№8 october 2017
ГИД ДЛЯ ГОСТЕЙ БЕЛАРУСИ
Minsk Brest Vitebsk Gomel Grodno Mogilev
20 88 108 126 144 164
@pechenka
@aly_gyzy
@baranov_vlad
@heymaryyme
@kashko_yauheni
@irinalis87
@bognnat
@bsulibrary
@fabian_photo
@o.shilovich
@natasha_craveiro_lopes
@karlsonchik_
@kseeneea
@lidia_chernova
@dassaiii
@ pavlovphoto
@thealexandria19
@ zreiloki
#BELARUS
#BELARUS
№ 8 октябрь 2017 РЕКЛАМНО-ПОПУЛЯРНОЕ ИЗДАНИЕ Зарегистрировано в Министерстве информации Республики Беларусь № 1821 от 4 августа 2016 года ADVERTISING POPULAR EDITION Registered in the Ministry of Information of the Republic of Belarus №1821 on August 4, 2016
@al_slice
@andrei_dushkov
Главный редактор Дмитрий Иванович Ярота Шеф-редактор Екатерина Богнат Редакторы Антон Ананич Дарья Шульга Дизайн Яна Беликова Юлия Сымонович Верстка Юлия Сымонович Автор обложки Снежана Бартенева Фото с обложки Евгения Никифорова Шрифт с обложки Анна Редько Руководитель отдела рекламы Ирина Сивицкая Отдел рекламы Алеся Шагун Лилия Хадаркевич Учредитель © ООО «РЕМАРК» Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение статей, фотоматериалов и прочих изображений, опубликованных в журнале Guest Guide, без письменного разрешения редакции запрещено. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов и героев интервью. Ответственность за содержание рекламных материалов несет рекламодатель.
@alexandra.klimova
@kashko_yauheni
Establisher © Remark All rights reserved. Full or partial reproduction of the articles, photographs and other images published in the Guest Guide magazine is prohibited without the written permission of the establisher. The opinion of the editorial staff can not coincide with the opinions of the authors and characters of the interview. Advertiser is responsible for the advertising content. Отпечатано в типографии: SIA «PNB Print», «Янсили», Силакрогс, Ропажский район, Латвия, LV-2133. Заказ № 115297. Тираж 4000 экз.
@dassaiii
@lidia_chernova
© Guest Guide. Республика Беларусь, г. Минск, ул. Воронянского, 35. Т.: +37517 2608199, Ф.: +37517 2608132 reklama@guestguide.by editor@guestguige.by facebook.com/guestguidebelarus
YOUR OWN COPY. Take it with you! ВАШ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР. Возьмите с собой!
СОДЕРЖАНИЕ БЕЛАРУСЬ Беларусь и мир Белорус, основавший империю моды О стране в цифрах Фауна Беларуси Разговор Посол Южной Кореи Ким Ёнг Хо о красоте Беларуси
6
BELARUS
8
Country at a glance Fauna of Belarus
Полезные адреса
МИНСКИЙ РЕГИОН Белорусский даун-таун. Объектив
20
Салаты со вкусом СССР
34
Шопинг-гид по Минску Портмоне на любой вкус
46 62 78
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН
88
Афиша. Культура Отдых Стражи старой крепости История Спасенные шедевры Полезные адреса
How the Archbishop of the Vatican chose a Belarusian embroidered shirt
Food Soup in a bread plate Salads with the USSR taste In search of the perfect croissant
Полезные адреса
Объектив Каменный воин
The Focus. Belorussian Down Town
Auto Car paradise for retro maniacs
В поисках идеального круассана Шопинг Женские костюмы
MINSK REGION Culture. Events
Авто Автомобильный рай для ретроманов Еда Суп в хлебной тарелке
The talk Ambassador of South Korea Kim Yong Ho about the beauty of Belarus Useful contacts
Афиша. Культура Как архиепископ Ватикана выбрал себе вышиванку
Belarus and World The Belorussian who founded the fashion empire
Shopping Autumn looks Minsk shopping guide Purse for every taste Useful contacts
BREST REGION The Focus Stone warrior Culture. Events
98 106
Recreation Old fortress’ centinels Shopping Saved masterpieces Useful contacts
10
118
92
40
34
46
66
168
154
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Шпили над Браславом. Объектив Афиша. Культура Отдых По городу с фотоаппаратом Еда Сахарная клюква
108
Ильич и Мельпомена. Объектив Афиша. Культура Отдых Птичий луг Шопинг Секреты узоров
Culture. Events
118
Food Sugar Cranberry
Объектив Музей-аптека Афиша. Культура Еда Барно-исторический маршрут Отдых Возрождение деревни
126
GOMEL REGION
128
Culture. Events
136
Дама с собачкой. Объектив Афиша. Культура
Shopping Secrets of patterns
GRODNO REGION
146
Culture. Events
154
The Focus Pharmacy Museum Food The route of bars and history Recreation Revival of the village Useful contacts
164 172
Полезные адреса Карты
Recreation Bird meadow
144
Отдых Полеты наяву Еда Аппетитные блинчики
The Focus. Ilyich and Melpomene
Useful contacts
Полезные адреса
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН
Recreation The city and the camera
Useful contacts
Полезные адреса
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН
The Focus. Spiers over Braslav
110
Полезные адреса
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН
VITEBSK REGION
MOGILEV REGION The Focus. The Lady and the Dog Culture. Events Recreation Flights in waking life Food Appetizing pancakes Useful contacts
184
Maps
130
112
148
50
62
172
56
98
72
6
БЕЛАРУСЬ И МИР Text: Kirill Metelitsa
Реклама. На входе в «Пенсовые базары Маркса» красовались плакаты с надписью "Don’t ask how much — it’s a penny" («Не спрашивай цену — любой товар стоит один пенс»).
Принципы. В бизнесе Майкл Маркс
Advertisement. At the entrance to “Marks Penny Bazaars” there were posters with a speaking message “Don’t ask how much — it’s a penny”.
Principles. In doing his business, all
всю жизнь придерживался трех принципов: товаров должно быть много, они должны быть дешевыми и разных видов. his life Michael Marks was following three principles: the goods must be numerous, cheap and vary.
ЗНАЛИ ЛИ ВЫ, ЧТО…
британский бренд одежды Marks & Spencer основал белорус?
М
ихал Маркс появился на свет в белорусском Слониме в семье евреев-литваков. Несмотря на то что во всех справочниках годом рождения будущего бизнесмена называется 1859-й, это не соответствует действительности — дошедшие до нас документы указывают на то, что Михал родился в самом начале 1860-х. Детство Маркса немного не вписывается в привычные представления о нищих евреях-эмигрантах, покинувших свои родные места в поисках лучшей жизни. Отец мальчика был закройщиком и по тем временам имел довольно неплохой заработок. Когда в 1882 году Марксы покинули родину из-за усилившихся антисемитских настроений, они, в отличие от многих других бежавших от погромов еврейских семей, выбрали для эмиграции не Америку, а Великобританию. И если за океан отправлялись те, кому уже нечего было терять, то для того, чтобы обосноваться на чудовищно дорогом Туманном Альбионе, необходимо было обладать хоть каким-то начальным капиталом. После переезда Маркс-младший сменил имя Михал на более привычное для англичан — Майкл. Свои первые шаги в коммерции он делал в Лидсе — крупном промышленном центре. Здесь проживала большая еврейская община, при содействии которой юноша устроился на работу
в фирму Barran. Поднакопив немного денег, Маркс решил открыть собственное дело: на протяжении нескольких лет молодой бизнесмен лично развозил по близлежащим деревушкам различные мелкие товары, купленные им со склада. В течение нескольких лет он работал не зная отдыха и, в конце концов, смог открыть в Лидсе свою первую лавку. Вскоре магазинчики Майкла, получившие название «Пенсовый базар Маркса», появились и в других британских городах. Секрет успеха Майкла был удивительно прост. В те времена каждый отдельный магазин специализировался на каком-либо одном виде товаров. Маркс же додумался собрать все эти товары в одной лавке, избавив тем самым своих клиентов от необходимости длительного шопинга. В 1894 году к нему, владевшему уже целой сетью магазинов, присоединился Том Спенсер. Так появилась легендарная компания Marks & Spencer, без которой невозможно себе представить жизнь современной Великобритании. Сам Майкл Маркс, которого еще при жизни называли одним из самых успешных бизнесменов в истории Англии, скончался от сердечного приступа в последний день 1907 года. Его дело продолжил сын Саймон, которому удалось вывести компанию на новый уровень.
WORLD AND BELARUS № 8 october 2017
Сервис. В соответствии с заветами Майкла Маркса,
вплоть до 2005 года Marks & Spencer проводила политику полного денежного возмещения за неиспользованные вещи вне зависимости от даты покупки.
Цитата. Маргарет Тэтчер принадлежит фраза «Наш Майкл Маркс победил Карла Маркса».
Service. In accordance with Michael Marks’ precepts,
Quote. The phrase about
until 2005 “Marks & Spencer” had been pursuing the policy of full monetary refund for unused goods, regardless of their date of purchase.
7
Michael Marks’ defeating Karl Marx belongs to Margaret Thatcher.
Память
В Лидсе на месте первого прилавка Marks & Spencer установлены памятные золотые часы
Memory
The golden clock was put in Leeds to keep the memory of the location of the first “Marks & Spencer” stall
DID YOU KNOW THAT…
it was a Belarussian who founded the British “Marks & Spencer” clothes brand?
M
ichal Marks was born in the Belarusian town of Slonim in the family of Lithuanian Jewish. Despite the fact that in all the archives the year of 1859 is mentioned as that of the future businessman's birth, it is not really so. The documents that survived to this day indicate that Michal was born in the early 1860s. Marks’ childhood does not really correspond to widespread ideas about the poor Jewish immigrants who left their native places in search of a better life. The boy's father was a cutter and at that time had a pretty high salary. When in 1882 the Marks left their homeland due to the rise of anti-Semitic sentiments, unlike many other Jewish families who fled from baskings, for emigration they chose Britain and not America. And if those who had nothing to lose decided to cross the ocean, to settle down in the incredibly expensive Foggy Albion it was necessary to have some initial capital. After the move, Marks-junior changed his first name into Michael – a version which sounded more familiar for the English people’s ear. He made his first steps in commerce in Leeds – a major industrial center. It was also a place where a large Jewish community was living, which helped the young man to get a job at “Barran”. Having saved some money, Marks decided to open his own business: in the course of several years the young businessman was personally delivering to the nearby villages various small goods bought from a warehouse. For a few years he was working without rest and finally was able to open his first outlet store in Leeds. Soon Michael's shops known as "Marks Penny Bazaars” appeared in other British cities. The secret of Michael's success was surprisingly simple. In those days, each individual store was specialized only in any one type of goods. Marks, however, thought of collecting all those goods in one shop, thus saving his customers from time-consuming shopping. In 1894, when he already owned a whole chain of shops, Thomas Spencer joined him. So, this was how the legendary company “Marks & Spencer” was founded, without which it is impossible to imagine the life of today’s Britain. Michael Marks during his lifetime described as one of the most successful businessmen in the history of England died of a heart attack on the last day of 1907. His son Simon took up the business and managed to bring the company to a new level.
8
БЕЛАРУСЬ Цифры Text: Svetlana Sirotko
ЗВЕРОПОЛИС Guest Guide знакомит с белорусскими символами животного мира и рассказывает, где их можно увидеть.
ZOOTOPIA “Guest Guide” introduces the Belarussian symbols from the animal world and shares the information about the places they can be found in.
Каждый Every
10
52.557712, 23.797802 -й зубр на планете... th bison on the planet...
...живет в Беларуси. А ведь в начале ХХ века белорусские зубры были полностью истреблены. Чтобы восстановить популяцию, потребовалось немало усилий, но сейчас по стране бродит больше 500 особей. Увидеть самое крупное наземное млекопитающее Европы можно в Минском и Гродненском зоопарках, Могилевском зоосаде, Березинском биосферном заповеднике, но, разумеется, основной «пропиской» зубра считается Беловежская Пуща.
1,5
...lives in Belarus. But in the early XX century, the Belarusian bisons went completely extinct. To restore the population, it took a lot of effort, but now more than 500 representatives of the species are wandering around the country. The largest land mammal in Europe can be seen in Minsk and Grodno zoos, Mogilev Zoological Garden, the Berezinsky Biosphere Reserve, but, of course, the bison’s main residence permit is Belovezhskaya Pushcha.
9500
километров kilometers
Такой путь преодолевают белорусские аисты, отправляясь на зимовку в теплые страны Африки.
This is the distance Belarussian storks cover when flying to the warm countries of Africa to winter.
тонны tons
Столько в сумме будут весить средние экземпляры из Большой европейской пятерки млекопитающих. Входят туда зубр, лось, медведь, волк и рысь. А увидеть их всех вместе можно лишь в одном месте на континенте — в белорусском Березинском биосферном заповеднике. Кстати, местные зубры считаются самыми дикими в стране, большую часть года они проводят без опеки человека. 54.747319, 28.31541
It is a total weigh of the average specimens from the European mammals “Big 5”. Among them we can find a bison, an elk, a bear, a wolf and a lynx. And the only place on the continent where all of them can be seen together is the Belarusian Berezinsky Biosphere Reserve. By the way, local bisons are considered to be the wildest in the country, since they spend most of the year without people’s direct control.
234
килограмма kilos
Таков рекордный вес благородного оленя, обитавшего в Беларуси. Хотите увидеть зверя вживую — отправляйтесь в Налибокскую пущу, где находится одна из самых больших популяций. 53.9859, 26.4798
This is the record weight of a noble deer who has ever lived in Belarus. If you want to see the animal with your own eyes, go to Nalibokskaya Pushcha inhabited by the representatives of the largest population .
Glance BELARUS № 8 october 2017
5
мест в Беларуси, где можно совершить сафари-тур places in Belarus, where you will be offered a safari tour
Помимо сафари по Беловежской Пуще, тур на квадроциклах предложит Березинский заповедник, а в Нарочанском и Припятском национальных парках организуют поездку на авто или мини-паровозе. А если уж очень не хочется отъезжать далеко от города, железнодорожное сафари действует в Могилевском зоосаде.
In addition to the safari in Belovezhskaya Pushcha, ATV tours are offered at the Berezinsky Biosphere Reserve, whereas in Naroch and Pripyat National Parks rides by car and mini-trains are organized. And if you really do not want to drive far away from the city, the railway safari operates in Mogilev Zoological Garden, too.
130
Примерно столько белок живет на территории Гомельского дворцово-паркового ансамбля. Здесь они без страха будут есть у вас прямо с руки. 52.422133 31.016917
Это животное для Беларуси символическое — именно его изображение на старой рублевой купюре дало шуточное название «зайчики» белорусской валюте. Кстати, анималистические мотивы на первой независимой отечественной валюте были своего рода экспериментом — подобными деньгами могут похвастаться немногие страны. Впрочем, и белорусская валюта со зверьем довольно быстро ушла в небытие, ее заменили банкноты с архитектурными достопримечательностями.
7000
журавлей cranes
Столько птиц в сутки останавливается на территории ландшафтного заказника «Ельня» во время осенней миграции. Около 10 дней в октябре они кормятся здесь и запасаются энергией для дальнего перелета в теплые края.
This is the number of birds who daily stop at the territory of the landscape reserve “Yelnya” during the autumn migration. For about 10 days in October they feed themselves there and store energy for a long flight to warmer regions.
This is an approximate number of squirrels inhabiting the territory of Gomel Palace & Park Ensemble. Here they will eat fearlessly out of your hand.
This animal is symbolic for Belarus – it was its image in an old 1 ruble note that gave the funny nickname of "leverets" to the Belarusian currency. By the way, animalistic motives in the first independent domestic currency were a kind of experimental – few countries can boast having such currency. However, the Belarusian currency with animals in them was quite quickly forgotten, replaced by the banknotes with architectural sights.
300-400 ...из Западной Европы ежегодно приезжают на «Туровский луг» наблюдать за редкими видами птиц. А символу этих мест — кулику — даже посвящен отдельный фест, который проходит каждую весну.
бердвотчеров... birdwatchers...
...from Western Europe come yearly to the Turov meadow to observe rare species of birds. A special festival dedicated to the symbol of these places, the sandpiper, is held here every spring.
9
10
БЕЛАРУСЬ Разговор Text: Anton Ananich. Photo: Sergey Ivashkevich
ТАНЦЫ, ДРАНИКИ И КАНКОЧИ
Представьте себе государственного служащего, который любит кино и классическую музыку, но в то же время свободно рассуждает о поп-культуре и знает, что в США есть музыкальные чарты с отдельным рейтингом для k-pop-исполнителей. Такой человек существует — его зовут Ким Ёнг Хо, и он возглавляет посольство Республики Корея в Беларуси. Мы поговорили с господином послом о том, что может привлечь корейца в Беларуси и можно ли подавать картофельные оладьи с острым соусом.
Talk BELARUS № 8 october 2017
11
DANCES, DRANIKI AND “KANKOCHI” PEPPER SAUCE Imagine a civil servant who loves movies and classical music, but at the same time freely talks about pop culture and knows that in the US there are musical charts with a special rating for k-pop performers. Such a person exists — his name is Mr. Kim Yong Ho, and he heads the Embassy of South Korea in Belarus. We talked with the Ambassador about the things that can attract a Korean in Belarus and a possibility of serving potato pancakes with a spicy sauce.
Чистая страна и родственные души
A Clean Country and Soul Mates
Летом 2016 года, когда вы только заступили на службу в посольстве в Минске, с каких новых сторон открылась для вас Беларусь? Первое, что вообще-то сложно не заметить, — чистый воздух, зеленые леса, голубые озера и реки. Дипломатом я работаю уже больше 30 лет, и из всех уголков планеты, где мне удалось побывать, ни один не произвел на меня такого впечатления первозданной чистоты. А белорусы оказались очень похожи на корейцев — своей добротой, гостеприимством и дружелюбным отношением к чужеземцам, а также честностью и трудолюбием. Вообще, когда я впервые в жизни встретился с белорусом, мне показалось, что я говорю с корейцем, — вот только говорили мы на разных языках! (Смеется.)
In the summer of 2016, when you were just going to take the post in the Minsk Embassy, which new sides did you discover about Belarus? The first thing that is actually quite hard not to notice is the clean air, green forests, blue lakes and rivers. I have been working as a diplomat for more than 30 years, and none of the planet corners I managed to visit has produced on me such a strong impression as the pristine purity of Belarus. And the Belarusians turned out to be very similar to the Koreans in terms of their kindness, hospitality and a friendly attitude towards strangers, as well as in their honesty and diligence. In general, when I first met a Belarusian, I seemed to be talking to a Korean – the only difference was that for communication we were using not the same language! (Laughs.)
Неужели мы настолько похожи? Да, хотелось бы, чтобы больше моих соотечественников знали об этом. Когда я перед отъездом в Беларусь решил поискать сведения о стране в Интернете, это оказалось не так-то просто. Но кое-что я все же отыскал. Первое, о чем всегда упоминают: в Беларуси все женщины — красавицы. Так оно и оказалось, кроме того, красотой отличаются не только белорусские девушки, но и парни! В целом же источников информации было не очень много, и уже по приезде я понял, что реальный облик страны совсем не похож на тот образ Беларуси, который сложился за рубежом.
Do we really have so much in common? Yes, we do. And I would like more of my compatriots to realize it. When before leaving for Belarus I decided to look for some information about the country on the Internet, it was not so easy. But I still was lucky to find something. The first thing that is always mentioned about your country is its women’s beauty. And it turned out to be true. But what is more, in Belarus there are not only beautiful girls, the boys are handsome, too! On the whole, there were not so many sources of information, and already upon my
В таком случае как выгоднее всего представить Беларусь корейцу — основываясь на вашем опыте? Расскажите о Гродно или Бресте — эти города по красоте не уступают многим европейским, покажите фотографии ваших лесов и озер — нигде, кроме как в Беларуси, их не увидишь, а природный туризм сейчас как никогда развит. А Беловежская Пуща бесподобна, особенно в теплое время года!
Белорусский дизайн и вкусы в кино Чем вам так полюбились Брест и Пуща? Из всех уголков Беларуси больше всего мне в душу запала именно Брестская область. Брестская крепость как символ мужества людей ничем, на мой взгляд, не уступает Аушвицу в Польше. Туда мы ездили вместе с сотрудниками посольства, и у входа я заметил невероятной красоты светильники — нигде ничего подобного не видел! Оказалось, что это работа местных дизайнеров, которые изготавливают элементы освещения и согласились сделать такой подарок городу. Думаю, белорусская школа дизайна тоже может привлекать к вам туристов наравне с историческими достопримечательностями. Если не сейчас, то в перспективе.
Анкета
GUEST GUIDE
Кто: Ким Ёнг Хо, посол Республики Корея в Республике Беларусь. Любимый вид летнего отдыха: «Выбраться в Беловежскую Пущу, чтобы подышать теплым воздухом». Любимый вид зимнего отдыха: «Прогулки по Гродно». Любимое белорусское блюдо: «Драники, а в жаркую погоду — холодник». Художественное произведение о Беларуси: «Картины Шагала». Одно слово о Беларуси: «Мир».
К этому городу у вас действительно особые чувства — не так давно вы там открывали фестиваль корейских фильмов. Вы поклонник киноискусства? Да, и я даже немного знаком с советским кино — наверняка некоторые из тех картин, что я смотрел по телевизору, были сняты и в Беларуси. И как вам? Это, я бы сказал, самостоятельный и специфический жанр.
«Как-то я посетил выставку картин молодых белорусских художников в Национальной художественной галерее, и картина одной художницы, мне так понравилась, что я тут же купил эту работу. Там изображен импрессионистский натюрморт в ярких цветах»
№ 8 october 2017
arrival I realized that the real image of the country did not resemble at all the image formed abroad. Then based on your experience how would you recommend to introduce Belarus to a Korean? You need to tell us about Grodno or Brest – the beauty of these cities is in no way inferior to that of many European ones. Show us the photos of your forests and lakes nowhere but in Belarus will you see such, and natural tourism is now more developed than ever. Belovezhskaya Pushcha is incomparable, especially in the warm season!
Belarussian Design and Preferences in Cinema What did you like most about Brest and Pushcha? It was Brest region which impressed me most among all the parts of Belarus. In my opinion, the Brest Fortress as a symbol of people's courage is in no way less impressive than Auschwitz in Poland. We went there together with the Embassy staff, and at the entrance I noticed incredibly beautiful lamps — nowhere in the world have I seen anything like that! They turned out to be made by local designers who were manufacturing lighting elements and agreed to present the city with such a gift. I think that the Belarusian school of design has a potential of attracting tourists to the country as well as your historical sites. If not now, then surely in the future. You really have special feelings about this city — not so long ago you inaugurated a festival of Korean films there. Are you a cinema fan? Yes, I am. And I am even a little bit familiar with the Soviet cinema – and for sure some of the movies I watched on TV were shot in Belarus. And what do you think about them? I would say that they present a specific independent genre.
Once I happened to visit an exhibition of young Belarusian artists’ paintings at the National Art Gallery, and I liked one painting so much, that I immediately bought it. There is an impressionistic still life in bright colors in it Many people say the same about the Korean cinema — meaning the dramatic stories full of blood. Why are films like "Oldboy" or "The Chaser" shot in such a bright country, populated with kind people? I would say that actually there are not so many of them. We shoot many more heartwarming stories without pathetic scenes, but the juries of international film festivals, in Cannes, for example, reserve awards for our cruel films. I really do not know what it might be related to – perhaps they just stick to such a standard. (Laughs.) But during the weeks of Korean cinema held in all the regions we tried to show only kind movies with nice stories.
K-pop and Holiday Culture The Belarusians familiar with South Korea traditions not only from its criminal dramas, specifically mention ritual culture and national holidays. If the Belarusians and the Koreans are similar, maybe our customs also have something in common? If we talk about the way we celebrate our holidays, here we will find more differences – and the fundamental one would be in our attempt to commercialize any festive event, regardless of its location. But I have attended some national holidays in Grodno region, and I can say that it might make sense to add a commercial vein to it without any harm to the culture. To invite young promising performers to join it, like Korean k-pop bands? Why not? And if we are talking about k-pop, only a few years ago it was a purely intracultural phenomenon, while today these groups are touring around Britain and the US.
14
БЕЛАРУСЬ Разговор
GUEST GUIDE
questionnaire
Who: Kim Yong Ho, the Ambassador of South Korea in the Republic of Belarus. Favourite summer pastime: "Manage to get to Belovezhskaya Pushcha, to breathe warm air". Favourite winter pastime: "Walks around Grodno". Favourite Belarussian dish: "Draniki, and in hot weather — holodnik". Works of art about Belarus: "Chagall’s paintings". One word about Belarus: "Peace".
№ 8 october 2017
Многие так же говорят и о корейском кино — в контексте кровавых драм. Почему в такой светлой стране, населенной добрыми людьми, снимают фильмы вроде «Олдбоя» или «Преследователя»? Я бы сказал, что их не так уж и много. У нас снимают куда больше душевных сюжетов без душераздирающих сцен, просто жюри международных кинофестивалей, в Каннах например, приберегают награды для кровавых фильмов. Даже не знаю, с чем это может быть связано, — возможно, у них такой стандарт. (Смеется.) Но на неделях корейского кино, которые прошли во всех областях, мы старались показывать как раз добрые картины с теплыми историями.
K-pop и культура праздников Белорусы, которые знакомы с традициями Южной Кореи не только по криминальным драмам, особенно выделяют ритуальную культуру и национальные праздники. Если белорусы и корейцы похожи, может, и обычаи у нас схожи? Если говорить о том, как мы отмечаем праздники, то тут мы найдем больше различий — и коренное заключается в том, что мы любое подобное мероприятие, вне зависимости от места его проведения, стараемся коммерциализировать. Но я был на некоторых национальных праздниках в Гродненской области и могу сказать, что туда вполне можно было бы привнести коммерческую жилку безо всякого вреда для культуры. Звать туда молодых перспективных исполнителей, на манер корейских k-popбендов? Почему нет? И если уж мы заговорили о k-pop, то еще несколько лет назад это было сугубо внутрикультурным явлением, а сегодня эти группы гастролируют и в Британии, и в США. (К-pop — музыкальный жанр, возникший в Южной Корее и вобравший в себя элементы западного электропопа, хип-хопа, танцевальной музыки и R’n’B. — Ред.) Вы поклонник этого жанра или предпочитаете что-то более традиционное? Ну, возраст у меня уже не тот, чтобы плясать под k-pop, я предпочитаю классическую музыку. В Минске я стараюсь хотя бы дважды в неделю ходить в Большой театр оперы и балеты или в филармонию, где уровень исполнителей, хочу отметить, невероятно высокий, а цены на билеты — наоборот, беспрецедентно низкие. Хотя иногда могу заглянуть на YouTube и посмотреть пару свежих видеоклипов. Это ведь феномен нашей культуры: направление популярной музыки, которым и сами корейцы-то не особо интересовались, вдруг стало настолько популярным, что в Billboard есть отдельные чарты для k-pop-альбомов!
(K-pop is a musical genre originated in South Korea which incorporates the elements of Western electro-pop, hip-hop, dance music and RnB. — Ed.) Are you a fan of this genre, or do you prefer something more traditional? Well, my age is not suitable for dancing to k-pop, I prefer classical music. In Minsk, I try to attend the National Academic Big Opera and Ballet Theater or the Philharmonic at least twice a week, where the performers’ level, I should note, is incredibly high, while the ticket prices are surprisingly low. Although sometimes I can really watch a couple of recent music videos on YouTube. It is a phenomenon of our culture – the direction of popular music the Koreans themselves had not been particularly interested in suddenly became so popular that Billboard has introduced separate charts for k-pop albums!
Spicy Sauce and Belarussian Dance So, you do not really miss k-pop, because everything can be found on YouTube. And what would you like to bring to Minsk from home at the first opportunity? Spicy pepper sauce “kankochi”! The Belarusians are not used to eating spicy food – by the way, this is one of the things in which we differ. I do like dairy products, which are popular here, but sooner or later a Korean will feel like he wants something spicy. And I know that many of my compatriots, when going on a trip to Western Europe, put in their bags a jar with this magic sauce – it is universal and immediately helps to solve problems with getting used to an unfamiliar kitchen. Do you really add spicy pepper sauce to your draniki? Well, why not? I like experimenting with recipes, but I doubt that a Belarussian might appreciate such a combination! (Laughs.) Although any Korean might enjoy draniki without any sauce, too, because in our cuisine there is a similar dish – potato cakes. And the best drink which would go with draniki is beer — I always order one glass in the restaurant, and if it is not on the menu, I ask for a fruit drink.
Острый соус и белорусский танец Значит, по k-pop вы не тоскуете, все есть на YouTube. А что хотелось бы привезти в Минск из дома при первой же возможности? Острый соус из красного перца — канкочи! Белорусы не привыкли есть острую пищу — это, к слову, о том, что нас отличает. Молочные продукты, которые тут принято употреблять, мне тоже нравятся, но рано или поздно корейцу захочется остренького. Между прочим, многие мои соотечественники, отправляясь в путешествие в Западную Европу, кладут себе в сумку баночку с этим волшебным соусом — он универсальный и сразу помогает решить проблемы с привыканием к незнакомой кухне. Неужели вы добавляли соус из красного перца в драники? Ну а почему нет? Я люблю экспериментировать с рецептами, но вот сомневаюсь, понравится ли такое сочетание белорусу! (Смеется.) Хотя драники кореец может уплетать безо всякого соуса: в нашей кухне есть похожее блюдо — картофельные лепешки. А запить драники лучше всего пивом — я обязательно заказываю себе бокал в ресторане, а если вдруг его нет в меню, то беру морс.
Челлендж редакции Сломать стереотипы о корейском кино, посмотрев фильм из личного рейтинга Ким Ёнг Хо — «Магазинчик ЧанСу»: «Это очень светлая история о сварливом старике, который, однако, оказался способен на любовь».
Challenge To break the stereotypes about Korean cinema by watching a film from Kim Yong Ho’s personal rating "Jang-Soo Store": "It is a very bright story about a grumpy old man who, however, turned out to be able to love".
То есть белорусская кухня все же могла бы пользоваться популярностью, например, в Сеуле? Как и вся белорусская культура. Кстати, в ближайшее время несколько ваших народных ансамблей поедут с концертами в Сеул, и, насколько мне известно, подобные визиты организуются ежегодно. К слову, недавно я ездил в Могилев и по рекомендации белорусского министра культуры заглянул в колледж искусств на выступление танцевального коллектива студентов — это было шоу не хуже, чем у ирландских Riverdance! Традиционная кухня, костюмы, музыка — все это, без сомнения, можно и нужно привозить в Южную Корею, чтобы мы узнали и полюбили Беларусь.
Do you mean that the Belarusian cuisine could enjoy popularity, for example, in Seoul? Like the whole Belarusian culture. By the way, in the near future several Belarussian national ensembles are going to have concerts in Seoul, and, as far as I know, such visits are organized annually. I have recently been to Mogilev and, on the recommendation of the Belarusian Minister of Culture, I attended the college of arts to watch a performance of a students’ dance group – it was a show no worse than the Irish “Riverdance”! Traditional cuisine, costumes, music – all of this undoubtedly can and should be shown to the South Koreans, so that we could get to know and love Belarus.
18
БЕЛАРУСЬ Полезные адреса
БЕЛАРУСЬ АЭРОПОРТЫ AIRPORTS АЭРОПОРТ БРЕСТ / BREST AIRPORT
15 км от Бреста, п. Тельмы / 15 km from Brest, Telmy village +375 162 972334
АЭРОПОРТ ВИТЕБСК / VITEBSK AIRPORT
11 км от Витебска / 11 km from Vitebsk +375 212 204303 АЭРОПОРТ ГОМЕЛЬ / GOMEL AIRPORT
3,5 км от Гомеля / 3.5 km from Gomel +375 232 744764 АЭРОПОРТ ГРОДНО / GRODNO AIRPORT
18 км от Гродно / 18 km from Grodno +375 152 757096 АЭРОПОРТ МОГИЛЕВ / MOGILEV AIRPORT
17 км от Могилева / 17 km from Mogilev +375 222 299501 АЭРОПОРТ МИНСК-1 / MINSK-1 AIRPORT
Минск, ул. Короткевича, 7 / Minsk, Korotkevicha street 7 +375 17 2225444
НАЦИОНАЛЬНЫЙ АЭРОПОРТ МИНСК / MINSK NATIONAL AIRPORT
22 км от Минска / 22 km from Minsk +375 17 2791436 ПОСОЛЬСТВА EMBASSIES АЗЕРБАЙДЖАН / AZERBAIJAN
Минск, ул. Восточная, 133 / Minsk, Vostochnaya street 133 +375 17 2933399 АРМЕНИЯ / ARMENIA
Минск, ул. Бумажкова, 50 / Minsk, Bumazkova street 50 | +375 17 2979257 БОЛГАРИЯ / BULGARIA
Минск, пл. Свободы, 11 / Minsk, Svobody square 11 | +375 17 3212265 БРАЗИЛИЯ / BRAZIL
Минск, ул. Энгельса, 34a/1 / Minsk, Engelsa street 34a/1 | +375 17 2104790 ВАТИКАН / THE VATICAN
Минск, пр-т Независимости, 46д / Minsk, Nezavisimosti avenue 46d | +375 17 2891584 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ / GREAT BRITAIN
Минск, ул. К. Маркса, 37 / Minsk, K. Marksa street 37 | +375 17 2298200
BELARUS
ВЕНГРИЯ / HUNGARY
ПОЛЬША / POLAND
ВЬЕТНАМ / VIETNAM
РОССИЯ / RUSSIA
ГЕРМАНИЯ / GERMANY
РУМЫНИЯ / ROMANIA
ГРУЗИЯ / GEORGIA
СЛОВАКИЯ / SLOVAKIA
ИЗРАИЛЬ / ISRAEL
США / THE USA
Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 17 2339168 Минск, ул. Можайского, 3 / Minsk, Mozhaiskogo street 3 | +375 17 2374879 Минск, ул. Захарова, 26 / Minsk, Zaharova street 26 | +375 17 2175900 Минск, пл. Свободы, 4 / Minsk, Svobody square 4 | +375 17 3276193 Минск, Партизанский пр-т, 6а / Minsk, Partizansky avenue 6a | +375 17 3302502 ИРАН / IRAN
Минск, Старовиленский тракт, 41a / Minsk, Starovilensky tract 41a +375 17 3856000 ИТАЛИЯ / ITALY
Минск, ул. Раковская, 16б / Minsk, Rakovskaya street 16b | +375 17 2202001 КАЗАХСТАН / KAZAKHSTAN
Минск, ул. Куйбышева, 12 / Minsk, Kuibysheva street 12 | +375 17 2881026 КИТАЙ / CHINA
Минск, ул. Берестянская, 22 / Minsk, Berestyanskaya street 22 | +375 17 2853682 КУБА / CUBA
Минск, ул. Краснозвездная, 13 / Minsk, Krasnozvezdnaya street 13 | +375 17 2000383 КЫРГЫЗСТАН / KYRGYZSTAN
Минск, ул. Старовиленская, 57 / Minsk, Starovilenskaya street 57 | +375 17 3349117 ЛАТВИЯ / LATVIA
Минск, ул. Дорошевича, 6а / Minsk, Doroshevicha street 6a | +375 17 2113033 ЛИТВА / LITHUANIA
Минск, ул. Захарова, 68 / Minsk, Zaharova street 68 | +375 17 2176491 МОЛДОВА / MOLDOVA
Минск, ул. Белорусская, 2 / Minsk, Belorusskaya street 2 | +375 17 2891441 НИДЕРЛАНДЫ / THE NETHERLANDS
Минск, ул. Восточная, 133, оф. 503 / Minsk, Vostochnaya street 133, office 503 +375 17 2852449
Минск, ул. Румянцева, 6 / Minsk, Rumyantseva street 6 | +375 17 2134114 Минск, ул. Нововиленская, 1 / Minsk, Novovilenskaya street 1 | +375 17 2333590 Минск, пер. Калининградский, 12 / Minsk, Kaliningradsky avenue 12 | +375 17 2927499 Минск, ул. Володарского, 6 / Minsk, Volodarskogo street 6 | +375 17 2852999 Минск, ул. Старовиленская, 46 / Minsk, Starovilenskaya street 46 +375 17 2101283 ТАДЖИКИСТАН / TAJIKISTAN
Минск, Ждановичи, ул. Зеленая, 42 / Minsk, Zdanovichi, Zelenaya street 42 | +375 17 5490183 ТУРКМЕНИСТАН / TURKMENISTAN
Минск, ул. Некрасова, 90 / Minsk, Nekrasova street 90 | +375 17 3352451 ТУРЦИЯ / TURKEY
Минск, ул. Володарского, 6 / Minsk, Volodarskogo street 6 | +375 17 3271383 УКРАИНА / UKRAINE
Минск, ул. Старовиленская, 51 / Minsk, Starovilenskaya street 51 | +375 17 2831991 ФРАНЦИЯ / FRANCE
Минск, пл. Свободы, 11 / Minsk, Svobody square 11 | +375 17 2291800 ЧЕХИЯ / THE CZECH REPUBLIC
Минск, Музыкальный пер., 1/2 / Minsk, Musikalny lane 1/2 | +375 17 2265244 ШВЕЙЦАРИЯ / SWITZERLAND
Минск, ул. Энгельса, 13-302 / Minsk, Engels street 13-302 | +375 17 2363660 ШВЕЦИЯ / SWEDEN
Минск, ул. Революционная, 15 / Minsk, Revolutsionnaya street 15 | +375 17 3291700 ЭСТОНИЯ / ESTONIA
Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 17 2177061 ЮЖНАЯ КОРЕЯ / SOUTH KOREA
Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 | +375 17 3060147
С 12 ФЕВРАЛЯ 2017 ГОДА В БЕЛАРУСИ ДЕЙСТВУЕТ БЕЗВИЗОВЫЙ ПОРЯДОК ВЪЕЗДА ДЛЯ ГРАЖДАН ИЗ 80 ГОСУДАРСТВ Обязательные условия: 1. Срок пребывания в стране не должен превышать 5 суток. 2. Прибытие и выезд через Национальный аэропорт Минск; через границу с Польшей ― в пунктах пропуска Лесная (Рудавка), Брузги (Кузница Белостоцкая); через границу с Литовской Республикой ― в пунктах пропуска Привалка (Швяндубре), Привалка (Райгардас) для посетителей Гродно и парка «Августовский канал». Примечание: прибыть в Гродно поездом без визы нельзя!
При себе необходимо иметь: 1. Действительный паспорт или иной заменяющий его документ для выезда за границу. 2. Денежные средства в размере двух базовых величин на каждый день пребывания (примерно €25). 3. Медицинскую страховку на сумму не менее €10 000, действующую в Беларуси. 4. Документ установленного образца, который выдает иностранному гражданину белорусская турфирма (только для посетителей Гродно и Августовского канала). Ограничения количества поездок по безвизовому режиму нет. Однако новые правила не распространяются на иностранцев, осуществляющих официальные поездки. Дипломатические, служебные, специальные и иные приравненные к ним паспорта во внимание приниматься не будут.
Useful contacts BELARUS № 8 october 2017
19
VISA-FREE ENTRY TO BELARUS FOR CITIZENS OF 80 COUNTRIES CAME INTO EFFECT ON FEBRUARY 12, 2017 Indispensable conditions: 1. The duration of stay in the country should not exceed 5 days. 2. Arriving (through) and departure (from) at the Minsk National Airport; over the border with Poland ― at checkpoints Lesnaya (Rudavka), Bruzgi (Kuztints Belostotskaya); over the border with the Republic of Lithuania ― at checkpoints Privalka (Švendubrė), and Privalka (Raigardas) for visitors from Grodno and the Augustów Canal. Note: it is not allowed to arrive in Grodno by train without visa!
ЯПОНИЯ / JAPAN
Минск, пр. Победителей, 23/1, комн. 815 / Minsk, Pobediteley avenue, 23/1, room 815 +375 17 2036233 КОНСУЛЬСТВА CONSULATE АВСТРИЯ / AUSTRIA
Минск, ул. В. Хоружей, 31а / Minsk, V. Khoruzhey street 31a | +375 17 2899594 БАХРЕЙН / BAHRAIN
Required documents: 1. A valid passport or another document for travelling abroad. 2. €25 in cash for each day of stay. 3. Medical insurance with coverage for at least €10,000 that is valid on the territory of Belarus. 4. Standard form provided by Belarusian tour operators and travel agencies (only for visitors of Grodno and the Augustów Canal). There is no limitation on the amount of journeys without visa. However, the Decree does not apply to foreigners paying official visits. Diplomatic, official, special and other passports equal to them are exempt from the above Decree.
ПЕРУ / PERU
Минск, ул. Чкалова, 12, оф. 408 / Minsk, Chkalova street 12, office 408 +375 17 2222182 ПОЛЬША / POLAND
Минск, ул. Кропоткина, 91а / Minsk, Kropotkina street 91a | +375 17 3882114 УРУГВАЙ / URUGUAY
Минск, ул. Соломенная, 23а / Minsk, Solomennaya street 23a | +375 17 3927262
Минск, ул. Восточная, 38, оф. 305 / Minsk, Vostochnaya street 38, office 305 +375 17 2377219
БЕЛЬГИЯ / BELGIUM
ХОРВАТИЯ / CROATIA
Минск, пр-т Машерова, 54 / Minsk, Masherova street 54 | +375 17 2931944 ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА / THE DOMINICAN REPUBLIC
Минск, ул. Академическая, 6 / Minsk, Akademicheskaya street 6 +375 17 2840308 ИНДИЯ / INDIA
Минск, ул. Собинова, 63 / Minsk, Sobinova street 63 | +375 17 2629399 ИСЛАНДИЯ / ICELAND
Минск, ул. Раковская, 16б / Minsk, Rakovskaya street 16b | +375 17 2048930 НЕПАЛ / NEPAL
Минск, пр-т Победителей, 45 / Minsk, Pobeditelei avenue 45 | +375 17 3064389 НИДЕРЛАНДЫ / NETHERLANDS
Минск, ул. Восточная, 133, оф. 503 / Minsk, Vostochnaya street 133, office 503 +375 17 2852449 ЛИВАН / THE LEBANESE REPUBLIC
Минск, ул. Смолячкова, 26а / Minsk, Smoliachkova street 26a | +375 17 2937210 КИПР / THE REPUBLIC OF CYPRUS
Минск, ул. Одоевского, 131 / Minsk, Odoevskogo street 131 | +375 17 2591149 МАКЕДОНИЯ / MACEDONIA
Минск, ул. Мележа, 1, оф. 230 / Minsk, Melezha street 1, office 230 +375 17 2685071 НИКАРАГУА / NICARAGUA
13 км от Минск, д. Щомыслица, ул. Восточная, 26 / 13 km from Minsk, Schomyslitsa village, Vostochnaya street 26 +375 29 6202370 ЭКВАДОР / ECUADOR
Минск, ул. Могилевская, 2/2, пом. 5 / Minsk, Mogilevskaya street 2/2, room 5 +375 17 3965616 ШРИ-ЛАНКА / SRI-LANKA
Минск, ул. Ольшевского, 20 / Minsk, Olshevskogo street 20 +375 17 2090810 ВИЗОВАЯ ПОДДЕРЖКА VISA SUPPORT ПОЛЬСКИЕ ВИЗОВЫЕ ЦЕНТРЫ В БЕЛАРУСИ / POLAND VISA APPLICATION CENTRES IN BELARUS
Общий телефон для справок: +375 17 3880246 / Helpline Минск, Бобруйская, 6, 5-й этаж / Minsk, Bobruiskaya street 6, 5th floor Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 Гродно, ул. Максима Горького, 87б / Grodno, M. Gorkogo street 87b Брест, ул. Московская, 208а-1 / Brest, Moskovskaya street 208a-1 Могилев, Пушкинский пр-т, 35в-1 / Mogilev, Pushkinskiy avenue 35v-1 Барановичи, ул. Кирова, 101/1 / Baranovichi, Kirova street 101/1 Пинск, ул. Первомайская, 176а / Pinsk, Pervomayskaya street 176a Лида, ул. Радюка, 2а / Lida, Radiuka street 2a
Минск, пересечение Логойского тракта и МКАД, оф. 302 / cross road of Logoiskiy trakt and MKAD Ring Road, office 302 +375 17 2379494
ГРЕЧЕСКИЙ ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР В БЕЛАРУСИ / GREEK VISA APPLICATION CENTRE
ОМАН / OMAN
ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ВЕЛИКОБРИТАНИИ / THE UK VISA APPLICATION CENTRE
Минск, ул. Промышленная, 6б / Minsk, Promyshlennaya street 6b +375 17 3446413
Минск, ул. Железнодорожная, 33 / Minsk, Zheleznodorozhnaya street 33
Минск, ул. Немига, 40 / Minsk, Nemiga street 40
ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ЛАТВИЙСКИЙ РЕСПУБЛИКИ / VISA APPLICATION CENTRE OF THE REPUBLIC OF LATVIA
Минск, ул. Кальварийская, 42, пом. 3 / Minsk, Kalvariyskaya street 42, room 3 Витебск, пр-т Черняховского, 6 / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 6 ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ЛИТВЫ / LITHUANIA VISA APPLICATION CENTRE
Общий телефон для справок: +375 17 3880282 / Helpline Минск, ул. Железнодорожная, 33, 1-й этаж / Minsk, Zheleznodorozhnaya street 33, 1st floor Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 Гродно, ул. Горького, 87б / Grodno, Gorkogo street 87b Лида, ул. Радюка, 2а / Lida, Radiuka street 2a Могилев, Пушкинский пр-т, 35в-1 / Mogilev, Pushkinsky avenue 35в-1 Брест, ул. Московская, 208а-1, 2-й этаж / Brest, Moskovskaya street 208a-1, 2nd floor Барановичи, ул. Кирова, 101/1 / Baranovichi, Kirova street 101/1 Пинск, ул. Первомайская, 176а / Pinsk, Pervomayskaya street 176a БАНКИ BANKS АЛЬФА-БАНК / ALFA-BANK
Минск, ул. Мясникова, 70 / Minsk, Myasnikova street 70 | +375 17 2176464 Короткий номер / Shortcode — 198 БЕЛАГРОПРОМБАНК / BELAGROPROMBANK
Минск, пр. Жукова, 3 / Minsk, Zhukova avenue 3 +375 17 2185714 БАНК БЕЛВЭБ / BELVEB BANK
Минск, ул. Мясникова, 32 / Minsk, Myasnikova street 32 | +375 17 3884818 БЕЛГАЗПРОМБАНК / BELGAZPROMBANK
Минск, ул. Притыцкого, 60/2 / Minsk, Pritytskogo street 60/2 | +375 17 2291629 Короткий номер / Shortcode ― 136
151
БРОНИРОВАНИЕ Ж/Д БИЛЕТОВ / TRAIN TICKETS RESERVATION
114
СПРАВОЧНАЯ АВТОВОКЗАЛА /
102
МИЛИЦИЯ / POLICE
103
СКОРАЯ ПОМОЩЬ /
BUS STATION INQUIRY OFFICE
EMERGENCY
20
МИНСКИЙ РЕГИОН Объектив
The Focus MINSK REGION № 8 october 2017
21
МИНСКИЙ РЕГИОН
Minsk region
Когда-то на этом самом месте стоял Минский замок. Сооружение было окружено валами, деревянными укреплениями и возвышалось на Замковой горе. А внизу, у места впадения в Свислочь, небольшая река Немига изгибалась и, образуя болотистую низменность с небольшим холмом в центре, создавала идеальное место для защиты от нападавших. Именно с этой рекой связаны первые упоминания Минска в 1067 году. Сегодня Немига течет по подземным коллекторам и привлекает диггеров на поиски легендарной водной артерии. А вот Свислочь открыта глазу горожан и туристов. Здесь можно взять напрокат лодку и катамараны или же прокатиться вдоль реки на велосипеде.
Белорусский Манхэттен Belarussian Manhattan In this very place the Minsk Castle once used to stand. The building was surrounded by ramparts and wooden fortifications and was towering on the Castle Hill. And at the bottom, where a small river Nemiga, bending, fell into the Svisloch, forming swampy lowlands with a hill in the center, an ideal place for protection from attackers was formed. It was this river that the first mentioning of Minsk in 1067 was related to. Today the Nemiga passes through the underground collector and attracts adventure-seekers to look for its legendary waterways. Whereas the Svisloch is open to the eye of both the residents and tourists. Here you can rent a boat and a catamaran or to take a bike ride along its banks.
53.904015, 27.552404
СОБЫТИЯ EVENTS
Трио VEIN в рамках проекта «Джазовый мост»
Trio “VEIN” as part of "Jazz Bridge" project
26 октября КЗ «Верхний город» +375 17 3273944
October 26 “Upper Town” Concert Hall +375 17 3273944
Почему стоит сходить: услышать виртуозную игру швейцарского джазового трио Vein. В рамках проекта артисты презентуют свой последний студийный альбом The Chamber Music Effect. На сцене в музыкальном эксперименте, где соединятся классическая музыка и джаз, примет участие и белорусский саксофонист Виталий Ямутеев.
Why to attend: to hear the virtuoso performance of the Swiss jazz trio “Vein”. Within the framework of the project, the artists are going to present their latest studio album “The Chamber Music Effect”. The Belarusian saxophonist Vitaly Yamuteyev is going to take part in the musical experiment of the combination of classical music and jazz which will evolve on stage.
Фестиваль Юрия Башмета
The Yuri Bashmet International Music Festival
До 8 октября Белгосфилармония +375 17 2844433
Почему стоит сходить: попасть на концерт «Легенда на скрипке Страдивари» с участием международного камерного оркестра East-West Chamber Orchestra под управлением Ростислава Кримера. Кто будет играть на скрипке стоимостью в десятки миллионов долларов, организаторы умалчивают, однако поясняют, что в Минск приедет выдающийся скрипач, игру которого в столице никогда не слышали.
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
Until October 8 Belarusian State Philharmonic Society +375 17 2844433
Why to attend: to attend the concert "Legends of a Stradivarius Violin" in which East-West Chamber Orchestra under the leadership of Rostislav Krimer is going to take part. The organizers say nothing about who exactly will play the violin worth tens of millions of dollars, but they add that an outstanding violinist will come to Minsk, whose performance has never been heard in the capital yet.
7 октября в Renaissance Minsk Hotel состоится бесплатный БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ УЖИН ДЕТСКОГО ФОНДА ООН В БЕЛАРУСИ UNICEF Gala 2017. Попасть на мероприятие может каждый желающий. Известно, что инициативу поддержит британский гуру кулинарии Джейми Оливер.
On October 7 the free charity dinner of the UN Children's Fund in Belarus UNICEF GALA 2017 is going to be held in Renaissance Minsk Hotel. Anyone can get to this event organized. It is known that the initiative will be supported by the British cooking guru Jamie Oliver. +375 29 6520759
СОБЫТИЯ EVENTS
Stolovka
Stolovka
Почему стоит сходить: задать бит на мини-фестивале белорусской электронной музыки. Вас ждет лучшая музыка города в стиле электро, техно и дип с 18:00 до 6:00 в атмосфере советского авангарда заброшенной столовой.
Why to attend: to set the beat at the mini-festival of the Belarusian electronic music. The best music of the city in electro, techno and deep style will be waiting for you since 6 pm to 6 am in the atmosphere of the Soviet avant-garde of the abandoned canteen.
14 октября, «Столовка» XYZ +375 29 7158858
October 14, Canteen XYZ +375 29 7158858
Sting с альбомом 57th & 9th
Sting with his album «57th & 9th»
Почему стоит сходить: спеть вместе с обладателем 16 статуэток Grammy из Великобритании. Sting вернулся к старому доброму року и после успешных гастролей по Северной и Южной Америке, Мексике и Европе выступит в Беларуси со своим новым альбомом 57th & 9th.
Why to attend: to sing along with the British owner of 16 Grammy awards. Sting has returned to the old good rock and after a successful tour around North and South America, Mexico and Europe he is coming to Belarus with his new album "57th & 9th".
8 октября, «Минск-Арена» +375 29 6501133
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
October 8, Minsk-Arena +375 29 6501133
До 29 октября в парке развлечений «КУКУПОЛИС» можно пройти испытание в живом лабиринте на кукурузном поле. Здесь же можно покататься на дельтаплане, посетить контактный зоопарк и даже научиться доить козу.
Till October, 29 in the amusement part "KUKUPOLIS" you can try to pass a test finding your way through the living labyrinth on a cornfield. The visitors could also go hang gliding, attend a contact zoo and even learn to milk a goat. +375 29 6329015
СОБЫТИЯ EVENTS
Cirque du Soleil
Cirque du Soleil
Почему стоит сходить: увидеть новое шоу Varekai канадского цирка, которое уже посмотрели более 10 миллионов зрителей в 130 городах мира. Над представлением работал режиссер Доминик Шампань, а музыку создавал Виолейн Корради, соединяя песни французских трубадуров XI века, традиционные госпелы, армянские мелодии и ритмы гавайских ритуальных церемоний.
Why to attend: to watch a new show “Varekai” of the Canadian circus, which more than 10 million viewers in 130 cities around the world have already enjoyed. The performance was directed by Dominic Champagne, and music was composed by Violaine Corradi, combining the songs of the French troubadours of the XI century, traditional gospels, Armenian melodies and the rhythms of Hawaiian ritual ceremonies.
1 октября «Минск-Арена» +375 17 3634598
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
October 1, Minsk-Arena +375 17 3634598
«СОКРОВИЩА ДРЕВНЕГО ЕГИПТА», среди которых трон и погребальная маска Тутанхамона, пробудут в Национальном художественном музее Беларуси весь октябрь. Кроме того, до 10 декабря можно поучаствовать в квесте «Проклятие Тутанхамона» и выиграть путевку в Египет.
"THE TREASURES OF ANCIENT EGYPT", among which the throne and the funerary mask of Tutankhamun, are going to be hosted at the National Art Museum of Belarus throughout October. +375 17 3277163
№ 8 october 2017
«ТЕАРТ»
До 16 октября, театральные площадки Минска +375 17 3922954
Почему стоит сходить: посмотреть 19 постановок разных жанров и форм из 8 стран мира. В рамках Международного форума театрального искусства будет организована «Школа ТЕАРТа» — образовательный проект, состоящий из лекций и открытых дискуссий профессионалов разных дисциплин.
Охотничий пикник во Дворце Радзивиллов 1 октября, Несвиж, Несвижский замок +375 29 1903149
Почему стоит сходить: поприсутствовать на театрализованной встрече князя Монако Луи и Альбрехта Радзивилла, посетить танцевальную и игровую площадки, послушать рожковый ансамбль, понаблюдать за забавами с медведем и окунуться в невероятные охотничьи истории Эльжбеты Радзивилл.
«ТЕАRТ»
Until October 16, Minsk theatres +375 17 3922954
Why to attend: to watch 19 perfomances of different genres and forms from 8 countries. Within the framework of the International Theater Forum, the "TEART School" will be organized – an educational project consisting of lectures and open discussions of professionals who represent various disciplines.
The Hunting Picnic at the Radziwill’s Palace October 1, Nesvizh, Nesvizh Castle +375 29 1903149
Why to attend: to attend the theatrical meeting of Louis, Prince of Monaco, and Albrecht Radziwill, visit dance floors and playgrounds, listen to the carob ensemble, watch dancing bears and immerse yourself into Elizabeth Radziwill’s incredible hunting stories.
Услышать игру немецких музыкантов PAUL VAN DYK И COSMIC GATE можно на фестивале электронной музыки Jet's Dance 21 октября в Falcon Club. You can hear the play of the German musicians PAUL VAN DYK AND COSMIC GATE at the festival of electronic music "Jet's Dance" on October 21 in "Falcon Club". +375 29 3321717
СОБЫТИЯ EVENTS
Свободный музей
Free Museum
Почему стоит сходить: за раз посетить 15 музеев Минска. В оупен-эйр-выставке «Свободный музей» примут участие минские музеи, каждый из которых представит в экспозиции свой уникальный экспонат.
Why to attend: to attend 15 Minsk museums at a time. Minsk museums take part in the open-air exhibition "Free Museum", each of which presents its unique exhibit in the exposition.
По 15 октября, пл. Свободы +375 17 2891888
Until October 15, Svobody Square +375 17 2891888
Недели Германии
Weeks of German Culture
Почему обратить внимание: в юбилейный год возобновления белорусско-германских дипломатических отношений немецкое посольство приглашает на мероприятия всех, кто хочет познакомиться с культурой, языком и обществом Германии. За шесть увлекательных Недель пройдут около 90 событий в 10 городах Беларуси, среди которых, например, выставка «Эрнст Барлах – Кете Кольвиц. Преодолевая существование», спектакль «В ящиках стола» в рамках международного театрального форума «Теарт», «Вечера немецкого кино», концерт в рамках фестиваля Юрия Башмета, а также авторские чтения, выставки, мастер-классы и семинары на актуальные темы, мероприятия для детей и многое другое. Полное расписание мероприятий можно посмотреть на сайте www.minsk.diplo.de.
Why to pay attention: in the jubilee year of the resumption of Belarusian-German diplomatic relations, the German embassy invites all those who want to get acquainted with the culture, language and society of Germany. For six fascinating weeks, about 90 events will take place in 10 cities of Belarus, for example, the exhibition “Ernst Barlach — Kete Kolvitz”, “In the drawers of the table” (the play of the international theatrical forum “Theart”), “Evenings of German cinema”, a concert of the Yuri Bashmet festival, as well as author's readings, exhibitions, master classes and seminars on topical issues, events for children and much more. The full schedule of events can be found at www.minsk. diplo.de.
Мероприятия по всей Беларуси Весь октябрь
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
Литовский клуб пресс-фотографов представит свои ФОТОГРАФИИ в Музее истории белорусского кино. В рамках выставки предусмотрено портфолио-ревю и ряд лекций, которые можно посетить до 15 октября.
Events throughout Belarus All October
The Lithuanian Press Photographers Club presents its PHOTOGRAPHS in the Museum of the History of Belarusian Cinema. Within the framework of the exhibition there will be a portfolio-review and a series of lectures that can be attended until October 15. +375 17 3271075
№ 8 october 2017
Детям
FOR CHILDREN
«Таинственный гиппопотам» 15 октября, Театр кукол,
+375 17 3270532
Почему стоит сходить: попасть на премьеру детского спектакля. Сказка джунглей в двух действиях рассчитана на детей от четырех лет и рассказывает о том, как встретить настоящего друга.
Trolls Party
14 октября, НВЦ «Белэкспо»,
+375 17 3143438
Почему стоит сходить: организаторы фестиваля близнецов и двойняшек «Счастье вдвойне» в одном месте соберут детей со всей Беларуси, создадут игровые зоны и устроят для гостей песенно-танцевальные конкурсы.
"A Mysterious Hippo" October 15 , Puppet Theatre,
+375 17 3270532
Why to attend: to get to the premiere of the children's play. The tale of the jungle in two acts is designed for children of the age of 4 and older and tells its spectators about how to encounter a real friend.
Trolls Party
October 14, Exhibition Center "BelExpo",
+375 17 3143438
Why to attend: the organizers of the festival of twins "Double Happiness" will gather in one place the children from all over Belarus, create playgrounds and arrange singing and dancing contests for the guests.
Окунуться в ЧЕШСКУЮ КУЛЬТУРУ можно на выставке современного искусства Чехии до 27 октября в НЦСИ по улице Некрасова. You can immerse yourself in the CZECH CULTURE at the Czech Contemporary Art exhibition until October 27 at the National Center for Contemporary Art in Nekrasov Street. +375 17 2805608
СОБЫТИЯ EVENTS
Выставка «Модный век» Весь октябрь Национальный исторический музей +375 17 3274322
Почему стоит сходить: оценить ретроколлекцию платьев из частной коллекции российского историка моды Александра Васильева. Экспозиция одежды и аксессуаров охватывает период конца XIX и весь XX век, состоит из более 100 реальных костюмов и нескольких сотен аксессуаров, ювелирных изделий и бижутерии. Среди экспонатов — вечерние и бальные платья, одежда для торжественных церемоний и праздников, костюмы, принадлежавшие известным артистам театра и кино.
