Holiday Guide - Acapulco

Page 1

FESTIVE SEASON HOLIDAY GUIDE


Queridos huéspedes,

Dear Guests,

¡Saludos desde las cálidas playas mexicanas! Las fiestas

Greetings from sunny Mexico! The holidays are nearing,

navideñas están cerca. Lo que quiere decir que sus

which means your vacation is right around the corner.

vacaciones están a la vuelta de la esquina. Tenemos

We have amazing holiday events and activities planned

increíbles eventos y actividades programados para esta

and we look forward to hosting and serving you soon

temporada, y esperamos contar pronto con

during this festive season.

su presencia. Recast as “The holidays are a wonderful time of year to Esta época del año es ideal para reflexionar en todas las

reflect on our many blessings and look toward the New

grandes bendiciones y prepararnos para la llegada del

Year with hope and happiness.”

2016. Please take a few minutes to flip through our booklet Esta guía está hecha para usted, en ella podrá consultar

filled with holiday menus, activities and events for

los menús para estas fiestas; actividades y eventos de

both adults and children alike to get you excited and

la temporada, tanto para niños, como adultos. Ya sea

better prepared for your vacation. Whether you are

que esté celebrado Navidad o Año Nuevo con nosotros,

celebrating Christmas or New Year’s with us, we know

sabemos que disfrutará lo que tenemos planeado para

you will enjoy everything we have planned and your stay

que su estadía sea inolvidable.

will be unforgettable.

De toda la familia Vidanta, le deseamos a usted y los

From our family to yours, we wish you and your loved

suyos ¡felices fiestas!

ones Happy Holidays and a wonderful vacation with us.

Benny Michaud

Benny Michaud

Director de Operaciones Hoteleras

Director of Hotel Operations


24 de DICIEMBRE, NOCHE BUENA

Vidanta Acapulco lo invita a compartir en familia una Navidad en Acapulco. Nuestros chefs han preparado para su deleite un delicioso buffet internacional. Durante tan especial velada en el restaurante Blue Fish, le ofrecemos mĂşsica en vivo de 9:00 PM a 12:00 AM

ÂĄFELIZ NAVIDAD!

DECEMBER 24, CHRISTMAS EVE

We cordially invite you to spend your Acapulco Christmas Eve with our culinary family. Our chefs have prepared a delightful treat for you and your family including a delicious international buffet. This very special and festive evening in the Blue Fish restaurant will also feature live music from 9:00 PM to 12:00 AM

MERRY CHRISTMAS!


8:00 PM

DICIEMBRE/DECEMBER 24, 8:00 PM

ACAPULCO XMAS CAFÉ del LAGO & BLUE FISH

PROGRAMA

Reception and welcome to a "ACAPULCO XMAS" Buffet dinner at Café del Lago restaurant or Blue Fish restaurant.

PROGRAM 8:30 PM

AND

MENÚ

Recepción e inicio del evento "ACAPULCO XMAS" Apertura de la cena buffet en los restaurantes de su elección, Café del Lago o Blue Fish.

Inicia la música en vivo para bailar en Blue Fish Live music and dancing at Blue Fish

MENU 11:35 PM Brindis Navideño Christmas toast


Ensalada / Salad

Minutas / Show Cooking

Ensalada Waldorf Waldorf salad

Pavo horneado con guarnición tradicional Baked turkey with trimmings

Ensalada de pollo con supremas de naranja y queso de cabra con nuez Chicken salad with orange, goat cheese and walnut

Salmón envuelto en crujiente pasta hojaldrada Salmon fillet wrapped in crispy puff pastry

Ensalada de ejotes verdes en vinagreta de avellana Green bean salad in hazelnut vinaigrette Ensalada de papa con ajo rostizado y sashimi de salmón Potato salad with roasted garlic and salmon sashimi Quesos finos, carnes frías y terrinas Assorted cheeses, cold cuts and terrines Ensalada verde Green salad Ensalada César Caesar salad Fuente de camarones Shrimp cocktail

Sopa / Soup Crema de castañas Chestnut cream Caldo de camarón Shrimp broth Bisque de Langosta Lobster bisque

