Rapport d'activités 2014 GS1 Suisse

Page 1

Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Zusammen Werte schaffen Ensemble pour créer des valeurs


Bildwelt: Kreise Der Kreis ist das Sinnbild für eine ideale Ordnung, für Ganzheit, Gleichgewicht, Harmonie und Ausgewogenheit. Jeder Punkt ist gleich weit entfernt vom Mittelpunkt; es gibt kein Vor- und Hintereinander, keinen Anfang und kein Ende. Diese Anordnung spielt in der Natur wie im Makrokosmos eine grosse Rolle. Auch bei der Arbeit von GS1 Schweiz, ­insbesondere in den zahlreichen Gremien, sind Harmonie, eine ideale Ordnung und Ausgewogenheit wichtig. Nur durch gute, harmonische Zusammenarbeit sind wir in der Lage, die hohen Leistungen Jahr für Jahr zu erbringen. Nur so kommen wir unserer Vision einer nachhaltigen Welt, in der optimale Waren- und Informationsflüsse die Leistungsfähigkeit der Wirtschaft steigern und die Lebensqualität der Menschen im Alltag verbessern, Schritt für Schritt näher.

Monde de l’image: Cercles Le cercle est le symbole d’un ordre idéal, de la totalité, de l’équilibre, de l’harmonie et de la pondération. Chaque point se trouve à la même distance du centre; il n’y a pas devant ou derrière, pas de début et pas de fin. Cette disposition joue un rôle important dans la nature comme dans le macrocosme. Ceci est également valable pour le travail de GS1 Suisse, notamment dans le cadre du travail avec les nombreux organes, où l’harmonie, l’ordre idéal et l’équilibre sont indispensables pour progresser. Seule une bonne collaboration harmonieuse nous permet de fournir des prestations de haut niveau d’année en année. C’est la seule manière de nous rapprocher pas à pas de notre vision d’un monde durable, dans lequel les flux de marchandises et d’informations optimaux augmentent la capacité de performance de l’économie et améliorent la qualité de vie des gens au quotidien.

Bilder: www.istockphoto.com

Photos: www.istockphoto.com


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Inhaltsverzeichnis | Table des matières Kennzahlen Chiffres clés

4

Bericht des Präsidenten Rapport du président 6 Bericht des Geschäftsleiters Rapport du directeur général

8

Geschäftsbereich GS1 System Secteur d’activités Système GS1

10

Geschäftsbereich Collaborative Supply Chains CSC Secteur d’activités Collaborative Supply Chains CSC

12

Geschäftsbereich GS1 Academy Secteur d’activités GS1 Academy 14

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Servicebereich Marketing Secteur Marketing

16

Mitarbeitende Collaborateurs et collaboratrices

18

Nationale und internationale Vernetzung Mise en réseau nationale et internationale

20

Gremien Comités

22

Jahresrechnung Comptes annuels

38

Kommentar zur Jahresrechnung Commentaire sur les comptes annuels

40

Bericht der Revisionsstelle Rapport de l’organe de révision

44

Ausblick 2015 Perspectives 2015

45

3


Kennzahlen

GS1 Schweiz auf einen Blick Chiffres clés

GS1 Suisse en bref 2013 GS1 Global Länderorganisationen Structures nationales GS1 Schweiz | GS1 Suisse Mitarbeiter Effectifs (FTE) Mitglieder1 Membres1 GS1 System | Système GS1 GCP (Global Company Prefixe) GLN (Global Location Number) Single GTIN (Einzelbezug von Global Trade Item Numbers) Single GTIN (Global Trade Item Numbers individuels) EDI-Verbindungen (alle Messagetypen kumuliert) Connexions EDI (tous types de messages cumulés) GS1 Systemberatung (vor Ort) GS1 Conseil système (sur site) Barcodeprüfungen Vérifications codes-barres Bildung | Formation Teilnehmertage* Logistik/SCM-Seminare Journées participants* séminaires logistique/SCM Teilnehmertage* GS1 Produkteschulung Journées participants* produits GS1 Teilnehmertage* Vorbereitungslehrgänge Journées participants* cursus de préparation Prüfungskandidaten Candidats examinés Dozenten, Prüfungskommissions­ mitglieder, Expertinnen und Experten Professeurs, membres de commissions d’examen, expertes et experts Informationsveranstaltungen Sessions d’information

110

2014

110

34

35

5 044

5 125

6 388 946

6 616 952

2 069

4

Teilnehmer Participants Generalversammlung Assemblée générale Community Party Swiss Logistics Award Fachtagungen Journées professionnelles Praxisbesichtigungen Visites sur le terrain Veranstaltungen LCS, LSR Événements LSR, LCS

2014

30

34

1 714

2 651

170 174 166

161 145 160

564

661

243

357

285

422

153

176

5 4

4 4

87

88

34

39

11

11

40

46

83 704

95 490

464 628

520 593

2 568

13 937

14 015

26

36

241

218

428

286

110

91

5 818

6 385

910

1 043

165

178

145

148

Die Vorjahreszahl kann ändern aufgrund von Firmenzusammenschlüssen. 1 Le chiffre de l’année précédente peut varier en raison des fusions d’entreprises. * Von Teilnehmern besuchte Seminare/Ausbildungstage in einem Jahr * Séminaires/journées de formation suivis par les participants en un an 1

Marketing, Events & Information Veranstaltungen Manifestations

2013

Referenten Conférenciers Generalversammlung Assemblée générale Swiss Logistics Award Fachtagungen Journées professionnelles Praxisbesichtigungen Visites sur le terrain Veranstaltungen LCS, LSR Événements LSR, LCS Aussteller/Sponsoren Exposants/Sponsors Websites | Sites Internet Nutzer auf www.gs1.ch Visiteurs à www.gs1.ch Seitenaufrufe auf www.gs1.ch Accès à www.gs1.ch Nutzer auf www.gs1network.ch Visiteurs à www.gs1network.ch Seitenaufrufe auf www.gs1network.ch Accès à www.gs1network.ch Nutzer auf www.logistikmarkt.ch Visiteurs à www.logistikmarkt.ch Seitenaufrufe auf www.logistikmarkt.ch Accès à www.logistikmarkt.ch

15 705 113 125 30 683

24 624

83 110

95 440


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Netzwerk | Réseau Fachbeiräte Conseils consultatifs Mitglieder Fachbeiräte Membres conseils consultatifs Fachgruppen Groupes d’experts Mitglieder Fachgruppen Membres groupes d’experts Arbeitsgruppen Groupes de travail Mitglieder Arbeitsgruppen Membres groupes de travail Mitglieder Logistikleiterclub Schweiz Membres Club des directeurs logistiques Suisse Mitglieder Club de Logisticiens de Suisse Romande (seit November 2010) Membres Club de Logisticiens de Suisse Romande (depuis novembre 2010)

2013

2014

5

5

101

95

7

10

134

183

6

8

132

168

368

396

77

85

Wirf einen Stein in « den Strom, und die Kreise, die sich aus­breiten, sind der schöne Typus jeglicher Verursachung.

»

Ralph Waldo Emerson, 1803–1882, ein USamerikanischer Philosoph und Schriftsteller

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

5


Bericht des Präsidenten

Herausforderung Zukunft Rapport du président

Le défi de l’avenir Globalisierung, technischer Fortschritt, Klimawandel, Ressourcenknappheit und steigende Energie- und Rohstoffpreise prägen unsere Zeit. Das birgt Risiken, aber auch Chancen. Sicher ist, dass diese Entwicklungen die Logistik und das Supply Chain Management fordern. Die Mitglieder dabei zu unterstützen, ist die Aufgabe von GS1 Schweiz.

La mondialisation, le progrès technique, le changement climatique, la pénurie de ressources et les prix en hausse de l’énergie et des matières premières marquent notre époque. Ceci présente des risques mais aussi des opportunités. Il est certain que ces évolutions représentent des défis pour la logistique et la gestion de la supply chain. La mission de GS1 Suisse est d’assister les membres.

Laut ITF Transport Outlook wird sich das internationale Frachtvolumen bis 2050 mehr als vervierfachen und die CO2-Emissionen könnten um 290 Prozent steigen. Hinzu kommen Fachkräfte­ mangel, zunehmender Wettbewerbsdruck und wachsende Kundenbedürfnisse. Das Kapazitätsmanagement und die Fahrzeugauslastung zu verbessern, sind dabei nur zwei Möglichkeiten, um gegenzusteuern. Clevere Logistik und Supply Chain Management bleiben deshalb wichtige Bereiche der Volkswirtschaft. In der Schweiz erwirtschaftete die Branche im Jahr 2013 rund 39 Milliarden CHF und beschäftigte rund 177 000 Menschen. Das entspricht rund vier Prozent aller Erwerbstätigen. Mit der Logistikmarktstudie Schweiz macht GS1 Schweiz diese wich­ tige Branche transparent. Die zahlreichen Untersuchungen und Szenarien vom Schienengüterverkehr bis zur Kontrakt­ logistik sind eine Hilfestellung für Fachkräfte, um ihre Arbeit noch besser auf die aktuellen Entwicklungen am Markt auszurichten und so Problemen wie beispielsweise dem Fachkräftemangel rechtzeitig entgegenzuwirken.

Selon ITF Transport Outlook, le volume de fret international va plus que quadrupler d’ici 2050 et les émissions de CO2 pourraient augmenter de 290 %. À ceci s’ajoutent la pénurie de personnel qua­ lifié, la pression en croissance de la concurrence et les besoins en hausse de clients. Améliorer la gestion des capacités et l’exploitation des véhicules ne sont que deux possibilités pour contrer ces tendances. Une logistique et une gestion de supply chain intelligentes restent donc des secteurs importants de l’économie nationale. En Suisse, le secteur a réalisé environ 39 milliards de CHF et employait environ 177 000 personnes en 2013. Ceci correspond à environ 4 % de la population active. Avec l’Étude du marché de la logistique suisse, GS1 Suisse rend ce secteur ­important plus transparent. Les nombreuses enquêtes et scénarios, du trafic ferroviaire de marchandises jusqu’à la logistique contractuelle, apportent une aide aux spécialistes pour orienter encore mieux leur travail vers les évolutions actuelles sur le ­marché et combattre ainsi à temps les problèmes, comme par exemple la pénurie de personnel qualifié.

Herausforderung Nachhaltigkeit Die Vision von GS1 Schweiz ist eine echt nachhaltige Welt, in der optimale Waren- und Informationsflüsse die Leistungs­ fähigkeit der Wirtschaft steigern und die Lebensqualität der Menschen im Alltag verbessern. «Die Wirtschaft hat eine Mitverantwortung bei der Transition zu einer nachhaltigen Entwicklung.» So steht es im GS1 Report 2014 – Nachhaltige Wertschöpfungsketten. Der Lagebericht gibt Auskunft darüber, wie die Schweizer Wirtschaft diese Verantwortung wahrnimmt. Unternehmen erhalten wertvolle Inputs und können auf die Unterstützung des Verbandes zählen. Die steigenden Ansprüche der Konsumenten bezüglich Nachhaltigkeit und Produktqualität sowie die zunehmende Ver­ netzung verlangen Wertschöpfungsnetzwerke, die funk-

Le défi de la durabilité La vision de GS1 Suisse est celle d’un monde vraiment durable, dans lequel des flux de marchandises et d’information optimaux augmentent la capacité de performance de l’économie et améliorent la qualité de vie des gens au quotidien. «L’économie a une coresponsabilité dans la transition vers un développement durable.» C’est ce qui est écrit dans le Rapport GS1 2014 – Chaînes de création de valeur durables. Le rapport sur la situation indique à quel point l’économie suisse assume cette responsabilité. Les entreprises reçoivent des inputs précieux et peuvent compter sur le soutien de l’association. Les exigences en hausse des consommateurs concernant la ­durabilité et la qualité des produits ainsi que la mise en réseau croissante réclament des réseaux de création de valeur fonction-

6


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

tionieren und transparent sind. Unter Berücksichtigung der Nachhaltigkeitsforderungen müssen insbesondere Prozesse standardisiert und effizient gestaltet werden. Auch hier bietet GS1 Schweiz mit den Supportdienstleistungen wertvolle Unterstützung mit nachhaltigen Resultaten.

nels et transparents. Pour satisfaire les exigences d’une vraie ­durabilité, ce sont surtout les processus qui doivent être stan­ dardisés et conçus de façon efficace. Pour cela, GS1 Suisse propose également des prestations de consultance avec de bons ­résultats.

Der Inhalt zählt Der Report zeigt: Der Konsument setzt heute auf Qualität. Er will wissen, woher ein Produkt kommt und aus welchen ­Zutaten es besteht. Mit trustbox wollen wir in Zukunft einen wichtigen Beitrag leisten, um Konsumenten verlässliche, aktuelle und vollständige Produktinformationen zur Verfügung zu stellen. Das sind nur einige Beispiele für Projekte, mit denen sich GS1 Schweiz im Geschäftsjahr 2014 auseinandergesetzt und somit einen wichtigen Beitrag für mehr Transparenz, Vertrauenswürdigkeit und Rückverfolgbarkeit in den Wertschöpfungsnetzwerken geleistet hat. Wir haben die vom Vorstand definierten Strategiethemen auch im Berichtsjahr weiter umgesetzt und so für eine bessere Vernetzung in den Wertschöpfungsnetzwerken gesorgt. Dies ist ohne das Vertrauen und die konstruktive Mitarbeit meiner Vorstandskollegen nicht möglich. Herzlichen Dank dafür an dieser Stelle. Ich bin überzeugt, dass globales Handeln nur mit gemeinsamem Wirken aller Beteiligten und mithilfe des Einsatzes von einheitlichen Standards möglich ist. Daher spricht die Welt von heute und morgen GS1. In diesem Sinne freue ich mich auf ein spannendes Jahr 2015.

Le contenu compte Le rapport l’indique: le consommateur mise aujourd’hui sur la qualité. Il veut savoir d’où vient un produit et de quels ingrédients il est composé. Avec trustbox, nous voulons apporter une contribution importante pour mettre à disposition des consommateurs des informations relatives aux produits fiables, actuelles et complètes. Ce ne sont que quelques exemples de projets sur lesquels GS1 Suisse s’est penché pendant l’exercice 2014. Ainsi, GS1 Suisse a contribué de façon importante à davantage de transparence, de fiabilité et de traçabilité dans les réseaux de création de valeur. Nous avons poursuivi pendant l’exercice la mise en application des thèmes stratégiques définis par le Conseil d’administration et assuré ainsi une meilleure interconnexion dans les réseaux de création de valeur. Ceci n’est pas possible sans la confiance et la collaboration constructive de mes collègues du Conseil d’administration: merci beaucoup! Je suis convaincu que les actions mondiales ne sont possibles que par les efforts communs de toutes les parties prenantes et avec l’utilisation de standards homogènes. C’est pourquoi le monde d’aujourd’hui et de demain parle GS1. Dans cet esprit, je me réjouis d’une année 2015 intéressante.

Robert Vogel Präsident GS1 Schweiz

Robert Vogel Président de GS1 Suisse

Vorstand von GS1 Schweiz, Stand 31.12.2014 | Conseil d’administration de GS1 Suisse au 31.12.2014 Präsident | Président Robert Vogel, SwissLegal (Aarau) Vizepräsidenten | Vice-présidents René Jenny, pharmalog.ch, Fribourg Jürg Rückert, Swisslog Holding AG, Buchs Vorstandsmitglieder | Membres du Conseil d’administration Jörg Ackermann, Coop Basel Mathias Adank, Zweifel Pomy-Chips AG, Zürich Saskia Braunholz, Vifor Pharma AG, Villars-sur-Glâne Felix Burkhard, Galenicare AG, Bern Rainer Deutschmann, Manor AG, Basel Ines Furler, DHL Logistics Schweiz AG, Pratteln

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Daniel Furrer, Magazine zum Globus AG, Spreitenbach Peter Gmünder, Valoratrade, Muttenz Hans Rudolf Hauri, RUAG Real Estate AG, Bern Ferdinand Hirsig, Volg Konsumwaren AG, Winterthur Walter P. Hölzle, Stiftung Refdata, Zug Goepf Lanz, Nestlé Suisse SA, Vevey Wolfgang Mähr, SPAR Handels AG, St. Gallen Pierre-André Meyrat, Bundesamt für Verkehr BAV, Bern René Michel, Henkel & Cie AG, Pratteln Nicolas Perrin, SBB Cargo AG, Basel Max Peter, Emmi Schweiz AG, Luzern Stefan Regli, Schweizerische Post, Bern Gilbert Schmutz, Gétaz-Miauton SA, Villeneuve Christophe Weiss, LRG Logistics SA, Bussigny-près-Lausanne

7


Bericht des Geschäftsleiters

Wertvolle Netzwerke bauen auf Standards Rapport du directeur général

Les réseaux prospères misent sur des standards Immer mehr Unternehmen agieren in komplexen Wertschöpfungsnetzwerken. Transparente Warenflüsse, höhere Produktsicherheit und bessere Endkundeninformation steigern darin die Wertschöpfung. Dafür sind die Standards von GS1 eine solide Grundlage.

De plus en plus d’entreprises agissent dans des réseaux complexes de création de valeur. Un flux de matériels transparents, des produits de plus en plus sûrs et une meilleure information au client final valorisent ces réseaux. C’est pour cela, les standards de GS1 forment une base solide.

Aus der Wertschöpfungskette sind komplexe Wertschöpfungsnetzwerke geworden. Sie erlauben die ortsungebundene, optimale Verteilung der Wertschöpfungsschritte nach Krite­ rien wie Kompetenzen, Qualität, Kosten oder Risiken. Das so entstehende System wird von den Partnern ganzheitlich betrachtet und in einem kollaborativen Prozess fortlaufend optimiert. GS1 Schweiz hat in der Strategie 2012–2016 Wertschöpfungsnetzwerke zu einem zentralen Thema gemacht. Der Netzgedanke durchdringt mittlerweile von der Beschaffung und der Produktion über die Logistik bis hin zum (virtuellen) Verkaufspunkt alle Branchen. Weltumspannende Transportwege führen Logistiker zur Zusammenarbeit. Die globale Produkt­ verfügbarkeit eröffnet Onlinehändlern in Kollaboration mit lokalen Händlern neue Geschäftsmöglichkeiten.