The exhibition "Fashionable Century" For the whole month of October The National Historical Museum +375 17 3274322
Why to attend: to evaluate the retro collection of dresses from the private wardrobe of the Russian fashion historian Alexander Vasilyev. The exposition of clothes and accessories, covering the period of the late XIX and the whole of the XX century, consists of more than 100 real costumes and several hundred accessories, jewelry and bijouterie. Among the exhibits there are evening and ball dresses, clothes for solemn ceremonies and holidays, the costumes which belonged to famous actors of the theater and cinema.
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
Национальный центр современных искусств 1 и 8 октября подготовил для детей научную программу «ХИМИЯ-2». Провести химические опыты, поучаствовать в превращении веществ и научиться определять ph-среду дети вместе со своими родителями могут в четырех лабораториях.
On October 1 and 8 the National Center for Contemporary Arts presents a scientific program "CHEMISTRY-2" for children. Together with their parents kids would conduct chemical experiments, participate in the transformation of substances and learn how to locate ph-environment in 4 laboratories. +375 29 7648991
№ 8 october 2017
«Open Шкаф»
Open Wardrobe
Почему стоит сходить: обновить гардероб за бесценок или немного заработать, подарив вторую жизнь своим вещам. Организаторы предлагают новый формат шопинга, где в ассортименте — винтажные джинсы, спортивные олимпийки из 1990-х и блузки из тех, что носили еще бабушки нынешней молодежи.
Why to attend: to renew your wardrobe for a song or earn a little by giving a second life to your own things. This time the organizers offer a new shopping format, where in the range one can find vintage jeans, sweatshirts with zippers from the 1990s and blouses which the grandmothers of today’s youth used to wear.
1 октября, «Галерея Ў» +375 29 3914871
«Канапа Маркет»
Дворец искусств, 1 октября +375 29 6600250
Почему стоит сходить: купить домой авторскую мебель из Беларуси. Столы, стулья, консоли, стеллажи, мягкую мебель, светильники, посуду, текстиль, интерьерную живопись и даже детские игрушки можно найти на маркете белорусской дизайнерской мебели и предметов интерьера.
October 1, Gallery Ў +375 29 3914871
“Kanapa” Market
The Palace of Arts, October 1 +375 29 6600250
Why to attend: to buy original furniture from Belarus. Tables, chairs, consoles, shelves, upholstered furniture, lamps, dishes, textiles, interior paintings and even children's toys can be found on the market of the Belarusian designer furniture and interior items.
In October every Sunday in the Minsk Regional Library named after A.S. Pushkin at the meetings of "TSAN JIE" you can get acquainted with the national specificities of the culture of the Middle Kingdom and practice Chinese. The program of the event includes contests, puzzles, games, discussions, creative performances and the exchange of language experience. +375 25 9464106
32
МИНСКИЙ РЕГИОН Афиша
СОБЫТИЯ EVENTS
Halloween
Halloween
Почему стоит сходить: пуститься в костюмированный разгул во всех традициях Хеллоуина. В программе мероприятия — фрикшоу от команды T(e):Art, просмотр ужастиков под открытым небом, бочки с огнем, видеоигры, веревочный городок и даже прием у иствинских гадалок.
Why to attend: to go on a dressup spree in the best traditions of Halloween. In the program of the event there is a freak show from the team “T(e):Art”, horror movies in the open air, barrels of fire, video games, a rope town and even a reception at the Eastwick fortune tellers.
28–29 октября, Урбан-парк «Дримленд», +375 29 1150176
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
October 28–29, Urban-park "Dreamland" +375 29 1150176
Услышать спич российского партнера мирового рекордсмена по объему продаж Alibaba.com Бориса Неймана можно 27 октября на международной практической конференции по продажам и маркетингу «ВЗРЫВНЫЕ ПРОДАЖИ 5.0».
You have a chance to hear the speech of the Russian partner of the world record sales holder Alibaba. com Boris Neyman on October 27 at the international practical conference on sales and marketing "EXPLOSIVE SALES 5.0". +375 29 6900017
Events MINSK REGION № 8 october 2017
33
Sanker Cup 2017
6–7 октября, «Минск-Арена» +375 29 6117907
Почему стоит сходить: попасть на один из крупнейших турниров по каратэ в Восточной Европе. В соревнованиях примут участие европейские и азиатские команды, среди которых Беларусь, Польша, Россия, Казахстан, Узбекистан, Болгария, Израиль и другие.
Sanker Cup 2017
October 6–7, Minsk-Arena +375 29 6117907
Why to attend: to attend one of the largest karate tournaments in Eastern Europe. European and Asian teams will take part in the competitions, among them those coming from Belarus, Poland, Russia, Kazakhstan, Uzbekistan, Bulgaria, Israel and others.
Конференция «Новая реальность»
The conference "New Reality"
Почему стоит сходить: разобраться в тонкостях краудфандинга, блокчейна, искусственного интеллекта и финтеха. Гостей конференции «Новая реальность: вызовы для Беларуси — 2017» ожидает 16 докладов, панельная дискуссия и эксперты бизнеса и науки из США, Великобритании, Германии, Италии, Польши, Болгарии и России.
Why to attend: to understand the nuances of crowdfunding, blockchain, artificial intelligence and FinTech. The conference "New Reality: Challenges for Belarus 2017" is welcoming 16 reports, a panel discussion and experts from business and science from the USA, Great Britain, Germany, Italy, Poland, Bulgaria and Russia.
20–21 октября, Renaissance Minsk Hotel, +375 17 3099090
October 20–21, Renaissance Minsk Hotel, +375 17 3099090
Startup Edutech Fest
Startup Edutech Fest
Почему стоит сходить: увидеть презентации лучших стартапов Беларуси и поучаствовать в ментор-сессии, воркшопах по маркетингу, дизайну приложений и продуктовому менеджменту. На фестивале в неформальной обстановке можно будет также пообщаться с инвесторами, экспертами в IT, образовании и рекламной индустрии.
Why to attend: to see the presentations of the best start-ups in Belarus and to participate in the mentor-session, marketing workshops, application design and product management. At the festival, in an informal atmosphere, it will also be possible to talk to investors, experts in IT, education and advertising.
14–15 октября, Profitspace +375 33 6911474
Понять, как быстрее и проще угодить клиенту, можно 20 октября в «Виктория Олимп Отель» на кейс-конференции «КЛИЕНТЫ НАВСЕГДА. ТЕХНОЛОГИИ ПРОДАЮЩЕГО СЕРВИСА». On October 20, in "Victoria Olympus Hotel", one can get an idea of the fastest and easiest way to please clients during a case-study conference "CLIENTS FOREVER. TECHNOLOGIES OF THE SELLING SERVICE". +375 44 5910555
October 14–15 Profitspace +375 33 6911474
20–22 октября на Комсомольском озере пройдет III Белорусский международный фестиваль закаливания и зимнего плавания «БЕЛГАРТ-ШОУ». On October 20–22 on Komsomolskoe Lake the III Belarusian International Festival of Endurance and Winter Swimming "BELGART SHOW" is going to take place. +375 17 2032076
34
МИНСКИЙ РЕГИОН Культура Photo: Denis Zelenko, Text: Anton Ananich
Белорусское
ПУТЕШЕСТВИЕ АРХИЕПИСКОПА
Архиепископ Габор Пинтер уже больше года служит в Беларуси в серьезной должности официального представителя Ватикана — апостольского нунция. За высокими титулами, впрочем, скрывается открытый и добрый человек, который в восторге от белорусских вышиванок и не понаслышке знаком с сериалом «Молодой папа».
Теплый прием Архиепископ встречает нас в уютном зале для совещаний и с ходу сообщает: «Если честно, то до приезда в Беларусь я ничего не знал об этой стране». Путь господина Пинтера в минское посольство Ватикана был извилистым — он родился в Венгрии и работал на Гаити, в Боливии, Скандинавии, Франции, на Филиппинах и в Австрии. И лишь о Беларуси было сложно найти хоть сколь-либо подробную информацию. «Впрочем, если внешне Беларусь кажется закрытой, то впечатление это рушится в первый же визит, — отмечает архиепископ. — Уже в аэропорту я понял, насколько теплыми и дружелюбными людьми могут быть белорусы. И за год службы здесь убедился, что впечатление это не было обманчивым — я познакомился с вашим менталитетом, традициями. И мне бесконечно приятно осознавать, что на протяжении многих веков народ, переживший немало бед и потрясений, смог сохранить собственную идентичность и желание созидать». Но главным сюрпризом для посланника Ватикана в его первых путешествиях по стране
стал тот факт, что, несмотря на все испытания, белорусы смогли сохранить веру и терпимость: «Ваша уникальность в том, что одна семья может соединять людей разных конфессий — например, католиков и православных. Это как раз та особенность, из-за которой о белорусах говорят на Западе — по крайней мере, в наших, религиозных, кругах. Объяснение этому я вижу в ваших традициях: живя в одной семье, вы лучше знаете и понимаете друг друга и поэтому не боитесь принимать иные обычаи. Отсюда — отсутствие мотивов для страха или неприязни».
Архитектурные традиции В своих поездках по Беларуси нунций не раз обращал внимание на красоту местных католических храмов, но собственный «рейтинг» решил не составлять: «Понимаете, в категориях рейтингов ты обязательно что-то возвышаешь, а что-то принижаешь, а мне не хотелось бы этого делать. Но разнообразие храмов разных веков здесь
Culture MINSK REGION № 8 october 2017
35
Archbishop’s
BELARUSSIAN TRIP
For more than a year in Belarus Archbishop Gabor Pinter has been taking a serious post of the official representative of the Vatican — Apostolic Nuncio. However, behind the high titles, there is an open and kind person who misses the Hungarian smoked sausage, feels delighted with the Belarusian embroideries “vyshivanka”, and knows firsthand about the television series "The Young Pope".
A Warm Welcome The Archbishop meets us in a cozy conference hall and immediately informs: "To be honest, before coming to Belarus, I knew nothing about this country". Mr. Pinter did not get to the Vatican Embassy in Minsk straight away — he was born in Hungary and worked in Haiti, Bolivia, Scandinavia, France, the Philippines and Austria. And only about Belarus was it difficult for him to find any more or less detailed information. "However, if for an outsider Belarus seems closed, the impression changes during the very first visit", the Archbishop notes. “Already at the airport I realized how warm and friendly the Belarusians could be. A year later my impression remains the same. I learnt about your mentality and traditions. And I am infinitely pleased to realize that after centuries of troubles and upheavals people had to survive they can still preserve their own identity and desire to create". But the main surprise for the Vatican's envoy in his first trips around the country was the fact that, despite all the trials, the Belarusians managed to conserve their faith and tolerance.
"Your uniqueness lies in one family’s being able to unite people of different faiths — for example, the Catholics and the Orthodox. This is exactly the feature that the Westerners mention about the Belarusians, at least in our religious circles. I see the explanation to this in your traditions: living in a single family, you tend to know and understand each other, not being afraid to adopt other's customs".
Architectural Traditions In his trips around Belarus, the Nuncio has repeatedly paid attention to the beauty of local Catholic churches, but he decided not to make his own "rating": "You see, in rating categories you inevitably elevate something, whereas something else is presented as inferior, and I would like to avoid doing that. But the variety of temples of different ages is truly remarkable here. Certainly, in Belarus we will not find typical French or German churches, purely Gothic or Romanesque — the history rather begins with the Baroque and Rococo eras. For example, just the other day
36
МИНСКИЙ РЕГИОН Культура
3 ХРАМА, КОТОРЫЕ СТОИТ УВИДЕТЬ В БЕЛАРУСИ 1. Костел Рождества Пресвятой Девы Марии, Браслав — из-за уникального облика, который костелу придал бутовый камень. 2. Собор Святого Станислава, Могилев — изза прекрасных росписей второй половины XVIII века. 3. Красный костел в Минске — из-за стиля модерн, в котором выполнено здание.
и правда примечательное. Конечно, мы не найдем в Беларуси типично французских или немецких церквей, чисто готического или романского стиля — история начинается скорее с эпох барокко и рококо. Например, буквально на днях я посетил Браслав, где увидел уникальную церковь, полностью выстроенную из бутового камня. Еще один пример — кафедральный костел в Могилеве, который внешне с точки зрения архитектуры ничего особенного собой не представляет, а вот внутреннее убранство ни на что не похоже: очень красиво. Впечатляет своим современным стилем и Красный костел».
Мотивы, близкие сердцу 3 CHURCHES WORTH SEEING IN BELARUS 1. The Church of the Nativity of the Blessed Virgin Mary, Braslav — due to the effect its unique quarry stone exterior produces. 2. St.Stanislaus Cathedral, Mogilev — because of the wonderful murals of the second half of the XVIII century. 3. The Red Church in Minsk — due to the modern style of the building.
Впрочем, как венгр, господин Пинтер нашел в Беларуси немало привычных явлений: «Например, у вас почти на любом большом национальном празднике можно заметить национальные костюмы или просто вышивку на одежде — она, кстати, настолько меня впечатлила, что я решил купить себе вышиванку. Точнее, я немедленно отправился на фабрику, где их производят, и мне показали несколько готовых моделей — но ни одна меня не впечатлила. А во время прогулки по местному музею я увидел просто идеальную рубашку, которую тут же и заказал у мастеров». В расцветке столь полюбившейся архиепископу вышиванки преобладают белый, красный, синий и немного черного, и, согласно дипломатическому протоколу, господин Пинтер вполне может облачиться в белорусскую национальную одежду, а не стандартные пиджак и галстук: «Так что вполне возможно, что на ближайшую официальную встречу я смогу надеть вышиванку». Апостольского нунция нисколько не смущает тот факт, что среди узоров вышивки на многих рубашках можно найти даже дохристианские мотивы: «Я вообще не вижу в этом никаких противоречий — если точнее, их придется искать очень и очень придирчиво. В венгерской традиции многие литургические одежды тоже выполнены с народными мотивами, у которых также есть языческие корни, но никаких скандалов не возникает — это ведь часть нашей культуры. В Беларуси я подобных облачений для богослужения пока не встречал, но надеюсь, что еще увижу. Нужно понимать, что, с одной стороны, католическая церковь везде
Culture MINSK REGION № 8 october 2017
I visited Braslav, where I saw a unique church, entirely built of quarry stone. Another example is the Cathedral in Mogilev, which seems not to be really impressive outwardly, from the point of view of architecture, but its interior decoration is like nothing on earth: it is extremely beautiful. The modern style of the Red Church is also impressive".
The Motifs which are Close to Heart However, as a Hungarian, Mr. Pinter found a lot of the usual phenomena in Belarus: "For example, almost for at any national holiday celebration one can notice national costumes or embroidered clothes — by the way, it impressed me so much that I decided to buy a “vyshyvanka” for myself, too. So, I immediately went to the factory where they are produced, and I was shown several ready models — but none impressed me. But while walking around a local museum I saw a perfect shirt, which I at once ordered from the masters". White, red, blue and a bit of black prevail in the coloring of the embroidery the Archbishop liked so much and, according to the diplomatic protocol, Mr. Pinter may wear Belarusian national clothes, and not a standard jacket and a tie, "So it is quite possible that I'll be wearing Belarusian “vyshyvanka” for the next official meeting". The Apostolic Nuncio is not at all embarrassed by the fact that among the embroidery patterns on many shirts you can find even pre-Christian motifs: "I do not see here any contradictions at all — to be precise, one will have to look for them extremely
37
meticulously. In the Hungarian tradition, a lot of liturgical clothes is also made with folk motives, which also have pagan roots, but no scandals arise, because it is a part of our culture. In Belarus, I have not encountered such worship vestments yet, but I hope that I will get a chance to see them. We must understand that, on the one hand, the Catholic Church is the same everywhere, and on the other – it is immersed in the realities of a particular country and culture. So, I am always looking for something that can unite us, not vice versa".
Tasty Solyanka and Mother’s Apricots Belarusian cuisine is another local feature, which reminds the Nuncio about his home: "Everything is very similar — both the cooking traditions and the ingredients. Let us take potatoes, for example. Both the Hungarians and the Belarusians eat huge quantities of it. And you also like soups, I am just delighted with the Belarusian solyanka! Well, draniki, there is no way without them – they are tasty either with sour cream or jam". However, from the very youth the Nuncio has been constantly on the road and he got used to adapting himself to any conditions, including culinary traditions: "Although there is one thing. I cannot say that I really miss this delicacy, but still the opportunity to taste it always pleases me – it is the Hungarian salami. Here, unfortunately, you will not find it. And what you will definitely never find anywhere else it is the apricot jam my mother makes. The region where I was born is rich in apricot trees of a particular sort, its fruits have a very specific taste".
38
МИНСКИЙ РЕГИОН Культура
одна и та же, а с другой, погружена в реалии конкретной страны и конкретной культуры. Поэтому я всегда ищу то, что может объединить нас, а не наоборот».
Вкусная солянка и мамины абрикосы БЕЛОРУССКАЯ КУХНЯ — ВЫБОР НУНЦИЯ ГАБОРА ПИНТЕРА:
1. Драники — со сметаной или вареньем. 2. Солянка: «В первый раз я попробовал этот суп на приеме в Могилеве, а затем — в самых разных местах и ситуациях, и везде он был вкусным!» BELARUSSIAN CUISINE — THE CHOICE OF THE NUNCIO GABOR PINTER:
1.Draniki — either with sour cream or jam. 2. Solyanka: "I discovered it was equally delicious everywhere I tasted it: from my first spoon of this soup at a reception in Mogilev and in all other venues!"
Белорусская кухня — еще одна местная особенность, которая напоминает нунцию о доме: «Все очень похоже — и обычаи приготовления, и ингредиенты. Взять хотя бы картошку. Как венгры, так и белорусы едят ее просто в огромных количествах. А еще вы тоже любите супы, я просто в восторге от белорусской солянки! Ну и драники, куда же без них, — вкусно как со сметаной, так и с вареньем». Впрочем, с самой молодости нунций постоянно путешествует и привык адаптироваться к любым условиям, в том числе и кулинарным традициям: «Хотя есть кое-что. Не могу сказать, что мне прямо не хватает этого деликатеса, но все же возможность его попробовать неизменно радует — это венгерская салями. Здесь ее, к сожалению, не встретишь. И вот что вы точно больше нигде не найдете, так это абрикосовое варенье, которое готовит моя мама. Тот регион, где я родился, изобилует абрикосовыми деревьями особого вида, плоды которых имеют очень специфичный вкус».
О «мове» и времени Архиепископ с улыбкой признается, что поначалу немного переживал о том, как он будет работать с белорусским языком: «Я знал, что еду в страну, где звучат сразу два, а кое-где и три языка, но для белорусов это никакой сложности не представляет, а я вот всерьез опасался, что не буду понимать собеседников. Сейчас и русский, с которым я был знаком до приезда, и белорусский языки в моей речи дополняют друг друга. Я стараюсь, чтобы в каждом моем выступлении звучали слова на белорусском — пока мне с этим помогают мои сотрудники. Конечно, я бы хотел заняться его изучением всерьез — методично, с учебниками, но в моем дне, как и в вашем, к сожалению, лишь 24 часа». Нехватка времени как раз тот фактор, который не позволяет нунцию всерьез взяться за изучение города: «Я понимаю, что Минск слишком большой, чтобы обойти его пешком. Но я уже приготовил велосипед! Он ждет своего часа — я хочу опробовать городские велодорожки и прокатиться вдоль парков. Надеюсь, успею до холодов!»
О «Молодом папе» Когда мы осторожно задаем архиепископу вопрос о нашумевшем телесериале, господин Пинтер усмехается и с пониманием качает головой: «Его нужно смотреть, помня о том, что это не документальный фильм, а художественное произведение с огромной долей бурной фантазии продюсера. Я видел не все эпизоды, но те, с которыми удалось ознакомиться, подняли мне настроение, поскольку сравнивать реальность и выдумки сценаристов было очень весело!»
Culture MINSK REGION № 8 october 2017
39
КАК ВЫУЧИТЬ БЕЛОРУССКИЙ — РЕЦЕПТ НУНЦИЯ ГАБОРА ПИНТЕРА
Оn “Mova” and Time With a smile the Archbishop confesses that at first he was a bit worried about his way of dealing with the Belarusian language: "I knew that I was going to a country where two and sometimes even three languages were used in one situation, but for the Belarusians it is not a challenge at all, whereas I seriously feared that I would not understand my interlocutors. Now in my talking the Russian, which I had been familiar with before coming here, and the Belarusian complement each other. I try to use some Belarusian in every speech I make – so far my employers have been helping me with this. Of course, I would like to study it seriously — methodically, with textbooks, but unfortunately, my day, just like that of yours, has only 24 hours". It is the lack of time which does not allow the Nuncio to take up studying the city with a due seriousness: "I understand that Minsk is too big to go around on foot. But I have already prepared a bicycle! It is waiting for its time now — I want to try the city bike paths and ride along the parks. I hope I will manage to do it before the cold comes!"
On "The Young Pope" When we gently ask the Archbishop about the sensational television series, Mr. Pinter grins and shakes his head with understanding: "We need to approach it, remembering that this is not a documentary, but a work of art with a huge share of the producer's wild imagination. I have not watched all the episodes, but those that I managed to get acquainted with, raised my spirits, because it was fun to compare the reality and the screenwriters’ tales!"
1. Найдите время! 2. Начните с поэзии Янки Купалы — нет лучшего способа влюбиться в белорусский язык. HOW TO LEARN THE BELARUSSIAN LANGUAGE — THE NUNCIO GABOR PINTER’S RECIPE
1. Find time! 2. Start with Yanka Kupala poetry — this is the best way to fall in love with the Belarussian language.
40
МИНСКИЙ РЕГИОН Авто Text: Svetlana Sirotko
ПРОКАТИМСЯ В ПРОШЛОЕ! «21-я "Волга" всегда пахнет 21-й "Волгой", а у каждого авто своя энергетика», — говорят здесь. В музее ретромашин в Забродье к железным коням подход особый: около 70 старинных автомобилей бережно восстановили и показывают всем желающим.
В
детстве мальчишки коллекционируют игрушечные машинки, а, вырастая, некоторые из них переключаются на настоящие автомобили. Тоска по светлым и благородным временам минувших эпох породила моду на стиль ретро. Но скульптор Даниил Цитович свою коллекцию раритетных экземпляров собрал отнюдь не в погоне за модой. Его музей старинной техники — это скорее память о событиях прошлого: горьких уроках войны и вдохновляющих примерах полета инженерной мысли. Забродье, частью которого и является коллекция ретромобилей, — это небольшой хуторок в Вилейском районе Минской области. В Первую мировую здесь на линии фронта сражались прадеды Даниила. Позже деды, командуя в чине полковников, геройствовали во Вторую мировую. Именно в память о них Даниил купил первый экземпляр своей будущей коллекции — ГАЗ-67 1943 года выпуска, первый советский джип (на таком советские солдаты в Великую Отечественную преодолевали военное бездорожье). Даниилу пришлось уговаривать бывшего владельца продать машину на протяжении нескольких лет. А заполучив его в 1990-х, он продолжил коллекционирование. Теперь в ангаре музея около 70 экземпляров: от довоенной «эмки» (ГАЗ М1) и печально знаменитого «черного воронка», который на службе у НКВД
Auto MINSK REGION № 8 october 2017
TRAVELING THROUGH HISTORY They say that each car has its own peculiar smell and energy in the retro car museum in Zabrodye. Here there are more than 70 restored classic vehicles showcased and are treated with love and care.
A
lot of boys love collecting toy cars, but only several continue this habit in their grown up life switching to real cara. Nostalgia and an urge to look back on the trends of the past, made retro style popular. Daniil Tsitovich, a sculptor and founder of the museum, did not start his collection of classic cars just because of retro being fashionable. His retro cars museum captures the memories of the past: the lessons of war and inspiring achievements of automotive engineering. Zabrodye is a small farm stead not far from the town of Vileyka in Minsk region, which hosts the retro car museum. Daniil's great-grandparents and grandparents fought here in World War I and World War II. To commemorate the heroism of his ancestors, Daniil bought the first car in the collection: GAZ-67 produced in 1943. This car is often referred as “the first soviet jeep”, as during the war it was mostly used to drive on the roadless territories. Before buying a car, Daniil tried to perused the former owner to sell it for several years. Since he bought this peculiar vehicle in the 1990s he could not stop expanding his collection. Now the hangar of the museum hosts more than 70 exhibits: from prewar GAZ-M1 and its modified
41
42
МИНСКИЙ РЕГИОН Авто
в советское время наводил ужас на запуганных режимом людей, до бандитской «девятки» (ВАЗ-2109) 1990-х годов. «Около 95 % наших авто — на ходу. И я стараюсь восстанавливать хотя бы несколько машин в год. Самый старый автомобиль в моей коллекции — "Форд-Айфель" 1934 года. Немецкий завод в то время получил от американцев лицензию на производство бюджетных автомобилей в Германии. Они были очень популярны в народе, пока им не испортил карьеру "Фольксваген-жук"», — рассказывает Даниил, и нам кажется, что он действительно знает о машинах той эпохи все.
Авто и карма Знатоки и ценители автопрома здесь вряд ли смогут скрыть восторг. Но даже тем, кто далек от тонкостей машиностроения, потрепанные временем железные кони внушат трепет. Их пробег исчисляется уже не километра-
ми, а десятилетиями, за каждым — история, своя личная и всего поколения. К примеру, один из экспонатов — самодельная машина «Фантазия». Дефицитные годы, когда автомобиль определенно был роскошью, и сообразительность советского человека нашли воплощение в этом авто, созданном вручную минским художником и инженером Борисом Каравкиным. Машина и сейчас изумляет своим дизайном. Экземпляр в отличном состоянии, ведь до последних лет жизни создатель бережно следил за своим детищем. «Чем старше авто, тем сильнее карма, — считает Даниил. — В коллекции есть автомобили, которые еще ездят, хотя их проектировали, покупали и водили те, кого уже нет в живых. Сейчас нас окружает мир одноразовых вещей, которые к тому же созданы компьютером. Авто сейчас как одноразовые зажигалки: купил, выбросил, хотя газ еще остался. Раритетные вещи совсем иные».
Auto MINSK REGION № 8 october 2017
version, notorious for being used in People's Commissariat of Internal Affairs in USSR as a patrol wagon to transport prisoners; to “gangster” VAZ-2190 produced in 1990s. "Almost 95 per cent of our exhibits are perfectly operating cars. I also try to restore several classic cars each year. The oldest car in my collection is Ford Eifel manufactured in 1934. It was produced by Ford Germany, one of the first subsidiaries of Ford in Europe. Ford Eifel was extremely popular, but decreased in popularity after the release of Volkswagen Käfer (Beetle)" – Daniil explains, and he seems to know everything about cars of that historical period.
Cars and karma The experts of car industry would definitely be delighted to be here. But even amateurs would explore the whole new world of retro cars with interest. Each of these high-mileage cars has its own story to tell. There is a truly unique exhibit in the museum: a handcrafted car “Fantaziya” (Fantasy). In USSR buying a car was almost impossible, and owning one was considered an impermissible luxury, hence Boris Karavkin, an engineer from Minsk, made his own car from scratch. The one-of-akind car is in perfect running condition even now, as the creator tried to preserve its beauty and
43
44
МИНСКИЙ РЕГИОН Авто
Но чем старше экспонат, тем больше вложений, финансовых и трудовых, приходится делать для его восстановления. Порой нужные детали уже давно не производятся, а сотворить их силами таких энтузиастов, как Даниил, стоит колоссальных усилий. «Мы уже пятый год восстанавливаем американский „Паккард-Сикс-120“ 1938 года, единственный в Беларуси. Еще один такой есть в Питере, его многие видели — авто снималось в оскароносном фильме Никиты Михалкова „Утомленные солнцем“». К слову, ретроавтомобили из Забродья также регулярно попадают в кино и, хоть об этом мало кто знает, уже стали настоящими «звездами» телеэкранов.
Забывая про реальность Музей старинной автотехники лишь часть огромного комплекса «Забродье». Помимо погружения в автоисторию, здесь можно поучаствовать в кулинарных мастер-классах, научиться мастерить кукол без единого шва, покататься на байдарках. Совсем недавно на воду спустили еще один аттракцион — настоящий рукотворный плот. А для детишек отвели своеобразный контактный мини-зоопарк: барашки, козлики, кролики и карликовые куры — все как в настоящем хозяйстве. В Забродье на некоторое время забываешь про реальность и живешь в аутентичном сельском доме, где все детали деревенского быта можно разглядывать часами, ночуешь на сеновале, отправляешься в 200-летнюю баню или на рыбалку, а после ужинаешь, как любили в старину: сытно и натурально. Вкус местного коровьего или козьего молока наверняка вызовет ностальгию у тех, кто соскучился по летним каникулам у бабушки. Пожалуй, это место и правда хранит безвозвратно ушедшую эпоху простых и искренних вещей.
Auto MINSK REGION № 8 october 2017
functionality until his last days. “The older the car – the more powerful its karma, — Daniil thinks. – Majority of these cars outlived their constructors and owners, but they are still in working condition. The classic cars are much different from cars manufactured today with computer modeling. Modern cars are something like a one-off thing. People buy new vehicles, use them and then throw away, however they can still work”. The older the car – the more complicated its restoration is, and, simultaneously, more money it requires. Often the necessary car parts are no longer in production, and it is really hard to find or make them. “We have been restoring an American Packard Six 120 for 5 years already, the only one in our country. There is one more in Saint-Petersburg, that car was used in Nikita Mikhalkov’s Oscar-winning movie “Burnt by the Sun”. The cars from the museum in Zabrodye also regularly get featured in movies.
Forgetting reality The retro car museum is just a part of a big open-air ethnographic museum Zabrodye. Apart from exploring car history, you can also take part in the cooking workshops, learn to make dolls without a single seam or go canoeing. Children would love to spend time with animals in a small contact zoo, here there are lambs, goats, rabbits and dwarf chickens – just like on the real farm. In Zabrodye you can also plunge into the atmosphere of rural life: stay in the authentic country house, sleep in the hay, go to the traditional Russian banya (steamed sauna) or go fishing, take a hearty delicious traditional dinner made from natural ingredients. The taste of local milk may remind someone of their summers spent at grandma’s as children, this authentic place has an air of nostalgia.
45
46
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Olga Nekhlebova
Хлебная тарелка Суп с хлебом? Нет, в хлебе. В осенний сезон лирики и коротких прогулок под дождем Guest Guide предлагает попробовать кое-что особенное — сытную и согревающую грибную похлебку с перловкой в съедобной тарелке из хлеба.
Food MINSK REGION № 8 october 2017
Хлебная чаша — 2 шт.; картофель — 3-4 шт.; лук — 1 шт.; перловая крупа — 100 г; грибы — 40-50 г (сушеные или замороженные); сметана; зелень, соль, перец, лавровый лист. 2 bread bowls; 3-4 potatoes; 1 onion; 100g pearl barley; 40-50g dried or frozen mushrooms; sour cream; greens; salt, pepper, bay leaf.
47
Bread bowl signature soup This soup is served with bread, isn’t it? No, the soup served in bread. Here comes soulful autumn with its walks in the rain, and this season Guest Guide suggests you to try something truly special: hearty and warming bread bowl soup.
П
одачу супа в хлебной чаше за собой закрепили в чешской кухне. Но у белорусов были все предпосылки, чтобы такой рецепт появился обособленно: хлеб у нас любили всегда и до сих пор его едят много и вприкуску даже с картофелем. Похожий рецепт популярен и в литовском Вильнюсе, который не только исторически, но и гастрономически тесно связан с Беларусью. Для подачи супа в хлебе понадобится небольшая буханка округлой (в идеале) или квадратной формы с шапочкой. Основная часть будет тарелкой, а верхушка — крышкой. Такую съедобную посуду можно запекать вместе с супом, натирать чесноком и даже обжаривать на гриле.
Первый этаn. Выбираем хлебную чашу, отрезаем вер-
хушку и достаем мякиш, не повредив стенки. Дальше хлебный сосуд помещается в разогретую до 200 °С духовку на 10 минут. Там он обсушится и впоследствии не промокнет от супа.
СОЛЬ — В НАЧИНКЕ Подавать в хлебной чаше можно любой сытный суп: томатный, сырный, кабачковый, тыквенный и, конечно, грибной — один из самых распространенных в минских заведениях осенью. Его еще называют похлебкой — более легкой разновидностью супа, в которой не будет мясного ингредиента. Мы готовим его с исконно белорусскими продуктами: перловкой, овощами и грибами.
Где еще попробовать суп в хлебной чаше
Грибная похлебка — самый распространенный вариант супа в тарелке из хлеба. Попробовать похожий суп можно в ресторанах «Русские сезоны» и In Vino, в кафе «Скиф», «Время есть», «Моя дорогая» и других. Менее распространены варианты горохового и тыквенного супов в хлебном сосуде: чаще всего они появляются в сезонных предложениях от шеф-поваров. Но если наткнетесь на них в меню — обязательно заказывайте!
B
read bowl soups are typical for Czech cuisine. However, since ancient times Belarusians loved bread and still eat plenty of it even with potato, thus bread bowl soup became an essential dish in Belarusian cuisine as well. No wonder that this kind of soup is also popular in Vilnius, as the city has a lot of ties with Belarus both historical and gastronomic. To make a bread bowl you will need an average-size round or square loaf of bread. Bottom of it will turn into a bowl and the top part will serve you as a “lid”. Edible bread bowls usually are baked with soups, rubbed on with garlic, or grilled.
Step one.
Scoop out the bottom part carefully leaving a shell, cut a thin slice off the top of bread. Preheat oven to 200°C and bake the bowl for 10 minutes. The bread will get dry which helps the bread bowl not to leak out.
STUFFING IS ESSENTIAL Soups made of tomatoes, cheese, zucchini, pumpkin are the most commonly served ones in a bread bowls, they are dominated by mushroom soup that highlights autumn menus of many restaurants and cafes in Minsk. Sometimes mushroom soup is referred as mushroom pottage — a light variety of soup without meat. It is cooked with original Belarusian ingredients: pearl barley, vegetables and mushrooms.
The best places for bread bowl soup in Minsk:
Mushroom pottage is the most popular version of bread bowl soup. You can try it in the following venues: Русские сезоны (Russkie sezony), In Vino, Скиф (Skif), Время есть (Vremya est’) and Моя дорогая (Moya dorogaya). Pea and pumpkin bread bowl soups are less popular, but still may occur in menu as a seasonal special. If you ever come across these soups – order it with no hesitation!
48
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда
Второй этаn.
Step two.
Промываем перловую крупу, заливаем двумя стаканами горячей воды и распариваем на огне около часа. Крупу также можно довести до готовности на водяной бане с помощью дуршлага.
Rinse pearl barley, pour it with two glasses of hot water and stew for about an hour. You can also cook it with a water bath using a colander.
Step three. You can use any type of mushrooms: fresh
Третий этаn. Готовим грибы — это может быть урожай
ones just from the forest, dried or frozen. In case of frozen mushrooms, boil them for about 15 minutes, strain off the water through a colander, allow to cool and chop them. Don’t pour out the water left, you will need it to add an autumn flavor to the dish.
из леса, сушеные или замороженные белые грибы. Мы выбираем замороженные грибы, варим их около 15 минут, откидываем на дуршлаг, остужаем и мелко разрезаем. Обязательно сохраняем грибной бульон, который придаст похлебке особый осенний вкус.
Step four. Peel and dice the onion, carrot and potatoes. Fry
Четвертый этаn. Лук, морковь, картофель чистим
the onion and carrot until golden with the mixture of vegetable oil and butter. Mixing oil and butter gives the soup rich and creamy taste.
и нарезаем кубиками. Лук с морковью обжариваем до золотистого цвета на растительном и сливочном масле. Такая смесь масел дает сливочный вкус и наваристость.
Step five.
Пятый этаn. Собираем суп, как конструктор, в одной ка-
стрюле. В бульон из грибов добавляем кипяченую воду, перловку, грибы, картофель. Еще через 10 минут — обжаренные овощи и специи по вкусу. Доводим похлебку до готовности.
It’s time to mix all of the ingredients of the soup in a pan. Pour the water left after boiling mushrooms in the pan, add some more boiled water, pearl barley, mushrooms and potatoes. Cook for 10 minutes, and then add fried vegetables and spices to your liking. Boil a little longer until thoroughly cooked.
Шестой этаn. Достаем чашу из духовки, вливаем пор-
Step six. Get the bread bowls out from the oven, pour some
цию супа и сразу же подаем к столу. Похлебку заправляем сметаной и зеленью. Смачна есцi!
soup in and serve immediately. Garnish the dish with sour cream and greens. Bon Appetit!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Food MINSK REGION № 8 october 2017
Факт о чешском супе в хлебе Суп в хлебе появился как необходимость: в Чехии его подавали в небольших поселениях, где не было посуды. Известно, что такая подача в одной крестьянской избе впечатлила военачальника Тридцатилетней войны (начало XVII века) Валленштейна, который и ввел этот суп в рацион своей армии.
Факт о супах В Древней Руси супы делились на «бедные» и «богатые» по принципу содержания в них необходимых калорийных продуктов. В зажиточных домах готовились традиционные густые наваристые супы, а вот те, которые были приготовлены хозяйкой только на воде, капусте и луке, называли «пустыми».
Fact about Czech bread bowl soup Bread bowl soup on the Czech lands emerged out of necessity: first in the settlements where people didn’t have kitchen utensils. It was Wallenstein, the military leader of the Thirty Years’ War, who brought the dish to the combat rations in his army.
Fact about soups There existed several categories of soups in Ancient Russia. They were divided into “rich man’s soup” and “poor man’s soup” based on the ingredients used. In wealthy houses the soups were cooked thick and hearty, peasants, on the other hand, cooked soups using primarily vegetables. Peasant soup was colloquially called “empty soup” meaning “light soup”.
49
50
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Olga Nekhlebova
ТОП-5
салатов из СССР
«Русский» салат. Так говорят об оливье (французы, не удивляйтесь!), винегрете, «Мимозе», «Шубе» и других хитах советской кухни за рубежом. Guest Guide решил разобраться, какие же салаты по праву можно считать классикой кулинарного жанра, родившегося в СССР, и где их попробовать.
Царь всех русских — оливье
Olivier – the king of all salads
Самый популярный салат из СССР, который чаще всего называют просто «Русский», хотя его создание и название принадлежит французскому шеф-повару Оливье, он, живя в XIX веке в Москве, пытался отыскать идеальный местный вкус, смешивая огурчики, моченые яблоки и экспериментируя с любимыми закусками местной интеллигенции. Шеф не смог привить гостям свою оригинальную подачу и назло смешал все компоненты, полив их майонезом собственного приготовления. Так и прижился тот оливье. Правда, его истинному составу удивится современный русский: в нем и отварные рябчики, и телячий язык, и вареные раки с омарами, и даже каперсы… Уже спустя 100 лет рецепт переработали советские домохозяйки, заменив рябчиков и деликатесы на вареную колбасу, добавив зеленый горошек и майонез. Сейчас кажется, что все донельзя упростилось, но в советское время эти продукты считались дефицитными и закупались специально для праздничного случая.
That was the most popular salad in USSR, the foreigners usually call it “Russian potato salad”. The salad was invented in the XIX century by a French chef Olivier, who lived in Moscow then. He tried to create a salad made of local ingredients with a perfect taste, adding pickled cucumbers and soaked apples, modifying favorite appetizers of the wealthy. Because of his original version of the salad wasn’t much popular among the restaurant guests, he decided to mix up different ingredients, adding a mayonnaise dressing. This way the authentic Olivier was created, it originally contained a lot of unusual ingredients like boiled grouse, veal tongue, crayfish with lobsters and even capers... A hundred years later its creation, the recipe of the salad was changed by the soviet housewives, who replaced grouse and other delicacies with boiled sausage, adding green pea and mayonnaise. Today these ingredients are available everywhere, but in soviet times many of them were hard-to-get, hence Olivier was a special-occasion kind of a salad.
Где попробовать
В заведениях города с десяток вариантов этого салата: с курицей, ветчиной, уткой и даже морепродуктами. В казино-клубе «Виктория» предлагают салат «От Люсьена Оливье», в ресторане «Дубровъ» — оливье с уткой и перепелиными яйцами, в месте про еду «Я ж тебе говорил» — с курицей гриль, в загородном ресторане «Раздолле» — с мясом кролика, в ресторане «Огород» — с колбасой, в сети кафе «Васильки» — оливье с ветчиной.
Where to try:
In the venues of the city you can find many options of this salad: with chicken, ham, duck and even with seafood. Casino club “Victoria” offers “Lucien Olivier salad”, in Dubrov restaurant you can find it with duck and quail eggs, Ya Zh Tebe Govoril restaurant serves Olivier salad with grilled chicken, in an out-of-town restaurant Razdolle – with rabbit, in the restaurant Ogorod – with sausages, the chain restaurant Vasilki offers one with ham.
В 2013 году в Беларуси установили рекорд по скоростному приготовлению оливье: за 10 минут было сделано 20 литров салата. Необычный рекорд зафиксировали представители Книги рекордов стран СНГ и Балтии «Диво». На такое количество салата ушло по 5 кг маринованных огурцов, отварной моркови и картофеля, 54 вареных яйца, 8 кг вареной колбасы, 5 литровых банок маринованного зеленого горошка и 8 литров майонеза.
In 2013, Belarus set a record for highspeed Olivier salad cooking: 20 liters of salad were prepared in 10 minutes. An unusual record was registered by the representatives of the Book of Records of the CIS and Baltic countries. To cook that much salad there were used: 5 kg of pickled cucumbers, boiled carrots and potatoes, 54 boiled eggs, 8 kg of boiled sausage, 5 liters of pickled green peas and 8 liters of mayonnaise.
Food MINSK REGION № 8 october 2017
ТОП-5
USSR salads
The soviet specialties, such as salads Olivier, Vinaigrette, Mimosa, Shuba are often called “Russsian salads” abroad. Guest Guide found out which salads are really soviet by origin, and where you can still try them.
51
52
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда
Еще один русский — винегрет Еще один «русский» салат, происхождение которого связано с Францией. Vinaigrette — это распространенный соус, который обязательно готовят с добавлением уксуса. Одноименный же салат — это разные вариации закуски из отварных и маринованных овощей, соленых огурцов, лука, квашеной капусты. Не случайно, что этот салат стал известен еще в XIX веке и прижился в СССР, когда майонез не заполонил полки магазинов и не стал выдаваться по продуктовым карточкам. Одно из самых ранних упоминаний винегрета есть в книге кулинара Вильяма Похлебкина, в его рецептуре винегрета указаны картофель, сельдь, лук, яйца, каперсы, зелень и заправка из уксуса и растительного масла.
Где попробовать
Большинство заведений города пользуется заправкой «Винегрет», а вот сам салат чаще всего готовят к обеду — это быстро и всегда полезно. Винегрет есть в основном меню кафе «Точка», ресторанов «Семь комнат», The Black Door.
Russian Vinaigrette Salad The origin of this salad is also connected with France. Vinaigrette is a widespread dressing made with vinegar. The salad of the same name contains variable composition of the following ingredients: boiled or pickled vegetables, onion and sauerkraut. This salad was cooked in the XIX century, but became immensely popular in USSR, as it didn’t require a sophisticated, for that time, dressing like mayonnaise. Vinaigrette was first officially mentioned in the cook book of William Pokhlyobkin, whose recipe included potato, herring, onion, eggs, cappers, greens with vegetable oil and vinegar dressing.
Where to try
Vinaigrette dressing is frequently used in the venues of the city, but the salad itself is usually served for lunch – as it is quick-tocook and very healthy. Vinaigrette salad is offered all day in the restaurants: Tochka, Sem’ komnat and The Black Door.
Food MINSK REGION № 8 october 2017
Эпоха романтики — «Мимоза» Салат с весенним названием появился в СССР в 70-х годах. Не сказать, что у него есть особая история: «Мимоза» — это советское послевкусие, которое трансформировалось вместе с появлением на полках новых продуктов. В основе салата консервированная рыба — горбуша или сардина, вареные яйца, лук, сыр, сливочное масло и майонез. Сочетание продуктов — яйца и рыба — по меркам гастрономии безграмотное, зато история-то поэтическая: кусочки яичных желтков, украшающие верхушку салата, напоминают цветки мимозы на белом снегу. В кулинарных книгах советских хозяек десятки вариаций салата, но обязательное условие — слоеность. Слоев может быть до десяти, поэтому «Мимоза» — этакий салат-торт.
Где попробовать Это не самый популярный салат в меню минских заведений. Если его и готовят, то с консервированным тунцом или скумбрией.
Romantic Mimosa Named after a spring flower, this salad appeared in USSR in the 70s. Mimosa salad doesn’t have the ancient history behind; it emerged as a result of the new ingredients becoming more and more accessible for people. The salad is based on canned fish — pink salmon or sardines, boiled eggs, onions, cheese, butter and mayonnaise. Eggs and fish are not the ingredients that often come together in a dish, but boiled yolk is used at the top of the salad with an artistic purpose – to depict the flowers of mimosa on the white snow. The culinary books of soviet women contained dozens of Mimosa varieties, but one detail is a must – it is always a layered type of a salad. The number of layers may reach up to 10 sometimes, making Mimosa a salad-cake rather than just salad.
Where to try
This salad is not as popular in Minsk venues as the ones above on the list. If you are lucky to come across one, it is likely to be served with canned tuna or mackerel.
53
54
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда
Недефицитный крабовый салат Этот салат в обзоре может показаться странностью, но не нужно спешить с выводами. В 1920-е годы в СССР запустили выпуск консервированных крабов. И до того, как их массово стали отправлять на экспорт, банки с деликатесом можно было найти в любом магазине, даже горошек и майонез были более дефицитными. В ответ на отечественный продукт появился и салат из мяса краба, картофеля, огурцов и всеми любимого консервированного горошка — этакая альтернатива колбасного оливье. Сегодня рецепт сильно трансформировался: вместо краба — крабовые палочки, вместо горошка — кукуруза. Правда, любовь к заправке не изменилась: крабовый салат по-прежнему заправляют майонезом.
Где попробовать
В современной интерпретации салат нужно пробовать на домашней кухне, где вам предложат даже крабовый салат с рисом.
Trivial crabstick salad You may be surprised to find this simple salad on our list. Since there was launched the production of canned crabs in USSR in the 1920s, and before it became a top-export product, it was sold all over the country, even peas and mayonnaise were more scarce. In such a way, appeared a salad based on the canned crab with potato, cucumbers and green pea – it reminds Olivier salad a lot, and may be considered its option. Since then the recipe changed greatly and the basic ingredients are: crabsticks that replaced canned crab, and canned corn used instead of green pea. However, mayonnaise dressing remains the same.
Where to try
The homemade crabstick salad is the best one you can ever try. At Belarusian home you are likely to be served a version with rice.
№ 8 october 2017
Салат с лозунговой историей — «Шуба» Единственный советский салат, история которого сохранилась с именами и подробностями. Говорят, что придумал сельдь под шубой в своем трактире купец Анастас Богомилов накануне новогодних праздников. И салат этот, помимо майонеза, полностью пропитан пропагандой и идеями Советов. В трактире купца подпившие гости часто заводили споры о Родине и начинали бить стаканы и драться, поэтому салат должен был стать сытной закуской и символом народного единения. Главным ингредиентом выбрали сельдь — любимое лакомство пролетариев, которую Анастас дополнил крестьянскими луком, картошкой и морковью, сверху, как красным пролетарским знаменем, укрыл слоем тертой свеклы. Чтобы не забывать про врагов, салат щедро приправили «западническим» майонезом. Название чудесной закуске-салату купец дал лозунговое: «Шовинизму и упадку — бойкот и анафема». Но тогда все любили аббревиатуры, и ШУБА прижилась именно под таким названием.
Где попробовать
С вариациями «Шубы» в минских ресторанах любят поиграть. Так, в ресторане «Дом» вы попробуете салат с балтийской килькой, в «Трактире на Парковой» — сельдь под шубой с килькой пряного посола, перепелиными яйцами и икрой тобико, в «Я ж тебе говорил» — селедку под шубой с «шубой» в авторской подаче, в ресторане «Старые традиции» — «Шубу» из СССР с добавлением яблока.
The food timeline: Shuba salad This is the only soviet salad the history of which is well-known. The dish was invented by a merchant Anastas Bogomilov in his tavern on the eve of the winter holidays. Apart from mayonnaise Shuba salad is also “dressed” with the soviet ideology and propaganda. It was a common thing that tavern regulars started political disputes leading to fights and broken tableware, thus the salad was introduced as a kind of peacemaking element symbolizing national unity. The key ingredient was herring – the proletarians’ favorite, which Anastas mixed with peasant onion, potato and carrots, placing grated beetroot atop to embody the red Revolutionary banner. “Western” mayonnaise dressing signified the western enemies. Sh.U.B.A. — the name of the salad is an abbreviation, from Russian, of one of the popular soviet slogans, meaning “Boycott and Anathema upon Chauvinism and Decline”. The abbreviations were quite a common thing for that time, so the name stuck to the salad.
Where to try
Shuba also has a lot of versions in Minsk venues. In the restaurant «Дом» (Dom) you can try a salad with Baltic sprat, in the Traktir na Parkovoy — herring “under a fur coat” with spicy sprat, quail eggs and tobiko caviar, in Ya Zh Tebe Govoril! — chef special with herring, in the restaurant Starye traditsii — a USSR Shuba salad with apple.
56
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда
Идем
НА ХРУСТ
Приготовить правильный круассан вдали от его исторической родины сложнее, чем может казаться. Guest Guide заглянул в кафе и пекарни, где французская выпечка, как и полагается, внутри наполнена воздухом, а снаружи радует глаз глянцевой, промасленной корочкой. Итак: Минск, утро, кофе, круассан...
КРУАССАНЫ ДЛЯ ЖАВОРОНКОВ Ул. Интернациональная, 21. Первое заведение всемирно известной сети Paul открылось в столице относительно недавно. Свой первый круассан французская семья Майо испекла в далеком 1889 году. С того времени традиции и рецептуры охраняются с особым трепетом. Чтобы круассан получился действительно эталонным, минская команда прошла курс обучения во Франции, и теперь вы можете попробовать классический вариант этой выпечки или же альтернативный — с сыром, ветчиной и лососем. Первая воздушная партия готова уже к 7:30 утра. Ул. Городской вал, 10. Завтрак в европейском Bistro De Luxe на исторической минской улочке окрасит в нужное настроение весь ваш день. Здесь соблюдены главные правила элегантного утра: стильный old-fashion-интерьер, белоснежные накрахмаленные скатерти, свежий выпуск New York Times и, конечно, круассаны от одной из лучших пекарен Минска Bro Bakery. Примечательно, что выпечку можно дополнить фирменным мармеладом или соусом, приготовленным по авторскому рецепту шеф-повара. А при заказе фирменного капучино De Luxe круассан подается бесплатно. В будние дни заглядывайте сюда к 8:00, по выходным — к 11:00. Гурманам на заметку: в кафе подают изысканный завтрак la russe, в который входят блинчики с черной икрой и бокал шампанского.
Photo: Maria Zakruzhnaya
Food MINSK REGION № 8 october 2017
57
Can you hear me
CRUNCHING?
It is hard to compete with the French in cooking, especially when it comes to their traditional food. Guest Guide dropped at several cafes and bakeries to find French pastry, that is properly airy inside and has butter-laminated crisp crust on the outside. Minsk, morning, coffee, croissant…
CROISSANTS FOR EARLY BIRDS The first chain restaurant PAUL has recently opened its door in Minsk at
Internatsionalnaya Street, 21.
The Mayot family, the founders of Paul, baked their first croissant in 1899. Since then French traditions and recipes are used and carefully preserved in their restaurants. The staff from Minsk underwent training in France to be able to cook a proper croissant, and now at Paul you can try classic croissants or ones stuffed with cheese, ham or salmon. Soft and airy croissants are waiting for you at 07:30 a.m. in PAUL.
Gorodskoy Val Str.,10. For a perfect start of the day — come and have breakfast in the european-styled Bistro De Luxe which is situated in one of the historic streets of Minsk. Small but elegant details make your morning here extremely pleasant: old-fashioned design, white starched tablecloths, The New York Times latest issue and, finally yet importantly, croissants from one of the best bakeries in Minsk – Bro Bakery. The croissants are served with signature marmalade or chef’s sauce. If you order the Bistro’s specialty — cappuccino De Luxe, you will get a free croissant. You can come by at 8 a.m. during working days or at 11 a.m. at the weekend. The true gourmets would definitely like the breakfast “a la russe” that includes pancakes with black caviar and a glass of champagne.
58
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда
Ул. Сторожевская, 6. С первого дня своего открытия пекарня-бутик Brioche Paris позиционируется как заведение с продукцией премиум-класса. Главный секрет пекарни не только в отборных ингредиентах, но и в технологии приготовления: после того как дрожжевое слоеное тесто для круассанов поднимается, его прослаивают французским сливочным маслом, затем складывают в одном направлении несколько раз и раскатывают. Начинка может быть любой: с кремом, шоколадом, лососем, овощами, ветчиной. Что касается атмосферы, то это та самая маленькая домашняя пекарня, из которой невозможно уйти без улыбки и теплого багета. Прийти сюда на завтрак можно в любой день недели с 7:00.
Storozhevskaya Str., 6. Since its opening Bakery and Pastry Brioche Paris serves premium quality pastries. The secret of the success is not only in carefully selected ingredients, but also in the cooking techniques: after puff pastry for croissants has risen, it is laminated with French butter and is folded in one direction for several times, after which the dough is rolled out. The croissants are served with a variety of stuffing types: cream, chocolate, salmon, vegetables or ham. The venue has the air of a small home bakery that always makes you smile, and you never leave the place without buying a baguette. The bakery opens every day at 7 a.m.
Пр. Независимости, 89. Формат патиссерии для
Independence Ave., 89. Dolce is a european café and bakery at the same time – patisserie, that is quite a new concept for Minsk. It is well known for its mouthwatering desserts. The bakers did a culinary internship in France, which is evident from the widest choice of mouse cakes in the city. In Dolce they do not make classic croissants, but offers their own authentic version with cranberry, chocolate, marzipan or cottage cheese stuffing. Natural high-fat butter is used in the dough and French ingredients – in the chocolate stuffing. You can have your breakfast here from 8 a.m. to 12 a.m.
Минска еще нов: Dolce — кафе европейского типа, при котором работает кондитерская. Чаще всего сюда заглядывают за вкусными десертами. Здешние кондитеры стажировались во Франции, благодаря чему в заведении самый большой в городе выбор муссовых пирожных. Круассаны здесь выпекают не по классической, а по авторской рецептуре: вы можете оценить клюквенную, марципановую, шоколадную или творожную начинку. Тесто готовят из натурального сливочного масла высокой жирности, а шоколадную начинку — на основе французских ингредиентов. Заглянуть на завтрак можно с 8:00 до 12:00.
Food MINSK REGION № 8 october 2017
Ул. Интернациональная, 14. Уютная кофейня Stories
затерялась среди атмосферных домиков одной из старых улочек Минска. Концепция «круассаны и кофе» говорит сама за себя. Первые здесь выпекают на месте по авторской рецептуре, а второй — исключительно свежей обжарки. Начинку выпечки можно выбрать на свой вкус: с абрикосом, сыром, ветчиной, малиной или лососем. Для тех, кто строго следит за фигурой, — идеальное решение в виде злакового круассана. И все это под звуки виниловой пластинки. Кофейня открывается в 8:30.
КРУАССАНЫ ДЛЯ СОВ Ул. Воронянского, 50/5. Одна из первых пекарен
Минска, где стали готовить по оригинальным французским рецептам, «Бейкери дю солей» чем-то напоминает то самое любимое местечко из старых фильмов, которое расположилось на первом этаже дома в конце витиеватой улочки. Согласно гастрономическим канонам, круассаны здесь бойко пружинят под пальцами и рассыпаются на крошки, если их надломить или надкусить. Попробовать можно классическую выпечку или же фирменный вариант с натуральным джемом из черной смородины. Единственный минус: начать утро с чашечкой кофе и круассаном здесь вряд ли получится — выпекаются они с 12:00 до 18:00.
59
Internatsionalnaya Str., 14. Stories is a cozy coffee shop located in a bijou house on one of the oldest streets of Minsk. The place is true to its “croissant and coffee” concept. The croissants are baked right here according to authentic recipe, and only freshly roasted coffee beans are used. There are fillings to everyone’s liking: apricot, cheese, ham, raspberry and salmon. For those following a diet, there is a special cereal croissant. Vinyl records playing add the finishing touch to the atmosphere. The café opens at 08:30 a.m.
CROISSANTS FOR NIGHT OWLS Voronyanskogo Str., 50/5. Бейкери дю солей (Bakery du Soleil) was one of the first places in Minsk to follow original French baking traditions. It looks like an old movie favorite scene: a small café on the first floor in the house in the end of a winding street. Keeping to the traditional French style, the croissants here are soft, flaky and crunchy. Here you can try a classic croissant, as well as one with natural blackberry jam. Unfortunately, you cannot have your “coffee-croissant” kind of breakfast here, as the croissants are available only from 12 a.m. to 6 p.m.
60
МИНСКИЙ РЕГИОН Еда
Проспект Независимости, 37. Сюда можно
заглянуть не только за кофе с круассаном, но и за более сытным перекусом: в La Crête d'Or подают авторские сэндвичи, брускетты, венские вафли и даже вафли из кабачка. Круассаны выпекают с самыми разными начинками: как сладкими, так и овощными, мясными или рыбными. Завтраки здесь довольно поздние: кафе начинает работу в 10:00 утра.
Independence Ave., 37. Apart from serving
coffee and croissants, La Crête d'Or is also popular for its original sandwiches, bruschettas, Viennese waffles and, surprisingly, zucchini waffles. Here the croissants come with variable fillings: not only sweet ones, but also with vegetables, meat and fish. The kitchen is managed by a renowned chef – Aleksandr Petriman.
в городе, где можно наблюдать за процессом приготовления вашего круассана, — «Шоколадная ложка». Кондитерская печь здесь установлена прямо в зале, а это значит, что на витрину выпечка попадает в прямом смысле этого слова горячей. В ней же выпекаются штрудели и пироги. Круассанов в «Шоколадной ложке» три вида: с лимонным кремом, шоколадом и марципановой начинкой. На завтрак заглядывайте сюда к 9:00.
Masherova Ave., 10. Шоколадная ложка (Shokoladnaya lozhka) is one of the few places in the city, where you can watch the bakers freshly cook the croissants in front of you. The oven is installed inside the café’s lounge, not in the kitchen, thus you can always find hot baked pastries here. They also bake strudels and cakes just in front of the customers. Shokoladnaya lozhka offers three varieties of croissants: with lemon cream and chocolate or marzipan stuffing. Breakfast starts at 9 a.m.
Слышите этот аромат и заманчивый хруст? Ваш круассан уже достают из печи!
Can you smell that flavor or hear crunching? This is your hot croissant – just from the oven!
Пр. Машерова, 10. Едва ли не единственное место
62
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг Text: Nastassia Borsuk
Главное, чтобы костюмчик сидел В моде серьезно настроенным леди понадобится напарник. Нет, не мужское плечо, а строгий брючный костюм. Guest Guide делится своими находками среди белорусских производителей.
С
егодня странно слышать о том, что в начале ХХ века женщину могли арестовать за ношение штанов. Впрочем, это не остановило в 1920–30-х годах Коко Шанель, Марселя Роша и Эльзу Скиапарелли от того, чтобы представить полноценный женский костюм. У Коко он был, правда, все-таки с юбкой до колена, но у двух других дизайнеров пару жакету составили брюки. В ряды поклонниц революционной одежды записались голливудские дивы Кэтрин Хепберн и Марлен Дитрих. В честь последней даже назвали определенный фасон расклешенных брюк с завышенной талией — a la Marlene. Спустя почти полвека, в 1970-х, женский брючный костюм появлялся как на знаменитостях, так и на работницах офисов. Женщины попали в бизнес, а их костюмы стали называться power suit («костюм власти»).