Medallones de res al grill Grilled beef medallions Suprema de pollo al Cajún Chicken supreme in Cajun sauce

Postres / Dessert Troncos de mousse de chocolate Christmas log of chocolate mousse Peras al vino tinto y anís estrella Pears in red wine and star anise Alfajores Spanish cookies Carlota de chocolate Chocolate charlotte Panettone de frutos secos Panettone of dried fruits Mousse de chocolate blanco y menta White chocolate and mint mousse Strudel de manzana Apple strudel


Platos fuertes y guarniciones / Main courses and garnishes Romeritos en mole poblano, nopales y tortita de camarón Romeritos in chocolate sauce, cactus and shrimp cake Jamón horneado glaseado con miel de flor de naranja Glazed honey ham with orange blossom Rollos de pavo relleno en salsa de arándano Stuffed turkey rolls in cranberry sauce Bacalao a la Vizcaína Cod fish Vizcain style

CAFÉ DEL LAGO PRECIOS | PRICES A D U LT O S / A D U LT S

$ 580 Pe s os Incluye una copa de vino espumoso Includes a glass of sparkling wine NIÑOS / CHILDREN N iños d e 6 a 12 año s / Children 6 - 12 year s

$ 29 0 Pe s os

Suprema de pollo en salsa encacahuatada Chicken supreme in peanut sauce Verdura salteada a la mantequilla de perifollo Sautéed vegetables with chervil butter

BLUE FISH PRECIOS | PRICES A D U LT O S / A D U LT S

Col de bruselas braseadas Baked Brussels sprouts Puré de camote dulce Sweet potato purée Risotto al vino blanco con hongo shitake Risotto with white and shitake mushroom

$ 6 9 0 Pe s os Incluye una copa de vino espumoso Includes a glass of sparkling wine NIÑOS / CHILDREN N iños d e 6 a 12 año s / Children 6 - 12 year s

$ 345 Pe s os


Qu a tr il ogia d el Ma re L谩minas de carpaccio de pulpo, camar贸n, robalo y salm贸n con almendras, alcaparras, aceituna negra y salsa de cilantro Octopus, shrimp, sea bass and salmon carpaccio sheets with almond, capers, black olive and coriander sauce.

Risotto Mantecato al Taleggio con Pere e Pistacchi

DICIEMBRE/DECEMBER 24, 7:00 PM

BUON NATALE IL FORNO DI GIO

Arroz arborio con queso Taleggio, pera, pistache y queso Parmesano. Arborio rice with Taleggio cheese, pear, pistachio and Parmesan cheese.

Dentice alla Bersagliera Filete de huachinango con aceituna verde, papa cambray y pan tostado al ajo. Red snapper with green olives, served with spring potatoes and garlic toast.

Panettone & Prosecco Panettone italiano y vino espumoso. Italian panettone with sparkling wine.

$ 59 0 Pe s os Incluye una copa de vino espumoso

Includes a glass of sparkling wine P re c i o i n c l u ye I VA / P r i c e i n c l u d e s t a x


Entra d a / Ap p e ti ze r Ensalada de camarones con elote rostizado y aderezo de naranja con eneldo Shrimp salad with roast corn and orange dressing with dill

P lato f ue r te / Ma i n co ur se DICIEMBRE/DECEMBER 24, 7:00 PM

Romeritos con camarones en tradicional mole poblano Traditional shrimp romeritos with mole poblano

CENA DE NAVIDAD CHRISTMAS EVE DINNER

o / or

SAMBA

Pavo horneado con guarnici贸n tradicional Baked turkey with its traditional garnish

Po stre / De sse r t Peras pochadas al vino tinto Poached pears in red wine

$5 9 0 Pe so s Incluye una copa de vino espumoso Includes a glass of sparkling wine Precio incluye IVA / Price includes tax


8:30 PM Recepción de invitados, asignación de mesa y copa de bienvenida Event starts, guest reception, sign-in table and welcome drink 9:00 PM Barra libre y apertura del buffet Dinner buffet and open bar included DECEMBER 31, 8:30 PM

