LA BUISSE TĂŠl. 04 76 06 15 15 Fax 04 76 06 15 10 Una empresa de:

a.commercial@sdrfixations.com www.desa.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.