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
63
Fit like a glove Well-fitting suit is always a good investment for your wardrobe. Guest Guide found the best women suits by Belarusian designers.
B
izzar might it be, but at the beginning of the XX century women could get arrested for wearing trousers. Luckily, it didn't stop Coco Chanel, Marcel Roche and Elsa Schiaparelli in the 1920–1930s from introducing a new concept of women suit. Coco, however, created one with a skirt coming to the top of the knees, but two other designers added a pair of trousers, not a skirt, to the blazer. Katharine Hepburn and Marlene Dietrich contributed to the growing popularity of the revolutionary suits with trousers. The flared trousers with high waist were even named in honor of famous actress — “a la Marlene”. Half a century later, in the 1970s, women pantsuits were widely worn not only by celebrities, but also by office workers. More and more women were in business and their business attire became known as a power suit.
Business suits By power suits there meant clothes which you wear at work to make you look important or confident, today it is often used as a fashion term to identify a women suit with a masculine silhouette. Nelva has a good selection of power suits: they will remind you of New York of the 1970s and first movies of Woddy Allen. An eclectic suit by Lakbi combines feminine well-fitting blazer and shortened trousers with smart red and black stripes. Boitsik is a brand that brings the revival of a three-piece suit in its own new interpretation: joining together trousers, long waistcoat and blazer. If you want to add more color, take a look at a pantsuit with a peculiar blazer from collection Kino by Kardash. If the dress code in your office is more flexible consider another option by Favorini, a brand from Brest, that offers bold solutions like casual tailcoat, an outstanding suit with massive zippers or a suit reminding British school uniform.
Варианты для офиса Словосочетание power suit живо и в наше время, правда, теперь употребляется как фешен-термин для обозначения женских ансамблей «с мужского плеча». Костюм в подобном стиле можно найти у белорусского бренда Nelva: дизайнеры фабрики постарались для тех, кто грезит о Нью-Йорке 1970-х и любит ранние фильмы Вуди Аллена. Приятное двойственное впечатление оставляет и костюм бренда Lakbi: с одной стороны, приталенный пиджак и укороченные узкие брюки играют с женственностью, с другой — красно-черная полоска держит нужный градус сосредоточенности и важности. А помните фабричные костюмы-тройки, где были пиджак, брюки и юбка? Теперь у дизайнера бренда Boitsik есть кое-что поинтереснее: мастер объединила в комплект брюки, жилет-сарафан и пиджак. С такой тройкой фантазия способна на большее, а кошелек ненадолго выдохнет. Если же хочется добавить цвета в серые офисные будни, то вам к Kardash и ее костюму из коллекции «Кино». Причем цвет в этом костюме только начало, обратите внимание на сложный двухслойный низ пиджака. А когда офисный дресс-код позволяет более свободный стиль, можно посмотреть в сторону брестского бренда Favorini. У этой марки встречаются смелые решения вроде кэжуал-стилизации фрака, комплекта с акцентом на крупных замках-молниях или костюма, напоминающего форму студентов элитных британских учебных заведений.
lakbifashion nelvafashion kardash.official boitsik
64
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
65
Вечерний выход В августе 1966 года Ив Сен-Лоран выпустил коллекцию брючных ансамблей для женщин, где продемонстрировал свой прозвеневший на весь мир костюм Le Smoking. В него вошли собственно смокинг, галстук-бабочка, брюки с атласной полоской сбоку, широкий пояс и белая рубашка. Сам Лоран объявил женский костюм «главным событием ХХ века» и открыл смокингу и брюкам дорогу в высший свет, предлагая носить их вместо вечернего платья. Сейчас на торжественные мероприятия женщины, понятное дело, носят всевозможные производные костюмов, но классику жанра никто не отменял. Остается уместным для особых случаев и элегантный жакет в духе Коко Шанель — его удачную стилизацию мы нашли у Favorini. Более смелое, но не менее элегантное решение предлагает бренд Fur garden. На костюм с оголенными плечами от Юлии Гилевич даже некоторые женщины смотрят с открытым ртом, что уже говорить про мужчин. А если вы следите за модными тенденциями, то знаете, что неоспоримый тренд этого сезона — образы total red. Дизайнеры из Mua shop предлагают свой вариант как раз на такой случай — в их страстном красном костюме вечерний выход будет действительно ярким.
An evening out In August of 1966 Yves Saint Laurent created his tuxedo suit for women, also known as Le Smoking. It consisted of the tuxedo, bow-tie, trousers with a satin side-stripe, a wide cummerbund and white shirt. Laurent himself declared women suit “the key discovery of the XX century” and suggested choosing this bold evening wear alternative over evening dresses. Nowadays there exist a lot of eveningwear suit varieties, but timeless Le Smoking will never betray you in public. For special occasions you can always rely on elegant blazer by Coco Chanel, we found a perfect option of the same style by Favorini. Another solution, more provocative yet elegant, offers Fur garden: openshoulder blazer by Yuliya Hilevich makes women crazy, not mentioning men.
fur_garden favorini.ru muashop.official
66
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг Text: Lizaveta Khadaronak
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
Чтобы составить хороший гид по шопингу в Минске, мы решили обратиться к эксперту и остановили свой выбор на Янине Гончаровой. Эта стильная белокурая девушка — организатор и руководитель Belarus Fashion Week и, разумеется, знаток модного белорусского рынка. Что искать в ГУМе, на какие местные фабрики обратить внимание, за какими вещами идти к белорусским дизайнерам одежды и где купить стильный сувенир — в советах от Янины.
ШОПИНГ-ГИД Местные фабрики
«С каждым годом в Минске появляется все больше магазинов, где можно подобрать одежду на любой вкус и для любого повода, — начинает с хорошего Янина. — Сама я часто покупаю вещи белорусских производителей. Среди магазинов, в которые стоит зайти в первую очередь, отмечу салоны брестской фабрики Nelva. В новом осенне-зимнем сезоне она выпустила сразу четыре коллекции, но, в общем-то, здесь в любую пору можно найти вещи стильным деловым женщинам, знающим, чего они хотят от жизни. У бренда будет легко подобрать и необходимую для гардероба базу, на основе которой каждый раз можно создавать новые образы». (ТЦ «Столица», «Замок», «Дана Молл», ТРЦ «Экспобел».) Belarus Fashion Week 24–29 октября в Минске пройдет новый сезон Belarus Fashion Week. С расписанием показов можно ознакомиться на сайте bfw.by. Next season Belarus Fashion Week will be held from 24th to 29th of October in Minsk. The schedule is already available on bfw.by.
We asked an expert to help us to make Shopping Guide around Minsk and Yanina Hancharova kindly agreed. Stylish blonde Yanina is the Head of Organizing Committee of Belarus Fashion Week, and of course an expert of Belarusian fashion industry. Yanina shared with us: what to buy in the State department store, which local brands you should know, who are the best Belarusian designers and where to buy peculiar souvenirs.
SHOPPING GUIDE Local brands
“Each year we see more and more emerging shops, where you can find clothes with wide appeal and for any occasion, – says Yanina. – I often buy clothes of Belarusian brands. I would recommend visiting the store of NELVA first; this brand is based in Brest. For season fall-winter they have already made four collections, nevertheless, each season the brand offers a varied choice of apparel for stylish confident women who know what they want in life. At NELVA you can surely find everything for your basic wardrobe, which will serve you
67
68
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
69
Любите сочетание разных фактур и модные цветовые гаммы? «Тогда загляните в магазины Lakbi, — дает наводку Янина. — Этот брестский бренд ежегодно выпускает четыре коллекции: для осенне-зимнего, рождественского, весеннего и летнего периодов. Пока готовится яркая и праздничная рождественская коллекция, в торговых центрах Galileo и „Новая Eвpoпa“ уже можно найти осенне-зимний сезон. В нем — классический офисный дресс-код и более смелая альтернативная классика, платья макси и коктейльные платья, пуховики и пальто, уютные свитера оверсайз и вещи спортивной стилистики». Девушки, отдающие предпочтение ретростилю и не боящиеся быть яркими, оценят выбор одежды в магазинах Alena Goretskaya. «Последняя коллекция пропитана смелостью и свободой духа богемных 1970-х: бархат, воланы, меховые горжетки и мини-тюрбаны», — передает настроение коллекции Янина. От себя же добавим, что богемность и элегантность прослеживаются в стиле Горецкой в целом. (ТЦ «Метрополь», «Арена-сити» и «Немига».) А вот тем, кто любит сочетание классики, минимализма и уличного стиля, Янина рекомендует посетить магазины Burvin: «Эта одежда универсальна, в ней необычным образом переплетаются практичность и сексуальность. У бренда представлен большой ассортимент вещей делового образа, платьев, жакетов, удобных курток и стильных пальто, оригинальных жилеток с меховой отделкой». (Ул. К. Маркса, в ТЦ Outleto и «Замок».)
Сувениры на память «В поисках необычных сувениров я бы советовала отправиться в „Галерею Ў“ (пр-т Независимости, 37а). Там есть магазин, в котором представлены дизайнерские мелочи: посуда, аксессуары, картины, актуальная белорусская литература, футболки, магниты. А еще можете зайти в магазин „Ручной эксклюзив“ с подарками ручной работы — здесь продаются интересные вещи в единичных экземплярах (Немига, 5)». Souvenirs from Minsk “If you are looking for unusual souvenirs, I would advise you to go to "Gallery Ў"(Nezavisimosti Avenue, 37A). There is a shop with small designer things like dishes, accessories, paintings, contemporary Belarusian literature, T-shirts, magnets. You can also call at "Ruchnoj Exclusive", this is a shop with handmade crafts – they have a lot of nice one-of-a-kind things”. (Nemiga Str., 5).
as the basis for creating your new outfits.” (Shopping centers "Stolitsa", "Zamok", "Dana Mall", "ExpoBel"). What about those who like to mix different textures and colors? “In this case you’d better drop at Lakbi, — Yanina suggests. – The Brest-based brand makes four collections annually: for fall-winter season, Christmas, spring and summer. While bright and colorful holiday collection is being produced, you can already find clothes for fall-winter season in the shopping centers “Galileo” and "Novaya Evropa". The collection abounds in classic business attire, but there are some less formal alternatives, maxi and cocktail dresses, cozy oversize sweaters and some sporty options”. Those who prefer retro and want to stand out from the crowd, would definitely appreciate shopping at Alena Goretskaya. “The latest collection is inspired by the freedom of bohemian 1970s: velvet, flounces, fur boas and mini turbans”, — Yanina describes. In general, all of the creations of Alena Goretskaya are full of bohemian spirit and elegance. (Shopping centers "Metropol’", "Arena-city" и "Nemiga"). For those who love combining classics with minimalism and streetwear, Yanina recommends visiting Burvin clothing stores. “They sell a multipurpose kind of clothing, it is unusually practical but sexy at the same time. The brand offers a wide choice of work attire, dresses, blazers, comfortable jackets, stylish coats and outstanding vests decorated with fur”. (Shopping center “Outleto” and "Zamok").
70
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг
ГУМ, ЦУМ «В европейских странах ГУМ и ЦУМ являются магазинами, где представлены известные марки и бренды. В нашей стране ситуация обстоит по-другому. Пусть в этих белорусских универмагах и не блещет ассортимент одежды, но только здесь можно найти все и сразу: фарфор, косметику, картины, лотерейные билеты, комнатные растения. Параллельно с покупками можно оценить архитектуру советской постройки и красивую центральную мраморную лестницу». State department stores “In European countries State department stores are famous for selling top brands. In our country the situation is absolutely different. There aren’t a lot of clothes in the department stores, but you can buy everything at one place: tableware, cosmetics, pictures, lottery tickets, houseplants. While doing shopping here, you can have a look at a typical building of soviet architecture with incredible marble staircase”.
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
Местные дизайнеры
Стремительное развитие фешен-индустрии в Беларуси повлекло за собой открытие многочисленных дизайнерских марок одежды, а также активный рост уже существующих брендов. «Рассказать обо всех будет невозможно, поэтому я бы предложила познакомиться с самыми яркими брендами, которые обладают отличительным стилем. Начала бы я знакомство с бренда Navy — это один из самых молодых и самых доступных брендов, которые существуют в нашей стране. В основе практически каждой его коллекции лежат базовые цвета: черный, белый, серый, теплый беж. Модели однотонные, акцент делается на декоративные элементы». У бренда есть магазины в ТЦ Galileo и «Замок», где можно найти не только сезонные вещи, но и подиумные коллекции, а также новую линию одежды для детей Navy Kids’, отличительной чертой которой стал family look. «Еще одно место, в которое я предложила бы заглянуть, — продолжает Янина, — это шоу-рум Candy Lady. Бренд, основанный бывшей белорусской теннисисткой Ольгой Барабанщиковой, существует на принципах женственности и классической красоты. Здесь можно найти и кэжуал-наряды (платья и костюмы, состоящие из брюк скинни и удлиненных пиджаков и кардиганов), и вечерние образы. Ткани в основном из Милана, и это тот случай, когда их качество сильно влияет на конечный вид изделия. А если вы симпатизируете трикотажным изделиям, то вам точно приглянется бренд Ton-in-Ton. Стиль кэжуал — это знакомая для бренда территория. Любая вещь здесь легко трансформируется под разные ансамбли и образы, а каждая коллекция демонстрирует, сколь обширны области применения трикотажа и возможности этого материала. С его помощью можно имитировать любые текстуры — от джинсовой ткани до меха — и создавать любые модели: платья, пальто, плащи, костюмы. У этого бренда всегда найдутся базовые модели, образы на выход, а также изящные решения верхней одежды, в которых будет тепло в условиях европейской осени и зимы. Кажется, в моем осенне-зимнем гардеробе этот бренд представлен больше всего», — смеется Янина.
Local designers
The rapid development of fashion industry in Belarus determined the emergence of numerous apparel designer brands, as well as the active growth of existing brands. “It is really difficult to tell about every brand, thus I will introduce the most peculiar ones, those with a distinctive style. Let’s start with NAVY — this is one of the new and most affordable brands of our country. At the heart of almost every collection are basic colors: black, white, gray, warm beige. The garments are mostly monochromic, as the emphasis is made on the decoration”. The brand stores are situated in “Galileo” and "Zamok" malls, where you can find not only seasonable outfits, but also catwalk collections and new line of clothing made for kids “NAVY Kids”, which also offers family-look sets. “Another place that I recommend to call at, — Yanina continues, — is the showroom of Candy Lady. The brand is founded by the former Belarusian tennis player Olga Barabanshchikova, and its basic principles are femininity and classic beauty. Here you will find casual outfits (dresses and suits consisting of skinny trousers and long blazer jackets and cardigans) and eveningwear. Fabrics are mostly imported from Milan, it is a high-quality material that greatly affects the final look of the product. If you are in love with jersey, you will definitely like the brand TON-IN-TON. “Casual” is the first word that comes into mind when talking about the brand. The clothes are flexible and can be easily adjusted to different outfits and looks; every collection proves how extensive are the opportunities of jersey as a material. It can imitate any texture – from denim to fur, and can be used for producing dresses, coats and suits. The brand makes basic wardrobe clothing, eveningwear and elegant options of outerwear that will warm you up during European fall and winter. I found out that in my autumn-winter wardrobe this brand is represented most of all", — Yanina laughs.
71
72
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг
Появление первых кошельков — омоньеров — относят к XII веку. Омоньеры представляли собой мешочки для денег из кожи или холста, которые крепились на шнурках к поясу и использовались для ношения денег, личных вещей, хранения религиозных реликвий и печатей для документов.
ОМОНЬЕР НА БЕЛОРУССКИЙ МАНЕР Времена, когда денежные знаки носили в головном уборе, а дамы убирали монеты в складки одежды или делали из них бусы на шею, сменились эпохой удобных монетниц и стильных портмоне. Guest Guide разобрался в модных тенденциях на кошельки и собрал подборку омоньеров от белорусских дизайнеров на любой вкус и цвет.
For him
Для мужчин, которые ценят классику и любят белорусскую столицу, молодые ребята из компании Minsker разработали линейку кожаных кошельков Southwest, что в переводе с английского означает «юго-запад». Портмоне размером 18 на 9,5 см закрывается на невидимые магниты, имеет три отделения для банковских карт, два — для бумажных банкнот и кармашек для монет. В названиях товаров дизайнеры умело используют микрорайоны города. Так, небольшой Goldenhill олицетворяет Золотую горку у площади Якуба Коласа, портмоне на замке Greenfield ассоциируется с Зеленым Лугом, а толстенький Silverbronx переводится как «Серебрянка». Кроме того, взаимосвязь с Минском прослеживается благодаря тисненому на большинстве товаров изображению графа Чапского — городского главы Минска, что подарил городу театр, электростанцию и пивзавод.
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
73
The appearance of the first purses – “aumonières” – takes us back to the XII century. Initially aumonières looked like small bags for money made of leather or canvas, which were attached with the laces to one’s belt and used to carry money, personal belongings, religious relics and seals for the documents.
WALLET IN THE BELARUSIAN STYLE The days when banknotes were kept in a hat, and the ladies were hiding coins in the folds of their clothing or used them for making beads to put around the neck, gave way to the era of comfortable and stylish wallets. “Guest Guide” gained insight into the fashionable wallet trends and made a personal collection using the items created by the Belarusian designers which would suit every color preferences and tastes.
For him
For men who appreciate classics and love the Belarusian capital, young guys from Minsker company developed a line of leather wallets "Southwest", which stands for the Russian name of one of the city districts. The size of the wallet is 18 x 9,5 cm, it closes with invisible magnets and has three compartments for bank cards, two – for paper banknotes and one – for coins. So, in product naming the designers skillfully use the names of the city toponymics. Thus, a small "Goldenhill" represents Zolotaya Gorka Street near Yakub Kolas Square, zipped wallets "Greenfield" are associated with the Minsk district Zelyonyi Lug (translated into English as “a green meadow”) and a thick "Silverbronx" matches the name of one more district – Serebryanka. In addition, the relationship with Minsk could also be seen in the embossed image of Count Czapski on most of the goods – this Minsk Mayor gave the city a theater, a power plant and a brewery.
minskerwear
74
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг
Белорусская студия AM.Point делает кошельки без использования машин, исключительно вручную и «седельным» швом. Такой метод называют одним из самых крепких и прошивают им даже лошадиные седла и сбрую. Каждое изделие создается минимум за четыре часа. Дизайнерское портмоне с кармашком для монет на обороте может быть пошито в любом цвете из кожи нужной вам толщины. Размер бумажника — 20,5 на 10 см. The Belarusian studio AM.Point makes wallets without the use of machines, only by hand and saddle stitch. This method is considered to be one of the most solid ones and such stitches are used to sew even horse saddles and harnesses. To create each item it takes at least 4 hours. The designer wallet with a pocket for coins on the reserve side may be made in any color of leather of the preferred thickness. The wallet size is 20.5x10 cm.
am_point
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
75
Любителям носить все в одном месте придется по вкусу вместительное портмоне Organizer от дизайнеров Evil Zip. В этот кошелек из натуральной кожи можно засунуть буквально все: телефон, ручку, паспорт, банковские карточки и, конечно же, монеты с купюрами. Особенность изделия — сменная центральная деталь. При заказе портмоне по умолчанию идет «панель» для купюр и монет, но при желании можно «апгрейдить» свой органайзер и заказать другую съемную деталь под конкретно ваши нужды, например для хранения ключей, зарядного устройства или наушников. Размер — 17,5 на 12 см. Those who prefer to carry everything in one place will enjoy the capacious wallet "Organizer" by Evil Zip designers. You can put everything in this purse made of natural leather: your phone, pen, passport, bank cards and, of course, coins and banknotes. Its specific feature is a removable central part. When ordering, bear in mind that the default variant of the wallet has a "panel" for notes and coins, but, if desired, you can "upgrade" your organizer and order one more removable part to suit your individual needs, for example, to store there keys, a charger or headphones. The size is 17.5x12 cm.
evil_zip
For her
Мода на экоматериалы с дополнительной обработкой набирает обороты. На этой волне бренд mimi создал женский кошелек из современной экокожи на микрофибре. В нем отсутствует клеевой слой, и поэтому его сложно порвать и поцарапать. В модели есть только необходимое: отделение для купюр, монет и кредитных карт. Бумажник отлично умещается в кармане брюк. Вариант цвета может быть разным: белым, бежевым, коричневым, черным, синим и красным. Размер в открытом виде — 18 на 10 см, в закрытом виде — 9 на 10 см. Fashion for eco-friendly materials with additional treatment is becoming more and more popular. Keeping up with the trend, the brand mimi created a women's purse of modern eco-leather on microfiber. It lacks the adhesive layer, and therefore it is difficult to break or scratch it. In this model there is only what you need: a compartment for banknotes, coins and credit cards. The wallet perfectly fits into the pocket of your trousers. The color options differ from white, beige, brown, black to blue and red. When open, it has the size of 18x10 cm, when closed – 9x10 cm.
mimihandmade Использование кошелька-конверта в виде клатча очень полюбилось минским модницам. Такой вариант женского портмоне в Беларуси изготавливает команда Emmabags. Фирменный кошелек-бантик из искусственной замши удобен для леди, которые носят при себе не только деньги и полный набор необходимых документов, но и целую косметичку. Размер — 11 на 20 см. Minsk fashionistas really fell into the use of envelope wallet as a clutch. Emmabags team creates this variant of the female wallet in Belarus. Ladies who prefer to have at hand not only the money and the necessary documents but the whole make-up box would definitely find this brand "bow" purse from imitation chamois leather useful. The size is 11x20 cm.
emmabagsby
76
МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг
Как и прежде, трендовыми в этом сезоне остаются женские кошельки простых геометрических форм. Белорусский дизайнер из Баранович Byckovski создал белоснежное портмоне «Титан». Приятное глазу изделие с четкими линиями имеет классическую форму. Несмотря на название, размеры «Титана» из комбинированной кожи не такие уж и внушительные — 19 на 10 см. Purses of simple geometric shapes continue being trendy this season, too. Belarusian designer from Baranavichy BYCKOVSKI created a snow white purse "Titan". The item with clear lines pleasant for the eye has a classic shape. Despite the name, the size of "Titan" made of combinations of leather types is not that impressive – 19x10 cm.
byckovski
Shopping MINSK REGION № 8 october 2017
77
Unisex
Хорошее портмоне, как и хорошую одежду, выдает подкладка. Дизайнеры Skin&Skill решили разнообразить однотонные кошельки, используя внутри отделку ярких оттенков. Бумажник подойдет как женщинам, так и мужчинам: цвет кожи можно выбрать любой. Изделие выполнено из натурального материала толщиной 2,2–2,4 мм. Размер — 20 на 9,5 см. Good clothes, just like a good wallet, can be seen by the "lining". The designers Skin & Skill decided to diversify plain purses, using the inside decoration of bright colors. Wallet would be suitable for both women and men: you can find any leather colour you like. The product is made of natural material the thickness of which is 2.2-2.4 mm. The size is 20x9,5 cm.
skin.and.skill
— Кошелек или жизнь? — А может, кошелек с пистолетом? Наверное, по такому принципу белорусский дизайнер Виталина Гордиевская наносила оттиск на унисексовом Load Gun из натуральной кожи. Уместить в портмоне деньги, телефон, карточки, привезенные из поездок монеты и прочую мелочь можно без проблем. За универсальным размером — 21 на 11 см — прячется три больших отделения. — Trick or Treat? — Attention, I am armed! Probably, that was the principle the Russian designer Vitalina Gordievskaya was using when she decided to put an imprint "Load Gun" on her unisex natural leather. In the wallet there is be enough room for the money, phone, cards, coins brought from trips and other stuff. The universal size – 21x11 cm – hides three large compartments.
v_gordievska
Вышивка придает изделию национальный колорит и не разделяет предметы на мужские и женские. Кожаные кошельки с белорусским орнаментом под брендом Vokladki производят с 2012 года. После деноминации в купюродержатели дизайнеры добавили удобное отделение для монет и сделали бумажник в черном и красном цветах. Embroidery adds the product the national character and does not divide objects into those which suit either males or females. Leather purses with the Belarusian ornament presented as Vokladki brand have been produced since 2012. After the denomination the designers added a comfortable compartment for coins to the currency sleeve and proposed two more colours of the wallet – black and red.
www.vokladki.by
МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
78
КУЛЬТУРА CULTURE МЕМОРИАЛЬНОЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ЗАБРОДЬЕ» / ETHNOGRAPHICAL VILLAGE-MUSEUM ZABRODYE
БРИЛЁВСКОЕ ПОЛЕ / BRYLEVSKY FIELD
88 км от Минска, Борисовский р-н, д. Брили / 88 km from Minsk, Borisov region, Bryli village +375 17 3944913 Сегодня комплекс «Брилёвское поле», посвященный Березинской переправе, объединяет памятники, символичную рощу и курганы. / The complex “Brylevsky Field” devoted to the Berezinsky crossing includes monuments, a symbolic grove and barrows. ДВОРЕЦ В ПРИЛУКАХ / THE PALACE IN PRILUKI
17 км от Минска, Минский р-н, аг. Прилуки / 17 km from Minsk, Minsk region, Priluki village Загадочный дворец, ставший местом вдохновения для композиторов, музыкантов и художников, появился на месте православного монастыря. / This mysterious palace where composers, musicians and artists got their inspiration appeared on the place of an orthodox church. ДУДУТКИ / DUDUTKI
44 км от Минска, Пуховичский р-н, д. Птичь / 44 km from Minsk, Pukhovichi district, Ptich village | +375 29 6025250 В конце 1990-х на основе богатой истории здешних мест был создан музейный комплекс, рассказывающий о жизни белорусского поместья ХIХ века. / Based on the rich history of the local area the museum complex of Dudutki was created here at the end of 1994 telling its visitors the story of Belarusian manor of 19th century.
Относится к типу музеев под открытым небом, или музеев-скансенов / It is an open-air museum or in other words a skansen museum.
КОСТЕЛ В БУДСЛАВЕ / BUDSLAV CHURCH
114 км от Минска, д. Будслав / 114 km from Minsk, Budslav
village В самом большом католическом храме Беларуси хранится почитаемая католическая святыня Беларуси ― икона Божией Матери. / The revered catholic icon of Mother of God is kept in one of the biggest Catholic Church of Belarus. КУРГАН СЛАВЫ / THE MOUND OF GLORY
21-й километр шоссе Минск ― Москва (М1) / 21st km on the Minsk-
Moscow Highway Мемориал построен в память о Великой Отечественной войне на месте, где состоялось одно из главных сражений во время операции «Багратион». / The memorial was built in the honor of the Great Patriotic War on the place where one of the most important battles during Operation Bagration took place. ЛИНИЯ СТАЛИНА / STALIN LINE
6 км от г. Заславля, д. Лошаны / 6 km from Zaslavl, close to Loshany village | +375 17 5121233 Открытый в 2005 году, комплекс увековечивает систему оборонительных укреплений районов «Линия Сталина». / Opened in 2005 the complex immortalizes the system of fortifications of the Stalin Line. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК «НАРОЧАНСКИЙ» / NARACHANSKY NATIONAL PARK
148 от Минска, к. п. Нарочь / 148 km from Minsk, Naroch village Здесь находится самое большое озеро Беларуси Нарочь и еще десятки удивительных по красоте и природным особенностям ледниковых озер. / There is the largest lake of Belarus Naroch as well as dozens of other fascinating glacial lakes here.
106 км от Минска, Вилейский р-н, д. Забродье / 106 km from Minsk, Vileisky district, Zabrodye village | +375 29 3338446 На территории музея собраны объекты времен Первой мировой — даже те, которые до недавнего времени скрывались под грифом «Секретно». / The objects of the First World War are assembled on the territory of the museum, even those that used to be classified top secret. МУЗЕЙ ИСТОРИИ МИНСКА / MUSEUM OF HISTORY OF MINSK
Минск, ул. Революционная, 10 / Minsk, Revolutsionnaya street, 10 +375 17 3212430 В структуре музея — галерея художника Савицкого, музей карет, городская ратуша, Лошицкая усадьба, археологический музей и многое другое. / The museum includes the Art Gallery of Mikhail Savitsky, the Museum of Carriages, Minsk City Hall, History of Loshitsa estate and park complex, Archaeological Museum and others. МУЗЕЙ МАКСИМА БОГДАНОВИЧА / MAKSIM BAGDANOVICH MUSEUM
Минск, ул. М. Богдановича, 7а / Minsk, Bogdanovicha street 7a +375 17 3344269 Музей предлагает не только экскурсии по художественно-документальной выставке, но и серию лекций о жизни и творчестве писателя. / The museum offers a tour of artistic and documentary exhibition as well as lectures about the writer’s life and work. МУЗЕЙ НАРОДНОЙ АРХИТЕКТУРЫ И БЫТА / BELARUSIAN FOLK MUSEUM OF ARCHITEC TURE AND RURAL LIFE
17 км от Минска, Минский р-н, д. Озерцо / 17 km from Minsk, Minsk region, Ozertso village +375 17 5076937 Самобытный музей-деревня под открытым небом, состоящий из памятников зодчества XVII–ХХ веков, проводит много праздников по народным мотивам. / An original village-museum in the open air includes architectural monuments from 17th to 20th century, it also organizes folk festivals. МУЗЕЙ ПРИРОДЫ И ЭКОЛОГИИ / MUSEUM OF NATURE AND ECOLOGY
Минск, ул. К. Маркса, 12 / Minsk, K. Marksa
street, 12 +375 17 2374694 Сотрудники музея учат посетителей наблюдать за окружающей средой, анализировать, сравнивать явления, рассуждать. / The staff will teach the visitors to observe the environment, to analyse, compare different phenomena and ratiocinate. МУЗЕЙ ПЕТРУСЯ БРОВКИ PETRUS BROVKA MUSEUM
Минск, ул. К. Маркса, 30 / Minsk, K. Marksa street, 30 | +375 17 3272750 Литературный музей включает сохранившийся аутентичный кабинет писателя и зал, где представлены его работы. / The literary museum includes an authentic study of the writer and a room with his works.
Useful contacts MINSK REGION № 8 october 2017
79
МУЗЕЙ ЯКУБА КОЛАСА / YAKUB KOLAS MUSEUM
Минск, ул. Академическая, 5 / Minsk, Akademicheskaya street, 5 | +375 17 2841940 Музей расположен в доме, где некогда жил один из создателей белорусской литературы, и включает более 30 тысяч экспонатов. / The museum is located in the house where one of the creators of Belarusian literature used to live and contains more than 30,000 exhibits. МУЗЕЙ ЯНКИ КУПАЛЫ / YANKA KUPALA MUSEUM
Минск, ул. Я. Купалы, 4 / Minsk, Y. Kupaly street, 4
+375 17 3277866 Трехэтажный музей расскажет о жизни автора, его творчестве в различные периоды и даже познакомит с его голограммой! / Three-story museum tells about the life of the writer, his work in various periods and even shows his hologram! ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА / MUSEUM OF MODERN FINE ART
Минск, ул. Некрасова, 3 / Minsk, Nekrasova street, 3 | +375 17 2805608 Современное искусство во всех его ярких, порой спорных и выходящих за грани понимания проявлениях — на территории центра. / Modern art with its bright and sometimes controversial expression beyond the limits of understanding is concentrated on the territory of museum. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ CIRCUSES AND ZOOZ ЗООПАРК / ZOO
Минск, ул. Ташкентская, 40 / Minsk, Tashkentskaya street 40 +375 17 3402397 ЗООСАД / ZOOLOGICAL GARDENS
45 км от Минска, 1,5 км от д. Станьково 45 km from Minsk, 1.5 km from Stankovo village | +375 44 5994388 ЦИРК / CIRCUS
Минск, пр-т Независимости, 32 / Minsk, Nezavisimosti avenue 32 +375 29 3121313 ПЛАНЕТАРИИ PLANETARIUM ПЛАНЕТАРИЙ / PLANETARIUM
Минск, ул. Фрунзе, 2 / Minsk, Frunze street 2 +375 17 2943364 ГАЛЕРЕИ GALLERIES АКАДЕМИЯ / ACADEMIA
Минск, ул. Сурганова, 14 / Minsk, Surganova street 14 | +375 17 3316979 АРТБАЗА / ARTBAZA
Минск, ул. М. Танка, 6 / Minsk, M. Tanka street 6 | +375 17 2031644 АРТПОРТ / ARTPORT
Минск, ул. Кирова, 18 / Minsk, Kirova street 18 | +375 29 1333095 ГАЛЕРЕЯ «ДК» GALLERY “DK”
Минск, ул. Герцена, 2а Minsk, Gertsena street 2a | +375 17 236 33 88 Концепция галереи – продвижение традиций белорусского искусства. Команда «ДК» активно занимается просветительской деятельностью. / The concept of the gallery is the promotion of the traditions of Belarusian art. The "DK" team is actively engaged in educational activities.
ДОМ КАРТИН / DOM KARTIN
Минск, пр-т Победителей, 89 / Minsk, Pobediteley avenue 89 +375 29 1496020 МАСТАЦКI МАЕНТАК / MASTATSKI MAENTAK
Минск, ул. Краснозвездная, 31 / Minsk, Krasnozvezdnaya street 31 | +375 29 1372005 КОНЦЕРТНЫЕ CONCERT HALLS ДВОРЕЦ РЕСПУБЛИКИ / PALACE OF THE REPUBLIC
Минск, пл. Октябрьская, 1 / Minsk, Oktyabrskaya street 1 | +375 17 2299039 ДВОРЕЦ СПОРТА / SPORTS PALACE
Минск, пр-т Победителей, 4 / Minsk, Pobedileley avenue 4 | +375 17 2034733 КЗ «МИНСК» / CONCERT HALL MINSK
СОВРЕМЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕАТР / MODERN ART THEATRE
Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktyabrskaya street 5 | +375 17 3271810 ТЕАТР БЕЛОРУССКОЙ ДРАМАТУРГИИ / BELARUSIAN DRAMA THEATRE
Минск, ул. Кропоткина, 44 / Minsk, Kropotkina street 44 | +375 17 3859751 ТЕАТР ИМ. МАКСИМА ГОРЬКОГО / GORKY NATIONAL ACADEMIC DRAMA THEATRE
Минск, ул. Володарского, 5 / Minsk, Volodarskogo street 5 | +375 17 2001541 ТЕАТР ИМ. ЯНКИ КУПАЛЫ / YANKA KUPALA NATIONAL ACADEMIC THEATRE
Минск, ул. Энгельса, 12 / Minsk, Engelsa street 12 | +375 17 3271717
Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktyabrskaya street 5 +375 17 3286638
ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE
МИНСК-АРЕНА / MINSK-ARENA
ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА / NATIONAL OPERA AND BALLET THEATRE
Минск, пр-т Победителей, 111а / Minsk, Pobediteley avenue 111a +375 17 2790617 PRIME HALL / PRIME HALL
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 5021111 ТЕАТРЫ THEATRES МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР / YOUTH THEATRE
Минск, ул. Козлова, 17 / Minsk, Kozlova street 17 | +375 17 2392721 МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР ЭСТРАДЫ / YOUTH VARIETY THEATRE
Минск, ул. Молодежная, 18а / Minsk, Molodezhnaya street 18a | +375 17 2228296 МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР / BELARUS STATE ACADEMIC MUSICAL THEATRE
Минск, ул. Мясникова, 44 / Minsk, Myasnikova street | +375 17 2008126
Минск, ул. Энгельса, 20 / Minsk, Engelsa street 20 | +375 17 3270532
Минск, ул. Парижской Коммуны, 1 / Minsk, Parizhskoy Kommuny street 1 +375 17 3341041 ТЕАТР-СТУДИЯ КИНОАКТЕРА / STATE THEATRE OF ACTOR
Минск, пр-т Победителей, 13 / Minsk, Pobediteley avenue 13 | +375 29 1310745 ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ / THEATRE OF THE YOUNG VIEWER
Минск, ул. Энгельса, 26 / Minsk, Engelsa street 26 | +375 17 2947872 КИНОТЕАТРЫ CINEMAS БЕЛАРУСЬ / BELARUS
Минск, ул. Романовская Слобода, 28 / Minsk, Romanovskaya Sloboda street 28 +375 17 2094034 ДОМ КИНО / DOM KINO
Минск, ул. Толбухина, 18 / Minsk,Tolbukhina street 18 | +375 17 2803526
80
МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
Удивительный факт С 1939 по 1946 года Минск был джазовой столицей СССР. В эти годы в Минске творил искусство знаменитый Эдди Рознер. / Surprising fact: Minsk was the jazz capital of the USSR from 1939 to 1946. In those years famous Eddie Rosner worked in Minsk. КИНОТЕАТР В «ЗАМКЕ» / CINEMA IN “ZAMOK”
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3095475 МОСКВА / MOSKVA
Минск, пр-т Победителей, 13 / Minsk, Pobediteley avenue 13 | +375 17 2031448 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ / CENTRALNY
Минск, пр-т Независимости, 13 / Minsk, Nezavisimosti avenue 13 | +375 17 2003416 FALCON CLUB БУТИК КИНО / FALCON CLUB BOUTIQUE KINO
Минск, пр-т Победителей, 20 / Minsk, Pobediteley avenue 20 | +375 44 7710171
SILVER SCREEN CINEMA
Минск, ТРЦ ARENAcity, пр-т Победителей, 84. Минск, ул. Бобруйская, 6, ТЦ «Галилео». Minsk, ARENAcity shopping and entertainment center, Pobediteley avenue 84. Minsk, Bobruyskaya street 6, Galileo shopping center. МАГАЗИНЫ СУВЕНИРОВ GIFT SHOPS ГАЛЕРЕЯ ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОГО ИСКУССТВА / ARTS AND CRAFTS GALLERY
Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktyabrskaya street 5 | +375 17 2891980
СЕРВИС РЕСТОРАНЫ RESTAURANTS БЕРЕЗКА / BEREZKA
Минск, пр-т Независимости, 40 / Minsk, Nezavisimosti avenue 40 +375 29 140 43 43 ВАСИЛЬКИ / VASILKY
Минск, ул. Я. Коласа, 37 / Minsk, Yakuba Kolasa street 37 | +375 29 706 70 34 Минск, пр-т Независимости, 89 / Minsk, Nezavisimosti avenue 89 | +375 17 280 06 24 Минск, пр-т Независимости, 16 / Minsk, Nezavisimosti avenue 16 | +375 29 706 44 52 Минск, ул. Бобруйская, 6 / Minsk, Bobruyskaya street 6 | +375 44 748 82 69 Минск, ул. П. Глебки, 5 / Minsk, P.Glebki street 5 | +375 29 188 60 35 Минск, ул. Налибокская, 1 / Minsk, Nalibokskaya street 1 | +375 29 654 10 58 ВИКТОРИЯ / VICTORIA
Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 +375 17 239 77 55
ЛЯНОК / LIANOK
Минск, пр-т Независимости, 46 / Minsk, Nezavisimosti avenue 46 | +375 17 2848144 РАГНА / RAGNA
Минск, ул. Сухая, 4 / Minsk, Sukhaya street 4 +375 44 5414768 СЛАВУТЫЯ МАЙСТРЫ / SLAVUTYIA MAYSTRY
Минск, Троицкая наб., 6 / Minsk, Troitskaya naberezhnaya 6 | +375 17 3344985 СЛАВУТАСЦЬ / SLAVUTASTS
Минск, ул. Богдановича, 21, 2-й этаж / Minsk, Bogdanovicha street 21, 2nd floor +375 17 3344985
SERVICE
ГРАНД КУШАВЕЛЬ / GRAND KUSHAVEL
Минск, пр-т Победителей, 104 / Minsk, Pobediteley avenue 104 +375 44 788 80 00 ДРУГОЕ МЕСТО / DRUGOE MESTO
Минск, ул. Сурганова, 58 / Minsk, Surganova street 58 | +375 29 356 75 67 КАМЯНИЦА / KAMYANITSA
Минск, ул. Первомайская, 18 / Minsk, Pervomayskaya street 18 | +375 44 794 51 24 КУХМИСТР / KUHMISTR
Минск, ул. К. Маркса, 40 / Minsk, K. Marksa street 40 | +375 29 119 49 00 ОГОРОД / OGOROD
Минск, Логойский тракт, 50 / Minsk, Logoisky trakt 50 | +375 29 143 50 50 РАЗДОЛЛЕ
Минский р-н, 3-й км трассы Р23 МинскСлуцк / Minsk region, 3rd km of the P23 Minsk-Slutsk route | +375 44 703 48 40
РАКОВСКИЙ БРОВАР / RAKOVSKIJ BROVAR
Минск, ул. Витебская, 10 / Minsk, Vitebskaya street 10 +375 44 733 93 39 Ресторан-пивоварня. Здесь можно попробовать живое пиво, национальную кухню и насладиться атмосферой исторического центра Минска. / Restaurant-brewery. Here you can taste live beer, national cuisine and enjoy the atmosphere of the historic center of Minsk. ООО «Раковский Бровар» УНП: 101287377 СТАРОМЕСТНЫЙ ПИВОВАР / STAROMESTNIY PIVOVAR
Минск, ул. К. Маркса, 21 / Minsk, K.Marksa street 21 | +375 44 500 74 44 Минск, ул. Герцена, 4 / Minsk, Gertsena street 4 | +375 29 396 96 67 Минск, ул. Революционная, 32 / Minsk, Revolutsionnaya street 32 | +375 29 189 99 16 УРАРТУ / URARTU
Минск, пр-т Победителей, 114 / Minsk, Pobediteley avenue 114 | +375 29 139 05 05 BELLAROSA
Минск, ул. Гикало, 3 / Minsk, Gikalo street 3 +375 44 797 52 09 EVO
Минск, ул. М. Богдановича, 155в / Minsk, M.Bogdanovicha street 155в +375 44 560 55 55 LA SCALA TRATTORIA IGNAZIO
Минск, ул. Немига, 36 / Minsk, Nemiga street 36 | +375 29 311 99 99 THE VIEW
Минск, пр-т Победителей, 7а, 28 эт. / Minsk, Pobediteley avenue 7a, 28 floor +375 44 702 88 88
Useful contacts MINSK REGION № 8 october 2017
81
VICTORIA PLATINUM
Минск, пр-т Победителей 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59а +375 17 309 51 00 WESTFALIA
Минск, пр-т Газеты Правда, 11 / Minsk, Gazety Pravda avenue 11 | +375 17 270 57 27 КАФЕ CAFES
NEWS CAFÉ У ФРАНЦЫСКА U FRANZISKA
Минск, пр-т Независимости, 19 / Minsk, Nezavisimosti avenue 19 +375 29 664 09 34. Национальная и историческая кухня в самом центре столицы. В этому году кафе исполняется 19 лет. / National cuisine in the historical heart of the city. The café is celebrating its 19 years this year. ООО «Раковский Бровар» УНП 101287377 АНГЕЛЫ / ANGELY
Минск, ул. Толбухина, 2 / Minsk, Tolbuhina street 2 | +375 44 575 44 44 ГРАЙ / GRAY
Минск, ул. Интернациональная, 33 / Minsk, Internatsionalnaya street 33 +375 29 612 11 13 ГРЮНВАЛЬД / GRUNVALD
Минск, ул. К.Маркса, 19 / Minsk, K.Marksa street 19 | +375 29 177 56 90 МОЯ АНГЛИЙСКАЯ БАБУШКА / MY ENGLISH GRANNY
Минск, ул. К. Маркса, 36 / Minsk, K.Marksa street 36 | +375 17 327 22 24 ЧАЙХАНА
Минск, ул. Сурганова, 61 / Minsk, Surganova street 61 | +375 29 325 45 45 Минск, ул. Старовиленская, 4 / Minsk, Starovilenskaya street 4 | +375 29 325 65 65 Минск, ул. Логойский тракт, 22а / Minsk, Logoyskiy trakt 22a | +375 29 325 35 35 ANY TIME
Минск, ул. Комсомольская, 12 / Minsk, Komsomolskaya street 12 +375 44 709 22 22 BISTRO DE LUXE
Минск, ул. Городской Вал, 10 / Minsk, Gorodskoy Val street 10 +375 44 789 11 11 CAFÉ DE PARIS
Минск, ул. К. Маркса, 8 / Minsk, K.Marksa street 8 | +375 29 129 11 11 GOLDEN COFFEE
Минск, ул. Богдановича, 26 / Minsk, Bogdanovicha street 26 | +375 44 756 21 17 GRAND CAFÉ
Минск, ул. Ленина, 2 / Minsk, Lenina street 2 +375 44 703 11 11 KITCH`N
Минск, ул. Комсомольская, 8 / Minsk, Komsomolskaya street 8 | +375 29 656 06 06 MAI THAI
Минск, ул. Кирова, 11 Minsk, Kirova street 11 | +375 29 306 11 11 MILANO CAFÉ
Минск, ул. Володарского, 19 / Minsk, Volodarskogo street 19 | +375 44 762 11 11
Минск, ул. К. Маркса, 34 / Minsk, K.Marksa street 34 | +375 29 103 11 11 PAUL / ПОЛЬ
Минск, ул. Интернациональная, 21 / Minsk, Internatsionalnaya street 21 +375 29 177 22 12 UNION COFFE
Минск, ул. Я. Купалы, 17 / Minsk, Y. Kupaly street 17 | +375 29 615 13 13 VOGUE CAFE
Минск, пл. Свободы, 5 / Minsk, Svobody square 5 +375 29 604 02 02
ROYAL OAK PUB
Минск, ул. Киселева, 20 / Minsk, Kiseleva street 20 | +375 44 7744667 SVOBODY, 4
Минск, пл. Свободы, 4 / Minsk, Svobody square 4 | +375 29 1444714 SWEET’N’SOUR
Минск, ул. К.Маркса, 14 / Minsk, K. Marksa street 14 | +375 29 6282593 КОФЕЙНИ / COFFEE SHOPS ЗОЛОТОЙ ГРЕБЕШОК / ZOLOTOI GREBESHOK
Минск, пр-т Независимости, 117а / Minsk, Nezavisimosti avenue 117a +375 29 1906666
Минск, ул. Ленина, 3 / Minsk, Lenina street 3 +375 29 1060022 заказ тортов/ for cakes order: +375 29 1051616 | Минск, пр-т Независимости, 37 / Minsk, Nezavisimosti avenue 37 +375 44 7239203 | www.grebeshok.by Уютная французская кофейня с ароматным кофе и десертами ручной работы. Одно из самых романтичных заведений города. / Cozy French style coffee house with flavorous coffee and hand-made desserts. One of the most romantic cafes in the city. ООО «Раковский Бровар» УНП 101287377 ООО «ТРАЙПЛ» УНП 100017108
ТИШЕ МЫШИ / TISHE MYSHI
МАНУФАКТУРА / MANUFACTURA
Минск, пр-т Победителей, 11 / Minsk, Pobediteley avenue 11 | +375 29 3491010
Минск, ул. К. Маркса, 17 / Minsk, K. Marksa street 17 | +375 1520789
CLEVER IRISH PUB
26
БАРЫ BARS ДРУЗЬЯ / DRUZYA
Минск, ул. Кульман, 40 / Minsk, Kulman street 40 | +375 29 3965858 ХОРОШИЙ ГОД / KHOROSHY GOD
Минск, ул. Зыбицкая, 6 / Minsk, Zybitskaya street 6 | +375 29 1363738 КОЙОТ / COYOTE
Минск, ул. Гикало, 5 / Minsk, Gykalo street 5 +375 29 1092222 MALT’N’HOPS
Минск, ул. Зыбицкая, 9, пом. 24 / Minsk, Zybitskaya street 9, room 24 +375 44 5999011 PINKY BANDINSKY
Минск, ул. Комсомольская, 13а / Minsk, Komsomolskaya street 13a +375 29 6303395
Минск, ул. Свердлова, 26 / Minsk, Sverdlova street 26 | +375 29 3715031 КОНДИТЕРСКИЕ CONFECTIONERY BRIOCHE PARIS
Минск, ул. Сторожевская, 6 / Minsk, Storozhevskaya street 6 | +375 29 395 88 88 MOULIN
Минск, ул. Я. Чачота, 7 / Minsk, Yana Chachota street 7 | +375 44 796 74 33
МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
82
VICTORIA CHERRY
Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 | +375 29 3055858 ОХОТА И РЫБАЛКА HUNTING AND FISHING НОВОСЕЛКИ / NOVOSELKI
141 км от Минска, Вилейский р-н, д. Новоселки / 141 km from Minsk, Vileysky district, Novoselki village | +375 29 6460405 АГРОУСАДЬБЫ AGRO-ESTATES ВЕЛЕС / VELES
VALENKA
Минск, ул. Немига, 5, 2й этаж / Minsk, Nemiga street 5, 2nd floor | +375 29 690 00 89 ДОСТАВКА ЕДЫ FOOD DELIVERY ПИЦЦА ЛИСИЦЦА / PIZZA LISITSA
Минск, ул. Революционная,17 / Minsk, Revolutsionnaya street 17 | +375 29 755 66 55 СУШИ ВЕСЛА / SUSHI VESLA
Минск, ул. Я. Коласа, 37 / Minsk, Y. Kolasa street 37 | +375 29 3210000 ТОКИНИ / TOKINI
Минск, ул. Кальварийская, 33 / Minsk, Kalvariyskaya street 33 | +375 29 6175566 SBARRO
Минск, ул. Притыцкого, 28а / Minsk, Pritytskogo street 28a | +375 29 3072623 КАРАОКЕ-КЛУБЫ KARAOKE CLUBS
КАТКИ SKATING RINKS ДВОРЕЦ СПОРТА / SPORTS PALACE
Минск, ул. Притыцкого, 27 / Minsk, Pritytskogo street 27 | +375 17 2072687 МИНСК-АРЕНА / MINSK-ARENA
Минск, пр-т Победителей, 11 / Minsk, Pobediteley avenue 11 | +375 17 2790700 ТЦ «ЗАМОК» / ZAMOK SHOPPING CENTER
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 7838518 АКВАПАРКИ WATER PARKS ЛЕБЯЖИЙ / LEBIAZHY
Минск, пр-т Победителей, 120 / Minsk, Pobediteley avenue 120 | +375 17 2798445 ФРИСТАЙЛ / FRISTAIL
Минск, ул. Сурганова, 58 / Minsk, Surganova street 58 | +375 44 5050505
Минск, ул. Сурганова, 4а / Minsk, Surganova street 4a | +375 17 2879700
JELSOMINO
КАЗИНО CASINO
МАСКВА / MACKVA
Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 +375 44 5201201 OPERA
2,7 км от Минска, д. Бор овляны, ул. Славянская, 5 / 2.7 km from Minsk, Borovliany village, Slavianskaya street 5 +375 29 6271179 ВИЛЛА HOME MINSK КАМЕННАЯ ГОРКА / VILLA HOME MINSK KAMENNAYA GORKA
200 м от Минска, д. Каменная Горка, ул. Садовая, 26 / 200 m from Minsk, Kamennaya Gorka village, Sadovaya street 26 +375 29 1507575 ВИЛЛА HOME MINSK РАУБИЧИ / VILLA HOME MINSK RAUBICHI
10 км от Минск, д. Раубичи, 7 / 10 km from Minsk, Raubichi village 7 | +375 29 1507575 ВИЛЛА HOME MINSK ТАРАСОВО / VILLA HOME MINSK TARASOVO
500 м от Минска, Минский р-н, д. Тарасово, ул. Славянская, 2 / 200 m from Minsk, Minsk region, Tarasovo village, Slavianskaya street 2 | +375 29 1507575 СТАНЬКОВО / STANKOVO
46,5 км от Минска, 1,5 км от д. Станьково 46,5 km from Minsk, 1.5 km from Stankovo village | +375 1716 2 66 90 ХАТА АДАСЯ
КАЗИНО ОПЕРА CASINO OPERA
Воложинский р-н д. Родевщина / Volozhinskiy district, Rodevschina village +375 29 644 47 96 MON CHALET / MON CHALET
Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 | +375 29 3452233
Минск, ул. Крас ноармейская, 36, г-ца Пекин / Minsk, Krasnoarmejs kaya street 36, Beijing Hotel +375 17 238 20 20 | +7 926 355 33 55 Казино Opera – большой игровой клуб, который создан по «золотым стандартам» мировых элитных казино. Мы находимся в отеле Пекин. / Opera – is a great gaming club, which was created according to the "golden standards" of the world of luxury casinos. We are located in the Beijing hotel. УНП 192185693 ООО «Гейминг групп ХО». Лиц. №02110/664 Выдана МНС РБ до 25.02.2025
RICH CAT
DIAMOND PRINCESS
ВЕСТА / WESTA
Минск, пр-т Машерова, 11 / Minsk, Masherova avenue 11 | +375 29 8508585 НОЧНЫЕ КЛУБЫ NIGHT CLUBS BLACK HORSE CLUB
Минск, ул. Киселева, 12 / Minsk, Kiseleva street 12 | +375 29 6976611 DOZARI NIGHT CLUB
Минск, ул. В. Хоружей, 29 / Minsk, V. Khoruzhey street 29 | +375 33 3333888
Минск, ул. Кирова, 13 / Minsk, Kirova street 13 +375 17 2183445
5,5 км от Минска, аг. Колодищи, ул. Алексеевская, 12 / 5.5 km from Minsk, Kolodishi village, Alekseevskaya street 12 +375 29 1303322 TERRASSA / ТЕРРАСА
Борисовский р-н, д. Прошика, ул. Заречная, 10 / Borisovskiy district, Proshika village, Zarechnaya street 10 +375 29 158 58 80 САНАТОРИИ SANATORIUMS
Минская обл., Дзержинский р-н, 319 км. / Minsk region Dzerzhinskiy district 319 km +375 29 175 05 17 КРИНИЦА / KRINITSA
2 км от Минска, п. Ждановичи / 2 km from Minsk, Zhdanovichi village | +375 44 5099637 ПРИМОРСКИЙ/ PRIMORSKY
11 км от Минска, д. Семков Городок / 11 km from Minsk, Semkov Gorodok village +375 17 5123440
Useful contacts MINSK REGION № 8 october 2017
83
ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА TRAVEL AGENCIES ТРЭВЕЛ СОК / TRAVEL SOK
Минск, ул. З. Бядули, 6, пом. 2 / Minsk, Z.Byaduly 6, room 2 +375 17 2947419 JIMMY TRAVEL
Минск, пр-т Победителей, 7а / Minsk, Pobediteley avenue 7a | +375 33 6972929 SMOK TRAVEL
Минск, пр-т Независимости, 40 / Minsk, Nezavisimosti avenue 40 | +375 17 2020202 TRAVEL HOUSE
Минск, ул. П. Глебки, 5 / Minsk, P.Glebki street 5 | +375 17 392 81 00
ШОПИНГ ОДЕЖДА CLOTHES ОЛЬГА КАРДАШ / OLGA KARDASH
Минск, ул. Куйбышева, 22 / Minsk, Kuibysheva street 22 | +37529 2441329 ОЛЬГА САМОЩЕНКО / OLFA SAMOSCHENKO
Минск, ул. Кирова, 3/16 / Minsk, Kirova street 3/16 | +375 29 6338685 ALENA GORETSKAYA
ТЦ Метрополь Минск, ул. Немига, 5, 1-й этаж / Minsk, Nemiga street 5, 1st floor +375 29 568 80 08 ТРЦ ARENAcity Минск, пр-т Победителей, 84, 1-й этаж / Minsk, Pobediteley avenue 84, 1st floor +375 33 348 80 08 APTI EZIEV
Минск, пр-т Независимости, 37а / Minsk, Nezavisimosti avenue 37a CANALI
Минск, ул. К. Маркса, 8 / Minsk, K.Marksa street 8 | +375 29 6335599 DORESSET
Минск, ул. Немига, 3 / Minsk, Nemiga street 3 | +375 17 2738817 FAB
Минск, ул. Раковская, 18 / Minsk, Rakovskaya street 18 GANT
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 29 6162014 KUCHERENKO
Минск, ул. Аэродромная, 40 / Minsk, Aerodromnaya street 40 | +375 33 6356147 LATUSHKINA DESIGN
Минск, пр-т Независимости, 34 / Minsk, Nezavisimosti avenue 34 | +375 29 6965934 LENA TSOKALENKO
Минск, ул. Октябрьская, 25 / Minsk, Oktyabrskaya street 25 | +375 29 1761181 LUISA SPAGNOLI
Минск, ул. Чкалова, 20 / Minsk, Chkalova street 20 | +375 44 7777008 MAX&CO
Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 6784211 MAX MARA WEEKEND
Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 1598443
SHOPPING
MIRANOVICH
Минск, ул. Раковская, 18 / Minsk, Rakovskaya street 18 NATASHA TSU RAN
Минск, пр-т Пушкина, 23 / Minsk, Pushkina avenue 23 NAVY
Минск, ул. П. Глебки, 5, пав. 14/1 / Minsk, P. Glebki street 5, studio 14/1 +375 44 7213989 PAL ZILERI
Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 44 7809931 PAPILIO
Минск, ул. Немига, 3, 3-й этаж, пав. 1 / Minsk, Nemiga street 3, 3rd floor, room 1 +375 29 145 06 00 PATRIZIA PEPE
Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 6060691 SUITSUPPLY
Минск, ул. Володарского, 21 / Minsk, Volodarskogo street 21 | +375 29 6212107
5TH AVENUE
Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 1810368 ОБУВЬ SHOES BASCONI
Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b | +375 29 6777394 ECCO
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3937817 LEFT AND RIGHT
Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 9066494 NURSACE
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 5330247 SHOESCONCEPT
Минск, ул. Кальварийская, 24 / Minsk, Kalvariyskaya street 24 | +375 44 7960860 АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES ЛУЧ / LUCH
Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 6784311
Минск, пр-т Независимости, 18 / Minsk, Nezavisimosti avenue 18 +375 17 3959682
TRUSSARDI JEANS
ACCESSORIZE
TOSKA BLU
Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 6051414 VANDINI
Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 1310331
Минск, пр-т Независимости, 3/2 / Minsk, Nezavisimosti avenue 3/2 +375 17 3272731 BELFASHION
Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b | +375 29 5000771
84
МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ JEWELRY STORES БЕЛЮВЕЛИРТОРГ / BELUVELIRTORG
Минск, пр-т Независимости, 13 / Minsk, Nezavisimosti avenue 13 | +375 29 3957395 ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA
Минск, пр-т Независимости, 154, пав. 19 / Minsk, Nezavisimosti avenue 154, studio 19 +375 29 6016714 МОНОМАХ / MONOMAKH
Минск, ул. Куйбышева, 69/ Minsk, Kuibysheva street 69 | +375 17 2863215 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOE ZOLOTO
Минск, ул. Комсомольская, 3 / Minsk, Komsomolskaya street 3 | +375 17 3274349 IGERMANN
Минск, ул. Тимирязева, 9 / Minsk, Timiryazeva street 9 | +375 29 356 25 27 IVORY BY MILA IGNATIK
Минск, пр-т Машерова, 9 / Minsk, Masherova avenue 9 KILLTODAY
Минск, пр-т Машерова, 9 / Minsk, Masherova avenue 9 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ UNDERWEARS МИЛАВИЦА / MILAVITSA
Минск, ул. В. Хоружей, 36 Minsk, V. Khoruzhey street 36
WOMEN’S SECRET
Минск, ул. В. Хоружей, 6б / Minsk, V. Khoruzhey street 6b | +375 17 2895877 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЕКС / BELITA-VITEKS
Минск, ул. Голодеда, 31 / Minsk, Golodeda street 31 | +375 17 3403103 КРАВТ / KRAVT
ZIKO
Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 +375 17 2844871 МАГАЗИНЫ ЦВЕТОВ FLOWER SHOP БЕЛЫ САД / BELY SAD
Минск, пр-т Победителей, 131 / Minsk, Pobediteley avenue 131 | +375 29 1010125 KIOSQUE
Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 17 3271255
Минск, ул. Городской вал, 12/2 Minsk, Gorodskoy Val street 12/2 +375291152323
ПАРФЮМИСТ / PARFUMIST
ROZAAZORA
Минск, ул. Сурганова, 67б Minsk, Surganova street 67b +375 29 6606411
Минск, пр-т Победителей, 65, ТЦ “Замок” Minsk, Pobediteley avenue 65, "Zamok" mall Минск, пр-т Победителей 9 ТРЦ “Galleria Minsk” / Minsk, Pobedeteley avenue 9, "Galleria Minsk" mall | +375 29 111 25 76
FALKE
BALMESSENCE
Минск, ул. Я. Купалы, 25 / Minsk, Y. Kupaly street 25 | +375 29 6440303
BELOR DESIGN
АРЕНА-СИТИ / ARENACITY
INGLOT
ЗАМОК / ZAMOK
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3948739
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3095450
L’OCCITANE
МЕТРОПОЛЬ / METROPOL
Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3621687
Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 1758888
ODOR SELECTIVE PERFUME
GALLERIA MINSK
Минск, пр-т Победителей, 65 Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3938696
Минск, пр-т Победителей, 9 / Minsk, Pobediteley avenue 9 | +375 44 5971888
RELOUIS
KIROFF
ETAM
Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b | +375 44 5340080 HUNKEMOLLER
Минск, пр-т Победителей, 65, 3-й этаж / Minsk, Pobediteley avenue 65, 3rd floor +375 44 7669911 MARK FORMELLE
Минск, пр-т Независимости, 56 / Minsk, Nezavisimosti avenue 56 +375 17 2926631 INCANTO
Минск, пр-т Победителей, 65, пав. 128 / Minsk, Pobediteley avenue 65, studio 128 +375 29 6168372 VUAL
Минск, пр-т Победителей, 103 / Minsk, Pobediteley avenue 103 | +375 29 5 102 103 Минск, пр-т Партизанский, 150а, 2 этаж / Minsk, Partizansky avenue 150a, 2nd floor +375 33 374 54 24
Минск, ул. Городской Вал, 8 / Minsk, Gorodskoy Val street 8 | +375 29 6280088 Минск, ул. П. Бровки, 22 / Minsk, P. Brovki street 22 | +375 17 2926526
Минск, пр-т Победителей, 5 / Minsk, Pobediteley avenue 5 | +375 44 559 02 25
Минск, пр-т Независимости, 186 / Minsk, Nezavisimosti avenue 186 | +375 29 3363303 VETKA-KVETKA
ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING MALLS
Пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 3974736
Минск, ул. Кирова, 8/4 / Minsk, Kirova street 8/4 +375 17 3009925
Михайловский сквер St. Michael's Square Советуем посетить Михайловский сквер, где расположены скульптуры «Девочка с зонтиком», «Незнакомка», «Курильщик» В. И. Жбанова. / We recommend to visit St. Michael's Square, where the famous sculptures "The girl with the umbrella", "The Stranger," "The Smoker" are located.