La chaîne de création de valeur s’est transformée en réseaux de création de valeur complexes. Ils permettent la répartition optimale des étapes de création de valeur selon des critères comme les compétences, la qualité, les coûts et les risques – indépendamment du lieu. Le système ainsi créé est considéré comme un tout par les partenaires et il s’optimise en continu dans un processus collaboratif. Dans la stratégie 2012–2016, GS1 Suisse a fait des réseaux de création de valeur un thème central. Entre-temps, la pensée en réseau traverse tous les secteurs: de l’approvisionnement et la ­production jusqu’au point de vente (virtuel) en passant par la logistique. Les voies de transport d’envergure globale conduisent les logisticiens à la collaboration. La disponibilité mondiale des produits ouvre de nouvelles possibilités commerciales aux ­revendeurs en ligne en collaboration avec les revendeurs locaux. L’identification sans faille assure la sécurité Mais les réseaux de création de valeur pluridimensionnels présentent également des risques. La collaboration avec des partenaires multiples, parfois pas iden­ tifiés de manière univoque, facilite la ­pénétration de marchandises falsifiées ou de qualité inférieure dans le réseau. Un échange d’informations insuffisant peut provoquer des difficultés d’appro­ visionnement. Ceci génère des clients mécontents avec peut-être des conséquences juridiques qui nuisent à la ré­ putation. GS1 Suisse permet aux membres de toujours garder le contrôle sur leurs réseaux de création de valeur. Notre prestation comprend l’identification univoque de partenaires économiques et de leurs ­produits ainsi que la transmission électronique de données sans erreurs. Ces deux éléments garantissent un flux optimal de marchandises, d’informations et d’argent. Nos standards éprouvés et valables dans le monde entier constituent

8


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Einwandfreie Identifikation gibt Sicherheit Die mehrdimensionalen Wertschöpfungsnetzwerke bergen aber auch Risiken. Die Zusammenarbeit mit multiplen, teilweise nicht eindeutig identifizierten Partnern erleichtert das Eindringen gefälschter oder qualitativ minderwertiger Güter ins Netzwerk. Ein ungenügender Informationsaustausch kann Lieferengpässe verursachen. Das führt zu unzufriedenen Kunden und vielleicht sogar zu rechtlichen Konsequenzen und Reputationsschäden. GS1 Schweiz befähigt die Mitglieder dazu, immer die Kontrolle über ihre Wertschöpfungsnetzwerke zu behalten. Unsere Leistung besteht in der eindeutigen Identifizierung von Wirtschaftspartnern und deren Produkten sowie in der fehler­ freien elektronischen Datenübermittlung. Beides gewährleistet einen optimalen Waren-, Informations- und Geldfluss. Unsere bewährten und weltweit gültigen Standards legen die Basis für die durchgehende Rückverfolgbarkeit von Waren­ wegen. Sie sind der Grundstein für nachhaltige, sichere und effiziente Wertschöpfungsnetzwerke. Informierte Kunden kaufen besser Mit dem neuen Standard GS1 Source können Markeninhaber jetzt auch kundenorientierte Produktinformationen via Internet verbreiten. Statt sich auf unsichere Datenquellen aus dem Internet verlassen zu müssen, können sich die Konsumenten über zuverlässige Datenbanken informieren. GS1 Schweiz führt mit trustbox ein entsprechendes Angebot. Und mit der GLN-Datenbank liefern wir seit Jahresbeginn ein weiteres Element für eine durchgängige und sichere Supply Chain. GS1 Mitglieder können darin alle für sich und ihre Geschäftspartner relevanten Standorte registrieren und öffentlich verfügbar machen. Dank der Neutralität und nicht gewinn­ orientierten Tätigkeit ist GS1 Schweiz in der einmaligen Lage, trustbox und GLN-Datenbank allen Mitgliedern ohne Interessenkonflikte anzubieten. Die zahlreichen Aufgaben konnten wir im Berichtsjahr nur mit einem motivierten und kompetenten Team umsetzen. Das gilt insbesondere auch für die Tätigkeiten, die von aussen nicht immer sofort sichtbar sind: Finanzen, HR, IT, Administration und Kommunikation. Bei allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern möchte ich mich an dieser Stelle herzlich bedanken. Der Dank geht auch an unsere Fachbeiräte, Fach- und Arbeitsgruppen, die uns mit Wissen und Engagement zur Seite stehen.

la base pour une traçabilité continue des marchandises. Ils posent la première pierre des réseaux de création de valeur ­durables, efficaces et sûrs. Les clients informés achètent mieux Avec le nouveau standard GS1 Source, les propriétaires de marques peuvent diffuser par Internet des informations relatives aux produits orientées vers les clients. Au lieu de devoir se fier aux sources de données non sécurisées de l’Internet, les consommateurs peuvent s’informer via des banques de données fiables. GS1 Suisse offre une telle banque de données sous le nom de trustbox. Depuis le début de l’année, GS1 Suisse fournit également avec la banque de données GLN un élément supplémentaire pour une supply chain continue et sûre. Les membres de GS1 peuvent y enregistrer toutes informations utiles par rapport à un site pour eux-mêmes et leurs partenaires commerciaux. Ils peuvent également rendre ces informations accessibles au ­public. Grâce à sa neutralité et son activité à but non lucratif, GS1 Suisse est dans une position unique pour proposer trustbox et la banque de données GLN à tous ses membres sans conflits ­d’intérêts. C’est grâce à une équipe motivée et compétente que nous avons pu remplir les nombreuses tâches pendant l’exercice 2014. C’est également le cas pour les activités qui ne sont pas immédiatement visibles de l’extérieur: finances, RH, informatique, administration et communication. Je souhaite pour cela remercier chaleureusement toutes les ­employées et tous les employés. Un grand merci également à nos membres des conseils consultatifs, des groupes spécialisés et des groupes de travail qui nous soutiennent avec leur savoir et leur engagement.

Nicolas Florin Directeur général GS1 Suisse

Nicolas Florin Geschäftsleiter GS1 Schweiz

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

9


Geschäftsbereich GS1 System

Zwei Datenbanken und eine erfolgreiche GS1 Systemtagung Healthcare Secteur d’activités Système GS1

Deux nouvelles banques de données et un premier congrès Healthcare du Système GS1 réussi Das Geschäftsjahr 2014 des Bereichs GS1 System stand ganz im Zeichen von trustbox. Die neutrale Plattform für aktuelle, vollständige und vertrauenswürdige Produktstammdaten wurde Ende 2014 aufgeschaltet.

L’exercice 2014 du secteur d’activités Système GS1 a été placé sous le signe de trustbox. La plateforme neutre pour des données actuelles, complètes et fiables relatives aux produits a été mise en ligne fin 2014.

Die Bedeutung von vertrauenswürdigen Produktstammdaten nimmt ständig zu. Immer mehr Unternehmen brauchen Produktinformationen in elektronischer Form für die Optimierung ihrer Prozesse und die Erfüllung von gesetzlichen Grundlagen. Produktstammdaten können dem Handel über verschiedene Kanäle und Instrumente zur Verfügung gestellt werden. trustbox ist dabei eine Möglichkeit: Schweizer Lebensmittelproduzenten können ihre Produktinformationen und Bilder dem Handel, Onlineshops, Behörden und Konsumenten zugänglich machen. Zwar hatte sich der Start aufgrund des Konkurses des amerikanischen Dienstleisters verzögert. Dafür wird trustbox nun von STEPcom Services GmbH aus der Schweiz betrieben, ohne dass die laufenden Kosten erhöht wurden. Ebenfalls stark beschäftigt haben uns die Arbeiten für die GLN-Datenbank, die wir im ersten Quartal 2015 aufschalten. Sie ermöglicht Adressverwaltungen mittels der GLN (Global Location Number) und bietet sowohl den Anwendern als auch uns Vorteile: Sie wird uns helfen, die Qualität von GEPIR – einer Art Gelbe Seiten von GS1 – zu verbessern, und die Daten werden internen sowie externen Partnern an einem Ort in strukturierter Form zur Verfügung gestellt.

L’importance des données fiables augmente en permanence. De plus en plus d’entreprises ont besoin d’informations relatives aux produits sous forme électronique pour optimiser leurs processus et pour respecter les bases légales. Les données des produits peuvent être mises à disposition du commerce par différents canaux et outils. trustbox est l’une des possibilités: les producteurs suisses de denrées alimentaires peuvent mettre leurs informations relatives aux produits et leurs photos à la disposition du commerce, du commerce en ligne, des autorités et des consommateurs. Il est vrai que le démarrage a été retardé par la faillite du prestataire de services américain. En contrepartie, trustbox sera désormais géré par STEPcom Services GmbH à partir de la Suisse sans augmentation des dépenses courantes. Les travaux pour la base de données GLN, qui sera mise en ligne au premier trimestre 2015, nous ont également beaucoup occupés. Elle permet les gestions d’adresses à l’aide du GLN (Global Location Number) et offre des avantages aussi bien aux utilisateurs qu’à nous: elle va nous aider à améliorer la qualité de GEPIR, une sorte de «Pages jaunes» de GS1, et les données seront mises à disposition de partenaires internes aussi bien qu’externes en un seul endroit sous forme structurée.

Hohe Qualität der Stammdaten Neben den beiden Datenbanken lag der Schwerpunkt unserer Arbeit auf der Betreuung und Unterstützung unserer Mitglieder und GS1 Systemanwender. Die Dienstleistungen rund um die GS1 Standards sowie die Seminare wurden wie erwartet genutzt. Professional Services wurden wegen des Inkrafttretens des UDI-Gesetzes (Unique Device Identification) in den USA von Medizinprodukteherstellern besonders stark in Anspruch genommen. Die administrativen Abläufe wurden weiter verbessert. Die Qualität unserer Stammdaten wird durch konsequentes und systematisches Abarbeiten von Feedbacks aus elektronischen und postalischen Versänden hoch gehalten. Wenig überrascht hat uns, dass der 2014 freigegebene GS1 DataBar den Durchbruch in der Schweiz noch nicht geschafft hat. Obwohl diverse Handelsunternehmen im Ausland bereits

Haute qualité des données À côté des deux banques de données, notre travail s’est concentré sur l’accompagnement et l’assistance de nos membres et des utilisateurs du système GS1. Les prestations de services autour des standards GS1 ainsi que les séminaires ont été sollicités selon nos attentes. En raison de l’entrée en vigueur de la loi UDI (Unique Device Identification) aux États-Unis, les Professional Services ont été fortement sollicité par les fabricants de produits médicaux. Les processus administratifs ont été encore améliorés. La qualité de nos données a été maintenue à un haut niveau par un traitement cohérent et systématique des retours d’informations provenant des envois électroniques et postaux. Le fait que le GS1 DataBar validé en 2014 n’ait pas encore percé en Suisse nous a peu surpris. Bien que différentes entreprises commerciales à l’étranger misent déjà sur les possibilités d’information élargies de ce support de données, nous comptons en

10


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Eins nämlich sind «Anfang und Ende auf der Peripherie des Kreises.

»

Heraklit, 520 v. Chr. – 460 v. Chr., vorsokratischer Philosoph

auf die erweiterten Informationsmöglichkeiten dieses Datenträgers setzen, rechnen wir in der Schweiz frühestens im Jahr 2016 mit ersten nennenswerten Anwendungsbeispielen. Spätestens ab 2018 wird der GS1 DataBar für die jeweiligen Hersteller und Markeninhaber die einzige Möglichkeit sein, mengenvariable Produkte auszuzeichnen. Wir haben das Informations­material zum GS1 DataBar komplettiert. Es beschreibt die ­Vorteile und Einsatzgebiete dieser Symbologie und kann auf unserer Website heruntergeladen werden. Erfolgreiche GS1 Systemtagung Healthcare Die Gremien im Gesundheitswesen, der Fachbeirat Gesundheitswesen und die Fachgruppe BiG (Beschaffung im Gesundheitswesen), haben sich etabliert und treffen sich regelmässig zum Informationsaustausch. Die Fachgruppe BiG konnte alle Arbeiten zum Stammdatenaustausch abschliessen. Erste Spitäler und Lieferanten tauschen mit den entwickelten Geschäftsnachrichten bereits Stammdaten aus. Ein sehr grosser Erfolg war die erste GS1 Systemtagung Healthcare «Beschaffung im Gesundheitswesen – BiG Step in der Logistik» am 29. Oktober 2014 im Unispital Basel. Mit rund 170 Teilnehmern aus Industrie, Medizinhandel, Pharma und Spital war die Veranstaltung ausgebucht. Für die kommenden Monate steht für unseren Bereich weiterhin die umfassende Unterstützung der GS1 Systemnutzer in der Schweiz und Liechtenstein im Vordergrund. Die Weiterentwicklung und Vermarktung der GLN-Datenbank und von trustbox stellen ebenfalls grosse Herausforderungen dar. Daniel Müller Leiter GS1 System

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Suisse sur les premiers exemples d’applications notables au plus tôt en 2016. Au plus tard à partir de 2018, le GS1 DataBar sera la seule possibilité pour les producteurs et les propriétaires de marques d’étiqueter des nouveaux produits à quantités variables. Nous avons complété le matériel d’information concernant le GS1 DataBar. Il décrit les avantages et les domaines d’application de cette symbologie et peut être téléchargé sur notre site Internet. Congrès Healthcare de GS1 System réussi Les organes dans le domaine de la santé publique, le conseil consultatif Santé publique et le groupe spécialisé BiG (Be­ schaffung im Gesundheitswesen, approvisionnement dans le ­domaine de la santé publique) se sont établis et se rencontrent régulièrement pour un échange d’informations. Le groupe spécialisé BiG a pu terminer tous les travaux concernant l’échange de données. Les premiers hôpitaux et fournisseurs échangent déjà des données avec des messages électroniques standardisés. Le premier congrès Healthcare du système GS1 «Approvisionnement dans la santé publique, un grand pas dans la logistique» du 29 octobre 2014 à l’hôpital universitaire de Bâle a été un grand succès. Avec environ 170 participants de l’industrie, de la distribution et de la pharmacie et de l’hôpital, la manifestation était complète. Dans les mois à venir, le soutien des utilisateurs du système GS1 en Suisse et au Liechtenstein restera au centre des préoccupations pour notre service. La poursuite du développement et la commercialisation de la banque de données GLN et de trustbox représentent également un grand défi. Daniel Müller Directeur Système GS1

11


Geschäftsbereich Collaborative Supply Chains CSC

Starkes Expertennetzwerk, Harmonisierung und Umsetzung vor Ort Secteur d’activités Collaborative Supply Chains CSC

Réseau dense d’experts, harmonisation et réalisation sur place Der Abschluss der Studie «Spital der Zukunft», die laufenden Projekte bei Kunden und die konzep­ tionelle Vorstudie zum humanitären Sektor am Beispiel UNHCR waren für den Bereich Collaborative Supply Chains im Berichtsjahr die grössten Herausforderungen.

La fin de l’étude «Hôpital du futur», les projets en cours chez les clients et la pré-étude conceptionnelle pour le secteur humanitaire à l’exemple de l’UNHCR, ont été les grands défis du secteur d’activités Collaborative Supply Chains pendant l’exercice.

IXPRA – ein ganzheitlicher Ansatz Mit der Studie «Spital der Zukunft» zeigen GS1 Schweiz und economiesuisse die Potenziale einer verbesserten Wertschöpfungskette in der Gesundheitsversorgung auf. Im Vordergrund steht dabei die Erhöhung der Patientensicherheit und der Effizienz. Um diese Potenziale zu identifizieren, zu visualisieren und die Prozesse zu modellieren, haben GS1 Schweiz und die Abteilung Medizininformatik der Berner Fachhochschule aus der Studie die Methode IXPRA («Interface Crossculture Process Analysis») entwickelt. IXPRA wurde mehrfach in Spitälern getestet und steht nun auch als Arbeitsinstrument für Optimierungsprojekte zur Verfügung. Mehrere Berater aus verschiedenen Beratungsunternehmen werden 2015 geschult und IXPRA-zertifiziert.

IXPRA – une approche holistique Avec l’étude «Hôpital du futur», GS1 Suisse et economiesuisse présentent les potentiels d’une chaîne de création de valeur optimisée dans le domaine des soins de santé. L’augmentation de la sécurité du patient et de l’efficacité est au premier plan. Pour identifier et visualiser ces potentiels et modéliser les processus, GS1 Suisse et le département Informatique médicale de la Haute école spécialisée bernoise ont développé la méthode ­IXPRA («Interface Crossculture Process Analysis») à partir de l’étude. IXPRA a été testée à plusieurs reprises dans des hôpitaux et elle est maintenant disponible comme outil de travail pour les projets d’optimisation. Plusieurs conseillers de différents cabinets de conseil seront formés et certifiés IXPRA en 2015.