A WHITE BEACH CELEBRATION THE GRAND MAYAN

Música ambiental Background music 10:00 PM Música de orquesta de ambientación Background orchestra music 11:00 PM Show performance “Los Estelares” Live music and dancing with “Los Estelares”

PROGRAMA PROGRAM AND

MENÚ

MENU

11:20 PM Música de orquesta Orchestra music 11:45 PM Preparación de uvas, brindis y conteo regresivo Lucky grapes, toast and count-down 12:00 AM Celebración de Año Nuevo con fuegos artificiales New Year celebration and fireworks Música para bailar “ Los Estelares” Music to dance by “Los Estelares” 3:00 AM Fin del evento End of the event


Ensaladas / Salads Corazón palmito con aderezo de anís Mini-hearts of palm with yogurt dressing Espárragos al carbón al mojo de echalote Grilled asparagus with shallot mojo Ensalada de manzana Apple salad Terrina de salmón con vinagreta mimosa Salmón terrine with mimosa vinaigrette Variedad de quesos importados Assorted cheeses Variedad de carnes frías Assorted fine cuts of meats Ensalada César con crutones de pan de ajo Caesar salad with garlic croutons Variedad de corazones de lechuga Mixed lettuce hearts Ensalada de arúgula, endivia y espinaca con aderezo de miel, mostaza y nuez Arugula, endive and spinach salad with honey mustard dressing Ensalada de pulpo al eneldo Octopus salad with dill Fuente de camarones y su tradicional salsa coctelera Shrimp and traditional cocktail sauce

Tatakis y Ceviches / Tatakis & Ceviches Tataki de atún con salsa Ponzu Tuna tataki wiht Ponzu sauce Tataki de salmón con jengibre casero encurtido Salmon tataki with homemade pickled ginger Ceviche de pescado estilo Acapulco Acapulco-style ceviche Ceviche de callo de almeja en salsa de mango Scallop clam ceviche with mango sauce Cóctel de camarón Shrimp cocktail Salmón ahumado con su guarnición tradicional Smoked salmon with all the fixings

Sushi California especial roll California special roll Samurai roll Dragón roll Akira roll


Sopas y Cremas / Soups & Cream Cazuela de mariscos al mezcal Seafood stew with mezcal Bisque de langosta Lobster bisque Gazpacho amarillo con su guarnición tradicional Yellow gazpacho with its traditional garnish

Platillos Principales / Main Dishes Rollo de pollo en salsa de tamarindo Chicken roll in tamarind sauce Pavo horneado con su guarnición Roasted turkey with stuffing Pierna de cerdo adobada Marinated pork leg Filetitos de salmón noruego en salsa de mantequilla ahumada Norwegian salmon fillets in smoked butter Filete de pescado en salsa de coco perfumada a la albahaca Fish fillet in coconut scented sauce with basil Mil hojas de vegetales a la parrilla marinados al pesto Grilled vegetables mille-feuille marinated with pesto Bacalao a la Vizcaína Codfish Viscayan style

Medallones de res en salsa de chile costeño Beef medallions in coastal chili sauce Costilla braseada en salsa de jamaica Beef short ribs braised in hibiscus sauce Strudel de langosta con alioli Lobster strudel with aioli Puré rústico de papa Homemade potato purée Verduras baby al vapor Steamed baby vegetables Risotto al vino blanco Risotto in white wine

Postres / Desserts Mousse de maracuyá Passion fruit mousse Pastel de piña colada Pina colada cake Eclair de avellana Hazenut éclair Brazo gitano de chocolate con mango Swiss roll with chocolate and mango Arroz con leche y gelatina de cajeta Rice pudding and soft toffee jelly


PRECIOS Babà al ron Rum babà Tarta de manzana Apple tart Pastel de queso con fresas Cheesecake

PRICES

A D U LT O S / A D U LT S

Diamond: $3,300 Pesos VIP: $2,900 Pesos Platinum: $2,700 Pesos

Ceviche de frutas con crujiente de cacao Fruit ceviche with crisp chocolate Tarta de chocolate con licor de Dobel Chocolate tart with Dobel liqueur