Useful contacts MINSK REGION № 8 october 2017
КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ HEALTH AND BEAUTY САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS ИТЕЙРА / ITEYRA
Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 44 5903030 Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 29 608 09 12 Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 17 308 50 60 Минск, пр-т Независимости, 133 / Minsk, Nezavisimosti avenue 133 | +375 29 632 67 60 ЛЕДИ ГАДИВА / LADY GADIVA
Минск, ул. Немига, 38 / Minsk, Nemiga street 38 +375 17 2001246 НОГОТКИ
Минск, ул. Комсомольская, 11/7, комн. 10 / Minsk, Komsomolskaya street 11/7, room 10 +375 29 699 29 10 Минск, ул. Комсомольская, 23 / Minsk, Komsomolskaya street 23 | +375 29 699 29 20 BEAUTY-EXPRESS
Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b | +375 29 6492500 EVO
GOLDIE’S GYM
Минск, ул. К. Цеткин, 51а / Minsk, K. Tsetkin street 51а | +375 29 3655357 ЙОГА YOGA YOGA PLACE
Минск, ул. Октябрьская, 16 / Minsk, Oktyabrskaya street 16 | +375 29 1607300 YOGA TIME
Минск, ул. Уральская, 3 / Minsk, Uralskaya street 3 | +375 29 5001001 СПА-САЛОНЫ SPA SALONS ВИКТОРИЯ / VICTORIA
Минск, пр-т Победителей 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59а | +375 17 309 52 00
Минск, ул. М. Богдановича, 155в / Minsk, M.Bogdanovicha street 155в +375 44 560 55 55
СПАКОЙ / SPAKOY
I&D BEAUTY STUDIO
EVO WELLNESS CLUB
Минск, пр-т Дзержинского, 78 / Minsk, Dzerzhinskogo avenue 78 | +375 29 6094994 INCANTO
Минск, пр-т Независимости, 177 / Minsk, Nezavisimosti avenue 177 | +375 17 3944050 INSTYLE
Минск, ул. Сурганова, 57а / Minsk, Surganova street 57а | +375 44 5846351 БАРБЕРШОПЫ BARBERSHOPS CUT
Минск, ул. Комсомольская, 23 / Minsk, Komsomolskaya street 23 +375 29 1755050 FIRM
Минск, ул. Козлова, 3 / Minsk, Kozlova street 3 | +375 29 6474749 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ FITNESS CENTERS АКВАМАРИН / AKVAMARIN
Минск, ул. Филимонова, 20 / Minsk, Filimonova street 20 +375 33 6791010 ГРАФИТ / GRAFIT
Минск, ул. Гая, 4/1 / Minsk, Gaya street 4/1 +375 29 1727589 МИР ФИТНЕСА / MIR FITNESA
Минск, пр-т Победителей, 20 / Minsk, Pobediteley avenue 20 | +375 29 6700048 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ GYMS ИМПЕРИЯ СИЛЫ / IMPERIA SILY
Минск, ул. Богдановича, 153/1 / Minsk, Boganovicha street 153/1 | +375 29 1888862 FOX CLUB
Минск, ул. Долгобродская, 43 / Minsk, Dolgobrodskaya street 43 | +375 25 9186473
Минск, ул. Толстого, 4 / Minsk, Tolstogo street 4 | +375 17 2110067 Минск, ул. М. Богдановича, 155б / Minsk, Bogdanovicha street 155b | +375 17 2371489 ORCHID SPA
Минск, пр-т Победителей, 20/2 / Minsk, Pobediteley avenue 20/2 +375 44 7771727 PRINCESS SPA
Минск, ул. Кирова, 13 / Minsk, Kirova street 13 | +375 17 2004212 ROYAL THAI SPA
Минск, ул. Революционная, 28, 2-й этаж / Minsk, Revolutsionnaya street 28, 2nd floor +375 17 2031138 TAMARIND THAI SPA / ТАМАРИНД ТАЙ СПА
Минск, ул. Сторожевская, 6 / Minsk, Storozhevskaya street 6 +375 29 667 22 44 WHITE LOTUS THAI SPA
Минск, ул. Кирова, 9 / Minsk, Kirova street 9 | +375 33 3638000
БАНИ И САУНЫ BANYAS AND SAUNAS ВИКТОРИЯ / VICTORIA
Минск, пр-т Победителей 59 Minsk, Pobediteley avenue 59 +375 17 309 52 00 ЛЭВИШ / LEVISH
Минск, ул. Бабушкина, 4а Minsk, Babushkina street 4a +375 29 3842856 ИКС В КВАДРАТЕ / IKS V KVADRATE
Минск, ул. Калиновского, 12 Minsk, Kalinovskogo street 12 +375 44 5808808
ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ / PECHKI-LAVOCHKI
Минск, ул. Урожайная, 1 / Minsk, Urozhaynaya street 1 +375 29 3542144
У ВАСИЛЬЕВНЫ / U VASILIEVNY
Минск, пер. 3-й Земледельческий, 16 / Minsk, 3rd Zemledelchesky lane 16 +375 29 6904031 СТОМАТОЛОГИИ DENTAL OFFICES БУЛЛФИНЧ / BULLFINCH
Минск, ул. Матусевича, 69 / Minsk, Matusevicha street 69 | +375 44 7999988 ДЕНТКО / DENTKO
Минск, пр-т Независимости, 58/6 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58/6 +375 29 1101212 ПРОФИ-ДЕНТ / PROFI-DENT
Минск, пр-т Победителей, 27 / Minsk, Pobediteley avenue 27 | +375 29 3949595 УМКАБЕЛМЕД / UMKABELMED
Минск, пр-т Машерова, 9, каб. 106/ Minsk, Masherova avenue 9-106 | +375 44 7977080
85
МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
86
МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ MEDICAL CENTERS АВИЦЕННА / AVITSENNA
Минск, ул. Громова, 14 / Minsk, Gromova street 14 | +375 17 3996399 АНТЕС МЕД / ANTES MED
г. Минск, ул. Красноармейская, 32 Minsk, Krasnoarmeyskaya street 32 +375 29 606 03 03 ЛОДЭ / LODE
Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 | +375 29 6383003 ШАЙНЭСТ / SHINEEST
ФАБРИКА УЛЫБКА / FABRICA ULYBKA
Минск, ул. Мясникова, 35 / Minsk, Myasnikova street 35 | +375 29 3353500 RODEN
Минск, пр-т Независимости, 94 / Minsk, Nezavisimosti avenue 94 | +375 17 3699369
Минск, ул. Захарова, 40 / Minsk, Zaharova street 40 | +375 33 691 10 10 Минск, ул. Революционная, 26а / Minsk, Revolutsionnaya street 26a | +375 29 351 10 10 Минск, пр-т Независимости, 181 / Minsk, Nezavisimosti avenue 181 | +275 25 951 10 10 ПЛАСТИЧЕСКАЯ ХИРУРГИЯ PLASTIC SURGERY КОНФИДЕНС / KONFIDEKS
Минск, ул. Притыцкого, 39 / Minsk, Pritytskogo street39 | +375 17 3637073
БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTRAH
Минск, ул. Скрыганова, 6, оф. 405 / Minsk, Skryganova street 6, office 405 +375 17 2092416 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAH
Минск, ул. К. Либкнехта, 70 / Minsk, K. Libknekhta street 70 | +375 17 2692692 БЕЛКООПСТРАХ / BELKOOPSTRAH
Минск, пр-т Победителей, 17 / Minsk, Pobediteley avenue 17 | +375 17 2268064 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAH
Минск, ул. Щорса, 9, оф. 11 / Minsk, Schorsa street 9, office 11 | +375 17 3360229 БЕЛРОССТРАХ / BELGOSSTRAH
Минск, ул. Ульяновская, 31, оф. 1 / Minsk, Ulianovskaya street 31, office 1 +375 17 3272426 ГАРАНТИЯ / GARANTIYA
Минск, пр-т Победителей, 7а, оф. 33 / Minsk, Pobediteley avenue 7a, office 33 +375 17 2134222 ПРАВОВЫЕ УСЛУГИ LEGAL SERVICES АГЕНТСТВО ЮРИДИЧЕСКИХ БИЗНЕС-РЕШЕНИЙ / AGENCY OF LEGAL BUSINESS DECISIONS
Минск, ул. Кирова, 18, оф. 706 / Minsk, Kirova street 18, office 706 | +375 29 6455030
Минское море Minsk Sea
В Минской области есть свое море. 10 июня 1956 года в 10 километрах от Минска был открыт водоем, который в народе называют Минским морем. / There is a sea in the Minsk region. June 10, 1956 in 10 kilometers from Minsk was opened a pond, which is called "Minsk Sea".
НОРДИН / NORDIN
Минск, ул. Сурганова, 47б / Minsk, Surganova street 47b | +375 17 2966272 ХИНЕВИЧ И К / KHINEVICH AND K
Минск, ул. Пионерская, 45/ Minsk, Pionerskaya street 45 | +375 17 3695995 ЭРАДАН-ДЕДИКАЛ / ERADAN-DEDIKAL
Минск, ул. Ленина, 9 / Minsk, Lenina street 9 +375 17 2202101 SANTE
Минск, ул. Тростенецкая, 3 / Minsk, Trostenetskaya street 3 +375 17 2990009 БАССЕЙНЫ SWIMMING POOLS ОЛИМПИЙСКИЙ / OLYMPIYSKY
Минск, ул. Сурганова, 2а/ Minsk, Surganova street 2a | +375 17 2904826 ДВОРЕЦ ВОДНОГО СПОРТА/ WATER SPORTS PALACE
Минск, ул. Сурганова, 2a / Minsk, Surganova street 2a | +375 17 2904826
BUSINESS
ВЛАСОВА, МИХЕЛЬ И ПАРТНЕРЫ / VLASOVA, MIKHEL AND PARTNERS
Минск, пр-т Машерова, 76а / Minsk, Masherova avenue 76a | +375 17 2038496 ЕГОРОВ, ПУГИНСКИЙ, АФАНАСЬЕВ И ПАРТНЕРЫ EGOROV, PYGINSKY, AFANASIEV AND PARTNERS
Минск, ул. З. Бядули, 11 / Minsk, Z. Biadyli street 11 | +375 17 2688282 ИПМ-КОНСАЛТ / IPM-CONSULT
Минск, ул. Мележа, 5/2, оф. 1703 / Minsk, Melezha street 5/2, office 1703 +375 17 2802133 РЕВЕРА КОНСАЛТИНГ ГРУПП / REVERA CONSULTING GROUP
Минск, ул. Сторожевская, 8 / Minsk, Storozhevskaya street 8 | +375 17 2860830 СОРАЙЕН / SORAYEN
Минск, ул. Интернациональная, 36/1 / Minsk, Internatsionalnaya street 36/1 +375 17 3062102 СТЕПАНОВСКИЙ, ПАПАКУЛЬ И ПАРТНЕРЫ / STEPANOVSKY, PAPAKYL AND PARTNERS
Минск, ул. Куйбышева, 16 / Minsk, Kuibysheva street 16 | +375 17 2881313 ФЕМИДА / FEMIDA
Минск, ул. М. Танка, 20, оф. 340 / Minsk, M. Tanka street 20, office 340 +375 17 2035831
Минск / Minsk В знак открытия водопровода с артезианской водой, в 1874 году в Минске был открыт первый фонтан. Поразительно, что он сохранился и до нашего времени. Фонтан «Мальчика с лебедем» можно увидеть в центре Минска в Александровском сквере. / In 1874 the first fountain was opened in Minsk as a sign of the opening of a water pipe with artesian water. It is amazing that it has survived to our time. You can visit fountain "Boy with a swan" in the center of Minsk in the Alexander Square.
БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ACCOUNTING SUPPORT АЛИАТ / ALIAT
Минск, ул. Раковская, 19а, оф. 22-26 / Minsk, Rakovskaya street 19a, offices 22-26 +375 29 7756060 БИЗНЕССТАРТ / BUSINESSSTART
Минск, ул. Логойский тракт, 50, оф. 416, 417, 431 / Minsk, Logoysky trakt street 50, offices 416, 417, 431 | +375 44 5507507 ДЕЛОВОЙ КВАРТАЛ / DELOVOY KVARTAL
Минск, ул. Чкалова, 12, оф. 422-423 / Minsk, Chkalova street 12, offices 422-423 +375 17 2228642 ЛИДЕРПАРТНЕР / LIDERPARTNER
Минск, пер. Броневой, 5 / Minsk, Bronevoy lane 5 | +375 29 3860150 ОФИСТАЙМ / OFISTIME
Минск, ул. Могилевская, 39а, оф. 101 / Minsk, Mogilevskaya street 39a, office 101 +375 17 2845167 РЕСОЛВА / RESOLVA
Минск, ул. В. Хоружей, 32а, оф. 10 / Minsk, V.Khoruzhey street 32A, office 10 +375 29 1148998 HOLAMOVA CENTER
Минск, Логойский тракт, 50, оф. 503 / Minsk, Logoysky trakt street 50, office 10 +375 29 3808385
Useful contacts MINSK REGION № 8 october 2017
87
Национальная библиотека
Включена в книгу «100 самых удивительных достижений современной архитектуры» наравне с сооружениями Антонио Гауди. / The National Library is included in the book "100 most amazing achievements of modern architecture" along with the structures of Antoni Gaudi.
БЮРО ПЕРЕВОДОВ TRANSLATION BUREAUS АНАТАЛ-СЕРВИС / ANATAL-SERVICE
Минск, ул. К. Маркса, 40, оф. 16 / Minsk, K. Marksa street 40, office 16 | +375 17 3277103 БЮРО ПЕРЕВОДОВ ИРИНЫ ЕВЖЕНКО / IRYNA EVZHENKO’S TRANSLATION BUREAU
Минск, ул. Мележа, 1, оф. 313 / Minsk, Melezha street 1, office 313 | +375 17 2684328 ИКВОЛИТИ / IKVOLITI
Минск, пр-т Победителей, 17, оф. 801 / Minsk, Pobediteley avenue 17, office 801 | +375 44 7277070 КЕЙ ПОИНТ / KEY POINT
Минск, ул. Революционная, 14, оф. 1, 4 / Minsk, Revolutsionnaya street 14, offices 1,4 +375 17 3285035 МАНЖУР / MANZHUR
Минск, пр-т Независимости, 31, оф. 24 / Minsk, Nezavisimosti avenue 31, office 24 | +375 33 6319658 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ CLEANING SERVICES АКВАКЛИНИНГ / AKVACLINING
Минск, ул. Горецкого, 17, пом. 29 / Minsk, Goretskogo street 17, room 29 | +375 44 4855363 БАЙКЛИНИНГ / BYCLEANING
Минск, пер. 1-й Загородный, 22, оф. 11 / Minsk, 1st Zagorodny lane 22, office 11 +375 29 5376611 БЕЛЛЕОНГАРАНТ / BELLEONGARANT
Минск, пер. Корженевского, 8а, пом. 27н / Minsk, Korzhenevskogo lane 8A, room 27n +375 29 6758866 БЕЛЫЙ КИТ / BELYJ KIT
Минск, ул. Щорса, 8 / Minsk, Schorsa street 8 | +375 29 7969778 БЛЕСК НА 5 / BLESK NA 5
Минск, пр-т Партизанский, 38 / Minsk, Partizansky avenue 38 | +375 29 3604854
Памятник Якубу Коласу был установлен к 90ой годовщине с его дня рождения в 1972 году. Кроме скульптуры поэта были также установлены скульптуры героев его произведений. Справа от него – дед Талаш с юным разведчиком Панасом, слева — Сымон-музыка с Ганкой. / The monument to Yakub Kolas was installed on the 90th anniversary of his birth in 1972.
ГРИНКЛИНИНГ / GREENCLINING
Минск, ул. Неманская, 17, оф. 3 / Minsk, Nemanskaya street 17, office 3 +375 29 6383820 ХИМЧИСТКА DRY-CLEANING АКВАТОРИЯ / AKVATORIYA
Минск, пр-т Машерова, 11 / Minsk, Masherova avenue 11 | +375 17 2377080 АМИКА-СЕРВИС / AMIKA-SERVICE
Минск, ул. Притыцкого, 76 / Minsk, Pritytskogo street 76 | +375 17 3906591
ЛЮЧИЯ-ИТАЛЬЯНКА / LUCHIYA-ITALIYANKA
Минск, ул. Октябрьская, 19 / Minsk, Oktyabrskaya street 19 | +375 17 3274501 ЯЛИНА / YALINA
Минск, ул. Кирова, 3 / Minsk, Kirova street 3 +375 17 3800402 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ CONFERENCE HALLS А1ДЕВЕЛОПМЕНТ / A1DEVELOPMENT
Минск, пр-т Независимости, 177, оф. 11 / Minsk, Nezavisimosti avenue 177, office 11 +375 29 3030033 АКВА-МИНСК / AKVA-MINSK
Минск, пр-т Победителей, 120 Minsk, Pobediteley avenue 120 +375 17 2798445 БЛУ РУМ / BLU RUM
Минск, пер. Козлова, 7а, оф. 9 / Minsk, Kozlova lane 7A, office 9 | +375 29 6606003 ВИКТОРИЯ-ПЛАЗА / VIKTORIYA PLAZA
Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1B | +375 17 2940605
ВИКТОРИЯ / VICTORIA
Минск, пр-т Победителей 59, 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59, 59а | +375 17 309 52 00 ПРЕСС-КЛУБ / PRESS-CLUB
Минск, ул. В. Хоружей, 3, пом. 601 / Minsk, V. Khoruzhey street 3, room 601 +375 33 3615748 АРЕНДА АВТОМОБИЛЯ CAR RENT АВТОПЕРЕЦ / AVTOPEREZ
Минск, ул. Притыцкого 60/5 / Minsk, Pritytskogo street 60/5 +375 29 6842020 АВТОРЕНТА / AUTORENTA
Минск, ул. Куйбышева, 17 / Minsk, Kuibisheva street 17 +375 29 3043311 CAR-MINSK
Минск, ул. Левкова, 45 / Minsk, Levkova street 45 + 375 (44) 715-09-89 DREAMCARS
Минск, ул. Кирова, 18 / Minsk, Kirova street 18 | +375 29 6769292 RENTAVTO
Минск, пр-т Независимости, 168 / Minsk, Nezavisimosti avenue 168 +375 44 5633321 IS CAR
Минск, ул. П. Мстиславца, 20 / Minsk, P. Mstislavca street 20 +375 29 1837915 MAKSELLAUTO
Минск, ул. З. Бядули, 3 / Minsk, Z. Byaduli street 3 | +375 29 6223820 REIGNGROUP
Минск, ул. Сторожевская, 15, оф. 2103 / Minsk, Storozhevskaya street 15, office 2103 +375 17 2761414
88
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Объектив
Focus BREST REGION № 8 october 2017
89
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН
Brest region У самой Брестской крепости посетителей мемориала встречает мужественный профиль солдата — это часть скульптурной композиции, посвященной подвигам защитников укрепления, которые приняли на себя один из самых страшных ударов в начале Великой Отечественной войны. Памятник представляет собой обобщенный образ воина-победителя. Огромная скульптура (высота — 33,5 метра), состоящая из 200 частей, возводилась в виде бетонной оболочки, которую крепили к металлическому каркасу. Барельефы, расположенные на тыльной стороне монумента, повествуют об эпизодах обороны крепости — особенно впечатляюще сцены сражений выглядят в свете ночных прожекторов.
Солдат у ворот The Soldier at the Gate At the very entrance of the Brest Fortress Memorial a brave soldier’s profile encounters the visitors – it is a part of the sculptural composition dedicated to the heroic deed of the fortification defenders who faced one of the worst attacks in the beginning of the Great Patriotic War. The monument is a collective image of the victorious warrior. The huge sculpture (its height is 33,5 meters) made of 200 parts was erected in the form of a concrete shell, which was attached to the metal frame. Bas-reliefs placed on the back of the monument, recount the episodes of the fortress defense – the battle scenes look especially impressive illuminated by the night lights.
52.084807, 23.659101
СОБЫТИЯ EVENTS
Спектакль «Мизери»
The Play "Misery"
Почему стоит сходить: увидеть, как текст напряженного триллера Стивена Кинга «Мизери» о писателе Поле Шелдоне и его неуравновешенной поклоннице Энни Уилкс воплощается на сцене в исполнении заслуженного артиста России Даниила Спиваковского и народной артистки России Евгении Добровольской.
Why to attend: to see how Stephen King's text of the tense thriller "Misery" about the writer Paul Sheldon and his unbalanced fan Annie Wilkes becomes real on stage in the performance of Honored Artists of Russia Daniil Spivakovsky and Eugenia Dobrovolskaya.
31 октября Брестский областной общественно-культурный центр +375 162 233684
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
October 31 Brest Regional Social and Cultural Center +375 162 233684
Узнать о том, как жили бабушки и дедушки белорусов, можно на познавательной программе АНСАМБЛЯ «КРЭСІВА», которую артисты представят в Брестской филармонии 14 октября.
One can learn about how the Belarusian grandparents used to live during the informative program of the ensemble "KRESYVA", which the artists are going to show to the public in the Brest Philharmonic on October 14. +375 16 2959302
Events BREST REGION № 8 october 2017
2 отвязные
РОК-ВЕЧЕРИНКИ Концерт группы Dzieciuki 1 октября Брест, клуб «Койот» +375 29 8236464
Почему стоит сходить: поплясать под бодрый фолк-панк и заодно почерпнуть кое-что об истории Беларуси из текстов коллектива: кто такие балаховцы и Понятовский, за что боролись участники Слуцкого восстания и Кастусь Калиновский.
Фестиваль One Epic Gig 15 октября Брест, клуб «Койот» +375 29 8236464
Почему стоит сходить: послушать тяжелые и звучные риффы с фолковыми мотивами в исполнении белорусской группы Forodwaith, у которой впереди тур по Украине. Музыканты представят свой новый альбом, а поддержат их коллективы «Адарвiрог» и Hippie Doom Squad.
2 Crazy
ROCK PARTIES
The Gig of Dzieciuki Band
October 1, Brest, Coyote Club +375 29 8236464
Why to attend: to dance to the cheerful folk-punk and at the same time learn something about the history of Belarus from the band’s lyrics: who the Balakhovets and Poniatowski are, what the participants of the Slutsk protest and Kastus Kalinousky were fighting for.
“One Epic Gig” Festival October 15, Brest, Coyote Club +375 29 8236464
Why to attend: to listen to heavy and sonorous riffs with folk motives performed by the Belarusian band “Forodwaith”, which is soon heading for a tour around Ukraine. The musicians are going to present their new album, and the bands "Adarviroog" and “Hippie Doom Squad” will support them.
Фестиваль «Суквецце культур» 14 октября, Малорита +375 162 213453
Почему стоит сходить: познакомиться с традициями поляков, украинцев, евреев, азербайджанцев и других меньшинств, проживающих в Беларуси. Для гостей организуют музыкально-танцевальную площадку с выступлениями фольклорных коллективов и этно-фудкорт с национальными кухнями народов — участников фестиваля.
"The Constellation of Cultures" Festival October 14, Malorita +375 162 213453
Photo: Euroradio.fm
Why to attend: to get acquainted with the traditions of the Poles, Ukrainians, Jews, Azerbaijanis and other minorities living in Belarus. A music and dance area with the performances of folklore groups and ethno-food court with national cuisines of the peoples participating in the festival is going to be organized for the guests.
Устроить праздник детям можно, сводив их 7 октября в Брестскую областную филармонию на мюзикл «К БАБУШКЕ НА ПИРОГИ», где появятся герои всех классических сказок.
You can present your children with a holiday by taking them to the Brest Regional Philharmonic on October 7 to watch the musical "TO GRANDMA FOR PIES", where the characters of all classical fairy tales will appear. +375 16 2959302
91
92
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых Text and photo: Oleg Polishchuk
Recreation BREST REGION № 8 october 2017
Стены вековых укреплений, гильзы под подошвами и летучие мыши — Guest Guide отправился на прогулку к полузабытым фортам Первой мировой войны у Брестской крепости, о которых знают немногие, но куда стоит заглянуть охотникам за аутентичными видами.
ЦАРСТВО ИСТОРИИ
и летучих мышей
THE KINGDOM
of History and Bats Age-old fortification walls, shells under your feet and bats – “Guest Guide” went for an outing to the half-forgotten forts of the First World War near Brest Fortress. Authentic sites hunters should definitely drop in at this place only few people know about.
93
94
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых
Дорога к фортам
В лучшие времена Брестская крепость обладала практически 14 завершенными фортами, которые двумя кольцами охватывали пространство вокруг ее центра — цитадели
Жители Бреста наверняка вам расскажут, что кроме Брестской крепости в окрестностях города можно найти и другие укрепительные сооружения — форты времен Первой мировой войны. Крепость окружена ими практически по кругу, и их остатки встречаются во многих местах, в том числе и в городской черте, и на территории Польши. Однако на самом деле это лишь малая часть всего того, что хранят от непосвященного взгляда окрестности Бреста. Лучше всего сразу направиться к форту № 5 — в Гершонах. Огромные сооружения бункерного типа, которые делали на совесть, пережили несколько разрушительных войн. С севера расположен еще один блок фортов — на своей крайней точке они выходят прямо к пограничной территории, куда, само собой, вход уже контролируется, поэтому добраться до них удастся лишь с территории Польши. Если не лениться и смотреть под ноги, то по дороге к фортам прямо на земле можно найти гильзы и даже элементы военного оборудования — правда, поток туристов не иссякает, и с каждым годом подобные артефакты встречаются все реже. А вот с белорусской стороны к фортам попасть несложно: они не охраняются, нужно лишь соблюдать осторожность и вооружиться всем необходимым для похода. Главное, что вам требуется, — хороший фонарь с большим запасом батарей, но подойдет и мобильный телефон (он там может использоваться только в осветительных целях, связь пропадает сразу же после входа внутрь). В самих фортах будет сыро, поэтому прихватите с собой перчатки и шапку. При желании можно спуститься внутрь и пройти подземными ходами, а если хочется не таких острых ощущений, выберите небольшие мини-маршруты под землей, не заводящие очень глубоко и не требующие сноровки для лазания по люкам.
Recreation BREST REGION № 8 october 2017
95
Heading for the Forts Brest residents will probably tell you that apart from Brest Fortress in the vicinity of the city you can find other fortifications – the forts of the First World War. They surround the fortress almost like a circle, and their remains can be found in many places – both in the city outskirts and in Poland. However, in fact, this is only a small part of what is usually hidden from the laymen in Brest neighborhood. It is best to go straight to Fort №5 in Gershony. The huge solid structures of a bunker type have managed to survive several destructive wars. To the north, there is another block of forts with their extreme point directly overlooking the border area – surely entrance to those territories is under control, so one can reach them only from the territory of Poland. If you are not lazy to watch your step, on your way to the forts right on the ground you might find shells and even some military equipment parts. Well, at the moment numerous tourists do visit this place, so every year to come across such artifacts is getting more and more difficult. On the other hand, to approach the forts from the Belarusian side is easy: they are not protected, and you just have to be careful and equip yourself with everything necessary for hiking. The main thing you will find handy to have is a good flashlight with a big supply of batteries, but a mobile phone (it can be used there only for lighting, because the connection goes off once you enter in). It is going to be damp inside the forts, so take gloves and a cap. Optionally, you can go down inside and walk through underground passages, but in case you do not want such a thrill, choose shorter underground mini-routes which would not take you very deep and thus do not require hatches climbing skills.
In the best of times, Brest Fortress possessed almost 14 completed forts that formed two rings around its central space – the Citadel
96
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых
Кому будет интересно:
любителям истории и фортификации, пеших прогулок и активного отдыха, натуралистам и любителям острых ощущений.
В какое время года посетить: с ноября по март
сам форт и прилегающие валы отлично просматриваются благодаря отсутствию листвы и высокой травы; в весеннелетний период территория форта покрыта живописной бурной растительностью, здесь можно наблюдать за жизнью птиц, насекомых и мелких представителей белорусской фауны; в конце осени сюда прилетают со всей Европы около трех тысяч летучих мышей.
Что с собой взять: вы-
сокие ботинки или резиновые сапоги, фонарик, средство от комаров и клещей, воду, легкий перекус.
Чем можно заняться:
поучаствовать в историческом квесте или экскурсии, посетить территорию укрепления в рамках веломаршрута по всем сохранившимся фортам крепости или предаться наблюдениям за живой природой в своем собственном ритме; вход на территорию форта А свободный. 52.122123, 23.611569
Фондом развития Брестской крепости и фондом «Фортификация Бреста» на территории укрепления проводятся двухчасовые интерактивные экскурсии «Тайны форта литеры А», с поисками и преградами. Сюда также проложен веломаршрут с посещением других исторических объектов.
Спускаемся в форт А Форт литеры А носит статус историко-культурной ценности. Его территория — это еще и биологический заказник «Барбастелла», известный как место обитания крупнейшей в Европе колонии летучих мышей. Осенью здесь их еще можно увидеть: десятки видов рукокрылых, в том числе и очень редких. Если вы не зоолог и не трепещете от научного интереса, останьтесь у форта до заката и почувствуйте себя героем фильма ужасов, когда полчища кожанков, нетопырей и ушанок взмоют в темнеющее небо. Самый зрелищный перформанс черные зверьки устраивают как раз в конце осени, когда прилетают в форт на зимовку. В настоящее время форт окружен частным сектором. Практически полностью сохранилась центральная часть сооружения, которая когда-то была одновременно казармой, убежищем и складом. Главная — подземная — галерея, соединяющая основные объекты форта, имеет длину около 100 метров. Некоторые помещения разделены массивными бронедверями. На высоком бруствере можно рассмотреть бетонированные стрелковые позиции и наблюдательные пункты. Территория укрепления покрыта пышными зарослями и в целом напоминает заброшенный сказочный парк, прогулка по которому станет отличным осенним приключением.
Recreation BREST REGION № 8 october 2017
97
Who will find it interesting?
Those who are fond of history and fortification, walking tours and active recreational activities, as well as naturalists and thrillseekers.
What season is the best for organizing a visit?
Since November to March the fort itself and the adjacent ramparts are perfectly visible due to the lack of foliage and tall grass. In spring and summer the territory of the fort is covered with picturesque rugged vegetation, here you can observe the life of birds, insects and small representatives of the Belarusian fauna. In late autumn, about three thousand bats arrive here from all over Europe.
What to take? High or rubber boots, a flashlight, insect repellent, water and a light snack. What to do there? To
participate in a historical quest or excursion, to visit the fortification territory following the bicycle route and seeing all the fortress forts survived to the present day, or enjoy observing the wild nature living in its own rhythm. The entrance to the territory of Fort A is free of charge.
Going Down to Fort А The fort named with the letter “A” has a status of the historical and cultural value. Its territory is also the biological reserve "Barbastella", known as the habitat of the largest bats colony in Europe. In autumn, they can still be seen: dozens of species of bats, including very rare ones. If you are not a zoologist and do not tremble with scientific interest, stay at the fort until the sunset and feel like a horror film character, when the hordes of bats and pipistrelli will fly up into the darkening sky. These black animals make the most spectacular just at the end of autumn, when they come to the fort for hibernation. Currently, the fort is surrounded by the private sector. The central part of the building is almost completely preserved, once it was barracks, a refuge and a warehouse at the same time. The main — underground — gallery, connecting the main objects of the fort, has a length of about 100 meters. Some rooms are separated by massive armored doors. On a high parapet you can see concreted rifle positions and observation posts. The territory of the fortification is covered with thick bush and on the whole resembles an abandoned fairy park, walking through which will become an excellent autumn adventure.
“Brest Fortress Development Foundation” and "Fortification of Brest" Foundation organize 2-hour interactive excursions "The Secrets of The Fort Named with the Letter "A" around the fortification area, which combines the elements of the historical quest and an obstacle course. There is also a cycling route allowing cyclists to reach other historical sites.
98
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых Text & Photo: Oleg Polishchuk
Музей «Спасенные художественные ценности» Брест, ул. Ленина, 39 52.086666, 23.686419
Таможня дает добро Иконы в серебряных окладах, антик варная мебель, картины с пейзажами — что может объединять такие разнородные предметы? За ответом мы отправились в брестский музей спасенных ценностей — единственное на территории СНГ учреждение подобного рода, стоимость коллекций которого (по скромным подсчетам) уже исчисляется десятками миллионов долларов.
П
о дороге к самой известной достопримечательности города, Брестской крепости, на углу улиц Машерова и Ленина расположился небольшой, но приметный особняк, памятник архитектуры начала XX века, построенный по проекту польского архитектора Юлиана Лисецкого (1881– 1944). Это здание музея спасенных художественных ценностей, который и сам является в некотором отношении «спасенным» — от сноса, усилиями архитекторов, краеведов, музейных работников. Музей открыли в 1989 году, а до этого дом успел сменить немало ролей — например, жилища чиновников Полесского воеводства Польши, здания силовых структур и даже многоквартирки. Сегодня здесь хранится более 400 произведений искусства, каждое из которых было конфисковано Брестской таможней при попытке незаконного вывоза за рубеж. Общая же коллекция музея насчитывает около 3000 экспонатов — и продолжает пополняться.
1. Первый предмет антиквариата — икону «Чудо Святого Георгия о змие» — сотрудники таможни обнаружили еще в 1953 году и передали в Брестский областной краеведческий музей, на базе которого и открылась «спасенка». Сегодня экспонат можно увидеть в зале, где размещена часть самой большой и ценной в собрании музея коллекции русских икон XVI — начала XX века. Несмотря на скромные габариты, произведение, по словам работников музея, свидетельствует о важном изменении в сознании советского человека: если до этого иконы воспринимались как ретроградство, то со временем их начали ценить как памятники искусства и духовные феномены. Стоит обратить внимание и на икону «Власий Севастийский с житием»: судьба у этого экспоната была не самая простая. Контрабандисты распилили его на 9 частей, чтобы спрятать от досмотра. Как вы понимаете, успехом нелегальная операция не увенчалась, а лишь добавила работы реставраторам — даже после того, как они «поколдовали» над иконой, при близком рассмотрении можно заметить следы распилов.
Recreation BREST REGION № 8 october 2017
99
The Museum of Salvaged Artistic Values Brest, Lenin Str, 39 52.086666, 23.686419
Тhe customs gives a green light Icons in silver frames, antique furniture, paintings with landscapes – what is common for all these diverse objects? To get an answer to this question we visited the Brest Museum of Salvaged Artistic Values – the only institution of its kind in the CIS to hold a collection of the price which is already above tens of millions of dollars (according to the most conservative estimates).
O
n the way to the most famous city landmark, the Brest Fortress, on the corner of Masherov and Lenin streets, there is a small but notable mansion, a monument of architecture of the early XX century erected according to the project of the Polish architect Julian Lisetsky (1881–1944). This is the building of the Museum of Salvaged Artistic Values, which itself is in some respects "saved" – from demolition, by the efforts of architects, local historians and museum workers. The museum was opened in 1989, and before that the house had managed to switch numerous roles – for example, the dwellings of officials from the Polesie Voivodeship of Poland, the building of power structures and even "a multi-apartment". Today, more than 400 works of art are stored here, each of which has been confiscated by the Brest customs office during an attempt to be illegally exported abroad. The total collection of the museum has about 3,000 exhibits – and continues to expand.
1. The first antique object is the icon "The Miracle of St. George and the Dragon" was found by the customs officers in 1953 and taken to the Brest Regional Museum of Local History, which later served as the basis for the salvaged values museum. Today, the exhibit can be seen in the hall where a part of the largest and most valuable museum collection is shown – that of the Russian icons of the XVI — early XX centuries. Despite its modest size, the piece of art, according to the museum workers’ opinion, indicates an important change in the consciousness of the Soviet man: if earlier the icons were perceived as retrograde, in the course of time they started being valued as art monuments and spiritual phenomena. It is worth paying attention to the icon "Saint Blaise from Sebastea with Hagiography": the fate of this exhibit was not among the simplest ones. The smugglers cut it into 9 pieces to hide from the inspection. As you see, the illegal operation was not successful at all, but only added to the work of restorers – even after they “worked their magic” on the icon, with close examination you can discern the traces of cuts.
100
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых
2. К слову, часть экспозиции музея посвящена как раз истории развития средств контроля, с помощью которых спасали произведения искусства от исчезновения в частных коллекциях. Можно даже сравнить, с чем таможенникам приходилось работать в 1970–80-х годах и что они используют сейчас, а заодно узнать, на какие ухищрения шли злоумышленники, чтобы спрятать произведения искусства и антиквариат от государственных служб.
3. Если вы не можете устоять перед всем, что блестит, советуем заглянуть в раздел ювелирного искусства светского назначения, где собраны уникальные украшения — например, ваза и кабинетный нож из нефрита, изготовленные знаменитой фирмой «Фаберже». Рядом с ними можно увидеть вазы для фруктов, каминные часы и оригинальный чернильный прибор, изготовленный на императорском фарфоровом заводе Санкт-Петербурга в эпоху Николая I. На соседних стендах можно найти изделия из фарфора и фаянса лучших заводов России и Европы XVIII–XIX веков. 4. Как только ни ухитрялись контрабандисты, чтобы утаить от пограничников антикварную мебель! Например, горки были спрятаны в контейнере с багажом бывших граждан СССР, которые направлялись на постоянное место жительства за рубеж, а несколько столов, буфет, комод и шкаф обнаружили на дне фургона, доверху загруженного пакетами с сухим молоком — в 1993-м их вместе с антиквариатом пытались перевезти из Латвии в Германию транзитом через Беларусь.
Recreation BREST REGION № 8 october 2017
2. By the way, one part of the museum exposition is dedicated to the history of the means control development, thanks to which the artworks were saved from disappearing in private collections. One can even compare how the customs officers had to work in the 1970s and the 1980s and what devices they are using now. At the same time you can find out what tricks the smugglers were trying to use in order to hide the works of art and antiques from the government services. 3. If you find it hard to resist all that glitters, we advise you to look into the section of secular jewelry, where unique jewelry has been collected – for example, a vase and an office knife made of nephrite made by the famous Faberge firm. Next to them you can see fruit vases, a mantel clock and an original ink device of the
101
middle of the XIX century from the famous German factory Potschappel, which porcelain products were sold throughout Europe. On the next stands you can find items from porcelain and faience from the best factories of Russia and Europe of the XVIII–XIX centuries. 4. Whatever smugglers were trying to do in order to hide from the customs officers antique furniture! For example, a cupboard was hidden in a container with the baggage of the former USSR citizens who were heading for their permanent place of residence abroad, and several tables and a cabinet were found at the bottom of a van loaded with packages of dry milk – in 1993 together with antiques people were trying to transport them from Latvia to Germany through Belarus.
102
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых
5. В зале искусства Востока демонстрируются традиционная японская живопись на шелке, японский фаянс, буддийская скульптура конца XIX — начала XX веков. Здесь также можно увидеть медно-чеканную посуду из Центральной Азии, китайские вазы, декорированные перегородчатой эмалью, а искусство буддистских народов, в частности, представлено своеобразными иконами — «танками» — и статуэтками божеств из бронзы и слоновой кости. 6. Ценителям изобразительного искусства советуем заглянуть в залы портретной и пейзажной живописи и графики. В зале пейзажной живописи, например, можно полюбоваться «Морским пейзажем», который, предположительно, принадлежит кисти голландского художника XVII века
Виллема ван де Вельде Младшего, а также произведения знаменитого Ивана Айвазовского, который написал около 6000 картин на морскую тему, но каждая из них была уникальной — как и те, что выставлены в музее сохраненных ценностей. В портретной галерее посмотрите на «Портрет неизвестного в зеленом кафтане», который написал немецкий художник Иосиф Фридрих Август Дарбес в период работы при дворе императрицы Екатерины II, а также поразитесь фотографическому качеству «Портрета девушки», созданного эстонцем Паулем Раудом. Зал графики — отличная точка, завершающая экскурсию по музею. Именно там находится эскиз к картине Михаила Врубеля «Демон поверженный» — полотно, которое довело художника до нервного истощения. Рассмотрите угольные черты, которым суждено превратиться в мировой шедевр, под бой старинных трофейных часов в холле.
Recreation BREST REGION № 8 october 2017
5. In the hall of Oriental art traditional Japanese painting on silk, Japanese faience, Buddhist sculpture of the late XIX — early XX centuries are shown. Here you can also see copper-woven dishes from Central Asia, Chinese vases decorated with cloisonne enamel, whereas the art of the Buddhist peoples, in particular, is represented by original icons — "tanks" — and the bronze and ivory statues of deities. 6. We advise fine arts connoisseurs to look into the halls of portrait and landscape painting and graphics. In the hall of landscape painting, for example, you can admire the "Sea Landscape", which allegedly belongs to the brush of the Dutch artist of the XVII century Willem van de Velde the Younger, as well as the works of the famous Ivan Aivazovsky,
who created about 6,000 sea themed paintings, each of them still being unique – as well as those exhibited in the Museum of Salvaged Artistic Values. In the portrait gallery look at the "Portrait of an Unknown Woman in a Green Coat" painted by the German artist Joseph Friedrich August Darbes while working at the court of Empress Catherine II, and marvel at the photographic quality of the "Portrait of a Girl" created by the Estonian Paul Raud. The hall of graphics is an excellent final point to crown the museum tour up. It is there where we can find a Mikhail Vrubel’s sketch for the painting "Demon Defeated" – a canvas that brought the artist to a nervous exhaustion. At the beat of a large trophy clock standing in the lobby, give a careful look at the coal features already destined to turn into the world masterpiece.
103
104
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
КУЛЬТУРА АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ «БЕРЕСТЬЕ» / BERESTYE ARCHEOLOGICAL MUSEUM
Брестская крепость, Госпитальный о-в / Brest Fortress, Hospital Island | +375 162 205554 Единственный в Европе музей средневекового восточнославянского города в виде раскопок древнего поселения с археологическими находками XI века. / It is the only museum in Europe displaying a medieval East Slavic town as excavations with artifacts dating back to the 11th century. БРЕСТСКИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ / BREST RAILWAY STATION
Брест, пл. Привокзальная, 1 / Brest,
Pryvokzalnaya 1 Брестский вокзал заслуженно считался самым изящным и удобным в Российской империи и был первым, где появилось электрическое освещение (1888). / Brest railway station was rightly considered the nicest and the most convenient in the Russian Empire. It was the first to have electric lighting (1888). ДВОРЕЦ ПУСЛОВСКИХ В КОССОВО / PALACE OF THE PUSLOVSKYS IN KOSSOVO (KOSSOVO CASTLE)
142 км от Бреста, Ивацевичский р-н, г. Коссово / 142 km from Brest, Ivatsevichy district, Kossovo Коссовский дворец в стиле неоготики прославился роскошными залами и прекрасным парком, в котором росли свыше 150 видов экзотических растений. / Kossovo castle is a monument of neo-gothic architecture. It became famous for its magnificent rooms and a splendid park with more than 150 exotic plant species. КАМЕНЕЦКАЯ БАШНЯ / TOWER OF KAMYENYETS
38 км от Бреста, г. Каменец, ул. Ленина, 3а / 38 km from Brest, Kamyenyets, Lenina street 3a | +375 163 122564 700-летняя башня-донжон, которую часто называют Белой вежей, ― это единственное уцелевшее сооружение подобного типа в Беларуси. / A 700-year-old donjon tower which is often called the White Tower (Belaya Vezha) is the only such tower remained in Belarus. КОСТЕЛ СВ. ТРОИЦЫ / HOLY TRINITY CHURCH
242 км от Бреста, Барановичский р-н, д. Ишколдь / 242 km from Brest, Baranovichi district, Ishkold village +375 163 439491 Троицкий костел в Ишколди ― самый древний из католических храмов Беларуси, который ни разу не был серьезно разрушен и перестроен. / Holy Trinity Church in Ishkold is the oldest Catholic church in Belarus that has never been seriously destroyed or reconstructed. РУЖАНСКИЙ ЗАМОК / RUZHANY PALACE
129 км от Бреста, Пружанский р-н, г. п. Ружаны / 129 km from Brest, Pruzhany district, Ruzhany village +375 163 232224 Старинная резиденция могущественной династии Сапегов сегодня привлекает гостей романтической атмосферой и картинной галереей. / The old residence of the Sapieha noble family attracts visitors with the romantic atmosphere and art gallery. Первый кинематограф в Беларуси появился в Бресте, и случилось это в 1909 году./ The first cinematography in Belarus appeared in Brest in 1909. Wi-Fi
Трансфер | transfer
Бассейн | swimming pool
Ресторан | restaurant
Химчистка | Dry cleaning
CULTURE УСАДЬБА НЕМЦЕВИЧЕЙ / NEMTSEVICHI MANSION
13 км от Бреста, д. Скоки, ул. Мира, 50 / 13 km from Brest, Skoki village, Mira street 50 | +375 162 976706 Резиденция Немцевичей сыграла ключевую роль в мировой истории: 15 декабря 1917 года здесь состоялось первое заседание переговоров о Брест-Литовском мире. / Nemtsevichi residence played the key role in the world history — on December 15, 1917, the first negotiation about the Treaty of Brest-Litovsk took place there. МУЗЕИ MUSEUMS КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ / BREST REGIONAL LOCAL HISTORY MUSEUM
Брест, ул. К. Маркса, 60 / Brest, Marksa street 60 | +375 162 209650 В постоянно действующей экспозиции музея представлено более 800 экспонатов, которые рассказывают об истории города с 1019 до 1939 года. / More than 800 exhibit items are on the display. They illustrate the history of Brest from 1019 till 1939. МУЗЕЙ НАПОЛЕОНА ОРДЫ / NAPOLEON ORDA MUSEUM
130 км от Бреста, Ивановский р-н, д. Вороцевичи / 130 km from Brest, Ivanovsky district, Vorotsevichi village +375 165 221694 На малой родине художника в деревне Вороцевичи создан музейный комплекс: открыты биографический зал и картинная галерея. / The painter was born in the village of Vorotsevichi where the museum with the biography and picture galleries was opened. МУЗЕЙ-УСАДЬБА «ЗАОСЬЕ» / MUSEUM ESTATE OF ZAOSJE
226 км от Бреста, Барановичский р-н, д. Заосье / 226 km from Brest, Baranovichi district, Zaosje village +375 163 432510 Дом-музей в Новогрудке ― мемориальное место, связанное с жизнью Адама Мицкевича в период отрочества и юношества. / The house-museum of Adam Mitskevich in the town of Novogrudok is a memorial place connected with the adolescence and youth of the poet. МУЗЕЙ-УСАДЬБА «ПРУЖАНСКІ ПАЛАЦЫК» / PRUZHANY PALACE
83 км от Бреста, г. Пружаны, ул. Советская, 50 / 83 km from Brest, Pruzhany, Sovetskaya street 50 +375 163 221896 Миниатюрный дворец с необычной асимметричной архитектурой ― единственная в Беларуси восстановленная усадьба в стиле модерн. / The compact mansion house with unusual asymmetrical architecture is the only restored modern mansion in Belarus.
МУЗЕЙ ИМЕНИ А. В. СУВОРОВА В КОБРИНЕ / A.V.SUVOROV WAR HISTORY MUSEUM OF KOBRIN
46 км от Бреста, г. Кобрин, ул. Суворова, 14 46 km from Brest, Kobrin, Suvorova street 14 +375 164 223794 Собрание музея ― 20 коллекций, объединяющих свыше 50 тысяч экспонатов ― посвящено жизни и службе Суворова и военной истории страны. / The museum has 20 collections and more than 50 thousand exhibit items in total. All of them are dedicated to the life and service of Suvorov and military history of the country.
Паркинг | parking
Тренажерный зал | GYM
Банкомат | ATM
Обмен валют | currency exchange
Косметология | cosmetology
МУЗЕЙ-УСАДЬБА ТАДЕУША КОСТЮШКО / MUSEUM ESTATE OF TADEUSZ KOSCIUSZKO
142 км от Бреста, Ивацевичский р-н, г. Коссово, ур. Меречевщина / 142 km from Brest, Ivatsevichy district, Kossovo, Merechevschina | +375 164 534284 В урочище Меречевщина находится малая родина национального героя Беларуси, Польши и США, почетного гражданина Франции Тадеуша Костюшко. / Tadeusz Kosciuszko, national hero in Belarus, Poland, and the USA and honorary citizen of France, was born in Merechevschina.
МУЗЕЙ ФЕДОРА ДОСТОЕВСКОГО РОДОВАЯ УСАДЬБА ДОСТОЕВСКИХ / FYODOR DOSTOEVSKY MUSEUM, THE FAMILY ESTATE OF THE DOSTOEVSKYS
150 км от Бреста, Ивановский р-н, д. Достоево / 150 km from Brest, Ivanovsky district, Dostoevo village | +375 165 247289 В Достоево действует музей Федора Достоевского, где собрано более 3 тысяч экспонатов, посвященных жизни и творчеству писателя. / In Fyodor Dostoevsky Museum in Dostoevo, there are more than 3 thousand exhibit items dedicated to the life and career of the writer. ЦИРКИ/ЗООПАРКИ CIRCUSES/ZOOS СТРАУСИНАЯ ФЕРМА / OSTRICH FARM
63 км от Бреста, Кобринский р-н, д. Козище / 63 km from Brest, Kobrin district, Kozishche Village | +375 29 6316316 Почему обратить внимание: Козище — самая большая страусиная ферма в СНГ и одна из самых крупных в Европе. / Why to pay attention: Kozische is the biggest ostrich farm among the CIS countries and one of the largest in Europe. КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ CONCERT HALLS ЦЕНТР МОЛОДЕЖНОГО ТВОРЧЕСТВА / YOUTH CREATIVITY CENTRE
Брест, ул. Московская, 123 / Brest, Moskovskaya street 123 +375 162 40 79 21 ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ / EXHIBITION HALL
Брест, ул. Советская, 54 / Brest, Sovetskaya street 54 | +375 162 20 84 37
КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР / CULTURAL CENTRE
Брест, ул. Коммунистическая, 1 / Brest, Kommunisticheskaya street 1 | +375 162 208816 ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA
Брест, ул. Орджоникидзе, 14 / Brest, Ordzhonikidze street 14 | +375 162 959301 ТЕАТРЫ THEATRES ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / ACADEMIC DRAMA THEATRE
Брест, ул. Ленина, 21 / Brest, Lenina street 21 |
+375 162 207662 Историческое здание было реконструировано, и в 1995 году к театру на правах автономии присоединился симфонический оркестр. / The historical building was reconstructed and in 1995 the symphony orchestra joined the theatre as an autonomy.
Конференц-зал | Conference hall
Сделано в Беларуси | Made in Belarus
Парикмахерская | Barber's
Игровые автоматы | Slot
Сейф | Safe
Бильярд | Billiards
Сауна | Sauna
Useful contacts BREST REGION № 8 october 2017
ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE
Брест, Партизанский пр-т, 15 / Brest, Partizansky avenue 15
+375 162 415852 Театр с честью представляет белорусское искусство кукол за пределами страны и имеет множество наград международных конкурсов. / The theatre honorably represents the Belarussian art of puppets outside the country and has many international awards.
КИНОТЕАТРЫ CINEMAS БЕЛАРУСЬ / BELARUS
Брест, ул. Советская, 62 / Brest, Sovetskaya street 62 | +375 162 216469 МИР / MIR
Брест, ул. Пушкинская, 7 / Brest, Pushkinskaya street 7 | +375 162 216488 ПОБЕДА / POBEDA
Пинск, ул. Космодемьянской, 31/ Pinsk, Kosmodemyanskоya streеt 31 | +375 165 359655
СЕРВИС РЕСТОРАНЫ RESTAURANTS
СОНЕТ / SONNET
СЕРЕБРЯНЫЙ ТАЛЕР / SEREBRIANYJ TALER
PARAGRAPH
Брест, ул. Красногвардейская, 88 / Brest, Krasnogvardeyskaya street 88 | +375 162 451545
Брест, ул. Советская, 110 / Brest, Sovetskaya street 110 | +375 162 221463 Брест, ул. Советская, 66 / Brest, Sovetskaya street 66 КАРАОКЕ-КЛУБЫ KARAOKE CLUBS
ТРАКТИР НА КОВЕЛЬСКОЙ / TRAKTIR NA KOVELSKOI
SOLO
Брест, ул. Ковельская, 36 / Brest, Kovelskaya street 36 | +375 29 8080908
Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 | +375 29 1040022
HERMITAGE / HERMITAGE
12 СТУЛЬЕВ / THE TWELVE CHAIRS
Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 | +375 162 276011
КАФЕ CAFES АВЕНЮ / AVENUE
Брест, ул. Советская, 50 / Brest, Sovetskaya street 50 | +375 29 7545427 ДОМ ФАНИ БАВЕРМАНН / DOM FANI BAVERMANN
Брест, ул. Советская, 53 / Brest, Sovetskaya street 53 | +375 162 211211 НА ВОЗНЕСЕНСКОЙ / NA VOZNESENSKOI
Брест, ул. Комсомольская, 34 / Brest, Komsomolskaya street 34 | +375 29 7187165 СВАЯКИ / SVAYAKI
Брест, ул. Пушкинская, 5 / Brest, Pushkinskaya street 5 | +375 29 5255006
ВАРИАНТ /VARIANT
108 км от Бреста, Березовский р-н, д. Новоселки-2 / 108 km from Brest, Berezovskiy district, Novoselki village | +375 29 5279286 ГОСТИНИЦЫ HOTELS БЕЛАРУСЬ*** / BELARUS***
Брест, бул. Шевченко, 6 / Brest, Shevchenko boulevard 6 | +375 162 221648 ЭНЕРГИЯ*** / ENERGY***
Брест, ул. Я. Купалы, 104/3 / Brest, Y. Kupaly street 104/3 | +375 33 6812212 КЛУБЫ CLUBS
Единственный ресторан в Бресте, который приглашает на завтрак уже с 7 утра! / Hermitage combines European service and Slavic values. It’s the only restaurant in Brest that opens at 7 a.m. for breakfast!
В честь города Бреста была названа малая планета (3232) Брест, открытая 19 сентября 1974 года Людмилой Ивановной Черных.
SERVICE
КОФЕЙНИ COFFEE SHOPS
ЖЮЛЬ ВЕРН / JULES VERNE
Брест, ул. Гоголя, 29 / Brest, Gogolya street 29 | +375 44 5703503
АЛЬТАИР / ALTAIR
Брест, пр-т Машерова, 96/1 / Brest, Masherova avenue 96/1 | +375 33 3657585 CITY CLUB
Брест, ул. Советская, 73 / Brest, Sovetskaya street 73 | +375 29 1942942 COYOTE CLUB
Брест, ул. Дзержинского, 14/1 / Brest, Dzerzhinskogo street 14/1 +375 29 8236464 КАЗИНО CASINO МЕТЕЛИЦА / METELITSA
Брест, ул. Московская, 206 / Brest, Moskovskaya street 206 | +375 162 272875 ОХОТА И РЫБАЛКА HUNTING AND FISHING ОХОТНИЧЬЯ УСАДЬБА / OCHOTNICHYA USADBA
108 км от Бреста, д. Новоселки-2 / 108 km from Brest, Novoselky-2 village | +375 29 7967471
Брест, ул. Дзержинского, 58 / Brest, Dzerzhinskogo street 58 | +375 162 213559 HERMITAGE****
Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 +375 29 3274000 АГРОУСАДЬБЫ AGRO-ESTATES БЕЛОВЕЖСКАЯ ГОСТЕВАЯ / BELOVEZHSKAYA GOSTEVAYA
30 км от Бреста, д. Новицковичи, ул. Социалистическая, 4 / 30 km from Brest, Novitskovichi village, Socialisticheskaya street 4 | +375 29 8753795 ЛЕСНАЯ ЗАВОДЬ / LESNAYA ZAVOD
1 км от Бреста, д. Клейники, ул. Набережная, 15 / 1 km from Brest, Kleyniki village, Naberezhnaya street 15 | +375 33 6720920 МОТЕЛЬЧИК / MOTEL CHIK
Брест, ул. Смирнова, 188/1 / Brest, Smirnova street 188/1 | +375 29 7259850 НАСЛАЖДЕНИЕ / NASLAZHDENIE
35 км от Бреста, Каменецкий р-н, д. Бабичи / 35 km from Brest, Kamenetskiy district, Babichi village | +375 29 7950708 ПРИЛУКОМОРЬЕ / PRILUKOMORYE
6 км от Бреста, д. Прилуки, ул. Береговая, 13 / 6 km from Brest, Priluki village, Beregovaya street 13 | +375 33 3722128
TIMES CAFÉ
Брест, ул. Советская, 30 / Brest, Sovetskaya street 30 | +375 162 207176
БРЕСТСКИЙ ФОНАРЩИК / BREST LANTERN
YOSHITO
На главной пешеходной улице Советской в Бресте каждый день появляется фонарщик и вручную зажигает фонари. На улице даже есть специальные часы, где указано «Время зажигания фонарей». Есть поверье: если потереть пуговичку на мундире фонарщика, сбудется заветное желание. / Every day a lantern appears on the main pedestrian street of Brest and lights up the lights. There is even a special clock, where “The Time of Lightning The Street Lamps” is indicated. There is even a belief: if you rub a button on the lantern’s uniform, your wish will come true.