Logistik- und Supply-Chain-Kompetenz Die Logistikmarktstudie ist in der 8. Auflage erschienen. Sie wurde um Supply-Chain-Analysen, -Trends und -Strategien erweitert. Zunehmend rücken konkrete Problemstellungen wie beispielsweise temperaturgeführte Logistik in den Mittelpunkt. Ausserdem konnten wir die Trägerschaft auf eine breitere Basis stellen. Unsere beiden Hauptveranstaltungen, das GS1 Forum Logistics & Supply Chain in Baden und das Forum Suisse de Logistique in Lausanne, verzeichneten Rekordbeteiligungen und hohe Teilnehmerzufriedenheit. Die Tagungsthemen waren «Komplexität bewältigen» (Baden) und «Lean Management» (Lausanne). Experten und Praktiker tauschten dabei Wissen und Erfahrungen aus. Omni-Channel auf dem Radar Märkte und Technologien entwickeln sich in einem rasanten Tempo. Insbesondere in der Digitalisierung und der zunehmenden Entkoppelung von Prozessen werden durch die ­Akteure grosse Chancen erkannt und ergriffen. Dies führt zu neuen Herausforderungen in den Supply-Chain-Prozessen von Unternehmen. Um diesen Herausforderungen zu begegnen, haben wir gemeinsam mit GS1 Germany sowie führen-

12

Compétence logistique et de supply chain La 8e édition de l’Étude du marché de la logistique suisse est parue. Elle a été complétée par des analyses de supply chain, des tendances et des stratégies. L’accent est de plus en plus mis sur les problématiques concrètes, comme par exemple la logistique sous température dirigée. En plus, nous avons pu élargir la base de nos partenaires. Nos deux manifestations principales, le GS1 Forum Logistics & Supply Chain à Baden et le GS1 Forum Suisse de Logistique à Lausanne, ont enregistré des participations records et une grande satisfaction des participants. Les thèmes de ces congrès étaient «Gérer la complexité» (Baden) et «Lean Management» (Lausanne). Des experts et des praticiens y ont échangé leurs connaissances et leurs expériences. Omni-Channel sur le radar Les marchés et les technologies se développent à un rythme ­rapide. Les acteurs reconnaissent et saisissent les opportunités de la numérisation et du découplage croissant des processus. Ceci conduit à de nouveaux défis dans les processus de supply chain des entreprises. Pour faire face à ces défis, nous avons créé, en collaboration avec GS1 Germany, des fabricants et des entreprises du commerce de détail, le groupe de travail OmniChannel. Il est chargé de compléter les recommandations de


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

den Herstellern und Handelsunternehmen die Omni-Channel-Arbeitsgruppe gegründet. Sie ist damit beauftragt, die Prozessempfehlungen – vor allem auch das ECR-Category-ManagementModell und den Category-Management-Lehrgang – um die Aspekte des Omni-Channel Commerce ergänzen. GS1 Standards und Prozesse in ­humanitären Organisationen Dank unserer Kompetenz haben wir im Berichtsjahr mit unseren neuen Supportdienstleistungen nicht nur Handel, Industrie und Logistikdienstleister dabei unterstützt, ihre Supply Chain transparent und effizient zu gestalten. Mit einem erfolgreichen Vorprojekt für das ­UNHCR haben wir ausserdem die Poten­ ziale von GS1 Standards und Prozessen in der humanitären Supply Chain auf­gezeigt. In den kommenden Monaten werden wir deshalb für das UNHCR die detaillierteren Anforderungen und einen konkreten Implementierungsplan erar­ beiten. Dieses Projekt hat nicht zuletzt wegen der grossen Dichte an h ­ umanitären Organisationen in der Schweiz einen hohen Stellenwert. Zusätzlich werden wir weitere Schlüsselprojekte lancieren. In der Entwicklungsarbeit werden die Themen Planung/Prognose, Omni-Channel Commerce, Nachhaltigkeit und Spitalprozesse dominieren. In der Beratung werden uns neben regulären Kundenprojekten in Supply-Chain- und DemandProzessen die zwei Leuchtturmprojekte Supply Chain des ­UNHCR und Rückverfolgbarkeit bei CITES fordern. Valentin K. Wepfer Leiter Collaborative Supply Chains Stellvertretender Geschäftsleiter

processus – en particulier le modèle ECR Gestion des catégories et le cours sur la gestion des catégories – avec les aspects du commerce Omni-Channel. Standards et processus GS1 dans les organisations ­humanitaires Grâce à notre compétence et nos nouvelles prestations de consultance, nous avons aidé le commerce, l’industrie et les prestataires de services logistiques à concevoir leur supply ­ chain avec transparence et efficacité. Cependant, ce n’est pas encore tout. Par ailleurs, nous avons montré les potentiels des standards et processus GS1 dans la supply chain humanitaire avec un avant-projet réussi pour l’UNHCR. Dans les mois à venir, nous allons identifier les exigences d ­ étaillées et élaborer un plan concret de mise en œuvre pour ­l’UNHCR. Ce projet a une grande importance notamment au regard de la grande densité d’organisations humanitaires en Suisse. De plus, nous allons lancer d’autres projets clés. En ce qui concerne le travail de développement, les thèmes planification/ prévision, Omni-Channel Commerce, durabilité et processus d’hôpital vont dominer. Dans le domaine du conseil, les deux projets phares Supply chain de l’UNHCR et la traçabilité chez CITES vont nous accaparer, à côté des projets réguliers de clients dans les processus de supply chain et de la demande. Valentin K. Wepfer Directeur Collaborative Supply Chains Directeur général adjoint

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

13


Geschäftsbereich GS1 Academy

Praxisnah und stark in der Umsetzung Secteur d’activités GS1 Academy

Proche de la pratique et puissant dans la mise en œuvre GS1 Schweiz engagiert sich für eine praxisbezogene Bildung in den Bereichen Logistik, Supply- und Demand-Management. Mit unseren Lehrgängen und Seminaren stellen wir der Wirtschaft ein qualitativ hochwertiges und umfassendes Weiter­ bildungsangebot zur Verfügung und stellen so den Führungsnachwuchs in der Branche sicher.

GS1 Suisse s’engage pour une formation axée sur la pratique dans les domaines de la logistique et de la gestion de l’approvisionnement et de la demande. Avec nos cours et nos séminaires, nous mettons à disposition de l’économie une offre de formation continue complète et de haute qualité et nous ­assurons ainsi la relève des cadres dans le secteur.

Im Berichtsjahr konnten wir unsere Präsenz auf dem Westschweizer Bildungsmarkt ausweiten. Bereits zum zweiten Mal führten wir im Herbst erfolgreich mit 25 Teilnehmern das zehntägige Seminar «Manager diplômé en systèmes logistiques» durch. Am Sales & Operations Planning Seminar in Lausanne konnten wir über 50 Teilnehmer verzeichnen. Das restliche Seminarangebot blieb identisch mit den Vorjahren und wurde auf gleichbleibendem Niveau besucht. Die Lehrgänge zum/zur Logistikfachmann/-frau, Logistik­ leiter/in und Supply Chain Manager/in waren gut besucht. Sie konnten an den Standorten Bern, Basel, Olten, Zürich und Winterthur gestartet werden. Alle Lehrgänge wurden nach dem neuen Prüfungsmodell durchgeführt mit den Swiss-­

Au cours de l’année sous revue, nous avons pu élargir notre ­présence sur le marché de la formation en Romandie. Pour la deuxième fois déjà, nous avons proposé le séminaire de dix jours «Manager diplômé un systèmes logistiques». Avec 25 participants, ce séminaire a été un succès en automne. Nous avons ­également pu enregistrer plus de 50 participants au séminaire Sales & Operations Planning à Lausanne. Le reste de l’offre de séminaires est resté identique à celle de l’année précédente et a reçu une fréquentation de même niveau. Les cours de Technicien/technicienne en logistique, Directeur/ directrice logistique et Gestionnaire de supply chain ont été bien fréquentés. Ils ont débuté sur les sites de Berne, Bâle, Olten, ­Zurich et Winterthur. Tous les cours ont pris en compte le nou-

14


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

SupplyChain-Basismodulprüfungen (SSC) auf Stufe Berufsprüfung (BP) und Höhere Fachprüfung (HFP). Das Interesse stimmt uns zuversichtlich, denn die Logistikbranche braucht qualifizierten Führungsnachwuchs. Zahlreiche Bildungsberatungen Weiter gepflegt haben wir die neutrale Bildungsberatung im Berufsfeld Logistik & Supply Chain Management. Auch dazu organisieren wir regelmässig Informationsveranstaltungen in der ganzen Schweiz. Unsere Broschüre «Bildungslandschaft Schweiz» und das Bildungsprogramm sind bei der richtigen Wahl des Bildungsweges eine wichtige Hilfestellung. Im Fokus unserer weiteren Arbeit stehen die reibungslose Durchführung der verschiedenen eidgenössischen Prüfungen und der SSC-Basismodulprüfungen wie auch der vor­ bereitenden Lehrgänge. Im Geschäftsjahr 2014 zählten wir über 1000 Kandidaten an den Prüfungen. Davon absolvierten über 200 Teilnehmer die Weiterbildungslehrgänge von GS1 Schweiz. Das etablierte Weiterbildungsangebot gilt es auch weiterhin gut zu positionieren und allfällige Anpassungen laufend vorzunehmen. Im Herbst haben die Arbeiten zur neuen Einordnung der Abschlüsse in einen Nationalen Qualifikationsrahmen (NQR) und zur Vergabe von Diplomzusätzen zur Erreichung von international verständlichen Titeln begonnen. Damit stellen wir auch in Zukunft sicher, dass unsere Abschlüsse national und international anerkannt sind. Mitte Oktober wurde aufgrund einer Strukturänderung das Eventteam in den Bereich Bildung integriert. Fortan heisst der Geschäftsbereich neu GS1 Academy und wird durch Thomas Bögli geleitet. In den kommenden Monaten werden wir das Seminarangebot überarbeiten und mit neuen Themen er­ gänzen. Ausserdem gilt es, im immer stärker umkämpften ­Bildungsmarkt die Position zu halten und idealerweise aus­ zubauen. Thomas Bögli Leiter GS1 Academy

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

veau modèle d’examen avec les examens du module de base de SwissSupplyChain (SSC) au niveau de l’examen professionnel (BP) et de l’examen technique supérieur (HFP). L’intérêt nous inspire confiance car le secteur de la logistique a également grand besoin de cadres qualifiés. Nombreux conseils en formation Nous avons continué le conseil neutre en formation dans le secteur professionnel «Logistique et gestion de la supply chain». Pour cela, nous organisons régulièrement des manifestations d’informations dans toute la Suisse. Notre brochure «Paysage de la formation en Suisse» et le programme de formation apportent une aide importante pour le bon choix du parcours éducatif. Notre travail sera centré sur la réalisation professionnelle des différents examens fédéraux et des examens de module de base SSC tout comme des cours préparatoires. Plus de 1000 candidats ont passé les examens au cours de l’exercice. Plus de 200 d’entre eux ont suivi la formation continue de GS1 Suisse. Il s’agit également de bien positionner l’offre de formation continue établie et ­d’effectuer en continu les ajustements éventuels. En automne, les travaux pour le nouveau classement des examens dans un cadre national de qualifications (NQR) et l’attri­ bution de suppléments aux diplômes pour atteindre des titres compatibles au niveau international ont commencé. Ainsi, nous assurons que nos examens seront reconnus à l’avenir aux niveaux national et international. En raison d’une modification de la structure, l’équipe Event a été intégrée à la mi-octobre dans le secteur d’activités Formation. Ce secteur s’appelle désormais GS1 Academy et il est dirigé par Thomas Bögli. Dans les mois à venir, nous allons remanier l’offre de séminaires et la compléter par de nouveaux thèmes. Par ailleurs, il s’agit de maintenir notre position sur le marché de la formation où la concurrence est de plus en plus rude et de la ­développer dans l’idéal. Thomas Bögli Directeur GS1 Academy

15


Servicebereich Marketing

Gut besucht und gut informiert Secteur Marketing

Bien fréquentés et bien informés Neue Teilnehmerrekorde bei den Veranstaltungen, die Kompetenzpartnerschaft an der PACK&MOVE sowie ein deutliches Bekenntnis unserer Mitglieder zum Magazin «GS1 network» waren die Höhepunkte des Marketing-Jahres 2014 von GS1 Schweiz. Im Rahmen einer Strukturänderung im Oktober wurde zudem der Bereich unter geänderter Führung neu ausgerichtet.

Les points forts de l’année marketing 2014 de GS1 Suisse ont été les suivants: de nouveaux records de participation aux manifestations, le partenariat de compétence avec la foire PACK&MOVE et le grand succès de notre magazine «GS1 network» auprès des lecteurs. Une modification de la structure en octobre a réorienté le secteur qui sera désormais sous une nouvelle direction.

Mit einer Befragung der Mitglieder wollten wir zu Anfang des Jahres herausfinden, ob das Magazin «GS1 network» nach wie vor den Geschmack der Leserschaft trifft. Die Rückmeldungen waren eindeutig: So weiterfahren wie bisher. Besonders erfreulich ist die Anzahl der Leser pro Ausgabe: Mit 18 000 Lesern bei einer Auflage von 7000 Exemplaren wurden unsere Erwartungen deutlich übertroffen. Auch wenn sich die meisten Teilnehmer der Umfrage für den Beibehalt der Papierversion des Magazins ausgesprochen haben, gewinnt auch das Onlinependant www.gs1network.ch stetig an Lesern. Das breite Angebot von aktuellen News aus der Welt von GS1 über die aktuelle Nummer des Magazins bis hin zum Archiv der vergangenen Ausgaben macht die Seite zu einem beliebten Newsportal. Den Auftritt verstärkt hat GS1 Schweiz auch in den sozialen Medien. Eine sauber erarbeitete Strategie regelt und koordiniert unsere Aktivitäten. Unterstützt wird das Marketingteam durch Vertreter aus den einzelnen Bereichen, die mit ihrem Fachwissen Ideen für gelungene Beiträge generieren.

Au début de l’année, nous voulions découvrir par un sondage parmi les membres si le magazine «GS1 network» correspond toujours au goût des lecteurs. Les retours ont été univoques: continuer comme jusqu’à présent. Le nombre de lecteurs par édition est particulièrement réjouissant: 18 000 lecteurs pour une édition de 7000 exemplaires. Ce résultat a largement dépassé nos attentes. Même si la majorité des participants au sondage s’est prononcée pour le maintien de la version papier du magazine, le pendant en ligne www.gs1network.ch gagne également des lecteurs en continu. La large offre d’actualités du monde de GS1 en passant par la dernière édition du magazine jusqu’à l’archive des éditions précédentes font de ce site Internet un portail apprécié. GS1 Suisse a également renforcé sa présence en ligne dans les médias sociaux. Une stratégie soigneusement élaborée règle et coordonne nos activités. Avec leurs connaissances techniques, des représentants des différents secteurs d’activités soutiennent l’équipe marketing en générant du contenu pour des publications réussies.

Erfolgreiches Eventjahr Auch mit den Events im Berichtsjahr sind wir zufrieden. Zu den Highlights gehörten die erstmalig durchgeführte GS1 Systemtagung Healthcare mit über 170 Teilnehmern und die zweitägige Studienfahrt «Innovative Logistikanlagen» in der Region Zentralschweiz. Beide Veranstaltungen waren ausgebucht. Ebenfalls erfolgreich waren das GS1 Forum Logistics & Supply Chain und die GS1 Systemtagung sowie das GS1 Forum Suisse de Logistique in der Westschweiz. An allen Veranstaltungen konnten sehr gute Teilnehmerzahlen verzeichnet werden. Im September fand in Basel nach einem Jahr Pause die PACK&MOVE mit GS1 Schweiz als Kompetenzpartner statt. An den zahlreichen, von uns organisierten Begleitveranstaltungen nahmen mehr als 600 Personen teil. Unbestrittener Höhepunkt und Abschluss des Eventjahrs ­bildete wie immer die Verleihung des Swiss Logistics Award. Als würdiger Sieger wurde das Unternehmen BLS Cargo AG mit dem Projekt «One Locomotive – Four Countries» gekürt.

Année d’événements réussie Nous sommes également satisfaits de l’évolution de nos événements au cours de cet exercice. Parmi les temps forts figurent le premier congrès Healthcare de GS1 System avec plus de 170 participants ainsi que le voyage d’étude de deux jours ­«Installations logistiques innovantes» dans la région de Suisse centrale. Les deux manifestations étaient complètes. De même, le GS1 Forum Logistics & Supply Chain, le congrès de GS1 System ainsi que le GS1 Forum Suisse de Logistique en Romandie ont été très bien fréquentés. Après une année de pause, la foire PACK&MOVE s’est tenue à Bâle. GS1 Suisse était le partenaire de compétence. Plus de 600 personnes ont participé aux nombreuses manifestations d’accompagnement que nous avons organisées. Comme d’habitude, la remise du Swiss Logistics Award a incontestablement constitué le moment fort et le point final de l’année des manifestations 2014. C’est l’entreprise BLS Cargo SA avec le projet «One Locomotive – Four Countries» qui a été choisie comme lauréat digne.

16


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Weiterhin erfreulich entwickeln sich die beiden Logistikleiterclubs in der West- und Deutschschweiz als Netzwerkplatt­ formen. Der Logistikleiterclub LCS konnte Ende Jahr sogar das 400. Mitglied feiern.

Les deux clubs de logisticiens en Romandie et en Suisse alémanique se sont établis comme plateformes de réseaux. Le Logistikleiterclub LCS (club des directeurs de logistique) a d’ailleurs pu fêter son 400e membre.

Neue Struktur trennt Event und Marketing Mitte Oktober wurde der Servicebereich aufgrund einer Strukturänderung neu ausgerichtet. Der Bereich Event wurde herausgetrennt und in den Geschäftsbereich Bildung integriert. Fortan heisst dieser Bereich GS1 Academy und wird von Thomas Bögli geleitet. Mit der Schaffung der GS1 Academy soll die Etablierung und Vermarktung unserer Bildungsangebote weiter ausgebaut werden. Der Bereich Marketing und Kommunikation wurde in den ­Bereich Services integriert. Damit soll der Dienstleistungs­ gedanke der Marketing- und Kommunikationstätigkeiten noch stärker im Unternehmen verankert werden. Nicht nur die vollständige Implementierung der neuen Struktur wird den Bereich Marketing und Kommunikation in den kommenden Monaten beschäftigen. 2015 feiert GS1 Schweiz das zehnjährige Bestehen mit verschiedenen Kommunika­ tionsmassnahmen und Feierlichkeiten. Ebenfalls gilt es, das neue, vom Mutterhaus erarbeitete Corporate Design einzuführen.

La nouvelle structure sépare Event et Marketing À la mi-octobre, le service a été réorienté en raison d’une modification de structure. Le service Event a été intégré dans le secteur d’activités Formation. Désormais ce service s’appelle GS1 Academy et il est dirigé par Thomas Bögli. Avec la création de GS1 Academy nous souhaitons développer notre offre dans le domaine du transfert de connaissances et compétences. Le service Marketing et Communication a été intégré dans les Services. Ainsi, nous souhaitons renforcer l’idée de prestation de services des activités de marketing et de communication dans l’entreprise. Dans les mois à venir, le domaine d’activités Marketing et Communication ne sera pas occupé uniquement avec la mise en œuvre complète de la nouvelle structure. En 2015, GS1 Suisse fête son 10e anniversaire. Différentes activités et manifestations sont prévues tout au long de l’année pour marquer l’événement. Pour la fin de l’année, nous allons nous doter du nouveau Corporate Design élaboré par le Global Office.