NIÑOS DE 4 A 12 AÑOS / CHILDREN 4-12 YEARS

Diamond: $1,500 Pesos VIP: $1,350 Pesos Platinum: $1,250 Pesos


Aperitivo / Aperitif 3 2 1 Spritz Aperol Aperitivo refrescante con prosecco, Aperol y agua mineral Fresh aperitif with prosecco, Aperol and mineral water

Antipasti, Insalata, Zuppa DECEMBER 31, 7:00 PM

FELICE ANNO NUOVO IL FORNO di GIO

Bufalina di Sorrento Tomate con Mozzarella de b煤fala tibia, pesto y bals谩mico Tomato with buffalo Mozzarella, pesto and balsamic o / or Insalata Sfiziosa Lechugas mixtas con queso de cabra, aderezo de manzana, crujiente de jam贸n serrano y cebolla caramelizada Mixed lettuce with goat cheese, apple dressing, crunchy prosciutto and caramelized onion Minestra Maritata Sopa de alubias y escarola con carne de res estilo Napolitano Neapolitan white bean soup with escarole in a beef broth.

Rinfrescante Granita di spumante profumato al limone e Menta Sorbete de vino espumoso con lim贸n de sorrento y menta Sparkling wine sorbet with sorrento lemon and mint


Specialitá dello Chef Paccheri con Gamberi e rucola e Reggiano Pasta paccheri con camarones, tomate, arúgula y láminas de Parmesano Paccheri pasta with shrimp, tomato, arugula and Parmesan sheets o / or Rollé di agnello con farcia di salsiccia e carciofi in Costra Pierna de cordero rellena con salchicha y alcachofa en costra de hojaldre Leg of lamb stuffed with sausage and artichoke in pastry crust o / or Pesce al Guazzetto Filete de robalo al vapor con calamares, mejillones, almejas y crutones de pan al ajo Steamed sea bass fillet with squid, clam and garlic crouton o / or Dadolata di pollo Ai Peperoni Pollo con pimientos, alcaparras y aceitunas negra Chicken with peppers, capers and black olive

Stuzzichino della Fortuna

PRECIOS

PRICES

A D U LT O S / A D U LT S

$1,100 Pesos Incluye una copa de vino espumoso Includes a glass of sparkling wine

NIÑOS DE 6 A 12 AÑOS /

Cotechino con Verza in Costra e lenticchie Spadellate Pierna de cerdo rellena en costra de hojaldre y col blanca con lenteja al sartén Leg of pork stuffed in pastry crust and white cabbage with lentil

CHILDREN 6-12 YEARS

Dolce

Precio incluye IVA / Price includes tax

Monte Bianco Pastel de castañas y merengue Chestnut cake and meringue o / or Panettone & Prosecco Panettone italiano & vino espumoso Italian panettone and sparkling wine

$ 490 Pesos


Notas / Notes

Los lugares se asignan segĂşn la llegada de los invitados. Places will be assigned as guests arrive. No hay reembolso por cancelaciones de boletos. Table arrangements are subject to change without previous notification. No aplican descuentos ni promociones. There are no refunds for the cancellation of tickets. Discounts and promotional offers do not apply. Cupo limitado. (Se requiere compra de los boletos previo al evento.) Limited seating. (Tickets must be purchased prior to the event). Codigo de vestir: Casual-elegante. Dress Code: Casual-elegant. No reembolsable. No hay cancelaciones. Sujero a cambios sin previo aviso. Incluye impuestos. Non-refundable. No cancellations. All schedules are subject to change. Taxes are included. Menores de 5 aĂąos gratis. Children under 5 years old free. Informes y Venta de bolteos: Information and Ticket sales: Tel. 469-6000 Ext. 6070


THE GRAND MAYAN

PROGRAMA DE ACTIVIDADES ACTIVITIES PROGRAM

Clase de spinning acu谩tico con previa reservaci贸n. Actividades sujetas a cambio sin previo aviso. Reservation is required for pool bike. Activities are subject to change without previous notice.





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.