Брест, ул. Карбышева, 28 / Brest, Karbysheva street 28 | +375 162 214248 БАРЫ BARS ТУМАН / TUMAN
Брест, ул. Пионерская, 50 / Brest, Pionerskaya street 50 | +375 29 2249249 LOFT
Брест, ул. Советская, 73 / Brest, Sovetskaya street 73 | +375 162 217502
105
106
СВЯТО-МИХАЙЛОВСКИЙ РОДНИК 36 км от Бреста, д. Ставы / ST. MICHAEL’S RILL 36 km from Brest, Stavy village На склоне берега реки Буг бьет родник, вода в котором известна своими вкусовыми и лечебными свойствами. Круглый год вне зависимости от погоды ее температура -7 С. Помимо того, на территории есть купальня, которую может посетить любой желающий. / On the slope of the bank of the Bug River there is a rill, the water in which is known for its high taste and medicinal properties. All the year round, regardless of the weather, its temperature is 7 C. In addition, there is a bathing-place that anyone can visit on its territory.
СЕМИСОСНЫ / SEMISOSNY
16 км от Бреста, д. Семисосны / 16 km from Brest, Semisosny village | +375 29 2204652 САНАТОРИИ SANATORIUMS БУГ / BUG 30 км от Бреста, Жабинковский
р-н / 30 km from Brest, Zhabinka district +375 29 8668669
НАДЗЕЯ / NADZEYA
РУЖАНСКИЙ / RUZHANSKIY
СОЛНЕЧНЫЙ / SOLNECHNYI
ЧАБОРОК / CHABOROK
35 км от Бреста, ур. Сосновый Бор / 35 km from Brest, Sosnovy Bor | +375 29 3222057 2 км от Бреста, Мухавецкий с/с, 46 / 2 km from Brest, Mukhavetskiy selsoviet 46 | +375 44 7110099
ШОПИНГ ОДЕЖДА CLOTHING
GALANTEYA
БЕЛЛА ДОННА / BELLA DONNA
SWATCH-TISSOT
Брест, ул. Советская, 68, пав. 105, Brest, Sovetskaya street 68, room 105 +375 29 8133771 БУРВИН / BURVIN
Брест, пр-т Машерова, 16 / Brest, Masherova avenue 16 +375 162 533933 ЛАРИСА БАЛУНОВА / LARISA BALUNOVA
Брест, Варшавское шоссе, 11/1 / Brest, Warsaw highway 11/1 +375 29 6857777 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ UNDERWEAR ВУАЛЬ / VUAL
Брест, ул. Московская, 273в / Brest, Moskovskaya street 273v | +375 29 5557155 МАRK FORMELLE
ЛЮБОВЬ ЕВТИХОВА / LUBOV EVTIKHOVA
МИЛАВИЦА / MILAVITSA
ALENA GORETSKAYA
Брест, ул. Советская, 76 / Brest, Sovetskaya street 76 | +375 29 528 80 08 NAVY
Брест, ул. Советская, 85 / Brest, Sovetskaya street 85 | +375 29 7912079 PAPILIO
ТЦ Гасцiны Двор Брест, ул. Советская, 83, 1 этаж / Brest, Sovetskaya street 83, 1st floor +375 162 21 61 05 ОБУВЬ SHOES ВЕРОНИ / VERONI
Брест, ул. Комсомольская, 2 / Brest, Komsomolskaya street 2 | +375 162 210172 ЭККО /ECCO
Брест, ул. Советская, 68 / Brest, Sovetskaya street 68 | +375 162 503737
SHOPPING
Брест, пр-т Машерова, 16 / Brest, Masherova avenue 16 +375 162 537210
Брест, ул. Генерала Попова, 18 / Brest, Generala Popova street, 18 +375 16 2423163 Брест, ул. Белорусская, 51 / Brest, Belorusskaya street 51 +375 16 2551855
194 км от Бреста, д. Павлиново, ул. Озерная, 2 / 194 km from Brest, Pavlinovo village, Ozernaya street 2 | +375 44 5751287
АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES
АЛИСА КУЛЕВСКАЯ / ALISA KULEVSKAYA
Брест, ул. Советская, 67, оф. 12 / Brest, Sovetskaya street 67, room 12 +375 29 2227357
120 км от Бреста, Пружанcкий р-н, д. Заполье / 120 km from Brest, Pruzhany district, Zapolye village | +375 44 7440203
Брест, ул. Советская, 16 / Brest, Sovetskaya street 16 | +375 162 525236 Брест, ул. Советская, 64 / Brest, Sovetskaya street 64 | +375 163 208667 SERGE
Брест, бул. Шевченко, 10 / Brest, Shevchenko boulevard 10 +375 162 220088 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEKS
Брест, ул. Гаврилова, 15 / Brest, Gavrilova street 15 | +375 162 539878 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKI
Брест, ул. Советская, 80 / Brest, Sovetskaya street 80 | +375 162 219225 КРАВТ / KRAVT
Брест, ул. Советская, 80 / Brest, Sovetskaya street 80 | +375 44 7917997 VIPERA COSMETICS
Брест, ул. Московская, 356а / Brest, Moskovskaya street 356a | +375 29 7914209
БРЕСТ СЧИТАЕТСЯ ШВЕЙНОЙ СТОЛИЦЕЙ БЕЛАРУСИ: здесь можно найти не только сотни крупнейших оптовых фирм по производству женской одежды, но и шоу-румы дизайнеров, популярных как в Беларуси, так и за ее пределами. BREST IS TRULY NAMED A GARMENT CAPITAL OF BELARUS: here you can find not only hundreds of the largest wholesale companies producing women's clothing, but also showrooms of designers popular both in Belarus and abroad.
YVES ROCHER
Брест, ул. Советская, 70/1 / Brest, Sovetskaya street 70/1 | +375 44 5055001 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ JEWELRY STORES ЖЕМЧУЖИНА / ZHEMCHUZHINA
Брест, ул. Советская, 32 / Brest, Sovetskaya street 32 | +375 162 208655 ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA
Брест, ул. Советская, 104 / Brest, Sovetskaya street 104 | +375 162 211923 КРИСТАЛЛ / CRYSTAL
Брест, ул. Советская, 14 / Brest, Sovetskaya street 14 | +375 29 7275491 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO
Брест, ул. Советская, 72 / Brest, Sovetskaya street 72 | +375 162 525158 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS АТИС ХОЛЛ / ATIS HALL
Брест, ул. Советская, 68 / Brest, Sovetskaya street 68 | +375 29 5200020 МОДНЫЙ МОЛЛ / MODNYI MALL
Брест, ул. Московская, 210 / Brest, Moskovskaya street 210 | +375 16 2419599
107
№ 8 october 2017
КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS АФФАБЕЛЬ / AFFABEL
Брест, ул. Комсомольская, 23/1 / Brest, Komsomolskaya street 23/1 | +375 29 8061212 ЛЮМЕКС / LUMEX
Брест, пр-т Машерова, 42 / Brest, Masherova avenue 42 | +375 33 6771131 ЭГО / EGO
Брест, ул. Энгельса, 11 / Brest, Engelsa street 11 | +375 29 2239957 FIRMA
Брест, ул. Пушкинская, 5/14 / Brest, Pushkinskaya street 5/14 | +375 29 5912997 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ FITNESS CENTERS БРУТТО / BRUTTO
Брест, ул. Советская, 12 / Brest, Sovetskaya street 12 | +375 29 8777353 ГЛАМУР ФИТНЕС / GLAMOUR FITNESS
Брест, ул. Советская, 14 / Brest, Sovetskaya street 14 | +375 29 2391337
HEALTH AND BEAUTY ЙОГА YOGA ИСКУССТВО ЙОГИ / ART OF YOGA
Брест, ул. Советская, 80, 3-й этаж, оф. 39 / Brest, Sovetskaya street 80, floor 3, room 39 +375 29 8268135 СПА-САЛОНЫ SPA АФИНА СТИЛЬ /ATHENA STYLE
Брест, ул. Гоголя, 65, 1-й этаж / Brest, Gogolya street 65, floor 1 | +375 29 2281459 ОРХИДЕЯ / ORCHID
Брест, ул. Советская, 85, 3-й этаж, каб. 58 / Brest, Sovetskaya street 85, floor 3, room 58 +375 29 5082030 САНАВИТА / SANAVITA
Брест, ул. Советская, 61 / Brest, Sovetskaya street 61 | +375 16 2217821 ЭСТЕТИК СПА / AESTHETIC SPA
Брест, ул. Московская, 311 / Brest, Moskovskaya street 311 | +375 29 3333439 GRANDESSA
ДЕ ША ДЕ / DE SHA DE
Брест, ул. Воровского, 25, оф. 182 / Brest, Vorovskogo street 25, room 182 +375 29 3814433
CITY GYM
АЛВИЗА / ALVIZA
Брест, ул. Карбышева, 74 / Brest, Karbysheva street 74 | +375 29 8059999 Брест, ул. Советская, 85 / Brest, Sovetskaya street 85 | +375 29 3558811
СТОМАТОЛОГИИ DENTISTRIES
Брест, ул. Маяковского, 17/3 / Brest, Mayakovskogo street 17/3 | +375 33 6060400
БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTRAKH
Брест, ул. Ленина, 66 / Brest, Lenina street 66 +375 162 209159 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH
Брест, ул. Московская, 273а / Brest, Moskovskaya street 273a | +375 162 406674 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH
Брест, ул. Белорусская, 67 / Brest, Belorusskaya street 67 | +375 29 7942276 БИ ЭНД БИ ИНШУРЕНС /B&B INSURANCE
Брест, ул. Дзержинского, 63, оф. 23, 24 / Brest, Dzerzhinskogo street 63, rooms 23 and 24 | +375 162 206527 ИНГОССТРАХ / INGOSSTRAKH
Брест, бул. Космонавтов, 120 / Brest, Kosmonavtov boulevard 120 | +375 162 220222 ЭРГО / ERGO
Брест, ул. Куйбышева, 36 / Brest, Kuibysheva street 36 | +375 162 500729 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ LEGAL SERVICES ПРАВОВИК / PRAVOVIK
Брест, ул. Советская, 46, оф. 14 / Brest, Sovetskaya 46, of. 14 | +375 44 5005560 ЛИНИЯ ПРАВА / LINIYA PRAVA
Брест, ул. Пушкинская, 19, оф. 111 / Brest, Pushkinskaya street 19, room 111 +375 162 565556 ЦЕНТР ПРАВОВЫХ УСЛУГ / LEGAL SERVICES CENTER
Брест, ул. Ясеневая, 20а, оф. 203 / Brest, Yasenevaya street 20a, room 203 +375 162 339388
МАРИДЕНТ / MARIDENT
Брест, бул. Шевченко, 6 / Brest, Shevchenko boulevard 6 | +375 16 2259132 НИКАДЕНТ / NIKADENT
Брест, ул. Гоголя, 1в / Brest, Gogolya street 1в | +375 44 7203727 ЛOДЭ / LODE
Брест, ул. Пионерская, 50 / Brest, Pionerskaya street 50 | +375 29 1520002 БАССЕЙНЫ SWIMMING POOLS БРЕСТСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ЦЕНТР ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА ПО ВОДНЫМ ВИДАМ СПОРТА / BREST REGIONAL CENTER OF OLYMPIC RESERVE IN AQUATICS
Брест, ул. Московская, 147 / Brest, Moskovskaya street 147 | +375 162 412184
BUSINESS
ЮРИДИЧЕСКОЕ БЮРО ОЛЕГА ПАНИНА / JUDICIAL OFFICE OF OLEG PANIN
Брест, ул. Дзержинского, 63 / Brest, Dzerzhinskogo street 63 | +375 162 201818
БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ACCOUNTING SUPPORT БИЗНЕС-БЕНЕФИТ / BUSINESS BENEFIT
Брест, ул. Дзержинского, 14, оф. 4 / Brest, Dzerzhinskogo street 14, room 4 +375 162 525525 ПРАВИЛЬНЫЕ ПРОВОДКИ / PRAVILNYE PROVODKI
Брест, ул. Пионерская, 85, оф. 31 / Brest, Pionerskaya street 85, room 31 +375 33 3535357 CЕРВИС-ЛЮКС / SERVICE-LUX
Брест, ул. Пушкинская, 12 / Brest, Pushkinskaya street 12 +375 33 6376885 БЮРО ПЕРЕВОДОВ TRANSLATION BUREAUS ПОЛИГЛОТ / POLYGLOT
Брест, бул. Шевченко, 4, оф. 607 (здание «Cтройтреста №8») / Brest, Shevchenko boulevard 4, room 607 (Stroytrest №8 building) | +375 162 220409 ЭКВИТАС / AKVITAS
+375 44 7226409
PEREVODY CLUB / PEREVODY CLUB
Брест, бул. Шевченко, 4 / Brest, Shevchenko boulevard 4 +375 29 7258284
КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ CLEANING SERVICES КЛЕВЕР / KLEVER
Брест, ул. Добрая, 32 / Brest, Dobraya street 32 | +375 29 5785588 ОДОН-ПЛЮС / ODON-PLUS
Брест, ул. Лейтенанта Рябцева, 104 / Brest, Leytenanta Ryabtseva street 104 +375 29 5295044 ХИМЧИСТКА DRY CLEANING БУГ-ПОЛЬ /BUG-POL
Брест, ул. Советской Конституции, 1 / Brest, Sovetskoy Konstitucii street 1 +375 162 427033 РИАНА / RIHANA
Брест, пр-т Машерова, 17 / Brest, Masherova avenue 17 | +375 162 220063
108
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Объектив
Focus VITEBSK REGION № 8 october 2017
109
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН
Vitebsk region Над живописными лесами, окружающими деревушку Слободка в Браславском районе, возвышаются два шпиля — они принадлежат костелу Сердца Иисуса, возведенному в псевдоромантическом стиле около 1901–1906 годов. При строительстве храма трудности возникли именно с этими башнями — оказалось, что лошади, которые подавали материалы, боятся высоты. Впрочем, выход нашелся: для животных соорудили специальные настилы, по которым они перемещались с завязанными глазами. Внутреннее же убранство костела, совершенно нехарактерное для Восточной Европы, стоит увидеть своими глазами. Первое время главным украшением зала служили боковые алтари, а в 1980-х годах витебские художники полностью расписали стены костела библейскими сюжетами — схожие примеры оформления часто встречаются в церквях Испании и Португалии.
Закат над Слободкой Sunset over Slobodka Above the picturesque forests surrounding the village of Slobodka near Braslav, there are two towering spires – they belong to the Church of Jesus’ Heart, built in pseudo-romantic style around 1901–1906. During the construction of the temple difficulties rose with these very towers – it turned out that the horses who were used for bringing the materials were afraid of heights. However, the solution was found: special flowing was built for the animals where they could move blindfolded. The internal decoration of the church, absolutely unusual for Eastern Europe, is really worth seeing. First, side altars served as the main decoration of the hall, then in the 1980s Vitebsk artists painted biblical scenes on the church walls – similar design examples are often found in Spanish and Portuguese churches.
55.686012, 27.183674
СОБЫТИЯ EVENTS
Выступление театра Teulis
The Performance of “Teulis” Theatre
Почему стоит сходить: увидеть, как всемирно известный украинский театр теней с помощью актерских приемов, музыки и игры света создает на сцене историю об изменчивости человека и его любовных переживаниях. Коллектив уже собрал порядка 200 аншлагов в ОАЭ, Польше, Турции, Финляндии, Чехии, Швеции и Японии.
Why to attend: to see how the world-famous Ukrainian shadow theater with the help of acting techniques, music and the play of light creates on stage a story about the variability of a person and his or her love experiences. The collective has already had sold out shows for about 200 times for every performance made in the UAE, Poland, Turkey, Finland, the Czech Republic, Sweden and Japan.
27 октября Концертный зал «Витебск» +375 212 426591
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
October 27 «Vitebsk» concert hall +375 212 426591
Более 20 картин, посвященных Витебску и его жителям, можно увидеть на выставке художника Вячеслава Шайнурова «СНЫ О ВИТЕБСКЕ» с 1 по 15 октября в Витебском художественном музее.
More than 20 paintings dedicated to Vitebsk and its inhabitants can be seen at the exhibition of the artist Vyacheslav Shainurov "DREAMS ABOUT VITEBSK" from October 1 to 15 in the Vitebsk Art Museum. +375 212 364915
Events VITEBSK REGION № 8 october 2017
111
«Лекарь поневоле»
5 октября, Витебск, драмтеатр имени Я. Коласа +375 212 626381
Почему стоит сходить: убедиться, что хорошие шутки умели писать еще 3,5 века назад, на примере комедии Жан-Батиста Мольера, которая повествует о злоключениях обыкновенного вязальщика хвороста, взявшегося в обличии знаменитого доктора за лечение от немоты девушки из знатной семьи.
«Старший сын»
26 октября, Витебск, драмтеатр имени Я. Коласа +375 212 626381
Почему стоит сходить: украдкой пустить слезу, посмотрев на бессмертную историю о людской доверчивости, настолько искренней и безоглядной, что она способна тронуть даже самую черствую душу. Знаменитую лиричную комедию Вампилова поставил лауреат международного театрального фестиваля в городе Трабзон (Турция) Тимофей Ильевский.
"The Doctor in spite of Himself" October 5, Vitebsk, The Y.Kolas Drama Theater +375 212 626381
Why to attend: to make sure that good joke could have been written even 3,5 centuries ago, at the example of JeanBaptiste Moliere's comedy, which tells of the misadventures of an ordinary woodcutter who, disguised as a famous doctor, took up the task of treating a dumb girl from a noble family.
"The Elder Son"
October 26, Vitebsk, The Y.Kolas Drama Theater +375 212 626381
Why to attend: to dry two furtive tears after having watched the immortal story of human credulity, so sincere and reckless that it can touch even the most hardened soul. Vampilov's famous lyrical comedy is staged by Timofey Ilyevsky, the laureate of the international theater festival in Trabzon (Turkey).
Андеграундный фестиваль Концерт Harmonix College, dOwnhill, the glitchhh 14 октября Витебск, арт-центр Vzap +375 29 8902840
Почему стоит сходить: познакомиться с авангардной сценой на концерте трех ярких представителей жанра — вас ждут меланхоличные мелодии, психоделическая атмосфера и жуткие истории про ведьм в мистических текстах исполнителей.
Underground Festival
The concert of the groups “Harmonix College”, “dOwnhill” and “the glitchhh” October 14 Vitebsk, Art-center “Vzap” +375 29 8902840
Why to attend: to get acquainted with the avantgarde scene at the concert of 3 bright representatives of the genre — melancholic melodies, psychedelic atmosphere and terrible stories about witches in the performers’ mystical texts expect you.
Иллюзионное шоу финалиста проекта «Минута славы» Виктора Шишко «СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА» пройдет в Витебской областной филармонии 28 октября. The illusion show of the finalist of the project "MINUTE OF GLORY" Victor Shishko "Sleeping Beauty" will be held in the Vitebsk Regional Philharmonic on October, 28. +375 212 538387
Графическими работами МАРКА ШАГАЛА можно полюбоваться на постоянной экспозиции в витебском доме-музее художника. Marc Chagall’s graphic works can be admired at the PERMANENT EXHIBITION in the Vitebsk House-Museum of the artist. +375 212 363468
112
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Veronika Ovcharova
55.195868, 30.202485
ГОРОД
в объективе Витебск часто называют городом заждавшихся невест, но в первую очередь сюда все же стоит ехать из-за уникальных атмосферных пространств, которые так и просятся в Instagram как фон для селфи или в личный архив снимков-воспоминаний. Мы прогулялись по живописным местам города, чтобы составить для вас фотогеничный маршрут.
Свято-Успенский собор
Эту новую архитектурную доминанту трудно не заметить и еще труднее не сфотографироваться на ее фоне, особенно если вы попали под очарование плывущего над рекой звона колоколов. Во время прогулки по центру города собор постоянно будет напоминать о себе возвышающимися главами. Лучшие ракурсы для фото на его фоне: с противоположного берега Двины, на Кировском мосту, с торца драматического театра Якуба Колоса.
О чем подумать Невозможно не порадоваться посвежевшему облику города — когда белые стены храма отражают малейшие солнечные лучи, на сердце становится светлее даже самому закостенелому атеисту. Успенский собор был легендой, символом, но целое поколение витеблян и не надеялось на его возрождение (храм был взорван и разрушен до основания в 1936 году советской властью; воссоздан в начале XXI века). Посмотрите на собор внимательнее и попробуйте представить, что чувствовал в 1936 году сапер Григоренко после полутора месяцев подготовки к взрыву оригинального здания: «Храм просто осел, издав протяжный стон, и превратился в красивую груду кирпичей. Именно кирпичей, а не обломков стен… И вот стою я у огромной кирпичной кучи и, честно сознаюсь, любуюсь своей работой, тем, как красиво взорвано… И никому и в голову не пришло, что на этом месте был шедевр архитектуры и место духовного общения людей с Богом…»
Recreation VITEBSK REGION № 8 october 2017
THE CITY SEEN
through the lens
Vitebsk is often called a city of waiting brides, but first of all one should visit it because of the unique atmospheric spaces, which look like they belong to an Instagram background for selfies or to one’s personal archive of memories. We have walked along the picturesque places of the city to make a photogenic route for you.
What to think of? One cannot but feel joyful about the refreshed city look – when the white walls of the temple reflect the slightest rays of the sun, even the most stubborn atheist’s heart feels lighter. The Holy Assumption Cathedral was a legend, a symbol, but the whole generation of Vitebsk citizens did not hope for its revival (the temple was blown up and destroyed to the ground in 1936 by the Soviet authorities, and reconstructed at the beginning of the XXI century). Look at the cathedral more closely and try to imagine what the field engineer Grigorenko felt in 1936 after 1,5 months of preparation for the explosion of the original building, "Having emitted a long groan, the temple simply fell down and turned into a beautiful pile of bricks. Bricks, not the debris of the walls... And here I am standing by a huge brick pile and, frankly speaking, I do admire my job, the way the building has been beautifully blown up... And it never occurred to anyone that this place was a masterpiece of architecture and a place of people’s spiritual communication with God ...
113
The Holy Assumption Cathedral It is difficult not to notice this new architectural dominant and it is even harder to resist the temptation of getting photographed against its background, especially if you are charmed with the bells sound floating over the river. During a walk through the city center the cathedral is going to constantly remind you about itself with its rising domes. The best perspectives for a photo on its background are from the opposite bank of the Dvina, on the Kirov bridge, from the side of the Yakub Kolas National Academic Drama Theater.
114
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых
Смотровая площадка Ратуши Холмистый рельеф, красные крыши, золото и белизна восстановленных церквей среди буйства осенних красок — чтобы полюбить Витебск, стоит лишь увидеть его старую часть с высоты птичьего полета. Не забудьте одеться потеплее, проверьте заряд батареи на фотоаппарате — с этой точки города вы сделаете больше всего снимков!
О чем подумать О заседаниях магистрата прямо здесь, под вашими ногами, — в Ратуше, символе Магдебургского права на самоуправление. Его Витебск получил в XVI веке, и это предмет гордости горожан наряду с гербом, печатью и хоругвью. Мещане почувствовали себя свободными и независимыми от воевод и феодалов. Магистрат защищал интересы купцов и ремесленников. В Великом княжестве Литовском грамоты Магдебургского права ознаменовали время расцвета государства, когда оно было одним из передовых в Европе. Взгляните еще раз на Успенскую гору. Именно с нее посполитый люд сбросил отчаянного униатского архиепископа Кунцевича, за что и лишился права на самоуправление. 21 год место Ратуши пустовало, пока витебляне не вернули право города военной отвагой.
«Улетающие» часы Марка Шагала Марк Шагал, самый знаменитый художник Витебска, изобразил улетающие минуты буквально — с крыльями. Данный образ с одной из его картин находится возле арт-центра художника. Любопытно, что этот особняк, дом слесаря (!) Ленгенфельда, Шагал запечатлел в известной картине «Над городом». Здесь находится около 300 подлинников художника.
О чем подумать Пусть красный цвет кладки музея напомнит вам о первой годовщине Октябрьской революции, которую оформлял сам Шагал. О том, как, будучи уполномоченным по делам искусств, он приглашал сюда коллег из голодной Москвы. Представьте, как гений жил и работал в организованном им народном художественном училище вместе с Казимиром Малевичем, Эль Лисицким, Ниной Коган, Верой Ермолаевой и другими членами УНОВИС («Утвердители нового искусства»). О том, как с легкой руки Шагала в провинциальном городке родилась веха мирового авангарда искусства.
Recreation VITEBSK REGION № 8 october 2017
55.195508, 30.205916
115
The Town Hall Observation Deck The hilly relief, red roofs, the gold and white of the restored churches among the burst of autumn colors – to fall in love with Vitebsk, one just has to see its old part from a bird's eye view. Do not forget to put on warm clothes and check your camera battery charge – it is from here where you are going to take the biggest amount of the pictures!
What to think of? Of the magistrate meetings held right here, under your feet – in the Town Hall, the symbol of Magdeburg rights for self-government. Vitebsk received it in the XVI century, and for townspeople it is a subject of pride, as well as its coat of arms, seal and khorugv (religious banner used in the Eastern Orthodox church). The burghers felt free and independent of the governor and the feudal lords. The Magistrate defended the interests of merchants and artisans. In the Grand Duchy of Lithuania the letters of Magdeburg law marked the heyday of the state when it was one of the foremost in Europe. Take another look at the Assumption Mountain. It was from there where the common people threw down the desperate Uniate archbishop Kuntsevich, due to which they later lost the right to self-government. For 21 years the site of the town hall had been left empty, until the Vitebsk citizens managed to get the right back to the city using their military courage.
55.199716, 30.202096
Marc Chagall’s "Flying Clock" Marc Chagall, the most famous artist of Vitebsk, depicted the departing minutes literally with wings. This image from one of his paintings is located near the Art Center dedicated to the artist. Curiously, this mansion, the house of the locksmith (!) Lengenfeld, can be found in one of Chagall’s pictures – the famous painting "Over the Town". About 300 artist’s original works are kept here.
What to think of? Let the red color of the museum's masonry remind you of the first anniversary of the October Revolution, which Chagall designed himself, of how, being a Commissioner for Arts, he invited here his colleagues from a hungry Moscow. Imagine how the genius was living and working in the People’s Art School organized by him together with Kazimir Malevich, El Lisitsky, Nina Kogan, Vera Ermolaeva and other members of UNOVIS – an abbreviation in Russian of “Utverditeli Novogo Iskusstva” or “The Champions of the New Art”, how thanks to Chagall the landmark of the world's avant-garde art was born in this provincial town.
116
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых
55.485704, 28.767282
Памятник героям Отечественной войны 1812 года Небольшой, но атмосферный сквер на высоком берегу Двины. Губернаторский дворец, особняк из красного кирпича, стремящиеся ввысь липы и величественная стела в центре… Мы подошли к самому старому мемориалу Витебска. Эта несложная, но благородная форма — памятник героям Отечественной войны 1812 года. Вся губерния с миру по нитке собирала средства на этот красный гранит. Двуглавый орел прилетел из литейных Санкт-Петербурга.
О чем подумать О Наполеоне, который 16 дней квартировал в Губернаторском дворце, каждый день отсюда начиная свою конную прогулку по городу. О том, как адъютант барон Раймон де Монтескью-Фезансак, покачиваясь в седле возле императора, вглядывался в горожан и складывал новые строчки для дневника: «Витебск, столица Белой Руси... вследствие давнего присоединения к России приобрела привычки и обычаи ее жителей: потому мы не обнаружили в Витебске того же энтузиазма, что был в Вильно. Его жители встретили нас скорее как завоевателей, чем как освободителей».
The Monument to the Heroes of the Patriotic War of 1812 A small, but atmospheric park on the high bank of the Dvina. The Governor's Palace, a mansion made of red brick, lindens reaching for the sky and a stately stele in the center... We have approached the oldest memorial in Vitebsk. This simple, but noble form is the Monument to the Heroes of the Patriotic War of 1812. Many a little makes a mickle, this is how the whole province managed to raise funds for this red granite. The double-headed eagle flew from the foundries of St. Petersburg.
What to think of? Of Napoleon, who had been lodging in the Governor's Palace for 16 days, starting from here his daily horse ride around the city, of the adjutant Baron Raymond de MontesquiouFezansac who was swaying in the saddle beside the emperor, staring at the townspeople and adding new lines into his diary entries, "Vitebsk, the capital of White Russia ... due to its long-time accession to Russia, acquired the habits and customs of its inhabitants: because we did not find here the same enthusiasm we had in Vilno. Its citizens met us more as conquerors than as liberators".
Recreation VITEBSK REGION № 8 october 2017
117
55.195901, 30.208231
Парк Фрунзе С приходом осени, когда деревья вспыхивают огненными красками, парк Фрунзе становится одним из самых романтичных мест города. Крутые лестницы, узкие мостики через Витьбу обещают любому посетителю множество любопытных ракурсов для душевных фотографий.
О чем подумать О поколениях витеблян, которые прогуливались по этим же аллеям, влюблялись, общались, еще когда парк назывался Архиерейским. Кроме фонтана и танцплощадки, актуальных и сейчас, в советское время парк приглашал в беседку-читальню. В ней можно было не только познакомиться с новинками литературы и прессы, но и сыграть в шахматы и шашки, послушать лекцию.
Frunze Park When autumn comes and the trees burst into fiery colors, Frunze Park becomes one of the most romantic places in the city. Steep ladders, narrow bridges above the Vitba promise to every visitor a lot of curious perspectives for heartwarming photos.
What to think of? Of the generations of the Vitebsk people who used to stroll along the same avenues, fall in love and communicate in the times when the park was still named after the bishops. Apart from the fountain and the dance floor, which are still present here now, in the Soviet era the park was inviting to attend its reading pavilion. Here you could not only find recent books and fresh press, but also play chess and drafts, as well as listen to a lecture.
118
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Svetlana Sirotko
СУВЕНИР
со вкусом Лакомство «Клюква в сахарной пудре» регулярно попадает во всевозможные списки лучших презентов из Беларуси. И неспроста: для иностранца этот незамысловатый десерт в небольшой коробочке в диковинку, а для белорусов и жителей ближайших стран это теплый привет из советского детства. Производят его отнюдь не кондитерские гиганты «Коммунарка» или «Спартак», а небольшое семейное предприятие в городе Глубокое.
Food VITEBSK REGION № 8 october 2017
119
Flavoured
SOUVENIRS "Cranberries in powdered sugar" delicacy regularly gets on all sorts of lists of the best presents from Belarus. And it does not happen by chance: for a foreigner this simple dessert in a small box is a curiosity, but for the Belarusians and people from the neighbouring countries it is more of a warm greeting from the Soviet childhood. It is produced not by the giant confectionary factories of "Kommunarka" or "Spartak", but by a small family business in the town of Glubokoe.
Бренд…
Когда в 1996 году в Минске с шумом и очередями открывали первый в стране McDonald’s, в глубинке Витебского региона тихонько сошла с конвейера первая коробочка популярной в стране Советов клюквы в сахаре — натурального и полезного драже. Об известности, которую продукт завоюет спустя десяток лет, бывший авиационный инженер Анатолий Бриленок тогда и не думал, но простое кисло-сладкое лакомство внезапно стало одним из гастрономических брендов страны для иностранных туристов. «Это ведь не наша задумка, — говорит создатель и директор предприятия, — клюква в сахаре была очень популярна еще в советские времена. Но ее производили в небольших количествах, да и качество было неважное. Наше оборудование позволяет хранить ягоду без заморозки на протяжении года, за счет чего она сохраняет и вкус, и пользу, и товарный вид». А начиналось большое предприятие с малого случая. Уволившись из Глубокского молочно-консервного комбината (того самого, который производит еще одно популярное лакомство по советским ГОСТам — знаменитую сгущенку в голубой баночке), Анатолий направил свой инженерный талант на создание под заказ оборудования для пищевой промышленности. Линию для переработки клюквы заказчик попросту не забрал. «Не пропадать же добру!» — подумал Анатолий и пустил оборудование в ход. А спустя время начинание выросло в частную фирму, которая снабжает клюквой в сахарной пудре все страну. Более того, авто с небольшими коробочками этого десерта регулярно отправляются в Россию и даже Польшу.
Brand…
Hype and queues accompanied the opening of the first McDonald's restaurant in Belarus, Minsk, in 1996, while the first box of natural and healthy drops "Cranberries in powdered sugar" popular in the Soviet Union quietly came down from the conveyor belt in the heart of Vitebsk region. At that time the former aviation engineer Anatoly Briljonok was not thinking about the fame the product would gain decades later, but for foreign tourists this simple sweet and sour treat suddenly became one of the country’s gastronomic brands. "The idea did not even belong to us", the company’s founder and director says. “Cranberries in sugar used to be very popular back in the Soviet times. But it was produced in small quantities, and the quality was not very high. Our equipment allows us to store berries without freezing throughout the year, so it also preserves its taste, benefits and presentation". The big enterprise began with a small case. Having retired from “Gluboksky Milk Canning Factory” (the one that produces another popular treat made in accordance with the Soviet GOST – the famous condensed milk in a blue can), Anatoly directed his engineering talent into the production of custom-made food industry equipment. One customer simply did not take his cranberries processing line. "Why should a good thing be wasted?" — Anatoly thought and started using the equipment himself. And after a while the startup grew into a private company that supplies cranberries in powdered sugar to the whole country. Moreover, cars carrying small boxes of this dessert regularly transport the product to Russia and even Poland.
120
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Еда
…И тренд
25–30
тонн клюквы Столько ягод закупило предприятие в начале осени 2017 года, чтобы обеспечить себе круглогодичный запас.
300–400
кг драже Столько в сутки может произвести предприятие.
Лишь 24 человека… …работают на предприятии (и это включая руководство).
2 раза в неделю С такой частотой машины отправляются в столицу и регионы, чтобы доставить полезный десерт.
Курс на естественное и органическое — веяние последних лет. Глубокская клюква в этом плане определенно попадает в тренд. Натуральный дар витебских лесов, приправленный сладкой пудрой, и никаких консервантов. «Мы даже не попали в тренд, мы обогнали его, — шутит Анатолий Бриленок. — Я верю, что за натуральностью будущее, а все эти тысячи красителей и ароматизаторов, которые делаются из нефти, уйдут». За счет натуральности, кстати, клюква в сахарной пудре имеет небольшой срок годности — всего 30 дней ягода сохраняет свою пользу и надлежащее качество, так что долго хранить такой «сувенир» не выйдет, придется опробовать диковинку почти сразу. Чтобы постоянно поставлять в магазины свежий продукт, работает предприятие под заказ, коробки с готовым драже на складах не застаиваются. «На сегодня почти все линии у нас уже автоматизированы, — говорит заместитель директора Василий Бриленок, — только коробочки собирают вручную, для машины это все-таки достаточно сложная конструкция». Младший сын главы предприятия постепенно осваивает все тонкости производственного процесса и юридических нюансов, ведь именно он будет правопреемником семейного дела. Признается, что сначала становиться «клюквенным бароном» не хотел, но теперь и сам увлеченно планирует будущие новинки ягодных десертов.
На вкус и цвет Побаловать себя и удивить иностранного гостя можно не только классической клюквой в сахарной пудре. Для любителей более нестандартных сочетаний есть ягоды с какао-порошком, с корицей, а еще в шоколадной глазури с кокосом или орехами. «Я бы советовал попробовать клюкву с какао, — говорит Анатолий Бриленок, — мы ее не много выпускаем, любителей такого сочетания мало, но они есть. Мы уже даже хотели закрывать линию какао, но, если не дать его в торговлю, начинаются жалобы потребителей. Вот и я бы, наверное, тоже был среди жалующихся, очень мне нравится именно такой вариант десерта». У сына Анатолия, Василия, свой фаворит: «Клюква с корицей — очень интересное сочетание. Ну и ягоды в шоколадной глазури с дробленым орехом — тоже гастрономическое новшество. Конечно, шоколад удорожает нам производство, но и это того стоит». Пару лет назад клюквенная мануфактура брала паузу на летний сезон, сохранять ягоду в жару было нереально. Сейчас технологические усовершенствования решили вопрос, и скромные на вид картонные коробочки, заполненные простым лакомством, сходят с конвейера круглогодично.
Food VITEBSK REGION № 8 october 2017
…And Trend
Heading for the natural and organic is a recent trend. And in this regard cranberries from Glubokoe are definitely trendy. It is a natural gift of Vitebsk forests, seasoned with sweet powder and containing no preservatives. "We did not even hit the trend, we outran it", Anatoly Briljonok jokes, "I believe that the future is natural, and all those numerous food colouring and flavouring made of oil will disappear". By the way, due to their naturalness, cranberries in sugar powder have a short shelf life – the berry retains its properties and high quality only for 30 days, so to store such a "souvenir" for long will not be possible, so it is better to taste the novelty almost immediately. In order to constantly ship fresh products to the stores, the enterprise operates on demand, boxes with ready-made drops do not rest in warehouses sitting around. "To date, almost all the lines have already been automated", the Deputy Director Vasilyi Briljonok says. "Only the boxes are assembled by hand, because for the machines it is still quite a complicated design". The younger son of the head of the enterprise is gradually mastering all the legal and production process nuances, because it is him who is going to be an official successor of the family business. He confesses of not being so willing to become "a cranberry baron" first, but now he is enthusiastically planning future novelties of berry desserts.
Different Strokes for Different Folks You can pamper yourself or surprise a foreign guest not only with classic cranberries in powdered sugar. Those who prefer more exotic combinations may enjoy berries with cocoa powder, cinnamon, chocolate glaze with coconut or nuts. "I would advise you to try cranberries with cocoa", Anatoly Briljonok says, "we do not produce much of it, there are few fans of such a combination, but still they exist. We were even thinking of closing down the cocoa production line, but if we stop trading it, consumers’ complaints start. I would, probably, be among those who complain, too, because I really like this kind of dessert". Anatoly's son Vasilyi has his own favorite: "Cranberry with cinnamon is a very interesting combination. Well, berries in chocolate glaze with a crushed nut are also a gastronomic novelty. Of course, chocolate raises the production costs, but it is worth it". A couple of years ago, the cranberry manufactory took a break for the summer season, it was unrealistic to store the berries in the heat. Now technological improvements have solved the issue, and modest-looking boxes filled with this simple delicacy go off the conveyor all the year round.
25–30
tons of cranberries were bought by the enterprise in the autumn of 2017 to provide itself with a year-round supply.
300–400
kg of drops the enterprise is able to produce daily.
Only 24 employees... …work for the enterprise (including the board of directors).
2 times a week cars head for the capital and regional centers to deliver the useful dessert.
121
122
КУЛЬТУРА
CULTURE КОСТЕЛ СВ. ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ / SAINT JOHN THE BAPTIST CHURCH
262 км от Витебска, д. Камаи / 262 km from Vitebsk, Kamai village | +375 215 554346 Костел возведен как крепость и был местом обороны во время войны со шведами, о чем говорят следы от пушечных ядер в стенах. / The church was built as a fortress and used as a place of defense during the war with Sweden. You can see holes left by cannonballs in its walls.
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ SIGHTS БЕРЕЗИНСКИЙ БИОСФЕРНЫЙ ЗАПОВЕДНИК / BEREZINSKY BIOSPHERE RESERVE
140 км от Витебска, д. Домжерицы 140 km from Vitebsk, Domzheritsy village +375 213 226344 Этот лес — бореального периода, с ландшафтом, которому 8000 лет: его «лицо» формировалось еще в ледниковые периоды. / This forest with its 8000-yearold landscape goes back to the Boreal Age: its “face” was formed back in the Ice Age. ДОМ-МУЗЕЙ МАРКА ШАГАЛА MARC CHAGALL HOUSE MUSEUM Витебск,
ул. Пок ровская, 11 Vitebsk, Pokrovskaya street 11 +375 212 663468 Здесь собрана одна из самых богатых коллекций Шагала в мире — более 300 подлинных графических работ и репродукции картин. / Here you can find one of the world’s largest Chagall collections — more than 300 original graphic works and painting reproductions. МУЗЕЙ-УСАДЬБА ИЛЬИ РЕПИНА «ЗДРАВНЕВО» / ILYA REPIN ZDRAVNEVO MANSION MUSEUM
16 км от Витебска, пос. Руба / 16 km from Vitebsk, Ruba village | +375 212 291673 В этом доме Репин написал более 40 полотен, среди них — «Осенний букет», «Белорус», «Дуэль», «Лунная ночь», «На солнце». / In this house Repin created more than 40 paintings, such as “Belarusian”, “The Duel”, “Moon Night”, “In The Sun”.
ФАКТ / FACT
На площадке ежегодно проводится знаменитый «Славянский базар»./ This is the venue for the famous
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК «БРАСЛАВСКИЕ ОЗЕРА» / BRASLAV LAKES NATIONAL PARK Браслав, ул.
Дачная, 1 / Braslav, Dachnaya street 1 | +375 2153 62246 В самых красивых уголках парка созданы 48 туристических стоянок и 4 базы отдыха: «Дривяты», «Леошки», «Золово», «Слободка». / There are 48 tourist camps and 4 recreation centers in the most picturesque areas of the park: “Drivyaty”, “Leoshki”, “Zolovo”, “Slobodka”. СОФИЙСКИЙ СОБОР / SAINT SOPHIA CATHEDRAL
Полоцк, ул. Замковая, 1 / Polotsk, Zamkovaya street 1
+375 214 425340 Один из самых ранних православных храмов в Европе и первый каменный в Беларуси; включен в Предварительный cписок ЮНЕСКО. / This is one of the oldest Orthodox churches in Europe and the first stone one in Belarus; it’s included on the UNESCO World Heritage tentative list.
СТЕНА / STENA
Витебск, ул. Ленина, 16 / Vitebsk, Lenina street 16 +375 212 652575 В галерее «Стена» представлены художественная и традиционная керамика, авторские куклы и многое другое. / Stena art gallery houses art and traditional ceramics, original dolls and much more. VZAP
Витебск, ул. Октябрьская, 2 / Vitebsk, Oktyabrskaya 2 +375 29 5055777 Творчески ориентированный арт-центр, в котором проводятся выставки, концерты, спектакли. / This is a creativitybased art center where exhibitions, concerts and plays are held. КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ CONCERT HALLS КЗ «ВИТЕБСК» / VITEBSK CONCERT HALL
Витебск, парк им. Фрунзе, 1 / Vitebsk, Frunze park 1 | + 375 212 426591 ЛЕТНИЙ АМФИТЕАТР / SUMMER AMPHITHEATER
ТРОИЦКИЙ КОСТЕЛ / TRINITY CHURCH
273 км от Витебска, пос. Видзы / 273 km from Vitebsk, Vidzy village | +375 215 328695 Второй по величине католический храм Беларуси и один из самых высоких: его шпили достигают 59 метров. / The second biggest Catholic Church in Belarus, as well as one of the highest: its spires reach up to 59 m. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ / THE ART MUSEUM
Витебск, ул. Ленина, 32 / Vitebsk, Lenina street 32
+375 212 336289 В экспозиции — полотна русских мастеров Левитана, Шишкина, Репина и белорусов Бялыницкого-Бирули, Хруцкого и других. / The exhibition presents paintings by Russian artists Levitan, Shishkin, Repin, Belarusian artists Byalynitsky-Birulya, Khrutsky and many more. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ CIRCUSES AND ZOOS ГОРОДСКОЙ ЗООПАРК / THE CITY ZOO
Витебск, ул. Я. Купалы, 17 Vitebsk, Y. Kupaly street 17 +375 212 364572
АРТ ГАЛЕРЕИ ART GALLERIES АРТ-ЦЕНТР МАРКА ШАГАЛА / MARC CHAGALL ART CENTRE
Витебск, ул. Путна, 2 / Vitebsk, Putna street 2
+375 212 485568 Постоянно проводятся выставки графических работ Марка Шагала (литографии, ксилографии, офорты, акватинты). / Exhibitions of graphic paintings by Marc Chagall are constantly held here (lithographs, woodcuts, etchings, aquatints).
+375 212 373308
Витебск, пр-т Фрунзе, 13а / Vitebsk, Frunze avenue 13a
ФАКТ / FACT
На площадке ежегодно проводится знаменитый «Славянский базар»./ This is the venue for the famous “Slavianski Bazaar” annual festival. ТЕАТРЫ THEATRES ДРАМТЕАТР ИМ. Я. КОЛАСА / YAKUB KOLAS DRAMA THEATRE
Витебск, ул. Замковая, 2 / Vitebsk, Zamkovaya
street 2 +375 212 626396 Театр существует почти 90 лет, стоит на Альгердовой горе и радует гостей города спектаклями на белорусском языке. / The theatre is almost 90 years old, it stands on Algerdova mountain and attracts city visitors with plays in Belarusian language. КИНОТЕАТРЫ CINEMAS ДОМ КИНО / DOM KINO
Витебск, ул. Ленина, 40 / Vitebsk, Lenina street 40 | +375 212 485068 МИР / MIR
Витебск, ул. Чехова, 3 / Vitebsk, Chekhova street 3 | +375 212 485745 РЕТРОКИНОЗАЛ / RETROKINOZAL
Витебск, ул. Революционная, 20 / Vitebsk, Revolutsionnaya street 20 +375 212 365173
Useful contacts VITEBSK REGION № 8 october 2017
123
СЕРВИС SERVICE РЕСТОРАНЫ RESTAURANTS ВАСИЛЬКИ / VASILKI
Витебск, пр-т Московский, 9/1 / Vitebsk, Moskovsky avenue 9/1 | +375 29 5574273 ЖУРАВИНКА / ZHURAVINKA
Витебск, пр-т Московский, 7 / Vitebsk, Moskovsky avenue 7 | +375 33 3065011 ЗОЛОТОЙ ДРАКОН / ZOLOTOY DRAKON
Витебск, ул. Крылова, 10 / Vitebsk, Krylova street 10 | +375 212 653000 ЗОЛОТОЙ ЛЕВ / ZOLOTOY LEV
Витебск, ул. Суворова, 20/13 / Vitebsk, Suvorova street 20/13 | +375 44 5058111 ГУБЕРНСКИЙ ТРАКТИР / GUBERNATORSKIY TRAKTIR
Витебск, ул. Комсомольская, 11/5 / Vitebsk, Komsomolskaya street 11/5 +375 212 676109 КАФЕ И БАРЫ BARS AND CAFES
ВИТЕБСКИЙ ТРАКТИР / VITEBSKIY TRAKTIR
Витебск, ул. Суворова, 2 / Vitebsk, Suvorova street 2 | +375 212 358383 ДВИНСКИЙ БРОВАР / DVINSKIY BROVAR
Витебск, ул. Ленина, 57/4 / Vitebsk, Lenina street 57/4 | +375 212 370768 КАТЮША / KATYUSHA
Витебск, ул. Смоленская, 18а / Vitebsk, Smolenskaya street 18a +375 212 261406 ПИЦЦА СМАЙЛ / PIZZA SMILE
Витебск, ул. Чкалова, 35 / Vitebsk, Chkalova street 35 | +375 29 7479089 КОФЕЙНИ COFFEE SHOPS БИСКВИТ / BISKVIT
Витебск, ул. Суворова, 5 / Vitebsk, Suvorova street 5 | +375 33 3735555 ВИТЕБСКИЕ ПОНЧИКИ / VITEBSKIYE PONCHIKI
Витебск, ул. Ленина, 23/2 / Vitebsk, Lenina street 23/2 | +375 212 482121 КЕКС / KEKS
Витебск, пр-т Фрунзе, 15 / Vitebsk, Frunze avenue 15 | +375 212 236122 КЛУБЫ CLUBS HUNTER
Витебск, ул. Терешковой, 7а / Vitebsk, Tereshkovoy street 7a | +375 29 3115050
VINTAGE
Витебск, ул. Ленина, 33а / Vitebsk, Lenina street 33a | +375 29 7199909
+375 21 2379312
КОНТИНЕНТ / CONTINENT
Железнодорожная станция «Брест-Центральный» / Brest Railway Station
ПЛАНЕТА / PLANETA
114
Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 29 7199901 Витебск, пр-т Строителей, 3 / Vitebsk, Stroiteley avenue 3 | +375 29 7199903 КАЗИНО CASINOS
Автовокзал / Bus Station
152, 7220, 107, 156, 161, 7303 Такси / Taxi
ОСТРОВ СОКРОВИЩ / OSTROV SOKROVISHCH
Витебск, ул. Замковая, 5/1 / Vitebsk, Zamkovaya street 5/1 | +375 212 620080
ОХОТА И РЫБАЛКА HUNTING AND FISHING ВЕРХНЕДВИНСКОЕ ОХОТНИЧЬЕ ХОЗЯЙСТВО «БООР» / BOOR VERKHNEDVINSK HUNTING FACILITY
Новополоцк, Верхнедвинск / Novopolotsk, Verkhnedvinsk | +375 33 3292792 ДИКАНЬКА / DIKANKA
Новополоцк, ул. Олимпийская, 10 / Novopolotsk, Olimpiyskaya street 10 +375 29 2976121 УДАЛОЕ / UDALOYE
Полоцк, с. Удалое / Polotsk, Udaloye village +375 29 1653275 ГОСТИНИЦЫ HOTELS ВИТЕБСК ОТЕЛЬ*** / VITEBSK HOTEL***
Витебск, ул. Замковая, 5/2а / Vitebsk, Zamkovaya street 5/2a | +375 212 643280 BRASLAW LAKES HOTEL
233 км от Витебска, г. Браслав ул. Ленинская, 53 / 233 km from Vitebsk, Braslav town, Leninskaya street 53 | +375 44 711 66 77 КЕНТАВР / KENTAVR
120 км от Витебска, г. Новополоцк, ул. Двинская, 15 / 120km from Vitebsk, Novopolotsk town, Dvinskaya street 15 +375 29 899 01 01 АГРОУСАДЬБЫ AGRO-ESTATES У ТОПТЫГИНА / U TOPTIGYNA
160 км от Витебска, д. Клинники, 2 / 160 km from Vitebsk, Klinniky village 2 +375 29 958 01 49 ВЕРАСЫ / VERASY
40 км от Витебска, д. Замосточье, ул. Озер ная, 7а / 40 km from Vitebsk, Zamostochie village, Ozernaya street 7a | +375 29 6366358 КОМПЛЕКС GREEN CLUB / GREEN CLUB COMPLEX
245 км от Витебска, хутор Поснудье / 245 km from Vitebsk, Posnudie farm | +375 29 3959979
ПОЛУОСТРОВ СОКРОВИЩ / POLUOSTROV SOKROVISCH
240 км от Витебска, д. Пантелейки, 62 240 km from Vitebsk, Panteleyki village 62 +375 29 6488179 УСАДЬБА ЯКИМОВИЧ YAKIMOVICH RESORT HOTEL
183 км от Витебска, г. Глубокое, ул. Гагарина, 20 / 183 km from Vitebsk, Glubokoe town, Gagarina street 20 +375 29 533 76 76 САНАТОРИИ SANATORIUMS ЛЕСНОЕ / LESNOE
179 км от Витебска, д. Домашковичи / 179 Km from Vitebsk, Domashkovichi village +375 29 527 27 27 ЛЕТЦЫ / LYOTSY
18 км от Витебска, д. Малые Летцы 18 km from Vitebsk, Malye Lyotsy village +375 212 297239 ПАНСИОНАТ «ЛОДЭ» LODE GUESTHOUSE
Витебская обл., Лепельский р-н, д. Новое Лядно / Vitebsk region, Lepelsky district, Novoe Lyadno village +375 29 3840003
124
ШОПИНГ АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES MAKEY
Витебск, ул. Ленина, 50 / Vitebsk, Lenina street 50 | +375 21 2669326 Витебск, Бешенковичское шоссе, 3 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3 | +375 29 1673333 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ UNDERWEARS
НАДЕЖДА ХИМДИАТ / NADZEZHDA KHIMDZIAT
Витебск, пр-т Строителей, 7/2 / Vitebsk, Stroiteley avenue 7/2 | +375 29 8966294 РУССКИЙ МЕХ / RUSSKIY MEKH
Витебск, пр-т Черняховского, 15/3 / Vitebsk, Chernyahovskogo avenue 15/3 | +375 21 2273092 ТАТЬЯНА СЫЧЕВА / TATIANA SYCHOVA
Витебск, ул. Ленина, 56 / Vitebsk, Lenina street 56 +375 212 611600
ТЦ Марко-сити Витебск, ул. Ленина, 26А , 0-й уровень, пав.20 / Vitebsk, Lenina street 26A, 0th level, room 20 | +375 29 843 80 08 4 СЕЗОНА / 4 SEASONS
Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 21 2359601
BRAVO TREND
Витебск, ул. Толстого, 5 / Vitebsk, Tolstogo street 5 | +375 212 358520 К+С
Витебск, Бешенковичское шоссе, 3/1 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3/1 | +375 29 3958876
ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA
SERGE
КРИСТАЛЛ / CRYSTAL
Витебск, ул. Кирова, 7/13 / Vitebsk, Kirova street 7/13 | +375 212 602739 INCANTO
Витебск, ул. Чкалова, 30 / Vitebsk, Chkalova street 30 | +375 212 550222 MARK FORMELLE
Витебск, Московский пр-т, 42 / Vitebsk, Moskovsky avenue 42 | +375 212 552884
ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKY
Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 212 358310 КРАВТ / KRAVT
Витебск, ул. Ленина, 26а, пав. 007 / Vitebsk, Lenina street 26a, room 007 | +375 212 350819 МАЛЕНЬКИЙ ПАРИЖ / MALENKIY PARIZH
ОБУВЬ SHOES
ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ JEWELRY STORES
Витебск, пр-т Строителей, 15 / Vitebsk, Stroiteley avenue 15 | +375 212 583979
Витебск, ул. Советская, 8 / Vitebsk, Sovetskaya street 8 | +375 212 360229
PAPILIO
Витебск, ул. Кирова, 3 / Vitebsk, Kirova street 3 | +375 212 662871
Витебск, ул. Гоголя, 14 / Vitebsk, Gogolya street 14 | +375 212 366375
БЕЛИТА / BELITA
Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 44 5901108
Витебск, ул. Гагарина, 26а / Vitebsk, Gagarina street 26а | +375 212 632817
МИЛАВИЦА / MILAVITSA
КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ MAKE-UP AND PERFUMES
NELVA
ТВЕРЦА / TVERTSA
YVES ROCHER
SWATCH-TISSOT
ОДЕЖДА CLOTHES
SHOPPING
Витебск, ул. Советская, 8 / Vitebsk, Sovetskaya street 8 | +375 212 365502 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO
Витебск, ул. Кирова, 7/75а / Vitebsk, Kirova street 7/75а | +375 212 359141 DIAMOND
Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26а | +375 212 618516 ZIKO
Витебск, ул. Замковая, 4/3 / Vitebsk, Zamkovaya street 4/3 | +375 212 660768 7 КАРАТ / 7 KARAT
Витебск, ул. Ленина 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 212 600050 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS ЕВРОПА / EUROPE
Витебск, ул. Смоленская, 5а / Vitebsk, Smolenskaya street 5a | +375 212 475178 КОРОНА / KORONA
Витебск, Бешенковичское шоссе, 3/1 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3/1 | +375 212 540503
Витебск, ул. Терешковой, 81/833 / Vitebsk, Tereshkovoy street 81/833 +375 29 6758478
КОНТИНЕНТ / CONTINENT
ПАРФЮМЕРЪ / PARFUMER
GREENЦЕНТР / GREENCENTER
Витебск, ул. Советская, 15 / Vitebsk, Sovetskaya street 15 | +375 212 364625
КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ
Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 212 270060 Витебск, ул. Чкалова, 35 / Vitebsk, Chkalova street 35 | +375 44 7745756
HEALTH AND BEAUTY
САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS ЕВРОСТИЛЬ / EUROSTYLE
Витебск, ул. Чкалова, 50/2 / Vitebsk, Chkalova street 50/2 | +375 29 5166859 КАРИССИМА / KARISSIMA
Витебск, ул. П. Бровки, 25/162 / Vitebsk, P. Brovki street 25/162 | +375 33 3860211 КЛЕОПАТРА / КLEOPATRA
Витебск, ул. Чкалова, 1, корп. 17 / Vitebsk, Chkalova street 1 | +375 212 648889 МАРСЕЛЬ / MARSEILLE
Витебск, ул. П. Бровки, 19/4 / Vitebsk, P. Brovki street 19/4 +375 29 8300048 МУЛЕН РУЖ / MOULIN ROUGE
Витебск, пр-т Фрунзе, 16/1 / Vitebsk, Frunze avenue 16/1 | +375 29 8158991
НЬЮ-ЙОРК / NEW-YORK
Витебск, ул. Г. Белобородова, 3 / Vitebsk, G. Beloborodova street 3 | +375 212 272041 ШКОЛА-СТУДИЯ КРАСОТЫ МАХАОН
Витебск, ул. Терешковой, 26 / Vitebsk, Tereshkovoy street 26 +375 33 3430012 BARBER’S
Витебск, ул. Ленина, 16 / Vitebsk, Lenina street 16 | +375 29 8518081 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ FITNESS CENTERS МИКС / MIX
Витебск, ул. Чкалова, 50/2 / Vitebsk, Chkalova street 50/2 | +375 29 8996020 НОН-СТОП / NON-STOP
Витебск, пр-т Московский, 28а / Vitebsk, Moskovsky avenue 28a | +375 29 6230156
Useful contacts VITEBSK REGION № 8 october 2017
125
PROFIT
Витебск, пр-т Фрунзе, 77/2 / Vitebsk, Frunze avenue 77/2 | +375 29 7979929 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ GYMS ФИЗРУК GYM / FIZRUK GYM
Витебск, ул. К. Маркса, 53 / Vitebsk, K. Marksa street 53 | +375 29 1539777 ЭРА-СПОРТ / ERA-SPORT
Витебск, пр-т Фрунзе, 81/33а / Vitebsk, Frunze avenue 81/33a +375 33 3845894 CROSSMAX
Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 33 6387575 SV-FIT
Витебск, ул. Чапаева, 18 / Vitebsk, Chapaeva street 18 | +375 29 5191019
FLER
Витебск, ул. Ленина, 28 / Vitebsk, Lenina street, 28 | +375 29 5747555
X-LINE
Витебск, ул. Воинов-интернационалистов, 2 / Vitebsk, Voinov-Internatsionalistov street 2 +375 29 5243000 ЙОГА YOGA ПРАНА / PRANA
Витебск, ул. Калинина, 16а / Vitebsk, Kalinina street 16a | +375 29 8146161
БАНИ И САУНЫ BANYAS AND SAUNAS
Витебск, ул. Пушкина, 6, оф. 410 / Vitebsk, Pushkina street 6, office 410 +375 29 7136035
Витебск, ул. П. Бровки, 6, оф. 303 Vitebsk, P. Brovki street 6, office 303 +375 29 5473473
ДОБРИНО / DOBRYNO
УЛЫБКА / ULYBKA
Витебск, ул. Я. Купалы, 6 / Vitebsk, Kupaly street 6 | +375 212 360534 СОЛЯНАЯ ПЕЩЕРА / SOLT CAVE
Витебск, ул. Чкалова, 50/1 / Vitebsk, Chkalova street, 50/1 | +375 29 2531970
ТИАМО / TIAMO
Витебск, пр-т Московский, 86 / Vitebsk, Moskovsky avenue 86 +375 21 2276840
СТОМАТОЛОГИИ DENTAL OFFICES ЕВРО-СТОМ / EURO-STOM
BABOR BEAUTY SPA
Витебск, ул. Чкалова, 40 / Vitebsk, Chkalova street, 40 | +375 29 6144467
Витебск, ул. Терешковой, 3 / Vitebsk, Tereshkovoy street 3 | +375 29 6272636
БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ INSURANCE
Витебск, ул. Чкалова, 1/17 / Vitebsk, Chkalova street 1/17 | +375 212 649135
ВИТБИЗНЕСГРУПП / VITBUISNESSGROUP
Витебск, ул. Ленина, 52б / Vitebsk, Lenina street 52b | +375 212 618161
БЕЛИНГОCСТРАХ / BELINGORSSTRAKH
Витебск, пр-т Черняховского, 8а / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 8a | +375 212 526619 ПРОМТРАНСИНВЕСТ / PROMTRANSINVEST
Витебск, пр-т Строителей, 2 / Vitebsk, Stroiteley avenue 2 | +375 212 230815
УЧЕТЦЕНТР / UCHETCENTER
Витебск, ул. Замковая, 4, оф. 404 / Vitebsk, Zamkovaya street 4, room 404 | +375 212 619267
ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ LEGAL SERVICES МИРОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ / MIROVOYE SOGLASHENIYE
Витебск, ул. Г. Белобородова, 3, оф. 425 / Vitebsk, G. Beloborodova street 3, office 425 +375 212 272727 ПРАВОВАЯ ПОЗИЦИЯ / PRAVOVAYA POZITSIYA
Витебск, ул. Гоголя, 14, оф. 308 / Vitebsk, Gogol street 14, office 308 | +375 212 642164 ЮРИДИЧЕСКИЙ ЦЕНТР АЛЕКСАНДРА КОВАЛЕНКО / ALEXANDER KOVALENKO’S LEGAL CENTER
Витебск, ул. Гагарина, 11, оф. 3 / Vitebsk, Gagarina street 11, office 3 | +375 29 7050011 Wi-Fi
Трансфер | transfer
Ресторан | restaurant
Химчистка | Dry cleaning
Витебск, ул. Коммунистическая, 16 Vitebsk, Kommunisticheskaya street 16 +375 212 618161 Витебск, ул. Правды, 8а, каб. 204 Vitebsk, Pravdy street 8a, room 204 +375 212 618844
Витебск, ул. Димитрова, 6 / Vitebsk, Dimitrova street 6 | +375 212 360824
Бассейн | swimming pool
ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА / GARANTIYA KACHESTVA
ЛЮКС БАЛАНС / LUX BALANCE
ТАСК / TASK
Витебск, пр-т Московский, 19 Vitebsk, Moskovsky avenue 19 +375 33 3999099 БАССЕЙНЫ SWIMMING POOLS БАССЕЙН ВГТК / VITEBSK STATE TECHNICAL COLLEGE SWIMMING POOL
Витебск, ул. Гагарина, 41 / Vitebsk, Gagarina street 41 | +375 212 231243 БАССЕЙН ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА / SWIMMING POOL OF THE OLYMPIC RESERVE
Витебск, пр-т Победы, 3 / Vitebsk, Pobedy avenue 3 | +375 212 570487 ЛОКОМОТИВ / LOKOMOTIV
Витебск, ул. К. Маркса, 2а / Vitebsk, K. Marksa street 2a | +375 212 378122
BUSINESS
БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ACCOUNTING SUPPORT
БЕЛЭКСИМГАРАНТ / BELEXIMGARANT
СТОМ-ЦЕНТР / STOM-CENTER
Витебск, ул. Кутузова, 2а / Vitebsk, Kutuzova street 2a | +375 212 485494
ЛЮКС / LUX
СПА-САЛОНЫ SPA-SALONS
Витебск, пр-т Московский, 74/1 / Vitebsk, Moskovsky avenue 74/1 | +375 212 481777
АРГО / ARGO
10 км от Витебска, д. Добрино, ул. Центральная, 10 / 10 km from Vitebsk, Dobryno village, Tsentralnaya street 10 +375 29 2498717
PRO WELLNESS-CLUB ЮРИЯ САДОВСКОГО / YURIY SADOVSKIY’S PRO WELLNESS-CLUB
СТОМАТОЛОГИЯ НА МОСКОВСКОМ DENTAL OFFICE AT MOSKOVSKY
ЭЛЬБАЙ / ELBAY
Витебск, ул. Я. Купалы, 12/5, оф. 5 / Vitebsk, Y. Kupaly street 12/5, office 5 +375 29 7109271 БЮРО ПЕРЕВОДОВ TRANSLATION BUREAUS БЮРО ПЕРЕВОДОВ И. РЫМЧЕНОК I. RYMCHYONOK’S TRANSLATION BUREAU
Витебск, ул. Толстого, 4, оф. 37 / Vitebsk, Tolstogo street 4, office 37 +375 212 358757
Паркинг | parking
Тренажерный зал | GYM
Банкомат | ATM
Обмен валют | currency exchange
Косметология | cosmetology
ВИТЕБСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ БТПП / VITEBSK DEPARTMENT OF THE BCCI
Витебск, ул. Космонавтов, 4 / Vitebsk, Kosmonavtov street 4 +375 212 362600 НАТАЛИС / NATALIS
Витебск, ул. Гоголя, 14, к. 505 / Vitebsk, Gogolya street 14, room 505 | +375 29 2952135 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ CLEANING SERVICES ТРЕНДРАЙ / TRENDRAY
Витебск, пр-т Черняховского, 8а, оф. 210 / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 8a, room 210 | +375 29 5121025 ЧИСТЫЙ ДОМ / CHISTIY DOM
Витебск, ул. Воинов-интернационалистов, 32/1 Vitebsk, Voinov-Internatsionalistov street 32/1 | +375 29 8171917 ХИМЧИСТКА DRY CLEANING АТЕЛЬЕ СУХОЙ ЧИСТКИ / DRY-CLEANING ATELIER
Витебск, ул. Герцена, 10 / Vitebsk, Gertsena street 10 | +375 33 3243243 ЛОТОС / LOTOS
Витебск, ул. П. Бровки, 20а / Vitebsk, P. Brovki street 20a | +375 212 581349 Конференц-зал | Conference hall
Сделано в Беларуси | Made in Belarus
Парикмахерская | Barber's
Игровые автоматы | Slot
Сейф | Safe
Бильярд | Billiards
Сауна | Sauna
126
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Объектив
Focus GOMEL REGION № 8 october 2017
127
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН
Gomel region Еще до революции в Гомеле выступило немало театральных трупп из Западной Европы, Украины и России, но вот театра не было. Лишь в конце 1930-х годов к строительству смогли приступить, но закончить его помешала война. Наконец, в 1954 году работы завершили — причем велись они еще по довоенному проекту, куда добавили классические колоннады и портик, отделанные мрамором парадные лестницы и двери из дуба. Крышу драмтеатра украсила скульптура античной музы Мельпомены, поднявшей над головой венок. Она стала частью достаточно курьезной и непреднамеренной композиции: дело в том, что напротив фасада расположилась статуя Ленина, с суровым лицом сжимающего кепку. Местные шутники рассказывали гостям, что скульптор изобразил Ильича в тот момент, когда он отказывает античной красавице, зовущей вождя пролетариата под венец.