Thomas Bögli Leiter Marketing

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Thomas Bögli Directeur Marketing

17


Mitarbeitende Collaborateurs et collaboratrices Stand 31.12.2014 | État au 31.12.2014 Geschäftsleitung | Direction

GS1 System | Système GS1

Nicolas Florin Geschäftsleiter Directeur général

Richard Chresta Leiter eCom, Stv. Leiter Geschäfts­ bereich GS1 System Directeur de l’eCom, directeur adjoint du secteur d’activités Système GS1

Daniel Müller Leiter Geschäftsbereich GS1 System Directeur du secteur d’activités Système GS1 Valentin K. Wepfer Leiter Geschäftsbereich CSC, Stv. Geschäftsleiter Directeur du secteur d’activités CSC, directeur général adjoint Thomas Bögli Leiter Geschäftsbereich GS1 Academy Directeur du secteur d’activités GS1 Academy

Human Resources Ressources humaines Bea Ging Human Resources Ressources humaines

Heinz Graf Senior Consultant, Support GS1 System AIDC, EPCglobal Senior Consultant, support Système GS1 AIDC, EPCglobal Michel Ottiker Senior Consultant, Support GS1 System AIDC Senior Consultant, support Système GS1 AIDC Domenic Schneider Product Developer GS1 System Développeur de produits Système GS1 Roland Weibel Senior Consultant, GS1 System / Gesundheitswesen Senior Consultant, Système GS1 / services de santé Thanh Reichen Senior Consultant, Support GS1 System AIDC, EDI Senior Consultant, support Système GS1 AIDC, EDI Tamara Fankhauser Junior Consultant, Support GS1 System Junior Consultant, support Système GS1

18

Erica Pante Administration und Support GS1 System Administration et support Système GS1 Cornelia Piller Administration und Support GS1 System Administration et support Système GS1 Christian Hay* Delegierter Gesundheitswesen Délégué services de santé

Collaborative Supply Chains (CSC) René Bürli Senior Consultant, Stv. Leiter Geschäftsbereich CSC Senior Consultant, directeur adjoint du secteur d’activités CSC Jonas Batt Consultant, Logistik und Nach­ haltigkeit Consultant, logistique et développement durable Anja Imboden Consultant, E-Commerce Consultant, commerce électronique Zina Mannai Consultant Consultant Hanspeter Stöcklin Senior Consultant, Supportdienst­ leistungen Senior Consultant, services de soutien


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Erwin Zetz Senior Consultant, SCM Gesundheitswesen Senior Consultant, SCM services de santé Alain Jouffrey* Senior Consultant, Delegierter Westschweiz Senior Consultant, délégué Suisse romande Lorenz Kurth* Senior Consultant Senior Consultant Emil Huber* Senior Consultant Senior Consultant

Sabrina Preisser Ausbildungs- und Prüfungs­ koordinatorin Coordinatrice de la formation et des examens Sara Pezzuto Ausbildungs- und Prüfungs­ koordinatorin Coordinatrice de la formation et des examens Jasmine Schmutz Ausbildungs- und Prüfungs­ koordinatorin Coordinatrice de la formation et des examens

Services Kommunikation / Marketing Communication / Marketing Joachim Heldt Chefredaktor GS1 network Rédacteur en chef de GS1 network Claudia Schön Kommunikation/PR Communication/RP Katharina Birk Redaktorin GS1 network Rédactrice de GS1 network IT Services | Services informatiques

Events | Evénements Carlo Bernasconi* Senior Consultant Senior Consultant

GS1 Academy

Evelyne Bösiger Stv. Leiterin Geschäftsbereich Events, Event-Managerin Directrice adjointe du secteur d’activités événements, organisatrice d’événements

Francis Kienlen IT Manager Responsable informatique Pascal Matarazzo IT Developer Développeur IT

Bildung | Formation Franco Miani Studien- und Prüfungsleiter, Stv. Leiter Geschäftsbereich Bildung Directeur des études et des examens, directeur adjoint du secteur d’activités Formation

Nadine Baeriswyl Event-Managerin Organisatrice d’événements

Michel Stoffel IT Developer Développeur IT

Martina Stähli Event-Managerin Organisatrice d’événements

Finanzen und Controlling Finances et contrôle de gestion

Iwan Isenschmid Lehrgangs- und Prüfungsleiter Directeur des études et des examens

Fritz Löffel* Leiter Finanzen und Controlling Directeur des finances et contrôle de gestion

Mario Rusca Spezialprojekte Projets spéciaux

Florian Aeschbacher Finanzen Finances * Freie Mitarbeiter Collaborateurs indépendants

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

19


Nationale und internationale Vernetzung

In Netzwerken für Netzwerke Mise en réseau nationale et internationale

En réseaux pour les réseaux GS1 Schweiz ist die Kompetenzplattform für nach­ haltige Wertschöpfung auf der Basis optimierter Waren- und Informationsflüsse. Als Fachverband mit rund 5000 Mitgliedsunternehmen vernetzt GS1 Schweiz Beteiligte, fördert die Kollaboration und vermittelt Kompetenz in Wertschöpfungs­netz­werken. Als nicht gewinnorientiertes Unternehmen geniesst GS1 Schweiz hohe Akzeptanz. Eine fun­dierte nationale und internationale Vernetzung sorgt für breite Unterstützung in zahlreichen Branchen.

GS1 Suisse est la plateforme de compétences pour ­ une création durable de valeur sur la base de flux de marchandises et d’informations optimisés. En tant qu’association spécialisée avec environ 5000 entreprises membres, GS1 Suisse met en réseau les parties prenantes, stimule la collaboration et transmet la compétence dans des réseaux de création de valeur. En tant qu’organisation à but non lucratif, GS1 Suisse est très bien acceptée. Un solide réseau national et interna­ tional assure une large assistance dans de nombreux secteurs.

Die wichtigsten internationalen Partner

Les principaux partenaires internationaux

GS1 Die Mutterorganisation mit Hauptsitzen in Princeton, New Jersey, USA, und Bruxelles, Belgien, steht über 100 Länderorganisationen vor. Das Global Office ist dafür besorgt, dass das Credo «One Standard – One Organisation – One Voice» umgesetzt wird. Bei GS1 werden die strategischen Schwerpunkte gesetzt, der Kontakt mit internationalen Branchenorganisationen gepflegt und vor allem die Entwicklung von Standards im Rahmen des GSMP (Global Standard Management Process) organisiert. Entscheide werden an der General Assembly durch die Abstimmung unter den Vertretern der Länderorganisationen getroffen.

GS1 L’organisation-mère dont les sièges se trouvent à Princeton, New Jersey, États-Unis, et Bruxelles, Belgique, est à la tête de plus de 100 organisations nationales. Le Global Office s’occupe de la mise en application du credo «One Standard – One Organisa­tion – One Voice» (Un standard – une organisation – une voix). GS1 fixe les priorités stratégiques, entretient les contacts avec des o ­ rganisations internationales de secteurs et surtout organise le développement des standards dans le cadre du GSMP (Global Standard Management Process). Les décisions sont prises lors de l’Assemblée générale par les représentants des organisations nationales.

GS1 in Europe In GS1 in Europe sind 45, hauptsächlich europäische, Länderorganisationen zusammengeschlossen. Somit repräsentiert GS1 in Europe die grösste Region der globalen GS1 Organisation. GS1 in Europe fördert die gemeinsame Meinungsbildung und stellt sicher, dass die Interessen der Region in globalen Gremien vertreten sind. Im Weiteren unterstützt der Verband die einheitliche Umsetzung der globalen Standards und pflegt den Kontakt zur EU-Kommission und zu den euro­ päischen Industrieverbänden.

GS1 in Europe GS1 in Europe regroupe 45 organisations nationales, principalement européennes. Ainsi GS1 in Europe représente la plus grande région de l’organisation mondiale GS1. GS1 in Europe encourage les opinions communes et s’assure que les intérêts de la région sont représentés dans les instances mondiales. De plus, l’association assiste la mise en application homogène des standards mondiaux et entretient les contacts avec la Commission européenne et les associations industrielles européennes.

The Consumer Goods Forum (TCGF) Das Consumer Goods Forum ist ein globales, paritätisch besetztes Branchennetzwerk, das durch die Mitglieder gestaltet wird. Es vernetzt Geschäftsführer und gehobenes Management von über 400 Händlern, Produzenten, Dienstleistungserbringern und Verbänden aus 70 Ländern. Für GS1 Schweiz sind die Ergebnisse der fünf Arbeitsschwerpunkte von Be­ deutung: Trends, Nachhaltigkeit, Sicherheit und Gesundheit, Operational Excellence, Wissensaustausch und Bildung.

The Consumer Goods Forum (TCGF) Le Consumer Goods Forum est un réseau mondial paritaire de secteurs conçu par les membres. Il relie les directeurs et cadres supérieurs de plus de 400 commerçants, producteurs, prestataires de services et associations dans 70 pays. Pour GS1 Suisse, les résultats du travail des cinq domaines fondamentaux sont importants: tendances, développement durable, sécurité et santé, excellence opérationnelle, échange de connaissances et formation.

20


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

ECR (Efficient Consumer Response) Community Europe ECR ist ein loser Verbund von 23 Organisationen in Europa, die das gemeinsame Ziel verfolgen, auf gutem, schnellem und kostengünstigem Weg den Konsumenten nachhaltige Werte bieten zu können. Für GS1 Schweiz haben insbesondere der multinationale Austausch und die paneuropäischen Projekte Bedeutung. European Logistics Association (ELA) ELA ist ein Verbund von 30 nationalen Organisationen aus praktisch allen Ländern Zentral- und Westeuropas. Ziel ist die Bereitstellung einer Plattform für das Networking und die Förderung der Berufsbilder in Logistik und Supply Chain Management. ELA bietet mit einem europäischen Diplom für Logistikausbildungen eine willkommene Ergänzung zu den eidgenössischen Abschlüssen von GS1 Schweiz an. Die wichtigsten nationalen Partner National arbeitet GS1 Schweiz sowohl mit Verbänden, Behörden und Hochschulen als auch mit Messeveranstaltern, Stiftungen und Medienpartnern zusammen. Aus Platzgründen kann nicht jeder Partner mit Kurzbeschrieb vorgestellt werden. Alle nationalen Partner sind auf unserer Website unter www.gs1.ch/wir-über-uns/netzwerke/nationale-vernetzung erfasst.

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

ECR (Efficient Consumer Response) Community Europe ECR est une association libre de 23 organisations en Europe qui poursuivent le même objectif de pouvoir proposer des valeurs durables aux consommateurs de façon valable, rapide et économique. Pour GS1 Suisse, l’échange international et les projets paneuropéens sont particulièrement importants. Association européenne de logistique (ELA) ELA est une association libre de 30 organisations nationales de pratiquement tous les pays d’Europe centrale et occidentale. L’objectif est la mise à disposition d’une plateforme de mise en réseau et la promotion des profils professionnels dans la logistique et la gestion de la chaîne d’approvisionnement. ELA ­propose avec un diplôme européen pour les formations en logistique un complément bienvenu aux examens fédéraux de GS1 Suisse. Les principaux partenaires nationaux Au niveau national, GS1 Suisse travaille aussi bien avec des associations, des autorités et des écoles supérieures qu’avec des organisateurs de salons, des fondations et des partenaires de médias. Pour des raisons de place, il n’est pas possible de présenter tous les partenaires. Vous trouvez tous les partenaires nationaux sous www.gs1.ch/wir-über-uns/netzwerke/nationale-vernetzung.

21


Gremien Comités

Gremien, die uns 2014 begleitet haben.

Comités qui nous ont soutenus tout au long de 2014.

(Stand 31.12.2014)

(État au 31.12.2014)

Jury Swiss Logistics Award 2014 Mit dem Swiss Logistics Award würdigt GS1 Schweiz jedes Jahr exzellente und innovative Leistungen entlang der Supply Chain. Die Jurymitglieder aus den unterschiedlichsten Bereichen der Logistik entscheiden und ernennen den Gewinner des Swiss Logistics Award.

Jury Swiss Logistics Award 2014 Avec le Swiss Logistics Award, GS1 Suisse récompense chaque année d’excellentes prestations innovantes le long de la Supply Chain. Les membres du jury issus des domaines les plus divers de la logistique déterminent et désignent le gagnant du Swiss Logistics Award.

Jurypräsident | Président du jury Hans Rudolf Hauri, RUAG Real Estate AG Jurymitglieder | Membres du jury Markus Baertschi, BWI Betriebswirtschaftliches Zentrum Georg Burkhardt, Frigosuisse AG Peter Galliker, Galliker Transport AG Daniel Knellwolf, Hilcona AG Jürg Pletscher, Antalis AG Roland Renggli, SIMA International AG Manfred Schellhammer, Kühne + Nagel AG Paul Schönsleben, BWI Betriebswirtschaftliches Zentrum Wolfgang Stölzle, Lehrstuhl für Logistikmanagement Universität St. Gallen Andreas Stuker, SAP (Schweiz) AG Christophe Weiss, LRG Logistics SA

22

Preisträger des Swiss Logistics Award 2014 Lauréat du Prix suisse de la logistique 2014 Ausgezeichnete Lösung: BLS Cargo fährt ohne Lokwechsel durch vier Länder Solution primée: BLS Cargo circule à travers quatre pays sans changement de locomotive Gewinner des Public Award 2014 Lauréat du Prix du public 2014 Zuhause im Dienst: Spitex Verband Schweiz erhält Preis En service à la maison: l’association suisse des services d’aide et de soins à domicile remporte le prix


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Trägerschaft Logistikmarktstudie 2015 Schweiz Die am Projekt beteiligte Trägerschaft hat im Jahr 2014 aktiv an der Ausarbeitung der Studie mitgewirkt. Trägerschaft | Responsables administratifs Gilgen Logistics AG: René Holzer IGFT Interessensgemeinschaft Intralogistik, Förder- und Lagertechnik: Peter Grob, Peter Spycher Migros-Genossenschafts-Bund: Thomas Paroubek, Stephan Schmid MS Mail Service AG: Martin Bosshard, Milo Stössel Planzer Transport AG: Willi Gärtner PostLogistics AG: Patrick Stucki SBB Cargo AG: Jasmin Müller, Sebastian Ternes SBB AG, Infrastruktur: Nadine Wirnitzer SSI Schäfer AG: Benno Reichmuth Trägerschaft «Spital der Zukunft» Die am Projekt beteiligte Trägerschaft hat aktiv an der Ausarbeitung der Studie mitgewirkt. Trägerschaft | Responsables administratifs Inselspital, Universitätsspital Bern: Henrik Pfahler, Dr. med., Leiter Medizincontrolling KPT Versicherungen AG: Christoph Bangerter, Dr. med. Novartis International AG: Jean-Christophe Britt Janssen-Cilag AG: Frank Weber Bayer (Schweiz) AG: Urs Fässler Medidata AG: Robert Meyer Helsana Versicherung: Olaf Schäfer Galenica: Ulrich Schäfer, Dr. B. Braun Medical AG: Madeleine Stöckli Kantonsspital Basel: Christian Abshagen, Dr. med. Clubleitung LCS Thomas Bögli, GS1 Schweiz, Präsident, Administration und Finanzen Manuel Diener, BDK Informatik AG, Marketing, Mitgliederwerbung Rolf Imhof, Imhof LOGISTIKplus, Internetauftritt Clubleitung LSR Sébastien Jacquet, président Peter Ballmer, trésorier Daniel Lenglet, secrétaire Markus Schweri, marketing

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Comité de soutien Étude du marché logistique Suisse 2015 Les membres du comité de soutien ayant participé activement en 2014 à l’élaboration de l’étude. Swisslog AG: Daniel Hauser, Jan Meier Volg Konsumwaren AG: Stefan Näf Logistikmarktstudie-Board: Hans Peter Fagagnini Studienpartner | Partenaire d’études Lehrstuhl für Logistikmanagement Universität St. Gallen: Wolfgang Stölzle, Prof. Dr.; Erik Hofmann, Prof. Dr.; Katrin Oettmeier, M.Sc. Projektleitung, Koordination | Direction de projet, coordination GS1 Schweiz: Valentin K. Wepfer, Jonas Batt, Claudia Schön Comité de soutien Étude «L’hôpital du futur» Les membres du comité de soutien ayant participé activement à l’élaboration de l’étude. Studienpartner | Partenaire d’études Berner Fachhochschule: Jürgen Holm, Prof. Dr.; Michael Lehmann, Prof. economiesuisse: Fridolin Marty Externer Berater | Consultant externe Stefan Wild Projektleitung, Koordination | Direction de projet, coordination GS1 Schweiz: Nicolas Florin, Valentin K. Wepfer, Erwin Zetz Direction du club LCS Axel Maier, F. Hoffmann-La Roche AG, Jahresprogramm Martina Stähli, GS1 Schweiz, Sekretariat Sandra Tinner-Derungs, Siemens Schweiz AG, Business Development

Direction du club LSR Stéphane Stegmüller, Internet Valentin K. Wepfer, liens GS1 Suisse Nadine Baeriswyl, secrétariat

23


Prüfungskommissionen (PK) der Berufs- und höheren Fachprüfungen Logistik und Supply Chain Management

Commissions de jury (CJ) des examens professionnels et professionnels supérieurs Logistique et Gestion de la Supply Chain

PK Logistikfachmann/-frau CJ Technicien/technicienne logistique Rosmarie Aegerter, wissen.bilden gmbh Kurt Betschart, Gate Gourmet Switzerland Remo Bulgheroni, PostLogistics AG Roland Egli, sfb Bildungszentrum

Iwan Isenschmid, GS1 Schweiz Daniel Knellwolf, Hilcona AG Eberhard Küpfer, GESIUM Stephan Mathys, IE Industrial Engineering Zürich AG Mario Rusca, GS1 Schweiz Martin Übelhart, SBB AG

PK Logistikleiter/in | CJ Directeur/directrice logistique Roland Egli, sfb Bildungszentrum Roman Fluri, Bierbaum Unternehmensberatung GmbH

Guido Grütter Emil Huber, huber management & consulting Franco Miani, GS1 Schweiz Peter Vrhovec Laux, Xplanis AG

PK Supply Chain Manager/in CJ Supply Chain Manager Georg Burkhard, Frigosuisse AG Thomas Casari, ALSO Schweiz AG Rafael Gomez, Pestalozzi + Co AG

Rolf Imhof, Imhof LOGISTIKplus Hans Kreis Franco Miani, GS1 Schweiz Mario Spina, Arnold AG Helfried Werner, Siemens Schweiz AG

Fachbeiräte Die Fachbeiräte von GS1 Schweiz unterstützen die Geschäftsstelle bei strategischen Fragestellungen zu GS1 Themenbereichen. Sie bringen die Aussensicht der Mitglieder ein und geben so Impulse für Initiativen und die Positionierung der Organisation. Die Fachbeiräte setzen sich aus Unternehmensvertretern zusammen und werden auf unbegrenzte Zeit einberufen.

Comités consultatifs Les comités consultatifs de GS1 Suisse soutiennent le bureau de GS1 Suisse pour différentes questions stratégiques liées à des thèmes GS1. Ils apportent le point de vue des membres par rapport à des questions à long terme et ainsi leur impulsion pour des initiatives et le positionnement de l’organisation. Les comités consultatifs se composent de représentants d’entreprises et sont établis pour une durée indéterminée.