Мельпомена и Ленин Melpomene and Lenin Even before the revolution, a lot of theatrical companies from Western Europe, Ukraine and Russia staged their performances in Gomel, but the city still had no theater of its own. In the late 1930s, they could finally launch the construction project, but the war prevented them from completing it. Finally, in 1954, the work was over – by the way, it was making use of the pre-war project with only classic colonnades and a portico, staircase decorated with marble and oak doors having been added. The roof of the Drama Theater was crowned with the sculpture of the ancient muse Melpomene standing with a wreath above her head. The statue became a part of a curious and unintentional composition: the thing is that just in front of the facade there was a statue of Lenin, squeezing his cap with a stern face. Local humorists used to tell the guests that the sculptor portrayed Ilyich at the very moment when he did not accept the ancient beauty’s marriage proposal who was inviting the leader of the proletariat to step by her side at the altar.
52.424810, 31.013742
СОБЫТИЯ EVENTS
ЭКСПОНАТЫ С ИСТОРИЕЙ
Exhibits with a Story to Tell Выставка «Культовые предметы» Весь октябрь, Гомель, дворец Румянцевых и Паскевичей, +375 232 758911
Почему стоит сходить: узнать историю знатной семьи Паскевичей, рассказанную собранием принадлежавших им культовых предметов — вековых икон, выполненных в технике масляной живописи, многие из которых являются единственными в своем исполнении.
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
"Religious Objects" Exhibition
For the whole month of October Gomel, the Palace of the Rumyantsevs and Paskeviches +375 232 758911
Why to attend: to learn the history of the noble family of the Paskeviches, told by the collection of religious objects they used to own – century icons, made in the technique of oil painting, many of which are the only originals which survived to the present day.
Более 70 произведений живописи, скульптуры и графики XVII–XIX веков можно рассмотреть на постоянной выставке «БИБЛЕЙСКИЕ И МИФОЛОГИЧЕСКИЕ СЮЖЕТЫ В ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОМ ИСКУССТВЕ» во дворце Румянцевых и Паскевичей.
More than 70 works of painting, sculpture and graphics of the XVII-XIX centuries can be enjoyed at the permanent exhibition "BIBLICAL AND MYTHOLOGICAL MOTIFS IN WESTERN EUROPEAN ART" in the Palace of the Rumyantsevs and Paskeviches. +375 232 758911
Events GOMEL REGION № 8 october 2017
129
Концерт «Веселые истории одесского дворика»
25 октября Гомель, ДК железнодорожников +375 232 953751
Почему стоит сходить: посмеяться над шутками и гэгами в мюзикле украинских артистов, которые воссоздают неповторимую атмосферу Одессы. Вместе с актерами Черниговского областного филармонического центра вы пройдетесь по Дерибасовской, прогуляетесь по Привозу и споете «Шаланды, полные кефали».
The Concert "Funny Stories from Odessa Backyard" October 25 Gomel, the Palace of Culture of Railwaymen, +375 232 95 37 51
Why to attend: to laugh at jokes and gags in a musical made by Ukrainian artists who recreate the unique atmosphere of Odessa. Together with the actors of the Chernihiv Regional Philharmonic Center, you will walk along Deribasovskaya Street, stroll around Privoz and sing "Shawls Full of Mullets".
«Мировые саундтреки – 2»
"World soundtracks 2"
11 октября Гомель, ДК железнодорожников +375 232 953751
October 11 Gomel, the Palace of Culture of Railwaymen +375 232 953751
«На заре становления. Первые шаги»
"At the Dawn of Becoming. First steps"
Почему стоит сходить: услышать саундтреки самых кассовых фильмов последних лет, включая «Сумерки», «50 оттенков серого» и «Великий Гэтсби», в исполнении Гомельского симфонического оркестра.
12 октября Гомель, дворец Румянцевых и Паскевичей +375 232 758911
Почему стоит сходить: услышать, как звучит музыкальное наследие белорусских композиторов, творивших в эпоху ренессанса и барокко, в исполнении музыкантов и солистов Гомельской областной филармонии.
1 октября в Гомельском областном общественно-культурном центре на вечере «ТЕНОРЫ XXI ВЕКА» можно услышать песни советской эстрады. On October 1, in the Gomel Regional Social and Cultural Center at the evening show "TENORS OF THE XXI CENTURY", you can hear the songs performed Soviet stage. +375 23 2716827
Why to attend: to listen to the soundtracks from the biggest box office hits of the recent years - including "Twilight", "50 Shades of Gray" and "Great Gatsby" – performed by the Gomel Symphony Orchestra.
October 12 Gomel, the Palace of the Rumyantsevs and Paskeviches +375 232 758911
Why to attend: to hear what the musical heritage of Belarusian composers of the Renaissance and Baroque eras sounds like, performed by musicians and soloists of the Gomel Regional Philharmonic.
Весь октябрь на выставке «ГИМН ЖИЗНИ» во дворце Румянцевых и Паскевичей можно увидеть картины Гомеля преимущественно советского периода. For the whole month of October at the exhibition "THE HYMN OF LIFE" in the Palace of the Rumyantsevs and Paskeviches one can see the works of art depicting Soviet Gomel. +375 232 758911
130
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Olga Polevikova
ПТИЧИЙ
рай
На самом юге Беларуси, на Припятском Полесье, раскинулась огромная территория заказника «Туровский луг». Это место — «заправочный аэродром» для птиц, которые возвращаются в родные края после зимовки в теплых странах. Увидеть настоящий «птичий базар» сюда ежегодно приезжают сотни бердвотчеров из Европы.
Recreation GOMEL REGION № 8 october 2017
131
BIRDS’
Paradise
In the very south of Belarus, in the Pripyat Polesye, a vast territory of the Turov meadow extends. This place is a "refueling aerodrome" for birds that return to their native lands after wintering in warm countries. Hundreds of bird-watchers from Europe visit this bird colony every year. ПТИЦЫ
Площадь «Туровского луга» — 147 гектаров. Чтобы оценить его масштабы, предлагаем городскому жителю представить себе 206 футбольных полей. Эту внушительную территорию опоясывает река Припять и один из ее притоков, поэтому весной во время высокого паводка около 80 % луга залито водой, и человек может сюда попасть только на лодке. Птиц такие условия полностью устраивают — на многочисленных островках суши десятки тысяч пернатых чувствуют себя в комфорте и безопасности: в этом году, по прикидкам орнитологов, в самый разгар весенней миграции на лугу одновременно находилось около 200 тысяч птиц. Часть из этих 200 тысяч пернатых набирается сил перед следующим перелетом. Например, турухтаны: зимуют они преимущественно в Африке, а гнездятся на самом севере Евразии. Во время короткой стоянки на Полесье они «отъедаются» (их масса тела увеличивается почти в два раза), меняют оперение — и вперед, на север, в тундру. В этом году, кстати, на «Туровском лугу» насчитали 120 тысяч турухтанов —
BIRDS
The area of the Turov meadow is 147 hectares. To assess its scale, we propose city dwellers to imagine 206 football fields. This impressive territory is encircled by the Pripyat River and one of its tributaries, so in spring time about 80 % of the meadow gets flooded during the high water, and people can only get there by boat. As for the birds, such conditions make them absolutely happy – on numerous islands tens of thousands of birds feel comfortable and safe. This year, according to the ornithologists’ estimates, at the peak of spring migration, on the meadow there were about 200,000 birds at the same time. Some of these 200, 000 birds build up their strength before the next flight. For example, ruffs winter mainly in Africa, and nest in the very north of Eurasia. During a short stay in Polesye they overfeed themselves (their body weight increases almost twofold), change their plumage and move ahead – to the north, the tundra. This year, by the way, 120, 000 ruffs have been counted on the Turov meadow – this is their largest concentration in Europe.
«Туровский луг» имеет статус территории международного значения, важной для птиц, — об этом свидетельствует табличка на подходах к нему The Turov meadow has a status of the territory of international significance, which is important for birds – when approaching it you will come across a special sign which informs the visitors about it
132
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых
Питер Уилер, профессор университета Джона Мура, Ливерпуль, Великобритания: «Я приехал сюда из-за множества птиц. В Западной Европе сельское хозяйство постепенно вытесняет их, потому нас и интересуют восточные птицы, у нас таких просто нет. Я преподаватель эволюционной биологии, меня привлекает не только фотосъемка как таковая, но и сам биотоп — это одна из тех территорий, которые становятся все более и более знаменитыми благодаря птицам. Конечно, биоразнообразие „Туровского луга“ поражает, он освобожден от агрокультуры, благодаря чему здесь удивительное разнообразие водно-болотной и луговой растительности и, конечно, самих птиц».
это самое большое скопление в Европе. А вот другая часть птиц, например разнообразные кулики, чайки и крачки, остается здесь гнездиться: из-за паводка на луг не добираются ни люди, ни хищники. Местные говорят, что из-за криков чаек весной здесь иногда невозможно уснуть. Вообще, из почти сотни видов птиц, которые останавливаются на «Туровском лугу», выделяют так называемую «большую пятерку»: это белая лазоревка, вертлявая камышовка, большой подорлик, мородунка и большая неясыть. Чаще всего любители птиц из Европы едут на полесский «птичий базар» понаблюдать именно за этими видами.
ТУРИСТЫ
По подсчетам местных, в прошлом году на «Туровский луг» приехало около 300–500 бердвотчеров. С каждым годом количество иностранцев растет: едут в основном из Германии, Нидерландов, Англии, Польши, Венгрии. А еще из Италии — но, как правило, охотники. В разгар сезона, в мае, все местные гостиницы забиты — их в трехтысячном Турове три, причем одна расположилась на воде, плюс четыре агроусадьбы на окраинах. Туровская администрация даже установила памятник кулику-мордунке в знак признательности и уважения. Причем, несмотря на сезонность птичьих маршрутов, в Туров едут круглый год — на рыбалку на Припяти или на охоту в национальном парке «Припятский», который начинается всего в нескольких километрах от центра городка. Даже паломники здесь бывают: 11 мая православная церковь чтит память епископа Кирилла Туровского. Причины наведать Туров бывают и более прозаические — по словам директора одной из местных агроусадеб, к нему иногда приезжают айтишники из Минска, чтобы отоспаться. Воздух здесь действительно чистый и влажный из-за реки, ну а тишина традиционная, сельская.
МЕСТНЫЕ
На «Туровском лугу» с 1999 года действует единственная в Беларуси станция кольцевания птиц. Ее директор, орнитолог Павел Пинчук, и его супруга, орнитолог Наталия Карлионова, проводят в заказнике значительную часть года. Птиц ловят с помощью специальных ловушек, затем обмеряют, заносят данные в специальный журнал, надевают кольцо — каждый тег уникален — и отпускают на волю. Кольцевание помогает следить за численностью видов, продолжительностью их жизни,
Recreation GOMEL REGION № 8 october 2017
But as for the other part of the birds – for example, a variety of waders, gulls and terns – they remain here to nest: due to the high water neither people nor predators manage to get to the meadow. Local people say that sometimes in spring they find it impossible to fall asleep because of the seagulls’ crying. In general, out of almost a hundred of species who stay on the Turov meadow, a so-called "Big 5" is singled out. It is an azure tit, an aquatic warbler, a greater spotted eagle, a terek sandpiper and a great owl. Most often it is exactly for watching these species that bird lovers from Europe visit "the bird colony" in Polesye.
TOURISTS
According to the local's ornithologists’ estimates, about 300–500 bird-watchers came to the Turov meadow last year. With every passing year the number of foreign guests is only growing – they arrive mainly from Germany, the Netherlands, England, Poland and Hungary. Italian tourists also come, but, as a rule, for hunting. In May, at the height of the season, all the local hotels are fully booked – there are three of them in Turov – a town with only 3, 000 inhabitants. One is located on the water, plus there are four agrotowns in the outskirts. The Turov administration even erected a monument to the terek sandpiper as a token of gratitude and respect. Despite of the seasonality of the bird routes, people head for Turov throughout the year for fishing in the Pripyat or hunting in Pripyatsky National Park located just a few kilometers from the downtown. Even pilgrims come here – on May 11, the Orthodox Church honors the memory of Kirill, the Bishop of Turov. Some reasons for visiting Turov can seem even trivial, according to the director of one of the local agriculture fairs, Minsk IT people sometimes drop in to the place to catch up on some sleep. The air is really clean and humid because of the river, but the silence is traditional, that characteristic to the countryside.
THE LOCALS
Since 1999 the only ringing birds station in Belarus has been working on the Turov meadow. Its director, ornithologist Pavel Pinchuk, together with his wife Natalia Karlio nova, who is in the same profession, spend there most of the year. Birds are caught with the help of special traps, then they are measured with the data being put into a special register, ringed with a unique tag and released. Ringing helps to keep track of the number of species, the duration of their lives, the behavior and structure of flights, as well as their dispersal throughout the world. Who else but the local ornithologists could better confirm
Peter Wheeler, Professor of John Moores University, Liverpool, Great Britain: "I came here because of a great quantity of birds. In Western Europe, agriculture is gradually replacing them, that is why we are interested in Eastern birds, we simply do not have them. As for me, I teach Evolutionary Biology, I am attracted not only to photography as such, but the biotope itself – it is one of those territories that are becoming more and more famous thanks to birds. Certainly, the biodiversity of the Turov meadow amazes me, it is free from agriculture, and thanks to this fact there is a fantastic variety of wetland and meadow vegetation and, of course, birds themselves".
133
134
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых
99 видов птиц было зафикси ровано на «Туровском лугу» за все время наблюдений
поведением и структурой перелетов и расселения по свету. Кто, как не местные орнитологи, может подтвердить, что «Туровский луг» — уникальная территория, которая с каждым годом становится все более ценной. «В этом году мы проехали от Пинска до Мозыря и обнаружили только один луг, похожий на Туровский. Притом что 10 лет назад таких мест было минимум 7–8», — говорит Павел. Три главные угрозы такого рода территорий — это кустарники, хищные птицы и равнодушные люди. «Туровскому лугу» эти угрозы знакомы. Так, раньше местные жители традиционно использовали эти территории как выпас для скота: в конце 1990-х здесь регулярно прогуливались порядка 150 коров и около сотни коней. Тогда главная проблема заключалась в том, что стада выгоняли очень рано, и под копытами животных погибало много гнезд. Сейчас же ситуация противоположная — в Турове осталось всего восемь коров, потому вытаптывать траву больше некому. Такая ситуация, впрочем, характерна не только для «Туровского луга», но и для всей Европы. Для решения этой проблемы орнитологи недавно договорились с ОАО «Туровщина», одним их самых крупных хозяйств Беларуси, о том, что они будут пасти на лугу несколько сотен своих коров. Еще одна проблема — хищные вороны. Одна пара черных бандитов уничтожает 300–400 гнезд за сезон, а ивовые кусты, которыми моментально зарастают берега Припяти, служат им базой для нападений. В прошлом году орнитологи даже отлавливали ворон и вывозили их на дальние расстояния, чтобы обеспечить спокойную жизнь другим птицам. Сегодня «Туровский луг» — единственный резерват в Беларуси, взятый под охрану частной организацией. Эту территорию арендует «Ахова птушак Бацькаўшчыны» (белорусский парт нер международной программы BirdLife International) — она-то и пытается всячески привлечь внимание общественности к этому месту и повысить его ценность в глазах местных жителей в частности и белорусов вообще. Например, семь лет подряд здесь проводился Фестиваль куликов, во время которого можно было понаблюдать за птицами вместе с профессиональными орнитологами, посетить мастер-класс, послушать музыку и увидеть полесские закаты. Пару раз на «Туровском лугу» даже проходил чемпионат по скоростному кошению травы, во время которого модные минчане соревновались с опытными аграриями. Периодически здесь устраивают специальные лагеря — например, в этом году экологическая организация «Багна» устраивала летник вместе с эстонцами, во время которого надо было очищать берег Припяти от кустарника и ивняка. Кстати, для эстонцев такие толоки — нормальная практика, в их маленькой стране проводится до 60 таких мероприятий в год. Нам есть к чему стремиться.
Recreation GOMEL REGION № 8 october 2017
that the Turov meadow is a unique territory that is becoming even more valuable with every passing year. "This year we drove from Pinsk to Mozyr and found only one meadow similar to that of Turov. Only 10 years ago there were at least 7–8 of such places", Pavel notes. He also explains that there are three main threats to this kind of territories: bushes, predatory birds and indifferent people. The Turovsky meadow is familiar with all these threats. So, the locals traditionally used the Turov meadow for their cattle’s pasture, in the late 1990s about 150 cows and about 100 horses were regularly strolling around that area. Then the main problem was that the herds were depastured very early, and thus many nests perished under the animals’ hooves. Now the situation is the opposite – in Turov there are only 8 cows left, so there is no one to tramp down the grass. This situation, however, is typical not only for the Turov meadow, but also for the whole of Europe. To solve this problem, ornithologists have recently agreed with PLC "Turovschina", one of the largest farms in Belarus, that they would graze several hundred of their cows on the meadow. Another problem is ravens. One pair of the black bandits is able to destroy about 300–400 nests per season, and willow bushes, which immediately overgrow the Pripyat banks, serve them as a base for attacks. Last year, the ornithologists were even catching the crows and taking them long distances away from the meadow to ensure a quiet life for other birds. Today the Turov meadow is the only reserve in Belarus protected by a private organization. This territory is rented by the "Akhova Ptushak Batskaushchyny" (“The Motherland Birds Protection” – the Belarusian partner of the international program “BirdLife International”) and it is this organization which tries hard to draw public attention to this place and to increase its value in the eyes of the local residents, in particular, and the Belarusians, in general. For example, for seven years in a row, the Wader Festival has been held here, where together with professio nal ornithologists one could watch the birds, attend a workshop, listen to music and see the Polesye sunsets. Several times the grass speedy mowing championships have been held on the Turov meadow with experienced farmers challenging trendy Minsk residents. From time to time special camps are organized here – for example, this summer the environmental organization “Bagna” has arranged one in collaboration with the Estonians, trying to clean the Pripyat bank from the bushes and willows. By the way, for the Estonians such cleanup practices are an ordinary activity, because in their small country, up to 60 of such events are held every year. We have something to look up to.
135
99 bird species have been registered on the Turov meadow during the entire course of observation
136
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых
Тайные знаки
Text: Alexander Polosmak. Photo: Viktor Khrupkin
Они украшают представительство Беларуси в штаб-квартире ООН и экспонируются в нью-йоркском Метрополитен-музее, легендарные «Песняры» возили их в Индию, ими восхищались на выставках в США, Японии… Мы отправились в деревню Неглюбка Гомельской области, которая славится на весь мир уникальными традициями ткачества. Тоже хотите стать обладателем образца древнего искусства? Мы расскажем, где взять такой необычный сувенир.
Recreation GOMEL REGION № 8 october 2017
137
Secret signs They decorate the Permanent Mission of Belarus to the UN headquarters and are exhibited in the Metropolitan Museum of Art in New York, the legendary “Pesnyary” took them to India, people admired them at the exhibitions held in the USA and Japan... We headed off to the village of Negljubka in Gomel region, famous all over the world for its unique weaving traditions. Do you also want to become the owner of an ancient art piece? Now we are going to tell you where to get this unusual souvenir.
Дорога в прошлое
The Road to the Past
Эта деревня долгое время была изолирована от внешнего мира. Еще 40 лет назад добраться сюда можно было только на самолете — не было даже нормальной дороги. Руководитель кружка ткачества при местном клубе Людмила Ковалева вспоминает, что в конце 1970-х, когда она вышла замуж за местного жителя и переехала в Неглюбку, люди тут все еще ходили босиком и носили традиционную домотканую одежду. К слову, неглюбский костюм считается самым сложным из традиционных белорусских нарядов. При этом он сильно отличается даже от того убранства, которое носили в соседней деревне, расположенной буквально в пяти километрах. Путь из Гомеля до Неглюбки занимает около часа, и большая его часть пролегает сквозь густой лес. Второстепенные дороги, отходившие когда-то влево и вправо от трассы, еле угадываются, ведь по ним давно некому ездить. После Чернобыльской аварии здесь — зона отселения. Однако на подъезде к Неглюбке уровень радиации снижается. Местные уверены: беда обошла деревню стороной именно благодаря древним оберегам. Ученые утверждают, что геометрическим узорам, которыми украшены неглюбские рушники, около 5000 лет. Мы, правда, не смогли однозначно подтвердить или опровергнуть эту теорию. Неглюбка впервые упоминается в письменных источниках только в начале XVIII века как владение Киево-Печерской лавры. Возможно, поселение возникло намного раньше, но вряд ли деревня старше Рима. А архаичные символы земли, солнца, материнства, любви, богатства, плодородия, которые читаются в узорах неглюбских рушников, в принципе, общие для всех славянских культур. Одно можно сказать точно: здесь они воспроизводятся в наиболее аутентичном виде.
For a long time the village had been isolated from the "outside world". Only 40 years ago, the only way to get there was by plane – there was no road you could take to reach the village. Lyudmila Kovaleva, the head of the weaving classes at the local club, recalls that in the late 1970s, when she married a local resident and moved to Negljubka, the village people were still walking barefoot and wore traditional homemade clothes. By the way, Negljubka outfit is considered to be the most complex among other types of the traditional Belarusian clothes. Moreover, it also differs a lot form what people used to wear even in a neighboring village, located just five kilometers away. The way from Gomel to Negljubka takes about an hour, and mostly goes through the thick forest. Secondary roads that once were taking the travelers somewhere left or right from the main one can hardly be noticed, because nobody has used them for long. After the Chernobyl accident this area became a part of the alienation zone. However, closer to Negljubka the radiation level decreases. The locals are sure that the trouble has spared the village precisely because of its ancient talismans. Scientists argue that the geometric patterns that adorn embroidered towels from Negljubka are about 5000 years old. However, we could not unequivocally confirm or refute this theory. Negljubka was first mentioned in written sources only in the early XVIII century as the land which belonged to the Kiev Pechersk Lavra. Perhaps, the settlement had appeared much earlier, but it could hardly be older than Rome. And the archaic symbols of the earth, the sun, motherhood, love, wealth, fertility discerned in the patterns of Neg ljubka towels, generally speaking, are common to all the Slavic cultures. One thing can be said for sure: it is here where they are reproduced in the most authentic form.
138
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Еда
Несмотря на то что неглюбские рушники признаны историко-культурной ценностью Беларуси, купить себе один или несколько может любой желающий, причем совсем недорого — ЦЕНЫ НАЧИНАЮТСЯ ПРИМЕРНО ОТ 10 ЕВРО. Мастериц из Неглюбки можно встретить на различных праздниках и фестивалях народного творчества. Проводится даже специализированный фестиваль, но ближайший состоится только в августе следующего года. Поэтому самый верный способ — посетить магазин при неглюбском центре ткачества в самой деревне. Despite the fact that Negljubka towels are recognized as the historical and cultural value of Belarus, anyone can buy one or more, and they are not expensive at all – THE PRICES START FROM ABOUT 10 EURO. Craftswomen from Negljubka can be encountered at various celebrations and festivals of folk art. A special thematic festival is also organized, but the next one is going to be held only in August, 2018. Therefore, the surest way is to give a look at the store at Negljubka Weaving Center, situated in the village itself.
Food GOMEL REGION № 8 october 2017
139
Техника традиций
The Technique of Traditions
Сегодня в национальных костюмах местные женщины уже не ходят (по крайней мере, в обычные дни), но до сих пор особым образом повязывают платок. Особой является и неглюбская технология ткачества. Рушники и прочие изделия тут ткут с изнанки, в то время как обычно это делается с лицевой стороны (это проще, потому что сразу виден узор). По-научному техника называется «односторонний перебор». Впрочем, местные мастерицы владеют еще четырьмя другими техниками. Ткацкие станки здесь тоже имеют свои особенности. В советское время в Неглюбке работала целая фабрика художественных промыслов, но стандартное промышленное оборудование для нее не подходило — ткали на деревянных кроснах, сделанных местными умельцами дедовским способом. Они до сих пор стоят в местном центре ткачества при доме культуры, и сейчас на них учится работать новое поколение.
Nowadays local women do not wear national costumes anymore (at least, on ordinary days), but they still tie their kerchiefs in a particular way. Negljubka weaving technology is also considered to be specific. Towels and other items are weaved from the reverse side, while it is typically done from the front side (it is less difficult, because the pattern is immediately visible). Scientifically, the technique is called "one-way weaving". However, local craftswomen know four other techniques. In Negljubka weaving machines also have their own specificity. During the Soviet era, the whole art and crafts factory used to operate here, but standard industrial equipment was not suitable for it – the Belarussian manual weaving machines (“krosny”) were used instead, made by local craftsmen who were following age-old traditions of their construction. These machines can still be seen in the local Weaving Center at the House of Culture, and now a new generation is learning to work on them.
Доверьтесь подсознанию Людмила Ковалева учит детей и подростков ткать «копье», «самовар», «восьмирожку», «редьку», «паука в погонах», «медведя в желудях», «топорик с крестиком» — это все местные названия различных узоров. Некоторые из них даже невозможно дословно перевести: «бярвенне», «трэска», «кулачча»… Последний орнамент, к примеру, восходит к древнейшему узору «дерево жизни», символизирующему развитие от семечка до бесконечного роста. А медведь, например, охранный знак, оберег, восходящий ко временам поклонения тотемам. Всего в неглюбской традиции существует около 40 основных орнаментов плюс сочетания. Впрочем, значение узоров мастерицы не ставят во главу угла. «Я тку как бог на душу положит. Захотелось мне сегодня такой узор выткать, а после — такой. Завтра села за кросны с другим настроением — и по-другому захотелось. И старые мастерицы так ткали, — говорит Людмила Ковалева. — Главное, чтобы было красиво. А что там оно значит — не самое главное. Конечно, когда для президента рушник ткала, консультировалась с директором Ветковского музея. В итоге мы с ней выбрали символы солнца, воды, земли и оберег "копье". Но в целом, нет ведь у белорусов таких узоров, которые бы чтото плохое значили, — все хорошие. Поэтому, когда у меня спрашивают, какой рушник выбрать, говорю: «Берите, какой нравится. Вот какой на вас смотрит, такой и берите». И наверное, есть резон в таком подходе. Ведь формировавшаяся тысячелетиями мудрость предков заложена в каждом из нас на генетическом уровне. Разум может долго сомневаться, какой орнамент выбрать, например, для свадебного рушника — мужской или женский, животный или растительный, символизирующий богатство или удачу, материнство или плодородие, рост или развитие… А может, молодой семье нужен оберег от житейских невзгод? Просто расслабьтесь и доверьтесь подсознанию — оно подскажет, чего вам действительно не хватает в данный момент.
Trust Your Subconsciousness Lyudmila Kovaleva teaches children and teenagers to weave "a spear", "a samovar", "an octopus", "a radish", "a spider in epaulets", "a bear in acorns," "a hatchet with a cross" – all these stand for the names of various patterns. Some of them are even hard to find a literal translation to: "logs", "woodchips", "kulaks"... The last ornament, for example, goes back to the ancient "tree of life", symbolizing the development from a seed to an endless growth. A bear, for example, is a protection sign, a guard ascending to the times of the totems worship. In total, in the Negljubka tradition there are about 40 basic ornaments, plus their various combinations. However, the craftswomen do not view the patterns as something of extreme importance. "I usually weave the way I feel. If I want to weave a particular a pattern today, I will do it. If I feel like adding a different one then – let it be. A day later I might sit in front of the weaving machine in a particular mood – other ideas about which pattern to use might come up to my mind. And this was the way ancient craftswomen used to follow", Lyudmila Kovaleva explains. “The main thing is to create something beautiful. And what it might mean is not the most important thing. Of course, when I was weaving a towel for the president, I did consult with the director of the Vetka Museum. In the end, we chose the symbols of the sun, water, earth and the totem of "a spear". But in general, the Belarusians do not have any patterns which would mean something bad – everything is good. Therefore, when people ask me which towel to choose, I say, "Take what you like – any towel which is “looking” at you at the moment". And this approach, probably, does have a sense. After all, the ancestors’ wisdom formed in the course of millennia, is inherent to each of us at the genetic level. The mind can doubt for long what kind of ornament to choose, for example, for a wedding towel – that characteristic of males or females, animals or vegetables, symbolizing wealth or luck, motherhood and fertility or growth and development... Or maybe a young family needs a protection from everyday troubles? Just relax and trust your subconsciousness — it will tell you what you really lack at the moment.
140
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
КУЛЬТУРА
CULTURE ЮРОВИЧСКИЙ МОНАСТЫРЬ / YUROVICHI MONASTERY
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ SIGHTS ГОМЕЛЬСКИЙ ОБЛАСТНОЙ МУЗЕЙ ВОЕННОЙ СЛАВЫ / GOMEL’S REGIONAL MUSEUM OF MILITARY GLORY
Гомель, ул. Пушкина, 5 / Gomel, Pushkina street 5 | +375 232 775741 В музее — экспонаты со Второй мировой, в том числе зенитная установка ЗСУ-23-4 «Шилка» и боевая машина десанта БМД-1. / In the museum — World War II items, including anti-aircraft gun ZSU-23-4 "Shilka" and airborne combat vehicle BMD-1.
139 км от Гомеля, д. Юровичи, ул. Горная, 9 / 139 km from Gomel, Yurovichi village, Gornaya street 9 +375 29 7301156 Юровичский Свято-Рождество-Богородичный собор — единственный памятник архитектуры в стиле виленского барокко в области. / Yurovichi Holy — Nativity — Theotokos Cathedral ─ the only monument of architecture in the Vilenski Baroque style in the region. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ CIRCUSES AND ZOOS
КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ ИМ. Г. Х. ВАЩЕНКО / G. VASCHENKO'S ART GALLERY.
Гомель, ул. Карповича, 4 / Gomel, Karpovicha street 4 +375 232 777473 Этого белорусского художника Кембриджский биографический центр признал «Человеком ХХ века». Галерея знакомит с его творчеством поближе. / This Belarusian artist Cambridge Biographical Center declared as a "Man of the 20th century." The gallery introduces his work more closely. МЕМОРИАЛ В ДЕРЕВНЕ КРАСНЫЙ БЕРЕГ / MEMORIAL IN KRASNYJ BEREG VILLAGE
ГОРОДСКОЙ ЦИРК / CITY CIRCUS
Гомель, ул. Советская, 27 / Gomel, Sovetskaya street 27 | +375 232 715031 По 23 апреля в цирке будет проходить шоу «Инди-Ра» и аттракцион «На слонах вокруг света» в атмосфере загадочной Индии. / A show “Indi-Ra” will take place in the circus from March 19 to April 23. You can enjoy an attraction “On elephants round the world” and atmosphere of the mysterious India. ЖЛОБИНСКИЙ ЗООПАРК / ZHLOBIN ZOO
117 км от Гомеля, д. Красный Берег / 117 km from Gomel, Krasnyj Bereg village Единственный в мире мемориал, посвященный детям ― жертвам Великой Отечественной войны, находится в этой белорусской деревне. / The world's only memorial dedicated to children — victims of the Great Patriotic War, is located in the Belarusian village.
100 км от Гомеля, г. Жлобин, ул. К. Маркса, 42а / 100 km from Gomel, Zhlobin, K. Marksa street 42a | +375 233 450664 ГАЛЕРЕИ GALLERIES ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ГАЛЕРЕЯ ВЛАДИМИРА ПРОКОПЦОВА / VLADIMIR PROKOPTSOV'S ART GALLERY
МОЗЫРСКИЙ ЗАМОК / MOZYR CASTLE
144 км от Гомеля, г. Мозырь / 144 km from Gomel, Mozyr | +375 236 324715 Разоренный татарами в XV веке, а после сожженный князем Янушем Радзивиллом, сегодня замок восстановлен и открыт круглый год. / Devastated by the Tatars in the 15th century, and then burned by Prince Janusz Radziwill, the castle now is restored and opened all year round.
31 км от Гомеля, г. Добруш, ул. Паскевича, 1 31 km from Gomel, Dobrush, Paskevicha street 1
+375 233 32837 Владимир Иванович — генеральный директор Национального художественного музея Беларуси. В родном городе художника открыта галерея в его честь. / Vladimir Ivanovich is the CEO of the Nation Art Museum of Belarus. A gallery in his honor was opened in his hometown.
МУЗЕЙ СТАРООБРЯДЧЕСТВА И БЕЛОРУССКИХ ТРАДИЦИЙ ИМ. Ф. Г. ШКЛЯРОВА / F. SHKLYAROV'S MUSEUM OF OLD BELIEF AND BELARUSIAN TRADITIONS
КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ CONCERT HALLS
25 км от Гомеля, г. Ветка, Красная Площадь, 5 / 25 km from Gomel, Vetka city, Krasnaya square 5 | +375 233 021449 Свыше 10 000 экспонатов рассказывают об истории и культуре старообрядческой и православной деревни. / Over 10 000 exhibits tell about the history and culture of the Old Believers and Orthodox village. СВЯТО-ИОАННОВСКИЙ КОРМЯНСКИЙ МОНАСТЫРЬ / ST. JOHN'S MONASTERY IN KORMA
99 км от Гомеля, д. Корма / 99 km from Gomel, Korma village | +375 233 395133 Среди его святынь ― частицы Древа Креста и Гроба Господня, чудотворные иконы Божьей Матери Владимирской и Скоропослушницы. / Among monastery shrines — there are parts of the Tree’s Cross and the Holy Sepulcher, the miraculous icons of Our Lady of Vladimir and Skoroposlushnitsa.
ЦЕНТР КУЛЬТУРЫ / CENTER OF CULTURE
Гомель, ул. Ирининская, 16 / Gomel, Irininskaya street 16 | +375 232 750702 ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA
Гомель, ул. Советская, 32 / Gomel, Sovetskaya street 32 | +375 232 711012 С момента своего основания в 1967 году филармония стала площадкой для развития многих музыкальных коллективов Гомеля. / Since its foundation in 1967, the Philharmonic has become a platform for the development of many music groups in Gomel. ТЕАТРЫ THEATRES
ТУРОВ / TUROV
ДРАМТЕАТР / DRAMA THEATRE
260 км от Гомеля, г. Туров / 260 km from Gomel, Turov В городище X века находятся культовые каменные кресты «отец» и «мать»: по легенде, они приплыли в город из Киева после крещения Руси. / In the 10th century fort there are religious stone crosses "father" and "mother": according to the legend, they sailed to the city from Kiev after the christening of Russia.
Гомель, пл. Ленина, 1 / Gomel, Lenina square 1 +375 232 757763 До 1946 года театр назывался Русским драматическим. Сегодня на его базе раз в три года проходит Международный фестиваль театрального искусства. / Until 1946 the theater was called the Russian Drama Theatre. Today, at its base, every third year the International Festival of Theatre Arts takes place.
ЧАСОВНЯ СВ. ЕВФРОСИНИИ ПОЛОЦКОЙ / CHAPEL OF ST. EUPHROSYNE OF POLOTSK
МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР / YOUTH THEATRE
Гомель, пр-т Ленина, 10 / Gomel, Lenina avenue 10 | +375 232 752530 Молодежный театр идет путем, далеким от стереотипов. Живой и оригинальный коллектив развивает новые направления современного театра. / Youth Theatre goes way far from the stereotypes. Live and original team develops new directions of moden theater.
54 км от Гомеля, г. Речица / 54 km from Gomel, Rechitsa Часовня стоит на берегу Днепра, в том месте, где в 1910 году остановилась процессия, следовавшая с мощами преподобной в Полоцк. / The chapel stands on the bank of the Dnieper, in the place where in 1910 stopped the procession followed with Reverend’s relics to Polotsk.
ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE
ЮРОВИЧИ / YUROVICHI
Гомель, ул. Пушкина, 14 / Gomel, Pushkina street 14 | +375 232 715720 За свою почти 52-летнюю историю коллектив театра поставил более 180 спектаклей, которые посмотрели более 4 миллионов зрителей. / During nearly 52-year history the team of the theater has staged more than 180 performances, which more than 4 million people saw.
139 км от Гомеля, д. Юровичи / 139 km from Gomel, Yurovichi village На этой стоянке первобытных людей возрастом 25 000 лет были найдены останки мамонтов, диких коней и первобытных быков. / This is the place of primitive people, about 25 000 years old, mammoths, wild horses and ancient bulls were found there.
Wi-Fi
Трансфер | transfer
Бассейн | swimming pool
Ресторан | restaurant
Химчистка | Dry cleaning
Паркинг | parking
Тренажерный зал | GYM
Банкомат | ATM
Обмен валют | currency exchange
Косметология | cosmetology
Конференц-зал | Conference hall
Сделано в Беларуси | Made in Belarus
Парикмахерская | Barber's
Игровые автоматы | Slot
Сейф | Safe
Бильярд | Billiards
Сауна | Sauna
141
№ 8 october 2017
СЕРВИС РЕСТОРАНЫ RESTREETURANTS БЕЛАЯ ДАЧА / BELAYA DACHA
14 км от Гомеля, пос. Ченки, ул. Октябрьская, 117 / 14 km from Gomel, Chenki village, Octyabrskaya street 117 +375 44 5961196
STATION ONE CAFE
Гомель, ул. Рогачевская, 2 / Gomel, Rogachevskaya street 2 | +375 232 777116 АНГАР / ANGAR
Гомель, ул. Волгоградская, 45 / Gomel, Volgogradskaya street 45 | +375 29 6036363
БУДЗЬМА / BUDZMA
БЕККЕР / BEKKER
ГЛОБУС / GLOBUS
ГРИЛЬ ХАУС / GRILL HOUSE
Гомель, ул. Привокзальная, 3 / Gomel, Privokzalnaya street 3 | +375 44 7774181 Гомель, ул. Ильича, 51г / Gomel, Ilyicha street 51g | +375 44 5325585 ИРИНА / IRINA
Гомель, ул. Гагарина, 3 / Gomel, Gagarina street 3 | +375 44 5111222 НАРОДНЫЙ РЕСТОРАН «БАЦЬКI» / NARODNYJ RESTAURANT "BATSKI"
SERVICE
Гомель, ул. Советская, 11 / Gomel, Sovetskaya street 11 | +375 44 7352558 Гомель, ул. Кирова, 35 / Gomel, Kirova street 35 | +375 29 1050570 ЗОЛОТАЯ ПОДКОВА / ZOLOTAYA PODKOVA
Гомель, пл. Привокзальная, 1/6 / Gomel, Privokzalnaya avenue 1/6 | +375 232 717308 ПЕРВЫЙ / PERVYJ
Гомель, ул. Советская, 12 / Gomel, Sovetskaya street 12 | +375 44 5959595
Гомель, ул. Кирова, 1 / Gomel, Kirova street 1 +375 29 1434340
ПЕКИН / PEKIN
Гомель, ул. Катунина, 2 / Gomel, Katunina street 2 | +375 29 1781781
Гомель, ул. Головацкого, 19 / Gomel, Golovatskogo street 19 | +375 232 586828 ПРОВАНС / PROVANS
Гомель, Билецкий спуск, 1 Gomel, Biletsky spusk, 1 +375 44 7730303 РАССКАЗОВ / RASSKAZOV
Гомель, ул. Кирова, 90а / Gomel, Kirova street 90a | +375 29 1111686 ФАСОЛЬ / FASOL
Гомель, ул. Советская, 36 / Gomel, Sovetskaya street 36 | +375 44 7903333 ЧИСТО ПИВНОЙ РЕСТОРАНЧИК / CHISTO PIVNOJ RESTRORANCHIK
Гомель, ул. Лизюковых, 4а / Gomel, Lizyukovyh street 4a +375 29 1939393 KELLY’S
Гомель, ул. Советская, 29а / Gomel, Sovetskaya street 29a | +375 44 5339933 КАФЕ И БАРЫ BARS AND CAFES АВЕНЮ / AVENUE
Гомель, пр-т Ленина, 3 / Gomel, Lenina avenue 3 | +375 44 7540100 АРТ КАФЕ / ART CAFE
Гомель, ул. Советская, 2 / Gomel, Sovetskaya street 2 | +375 29 1262222 ГРАНДЪ / GRAND
Гомель, ул. Советская, 16 / Gomel, Sovetskaya street 16 | +375 44 7365248 ЖИГУЛИ / ZHIGULI
Гомель, ул. Ленина, 2 / Gomel, Lenina street, 2 | +375 232 757420 МАМИНА ПЕЧКА / MAMINA PECHKA
ПЯТЫЙ УГОЛ / PYATYJ UGOL
ЭТАЖ / ETAZH
Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 | +375 29 3242244 7 ПЯТНИЦ / 7 PYATNITS
Гомель, пр-т Ленина, 6 / Gomel, Lenina avenue 6 | +375 232 266101 RED STAR BAR
Гомель, пр-т Ленина, 10 / Gomel, Lenina avenue 10 | +375 29 9555522 КОФЕЙНИ COFFEE SHOPS КОФЕ САУНД / COFFEE SOUND
Гомель, пр-т Победы, 8 / Gomel, Pobedy avenue 8 | +375 44 7022918 ЧАЙКОФФ / CHAIKOFF
Гомель, ул. Кирова, 21а / Gomel, Kirova street 21a | +375 29 3764450 COFFEE&TOAST
Гомель, ул. Рогачевская, 1а / Gomel, Rogachevskaya street 1a Гомель, ул. Лизюковых, 4а / Gomel, Lizyukovyh street 4a +375 29 6524165 ДОСТАВКА ЕДЫ FOOD DELIVERY БАНЗАЙ / BANZAI +375 29 9128535 JUSTEAT.BY +375 44 5965696 FOODTIME.BY +375 33 3334222 КАРАОКЕ-КЛУБЫ KARAOKE CLUBS АРЕНА ХОЛЛ / ARENA HALL
Гомель, ул. Коммунаров, 6 / Gomel, Communarov street 6 | +375 29 1190505
Гомель, ул. 60 лет СССР, 11 / Gomel, 60 years of the USSR street 11 +375 29 6658584
РЕТРОФФ / RETROFF
ОПУШКА / OPUSHKA
ТРИ ИКСА / TRI IKSA
ТРАТТОРИЯ МАРКОНИ / TRATTORIA MARCONI
SAN REMO
Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 44 7303289 Гомель, пр-т Победы, 4 / Gomel, Pobedy avenue 4 | +375 44 5515152 PIERROT
Гомель, ул. Пушкина, 14 / Gomel, Pushkina street 14 | +375 232 717137
Гомель, пр-т Октября, 24 / Gomel, Octyabrya avenue 24 | +375 29 9717474 Гомель, ул. Кирова, 9 / Gomel, Kirova street 9 +375 25 7220707 Гомель, ул. Советская, 26а / Gomel, Sovetskaya street 26a | +375 44 5995991 БРАВО / BRAVO
Гомель, ул. Речицкая, 1а / Gomel, Rechitskaya street 1a | +375 29 6139989
ПАУТИНА / PAUTINA
Гомель, ул. Б. Хмельницкого, 59 / Gomel, B. Khmelnitskogo street 59 | +375 232 419599 CINEMA CLUB HOLLYWOOD
Гомель, ул. Коммунаров, 4 / Gomel, Communarov street 4 | +375 232 756347 KAZANTIP
Гомель, ул. Б. Хмельницкого, 79 / Gomel, B. Khmelnitskogo street 79 | +375 232 409545 КАЗИНО CASINOS КАЗИНО «У АДМИРАЛА» CASINO «U ADMIRALA»
г. Гомель, ул. Советская, 87, гостиница «Турист» / Gomel, Tourist Hotel. Sovetskaya St., 87 Mob: + 375 29 109 22 77 www.admiral.by Американская рулетка, покер, блэк джек, игровые автоматы, VIP-зал, букмекерская контора, каждую пт.-сб. шоу программа, фуршет. / American roulette, poker, blackjack, slots, VIP room, betting shop, show program on Fridays and Saturdays, reception. ООО «НОВО-ВР» УНП 100342363 Лиц. № 33120/76 МСиТ от 17.03.2009г. по 17.03.2024г. ОХОТА И РЫБАЛКА HUNTING AND FISHING АГРОТУРИСТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ХУТОР ЖЕРЕЛЕЦ» / AGROTOURISM COMPLEX "FARM ZHERELETS"
215 км от Гомеля, хутор Жерелец / 215 km from Gomel, Farm Zherelets | +375 29 3333387
ОХОТНИЧЬЕ ХОЗЯЙСТВО «ЖИТКОВИЧСКИЙ ЛЕСХОЗ» / HUNTING FARM "ZHITKOVICHI LESKHOZ"
Житковичи, ул. Октябрьская, 62 / Zhitkovichi, Oktyabrskaya street 62 +375 235 321769 АГРОУСАДЬБЫ AGRO-ESTATES БЕЛЫЙ БЕРЕГ / BELYJ BEREG
40 км от Гомеля, Белый Берег / 40 km from Gomel, Bely Bereg | +375 25 6131757 ГРИНВЭЙ ФРУТ / GREENWAY FRUIT
10 км от Гомеля, пос. Янтарный / 10 km from Gomel, Yantarny village +375 29 7322232 ДНЕПРОВСКИЙ КРАЙ / DNEPROVSKY KRAJ
50 км от Гомеля, д. Пескополье, ул. Днепровская, 14 / 50 km from Gomel, Peskopolye village, Dneprovskaya street 14 | +375 29 6447868 СВЕДЬ / SWED
Гомельская обл., 85 км от Гомеля, Речицкий р-н, д. Гагали, 14 / Gomel region, 85 km from Gomel, Rechitsa district, Gagali village, 14 | +375 29 6816978
142
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
САНАТОРИИ SANATORIUMS РЕАБИЛИТАЦИОННО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР «КРИСТАЛЛ» / REHABILITATION AND WELLNESS CENTER "CRYSTAL"
Гомель, ул. Жемчужная, 5 / Gomel, Zhemchuzhnaya street 5 | +375 232 377561 СЕРЕБРЯНЫЕ КЛЮЧИ / SEREBRYANYE KLJUCHI
50 км от Гомеля, Светлогорский р-н, аг. Чирковичи / 50 km from Gomel, Svetlogorsk district, ar. Chirkovichi | +375 234 265064
3 км от Гомеля, пос. Ченки, ул. Октябрьская, 113 / 3 km from Gomel, Chonki village, Octyabrskaya street 113 +375 232 943263 ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА АЛАТАН ТУР / ALATAN TOUR
Гомель, пр-т Победы, 17 / Gomel, Pobedy avenue 17 | +375 23 2714105
ШОПИНГ ОДЕЖДА CLOTHES
КИМ ТУР / KIM TOUR
ЧЕНКИ / CHONKI
МИЛАВИЦА / MILAVITSA
Гомель, ул. Гагарина, 65 / Gomel, Gagarina street 65 | +375 29 6521278 BRAVO
Гомель, ул. Победы, 16 / Gomel, Pobedy street 16 | +375 232 776366
COCCINELLE
Гомель, пр. Ленина, 35 / Gomel, Lenina avenue 35 | +375 232 747747 ECCO
Гомель, пр-т Победы, 14 / Gomel, Pobedy avenue 14 | +375 232 775959
Гомель, ул. Советская, 2 / Gomel, Sovetskaya street 2 +375 232 740481 SERGE
Гомель, ул. Катунина, 4 / Gomel, Katunina street 4 | +375 232 700414 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEX
Гомель, ул. Кирова, 55 / Gomel, Kirova street 55 | +375 44 7126074 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOJ KOSMETIKI
ELEMA
Гомель, ул. Катунина, 4 / Gomel, Katunina street 4 | +375 232 751686
Гомель, пр-т Победы, 3 / Gomel, Pobedy avenue 3 | +375 232 715580 КОРЕАНКА / KOREANKA
PENNY BLACK
Гомель, пр. Ленина, 35 / Gomel, Lenina avenue 35 | +375 29 3191955
Гомель, ул. Гагарина, 65 / Gomel, Gagarina street 65 | +375 29 3411551
RIEKER
КРАВТ / KRAVT
Гомель, ул. Гагарина, 65, пав. 56 / Gomel, Gagarin street 65, office 56 | +375 29 3958864 VITO
Гомель, ул. Победы, 7 / Gomel, Pobedy street 7 | +375 232 776776 АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES BEAUTY LAND
Гомель, ул. Гагарина, 65, пав. 3 / Gomel, Gagarina street 65, office 3 | +375 232 717290
Гомель, ул. Советская, 21 / Gomel, Sovetskaya street 21 | +375 232 703793 YVES ROCHER
Гомель, пр-т Победы, 17 / Gomel, Pobedy avenue, 17 | +375 232 718242 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ JEWELRY STORES
САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS
Гомель, ул. Кирова, 90 / Gomel, Kirova street 90 | +375 33 3576019 ЗЕЛЕНОЕ ЯБЛОКО / ZELENOE YABLOKO
Гомель, ул. Головацкого, 113 / Gomel, Golovatskogo street 113 | +375 29 1784810 КИОТО / KYOTO
Гомель, ул. Катунина, 12 / Gomel, Katunina street 12 | +375 44 7347394 КОМИЛЬФО / KOMILFO
Гомель, ул. Барыкина, 165 / Gomel, Barykina street 165 | +375 232 230354
Гомель, ул. Ирининская, 25, пом. 2 / Gomel, Irininskaya street 25, room 2 | +375 232 717400
СЕКРЕТЫ КРАСОТЫ / SEKRETY KRASOTY
Гомель, ул. Сосновая, 18а / Gomel, Sosnovaya street 18a | +375 29 1996799 МУЖСКИЕ ПАРИКМАХЕРСКИЕ BARBERS BARBER’S Гомель, ул. Кирова, 22а /
Gomel, Kirova street 22a | +375 29 5105010 OLDBOY
Гомель, ул. Гагарина, 57 / Gomel, Gagarina street 57 | +375 29 3570044 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ FITNESS CENTERS ПУЛЬС / PULSE
Гомель, ул. Советская, 30 / Gomel, Sovetskaya street 30 | +375 44 7737290 НИКА / NIKA
ART ФИТНЕС / ART FITNESS
Гомель, пр-т Октября, 28б / Gomel, Octyabrya avenue 28b | +375 232 292222
ТРАСТ АЭРО ТУРС / TRUST AERO TOURS
Гомель, ул. Крестьянская, 16 / Gomel, Krestyanskaya street 16 | +375 23 2791717
ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA
Гомель, ул. Косарева, 18 / Gomel, Kosareva street, 18 +375 232 434153
ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOE ZOLOTO
Гомель, ул. Кирова, 47, пом. 2 / Gomel, Kirova street 47, room 2 +375 232 776550 7 КАРАТ / 7 CARAT
Гомель, ул. Советская, 60 / Gomel, Sovetskaya street 60 +375 232 577564 ZIKO
Гомель, ул. Трудовая, 8 / Gomel, Trudovaya street 8 | +375 232 701654 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS АНАСТАСИЯ / ANASTASIA
Гомель, ул. Ильича, 32 / Gomel, Ilyicha street 32 +375 232 375290 ВИКТОРИЯ / VICTORIA
Гомель, ул. Карповича, 28 / Gomel, Karpovicha street 28 | +375 232 751916 ДИДАС ПЕРСИЯ / DIDACE PERSIA
Гомель, пр-т Космонавтов, 61 / Gomel, Cosmonavtov avenue 61 +375 232 424156 Гомель, Речицкое шоссе, 5в / Gomel, Rechitskoe road 5в +375 29 3116633
HEALTH AND BEAUTY
Гомель, ул. Владимирова, 16б / Gomel, Vladimirova street 16b | +375 44 5884553
МОНА / MONA
Гомель, Привокзальная площадь, 1 / Gomel, Privokzalnaya square 1 | +375 23 2290525
МАНДАРИН ПЛАЗА / MANDARIN PLAZA
АЖУР / AZHUR
КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ БИЖИН / BIZHIN
С ВЕТЕРКОМ ТУР / S VETERKOM TOUR
SHOPPING
НИЖНЕЕЕ БЕЛЬЕ UNDERWEARS
ARCTIC FOX
Гомель, ул. Ирининская, 3/1 / Gomel, Irininskaya street 3/1 | +375 23 2757344
Гомель, ул. Войкова, 103 / Gomel, Voykova street 103 | +375 29 1035353
MYFITNESS
Гомель, ул. Гагарина, 20 / Gomel, Gagarina street 20 | +375 44 7668806 VIP
Гомель, пер. 2-й Севастопольский, 6 / Gomel, 2nd Sevastopolsky lane 6 +375 232 211924 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ GYM'S МУТАНТ / MUTANT
Гомель, ул. Советская, 59 / Gomel, Sovetskaya street 59 | +375 29 7348130 LUX GYM
Гомель, ул. Мазурова, 30/2 / Gomel, Mazurova street 30/2 +375 29 3339911 JOKER GYM
Гомель, ул. 70 лет БССР, 2а / Gomel, 70 let BSSR street 2a +375 29 8213193
Useful contacts GOMEL REGION № 8 october 2017
ЙОГА YOGA САЯНА / SAYANA
Гомель, ул. Красноармейская, 5а / Gomel, Krasnoarmejskaya street 5a | +375 29 1912091 СОМАТИК ЙОГА / SOMATIC YOGA
Гомель, пл. Восстания, 3 / Gomel, Vosstaniya square 3 | +375 29 3679646 СПА-САЛОНЫ SPA SALONS
BODY
Гомель, ул. Красноармейская, 34а / Gomel, Krasnoarmeyskaya street 34a | +375 29 6750744 V&V SPA & WELLNESS CENTER
Гомель, ул. Пролетарская, 6 / Gomel, Proletarskaya street 6 | +375 29 1252674 БАНИ И САУНЫ SAUNAS ИНФРАКРАСНАЯ САУНА / INFRARED SAUNA
Гомель, ул. Жарковского, 22 / Gomel, Zharkovskogo street 22 | +375 29 1041217
Гомель, ул. Юбилейная, 48 / Gomel, Jubilejnaya street 48 | +375 232 576289
ФЕТИДА-ФЭШН / FETIDA-FASHION
КЕДРОВОЧКА / KEDROVOCHKA
Гомель, МЖК Солнечный, 6 / Gomel, MZHK Solnechnyj 6 | +375 33 6944210
Гомель, ул. Ефремова, 16 / Gomel, Efremova street 16 | +375 44 5747229
ШЕЛКОВАЯ КОЖА / SHOLKOVAYA KOZHA
МИРОКУ / MIROKU
Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 29 7358358
Гомель, ул. Советская, 42 / Gomel, Sovetskaya street 42 | +375 29 1313390
BELLE
ШВЕДСКИЙ ДОМ / SHVEDSKI DOM
Гомель, ул. Каменецкая, 17 / Gomel, Kamenetskaya street 17 | +375 44 7509203
БИЗНЕС СТРАХОВОВАНИЕ INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTAKH
Гомель, ул. Пушкина, 6а / Gomel, Pushkina street 6a | +375 232 710423 БЕЛКООПСТРАХ / BELKOOPSTRAKH
Гомель, ул. Гагарина, 49 / Gomel, Gagarina street 49 | +375 232 295901 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH
Гомель, ул. Интернациональная, 24 / Gomel, Internationalnaya street 24 +375 232 237601 БЕЛРОССТРАХ / BELROSSTRAKH
Гомель, ул. Кирова, оф. 2 / Gomel, Kirova street, office 2 | +375 232 710558 БЕЛЭКСИМГАРАНТ / BELEXIMGARANT
Гомель, ул. Советская, 5а / Gomel, Sovietskaya street 5a | +375 232 758595 КУПАЛА / KUPALA
Гомель, ул. Гагарина, 49, оф. 2-1 / Gomel, Gagarina street 49, office 2-1 | +375 232 756049 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ LEGAL SERVICES АБСОЛЮТНОЕ ПРАВО / ABSOLUTNOE PRAVO
Гомель, ул. Рабочая, 5, каб. 6 / Gomel, Rabochaya street 5, office 6 | +375 232 633815
СТОМАТОЛОГИИ DENTISTS АНЮТА-ДЕНТ / ANJUTA DENT
Гомель, пр-т Октября, 56 / Gomel, Octyabrya avenue 56 | +375 29 3400100 ДОБРЫЙ СТОМАТОЛОГ / DOBRYJ STOMATOLOG
Гомель, ул. Ландышева, 14 / Gomel, Landysheva street 14 | +375 44 7247000 КРИСТАЛЛ ДЕНТ / CRYSTAL DENT
САФИРА-ЛЮКС / SAFIRA LUX
Гомель, ул. Ирининская, 16 / Gomel, Irininskaya street 16 | +375 44 5884888
Гомель, ул. Советская, 99б / Gomel, Sovietskaya street 99b | +375 44 7006868 МЕДЦЕНТРЫ MEDICAL CENTERS ЭЛМЕД / ELMED
Гомель, ул. Косарева, 1 / Gomel, Kosareva street 1 | +375 232 251172 БАССЕЙНЫ SWIMMING POOLS ДВОРЕЦ ВОДНЫХ ВИДОВ СПОРТА / PALACE OF WATER SPORTS
Гомель, ул. Мазурова, 114 / Gomel, Mazurova street 114 | +375 232 225372
BUSINESS
ГОДОВОЙ БАЛАНС / GODOVOJ BALANS
Гомель, ул. Федюнинского, 17, оф. 11-9 / Gomel, Fedyuninskogo street 17, office 11-9 +375 232 230989 650 УСЛУГ / 650 USLUG
Гомель, ул. Кожара, кв. 26 / Gomel, Kozhara street, room 26 | +375 33 6506606 БЮРО ПЕРЕВОДОВ TRANSLATION OFFICES
ФАКТ: во время ВОВ в течение 7 месяцев Гомель был официальной столицей БССР. ЧИСТОДИН / CHISTODIN
Гомель, ул. 50 лет БССР, 7, ком. 9 / Gomel, 50 let BSSR street 7, room 9 +375 29 3262622 ХИМЧИСТКА DRY-CLEANING
ОТКРЫТЫЙ МИР / OTKRYTYJ MIR
XXI ВЕК / XXI VEK
Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 232 600436
Гомель, пл. Привокзальная, 1, пом. 825 / Gomel, Privokzalnaya square 1, room 825 +375 232 770062
АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ / AGENTSTVO PEREVODOV
СНЕЖИНКА / SNEJINKA
Гомель, пл. Привокзальная, 1, офис 882 / Gomel, Privokzalnaya square 1, room 882 +375 232 77 33 56 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ CLEANING SERVICE КЛИНБЭРРИ / KLINBERRI
Гомель | +375 44 5188815 РАМА / RAMA
Гомель, ул. Советская, 136/3, кв. 24 / Gomel, Sovetskaya street 136/3, room 24 +375 25 7105019
Гомель, ул. Крестьянская, 40а / Gomel, Krestyanskaya street 40a | +375 232 75 58 27 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ MEETING ROOMS ГОМЕЛЬСКИЙ ТЕХНОПАРК / GOMEL INDUSTRIAL PARK
Гомель, ул. Федюнинского, 17, оф. 7–10 / Gomel, Fedyuninskogo street 17, office 7-10 | +375 232 684779 ПЕРЕКРЕСТОК / PEREKRESTOK
Гомель, ул. Жарковского, 11 / Gomel, Zharkovskogo street 11 |
ВИНДИКАТ / VINDIKAT
Гомель, ул. Кирова, 3, каб. 2-3 / Gomel, Kirova street 3, office 2-3 | +375 232 751200 ЭЛИН ПАЛАЦ / ELIN PALACE
Гомель, ул. Гагарина, 49 / Gomel, Gagarina street 49 | +375 29 3611113 ЮСТИЦИЯ / JUSTITSIYA
Гомель, ул. Островского, 101, оф. 2-10 / Gomel, Ostrovskogo street 101, office 2-10 +375 29 6436025 БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ACCOUNTING SUPPORT БУХГАЛТЕРИЯЛАЙТ / BUHGALTERIYALAYT
Гомель, ул. Троллейбусная, 5, оф. 3 / Gomel, Trolleybusnaya street 5, office 3 +375 29 1516001
143
ЧАСОВНЯ-УСЫПА ЛЬНИЦА КНЯЗЕЙ ПАСКЕВИЧЕЙ / CHAPEL-TOMB OF THE PASKEV ICHI CLAN Гомель, пл. Ленина, 4 / Gomel, Lenina street 4 Часовня построена в псевдорусском стиле. Она напоминает сказочный миниатюрный замок, который является последним местом захоронения восьми членов древнего рода Паскевичей, правивших Гомелем. Сегодня часовня открыта для посещений. / The chapel is built in a unique pseudoRussian style. It resembles a fairytale miniature castle, which is the last burial place for eight members of the ancient Paskevich family, who ruled Gomel. Today the chapel is open for visits.
144
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Объектив
Focus GRODNO REGION № 8 october 2017
145
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН
Grodno region А вы знали, что в Гродно можно увидеть экспозицию медицинских инструментов, которыми производилось вскрытие короля Речи Посполитой Стефана Батория после его скоропостижной смерти? На центральной площади города, рядом с кафедральным костелом Святого Франциска Ксаверия находится единственная в Беларуси аптека-музей. Она расположилась в здании старейшей в стране лекарни, построенной в 1709 году в комплексе гродненского коллегиума – памятника истории и культуры XVII–XVIII веков. Сейчас аптека состоит из трех отделов: торгового, фитоотдела и собственно музея. В первых двух можно приобрести необходимые лекарства, а в последнем – увидеть необычные медицинские инструменты и даже найти шесть гербариев, выполненных знаменитой польской писательницей Элизой Ожешко.
Музей в аптеке A museum in the pharmacy Did you know that in Grodno you can see the exposition of medical instruments were used to perform the autopsy of Stephen Bathory, the King of the Polish-Lithuanian Commonwealth, after his sudden death? On the central square of the city, next to the St. Francis Xavier Cathedral, the only pharmacy-museum in Belarus is situated. It is located in the building of the oldest chemists’ in the country, built in 1709 in the complex of the Grodno Collegium – a monument of history and culture of the XVII-XVIII centuries. Now the pharmacy consists of three departments: commercial and herbal ones and, in fact, the museum itself. In the first two you can buy the necessary medicine, and in the third – see unusual medical instruments and even find 6 herbariums made by the famous Polish writer Eliza Ozheshko.
53.672480, 23.826692
СОБЫТИЯ EVENTS
Осенний бал в Мирском замке
Autumn Ball in Mir Castle
Почему стоит сходить: посетить осенний бал «Именины Доминика» и перенестись в начало XIX века — период, когда владельцем величественного Мирского замка был князь Доминик Радзивилл, получить пару уроков от профессиональных хореографов и поиграть в фанты.
Why to attend: to visit the autumn ball "Dominik’s Name-day" and feel you are in the early XIX century – the period when Prince Dominik Radziwill was the owner of the majestic Mir Castle, to get a couple of lessons from professional choreographers and play a parlor game.
21 октября Мир, Мирский замок +375 159 628270
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
October 21, Mir, Мir Castle +375 159 628270
В течение всего октября на выставке «ТАЯМНIЦЫ СТАРЫХ ПЕРАПЛЁТАЎ» в Новом замке в Гродно можно будет познакомиться с 500-летней историей белорусского книгопечатания.
For the whole month of October at the exhibition "ТHE SECRETS OF OLD BOOK COVERS" in the Grodno New Castle you can get acquainted with a 500-year history of Belarusian book printing. +375 152 743360
Events GRODNO REGION № 8 october 2017
147
«Покровская ярмарка» 21 октября, Лида +375 29 1903149
Почему стоит сходить: пополнить свои знания о быте и традициях белорусов — праздник проводится после завершения работ в поле и сбора урожая, поэтому гостей ждут выступления фольклорных коллективов с тематическими песнями и угощение традиционной осенней кухней.
Узнать тайны нумерологии
5–8 октября, Гродно, ул. Большая Троицкая, 46 +375 44 5611139
Почему стоит сходить: встретиться с мастерами тибетских рун и выяснить, влияют ли древние силы на жизненную силу и благосостояние человека и действительно ли с их помощью можно привлечь удачу.
The Fair of the Virgin of Mercy Holiday October 21, Lida +375 29 1903149
Why to attend: to build up your knowledge about the Belarusians customs and the people’s way of life – traditionally the festival is held after the field work and harvesting are over, so the guests can expect to watch performances of folklore groups with thematic songs and typical autumn cuisine treats.
Learn Numerology Secrets
October 5–8, Grodno, Bolshaya Troitskaya Str, 46 +375 44 5611139
Why to attend: to meet Tibetan runemasters and find out if the ancient forces influence people’s vitality and well-being and can really help attract luck in one’s life.
Выставка «Человек с ружьем» Весь октябрь Гродно, Старый замок +375 152 743360
Почему стоит сходить: узнать об участии жителей Гродненщины в войнах и революциях XX века в экспозиции, где выставлены оружие, обмундирование и предметы снаряжения различных военных формирований, а также тематические произведения искусства.
A Man with a Rifle Exhibition For the whole month of October Grodno, the Old Grodno Castle +375 152 743360
Why to attend: to learn about the participation of Grodno region inhabitants in the wars and revolutions of the XX century in the exposition where weapons, uniforms and equipment from various military formations are displayed, as well as thematic works of art.
Поболеть ЗА БЕЛОРУССКИХ ХОККЕИСТОВ можно 10 октября на матче команд «Неман» (Гродно) и «Йювяскюля» (Финляндия) в гродненском спортивном комплексе «Неман». You can CHEER FOR THE BELARUSIAN HOCKEY PLAYERS on October, 10 at the match between "Neman" (Grodno) and "Jyväskylä" (Finland) in the Grodno sports complex "Neman". +375 152 738841
Послушать настоящий биг-бенд и потанцевать танго удастся 2 октября в гродненском театре кукол на концерте «ТАНГО НАД ГОРОДОМ». There is a chance to listen to a real big-band and dance the tango on October 2 during the concert "TANGO OVER THE CITY" at the Grodno Puppet Theater. +375 152 745930
148
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Eugene Buzuk
МЕСТА
знать надо
Гродно — тот самый город в Беларуси, где поход по барам можно совершенно обоснованно считать культурным мероприятием. Концентрация достопримечательностей на квадратный метр в центре такова, что, попивая кофе в очередном заведении, вы неизбежно окажетесь среди памятников архитектуры или просто мест с историей. Итак, посмотрите направо, посмотрите налево!
Ул. Замковая, 18. Начать нашу экскурсию лучше всего с маленькой кофейни «Просто кофе», которая несколько лет назад стала первым заведением подобного формата в Гродно. Вам гарантированы уютный интерьер, приятное общение, авторские десерты и кофе свежей обжарки с видом сразу на два замка — Старый и Новый.
Ул. Замковая, 11. В ста метрах от предыдущей
кофейни находится «Наша кава». Для Гродно это место — как бистро «Ротонда» для Парижа. Сидя на небольшой террасе, можно наслаждаться видом одной из старейших улиц города и общением с молодыми музыкантами, художниками, дизайнерами, фотографами. Творческая атмосфера заведения подчеркивается альтернативными способами заваривания кофе (кемекс, аэропресс, hario v60).
Food GRODNO REGION № 8 october 2017
149
BEST PLACES
to eat in Grodno In Belarus Grodno is the very city, where going out turns into a small cultural excursion. There are so many sights in the city center that while taking coffee in a local café you will definitely find yourself surrounded by monuments and architectural attractions. Let’s start our gastronomic adventure!
Zamkovaya Str., 18. It’s a good idea
to start you tour from a small coffee shop Prosto coffee, which several years ago was the first place of that kind in Grodno. You will be warmly welcomed with cozy interior, exclusive desserts and freshly roasted coffee with a view on two castles – an old one and new one.
Zamkovaya Str., 11. A hundred meters
far, there is another coffee shop Nasha kava. The place is as iconic in Grodno, as Café de La Rotonde in Paris. Sitting on a charming terrace, you will get an opportunity to enjoy the view of one of the oldest streets in the city, chat with young musicians, artist, designers and photographers. This coffee shop practices an artistic approach to serving coffee, introducing Chemex, AeroPress and Hario V60.
150
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Еда
Ул. Мостовая, 31. Гастробар Werden открылся на центральной площади Гродно в 2016 году. Сюда стоит идти за хорошим ужином: меню интересно уже хотя бы тем, что представляет собой сочетание современной европейской и азиатской кухонь. Если после сытных основных блюд у вас останутся силы на десерт, рискните заказать мороженое с белыми грибами. Это лакомство из, казалось бы, несочетаемых ингредиентов повара ресторана делают сами, и, судя по отзывам на Tripadvisor.ru, их эксперимент удался. От гастробара рукой подать до двух наиболее известных достопримечательностей города — Фарного костела и гродненского драмтеатра.
Food GRODNO REGION № 8 october 2017
151
Ул. Советская, 5. «Кофейня Я» единственная
в Гродно, где могут приготовить кофе на песке. А еще в меню — капучино с земляникой или черникой, горячий шоколад, имбирный согревающий чай. К напиткам здесь подают десерты собственного приготовления и сэндвичи, на которые хотелось бы обратить особое внимание.
Ул. Калючинская, 12. Бар «Куба», пожалуй, самое душевное место города Гродно с интерьером в кубинском стиле, атмосферой свободы, вечеринками и танцами до утра. Кроме того, тихие улицы Старого города нравятся местным куда больше, чем известная всем Советская.
Mostovaya Str., 31. Gastrobar “Werden”
opened its door in central square of Grodno in 2016. It is a perfect dining establishment: the menu is a fascinating fusion of European and Asian cuisine. In case, after a hearty main course you will still want some more, take a risk and try ice cream with white mushrooms. This signature dessert has a lot of favorable reviews on Tripadvisor.com, judging by which the restaurant’s culinary experiment is a success. Gastrobar is situated in walking distance to two of the most famous sights of the city — St. Francis Xavier Cathedral (so called “Farny Church” by locals) and Grodno Drama Theater.
Sovetskaya Str., 5. Kofejnya Ya is the only coffee
shop in Grodno that offers coffee on the sand. You can also find the following signature drinks in the menu: cappuccino with strawberries or blueberries, hot chocolate and ginger warming tea. Hot drinks are served alongside desserts and sandwiches.
Kaluchinskaya Str., 12. Bar “Cuba” is one of the
most soulful places in Grodno that has the air of Cuba, freedom and never-ending parties. Moreover, this quiet area of the city is local’s favorite, as it is situated far from overcrowded Sovetskaya street.
152
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Еда
Ул. Социалистическая, 32. «Фарадей» — единственный бар в Гродно в стиле стимпанк. Визитной карточкой основателя заведения Андрея Грушинова уже давно стали продуманные до мелочей интерьеры и высокий профессионализм команды барменов. Фишкой этого бара стало то, что один из его залов окружен клеткой Фарадея. Это изобретение великого физика не позволит вам использовать мобильные устройства, так что вы просто вынуждены будете провести время, общаясь с друзьями и пробуя крафтовые бургеры. В ста метрах от бара находится лучший образец эпохи модерна в Гродно — «дом с лилиями» (ул. Социалистическая, 44).
Ул. Ленина, 13. Интерьер
гастробара «Гудини» вдохновлен жизнью и творчеством великого иллюзиониста. Три зала, каждый из которых не похож на другие, барная стойка длиной семь метров, авторские и традиционные коктейли, вечеринки и диджей в клетке. Здесь все сделано для того, чтобы удивлять гостей. А глядя из окна бара на дом врача Тальгейма, построенный в 1911 году, можно удивляться тому, что когда-то врачи могли позволить себе такие дома.
Food GRODNO REGION № 8 october 2017
Sotsialisticheskaya Str., 32. Faraday is the only steampunk-style bar
in Grogno. Andrei Grushinov, the owner of the bar, thinks that the strengths of the venue are its excellent interior and highly professional barman team. There is a unique dining room in the bar: it is surrounded by Faraday Shield. This invention of the great physicist doesn’t allow your mobile devices to work, so you will be simply forced to spend time with your friends talking and treating yourselves with craft burgers. A hundred meters far from the bar you can see a "house with lilies" — the best example of the Art Nouveau in Grodno (Sotsialisticheskaya Str., 44).
Lenina Str., 13. The interior of the gastrobar Houdini is inspired by the life
and work of the great illusionist. The bar can be described by three unique dining rooms, a seven-meter bar counter, craft and traditional cocktails, parties and a DJ in the cage. The venue is created to surprise its guests. Look through the window of the bar and you will find one more surprising thing: the house of the doctor Thalheim, built in 1911. Could really doctors afford such a house then?
153
154
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Olga Nekhlebova
Еще недавно на месте деревни Тиневичи было заброшенное местечко хуторного типа — таких в Беларуси уже сотни. Людей здесь не было, а если кто-то и заезжал, то всего на пару дней: посадить или собрать урожай. Забытое место с бурьяном, убитыми фундаментами и ветхими крышами попалось на глаза Павлу Михайловичу. Бизнесмен из Минска так загорелся идеей воссоздать здесь деревню, в которой вырос сам, что уже на следующий день привез всю семью в Тиневичи и обрисовал план восстановления. Название дали поэтичное — «Белые луга». Сегодня деревней занимается вся семья Павла, которая сразу в его идею не очень-то и поверила. Guest Guide узнал, каково это — возродить белорусскую деревню.
Природа в натуральном виде Чаще всего в деревню приезжают белорусы. Также здесь принимали гостей из России, Украины, Польши, Чехии, Грузии, Израиля, Франции. Несколько групп было из Голландии и Швеции — и всех иностранцев поражает здешняя природа. В Европе таких лесных массивов нет, в Израиле весь лес искусственно посажен, а к каждому дереву подведена система полива. Гостям нравится эта экзотика и натуральность: пруд, рыбалка, индюшатник, баня.
ВОЗРОЖДЕННАЯ ИЗ ПЕПЛА:
как в Беларуси восстановили целую деревню 7 лет. Именно столько восстанавливается деревня в Гродненской области. За эти годы на территории воссоздали 15 домов, баню и корчму с обычной деревенской едой. За этим коротким предложением скрыто много труда: ведь сперва хозяева искали владельцев домов и помогали оформлять документы, затем убирали все ветхое и сгнившее, восстанавливали фундаменты, стены и окна, ремонтировали печи или строили их заново. Но дух деревни удалось сберечь: вместо решения «Все снести!» максимально сохраняли то, что уже было построено, хранило энергетику, свою историю. Некоторые дома привозили из соседних деревень: их разбирали, как конструктор, доставляли по бревнышку и уже в «Белых лугах» собирали обратно. Даже природа на хуторе изменилась: за то короткое время, пока здесь было малолюдно, она взяла свое и стала «дикой» — в первые годы работы строителям приходилось бороться с огромным количеством комаров. Но когда деревня приобрела жилой вид и регулярный покос, насекомых стало гораздо меньше.
Recreation GRODNO REGION № 8 october 2017
Until recently, an abandoned hamlet-like place had been situated at the scene of the village of Tinevichi – there are already hundreds of the similar ones in Belarus. There were no people here, and if someone did happen to pass by, they would stay only for a couple of days: either to plant or harvest. The forgotten place with weeds, ruined foundations and dilapidated roofs caught Pavel Mikhailovich's eyes. The businessman from Minsk was so excited with an idea of restoring the village where he had grown up himself that the next day he brought to Tinevichi his whole family and made up a recovery plan. It was given a poetic name — "White Meadows". Today the whole family of Pavel’s is engaged into the village restoration, although they did not really believe in his idea right away. “Guest Guide” found out what it was like to revive a Belarusian village.
REVIVED FROM THE ASHES:
How the Whole Village was Restored in Belarus 7 years. This is exactly how long it has been taking to revive a village in Grodno region. Over the years, 15 houses have already been restored on its territory, a bathhouse and a tavern with the usual village food have been recreated. This short sentence does not reveal the invested efforts: first the owners had to look for the people who the houses had belonged to and help them to prepare the documents, then they cleaned up all the old and decaying stuff, rebuilt the founda-tions, walls and windows, repaired the stoves or built them anew. But they did manage to keep the village soul: instead of tearing everything down, they were saving as much as possible of what had already been built and had its particular energy and history. Some houses were brought from the neighboring villages: they were dismantled like a puzzle, delivered in logs and already at "White Meadows" assembled again. Even the nature on the farm has changed: within that short time when it was not so crowded here, it got its own way and became "wild" — in the first years of work, the builders had to fight with a vast number of mosquitoes. But when the village became lived-in again and got regularly mowed, the army of insects also diminished significantly.
155
53.398049, 28.972910
Nature in its Finest Form Most often there are the Belarusians who come to the countryside. The guests from Russia, Ukraine, Poland, the Czech Republic, Georgia, Israel, France were hosted here, too. There have also been several groups from Holland and Sweden — and all the foreigners are struck by the local nature. In Europe, there are no such forest areas, in Israel the entire forest was artificially planted, and a system of irrigation is added to each tree. The guests enjoy this exotics and naturalness: a pond, fishing, a turkey house, a bath.
156
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых
«Бабушкин» сервис и особый устрой «Белые луга» — место про тихий отдых и деревенский уклад. Все автомобили оставляют на стоянке перед деревней. В домах — печное отопление, которое контролируют сами хозяева. Есть расписание для приемов пищи — завтрака, обеда и ужина. Видение сервиса у хозяев свое: это любящая бабушка, которая круглый год ждет детей, внуков и делает для них все с душой.
100-летняя кровать и дыванки по мотивам Дроздовича О каждом доме и каждом предмете хозяева расскажут свою историю, ведь большая часть вещей хранит на себе отпечаток старины. Такова, к примеру, деревянная кровать нестандартного размера — ей больше 100 лет. Она сохранилась вместе с домом, ее отреставрировали и оставили на своем месте. В поисках предметов с историей для «Белых лугов» хозяева специально организовали экспедицию в Полесский край. Собирали все аутентичное: металлические кровати, сундуки, плетеные корзины, много текстильных вещей. Проще было бы купить новое, но оно было бы уже не таким ценным. Многие шкафы, сундуки в домах выглядят очень празднично — такой образ им создал декоратор Сергей Калиновский, используя старинные техники и мотивы. Обратите внимание на расписные коврики, висящие в домах над кроватями, — это дыванки, техника исполнения которых признана ЮНЕСКО как историко-культурное наследие Беларуси. Рисунки для них взяты из материалов известного этнографа и художника Язепа Дроздовича, который и придумал эту технику в начале XX века. Помогали со сбором раритетов и незнакомые люди: они присылали покрывала, вышивки ручной работы. Теперь у каждой такой посылки есть этикетка с именем и местностью мастерицы.
Recreation GRODNO REGION № 8 october 2017
157
Service from "Grandma" and a Specific Life-Style
A 100 Year Old Bed and «Dyvanki» Based on Drozdovich’s Motifs The owners would tell their stories about each house and every object, because most things are already artefacts themselves. For example, a wooden bed of a non-standard size — it is more than 100 years old. It was preserved together with the house, restored and put where it had been standing before. In search for the objects “with a story” for "White Meadows", the owners orga-nized a special expedition to Polesye region. They were collecting everything authentic: metal beds, chests, wicker baskets, a lot of textile things. It might be simpler to buy them new, but they would not be so valuable. Many wardrobes and chests in the houses look very festive – they were given this air by the decorator Sergey Kalinovsky who used old techniques and motifs to reach this goal. Pay attention to the painted rugs hanging over the beds in the houses — these are "dyvanki". The technique used in their creation was recognized by UNESCO as a historical and cultural heritage of Belarus. The images you see in them were taken from the materials of the famous ethnographer and artist Yazep Drozdovich who invented this technique in the early XX century. Strangers also gave a hand in collecting the rarities: they sent blankets and handmade embroider-ies. Now each such parcel has a label with the name of a woman who has made it, as well as with the geographical location it comes from.
"White Meadows" is a place for quiet rest and rural way of life. All the cars are parked in front of the village. Inside the houses there is a stove heating controlled by the owners themselves. There is a meals schedule — breakfast, lunch and dinner. The owners have their own vision of the service: it is a loving “babushka” (an elderly grandmother) who has been waiting for her children and grandchildren all the year round to put her heart and soul into everything she does for them.
158
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых
Дух белорусской деревни
The Belarussian Village Soul
У «Белых лугов» приставка «туристическая», но эта деревня сохранилась в ее первозданном виде, ведь изначально ее не подстраивали под туристов. Здесь все по-настоящему: мощеная улица, дома по обе ее стороны, палисадники под окнами, колодцы, вековые липы, петухи на плетне и коты на солнце, яблоневый сад, рыба в пруду. Выдают современность в самих домах разве что необходимые блага цивилизации — санузел, душевая. Хозяева комплекса уверены: дух деревни — в мелочах и эмоциях, в воспоминаниях. Летом это крик петухов на заре, запах свежескошенной травы, пыль сеновала, парное молоко, хлеб с маслом и сахаром, общение с животными; зимой — сушеные яблоки и ягоды, треск дров в печи, каток на пруду, белый простор вокруг. И главное — чувство единения с собой и природой.
“White Meadows” is described as "touristic", but this village has been preserved in its original form, because initially it had not been made to meet the tourists’ needs. Here everything is real: a cobbled way, the houses on both the sides of the street, front yards next to the windows, wells, age-old limes, roosters and cats in the sun, an apple orchard, fish in the pond. Modernity can be noticed only in the houses themselves as necessary civilization blessings — a bathroom and a shower room. The owners of the complex are sure that the village soul lives in small things, emotions and memories. In summer it is in the cockcrow at dawn, the smell of freshly cut grass, the dust of the hayloft, fresh milk, bread with butter and sugar, contact with animals; in winter — dried apples and berries, the crackle of firewood in the stove, a skating rink on the pond, white spaces around. And the main thing is the feeling of unity with oneself and nature.
160
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
КУЛЬТУРА
КРЕВСКИЙ ЗАМОК (РУИНЫ) / KREVO CASTLE RUINS
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ И МУЗЕИ SIGHTS AND MUSEUMS АВГУСТОВСКИЙ КАНАЛ / AUGUSTOW CANAL
Гродненский р-н, трансграничная зона Беларуси и Польши / Grodno district, border area between Belarus and Poland Чудо инженерной мысли ― искусственный водный путь, связавший Балтийское и Черное моря, ― входит в мировую тройку наравне с каналом Гота и Каледонским в Великобритании. / This artificial waterway connecting the Baltic and the Black seas is an engineering masterpiece alongside the Gota Canal and the British Caledonian Canal. ГОЛЬШАНСКИЙ ЗАМОК / GOLSHANY CASTLE
194 км от Гродно, аг. Гольшаны / 194 km from Grodno, Golshany
agrotown Когда-то служивший резиденцией Павла Сапеги, сейчас этот замок ― самая таинственная достопримечательность Беларуси. / Once a residence of Pavel Sapieha, this castle is one of the most mysterious sights in Belarus. ДВОРЕЦ СВЯТОПОЛК-ЧЕТВЕРТИНСКИХ / SVIATOPOLKCHETVERTYNSKY PALACE
89 км от Гродно, г. п. Желудок / 89 km from Grodno, Zheludok town Роскошный особняк в течение долгих лет был пристанищем древнего рода, берущего свое начало от легендарного Рюрика. / This lavish mansion was a home for the Sviatopolk-Chetvertynsky antique family originating from the legendary Rurik. ДВОРЦОВО-ПАРКОВЫЙ АНСАМБЛЬ / PALACE AND CASTLE ENSEMBLE
21 км от Гродно, д. Святск / 21 km from Grodno, Svyatsk village Легендарный дворец, напоминающий французский Версаль, построил в XVIII веке итальянский архитектор Джузеппе де Сакко. / The renowned palace reminding of French Versailles was built in the 18th century by Italian architect Giuseppe de Sacco. ДОМ-МУЗЕЙ АДАМА МИЦКЕВИЧА / ADAM MICKIEWICZ HOUSE-MUSEUM
153 км от Гродно, г. Новогрудок, ул. Ленина, 1 / 153 km from Grodno, Navahrudak town, Lenina street 1 | +375 159 724340 Сегодня в экспозиции музея представлены тысячи раритетов: личные вещи, портреты, многочисленные издания на разных языках и многое другое. / The museum houses thousands of rarities, including personal belongings, portraits, numerous publications in different languages and many more. КАФЕДРАЛЬНЫЙ КОСТЕЛ СВ. ФРАНЦИСКА КСАВЕРИЯ / ST. FRANCIS XAVIER CATHEDRAL
Гродно, Советская пл., 4 / Grodno, Sovetskaya square, 4 На одной из башен костела расположены самые старые действующие часы Европы с маятниковым механизмом XII–XIV веков. / One of the cathedral’s towers houses the oldest working clock in Europe with pendulum mechanism dating back to the 12th to 14th centuries.
Такси / Taxi
107, 7220, 163, 155, 156 Wi-Fi
Трансфер | transfer
Бассейн | swimming pool
Ресторан | restaurant
Химчистка | Dry cleaning
CULTURE
215 км от Гродно, д. Крево / 215 km from
Grodno, Krevo village Именно здесь произошли известные события, когда по приказу князя Ягайло был убит Кейстут, а плененный князь Витовт бежал из замка в женском облачении. / The castle was a venue for notable events when Duke Jogaila ordered the murder of Duke Keistut, and captured Duke Vytautas fled from the castle wearing women’s clothes. КОЛОЖСКАЯ ЦЕРКОВЬ / KOLOZHA CHURCH
Гродно, ул. Коложа, 8 / Grodno, Kolozha street 8 Один из древнейших действующих храмов Беларуси, согласно легенде, возведен на месте урочища «каложань», известного родниками с дохристианских времен. / According to the legend, one of the oldest working churches in Belarus was built on “kolozhan”, a place famous for pre-Christian springs. ЛЮБЧАНСКИЙ ЗАМОК / LYUBCHA CASTLE
179 км от Гродно, г. п. Любча / 179 km from Grodno,
Lyubcha town По легенде, местечко Любча (от слова «любить») основал великий князь Миндовг в честь любимой ― Марты, которую он встретил в этих местах. / According to the legend, Lubcha (derived from the Russian “to love”) was esteblished by the Grand Duke Mindaugas after his beloved Martha, whom he met in those places. ЛЮТЕРАНСКАЯ КИРХА / LUTHERAN KIRCHE
Гродно, ул. 1 Мая, 5 / Grodno, 1 Maya street 5 +375 29 1570076 Единственная действующая лютеранская церковь в Беларуси построена в начале XIX века и в наши дни получила название «поющей». / The only working Lutheran church in Belarus was built at the beginning of the 20th century and is called “singing” nowadays.
Гродно, ул. 1 Мая, 10 / Grodno, 1 Maya street 10 +375 152 722254 Здесь экспонируются семейные фотографии Богдановичей, личные вещи поэта, единственное прижизненное издание его сборника «Вянок» (1913). / The exhibition features the Bahdanovichs’ family pictures, poet’s personal belongings and the only edition of “Vianok” (1913) book of poems published during his lifetime. УСАДЬБА ОГИНСКИХ / OGINSKI ESTATE
242 км от Гродно, д. Залесье / 242 km from Grodno, Zalesye village | +375 159 245786 Именно здесь композитор Михаил Клеофас Огинский, вынужденный покинуть родные места, создал всемирно известный полонез «Прощание с Родиной». / Here composer Michal Kleofas Oginski, who had to leave his native land, wrote the world-famous polonaise “Farewell to the Homeland”. ЩУЧИНСКИЙ ДВОРЕЦ ДРУЦКИХ-ЛЮБЕЦКИХ / DRUTSKIY-LYUBETSKIY PALACE IN SHCHUCHIN
Тренажерный зал | GYM
Обмен валют | currency exchange
Косметология | cosmetology
АРТ ГАЛЕРЕИ ART GALLERIES ТИЗЕНГАУЗ / TYZENHAUS
Гродно, пл. Тизенгауза, 4 / Grodno, Tyzenhausa square, 4 | +375 152 722757 Кроме активной выставочной деятельности (около 10 проектов в год), галерея постоянно проводит камерные концерты старинной музыки. / Besides frequent exhibitions (nearly 10 projects a year), the gallery regularly holds chamber concerts of old music. У МАЙСТРА / U MAYSTRA
Гродно, ул. Кирова, 8 / Grodno, Kirova street 8 +375 152 740970 В галерее можно не только насладиться искусством, но и приобрести ряд работ гродненских художников (живопись, графика, ДПИ). / The gallery is a place where you can enjoy art as well as purchase works of Grodno artistreet (painting, graphics, applied arts). КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ CONCERT HALLS ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA
Гродно, ул. Горновых, 17 / Grodno, Gornovykh street 17 | +375 152 337002 В 2017 году Гродненская областная филармония празднует свой юбилей – 30 лет со дня основания. В числе достижений – более 30 000 концертов. / In 2017 the Grodno philharmonic celebrates its 30th anniversary. Among the achievements - more than 30,000 concerts. ТЕАТРЫ THEATRES ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / DRAMA THEATRE
+375 152 723427 Расположенное на высоком берегу Немана, здание драмтеатра является одним из символов Гродно. / Situated on a high bank of the Neman River, the theatre’s building is one of Grodno’s symbols.
ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE
Гродно, ул. Дзержинского, 1/1 / Grodno, Dzerzhinskogo street 1/1 | +375 152 745930 В репертуаре театра более 35 постановок для детей, молодежи и взрослых, способных удовлетворить самый изысканный вкус. / There are more than 35 perfomances for children, youth and adults in the repertoire of the theatre, which are able to satisfy the most refined taste. КИНОТЕАТРЫ CINEMAS КОСМОС / COSMOS
Гродно, ул. Горького, 49 / Grodno, Gorkogo street 49 | +375 15 2746013 КРАСНАЯ ЗВЕЗДА / KRASNAYA ZVEZDA
Щучин, ул. Островского, 23 / Shchuchin, Ostrovskogo street 23 Дворец в точности повторяет очертания дворца Малый Трианон в резиденции французских королей ― Версале. / The castle completely duplicated the outlines of Petit Trianon chateau located in the residence of French kings — Versailles.
Паркинг | parking
Гродно, ул. Тимирязева, 11 / Grodno, Timiryazeva street 11 | +375 152 964165
Гродно, ул. Мостовая, 35 / Grodno, Mostovaya street 35 |
МУЗЕЙ МАКСИМА БОГДАНОВИЧА / MAKSIM BAHDANOVICH MUSEUM
Банкомат | ATM
ЦИРКИ И ЗООПАРКИ CIRCUSES AND ZOOS ЗООПАРК / ZOO
Гродно, ул. Социалистическая, 4 / Grodno, street Sotsialisticheskaya, 4 | +375 152 740064 ОКТЯБРЬ / OKTYABR
Гродно, ул. Поповича, 3 / Grodno, Popovicha street 3 | +375 152 531942
Конференц-зал | Conference hall
Сделано в Беларуси | Made in Belarus
Парикмахерская | Barber's
Игровые автоматы | Slot
Сейф | Safe
Бильярд | Billiards
Сауна | Sauna
161
№ 8 october 2017
СЕРВИС РЕСТОРАНЫ RESTAURANTS ДОМ / DOM
Гродно, ул. Суворова, 216 / Grodno, Suvorova street 216 | +375 15 2526540 ЗАМОК ЗЕВАНЫ / ZAMOK ZEVANY
Гродненский р-н, д. Коробчицы / Grodno district, Korobchitsy village +375 29 3500550
SERVICE
КОФЕЙНИ COFFEE SHOPS АМАТО КОФЕ / AMATO COFFEE
Гродно, ул. Советская, 6 / Grodno, Sovetskaya street 6 | +375 29 6762920 КОФЕМАНИЯ / COFFEEMANIA
Гродно, ул. Советская, 31 / Grodno, Sovetskaya street 31 | +375 152 723411 ПРОСТО КОФЕ / PROSTO COFFEE
РАДУГА / RADUGA
Гродно, ул. Замковая, 18, пом. 1 / Grodno, Zamkovaya street 18, room 1 | +375 44 5537763
ТРАДИЦИЯ / TRADITSIYA
ЛУНА / LUNA
Гродно, ул. Врублевского, 44 / Grodno, Vrublevskogo street 44 | +375 33 6341657 33 км от Гродно, г. Скидель, ул. Кирова, 7 / 33 km from Grodno, Skidel, Kirova street 7 +375 152 977664 ТУРАН / TURAN
Гродно, пр-т Клецкова, 15а / Grodno, Kletskova avenue 15a | +375 33 3000085 КАФЕ CAFES АМСТЕРДАМ / AMSTERDAM
Гродно, пр-т Я. Купалы, 16, пом. 1 / Grodno, Y. Kupaly avenue 16, room 1 | +375 44 7711035 ГУДИНИ / HOUDINI
Гродно, ул. Ленина, 13 / Grodno, Lenina street 13 | +375 33 6182182 ЗОЛОТОЙ ТЕЛЕНОК / ZOLOTOY TELYENOK
КАРАОКЕ-КЛУБЫ KARAOKE CLUBS
Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, Lidskaya street 1 | +375 29 8663495 ПУШКИН / PUSHKIN
Гродно, ул. Советских Пограничников, 53 / Grodno, Sovetskikh Pogranichnikov street, 53 +375 33 9039220
109 км от Гродно, Дятловский р-н, д. Боровики, 40а/2 / 109 km from Grodno, Dyatlov district, Boroviki village, 40a/2 | +375 156 339345
ФАНЭРА / FANERA
ЭНЕРГЕТИК / ENERGETIK
Гродно, ул. Победителей, 35 / Grodno, Pobediteley street 35 | +375 29 2802222 КЛУБЫ CLUBS БАЗА / BAZA
Гродно, ул. Победы, 35 / Grodno, Pobedy street 35 | +375 33 3331333 ЭПОЛЕТ / EPOLET
Гродно, ул. Ожешко, 30 / Grodno, Ozheshko street 30 | +375 152 743006
Гродно, бул. Ленинского Комсомола, 29а Grodno, Leninskogo Komsomola boulevard, 29a | +375 29 8382345
MOVIE 60
ПОЛОНЕЗ / POLONAISE
PRIME
Гродно, ул. Буденного, 56 / Grodno, Budennogo street 56 | +375 33 3704022 СИМАФОР / SIMAFOR
Гродно, ул. Советская, 23 / Grodno, Sovetskaya street 23 | +375 33 6341657 БАРЫ BARS ВЕРДЕН / VERDEN
Гродно, ул. Мостовая, 31, пом. 31 / Grodno, Mostovaya street 31, room 31 +375 33 3428888 КУБА / CUBA
Гродно, ул. Колючинская, 12 / Grodno, Kolyuchinskaya street 12 | +375 44 5773300 МАГНОЛИЯ / MAGNOLIYA
Гродно, ул. Мостовая, 31 / Grodno, Mostreetvaya street 31 | +375 152 715010 ПАБ 32 / PUB 32
Гродно, ул. Социалистическая, 32 / Grodno, Sotsialisticheskaya street 32 | +375 33 3593232 ХАНИ КАБАНИ / KHANI KABANI
Гродно, бул. Ленинского Комсомола, 50, пом. 109 / Grodno, Leninskogo Komsomola boulevard, 50, room 109 +375 152 609404 ЧАРЛИ / CHARLIE
Гродно, ул. Социалистическая, 4 / Grodno, Sotsialisticheskaya street 4 | +375 29 5881210 BEERЛОГА / BEERLOGA
Гродно, ул. О. Соломовой, 137 / Grodno, O. Solomovoy street 137 | +375 29 8878787
САНАТОРИИ SANATORIUMS РАДОН / RADON
Гродно, ул. Советская, 9 / Grodno, Sovetskaya street 9 | +375 29 5051648 Гродно, ул. Студенческая, 2 / Grodno, Studencheskaya street 2 | +375 33 3566381 КАЗИНО CASINOS ИГРОВОЙ КЛУБ «КАЙМАН» / GAMBLING CLUB “KAYMAN”
Гродно, ул. Горького, 53а/2 / Grodno, Gorkogo street 53а/2 | +375 152 480137 КАТКИ ICE RINKS
ЦЕНТР ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА ПО ХОККЕЮ С ШАЙБОЙ / ICE HOCKEY CENTER OF THE OLYMPIC RESERVE
Гродно, ул. Коммунальная, 3а / Grodno, Kommunalnaya street 3a | +375 152 753249 АКВАПАРКИ WATER PARKS АКВАЦЕНТР / AQUACENTER
Гродно, ул. Горького, 82 / Grodno, Gorkogo street 82 | +375 152 487407 САНАТОРИЙ «ОЗЕРНЫЙ» / OZERNIY SANATORIUM
26 км от Гродно, аг. Озеры / 26 km from Grodno, Ozery agrotown | +375 152 798774 ОХОТА И РЫБАЛКА HUNTING AND FISHING ДОМ РЫБАКА / DOM RYBAKA
11 км от Гродно, д. Коробчицы, ул. Мира, 100 / 11 km from Grodno, Korobchitsy village, Mira street 100 | +375 152 964074 БЕЛАЯ ТРОПА / BELAYA TROPA
63 км от Гродно, г. Мосты, пл. Ленина, 3 / 63 km from Grodno, Mosty, Lenina square, 3 | +375 29 3980003
57 км от Гродно, Волковысский с/с, 21 / 57 km from Grodno, Volkovysskiy rural council, 21 | +375 151 230749 АГРОУСАДЬБЫ AGRO-ESTATES ДВОРЯНСКОЕ ГНЕЗДО / DVORYANSKOYE GNEZDO
50 км от Гродно, д. Белый Дворок, 5 / 50 km from Grodno, Belyy Dvorok village 5 | +375 29 3303404 ДОМАШНИЙ ОЧАГ / DOMASHNIY OCHAG
8 км от Гродно, д. Жукевичи, 27а / 8 km from Grodno, Zhukevichi village, 27a | +375 29 5847025 ПАНСКИЙ ДВОР / PANSKIY DVOR
22 км от Гродно, д. Гиновичи, д. 4 / 22 km from Grodno, Ginovichy village, 4 +375 29 8383348 РАЙСКИЙ УГОЛОК / RAYSKIY UGOLOK
12 км от Гродно, д. Зарица / 12 km from Grodno, Zaritsa village | +375 29 6293394 У ВАЙСА / U VAYSA
28 км от Гродно, д. Озеры, пер. Задубье, 15 / 28 km from Grodno, Ozery village, Zadubye lane, 15 | +375 29 7830469 ГОСТИНИЦЫ HOTELS БЕЛАРУСЬ / BELARUS
Гродно, ул. Калиновского, 1 / Grodno, Kalinovskogo street 1 | + 375 152 740780 СЛАВИЯ / SLAVIYA
Гродно, ул. Молодежная, 1 / Grodno, Molodezhnaya street 1 | +375 152 773535
162
ШОПИНГ
SHOPPING
MARKO
ORGANIC HOUSE
RIEKER
YVES ROCHER
Гродно, пр-т Космонавтов, 4 / Grodno, Kosmonavtov avenue 4 +375 152 757698 Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 3958871 АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES OLIVER WEBER
Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 6576455 VARIETY
Гродно, ул. М. Горького, 91 / Grodno, M. Gorkogo street 91 | +375 29 6703546
ОДЕЖДА CLOTHES COLIN’S
Гродно, ул. Советская, 18 / Grodno, Sovetskaya street 18 | +375 152 745362 INVERO
Гродно, ул. Горького, 91 / Grodno, Gorkogo street 91 | +375 29 1060006 NOCHE MIO
Гродно, ул. Ожешко, 33 / Grodno, Ozheshko street 33 | +375 152 743078 TOM TAILOR
Гродно, пр-т Я. Купалы, 16а/1 / Grodno, Y. Kupaly avenue, 16a/1 | +375 152 509986 WAGGON PARIS
Гродно, ул. Дубко, 17, 1-й этаж / Grodno, Dubko street 17, 1st floor | +375 29 6699448 ОБУВЬ SHOES
НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ UNDERWEARS
Гродно, пр-т Космонавтов, 18 / Grodno, Kosmonavtov avenue 18 | +375 152 754968 LINXS
Гродно, ул. Ожешко, 6а / Grodno, Ozheshko street 6a | +375 29 3950405
Гродно, ул. К. Маркса, 12 / Grodno, K. Marksa street 12
САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS ГАЛАКТИКА / GALAKTIKA
Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, street Lidskaya 1 | + 375 29 3488488 МАСТЕР КЛАСС ФЕДОРОВА АЛЕНА / MASTER KLASS FEDOROVA ALENA
Гродно, ул. К. Маркса, 15 / Grodno, K. Marksa street 15 | +375 29 1055572 МИР КРАСОТЫ / MIR KRASOTY
Гродно, ул. Молодежная, 1, оф. 2 / Grodno, Molodezhnaya street 1, office 2 | 375 29 8263263
ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ JEWELRY STORES АЛМАЗ-ХОЛДИНГ / ALMAZ-HOLDING
Гродно, ул. К. Маркса, 8 / Grodno, K. Marksa street 8 | +375 152 723911 ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA
Гродно, ул. К. Маркса, 11 / Grodno, K. Marksa street 11 | +375 152 773476
Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 152 683505 7 КАРАТ / 7 KARAT
EDELICA
Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 44 7730038 MARK FORMELLE
Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 152 682032 SERGE
Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 152 751604 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ MAKE-UP AND PERFUMES
Гродно, ул. Лиможа, 32б / Grodno, Limozha street 32b | +375 29 1422733 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKI
Гродно, ул. Советская, 10 / Grodno, Sovetskaya street 10 | +375 152 770711
КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ
Гродно, ул. Советская, 13 / Grodno, Sovetskaya street 13 | +375 44 5055013
ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO
МИЛАВИЦА / MILAVITSA
БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEKS
AXIS
Гродно, ул. М. Горького, 59 / Grodno, M. Gorkogo street 59 | +375 33 3821380
Гродно, ул. Советская, 18 / Grodno, Sovetskaya street 18 +375 152 744713 ZIKO
Гродно, ул. Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov street 81 | +375 152 758307 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS МАГНИТ / MAGNIT
Гродно, ул. Фомичева, 2 / Grodno, Fomicheva street 2 ABC
Гродно, ул. Найдуса, 1 / Grodno, Naydusa street 1 OLDCITY
Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 15 2605003
HEALTH AND BEAUTY
ПРИМАВЕРА / PRIMAVERA
Гродно, ул. Советская, 6 / Grodno, Sovetskaya street 6 | +375 29 1479888 ESTETIC
Гродно, ул. 1 Мая, 19 / Grodno, street 1 Maya, 19 | +375 29 8354075 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ FITNESS CENTERS ВОСТОК / VOSTOK
Гродно, пр-т Космонавтов, 41 / Grodno, Kosmonavtov avenue 41 | + 375 33 6665182
SUNSHINE BEAUTY
Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 8860495 МАССАЖНЫЕ САЛОНЫ MASSAGE SALONS STUDIO FIGURA
Гродно, ул. Социалистическая, 40 / Sotsia listicheskaya street 40 | + 375 29 2822444
ГАЛАКТИКА / GALAKTIKA
ВОДОНАПОРНЫЕ БАШНИ ГРОДНО WATER TOWERS OF GRODNO
Гродно / Grodno city
22 метровые башни часто называют «одним из чудес» города Гродно и относят к памятникам архитектуры в стиле эклектики. / 22-meter high towers are often called "one of the wonders" of the city of Grodno and are referred to the monuments of architecture in the style of eclecticism.
Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, Lidskaya street 1 | +375 33 9011304 КРАСИВЫЕ ЛЮДИ / KRASIVYE LYUDI
Гродно, ул. Кабяка, 8а / Grodno, Kabyaka street 8a | +375 33 6733222 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ GYMS САФОНОВ / SAFONOV
Гродно, ул. Фомичева, 2 / Grodno, Fomicheva street 2 | +375 29 7884045 СПА-САЛОНЫ SPA-SALONS ВИТАСПА / VITASPA
Гродно, Индурское шоссе, 14 / Grodno, Indurskoye road 14 | +375 29 6699689
ШВЕДСКАЯ ГОРА SWEDISH MOUNTAIN 82 км от Гродно, г. Волковыск / 82 km from Grodno, Volkovisk town Согласно легенде, ее насыпали шведские войны над могилой своего полководца во время войны Швеции с Российской Империей. / According to the legend, it was created by the Swiss soldiers over the grave of their commander during the war between Sweden and the Russian Empire.
163
№ 8 october 2017
ГРОДНЕНСКАЯ КУНСТКАМЕРА GRODNO’S KUNSTKAMERA
БАНИ И САУНЫ BANYAS AND SAUNAS БАННО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС «ВИШНЕВЕЦ» / VISHNEVETS BATHHOUSE AND HEALTH COMPLEX
Гродно, ул. К. Маркса, 1 / Grodno, K. Marx street 1
Гродно, ул. Химиков, 9 / Grodno, Khimikov street 9 | +375 152 570459
СТОМАТОЛОГИИ DENTAL OFFICES ГОЛЛИВУД ДЕНТАЛ / HOLLYWOOD DENTAL
Гродно, ул. Лиможа, 45/3 / Grodno, Limozha street 45/3 | +375 152 704202
Экспозиция располагается в здании 16 века, где проводилось первое в Европе вскрытие тела короля Речи Посполитой Стефана Батория. / The exposition is located in a 16th century building, where was the first in Europe autopsy of Stefan Batory (the king of Rzecz Pospolita) was carried out.
БИЗНЕС СТРАХОВЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ INSURANCE
BUSINESS
УЧЕТ НА БИС / UCHET NA BIS
БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH
Гродно, ул. Советская, 31, оф. 3 / Grodno, Sovetskaya street 31, office 3 | +375 29 2806780
ПРОМТРАНСИНВЕСТ / PROMTRANSINVEST
ЭКВИТАС / EKVITAS
Гродно, ул. Доватора, 2/2 / Grodno, Dovatora street 2/2 | +375 152 741753
БЮРО ПЕРЕВОДОВ TRANSLATION BUREAUS
Гродно, ул. Пушкина, 31а / Grodno, Pushkina street 31a | +375 152 420992
Гродно, ул. Калиновского, д. 1, оф. 200 / Grodno, Kalinovskogo street, office 200 +375 29 3862310
ТАСК / TASK
КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ CLEANING SERVICES
Гродно, ул. Суворова, 76а / Grodno, Suvorova street 76a | +375 152 525110
АГЕНТСТВО ЧИСТОТЫ / AGENTSTVO CHISTOTY
ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ LEGAL SERVICES КСАДКОНСАЛТ / KSADKONSALT
Гродно, ул. Горького, 73, оф. 21 / Grodno, Gorkogo street 73, office 21 | + 375 152 602457
ВСЕ БЛЕСТИТ / VSE BLESTIT
Гродно, пр-т Космонавтов, 31, оф. 11 / Grodno, Kosmonavtov avenue 31, office 11 | +375 29 1092933
ЮРЭКСПЕРТ / YUREKSPERT
Гродно, ул. К. Маркса, 31, оф. 1011, 1012 / Grodno, K. Marksa street 31, office 1011, 1012 +375 152 756777 БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ACCOUNTING SUPPORT
ЧИСТАЯ ЭНЕРГИЯ / CHISTAYA ENERGIYA
Гродно, ул. О. Соломовой, 131 / Grodno, O. Solomovoy street 131 +375 29 2828870 ХИМЧИСТКА DRY CLEANING
АЙТИНИМАКС / AYTINIMAKS
Гродно, ул. Дзержинского, 7а / Grodno, Dzerzhinskogo street 7a | +375 152 730091
ЧАЙКА / CHAYKA
Гродно, ул. Зернова, 6 / Grodno, Zernova street 6 | +375 152 607338
КОНСАЛТ / KONSALT
Гродно, ул. 1 Мая, 19 / Grodno, street 1 Maya, 19 | +375 152 609221 КРЫЛАТЫЕ МЕДВЕДИ / KRYLATYE MEDVEDI
Гродно, пр-т Я. Купалы, 88а / Grodno, Y. Kupaly avenue 88a | +375 152 514026
Гродно, пр-т Я. Купалы, 41, оф. 15 / Grodno, Y. Kupaly avenue, 41, office 15 | +375 29 8816978
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ CONFERENCE HALLS ТУРИСТ / TOURIST
Гродно, пр-т Я. Купалы, 63 / Grodno, Y. Kupaly avenue 63 +375 152 548218
НОВОГРУДСКИЙ ЗАМОК / NOVOGRUDOK CASTLE 153 км от Гродно, г. Новогрудок / 153 km from Grodno, Novogrudok town Уникальный памятник оборонного зодчества XIV–XVI веков расположен на одной из самых высоких точек Беларуси – Замковой горе (323 м над уровнем моря). Именно здесь когда-то проходила церемония коронации первого князя ВКЛ – Миндовга. / The unique monument of defensive architecture of XIV-XVI centuries is located on one of the highest points in Belarus – Castle Hill (323 m above sea level). The ceremony of the coronation of the first prince of VKL – Mindovg was held here.
ВСЕЛЮБ / VSELUB 164 км от Гродно, г. Святск / 164 km from Grodno, Sviatsk town Самый старый костел в Беларуси вот уже почти 600 лет принимает в свои двери гостей. Здесь расположен также парк, который является одним из немногих сохранившихся на территории Беларуси пейзажных парков. / The oldest church in Belarus has been hosting guests for nearly 600 years. There is also a park, which is one of the few preserved in Belarus landscape parks.
164
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Объектив Photo: Aleh Grom
Focus MOGILEV REGION № 8 october 2017
165
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН
Mogilev region «... Она гуляла одна, все в том же берете, с белым шпицем; никто не знал, кто она, и называли ее просто так: дама с собачкой», — писал в своем одноименном рассказе Антон Павлович Чехов. На Первомайской улице Могилева, у здания драматического театра — единственного строения города в неорусском стиле — можно встретить ту самую чеховскую героиню. С 2003 года бронзовая скульптура Владимира Жбанова застыла на лестнице у входа в могилевский храм Мельпомены. Анна Сергеевна изображена в виде знатной дамы в элегантной одежде и с зонтиком в руке. Правда, непорядочные люди отбирают зонт время от времени, но он всегда возвращается обратно. Любопытно, что своя «Дама с собачкой» в исполнении того же скульптора «живет» и в Минске – на площадке у Комаровки.
Дама с собачкой The Lady with the Dog «... She was walking alone, always wearing the same beret, and always with the same white dog; no one knew who she was, and everyone called her simply “the lady with the dog”», — russian writer Anton Chekhov, wrote in his eponymous story. In Pervomayskaya Street in Mogilev, near the building of the Drama Theater – the only building in the city made in neo-Russian style – one can come across that very Chekhov’s heroine. Since 2003, Vladimir Zhbanov’s bronze sculpture has been standing on the stairs at the entrance to the Mogilev temple of Melpomene. Anna Sergeevna is presented as a noble lady in elegant clothes holding an umbrella in her hand. Truly speaking, from time to time some dishonest people take her umbrella away, but somehow it always comes back. Interestingly enough, one more "Lady with a Dog" made by the same sculptor also "lives" in Minsk – on the site near Komarovsky market.
53.897619, 30.333012
СОБЫТИЯ EVENTS
КИНОМАНАМ
For film fans Манхэттенский фестиваль короткометражного кино 1 октября, Могилев, кинотеатр «Родина» +375 222 220365
Почему стоит сходить: побывать на фестивале кино, который впервые прошел в 1998 году на одной из улиц Манхэттена, когда его организатор Николас Мейсон устроил показ короткометражных фильмов своих друзей, установив экран на свой грузовик. Сегодня мероприятие объединяет 250 городов на шести континентах, а в выборе лучшей картины участвуют сами зрители.
ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF
Manhattan Short Film Festival October 1, Mogilev, the Cinema "Rodina" +375 222 220365
Why to attend: to become a part of the film festival, which was first held in 1998 in one of the streets of Manhattan, when its organizer, Nicholas Mason, arranged for his friends a short films screening by installing a screen on his truck. Today the event unites 250 cities on 6 continents with the audience participating in the choice of the best motion picture.
21 октября в Могилевском драматическом театре можно посетить театральную постановку знаменитой фантастической повести «ЦВЕТЫ ДЛЯ ЭЛДЖЕРНОНА» Дэниела Киза в исполнении театральной труппы из Кишинева.
On October 21, in Mogilev Drama Theater you can watch a theatrical performance based on the famous science fiction short story "FLOWERS FOR ALGERNON" by Daniel Keyes presented by a theatrical company from Chisinau. +375 222 226604
Events MOGILEV REGION № 8 october 2017
Фестиваль «Золотой шлягер»
"Cinemamusic. Golden Collection"
Почему стоит сходить: послушать эстрадных исполнителей со всех уголков мира — в этом году фестиваль посетят артисты из Беларуси, России, Латвии, Германии, Италии, Австрии и США, включая солистов Королевского оперного театра Италии и театра Беллини на Сицилии и далласского гитариста Кевина Мура.
Why to attend: to enjoy classical melodies of national and foreign cinema performed by the chamber and instrumental ensemble “Gold String Quartet” and the soloists of the Mogilev Regional Philharmonic Society, accompanied by a video sequence based on the favorite films.
22–26 октября Могилев, Дворец культуры области +375 222 785778
«Киномузыка. Золотая коллекция»
23 октября Могилев, Дворец культуры области +375 222 785778
Почему стоит сходить: послушать классические мелодии отечественного и зарубежного кинематографа в исполнении камерно-инструментального ансамбля Gold String Quartet и солистов Могилевской областной филармонии в сопровождении видеоряда на основе полюбившихся всем фильмов.
167
October 23 Mogilev, the Regional Culture Palace +375 222 785778
Festival "Golden Hit"
October 22–26 Mogilev, the Regional Culture Palace +375 222 785778
Why to attend: to listen to pop artists from all the corners of the world — this year the festival will be attended by artists from Belarus, Russia, Latvia, Germany, Italy, Austria and the USA, including the soloists of the Italian Royal Opera House and The Teatro Massimo Bellini from Sicily and the Dallas guitarist Kevin Moore.
Гала-концерт «10 мировых оперетт» 4 октября Бобруйск, Дворец искусств +375 225 449806
Почему стоит сходить: посетить театрализованное шоу, наполненное музыкой, ставшей классикой жанра. Артисты санкт-петербургского театра исполнят фрагменты популярнейших оперетт, включая «Веселую вдову», «Труффальдино из Бергамо» и «Обыкновенное чудо».