Fachbeirat Bildung Ausgehend von den Bedürfnissen der Wirtschaft, berät der Fachbeirat den Geschäftsbereich Bildung in strategischen Fragen und liefert wesentliche Impulse für die Gestaltung des Bildungsangebots.

Comité consultatif Formation En partant des besoins de l’économie, le comité consultatif conseille la division d’affaires Formation sur les questions stratégiques et fournit essentiellement des impulsions pour la conception de l’offre de formation.

Leitung | Direction Mario Rusca, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Reinhard Bacsa, Copal-Logtrain Systems GmbH Urs Kirchhofer, Schurter AG Andreas König, Logjob AG Peter Ludwig, General Dynamics European Land Systems-Mowag GmbH

24

Roger Mahrle, Soplar S.A. Franco Miani, GS1 Schweiz Tomasz Mlynarczyk, INOVA Management AG Konrad Rietmann, PostLogistics AG Erich Rohner, Erich Rohner Beratungen Beat K. Schlumpf, GSL Consulting GmbH Hans-Ulrich Truninger, Truninger Organisationsberatung AG Hubert Wallimann, Atelier Wallimann


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Fachbeirat eBusiness Die Verbreitung des elektronischen Datenaustausches (EDI) in der Schweiz ist Hauptaufgabe des Fachbeirates eBusiness. Die eingesetzten EDI-Nachrichtentypen werden in diesem Gremium abgestimmt, Ideal-Messages formuliert und deren Anwendung in den Prozessen festgelegt. Leitung | Direction Daniel Müller, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Jürgen Bäumle, Feldschlösschen Getränke AG Kilian Burger, Fenaco Genossenschaft Ruedi Burkhalter, Herbert Ospelt Anstalt Richard Chresta, GS1 Schweiz Marcel Ducceschi, Migros-Genossenschafts-Bund Thomas Gisler, Hug AG Benno Gubler, Valora Schweiz AG Christian Kettner, SPAR Handels AG Pius Koch, Rivella AG Réanne Maillat, Emmi Schweiz AG Sandra Martin, Unilever Schweiz GmbH Markus Messmer, Fenaco Genossenschaft Fachbeirat Gesundheitswesen Der GS1 Fachbeirat Gesundheitswesen fördert die Implementierung der GS1 Identifikations- und Kommunikationsstandards im Gesundheitswesen zur Erhöhung der Patientensicherheit und zur Verbesserung der Supply-Chain-Prozesse. Leitung | Direction Nicolas Florin, GS1 Schweiz Christian Hay, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Christoph Amstutz, Alloga AG Pascal Bonnabry, Hôpitaux Universitaires de Genève Cyrill Engel, Inselspital Bern Rolf Hochuli, Praxisklinik Rennbahn AG

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Comité consultatif eBusiness La généralisation en Suisse de l’échange de données informatiques (EDI) est traitée par le comité consultatif eBusiness avec la plus haute priorité. Les types de messages EDI mis en œuvre sont validés par cette instance. Pour cela sont formulés des IdealMessages et leurs applications sont définies dans des processus. Dominik Monti, Henkel & Cie. AG Rita Müller, Markant Syntrade Schweiz AG Philipp Muster, SPEDLOGSWISS Stefan Näf, Volg Konsumwaren AG Michel Ottiker, GS1 Schweiz Urs Reinhard, Fenaco Genossenschaft Isabelle Scherrer, Manor AG Domenic Schneider, GS1 Schweiz Stephan Schuler, Emmi Schweiz AG Simone Sporing, Coop Genossenschaft Alessandro Verreschi, Nestlé Suisse SA Jürgen Vögele, Markant Syntrade Schweiz AG Olivier Walther, Mars Schweiz AG Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Rita Wolfisberg, Beiersdorf AG

Comité consultatif du secteur de la santé Le comité consultatif du secteur de la santé promeut l’implémentation des standards d’identification et de communication GS1 pour augmenter la sécurité du patient et pour améliorer la chaîne d’approvisionnement. Laurent Médioni, Direction de la santé et des affaires sociales, Fribourg Christian Mosig, Experte Fritz Schiesser, Hirslanden AG Jürg Schiesser, Spital Männedorf AG Urs Schneeberger, Bundesamt für Gesundheit BAG Madeleine Stöckli, B. Braun Medical AG Franz von Heeren, Teva Pharma AG Markus Wicki, Voigt AG

25


Fachbeirat Westschweiz Der Fachbeirat Westschweiz ist Teil des Gesamtnetzwerkes von GS1 Schweiz. Er fördert das Supply Chain Management in der französischen Schweiz, pflegt Netzwerke und ist Bindeglied zwischen GS1 Schweiz und den Anwendern in der französischen Schweiz. Leitungsausschuss | Bureau Joël V. André, Swisslog AG Pascal Bouquet, PostLogistics AG Gilbert Schmutz, Gétaz-Miauton SA, Président Valentin K. Wepfer, GS1 Suisse Philippe Wieser, Institut International de Management de la Logistique (IML-EPFL) Mitglieder | Membres Yves Alimi, Solid Solutions en identification SA Peter Ballmer, Galliker Transport AG Fachbeirat Collaborative Supply Chains Der Fachbeirat Collaborative Supply Chains berät GS1 Schweiz in strategischen Geschäftsfeldern und liefert, ausgehend von den Bedürfnissen der Wirtschaft, wesentliche Impulse für die Gestaltung der Angebotspalette. Thematisch fokussiert er auf Demand und Supply Chain und Logistik. Der Fachbeirat nimmt auch die Funktion des nationalen ECR- und LogistikBoards wahr. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Urs Minder, Emmi Schweiz AG Dieter Peltzer, Manor AG Mitglieder | Membres Ruedi Abderhalden, Volg Konsumwaren AG Nick Baumann, Migros-Genossenschafts-Bund Christian Consoni, Fenaco/Ramseier Suisse AG Peter Fausch, Hochdorf Swiss Nutrition AG Rolf Frankowski, Valora AG Willi Gärtner, Planzer Transport AG

26

Conseil logistique Suisse Romande Le Conseil logistique Suisse Romande est un organe consultatif faisant partie du réseau de GS1 Suisse. Il promeut le Supply Chain Management en Suisse romande, il entretient le réseau et il est le lien entre GS1 Suisse et les utilisateurs romands.

Daniel Costa, Nestlé Suisse SA Jean-Baptiste Deillon, Yendi Swiss Retail SA Nicolas Florin, GS1 Suisse Sébastien Jacquet, Société Coopérative Coop Alain Jouffrey, GS1 Suisse Thierry Kensicher, Sociéte Coopérative Migros Genève José Lopez, La Montre Hermès SA Laurent Sciboz, HES-SO Institut informatique de gestion Michaël Snijders, Chocolats Camille Bloch SA Stéphane Stegmüller, STELOG SA Christoph Weiss, LRG Logistics SA Conseil consultatif Collaborative Supply Chains Le conseil consultatif Collaborative Supply Chains conseille GS1 Suisse dans les domaines d’affaires stratégiques et fournit des impulsions essentielles pour la conception de la palette d’offres en partant des besoins de l’économie. S’agissant du thème, il se concentre sur la supply chain et la logistique de la demande. Le conseil consultatif assume aussi la fonction de bureau national ECR et de la logistique. Dirk Grote, Unilever (Schweiz) GmbH Rolf Hubler, Kimberly-Clark GmbH Fridolin Landolt, Nestlé Suisse SA Peter Lüthi, Schweizer Versandzentrum AG Michael Roth, Vincenz Meier AG Theo Schmid, Wander AG Markus Wettstein, Post Logistics AG Jonas Batt, GS1 Schweiz René Bürli, GS1 Schweiz Hanspeter Stöcklin, GS1 Schweiz Silje Sartori, GS1 Schweiz Zina Mannai, GS1 Schweiz


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Fachgruppen In den Fachgruppen von GS1 Schweiz treffen sich Fachexperten, um gemeinsam für spezifische Themenbereiche aktualitätsbezogene Aufgaben zu lösen und den Erfahrungsaustausch zu pflegen. Fachgruppen werden für eine unbegrenzte Zeit einberufen. Die Ergebnisse werden in Form von Fachpublikationen, Marktanalysen und Studien oder Best Practice den GS1 Mitgliedern zur Verfügung gestellt.

Groupes d’experts Dans les groupes d’experts de GS1 Suisse, des spécialistes se rencontrent pour discuter de thèmes spécifiques et de résoudre des tâches d’actualité et d’entretenir l’échange d’expériences. Les groupes d’experts sont établis pour une durée indéterminée. Les résultats sont diffusés aux membres de GS1 sous la forme de publications, d’analyses de marché et d’étude ou sous la forme de Best Practice Cases.

Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen Die Fachgruppe BiG setzt sich für den schweizweiten Einsatz von kosteneffizienten Beschaffungsprozessen im Gesundheitswesen ein – elektronisch unterstützt und ohne Medienbruch. Die Kosteneffizienz soll durch den flächendeckenden Einsatz der internationalen GS1 Standards und durch Vereinbarung gemeinsamer Prozesse erreicht werden. Die Vereinbarung standardisierter Prozesse ist Basis für den Investitionsschutz aller Marktteilnehmer. Alle Aktivitäten der Fachgruppe haben zum Ziel, Prozesse für alle Marktteilnehmer zu optimieren und die Patientensicherheit zu unterstützen, zu sichern und zu verbessern.

Groupe d’experts Approvisionnement dans le domaine de la santé publique Le groupe d’experts Approvisionnement dans le domaine de la santé publique s’occupe de l’utilisation de processus d’approvisionnement dans le domaine de la santé au niveau national – avec assistance de l’électronique et sans interruptions médiatiques. L’efficacité doit être atteinte grâce à l’utilisation généralisée des standards internationaux GS1 et par l’accord sur des processus communs. L’accord sur des processus standardisés est la base de la protection des investissements de toutes les parties prenantes. Toutes les activités du groupe ont pour objectif d’optimiser les processus pour tous les participants au marché ainsi que de favoriser, d’assurer et d’améliorer la sécurité du patient.

Leitung | Direction Roland Weibel, GS1 Schweiz Reinhard Kuster, Kantonsspital St. Gallen Alexander Zoulkowski, Salzmann Medico Mitglieder | Membres Muriel Bekto, Mölnlycke Healthcare Thomas Binz, Kantonsspital Aarau AG Pierre-André Bommottet, CHUV Sieglinde Breinbauer, Universitätsspital Basel Franz Bucher, B. Braun Medical AG Reto Bucher, Kantonsspital Aarau AG Fanny Fabre, GHX Switzerland AG Christoph Gächter, Kantonsspital St. Gallen Abolfazl Hassanzadeh, Zimmer Schweiz GmbH Christian Hay, GS1 Schweiz Dirk Isenberg, Medical Columbus (Schweiz) AG Edi Joller, Kantonsspital Winterthur Torsten Klaus, Synthes GmbH

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Marcel Koecher, Medical Columbus (Schweiz) AG Marc Lesniak, Medtronic (Schweiz) AG Markus Lindauer, 3M (Schweiz) AG Christoph Lutz, GHX Switzerland AG Daniel Adolf Maag, Zuger Kantonsspital AG Gabriela Mueller, HUG Andreas Pfaff, Inselspital, Universitätsspital Bern Robert Rekece, Salzmann Medico Roland Salzmann, Bethesda Spital AG Thomas Schaffer, Universitätsspital Basel Fritz Schiesser, Hirslanden AG Pierre Schmidt, Zimmer Schweiz GmbH Christian Schneider, Kantonsspital Winterthur Domenic Schneider, GS1 Schweiz Thomas Sidler, Johnson & Johnson AG Pascal Suetterlin, PROCEON GmbH Zsolt Kristian Takacs, IVF Hartmann AG Prisca von Buren, Mölnlycke Healthcare Werner Wasmer, Luzerner Kantonsspital

27


Fachgruppe E-Commerce Die Fachgruppe begleitet die Erarbeitung von Handbüchern, Empfehlungen und Instrumenten, die den Besonderheiten und aktuellen Entwicklungen im E-Commerce Rechnung tragen und helfen, das GS1 System und die Prozesse unter Miteinbezug der Marktakteure bedürfnisgerecht weiterzuentwickeln. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Lukas Bühlmann, Bühlmann Rechtsanwälte AG Marcel Ducceschi, Migros-Genossenschafts-Bund Bruno Flückiger, Swisscom IT Services AG Martin Frei, SVZ Schweizer Versandzentrum AG Philipp Huwyler, Coop Genossenschaft coop@home Anja Imboden, GS1 Schweiz Patrick Kessler, VSV Verband des Schweiz. Versandhandels Thomas Lang, Carpathia Consulting GmbH Daniel Martin, Swisslog AG Patrick Misch, Nestlé Nespresso Fachgruppe GDSN-Usergroup Schweiz Die GDSN-Usergroup unterstützt die Einführung beziehungsweise Verbreitung des elektronischen Stammdatenaustausches in der Schweiz. Sie bietet den Teilnehmern eine Plattform zum Erfahrungsaustausch und verwaltet den GDSN-­ Inhaltsstandard von GS1 Schweiz. Leitung | Direction Richard Chresta, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Ronald Bartnik, Procter & Gamble Switzerland Sarl Ralph Becker, Coop Genossenschaft Kilian Burger, Fenaco Genossenschaft Bernhard Delakowitz, Markant Handels- und Industriewaren-Vermittlungs AG Robert Fröschl, Hilcona AG Sophie Gächter, Hilcona AG Marius Götschmann, Wander AG Benno Gubler, Valora Schweiz AG Otto Hunziker, CSB System AG Schweiz Manfred Jürgens, Migros-Genossenschafts-Bund Christian Kettner, SPAR Handels AG Dawn King, Wander AG

28

Groupe d’experts E-commerce Le groupe d’experts E-commerce soutient l’édification de manuels, de recommandations et d’instruments sur les thèmes logistique inter-canaux, dernier mile, gestion des catégories, source de données fiable et retours pour faire évoluer le système GS1 et les processus d’une manière collaborative. Dirk Morschett, Universität Fribourg Raymond Muntwyler, Migros-Genossenschafts-Bund Marc Oberländer, ricardo.ch AG Benno Reichmuth, SSI Schäfer SA Daniel Röthlin, Ex Libris AG Silje Sartori, GS1 Schweiz Frieder Schelle, Trusted Shops GmbH Timo Skötsch, DHL Logistics (Schweiz) AG Paolo Spada, IBM Schweiz AG Milo Stössel, MS Mail-Service AG Patrick Stucki, PostLogistics AG Amir Suissa, DeinDeal AG Alessandro Verreschi, Nestlé Suisse SA Urs von Ins, ALSO Schweiz AG Groupe d’experts GDSN-Usergroup Suisse Le groupe d’utilisateurs GDSN soutient la mise en œuvre et la diffusion de l’échange électronique de données en Suisse. Il propose aux participants une plateforme d’échange d’expériences et gère le standard des contenus GDSN de GS1 Suisse.

Kay Kongste, Unilever Schweiz GmbH Jochen Layer, Ricola AG Dominik Monti, Henkel & Cie. AG Daniel Müller, GS1 Schweiz Wolfgang Nötzli, Lindt & Sprüngli (Schweiz) AG Simone Noussitou de Rham, Nestlé Suisse SA Floriana Piazza, Ricola AG Thanh Reichen, GS1 Schweiz Richard Rothenfluh, Migros-Genossenschafts-Bund Uwe Schieferstein, Lindt & Sprüngli International AG Domenic Schneider, GS1 Schweiz Stephan Schuler, Emmi Schweiz AG Michaël Snijders, Chocolats Camille Bloch SA Simone Sporing, Coop Genossenschaft Bastian Tampier, Coca-Cola HBC Schweiz AG Claudia Vetsch, Markant Syntrade Schweiz AG


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Fachgruppe GS1 DataBar 2014 Die Fachgruppe befasst sich mit der Einführung der GS1DataBar-Symbologie am Point of Sale. Diese zusätzliche Symbologie ist für den Einsatz an den Detailhandelskassen freigegeben. Leitung | Direction Daniel Müller, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Ralph Becker, Coop Genossenschaft Reinhold Benedikt, transGourmet Schweiz AG Richard Bösch, Coop Genossenschaft Kilian Burger, Fenaco Genossenschaft Noémie Chervet, Schweizer Milchproduzenten SMP Reto Fischer, Management Ernst Sutter AG Heinz Graf, GS1 Schweiz Pascal Heintz, Manor AG Fachgruppe Identtechnologie In dieser Fachgruppe treffen sich Experten aus dem Umfeld der Identifikationstechnologie, um Erfahrungen auszutauschen und Nutzen für die Mitglieder zu generieren. Leitung | Direction Daniel Müller, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Kurt Bögli, KB Consult Sabine Bühler, Francis Bühler AG Jiri Cerny, ICS Identcode Systeme AG Walter Gerhard, Relevio Fachgruppe Supply Chain Controlling Ziel dieser Fachgruppe ist die Erarbeitung eines Leitfadens, wie in der Supply Chain ein effizientes Controlling mit Kennzahlen erreicht werden kann. Dazu werden die gängigen Methoden, Kennzahlen und Standards untersucht. Leitung | Direction Reinhard Bacsa, Copal-Logtrain Systems GmbH Jonas Batt, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Nicolas Csermàk, Mat Transport AG Bernd Dongus, idee5 GmbH

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Groupe d’experts GS1 DataBar 2014 Le groupe d’experts s’occupe de l’introduction de la symbologie DataBar de GS1 au point de vente. Cette symbologie supplémentaire est validée pour l’utilisation aux caisses du commerce de détail. Andreas Homberger, Jumbo-Markt AG Otto Hunziker, CSB System AG Schweiz Marc Inderbitzin, Migros-Genossenschafts-Bund Réanne Maillat, Emmi Schweiz AG François Miéville, Schweizer Milchproduzenten SMP Jürgen Schmidle, Bell Schweiz AG Domenic Schneider, GS1 Schweiz Claude Schnider, transGourmet Schweiz AG Reto Schwab, Schwab-Guillod AG Reto Siegenthaler, Herbert Ospelt Anstalt Jürg Sutter, Emmi Schweiz AG

Groupe d’experts Technologie d’identification Dans ce groupe d’experts, des spécialistes du domaine de la technologie de l’identification se rencontrent pour échanger des expériences et afin d’en faire bénéficier les membres de GS1 Suisse. Heinz Graf, GS1 Schweiz Urs Haller, DataID AG Paul Hodel, Labelcode AG Markus Kunz, Collamat AG Heinz Mäder, Identech AG Thomas Schärer, STRICO AG Max Studer, CSB System AG Schweiz

Groupe d’experts Organisation de la logistique L’objectif de ce groupe d’experts est l’élaboration d’un guide permettant de réaliser un contrôle efficace de la chaîne logistique avec des chiffres clés. Pour cela, les méthodes, chiffres clés et standards courants sont étudiés. Roman Fluri, Bierbaum Unternehmensberatung GmbH André Franel, Allega GmbH Fiona Heerde, Migros-Genossenschafts-Bund Beat Meier, Ingenieur-Bureau Oscar Kihm AG Peter Vrhovec Laux, Xplanis AG Robert Vuilleumier, Swissgrid AG Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz

29


Fachgruppe Demand und Category Management Die Fachgruppe Demand und Category Management will ein gemeinsames und ganzheitliches Verständnis aller Akteure entwickeln, gemeinsam mit diesen die verschiedenen Prozesse methodisch optimieren und standardisieren. Dies unter Verwendung von kollaborativen Ansätzen und GS1 Standards. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Ruedi Abderhalden, Volg Konsumwaren AG Nicole Bächtiger, Coca-Cola HBC Schweiz AG René Bürli, GS1 Schweiz Fachgruppe Supply Chain Management Die Fachgruppe Supply Chain Management hat zum Ziel, ein gemeinsames und ganzheitliches Verständnis aller Akteure zu entwickeln und zusammen mit diesen die verschiedenen Prozesse methodisch zu optimieren und zu standardisieren. Dies unter Verwendung von kollaborativen Ansätzen und GS1 Standards. Damit stellt GS1 Schweiz die Grundlage für effiziente, unternehmensübergreifende Supply Chains bereit. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Georg Bitschnau, Herbert Ospelt Anstalt René Bürli, GS1 Schweiz Carmelo Campailla, SPAR Handels AG Ulrike Dannecker, B. Braun Medical AG Peter Fausch, Hochdorf Swiss Nutrition AG Willi Gärtner, Planzer Transport AG Fachgruppe Nachhaltigkeit Der Auftrag der Fachgruppe Nachhaltigkeit ist es, eine ein­ heitliche Definition von Nachhaltigkeit, der produkt- respektive konsumentenrelevanten Informationen sowie deren Messund Vergleichbarkeit zu gewährleisten. Die Mitglieder der Fachgruppe bringen ihre Bedürfnisse, Erfahrungen und Ideen ein und profitieren vom Erfahrungsaustausch. Die Fachgruppe nimmt gegenüber GS1 Schweiz eine beratende Funktion ein. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Jonas Batt, GS1 Schweiz Cornelia Diethelm, Migros-Genossenschafts-Bund

30

Groupe spécialisé Gestion de la demande et des catégories Le groupe spécialisé Gestion de la demande et des catégories souhaite développer une compréhension holistique et commune parmi tous les acteurs. En plus, il vise à optimiser et standardiser méthodiquement les différents processus tout en utilisant les approches collaboratives et les standards GS1. Christoph Häfliger, Bongrain AG Rolf Hubler, Kimberly-Clark GmbH Julia Leible, Unilever Schweiz GmbH Bernhard Schwendinger, SPAR Handels AG Andreas Studer, Emmi Schweiz AG Lukas Weishaupt, Coca-Cola HBC Schweiz AG

Groupe spécialisé Gestion de la supply chain Le groupe spécialisé Gestion de la supply chain a pour objectif de développer une compréhension holistique et commune de tous les acteurs. En plus, il vise à optimiser et standardiser méthodiquement avec eux les différents processus tout en utilisant les approches collaboratives et les standards GS1. Ainsi, GS1 Suisse met en place les bases de supply chains efficaces et interentreprises. Martin Gut, Spital STS AG Daniel Hauser, Swisslog AG Fridolin Landolt, Nestlé Suisse SA Jochen Layer, Ricola AG Robert Medimorec, Confiseur Läderach AG Dieter Peltzer, Manor AG Urs Ritter, Linde Material Handling Schweiz AG Igor Scherrer, Unilever Schweiz GmbH Stephan Schmid, Migros-Genossenschafts-Bund Urs Schwarzenbach, Migros-Genossenschafts-Bund Groupe spécialisé Durabilité Le groupe spécialisé Durabilité est chargé de garantir une définition homogène de la durabilité et des informations relatives au produit et utiles au consommateur. En plus, il doit garantir une définition de leur mesurabilité et de leur comparabilité. Ses membres expriment leurs besoins, apportent leurs expériences et leurs idées et profitent de l’échange d’expériences. Le groupe ­spécialisé assure une fonction de conseil vis-à-vis de GS1 Suisse. Willi Gärtner, Planzer Transport AG Jürg Jenny, PostLogistics AG Andreas Jiménez, Bio Partner Schweiz AG Sandra Martin, Unilever Schweiz GmbH Dieter Peltzer, Manor AG


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Fachgruppe Tauschgeräte EPAL Seit mehr als zehn Jahren engagiert sich GS1 Schweiz als Vertreter der Wirtschaft im Vorstand des Nationalkomitees der EPAL Schweiz. Leitung | Direction Thomas Bögli, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Pierre Clénin, EPAL NK Schweiz Stefan Gnädinger, Migros-Genossenschafts-Bund Rafael Hallenbarter, Coca-Cola HBC Schweiz AG Alex Häusermann, Swisslog AG

Groupe d’experts Engins échangeables EPAL Depuis plus de dix ans, GS1 Suisse s’engage en tant que représentant de l’économie au Conseil d’administration du comité national d’EPAL Suisse. Robert Holliger, W. Holliger Söhne AG Beat Jost, Planzer Transport AG Hans-Jürg Käser, Coop Genossenschaft Christoph Kaufmann, Galliker Transport AG Hansjörg Kneubühler, Holzbau Kayser AG Thomas Lanz, Wk-Paletten AG Ruedi Matti, ASTAG Bruno Zettel, Emmi Schweiz AG

Arbeitsgruppen In den Arbeitsgruppen von GS1 Schweiz treffen sich Fachexperten, um gemeinsam einen konkreten Auftrag umzusetzen. Der Projektauftrag ist schriftlich formuliert und hat einen klaren Start- und Endpunkt. Die Projektergebnisse werden den GS1 Mitgliedern nach Abschluss zur Verfügung gestellt.

Groupes de travail Dans les groupes de travail de GS1 Suisse, des spécialistes se rencontrent pour résoudre des cas concrets. La description de projet est formulée par écrit et les délais sont clairement définis. Les résultats du projet sont mis à la disposition des membres GS1 dès leur disponibilité.

Arbeitsgruppe Weiterbildung Logistik Westschweiz Die Arbeitsgruppe Weiterbildung Logistik Westschweiz ist vom Conseil Logistique Suisse Romande beauftragt, sich für die Erneuerung des GS1 Weiterbildungsangebots in Logistik und Supply Chain in der Westschweiz einzusetzen. Ziel ist es, ein neues Angebot zu erarbeiten und erfolgreich einzuführen.

Groupe de travail Formation continue logistique Suisse occidentale Le groupe de travail Formation continue logistique Suisse occidentale est chargé par le Conseil Logistique Suisse Romande de s’impliquer dans le renouvellement de l’offre de formation continue de GS1 en matière de logistique et de supply chain en Suisse occidentale. L’objectif est de développer la nouvelle offre après l’introduction du cours de Manager en systèmes logistiques en 2013.

Leitung | Direction Stéphane Stegmüller, STELOG SA Alain Jouffrey, GS1 Suisse, chef de projet Mitglieder | Membres Joël V. André, Swisslog AG Pascal Bouquet, PostLogistics AG

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Daniel Costa, Nestlé Suisse SA Thierry Kensicher, Sociéte Coopérative Migros Genève Gilbert Schmutz, Gétaz-Miauton SA Valentin K. Wepfer, GS1 Suisse Philippe Wieser, Institut International de Management de la Logistique (IML-EPFL)

31


Arbeitsgruppe Effiziente Warenanlieferung Die Arbeitsgruppe Effiziente Warenanlieferung erörtert und identifiziert Problemfelder in den komplexen Abwicklungsprozessen der Warenanlieferung. Sie sucht im Anschluss nach Lösungsmöglichkeiten, die in eine Best-Practice-Empfehlung von GS1 Schweiz einfliessen. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz René Bürli, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Ruedi Achermann, Galliker Transport AG Michael Eugster, Camion Transport AG Peter Fausch, Hochdorf Swiss Nutrition AG Guido Federspiel, Migros-Genossenschafts-Bund Arbeitsgruppe Rückverfolgbarkeit Zur Sicherstellung der genauen Identifikation der Produkte und Produkteigenschaften und zur Sicherung der Transparenz über Nachhaltigkeitswerte ist die Rückverfolgbarkeit ein unerlässliches Instrument. Die Arbeitsgruppe Rückverfolgbarkeit will im Einklang mit europäischen und globalen Standards eine Empfehlung dazu erarbeiten. Leitung | Direction Daniel Müller, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Jonas Batt, GS1 Schweiz Philipp Bütikofer, Fortisa AG Wilhelm Damm, Zuckermühle Rupperswil AG Thomas Denne, Bell Schweiz AG David Dreyer, Dreyer AG Sauerkrautfabrik Marcel Ducceschi, Migros-Genossenschafts-Bund Reto Fischer, Management Ernst Sutter AG Nicolas Florin, GS1 Schweiz Robert Fröschl, Hilcona AG Danja Klink, Oswald Nahrungsmittel GmbH Franz Koster, Koster Schafmilchkäserei

32

Groupe de travail Livraison efficiente de marchandises Le groupe de travail Livraison efficiente de marchandises aborde et identifie les problèmes dans les processus complexes de la ­livraison de marchandises. Il recherche ensuite des possibilités de solutions qui sont intégrées dans une recommandation de Meilleure Pratique de GS1 Suisse. Giuseppe Gianguercio, Unilever Schweiz GmbH Fridolin Landolt, Nestlé Suisse SA Joël Meier, Planzer Transport AG Peter Müller, Migros Verteilzentrum Neuendorf AG Blerim Nrecaj, Dreier AG Sascha Scherer, Coop Genossenschaft Florian Steiner, Migros Verteilzentrum Suhr AG Hanspeter Stöcklin, GS1 Schweiz Patrik Von Vigier, Traveco Transporte AG Groupe de travail Traçabilité La traçabilité est un outil indispensable pour connaître le che­ minement et le contenu d’un produit, ceci entre autres pour ­garantir la transparence des valeurs de durabilité. Le groupe de travail Traçabilité veut élaborer une recommandation à ce sujet. Elle sera en harmonie avec les standards européens et mondiaux. Andrea Leibinger, Klipfel Hefe AG Fritz Müller, Dr. Oetker AG Peter Müller, Migros-Verteilbetrieb Neuendorf AG Simone Noussitou de Rham, Nestlé Suisse SA Victor Omlin, Pistor AG Michel Ottiker, GS1 Schweiz Marc Schläppi, Fortisa AG Jürgen Schmidle, Bell Schweiz AG Domenic Schneider, GS1 Schweiz Jürgen Schwarz, Hilcona AG Simone Sporing, Coop Genossenschaft Simon Stutz, Wander AG Jürg Sutter, Emmi Schweiz AG Jürg Von Niederhäusern, Migros-Genossenschafts-Bund Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Arbeitsgruppe Standardartikelnummern Die Arbeitsgruppe Standardartikelnummern hat die Aufgabe, eine Bedarfsanalyse sowie Anforderungen an neue Standardartikelnummern zu klären. Ziel ist die Ablösung bzw. Einfrierung der SAN-Stammdatenbank und die Schaffung von auf GTIN basierenden Lösungen für die drei betroffenen Bereiche (Früchte und Gemüse, Milchprodukte, Fleischerzeugnisse). Leitung | Direction Daniel Müller, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Ralph Becker, Coop Genossenschaft Reinhold Benedikt, transGourmet Schweiz AG Richard Bösch, Coop Genossenschaft Kilian Burger, Fenaco Genossenschaft Noémie Chervet, Schweizer Milchproduzenten SMP Martin Droeser, Fenaco Genossenschaft Marcel Ducceschi, Migros-Genossenschafts-Bund Reto Fischer, Management Ernst Sutter AG Heinz Graf, GS1 Schweiz Jaqueline Heimberg, Geiser AG

Groupe de travail Numéros d’articles standard Le groupe de travail Numéros d’articles standard a pour mission l’analyse du besoin et la clarification des exigences envers de nouveaux numéros d’articles. L’objectif est la dissolution ou le gel de la banque de données SAN et la création de solutions basées sur le GTIN pour les trois domaines concernés (fruits et légumes, produits laitiers, produits carnés). Pascal Heintz, Manor AG Otto Hunziker, CSB System AG Schweiz Marc Inderbitzin, Migros-Genossenschafts-Bund Christian Kettner, SPAR Handels AG Roger Maeder, Swisscofel Réanne Maillat, Emmi Schweiz AG François Miéville, Schweizer Milchproduzenten AG Thanh Reichen, GS1 Schweiz Jürgen Schmidle, Bell Schweiz AG Domenic Schneider, GS1 Schweiz Reto Siegenthaler, Herbert Ospelt Anstalt Simone Sporing, Coop Genossenschaft Jürg Sutter, Emmi Schweiz AG Marc Wermelinger, Swisscofel

Das Wesen des «Intellekts ist es, uns in den Kreis des Gegebenen einzu­sperren. Die Tat aber durchbricht diesen Kreis.

»

Henri Bergson, 1859–1941, ­S chöpferische Entwicklung

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

33


Arbeitsgruppe trustbox Anwender (Handel und Industrie) Vertreter von namhaften Unternehmen aus Lebensmittel­ produktion und Detailhandel stellen sicher, dass deren Bedürfnisse in das Projekt von GS1 Schweiz einfliessen und Entscheide zeitnah getroffen werden. In regelmässigen Videokonferenzen und periodischen Treffen werden die Arbeitsgruppenmitglieder über die aktuellen Entwicklungen im Projekt trustbox und anderen Projekten informiert und können dies in die jeweilige Unternehmung tragen.

Leitung | Direction Domenic Schneider, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Christina Band, Ricola AG Andreas Bättig, Emmi Schweiz AG Lars Bech, Coca-Cola HBC Schweiz AG Ralph Becker, Coop Genossenschaft Wilhelm Damm, Zuckermühle Rupperswil AG Bernhard Delakowitz, Markant Handels- und ­Industriewaren-Vermittlungs AG Marcel Ducceschi, Migros-Genossenschafts-Bund Cédric Dumas, Nestlé Suisse SA Stefan Füglister, Coca-Cola HBC Schweiz AG Thomas Gisler, Hug AG Thomas Hinder, Promena AG Lorenz Hirt, FIAL Foederation der Schweizerischen Nahrungs­mittel-Industrien Manfred Jürgens, Migros-Genossenschafts-Bund

34

Groupe de travail Utilisateurs trustbox (commerce et ­industrie) Les représentants d’entreprises renommées de la production de denrées alimentaires et du commerce de détail s’assurent que leurs besoins seront pris en compte dans le projet de GS1 Suisse et que des décisions seront prises rapidement. Au cours de vidéoconférences régulières et de rencontres périodiques, les membres du groupe de travail sont informés des développements actuels du projet trustbox et des autres projets et peuvent communiquer ceci dans leurs entreprises. Jochen Layer, Ricola AG Anastasia Li-Treyer, Promarca Mike Lüscher, Lüscher Cake AG Réanne Maillat, Emmi Schweiz AG Enrico Meier, Hilcona AG Daniel Müller, GS1 Schweiz Victor Omlin, Pistor AG Michel Ottiker, GS1 Schweiz Katarzyna Pastuszka, Coca-Cola HBC Schweiz AG Floriana Piazza, Ricola AG Jean-Luc Schmutz, Pistor AG Renato Schneider, Manor AG Stefan Schürch, Schürch Getränke AG Pascal Schwendener, Markant Syntrade Schweiz AG Simone Sporing, Coop Genossenschaft Bastian Tampier, Coca-Cola HBC Schweiz AG Alessandro Verreschi, Nestlé Suisse SA Claudia Vetsch, Markant Syntrade Schweiz AG Patrick Wittweiler, Coca-Cola HBC Schweiz AG


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Arbeitsgruppe trustbox Dienstleister Die Arbeitsgruppe Dienstleister wurde ins Leben gerufen, um Unternehmen bei der Umsetzung im Bedarfsfall zu unterstützen. Die Dienstleister sind in unterschiedlichen Gebieten tätig, von der Beratung über Fotografie und Datenerfassung bis zum Hosting. Zweiwöchentliche Videokonferenzen und periodische Treffen sorgen dafür, dass Entwicklungen im Projekt trustbox und anderen Projekten ausgetauscht werden und die technische Machbarkeit der Lösung sichergestellt ist. Leitung | Direction Domenic Schneider, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Marco G. C. a Marca, Swisscom IT Services AG Roman Bleichenbacher, Codecheck Beat Bleuler, Swisscom IT Services AG Romain du Gardier, Equadis SA Bruno Flückiger, Swisscom IT Services AG Daniel Giger, STEPcom Services GmbH Marcel Hangartner, STEPcom Services GmbH Arbeitsgruppe Omni-Channel Commerce Die Arbeitsgruppe Omni-Channel Commerce arbeitet eine Empfehlung aus, die Klarheit, Anregung und Verständnis über die Erfolgsfaktoren auf dem Weg zur komplexen interdiszi­ plinären Disziplin Omni-Channel Commerce geben soll. Die Empfehlung wird mit Beispielen aus Handel und Industrie ­gestützt, um den betroffenen Unternehmen Best-Practice-­ Lösungsansätze aufzuzeigen und eine Diskussionsgrundlage zu bieten. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Andreas Zillgitt, GS1 Germany GmbH Mitglieder | Membres Jürg Bühler, Ex Libris AG Peter Cyganek, EHI Retail Institute Eva Heinrichs, Metro Cash & Carry International Thomas Hüpper, GS1 Germany GmbH

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Groupe de travail Prestataires de services trustbox Le groupe de travail Prestataires de services trustbox a été créé pour assister les entreprises au cours de la mise en œuvre en cas de besoin. Les prestataires de services travaillent dans différents domaines, du conseil à l’hébergement en passant par la photographie et la saisie de données. Des vidéoconférences toutes les deux semaines et des rencontres périodiques font en sorte que les évolutions du projet trustbox et d’autres projets soient échangées et que la faisabilité technique de la solution soit assurée. Thomas Hochreutener, GfK Switzerland AG Otto Hunziker, CSB System AG Schweiz Birol Isirlar, 1WorldSync GmbH Thomas Landolt, xyxle ag (switzerland) Burkhard Lorry, 1WorldSync GmbH Andy Menning, Compudata AG Daniel Müller, GS1 Schweiz Michel Ottiker, GS1 Schweiz Werner Simon, ExxTainer AG Michael Starkel, HUB’it Content AG Severin Weiss, Object Solutions Software AG Groupe de travail Omni-Channel Commerce Le groupe de travail Omni-Channel Commerce travaille sur une recommandation qui doit apporter des suggestions, de la clarté et de la compréhension des facteurs de succès pour maîtriser la discipline complexe interdisciplinaire de l’Omni-Channel Commerce. La recommandation sera étayée par des exemples concrets du commerce et de l’industrie. Il s’agit d’avoir une base de discussion commune afin d’élaborer ensemble une approche de mise en œuvre pratique. Anja Imboden, GS1 Schweiz Patrick Kessler, VSV ASVAD Stefanie Kilka, GS1 Germany GmbH Maximilian Legewie, Parfümerie Douglas GmbH Silje Sartori, GS1 Schweiz Henner Schmidt, Mars GmbH Susanne Sorg, Tchibo GmbH David von Meiss

35


Arbeitsgruppe Filialkonsignation Fashion Die Arbeitsgruppe Filialkonsignation Fashion überprüft ein Prozessmodell im Bereich Konsignation von schnelldrehenden Produkten (Fast Moving Consumer Goods, FMCG) und ergänzt es mit den spezifischen Aspekten hinsichtlich Fashion. Weiter beschreibt sie die Geschäftsmodelle Kommission und Konzession vertieft auch für den Bereich Fashion. Leitung | Direction Valentin K. Wepfer, GS1 Schweiz Hanspeter Stöcklin, GS1 Schweiz Mitglieder | Membres Gabriela Bohler, Calida AGl Erich Buergisser, ABF Informatik AG Michel Carruzzo, Migros-Genossenschafts-Bund Alen Corkovic, Strellson AG Marcel Ducceschi, Migros-Genossenschafts-Bund Sarina Feldmann, PKZ Burger-Kehl & Co AG Peter Felix, Globus AG Daniel Furrer, Globus AG Alessandro Gambarini, PKZ Burger-Kehl & Co AG Timo Günter, S. Oliver Vertriebs AG Martial Just, Manor AG Vielen Dank Mit der Community Party möchten wir uns für die Zusammenarbeit und für Ihr Engagement bedanken. Wir freuen uns, wenn wir auch in Zukunft weiterhin mit Ihrer Unterstützung rechnen können. Bereits zum sechsten Mal wurden alle Vorstände, Fachbeiräte, Arbeitsgruppenmitglieder, Dozenten und Prüfungsexperten zur GS1 Community Party eingeladen. Die Veranstaltung war sehr gut besucht und wurde sehr geschätzt. Sie hat sich zum festen Bestandteil entwickelt und festigt das Zusammenspiel zwischen den einzelnen Gremien und GS1 Schweiz.

36

Groupe de travail Consignation de filiale Fashion Le groupe de travail Consignation de filiale Fashion vérifie un modèle de processus dans le domaine de la consignation de produits à rotation rapide (Fast Moving Consumer Goods, FMCG)­ et le complète avec les aspects spécifiques de la mode. Il décrit en plus de façon approfondie les modèles d’affaires Commission et Concession également pour le domaine de la mode. Andreas Karg, Strellson AG Mauro Manacchini, Coop Genossenschaft Zina Mannai, GS1 Schweiz Giovanni Odoni, Globus AG Dieter Peltzer, Manor AG Dmitry Proskurin, Coop Genossenschaft Francesco Santoli, Globus AG Isabelle Scherrer, Manor AG Stefan Schmid, Migros-Genossenschafts-Bund Christian Schulthess, Calida AG Gianni Seghizzi, ABF Informatik AG Rolf Studer, Globus AG Stefan Thomet, Charles Vögele Trading AG Gaby Vock, Bollag Guggenheim AG Jacques Wira, Coop Genossenschaft

Merci beaucoup Avec la Community Party, nous souhaitons vous remercier pour votre collaboration et votre engagement. Nous serions heureux de pouvoir compter sur votre soutien à l’avenir. Tous les conseils d’administration, comités consultatifs, membres des groupes de travail, professeurs d’université et experts de contrôle ont été invités pour la sixième fois à la Community Party de GS1. La manifestation a accueilli de nombreux visiteurs et a été très appréciée. Elle s’est ainsi développée jusqu’à devenir une composante solide de l’année GS1, qui consolide l’interaction entre les différents comités et GS Suisse.


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Wie fruchtbar ist der « kleinste Kreis, wenn man ihn wohl zu pflegen weiss.» Johann Wolfgang von Goethe, 1749–1832, deutscher Dichter

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

37


Jahresrechnung Comptes annuels

Bilanz (in CHF) Aktiven | Actifs Kasse Caisse Post Compte postal Bank Banque Wertschriften Dépôts Wertschwankungsreserve Réserves de fluctuation Forderungen aus L+L Débiteurs Übrige Forderungen Autres créances Aktive Rechnungsabgrenzung Actifs transitoires Anlagevermögen Actifs immobilisés Total Aktiven Total Actifs

Bilan (en CHF) 2013

2014

554

998

8 975

3 324

3 334 279

3 203 849

3 815 462

4 034 555

–420 000

–420 000

202 347

275 320

3 081

85 043

315 367

390 448

409 833

330 300

7 669 898

7 903 837

Passiven | Passifs Verbindlichkeiten aus L+L Créanciers-fournisseurs Sonstige Verbindlichkeiten Autres engagements Passive Rechnungsabgrenzung Passifs transitoires Rückstellungen Provisions Fremdkapital Capitaux étrangers Vermögen per 01.01. Capital propre au début de l’exercice Jahreserfolg Résultat de l’exercice Eigenkapital Capital propre Total Passiven Total Passifs

2013

2014

474 582

297 393

0

53 774

526 207

396 864

494 867

672 100

1 495 656

1 420 131

5 803 928

6 174 242

370 314

309 464

6 174 242

6 483 706

7 669 898

7 903 837

Vermögensentwicklung | Évolution du capital propre

Vermögen per 1.1. Capital propre au début de l’exercice Vermögen per 31.12. Capital propre à la fin de l’exercice Vermögensveränderung Variation du capital propre Pro Memoria: Arbeitgeber­ beitragsreserve Pro memoria: réserves de contributions patronales

2013

2014

5 803 928

6 174 242

6 174 242

6 483 706

370 314

309 464

649 585

653 235

engen Kreis verengert sich «derImSinn, es wächst der Mensch mit seinen grössern Zwecken.» Friedrich Schiller, 1759–1805, deutscher Dichter, Philosoph und Historiker

38


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Erfolgsrechnung (in CHF) Ertrag | Recettes Mitgliedschaft und Nutzung GS1 System Redevance du système GS1 GS1 System Système GS1 Bildung Formation Collaborative Supply Chains Marketing und Veranstaltungen Marketing et manifestations GS1 Clubs Clubs GS1 Diverse Erträge Divers revenus Debitorenverluste Pertes sur débiteurs Total Ertrag Total Recettes

Compte de résultats (en CHF) 2013

2014

5 470 763

5 648 963

585 283

675 704

3 033 916 526 876

3 286 699 711 271

668 004

606 271

84 075

83 715

826

1 450

–38 957

–43 811

10 330 786

10 970 262

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Aufwand | Dépenses 2013 Mitgliedschaft und Nutzung GS1 System Redevance du système GS1 –347 393 GS1 System Système GS1 –356 296 Bildung Formation –2 011 491 Collaborative Supply Chains –560 135 Marketing und Veranstaltungen Marketing et manifestations –812 465 Services –339 596 GS1 Clubs Clubs GS1 –72 584 Bruttoergebnis Résultat brut 5 830 826 Personalaufwand Charges de personnel –5 209 862 Übriger Betriebsaufwand Autres charges d’exploitation –522 134 Abschreibungen Amortissements –145 588 Betriebsergebnis (EBIT) Résultat d’exploitation (avant intérêts et impôts) –46 758 Steuern Impôts –8 342 Finanzergebnis/Wertschriftenerfolg Résultat financier/Résultats sur titres 244 639 Ergebnis vor Sonderaufwendungen Résultat avant charges extra­ ordinaires 189 539 Ausserordentlicher Ertrag Produits exceptionnels 7 936 Ausserordentlicher Aufwand Charges exceptionnelles –536 Jahresergebnis vor Rückstellungen Résultat de l’exercice avant constitution de provisions 196 939 Bildung Rückstellungen Constitution de provisions 0 Auflösung Rückstellungen Dissolution de provisions 173 375 Jahresergebnis Résultat de l’exercice 370 314

2014

–359 170 –361 034 –2 001 130 –595 451 –710 885 –440 399 –59 985 6 442 208 –5 632 765 –490 141 –136 559

182 743 –8 946 255 103

428 900 67 226 –26 662

469 464 –160 000 0 309 464

39


Kommentar zur Jahresrechnung Commentaire sur les comptes annuels

Erläuterungen zur Bilanz

Commentaires sur le bilan

Aktiven

Actifs

Flüssige Mittel und Wertschriften (TCHF +83) Die kurzfristig verfügbaren Mittel (Kassa, Postkonto, Bank und Wertschriften) betragen am Bilanzstichtag insgesamt CHF 6,8 Mio. (31.12.2013: CHF 6,7 Mio.). Die Vermögenszu­ nahme der Wertschriften von TCHF 219 ist auf die fortgesetzte positive Entwicklung an der Börse im Berichtsjahr zurückzuführen. Die Wertschwankungsreserven bleiben mit TCHF 420 unverändert. Der Rückgang der flüssigen Mittel um TCHF 136 ist primär auf den Abbau von Verbindlichkeiten im Umfang von TCHF 123 zurückzuführen.

Liquidités et titres ( KCHF +83) À la date de la clôture, les liquidités (caisse, comptes postal et banque, dépôts) s’élevaient à 6,8 millions de CHF (31.12.2013: 6,7 millions de CHF). L’augmentation de la valeur des titres de KCHF 219 est due à l’évolution positive de la bourse pendant l’exercice. Les réserves de fluctuation de valeur restent inchangées à KCHF 420. Le recul des liquidités de KCHF 136 est dû ­principalement à la diminution des dettes d’un montant de KCHF 123.

Debitoren und übrige Forderungen (TCHF +155) Die Zunahme der Debitoren ist auf die gestiegenen Supportdienstleistungen des Bereichs CSC, welche erst Ende Jahr fakturiert worden sind, zurückzuführen. Die bilanzierten Forderungen von TCHF 275 beinhalten für TCHF 267 Guthaben, die in Verlaufe des vierten Quartals 2014 in Rechnung gestellt worden sind. Die übrigen Forderungen stiegen um TCHF 82, wovon TCHF 74 auf Guthaben gegenüber Sozialversicherungen und der ESTV (Verrechnungssteuer) entfallen. Aktive Rechnungsabgrenzung (TCHF +75) Diese Position beinhaltet erbrachte, jedoch noch nicht verrechnete Leistungen für TCHF 346 sowie für das kommende Rechnungsjahr vorausbezahlte Aufwendungen von TCHF 44. Die Zunahme ist auf höhere staatliche Subventionsguthaben zu Gunsten des Bildungsbereichs zurückzuführen. Anlagevermögen (TCHF –80) Im Berichtsjahr wurden Investitionen für TCHF 52 in die Informatik sowie Anschaffungen von Mobiliar für TCHF 5 getätigt. Die Abschreibungen auf dem Anlagevermögen betragen TCHF 137. Passiven Kreditoren und sonstige Verbindlichkeiten (TCHF –123) Die sonstigen Verbindlichkeiten umfassen geschuldete Sozialversicherungsprämien sowie die Mehrwertsteuer des vierten Quartals. Passive Rechnungsabgrenzung (TCHF –129) Die passive Rechnungsabgrenzung setzt sich aus im Voraus fakturierten Kursgeldern für Lehrgänge und ausstehenden Belastungen für Leistungsbezüge des Berichtsjahres zusammen.

40

Débiteurs et autres créances (KCHF +155) L’augmentation des débiteurs est due à la hausse des prestations de consultance du secteur d’activités CSC qui ont été facturées à la fin de l’année seulement. Les créances au bilan de KCHF 275 comprennent KCHF 267 d’avoirs qui ont été facturés au quatrième trimestre 2014. Les autres créances ont augmenté de KCHF 82, dont KCHF 74 en avoirs vis-à-vis des assurances sociales et de l’AFC (impôt anticipé). Actifs transitoires (KCHF +75) Ce poste contient des prestations fournies mais pas encore facturées de KCHF 346 ainsi que les dépenses payées d’avance pour le prochain exercice d’un montant de KCHF 44. L’augmentation est due aux avoirs de subventions d’État plus importants au profit du secteur de la formation. Actifs immobilisés (KCHF –80) Des investissements de KCHF 52 ont été réalisés au cours de l’exercice dans l’informatique ainsi que dans les achats de ­mobilier de KCHF 5. Les amortissements de l’actif immobilisé se montent à KCHF 137. Passifs Créanciers-fournisseurs et autres engagements (KCHF –123) Les autres engagements englobent des cotisations d’assurances sociales à payer ainsi que la TVA du quatrième trimestre. Passifs transitoires (KCHF –129) Les passifs transitoires sont composés des frais de scolarité fac­ turés à l’avance pour les cours et des charges non réglées pour les achats de prestations de l’exercice.


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

L’univers infini est un «cercle dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

»

Blaise Pascal, 1623–1662, französischer Mathematiker, Physiker, Literat und christlicher Philosoph

Rückstellungen (TCHF +177) Die Rückstellung für Ferien/Überzeit wurde um TCHF 17 erhöht. Des Weiteren wurden Rückstellungen für den Büroumzug (TCHF 100) wie auch für das 10-Jahr-Firmenjubiläum (TCHF 60) gebildet.

Provisions (KCHF +177) La provision pour congés / heures supplémentaires a été augmentée de KCHF 17. De plus, des provisions ont été constituées pour le déménagement d’un montant de KCHF 100 ainsi que pour le 10e anniversaire de l’entreprise de KCHF 60.

Arbeitgeberbeitragsreserve (TCHF +3) GS1 Schweiz verfügt bei der Helvetia Versicherung über eine nicht bilanzierte Arbeitgeberbeitragsreserve von mittlerweile TCHF 653. Der Zuwachs von rund TCHF 3 gegenüber dem Vorjahr ist auf die Verzinsung des Kapitals zurückzuführen.

Réserves de cotisations patronales (KCHF +3) GS1 Suisse dispose d’une réserve de cotisations patronales hors bilan de KCHF 653 auprès de la Helvetia Versicherung. L’aug­ mentation de KCHF 3 environ par rapport à l’année précédente s’explique par les intérêts sur le capital.

Erläuterungen zur Erfolgsrechnung

Commentaires sur le compte de résultat

Ertrag

Recettes

Die Erträge von GS1 Schweiz setzen sich aus Mitgliedschaftsbeiträgen und Umsätzen für Dienstleistungen zusammen.

Les recettes de GS1 Suisse se composent des cotisations des membres et des produits des prestations de services fournies.

Zusammensetzung der Einnahmen Einfache Mitgliedschaft Mitgliedschaft für die Teilnahme am GS1 System Erträge aus dem Bereich Bildung (inkl. Seminare) Erträge aus Veranstaltungen Übrige Dienstleistungen

2013 2014 18 % 17 % 35 %

35 %

29 % 5 % 13 %

30 % 5 % 13 %

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

Répartition des recettes Affiliation simple Affiliation pour la participation au système GS1 Recettes du secteur d’activités Formation (y compris les séminaires) Produits des manifestations Autres prestations de services

2013 2014 18 % 17 % 35 %

35 %

29 % 5 % 13 %

30 % 5 % 13 %

41


Die Einnahmen für Mitgliedschaft und Nutzung des GS1 Systems liegen um TCHF 178 über dem Vorjahr. Ein Zuwachs von TCHF 90 ist ebenfalls bei den erweiterten Produkten und Dienstleistungen im Geschäftsbereich GS1 System zu verzeichnen. Erfreulicherweise hat sich auch der Umsatz im Bereich Bildung erholt. Insbesondere konnte der im Vorjahr bei den Lehrgängen erlittene Umsatzrückgang wieder wettgemacht werden. Dank dieser positiven Entwicklung kann der Bereich Bildung eine Umsatzsteigerung von insgesamt TCHF 253 ausweisen. Der Bereich Collaborative Supply Chains verzeichnet abermals eine signifikante Umsatzsteigerung. Das erzielte Umsatzwachstum beträgt TCHF 184 und ist in erster Linie auf den Ausbau der Supportdienstleistungen (TCHF 419) zurückzuführen. Andererseits ist ein Rückgang der Einnahmen aus Sponsoring und finanziellen Trägern um TCHF 229 zu verzeichnen. Diese Einbusse gilt es jedoch zu relativieren, weil im Vorjahr ein einmaliger Beitrag für eine Potenzialstudie im Gesundheitswesen von TCHF 158 eingenommen werden konnte. Der Bereich Marketing und Veranstaltungen muss gegenüber dem Vorjahr einen Umsatzrückgang von TCHF 62 hinnehmen. ­Umsatzeinbussen erlitten die Fachveranstaltungen mit TCHF 109 und die Praxisveranstaltungen mit TCHF 19. Einzig bei den Verbandsveranstaltungen konnte ein um TCHF 62 höherer Umsatz realisiert werden. Die Auswirkungen der Um­ satzrückgänge konnten kostenseitig vollumfänglich kompensiert werden. Vom Gesamtertrag werden Verluste auf Debitorenguthaben im Betrag von TCHF 44 in Abzug gebracht. Dieser Posten setzt sich einerseits aus Abschreibungen auf Guthaben von TCHF 23 (Vorjahr TCHF 28) und andererseits aus der Erhöhung des Delkredere um TCHF 21 zusammen.

Les recettes de l’affiliation et de l’utilisation du système GS1 sont supérieures de KCHF 178 à celles de l’année précédente. Une croissance positive de KCHF 90 des produits et prestations de ­services a également été enregistrée dans le secteur d’activités Système GS1. Le chiffre d’affaires dans le secteur Formation est remonté. Le recul du chiffre d’affaires subi l’année précédente avec les cours en particulier a pu être rattrapé. Grâce à cette évolution positive, le secteur Formation peut afficher une augmentation globale du chiffre d’affaires de KCHF 253. Le secteur Collaborative Supply Chains a encore enregistré une hausse significative du chiffre d’affaires. La croissance de chiffre d’affaires de KCHF 184 est principalement due au développement des prestations de consultance (TCHF 419). Par contre, on enregistre un recul des recettes du sponsoring et des partenariats financiers d’études de KCHF 229. Il faut cependant rela­ tiviser cette baisse, étant donné que l’année précédente, une contribution unique de KCHF 158 a été reçue pour une étude de potentiel dans le domaine de la santé publique. Le secteur d’activités Marketing et manifestations a dû enregistrer un recul de son chiffre d’affaires de KCHF 62 par rapport à l’année précédente. Les manifestations spécialisées ont subi des baisses de chiffre d’affaires de KCHF 109 et les manifestations pratiques de KCHF 19. Seules les manifestations de l’association ont pu réaliser un chiffre d’affaires plus élevé de KCHF 62. Les effets des reculs du chiffre d’affaires ont été totalement compensés du côté des coûts. Des pertes sur les avoirs de débiteurs d’un montant de KCHF 44 ont été déduites des recettes totales. Ce poste est composé d’une part des amortissements sur le crédit de KCHF 23 (année précédente KCHF 28) et d’autre part de l’augmentation du ducroire de KCHF 21. Dépenses

Aufwand Minimale Kostensteigerungen sind im Vergleich zum Vor­jahr in den Bereichen Mitgliedschaft und Nutzung GS1 System (TCHF 12) und GS1 System (TCHF 5) zu verzeichnen. Ebenso fällt der Kostenzuwachs im Bereich Collaborative Supply Chains vor dem Hintergrund des erzielten Umsatzwachstums mit TCHF 35 bescheiden aus. Leichte Kosteneinsparungen im Vergleich zum Vorjahr wurden in den Bereichen Bildung (TCHF 10) und GS1 Clubs (TCHF 13) erzielt. Ebenso konnten im Bereich Marketing und Veranstaltungen zufolge der Nichtdurchführung von Veranstaltungen (GS1 Business Day) Einsparungen von TCHF 102 realisiert werden. Diese übersteigen die erlittenen Umsatzausfälle von TCHF 62 deutlich.

42

Les domaines affiliation et utilisation du système GS1 et Système GS1 enregistrent des augmentations minimales de coûts (respectivement KCHF 12 et KCHF 5) par rapport à l’année précédente. De même, l’augmentation des coûts de KCHF 35 dans le secteur Collaborative Supply Chains paraît faible au regard de la croissance de chiffre d’affaires atteinte. De légères réductions de coûts par rapport à l’année précédente ont été réalisées dans les secteurs Formation (KCHF 10) et Clubs GS1 (KCHF 13). De même, des économies de KCHF 102 ont été réalisées dans le secteur Marketing et manifestations suite à l’annulation de manifestations (GS1 Business Day). Celles-ci dépassent nettement les pertes de chiffre d’affaires subies de KCHF 62. Dans le secteur Services, les coûts ont augmenté de KCHF 101 par rapport à l’année précédente. Cette augmentation est due aux


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014

Im Bereich Services sind die Kosten im Vorjahresvergleich um TCHF 101 gestiegen. Diese Zunahme ist auf höhere Lizenzund Leasinggebühren im Informatiksektor und auf Zusatzaufwendungen im Zusammenhang mit der personellen Neu­ organisation der Finanzabteilung zurückzuführen. Der Personalaufwand liegt gesamthaft um TCHF 423 über dem Vorjahr. Dieser Zuwachs ist durch die Einstellung von ­zusätzlichem Personal in den Bereichen GS1 System (Projekt trustbox) und Collaborative Supply Chains (Ausbau der Supportdienstleistungen) bedingt. GS1 Schweiz allgemein Der übrige Betriebsaufwand von GS1 liegt um TCHF 32 unter dem Vorjahr. Diese Aufwandposition beinhaltet ins­ besondere Raumkosten, Versicherungen sowie Verwaltungsund Betriebsaufwendungen. Einsparungen konnten beim Büromaterial und bei den Kommunikationsaufwendungen erzielt werden. Die Abschreibungen auf EDV-Anlagen fallen gegenüber dem Vorjahr ein weiteres Mal tiefer aus. Die Gründe für den kontinuierlichen Abschreibungsrückgang liegen darin, dass die EDV-Anlagen entweder bereits abgeschrieben sind oder dass deren Aufgaben neu durch externe Dienstleister wahrgenommen werden (Cloud, externe Server). Dank der fortgesetzten positiven Börsenentwicklung im Berichtsjahr liegen Buchgewinn, Zinsertrag und die Dividenden insgesamt um TCHF 10 über dem Vorjahr. Die Positionen des ausserordentlichen Erfolgs beinhalten im Wesentlichen periodenfremde Elemente und Abgrenzungsdifferenzen aus dem Vorjahr. Im Berichtsjahr wurden zusätzliche Rückstellungen in der Höhe von TCHF 160 gebildet. Diese umfassen neben Auf­ wendungen für den Firmenumzug auch die Kosten zur Bestreitung der Aktivitäten rund um das 10-jährige Bestehen von GS1 Schweiz.

paiements de redevances de licences et de crédit-bail plus élevées dans le secteur informatique et à des dépenses supplémentaires en lien avec la nouvelle organisation du personnel pour le service Finances. Les dépenses de personnel sont supérieures de KCHF 423 au total à l’année précédente. Cette augmentation est liée à l’embauche de personnel supplémentaire dans les secteurs Système GS1 (projet trustbox) et Collaborative Supply Chains (développement des prestations de consultance). GS1 Suisse d’un point de vue général Les coûts globaux de GS1 sont inférieurs de KCHF 32 à ceux de l’année précédente. Ce poste de dépenses englobe en particulier les coûts des locaux, les assurances ainsi que les dépenses d’administration et de gestion. Des économies ont pu être réalisées dans le matériel de bureau et les dépenses de communication. Les amortissements des installations informatiques sont à nouveau inférieurs à l’année précédente. Les raisons de ce recul continu des amortissements sont que les installations informatiques sont soit déjà amorties, soit leurs missions sont désormais prises en charge par des prestataires de services externes (cloud, serveurs externes). Grâce à l’évolution positive et continue des cours de la bourse pendant l’exercice, le bénéfice comptable, les produits d’intérêts et les dividendes sont supérieurs de KCHF 10 par rapport à ­l’année précédente. Les postes du résultat extraordinaire comportent essentiellement des éléments indépendants de la période et des différences temporelles de l’année précédente. Des provisions supplémentaires de KCHF 160 ont été constituées pendant l’exercice. Celles-ci englobent, en plus des dépenses liées au déménagement de l’entreprise, les sommes pour couvrir les activités autour du 10e anniversaire de GS1 Suisse. La comptabilité se solde par un bénéfice net de KCHF 309.

Die Buchhaltung schliesst mit einem Reingewinn von TCHF 309 ab.

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

43


Bericht der Revisionsstelle Rapport de l’organe de révision

Bericht der Revisionsstelle zur eingeschränkten Revision an die Generalversammlung des Vereins GS1 Schweiz, Bern

Rapport de l’organe de révision sur le contrôle restreint à l’Assemblée générale de l’Association GS1 Suisse, Berne

Als Revisionsstelle haben wir die Jahresrechnung (Bilanz und Betriebsrechnung) des Vereins GS1 Schweiz für das am 31. Dezember 2014 abgeschlossene Geschäftsjahr geprüft. Für die Jahresrechnung ist der Vorstand verantwortlich, während unsere Aufgabe darin besteht, die Jahresrechnung zu prüfen. Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich Zulassung und Unabhängigkeit erfüllen. Unsere Revision erfolgte nach dem Schweizer Standard zur eingeschränkten Revision. Danach ist diese Revision so zu planen und durchzuführen, dass wesentliche Fehlaussagen in der Jahresrechnung erkannt werden. Eine eingeschränkte Revision umfasst hauptsächlich Befragungen und analytische Prüfungshandlungen sowie den Umständen angemessene Detailprüfungen der beim geprüften Verein vorhandenen Unterlagen. Dagegen sind Prüfungen der betrieblichen Abläufe und des internen Kontrollsystems sowie Befragungen und weitere Prüfungshandlungen zur Aufdeckung deliktischer Handlungen oder anderer Gesetzesverstösse nicht Bestandteil dieser Revision. Bei unserer Revision sind wir nicht auf Sachverhalte gestossen, aus denen wir schliessen müssten, dass die Jahresrechnung nicht Gesetz und Statuten entspricht.

En notre qualité d’organe de révision, nous avons contrôlé les comptes annuels (bilan et compte d’exploitation) de l’Association GS1 Suisse pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2014. La responsabilité de l’établissement des comptes annuels incombe à la Direction alors que notre mission consiste à contrôler ces comptes. Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agrément et d’indépendance. Notre contrôle a été effectué selon la Norme suisse relative au contrôle restreint. Cette norme requiert de planifier et de réaliser le contrôle de manière telle que des anomalies significatives dans les comptes annuels puissent être constatées. Un contrôle restreint englobe principalement des auditions, des procédures de contrôle analytiques ainsi que des vérifications détaillées appropriées des documents disponibles dans l’association contrôlée. En revanche, des vérifications des flux d’exploitation et du ­système de contrôle interne ainsi que des auditions et d’autres opérations de contrôle destinées à détecter des fraudes ne font pas partie de ce contrôle. Lors de notre contrôle, nous n’avons pas rencontré d’élément nous permettant de conclure que les comptes annuels ne sont pas conformes à la loi et aux statuts. PricewaterhouseCoopers AG

PricewaterhouseCoopers AG Hans-Rudolf Burkhard Michel Mange Revisionsexperte Revisionsexperte Leitender Revisor

Hans-Rudolf Burkhard Michel Mange Expert-réviseur Expert-réviseur Réviseur responsable

Berne, le 3 mars 2015 Bern, 3. März 2015

44


GS1 Geschäftsbericht | Rapport d’activités | 2014 Ausblick 2015

Digitale Herausforderungen annehmen Perspectives 2015

Relever le défi du numérique Die Digitalisierung ist schon lange kein Hype mehr. Sie ist Realität. Ein Leben ohne Internet, Mobiltelefon und soziale Netzwerke ist kaum mehr vorstellbar. Sie erlauben den schellen und weltweiten Datentransfer von Mensch zu Mensch, von Mensch zu Maschine, von Maschine zu Maschine und immer öfter von Maschine zu Mensch. Aber ohne eine gemeinsame Sprache geht das nicht.

Ça fait déjà un bon moment que la numérisation est plus qu’un buzz. Elle est une réalité. Une vie sans Internet, sans téléphone portable et sans réseaux sociaux est difficilement imaginable. Ils permettent le transfert rapide et global de données d’une personne à une autre, d’une personne à une machine, et de plus en plus souvent d’une machine à une personne. Mais ceci n’est pas possible sans langage commun.

Höhere Datenqualität und Transparenz Das Internet ist in unseren Alltag integriert und omnipräsent. Laut einer aktuellen Studie wird der Konsum der Zukunft wie folgt definiert: Daten + Dinge + Kontakt + Kommunikation. Die Aufgabe von GS1 ist es, die Auswirkungen dieser Entwicklung auf die Wertschöpfung zu untersuchen und gemeinsam mit den Mitgliedern passende Lösungen zu entwickeln. Unabhängig von der Technologie sind verfügbare und korrekte Stammdaten eine Grundvoraussetzung für ein funktionierendes Internet der Dinge. Mit den Stammdatenstandards GS1 Source und GDSN bringt GS1 mehr Verlässlichkeit in die Daten und ermöglicht den effektiven Informationsaustausch zwischen den Wirtschaftspartnern bis hin zum Konsumenten.

Meilleure qualité des données et plus de transparence Internet est intégré et omniprésent dans notre quotidien. Selon une étude actuelle, la consommation à l’avenir sera définie comme suit: données + objets + contact + communication. La mission de GS1 est d’étudier les effets de cette évolution sur la création de valeur et de développer des solutions adéquates en collaboration avec les membres. Indépendamment de la technologie, des données actuelles, disponibles et correctes sont une condition préalable fondamentale pour un Internet des objets opérationnel. Avec les standards de données GS1 Source et GDSN, GS1 apporte davantage de fiabilité dans ce domaine et permet l’échange d’informations efficace entre les partenaires commerciaux jusqu’aux consommateurs.

Kreis ist eine geometrische «Der Figur, bei der an allen Ecken und Kanten gespart wurde.» unbekannt

> Mehr Informationen unter | Plus d’informations | www.gs1.ch

45


Daher wird die Promotion von trustbox, mit der wir GS1 Source in der Schweiz umgesetzt haben, im Geschäftsjahr 2015 an oberster Stelle stehen. Die Datenbank ist ein wichtiges Werkzeug zur Erfüllung von gesetzlichen Anforderungen im Verkauf von Lebensmitteln und ermöglicht die Bereitstellung von vertrauenswürdigen Stammdaten. Auch mit der GLNDatenbank werden wir dem Bedürfnis nach eindeutiger Identifikation von Partnern in der Wertschöpfungskette gerecht und sorgen so für mehr Transparenz und erhöhen die Datenqualität. Strategische Schwerpunkte Der Strategie 2012–2016 folgend, setzen wir 2015 folgende Tätigkeitsschwerpunkte: Kompetenzplattform, Kompetenzvermittlung, Kollaboration, Standards und Nachhaltigkeit. Wie bisher werden wir, diesen Auftrag zusammen mit unserer Community wahrnehmen. Im Detail werden die Themen Planung und Prognose, OmniChannel Commerce, Nachhaltigkeit und Spitalprozesse dominieren. Auch beabsichtigen wir, unsere Supportdienstleistungen weiter auszubauen. Zwei gewichtige Mandate werden uns stark beschäftigen: Das Hochkommissariat der Vereinten Nationen für Flüchtlinge (UNHCR) werden wir bei der Einführung und Optimierung seiner Prozess- und IdentifikationsStandards unterstützen. Und gemeinsam mit dem Sekretariat CITES werden wir im grenzüberschreitenden Handel mit ­Tieren und Produkten, die dem Artenschutzübereinkommen unterliegen, eine verbesserte Rückverfolgung sicherstellen. Neue Räumlichkeiten 2015 werden wir die Wissensvermittlung weiter ausbauen: Das Seminarangebot muss überarbeitet und ergänzt werden. Die Digitalisierung beschäftigt uns auch hier: So werden wir das Bildungsangebot um E-Learning-Module erweitern. Für die neue GS1 Schweiz Academy bieten die neuen Räumlichkeiten, die wir Ende Jahr beziehen werden, grosse Chancen. Nicht nur die vollständige Implementierung der neuen Struktur wird den Bereich Marketing und Kommunikation in den kommenden Monaten beschäftigen. Ebenfalls gilt es, das vom Mutterhaus erarbeitete Corporate Design einzuführen. Dies beinhaltet auch einen Relaunch unserer Website. Und nicht zuletzt feiert GS1 Schweiz 2015 das 10-jährige Bestehen. Höhepunkt wird der Gala-Abend am 15. Juni im Kursaal Bern sein. Das Jubiläum ist ein guter Anlass für Selbstreflexion. So können wir wieder neue Projekte in Angriff nehmen und bessere und benutzerorientierte Leistungen bereitstellen.

46

C’est pourquoi la promotion de trustbox sera au premier rang durant l’exercice 2015. Avec trustbox, nous avons réalisé GS1 Source en Suisse. La banque de données est un outil important pour répondre aux exigences légales dans la vente de produits alimentaires et permet la mise à disposition de données fiables. Avec la banque de données GLN, nous satisfaisons également le besoin d’une identification univoque des partenaires dans la chaîne de création de valeur. Ainsi, nous assurons davantage de transparence et nous augmentons la qualité des données. Priorités stratégiques En respectant la stratégie 2012–2016, nous définissons les priorités suivantes pour les activités en 2015: plate forme de compétences, transmission de compétences, collaboration, standards et durabilité. Comme jusqu’à présent, nous allons assumer cette mission avec notre communauté. Dans le détail, les thèmes planification/prévision, le commerce omni-channel, durabilité et processus d’hôpital vont dominer. Nous avons également l’intention de continuer à développer nos services de consultance. Deux mandats importants vont particulièrement nous occuper: nous allons assister le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés (UNHCR) dans l’intro­ duction des standards GS1 et l’optimisation des processus. Et en collaboration avec le secrétariat CITES, nous allons assurer une meilleure traçabilité dans le commerce transfrontalier des animaux et des produits qui sont soumis à la convention sur la protection des espèces. Nouveaux locaux En 2015, nous allons développer notre offre dans le domaine du transfert de connaissances et de compétences. L’offre de séminaires va être remaniée et complétée. Dans ce domaine, la numérisation nous occupe également: nous allons compléter l’offre de formation avec des modules en ligne. Les nouveaux locaux que nous occuperons à la fin de l’année offrent de grandes opportunités pour la nouvelle GS1 Suisse Academy. Dans les mois à venir, le domaine d’activités Marketing et communication ne sera pas uniquement occupé à la mise en œuvre complète de la nouvelle structure. Il s’agit également d’introduire le nouveau Corporate Design élaboré par la maison mère. Celui-ci inclut également le remaniement de notre site Internet. Enfin et surtout, GS1 Suisse fête son 10e anniversaire en 2015. Le point fort sera la soirée de gala du 15 juin au Kursaal de Berne. Cet anniversaire sera une bonne occasion pour une réflexion sur soi. Ainsi, nous pourrons à nouveau attaquer de ­nouveaux défis et mettre à disposition des prestations encore meilleures pour les utilisateurs.



GS1 Schweiz ist der Fachverband für nachhaltige Wertschöpfungsnetzwerke. GS1 Suisse est l’association professionnelle qui contribue à la création de valeur pour des réseaux durables. GS1 Switzerland Länggassstrasse 21 CH-3012 Bern T +41 58 800 70 00 www.gs1.ch

Kompetenzplattform Netzwerke aufbauen – Erfahrungen austauschen Plateforme de compétences création de réseaux – échange d’expériences Kompetenzvermittlung Wissen vermitteln – Kompetenz steigern Transmission des compétences transmission du savoir – élargissement des compétences Kollaboration Zusammenarbeit fördern – Wertschöpfung verbessern Collaboration promotion de la coopération – amélioration de la création de valeur Standards Standards nutzen – Effizienz erhöhen Standards utilisation des standards – augmentation de l’efficacité Nachhaltigkeit Ganzheitlich denken – Ressourcen schonen Durabilité approche holistique – préservation des ressources


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.