The Gala Concert "10 World Operettas"
October 4, Bobruisk, the Palace of Arts +375 225 449806
Why to attend: to see a theatrical show, filled with music, which has become a classic of the genre. The artists of the St. Petersburg Theater will perform fragments of the most popular operettas, including "The Merry Widow", "Servant of Two Masters" and "Ordinary Miracle".
Любители балета могут посетить 20 сентября классическую постановку «ЛЕБЕДИНОГО ОЗЕРА» во Дворце искусств в Бобруйске. Ballet lovers should visit the classical production of "SWAN LAKE" on September 20 at the Palace of Arts in Bobruisk. +375 225 449806
Узнать особенности быта и культуры предков могилевчан можно на постоянной экспозиции «ЗЯМЛІ РОДНАЙ КРУГАВОД» в могилевском музее этнографии. It is possible to learn the peculiarities of everyday life and culture of the ancestors of the Mogilev inhabitants at the permanent exposition "ZYAMLI RODNAY KRUGAVOD" in the Mogilev Museum of Ethnography. +375 222 220192
168
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых
МНЕ БЫ
в небо
Ловить восходящие потоки теплого воздуха, нырять в снежно-белые кучевые облака и парить в свободном падении на высоте 3000 метров — это все не арсенал умений разведчика из MИ-6, а вполне осуществимые действия. За доказательствами мы отправились в Бобруйский аэроклуб ДОСААФ.
Под длинным крылом Живописный пригород Бобруйска, где располагается аэроклуб, в солнечную погоду действительно хочется рассмотреть с высоты. Александр Кудрицкий, пилот с общим налетом более чем в 4000 часов и начальник аэроклуба, кивает в знак согласия: «В погожие деньки видимость ограничивается лишь горизонтом — вокруг сплошь зеленые белорусские леса и Бобруйск внизу, размером с карту на планшете». Именно поэтому, считает летчик, начинающему авиалюбителю лучше всего стартовать с прогулки на планере: «Представьте себе: мотор не гудит, вокруг тишина, а внизу — Могилевщина. То есть шум двигателя самолета-буксира, который поднимает планер на высоту 1200 метров, слышен, но после отцепки остается разве что ветер и самостоятельный полет — длиться он может сколь угодно долго». Но как же так? Ведь у планера нет двигателя, одни лишь легкие крылья — где же движущая сила? «Восходящие потоки воздуха, — объясняет Александр. — Умелый пилот ловит их под крыло и может долго сохранять высоту и полетную скорость. Именно на планерах этой модели в 1960-х годах установили несколько мировых рекордов по дальности полета. Поэтому экскурсия на „Бланике“ — это своего рода „американские горки“, только вот происходит этот „аттракцион“ на высоте около полутора километров». Впрочем, по словам руководителя аэроклуба, впечатлить безмоторный полет может не только неподготовленного туриста: «К нам приезжали летчики гражданской и военной авиации, которые никогда не летали на планере, и приходили в восторг — без реактивного двигателя выполнялись фигуры высшего пилотажа вроде „бочки“ и „мертвой петли“! Виктор Пугачев, советский летчик-испытатель, в честь которого назвали знаменитую „кобру Пугачева“, приезжал к нам на праздники и остался в восторге от планера — сказал, что даже на боевом самолете ничего подобного не испытывал».
Бобруйский аэроклуб ДОСААФ Бобруйск, Минское шоссе, поворот у д. Сычково 53.211334, 29.130249
Recreation MOGILEV REGION № 8 october 2017
169
The sky
IS THE LIMIT
Catching the ascending streams of warm air, diving into snow-white cumulus clouds and sky surfing at an altitude of 3,000 meters – those all not at all the skills necessary for a MI6 intelligence officer, but the actions one can really try to perform on his or her own. To test this hypothesis we visited DOSAAF flying club in Bobruisk.
On a Long Wing of the Plane
Bobruisk flying club DOSAAF
Bobruisk, Minsk Highway, a turn at the village of Sychkovo 53.211334, 29.130249
Bobruisk picturesque suburbs, where the flying club is located, in sunny weather are just begging to be viewed from a height. Alexander Kudritsky, a pilot with a total flying time of more than 4,000 hours and the head of the flying club, nods his head for yes, "On a fine day visibility is limited only by the horizon – below there are only entirely green Belarussian forests and Bobruisk, the size of a map on the tablet". That's why, the pilot thinks, it is best for a novice aircraft enthusiast to start with a glider ride, "Just imagine — the engine does not hum, there is silence around, and below – Mogilev region. That is, the noise of the tug plane engine, which lifts the glider to a height of 1,200 meters, is actually heard, but after snapping it free you are left face to face only with the wind and a solo flight can last as long as you please". But how is it possible? After all, the glider does not have an engine, only light wings – where is the driving force then? "It is the anabatic wind", Alexander explains. “A skilled pilot’s wing catches it and can keep the plane up at the necessary flight speed for long. It was on the gliders of this model in the 1960s that several world records for the flight range were set. So, an excursion at "Blanik" is a kind of "roller coaster", with the only difference that this attraction rides at an altitude of about one and a half kilometers". However, according to the head of the flying club, a flight on an unpowered aircraft can impress only an unprepared tourist, "Civil and military aviation pilots who had never flown on a glider came to us and remained delighted – without a jet engine, such aerobatics figures as "a barrel roll" and "a loop" were performed! Victor Pugachev, a Soviet test pilot, in whose honor the famous "Pugachev's cobra" was named, came to us for the holidays and was delighted with the glider – he said that he had never experienced anything like that even on a combat aircraft". In the flying club glider aerobatics can be easily shown to a beginner – just make sure that both your vestibular apparatus and endurance are all right with it before you get into the cabin together with the pilot.
170
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых
ВОЗДУШНЫЙ ПАРК Планер L-13 Blanik — двухместный тренировочный планер с размахом крыла в 16,2 метра и максимальной скоростью 250 км/ч. Самолет Ан-2 — легендарный советский биплан. Именно с него производится выброска парашютистов с высоты от 900 до 3000 метров. Самолет Вильга-35А — легкий польский спортивный моноплан, на котором проводятся обзорные экскурсии с высоты птичьего полета.
Высший пилотаж на планере в аэроклубе вполне могут продемонстрировать и начинающему — просто убедитесь, что у вас все в порядке с вестибулярным аппаратом и выдержкой перед тем, как забираться в кабину вместе с летчиком.
Под белым куполом Еще один вариант полюбоваться окрестностями Бобруйска с высоты птичьего полета — экскурсия на моторном самолете, Вильга-35А или Ан-2. В отличие от полета на планере, в небе пробыть удастся не так долго — всего 10 минут. «Этого вполне достаточно, — уверяет Александр. — Все же, в отличие от того же „Бланика“, полет на моторном самолете проходит в куда более спокойном режиме». Поэтому, если зигзаги на планере недостаточно пощекотали вам нервы, наберитесь смелости и совершите прыжок с парашютом. Все, что для этого требуется (в том числе и от иностранных гостей), — паспорт, подходящие возраст (от 16 лет) и вес (от 45 до 100 кг). «Если это ваш первый прыжок, придется пройти инструктаж, — предупреждает Александр. — Но без него никуда: вам расскажут о том, как вести себя в самолете и, самое главное, в воздухе, когда придется разворачиваться и осматриваться под куполом и безопасно приземляться». Для нерешительных существует и своего рода «лайт-вариант» — прыжок с высоты 3000 метров, но в сцепке с инструктором. Среди тех, кто на него решился, недовольных не было: «Там от вас мало что будет зависеть — осматривайтесь вокруг и наслаждайтесь 30–40 секундами свободного падения, а, если захотите, можно даже поуправлять парашютом при снижении». К слову, ограничений по возрасту прыжок в тандеме не предусматривает, его может совершить и восьмилетний ребенок: «Был у нас случай — парень решил оригинально поздравить тещу с днем рождения, вручив ей сертификат на прыжок с инструктором. Теща не сдрейфила! А один 80-летний бобруйчанин решил отметить юбилей точно таким же образом. Поэтому самое главное — решиться и шагнуть в самолет».
Recreation MOGILEV REGION № 8 october 2017
Under the White Canopy
AIRPARK
Another option to admire the surroundings of Bobruisk from a bird's-eye view is a guided tour by a plane Vilga-35A or An-2. Unlike during a flight on the glider, it will not be possible to stay in the sky for so long – only 10 minutes. "This is quite enough," Alexander assures. “Yet, unlike the same "Blanik", the flight on a motor plane occurs much quieter". So, if the zigzags on the glider have not tickled your nerves enough, be brave and make a parachute jump. All what you need (foreign guests, as well) is a passport, eligible age (above 16 years old) and weight (from 45 to 100 kg). "If this is your first jump, you'll have to go through the training", warns Alexander. "One cannot go without. You will be told about how to behave on an airplane and, most importantly, in the air when you have to turn around, look under the parachute canopy and land safely". For the indecisive ones there is also a kind of "a light variant" – a jump from the height of 3,000 meters, but strapped to a tandem instructor. Among those who did not hesitate to do it, no one remained dissatisfied, "Not much would depend on you there – just look around and enjoy 30–40 seconds of a free fall, and if you want, you can even control the parachute during the descent". By the way, there is no age limit for a tandem parachuting, even an eight-year-old child can do it. "Once we had a situation when a guy decided to congratulate his mother-inlaw on her birthday, presenting her with a certificate for a tandem skydiving. She did not get cold feet about it! And one 80-year-old Bobruisk man decided to celebrate his anniversary in exactly the same way. Therefore, the most important thing is to feel decisive and take a step onto the plane".
Glider L-13 Blanik is a two-seater trainer glider with a wingspan of 16.2 meters and the never exceed speed of 250 km/h. The legendary Soviet biplane An-2. It is from there that the mass airdrop from the height of 900 to 3,000 meters was performed. The Vilga-35A airplane is an easy Polish sports monoplane used for sightseeing tours from a bird's eye view.
171
172
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых
Домашние блинчики
Guest Guide приготовил для вас короткий кулинарный маршрут по усадьбам, где кормят вкусными блинами, которые вам вряд ли подадут в городских ресторанах.
Recreation MOGILEV REGION № 8 october 2017
173
Homemade pancakes 53.774255, 30.243687
Guest Guide made a short culinary tour around the homesteads where you can try so delicious pancakes which you are not likely to find in city restaurants.
Агроусадьба «Фальварак „Лазенькi“: блинчики с лесными орехами
Falvarak "Lazenki": pancakes with hazelnuts
Домик агроусадьбы, где гостей потчуют домашней кухней, построен в экостиле — из натурального дерева, да и в интерьере используются корнепластика и разные природные материалы: береста, лоза, камыш, горбыль, необрезная доска, из которых изготовлена и стилизованная под крестьянский уклад мебель. «В такой обстановке дышится легче, — уверяет хозяин усадьбы Сергей Куляшин, — и аппетит, который нагуляете в окрестных лесах, подогревается сильнее». Подкрепиться после пеших экскурсий Сергей предлагает блинчиками по местному рецепту, который включает сразу несколько секретов вкуса: «Для начала засыпьте в глубокую тарелку два стакана муки, вбейте два яйца и залейте молоком. Пока все просто!» — рассказывает повар. Он тщательно все перемешивает, чтобы не осталось ни одного комочка теста. А затем — первая особенность — добавляет одну чайную ложку меда и меньше половины ложечки перги. Перга (или пчелиный хлеб, как его еще называют) — это пыльца-обножка, которая прилипает к телу пчелы, а насекомое затем вычесывает ее и склеивает в гранулы. «Это один из основных продуктов питания для пчелиной семьи, но и человеку она не повредит, — смеется Сергей. А блинам придает приятную кислинку и добавляет в рецепт витамины и аминокислоты». Также в смесь добавляется соль и совсем чутьчуть пряной корицы. «Чтобы блинчики получились совсем нежными, — замечает хозяин, — нужно добавить две ложки расплавленного сметанного масла — оно готовится из сливок, которые долго трясут в бутыли». Всю массу вновь перемешивают, добавляют молока: «Чтобы все переливалось, как кефир, а не сметана», — комментирует повар и засыпает в миску столовую ложку тертых лесных орехов. Затем смесь еще раз тщательно перемешивается и, наконец, выливается на заранее подогретую сковороду: «Жарить блинчики можно и на подсолнечном масле, но, чтобы они подольше оставались мягкими и сочными, промажьте каждый сметанным маслом».
The house, where guests are served homemade dishes, is ecologically designed – it is built from wood, and the interior abounds in natural materials: birch bark, cornoplasty, vine, reeds, croaker, unedged board, which is used for rustic furniture. “The atmosphere of the place makes you easy to breathe, – thinks Sergei Kulyashin, the owner of the homestead, — and you are getting as hungry as a hunter so fast here”. To refresh yourself after hiking, Sergei offers pancakes made according to a local recipe and shares several tips of their perfect taste: “First, pour 2 cups of flour into a deep plate, beat 2 eggs and pour in milk. May it seem too simple so far!” – says the cook. He carefully mixes everything together, so that not a single lump of batter remains. The first tip is to add a teaspoon of honey and less than half a spoonful of perga. Perga is also called “bee bread”, and it is basically pollen that stuck to the body of a bee, which later the bee combes out, making granules. “This is the main food for the bee family, but it is also useful for people, — Sergei laughs. – It fills the pancakes not only witj pleasant sourness, but also with vitamins and amino acids”. He adds little bit of salt and spicy cinnamon to the batter. “To make pancakes light and fluffy, — Sergei explains, — you need to add 2 tablespoons of melted sour cream butter — it is made from cream, by shaking it for a long time in a giant bottle”. Next, he stirs the batter again and adds milk. “The batter should be liquid, more like kefir, not sour cream”, — underlines the cook, adding a tablespoon of grated hazelnuts to the bowl. Then he mixes the batter thoroughly again, and, finally, pours it on the preheated frying pan. “You can fry pancakes with sunflower oil, but to keep them soft and juicy for longer, laminate each with sour cream butter".
С чем подаются: мед и настоянный на травах (кипрей, зверобой, чаб рец, мята) чай, для которого используется только вода из криницы.
What to serve with pancakes: Honey with herbal tea (blooming sally, St. John's wort, thyme, mint), preferably made with spring water
174
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых
53.9723, 30.3308
Агроусадьба «Серая шейка»: блинчики с груздями
Homestead “Seraya sheika”: pancakes with milk mushrooms
Агроусадьба со сказочным названием расположена на хуторе в двух километрах от Могилева, окруженном рощей с вековыми деревьями. Именно в ней хозяйка собирает классические осенние грибы для блинчиков по своему фирменному рецепту — грузди: «Сезон для груздей — с августа по сентябрь, поэтому я стараюсь собрать побольше, чтобы гостям хватило на всю осень. Редкий грибник может похвастаться крупным „уловом“, но я знаю места», — смеется Светлана Маханькова. Первый секрет вкуса блинчиков с груздями из «Белой шейки» — правильный маринад (в рецепте используются маринованные грузди), в который добавляют гвоздики и душистый перец. «По сравнению с другими жареными грибами получается совершенно другой вкус — я бы даже сказала, пикантный, — утверждает хозяйка. — В смеси для самих блинчиков никаких хитростей я не использую». И правда — хозяйка просто смешивает муку, пару яиц, сахар и молоко и выпекает румяные тонкие блинчики. А вот над начинкой из груздей Светлана колдует подольше: обжаривает на сковородке тонко порезанный лук и отваривает рис, затем очищает от приправ грибы, промывает их и отваривает в молоке 10 минут: «Так их вкус станет еще нежнее». Затем грузди перекручивают в мясорубке и добавляют к луку, после обжарки соединяют с рисом. «Начинка получается очень сытная», — комментирует хозяйка. И последний штрих: готовые блинчики Светлана раскладывает, добавляет туда грибную начинку, заворачивает и немного обжаривает с двух сторон — для аппетитной корочки.
The homestead is situated on a farm in two kilometers from Mogilev, surrounded by a grove with ancient trees. This is the very grove where the owner of the homestead picks autumn mushrooms for her signature pancakes: “The mushrooms I’m using for my recipe usually grow from August to September, thus I try to pick as much as possible, so all of my guests can try the dish during the whole season. Not every mushroom picker can find a lot of them, but I know places”, — laughs Svetlana Man’kova. The first secret of the pancakes from “Seraya sheika” homestead is preparing a proper marinade for mushrooms, into which cloves and sweet pepper are added. “Compared to other fried mushrooms, mine have completely different taste – I would even say piquant, — says the hostess. – The batter is rather common, I don’t use any special ingredients”. And she really mixes flour, a couple of eggs, sugar and milk, after which she fries ruddy thin pancakes. But cooking of the stuffing takes more time: she fries finely chopped onions, boils rice, cleans the mushrooms of marinade, rinses them and boils in milk for 10 minutes: “This way they will taste even more tender.” After that, she minces the mushrooms, adds onions and rice. “The stuffing is really substantial”, — comments the hostess. And the finishing touch: Svetlana arranges pancakes, adding mushroom stuffing, wraps them and fries a little from two sides — for a delicious crust.
С чем подаются: деревенская сметана и клюквенный морс с мятой.
What to serve with pancakes: Homemade sour cream and cranberry juice with mint.
Recreation MOGILEV REGION â„– 8 october 2017
175
176
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
КУЛЬТУРА ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ И МУЗЕИ SIGHTS AND MUSEUMS
МЕМОРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС «БУЙНИЧСКОЕ ПОЛЕ» / MEMORIAL COMPLEX “BUJNICHI FIELD”
БОБРУЙСКАЯ КРЕПОСТЬ / THE BABRUYSK FORTRESS
118 км от Могилева, г. Бобруйск / 118 km from Mogilev, Babruysk town Одна из лучших в Европе по военному оснащению, крепость вошла в историю в связи с событиями войны 1812 года, декабристского движения и ВОВ. / The fortress is one of the best in Europe due to its combat equipment, and it went down in history in connection with the events of the French invasion of Russia, Decembrists’ movement and the Great Patriotic War. ДВОРЕЦ АРХИЕПИСКОПА ГЕОРГИЯ КОНИССКОГО / MOGILEV BISHOPS PALACE
Могилев, ул. Архиерейский Вал Конисского, 1 / Mogilev, Arkhiereisky val Konisskogo street 1 Дворец выдающегося просветителя, причисленного к лику святых Беларуси, был возведен в 1762–1785 годах. / It is a palace of a canonized Belarussian educator that was erected in 1762 through 1785.
3 км от Могилева, д. Буйничи / 3 km from Mogilev, Bujnichi village В честь воинов, оборонявших город во время Второй мировой войны, в центре комплекса установлены часовня и маятник Фуко ― символ вечной памяти. / A chapel and Foucault’s pendulum are erected in the centre of the complex in the honour of soldiers defended the city during the Second World War.
ДВОРЦОВО-ПАРКОВЫЙ КОМПЛЕКС В ЖИЛИЧАХ / PALACE COMPLEX IN ZHILICHI
114 км от Могилева, д. Жиличи / 114 km from Mogilev, Zhilichi village Основанный в 1823 году, Жиличский дворцово-парковый ансамбль был среди самых роскошных резиденций, наряду с комплексами в Несвиже и Мире. / Constructed in 1823, Zhilichi palace used to be one of the most luxurious residencies along with Nesvizh and Mir castles.
Могилев, ул.Комсомольская, 4 / Mogilev, Komsomolskaya street 4 По одной из легенд, его построили из печных кирпичей, которые принесли горожане, искупая вину за убийство местного шляхтича. / According to the legend it was built from furnace bricks that the citizens brought redeeming their fault for killing a local nobleman. КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ИМ. Е. Р. РОМАНОВА / E.R. ROMANOV REGIONAL MUSEUM
Могилев, пл. Советская, 1 / Mogilev, Sovetskaya square 1 | +375 222 257390 В музее есть экспозиция культуры и быта Гомеля XVIII– XIX века, обороны во время Второй мировой войны и даже выставка роботов! / There is a display of culture and life of Gomel in 17th-19th centuries, the exhibition of the defense during World War II and even a robot show! Желездорожный вокзал / Railway Station – 105 Автовокзал / Bus Station +375 222 22 48 08 Такси / Taxi — 155, 163, 7158, 156, 152, 183, 157, 161, 107 Wi-Fi
Трансфер | transfer
Бассейн | swimming pool
Ресторан | restaurant
Химчистка | Dry cleaning
ПУСТЫНСКИЙ СВЯТО-УСПЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ / SVYATO-USPENSKI MONASTERY OF PUSTYNKI
106 км от Могилева, д. Пустынки / 106 km from Mogilev, Pustynky village По преданию, вода из святого источника на территории монастыря исцеляет от болезней слуха и зрения. / According to the legend, the water from the sacred spring on the territory of the monastery heals hearing and vision diseases.
СОБОР ТРЕХ СВЯТИТЕЛЕЙ В МОГИЛЕВЕ / CATHEDRAL OF THE THREE HIERARCHS
Могилев, ул. Первомайская, 7 / Mogilev, Pervomaiskaya street 7 Главные святыни храма ― икона святителя Николая с частицами мощей и образ Евфросинии Полоцкой 1910 года. / The main sacred object of the cathedral is the icon of Saint Nikolas with the parts of the relics and the 1910 image of Euphrosyne of Polotsk. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ ИМЕНИ П. В. МАСЛЕНИКОВА / P.V. MASLENIKOV ART MUSEUM
Могилев, ул. Миронова, 33 / Mogilev, Mironova street 33 | +375 222 310425 Музей ― не только сокровищница произведений искусства XVIII–XIX веков, но и памятник архитектуры начала XX века. / The museum is not only the treasury of the works of art of 18th-19th centuries, but also an architectural monument of the beginning of 20th century. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ CIRCUSES AND ZOOS МОГИЛЕВСКИЙ ЗООСАД / MOGILEV ZOOLOGICAL GARDEN
10 км от Могилева, д. Буйничи, ул. Орловского, 1 / 10 km from Mogilev, Bujnichi village, Orlovskogo street 1 | +375 222 470994 Основную часть зоосада занимают просторные вольеры, в которых живут крупные обитатели белорусских лесов — зубры, олени и другие животные. / The main part of the zoo is occupied by spacious aviaries, where live inhabitants of Belarusian forests — bisons, deers, etc.
Паркинг | parking
Тренажерный зал | GYM
Банкомат | ATM
Обмен валют | currency exchange
Косметология | cosmetology
20 км от Могилева, д. Романовичи / 20 km from Mogilev, Romanovichi village +375 222 200411 В программе экскурсий – посещение страусиной фермы, катание на пони и лошадях, дегустация блюд и сувенирный магазин. / In the excursion program — visit to the ostrich farm, riding ponies and horses, tasting dishes and souvenir shop.
ЛЕДОВЫЙ ДВОРЕЦ СПОРТА / ICE ARENA
Могилев, ул. Ленинская, 37 / Mogilev, Leninskaya street 31 | +375 222 224887 Музей белорусского пейзажиста Витольда Бялыницкого-Бирули, работами которого восхищался Илья Репин, представляет большое собрание картин мастера. / The museum of Belarusian landscape painter Vitold ByalynitskiBirulya, whose works were appreciated by Ilya Repin, is the collected paintings of the master.
КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР СВ. СТАНИСЛАВА / MOGILEV CATHEDRAL CHURCH OF ST. STANISLAUS
СТРАУСИНОЕ РАНЧО / OSTRICH RANCH
КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ CONCERT HALLS
МУЗЕЙ В. БЯЛЫНИЦКОГО-БИРУЛИ / THE MUSEUM OF V. BYALYNITSKY-BIRULYA
ДВОРЕЦ ПОТЕМКИНА / POTYOMKIN’S PALACE
90 км от Могилева, г. Кричев / 90 km from Mogilev, Krichev town Белорусская усадьба фаворита Екатерины II князя Потемкина с высоты птичьего полета напоминает букву Е — в знак преданности императрице. / This building was constructed for Catherine’s II of Russia favourite, prince Potemkin; from the bird’s-eye view it reminds of the letter E, which is the sign of devotion to the empress.
CULTURE
Могилев, ул. Гагарина, 1 / Mogilev, Gagarina street 1 |
+375 222 455447 Здесь можно увидеть хоккейные матчи и покататься на коньках, а в определенные дни — попасть на концерт или зрелищное шоу. / Here you can see hockey matches and skate. And on certain days get to a concert or a spectacular show. ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIC HALL
Могилев, ул. Первомайская, 10 / Mogilev, Pervomayskaya street 10 +375 222284692 ТЕАТРЫ THEATRES
ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / DRAMA THEATRE
Могилев, ул. Первомайская, 7 / Mogilev, Pervomayskaya street 7
+375 222 226604 Старейший театр области основан в 1888 году. В нем пел Шаляпин, играл Рахманинов, аплодировал Николай II, принимал парады Колчак. / This oldest theatre was built in 1888. Chaliapin sang, Rachmaninoff played, Nicholai II applauded, and Kolchak reviewed the troops here. ТЕАТР КУКОЛ / THE PUPPET THEATRE
Могилев, ул. Первомайская, 73 / Mogilev, Pervomaiskaya street 73 | +375 222 326647 Театр ставит кукольные спектакли для детей и взрослых и часто дает выступления для детских благотворительных организаций. / The theatre makes puppet performances for children and adults and often makes scenes for children’s charity. КИНОТЕАТРЫ CINEMAS ВЕТРАЗЬ / VETRAZ
Могилев, ул. Островского, 1 / Mogilev, Ostrovskogo street 1 | +375 222 270198 КОСМОС / KOSMOS
Могилев, пр-т Пушкинский, 10 / Mogilev, Pushkinsky avenue 10 | +375 222 484279 ЧЫРВОНАЯ ЗОРКА / CHYRVONAYA ZORKA
Могилев, ул. Первомайская, 14 / Mogilev, Pervomayskaya street 14 | +375 222 251185 ОКТЯБРЬ / OKTIABR
Могилев, пр-т Мира, 23 / Mogilev, Mira avenue 23 | +375 222234294 РОДИНА / RODINA
Могилев, ул. Ленинская, 47 / Mogilev, Leninskaya street 47 | +375 222 220365
Конференц-зал | Conference hall
Сделано в Беларуси | Made in Belarus
Парикмахерская | Barber's
Игровые автоматы | Slot
Сейф | Safe
Бильярд | Billiards
Сауна | Sauna
177
№ 8 october 2017
СЕРВИС РЕСТОРАНЫ RESTAURANTS ВИНТАЖ / VINTAZH
Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomayskaya street 29 | +375 222257612 ГАБРОВО / GABROVO
Могилев, ул. Первомайская, 31 / Mogilev, Pervomaiskaya street 31 | +375 222 777711 ГРИН-ХИЛЛ / GRIN-HILL
SERVICE БАРЫ BARS КОЛИБРИ / KOLIBRI
Могилев, бул. Непокоренных, 65 Mogilev, Nepokorennyh boulevard 65 +375 222 769357 МАФИЯ / MAFIA
Могилев, ул. Каштановая, 2а / Mogilev, Kashtanovaya street 2A | +375 29 1650440
Могилевский р-н, 7 км от Могилева / Mogilev district, 7 km from Mogilev +375 29 6442515
ФУРШЕТ / FURSHET
ЗОЛОТОЙ ДРАКОН / ZOLOTOI DRAKON
ALEHOUSE
Могилев, ул. Ленинская, 13б / Mogilev, Leninskaya street 13b | +375 33 6331777
Могилев, ул. Первомайская, 22 / Mogilev, Pervomayskaya street 22 | +375 222 310161
Могилев, ул. Ленинская, 61 / Mogilev, Leninskaya street 61 | +375 222722762
ИДИЛЛИЯ / IDYLLIA
WINE'S
Могилев, ул. Пионерская, 5/1 / Mogilev, Pervomayskaya street 5/1 | +375 222 768728 ЛАТУК / LATUK
Могилев, ул. Ленинская, 56/6 / Mogilev, Leninskaya street 56/6 | +375 29 1110900 МОДЕРН / MODERN
Могилев, ул. Королева, 12 / Mogilev, Koroleva street 12 | +375 222 467996 ПАРМЕЗАН / PARMEZAN
Могилев, ул. Первомайская, 34/1 / Mogilev, Pervomaiskaya street 34/1 | +375 222 258696 ШАЛЕ / CHALET
Могилев, ул. Дарвина, 4 / Mogilev, Darvina street 4 | +375 29 170 71 23 BELLAGIO
Могилев, ул. Ленинская, 21 / Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222 230808 КАФЕ CAFES АРАРАТ / ARARAT
Могилев, ул. Первомайская, 26 / Mogilev, Pervomayskaya street 26 | +375 222 228696 БАЗА / BASA
Могилев, ул. Ленинская, 5/1 / Mogilev, Leninskaya street 5/1 | +375 25 6392123 БРЕМЕН / BREMEN
Могилев, пр-т Пушкинский, 59 / Mogilev, Pushkinsky avenue 59 | +375 222 450732 ВЕРАСОК / VERASOK
Могилев, пер. Пожарный, 2, пом. 23 / Mogilev, Pozharny lane 2, room 53 +375 222 258373 ДАВИНЧИ / DAVINCHI
Могилев, ул. Ленинская, 68 / Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 222 258344 ДИОНИС / DIONIS
Могилев, пр-т Мира, 9 / Mogilev, Mira avenue 9 | +375 222 769357 ТАНДЫР / TYNDYR
Могилев, ул. Первомайская, 144а / Mogilev, Pervomayskaya street 26 +375 29 1575950
Могилев, ул. Пионерская, 29 / Mogilev, Pionerskaya street 61 | +375 44 7525050 КОФЕЙНИ COFFEE HOUSES КОФЕЛЕНД / COFFEELAND
Могилев, пр-т Пушкинский, 30 / Mogilev, Pushkinsky avenue 30 | +375 222 206463 КОФЕ ТАЙМ / COFFEE TIME
Могилев, ул. Чехова, 8 / Mogilev, Chekhova street 8 | +375 29 6392247 РЕСПУБЛИКА / RESPUBLICA
Могилев, ул. Ленинская, 30 / Mogilev, Leninskaya street 30 | +375 29 2771727 ЧАЙКОФСКИЙ / CHAIKOFSKI
Могилев, ул. Тимирязевская, 25 / Mogilev, Timiriazevskaya street 25 | +375 29 6325408 ДОСТАВКА ЕДЫ FOOD DELIVERY БАНЗАЙ / BANZAI
Могилев / Mogilev | +375 29 2322555 PIZZASMILE
Могилев / Mogilev | +375 222 460639 КАРАОКЕ-КЛУБЫ KARAOKE CLUBS МАЛИНА / MALINA
Могилев, ул. Чехова, 10б / Mogilev, Chekhova street 10b | +375 29 6175517 КЛУБЫ CLUBS
ГОСТИНИЦЫ HOTELS СЛАВЯНСКАЯ ТРАДИЦИЯ / SLAVIC TRADITION
Могилев, ул. Челюскинцев, 178 / Mogilev, Cheluskintsev street 178 +375 222315001 ТУРИСТ*** / TOURIST ***
Могилев, пр-т Пушкинский, 6 / Mogilev, Pushkinsky avenue 6 | +375 222485655 АГРОУСАДЬБЫ AGRO-ESTATES КУРКУЛЯ / KURKULIA
3 км от Могилева, д. Любуж, ул. Лесничество, 18 / 3 km from Mogilev, Liubuzh village, Lesnichestvo street 18 | +375 44 7809999 ЛЕСНОЙ ДВОР / LESNOI DVOR
2 км от Могилева, д. Жуково / 2 km from Mogilev | +375 29 2425425 КРАСНОЕ / KRASNOE
150 км от Могилева, д. Красное, ул. Набережная, 95г / 150 km from Mogilev, Krasnoe village, Naberezhnaya street 95g +375 29 1880408 РЫБАЦКАЯ ПУЛЬВА / RYBATSKAYA PULVA
50 км от Могилева, д. Чечевичи, ул. Набережная, 77 / 55 km from Mogilev, Chechevichi village, Naberezhnaya street 77 +375 29 1509355 ЧЕКМАРЕВА / CHEMKAREVA
ЛИГА / LEAGUE
ЧИГИРИНСКОЕ ПРЕДМЕСТЬЕ / CHIGIRINSKOE SUBURB
Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomayskaya street 29 | +375 44 5841924 Могилев, ул. Королева, 4 / Mogilev, Koroleva street 4 | +375 222 737843 МЕТРО / METRO
Могилев, ул. Мигая, 13/36 / Mogilev, Migaya street 13/36 | +375 222 252585 ФОРУМ / FORUM
Могилев, ул. Ленинская, 61 / Mogilev, Leninskaya street 61 | +375 222 311790 КАЗИНО CASINO ФАРАОН / PHARAON
Могилев, ул. Ленинская, 29/1 / Mogilev, Leninskaya street 29/1 | +375 222 253099
101
ГЛУХАРИНЫЙ ТОК / GLUHARINY TOK
Могилев, пер. Пожарный, 6б / Mogilev, Pozharny lane 6b | +375 222 733101
67 км от Могилева, д. Шепелевичи, ул. Могилевская, 2 / 67 km from Mogilev, Shepelevichi village, Mogilevskaya street 2 +375 33 3301874
КУБА / CUBA
PIZZARONI
Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomaiskaya street 26 +375 222 230136
ТЕТЕРИНСКОЕ / TETERINSKOE
ОХОТА И РЫБАЛКА HUNTING AND FISHING
50 км от Могилева, д. Осливка, ул. Советская, 48 / 50 km from Mogilev, Oslivka village, Sovetskaya street 48 | +375 29 3259271
50 км от Могилева, д. Коровчино / 50 km from Mogilev, Korovchino village +375 29 1905555
66 км от Могилева, д. Чечевичи / 66 km from Mogilev, Chechevichi village +375 29 2429877 САНАТОРИИ SANATORIUMS ДУБРОВЕНКА / DUBROVENKA
4 км от Могилева, ст. Полыковские Хутора 4 km from Mogilev, Polykovskie Khutora +375 222 392330 САНАТОРИЙ ИМ. ОРЛОВСКОГО / ORLOVSKY SANATORIUM
88 км от Могилева, г. Кировск / 88 km from Mogilev, Kirovsk village | +375 223 727376 ШИННИК/ SHINNIK
117 км от Могилева, г. Бобруйск / 117 km from Mogilev, Babruysk town | +375 225 7019367
178
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса
ШОПИНГ ОДЕЖДА CLOTHES
SHOPPING
АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES
БАЛЕКС / BALEKS
Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomayskaya street 29 +375 22 2324430 ЛЮБАВА / LUBAVA
Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomayskaya street 12 | +375 222 253409 ELIZ
GALANTEYA
Могилев, ул. Ленинская, 4 / Mogilev, Leninskaya street 4 | +375 222 311921 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ UNDERWEARS МИЛАВИЦА / MILAVITSA
Могилев, ул. Первомайская, 34/1/ Mogilev, Pervomayskaya street 34/1
Могилев, ул.Первомайская, 61 / Mogilev, Pervomaiskaya street 61 +375 212373037
СВIТАНАК / SVITANAK
ELEMA
EDELICA
Могилев, ул. Ленинская, 13б/ Mogilev, Leninskaya street 13b | +375 222 253270 LEVI’S
Могилев, ул. Челюскинцев, 39/ Mogilev, Cheluskintsev street 39 | +375 222 705873 Могилев, ул. Миронова, 23/ Mogilev, Mironova street 23 | +375 29 3561108
Могилев, ул. Ленинская, 68/ Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 44 4581322
MARK FORMELLE
MEHOFF
SERGE
Могилев, ул. Ленинская, 41/ Mogilev, Leninskaya street 41 | +375 222 230094 NAVY
Могилев, ш. Минское, 31/ Mogilev, Minsk highway 31 | +375 29 1915711 NELVA
Могилев, пр-т Мира, 1/ Mogilev, Mira avenue 1 | +375 44 5491120 ОБУВЬ SHOES KARI
Могилев, ул. Терехина, 9 / Mogilev, Terekhina street 9 Могилев, ул. Космонавтов, 2 Mogilev, Kosmonavtov street 2
Могилев, ул. Ленинская, 91 / Mogilev, Leninskaya street 91 | +375 222 731610 Могилев, ул. Ленинская, 21/ Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222250215
Могилев, ул. Лепешинского, 16 Mogilev, Lepeshinskogo street 16 +375 29 7428592 Могилев, ул. Миронова, 23/ Mogilev, Mironova street 23 +375 29 6441928
БАГИРА / BAGIRA
Могилев, пр-т Пушкинский, 36а / Mogilev, Pushkinsky avenue 36A | +375 222489097
ПЕЛ А ГЕЕВСКОЕ ГОРОДИЩЕ / PELAGEEVSKOY E SETTLEMET Могилев / Mogilev Это место — памятник архитектуры и быта железного века. На здешней территории в III веке н. э. располагалось поселение протославянских антов. / It is the unique place and monument of architecture and life of the Iron Age. A settlement of Proto-Slavic antes lived here in the 3rd century AD.
Могилев, ул. Первомайская, 67/ Mogilev, Pervomaiskaya street 67 | +375 222 310942 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO
Могилев, ул. Ленинская, 32 / Mogilev, Leninskaya street 32 | +375 222 259349 ЦИТРИН / TSITRIN
Могилев, бул. Ленина, 6 / Mogilev, Lenina boulevard 6 | +375 222 253381 7 КАРАТ / 7 KARAT
Могилев, ул. Первомайская, 69а/ Mogilev, Pervomayskaya street 69A | +375 222 742660 ZIKO
Могилев, ул. Первомайская, 32/2/ Mogilev, Pervomayskaya street 32/2 +375 222 223293 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS АТЛАС / ATLAS
ДИКАЯ ОРХИДЕЯ / DIKAYA ORKHIDEYA
МАГНИТ / MAGNIT
БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEX
ПАНОРАМА / PANORAMA
Могилев, ул. Ленинская, 21 / Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222257035 Могилев, ул.Королева, 20 / Mogilev, Koroleva street 20 +375 222 786972 SAVONRY
Могилев, ул. Ленинская, 68 / Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 25 5026818 Могилев, ул. Первомайская, 67 / Mogilev, Pervomaiskaya street 67 | +375 44 5055014
ЗОЛОТАЯ ЛИНИЯ / ZOLOTAYA LINIYA
Могилев, ул. Лазаренко, 73б / Mogilev, Lazarenko street 73b | +375 222 230565
КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS
ИЗУМРУД / IZUMRUD
Могилев, ул. Терехина, 9 / Mogilev, Terehina street 9 | +375 29 3111865
ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ JEWELRY STORES
RALFRINGER
Могилев, пр-т Пушкина, 16 / Mogilev, Pushkinsky venue 16 | +375 222 453428
КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ MAKE-UP AND PERFUMES
YVES ROCHER
ILPASSO
ЗОЛОТАЯ ФЕЯ / ZOLOTAYA FEYA
Могилев, ул. Первомайская, 34а / Mogilev, Pervomaiskaya street 34a | +375 222 250288 Могилев, ул. Крыленко, 10 / Mogilev, Krylenko street 10 | +375 222 226975 ПАРК СИТИ / PARK CITY
Могилев, ш. Минское, 31 / Mogilev, Minsk highway 31 | +375 29 1915711 ПерекрестОК / PerekrestOK
Могилев, ул. Космонавтов, 2 / Mogilev, Kosmonavtov street 2 | +375 222 787830 ПРЕСТОН / PRESTON
Могилев, пр-т Пушкинский, 12 / Mogilev, Pushkinsky avenue 12 | +375 222 478062 ЦУМ / TSUM
Могилев, ул. Первомайская, 61 / Mogilev, Pervomayskaya street 61 | +375 222 221321
HEALTH AND BEAUTY
ИНЬ-ЯНЬ / IN-YAN
Могилев, ул. Дзержинского, 11а, пом. 4 / Mogilev, Dzerzhinskogo street 11A, room 4 +375 222258766
ФОРМУЛА КРАСОТЫ / FORMULA KRASOTY
Могилев, пр-т Мира, 15 / Mogilev, Mira avenue 15 | +375 222769469 ЭСТЕЛЬ / ESTEL
ЛЕДИ / LEDI
Могилев, ул. Первомайская, 2 / Mogilev, Pervomaykaya street 2 | +375 222230050
МЭРИ КОР/ MERI KOR
КОМИЛЬФО / COMILFO
Могилев, ул. Ленинская, 3 / Mogilev, Leninskaya street 3 | +375 22253684
Могилев, ул. Тимирязевская, 44 / Mogilev, Timiryazevskaya street 44 | +375 29 3965534
НЕО / NEO
НЕОФИТ / NEOFIT
Могилев, пр-т Пушкинский, 6/ Mogilev, Pushkinsky avenue 6 +375 29 6605996 | 09:00–18:00
Могилев, ул. Первомайская, 22 / Mogilev, Pervomaiskaya street 22 | +375 222225517 СТИЛЬ / STIL
ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ FITNESS CENTERS
Могилев, ул. Сурганова, 46, 2-й этаж / Mogilev, Surganova street 46, 2nd floor +375 33 3888888
Могилев, ул. Крупской, 180 Mogilev, Krupskoy street 180 +375 222 727272
РЕАЛФИТ / REALFIT
ТИФФАНИ / TIFFANI
СПУТНИК / SPUTNIK
Могилев, ул. Ленинская, 16 / Mogilev, Leninskaya street 16 | +375 29 2470918
Могилев, пр-т Мира, 32 / Mogilev, Mira avenue 32 | +375 29 1404848 Могилев, ул. Якубовского, 20 / Mogilev, Yakubovskogo street 20 | +375 222289333
Useful contacts MOGILEV REGION № 8 october 2017
ХАНТЕР / HUNTER
Могилев, ул. Пионерская, 24а / Mogilev, Pionerskaya street 24a | +375 29 6946635 FOXCLUB Могилев, пр-т Шмидта, 46/ Mogilev,
Shmidta avenue 46 | +375 29 5387839
Могилев, ул. Ленинская, 45 / Mogilev, Leninskaya street 45 +375 29 1770700 САКУРА / SAKURA
Могилев, ул. К. Маркса, 8 / Mogilev, K. Marksa street 8 | +375 29 9122133 БАНИ И САУНЫ BANYAS AND SAUNAS
ЙОГА YOGA ТАТЬЯ ЙОГА СТУДИО / TATIA YOGA STUDIO
Могилев, пер. Пожарный, 5а / Mogilev, Pozharny lane 5a | +375 29 3780008 СПА-САЛОНЫ SPA-SALONS
МИР САУН / MIR SAUN
Могилев, ул. Симонова, 73 / Mogilev, Simonova street 73 | +375 44 7725060 LUXURY
ЖЕНЬ-ШЕНЬ / JEN-SHEN
Могилев, ул. Первомайская, 23 / Mogilev, Pervomayskaya street 23 | +375 29 3424746 КОМИЛЬФО / KOMILFO
Могилев, ул. Тимирязевская, 44 / Mogilev, Timiryazevskaya street 44 | +375 29 6400805
Могилев, ул. Гагарина, 58а / Mogilev, Gagarina street 58a | +375 29 9343129 VIPСАУНА / VIP SAUNA
Могилев, пер. Тульский, 25 / Mogilev, Tulskiy lane 25 +375 29 6773772
БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ INSURANCE БЕЛКООПСТРАХ / BELCOOPSTRAKH
Могилев, пр-т Мира, 59а / Mogilev, Mira avenue 59a | +375 222 266274 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH
Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomaiskaya street 12 | +375 222500500 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH
Могилев, ш. Минское, 24а / Mogilev, Minsk highway 24a | +375 44 7500682 БЕЛРОССТРАХ/ BELROSSTRAKH
Могилев, ул. Первомайская, 64 / Mogilev, Pervomayskaya street 64 | +375 222 224279 КЕНТАВР / KENTAVR
Могилев, ул. Крыленко, 12а / Mogilev, Krilenko street 12a | +375 29 1222778 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ LEGAL SERVICES БЕЛЮРСОВЕТНИК / BELURSOVETNIK
Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29 | +375 222 407807 ПРАВО, ЭКОНОМИКА И БИЗНЕС / LAW, ECONOMICS AND BUSINESS
СТОМАТОЛОГИИ DENTAL OFFICES
КРАСОТКА / KRASOTKA
ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ GYMS
КЛАССИК / CLASSIC
Могилев, пр-т Пушкинский, 49 / Mogilev, Pushkinsky avenue 49 | +375 222484415 ДОКТОР ДЕНТ / DOCTORDENT
Могилев, пр-т Витебский, 41 / Mogilev, Vitebsky avenue 41 | +375 222736546 ЛЮВЕНА / LUVENA
Могилев, ул. Сурганова, 10 / Mogilev, Surganova street 10 | +375 222275795 МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ MEDICAL CENTERS ЭСТЕМЕД / ESTEMED
Могилев, ул. Габровская, 30 / Mogilev, Gabrovskaya street 30 | +375 222485285 БАССЕЙНЫ SWIMMING POOLS БАССЕЙН ИМ. О. Г. МИЩЕНКО / THE O.G.MISHEN KO SWIMMING POOL
Могилев, ул. Крупской, 137 / Mogilev, Krupskoi street 137 | +375 222715877
BUSINESS
ЦЕНТР ПРАВОВОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ БИЗНЕСА / CENTER OF LEGAL BUSINESS SUPPORT
ПРОФФИНГРУПП / PROFFINGROUP
ЮРИДИЧЕСКИЙ КАБИНЕТ / LEGAL OFFICE
ЗЛАТОУСТЪ / ZLATOUST
Могилев, ул. Правая Дубровенка, 31, оф. 8 / Mogilev, Pravaya Dubrovenka street 31, room 8 | +375 222 310509 Могилев, ул. Ленинская, 68-99б / Mogilev, Leninskaya street 68-99B | +375 222 701285
БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ACCOUNTING SERVICES АВЕНТУС / AVENTUS
Могилев, ул. Островского, 13, оф. 14 / Mogilev, Ostrovskogo street 13, room 14 +375 222489147
Могилев, пер. Пожарный, 3, каб. 3 / Mogilev, Pozharny lane 3, room 3 | +375 25 9589210 БЮРО ПЕРЕВОДОВ TRANSLATION BUREAUS
Могилев, пер. Пожарный, 1а / Mogilev, Pozharny lane 1a | +375 222 715777 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ CLEANING SERVICES КЛИНЛАЙН / CLEANLINE
Могилев, пр-т Мира, 21 / Mogilev, Mira avenue 21 | +375 29 1641471 ТЕХНОЛОГИИ ОБСЛУЖИВАНИЯ / SERVICE TECHNOLOGY
АВЕСТА-КОНСАЛТ / AVESTA-CONSULT
Могилев, ул. Кутепова, 1 / Mogilev, Kutepova street 1 | +375 29 6813748
БИЗНЕС-КЛАСС / BUSINESS-CLASS
ХИМЧИСТКА И СТИРКА БЕЛЬЯ / DRY CLEANING AND LAUNDERING Могилев, ул. Гришина, 90 /
Могилев, ул. Первомайская, 29, оф. 429 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29, room 429 +375 222 220027 Могилев, ул. Правая Дубровенка, 31, оф. 10 / Mogilev, Pravaya Dubrovenka 31, room 10 +375 222 253350
Могилев, ул. Ленинская, 30, оф. 2 / Mogilev, Leninskaya street 30, room 2 +375 222 227384
179
МОГИЛЕВ-БУХГАЛТЕР / MOGILEV-BUHGALTER
Могилев, ул. Гришина, 90а / Mogilev, Grishina street 90a +375 29 3601278
ПОЛЫКОВИЧСК А Я КРИНИЦА POLY KOV ICHSK AYA KRY NITSA 7 км от Могилева, пос. Полыковичи / 7 km from Mogilev, Polykovichi village Вода в кринице, по словам жителей, обладает живительной силой и является центром духовной жизни близлежащих деревень. Над источником построена часовня Святой Параскевы, которая являлась хранительницей очага, покровительницей брака, женщин и детей. / According to the inhabitants, the rill is the center of the spiritual life of the nearby villages and its water has a life-giving force. There was built a chapel named after St. Paraskeva, the patronage of marriage, women and children.
ХИМЧИСТКА DRY CLEANING
Mogilev, Grishina street 90 | +375 222738612 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ CONFERENCE HALLS
ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ПАРК МОГИЛЕВ / TECHNOLOGICAL PARK MOGILEV
Могилев, ул. Ленинская, 63 / Mogilev, Leninskaya street 63 | +375 222299909
БОБРУЙСК BOBRUISK 117 км от Могилева / 117 km from Mogilev
Бобруйск упоминается в культовом произведении Ильфа и Петрова: герои романа «Золотой теленок» называли его «местом прекрасным и высококультурным». / Bobruisk is a literary celebrity. The heroes of the novel "The Golden Calf" called it "a place of beauty and high culture."
40
МИНСКИЙ РЕГИОН МИНСКАЯ ОБЛАСТЬ BREST REGION MINSK REGION
180
14. Костел Святого Станислава, 1754 г. St. Stanis law Catholic Church, 1754 15. Костел Святого Апостола Андрея и монастырь тринитариев, 2-я пол. XVIII в. Catholic Church of St. Apostle Andrew and Trinitarians Cloister, 2nd half of the 18th cent. 16. Руины замка, кон. XVI – нач. XVII в. Ruins of the Castle, late 16th – early 17th cent. 17. Руины замка XIV в. Ruins of the Castle, 14th cent. 18. Свято-Спасо-Преображенская церковь, 2-я пол. XVI — нач. XVII в. St. Saviour Transfiguration Church, 2nd half of theLegend 16th cent. Легенда\ 19. St. Resurrection Cathedral, 1874 Свято-ВоскреЛегенда\ Legend сенский собор, 1874г. 20. Костел, 1806–1823 гг. Catholic Church, 1806-1823 33. Костел Святого Михаила, 1702–1705гг. Catholic Church of St. Michael the Archangel, 1702–1705 34. Государственный музей народной архитектуры и быта State Museum of Popular Architecture and Household 35. Костел Святых Симеона и Елены, 1908–1910гг. St. Simeon and St. Elena Church, 1908–1910 36. Троицкое предместье, XIX в. ● Troitskoye Suburb (The Trinity Suburb), 19 cent. 46. Дворцово-парковый ансамбль, 1827г. Palace and Park Ensemble, 1827 47. Дворцово-парковый комплекс, XVI–XVIII вв. Palace and Park Complex, 16th – 18th cent. 48. Ратуша и торговые ряды, XVIII в. City Hall and Trade Rows, 18th cent. 49. Свято-Михайловский собор XVIII в. St. Michael Cathedral, 18th cent.
181
182
БРЕСТСКИЙ РЕГИОН BREST REGION
92
89
90
183 45. Свято-Покровский собор, 1924–1931 гг. Church of the Intersection, 1924–1931 56. Руины дворцового комплекса, XVI–XVIII вв. Ruins of the Palace Complex, 16th-18th cent. 57. Монастырь базилиан, XVII–XVIII вв. Basilian Cloister, 17th–18th cent. 58. Дворцово-парковый комплекс, сер. XIX в. Palace and Park Ensemble, mid. 19th cent. 59. Музей-усадьба Т. Костюшко, XVIII в. Estate of T. Kosciusko, 18th cent. 64. Каменецкая (Белая) вежа, XIII в. Tower of Kamyanyets, 13th cent. 65. Холмские ворота, XIX в. Kholmskye Gate, 19th cent. 66. Монастырь францисканцев, 1510 г. Franciscans Cloister, 1510 67. Дворец Матеуша Бутримовича, 1784–1790 гг. Palace of Mateus Butrimovitsch, 1784–1790 83. Свято-Николаевская церковь, 1882–1888 гг. SvyatoNikolayevskaya Church, 1882–1888 84. Свято-Борисоглебская церковь (памятник деревянного зодчества), 1824г. Svyato-Borisoglebskaya Church, 1824 85. Свято-Крестовоздвиженская церковь, начало XX в. Svyato-Krestovozdvizhenskaya Church of early 20th cent. 86. Свято-Георгиевская церковь XVII–XVIII вв. SvyatoGeorgievskaya Church of the 17th–18th cent.
184
ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН VITEBSK REGION 108
118
1. Свято-Софийский собор, XI–XVIII вв. St. Sophia Cathedral, 11th–18th cent. 2. Спасо-Ефросиньевский монастырь, XII в. The Savior and St. Euphrosyne Convent, 12th cent. 3. Архитектурный ансамбль, 2-я пол. XVIII в. Architectural Ensemble 2nd half of the 18th cent. 4. Костел Святого Антония Падуанского, 1898–1904 гг. Anthony of Padua Catholic Church, 1898–1904 5. Костел Святого Иоанна Крестителя, 1603–1606 гг. Catholic Church of St. John the Baptist, 1603–1606 6. Костел и монастырь кармелитов, 1639–1654 гг. Catholic Church and Cloister of Carmelites, 1639–1654 7. Свято-Ильинская церковь, 2-я пол. XIX в. St. Elias Church, 2nd half of the 19th cent. 8. Дворцово-парковый ансамбль, XVIII–XIX вв. Palace and Park Ensemble, 18th–19 th cent. 9. Ратуша, XVIII в. Town Hall, 18th cent. 10. Дворец губернатора, XVIII в. Governor’s Palace, 18th cent. 11. Свято-Ильинская церковь, 1880 г. St. Elias Church, 1880. 12. Свято-Богоявленский Кутеинский монастырь, 1623 г. Kuteinsky Epiphany Cloister, 1623 13. Костел, 1852–1857 гг. Church, 1852–1857 71. Свято-Успенская церковь, 1900 г. Svyato-Uspenskaya Church, 1900 72. Костел Рождества Пресвятой Девы Марии, 1824, перестроен в 1897 Church of Nativity of the Blessed Virgin, 1824, reconstructed in 1897 73. Костел Пресвятой Троицы, 1764–1782 гг. All-Holy Trinity Church, 1764–1782 74. Костел Иоанна Крестителя, 1908 г. John the Forerunner Church, 1908 75. Свято-Покровская церковь, 1793 Svyato-Pokrovskaya Church, 1793.
185
112
186
ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН GOMEL REGION
130
187
136
126
54. Спасо-Преображенская церковь, 1783 г. Saviour and Transfiguration Church, 1783 60. Свято-Петро-Павловский собор, 1809–1824 гг., и часовня, 1870 г. St. Peter and St. Paul Cathedral, 1809–1824, and Charel, 1870 61. Дворец, 1785–1793 гг. Palace, 1785–1793 62. Ильинская церковь, 1793 г. Elias Church, 1793 63. Музей народного творчества People's Arts Museum 68. Костел и монастырь бернардинцев, 1-я пол. XVIII в. Catholic Church and Cloister of Bernardines, 1st half of the 18th cent. 69. Монастырь цистерцианок, 1745 г. Cistercians Church, 1745 70. Костел, 1852–1857 гг. Church, 1852–1857 71. Свято-Успенская церковь, 1900 г. Svyato-Uspenskaya Church, 1900 72. Костел Рождества Пресвятой Девы Марии (1824 г., перестроен в 1897 г.) Church of Nativity of the Blessed Virgin, (1824, reconstructed in 1897) 73. Костел Пресвятой Троицы, 1764–1782 гг. All-Holy Trinity Church, 1764–1782 74. Костел Иоанна Крестителя, 1908 г. John the Forerunner Church, 1908 75. Свято-Покровская церковь, 1793 г. Svyato-Pokrovskaya Church, 1793 76. Свято-Покровская церковь, 1807 г. Svyato-Pokrovskaya Church, 1807 77. Дворцово-парковый комплекс конца XIX в. Palace-Park Complex of late 19th cent. 78. Церковь Святого Духа, 1769–1780 гг. Church of the Holy Spirit, 1769–1780 79. Свято-Успенский собор, 1873 г. Svyato-Uspensky Church, 1873
13. Костел Святого Михаила Архангела, 1653–1662 гг. Catholic Church of St. Michael the Archangel, 1653–1662 Легенда\ Legend 14. Костел Святого Станислава, 1754 г. St. Stanislaw Catholic Church, 1754 15. Костел Святого Апостола Андрея и монастырь тринитариев, 2-я пол. XVIII в. CatholicLegend Church of St. Apostle Andrew and Trinitarians Cloister, 2nd half of Легенда\ the 18th cent. 16. Руины замка, кон. XVI — нач. XVII в Ruins of the Castle, late 16th — early 17th cent. 17. Руины замка XIV в. Ruins of the Castle, 14th cent. 27. Борисоглебская (Коложская) церковь, XII в. Boris and Gleb (Kolozha) Church, 12th cent. 28. Костел Святого Франциска Ксаверия (фарный) XVII–XVIII вв. St. Francis Xavier Catholic Church (farny), 17th — 18th cent. 29. Бернардинский костел, 1595–1618 гг. Bernardine Catholic Church, 1595–1618 30. Новый замок, 1734–1751 гг. Newcastle, 1734–1751 31. Свято-Рождество-Богородицкая церковь-крепость, 1524 г. ChurchFortress of the Nativity and the Mother of God, 1524 32. Замок, XIV–XV вв. Castle, 14th — 15th cent. 37. Костел Вознесения Наисвятейшей Девы Марии, 1624–1646 гг. As sumption of the Holy Virgin Church, 1624–1646 38. Костел Преображения Господнего (фарный), 1712–1723 гг. Trans figuration Church, 1712–1723 39. Руины замка, XIII–XVI вв. Ruins of the Castle, 13th — 16th cent. 40. Замково-парковый комплекс, XVI–XVII вв. Palace and Castle Complex, 16th — 17th cent. 41. Свято-Троицкая церковь 1890–1899 гг. Holy Trinity Church, 1890–1899 42. Дворец, 1778–1787 гг. Palace, 1778–1787 43. Свято-Михайловская церковь-крепость, 1407 г. St. Michael ChurchFortress, 1407 44. Костел Святого Андрея, 1775 г. St. Andrew Catholic Church, 1775 57. Монастырь базилиан, XVII-XVIII вв. Basilian Cloister, 17th — 18th cent.
ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН GRODNO REGION
188
148
154
189
190
МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН MOGILEV REGION 172
164
172
168
191
21. Свято-Никольская церковь, 1669– 1672 гг. St. Nicholas Church, 1669–1672. 22. Костел Святого Станислава, 1738– 1752 гг. St. Stanislaw Catholic Church, 1738–1752 23. Дворец, 18 век. Palace, 18th cent. 24. Театр, кон. XIX в. Theatre, end of the 19th cent. 25. Свято-Александро-Невская церковь, 1870 г. St. Alexander Nevski Church, 1870 26. Николаевский собор, 1-я пол. XIX в. St. Nicholas Cathedral, 1st half of the 19th cent. 41. Свято-Троицкая церковь, 1890–1899 гг. Holy Trinity Church, 1890–1899 42. Дворец, 1778–1787 гг. Palace, 1778–1787 51. Историческая застройка, нач. XX в. Historical building, early 20th cent. 52. Крепость, 1807–1812 гг. Fortress, 1807–1812. 80. Свято-Николаевская церковь, 1863 г. Svyato-Nikolayevskaya Church, 1863 81. Спасо-Преображенская церковь, нач. XX в. Spaso-Preobrazhenskaya Church of early 20th cent. 82. Свято-Дмитрия-Ростовская церковь, нач. XX в. Svyato-Dmitriya-Rostovskaya Church of early 20th cent.
192
АНТИСТРЕСС ANTISTRESS
А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО… DID YOU KNOW THAT... вытинанка (бел. выцінанка) — это особая техника
традиционного вырезания из бумаги, которой славились белорусские земли? Широкое распространение она получила в середине ХIХ века в оформлении крестьянского интерьера, и каждый фрагмент узора здесь имел свое название: «сухарыкі», «лялечкі», «зоркі». Сегодня в быту белорусов сохранилось лишь вырезание снежинок из бумаги для украшения окон к новогоднему празднику. Однако есть «шутчные» хранители дедовских традиций. Так, например, художник Надя Бука создает современные картины в этой старинной технике: «Вытинанка давно существует, а сюрреалистичных асимметричных композиций из бумаги (ведь вытинанка строго симметричная) я не встречала», — замечает художница. При большом желании, наличии нескольких листов цветной бумаги и ножниц вы можете самостоятельно создать нечто подобное у себя дома.
vycinanka («выцінанка» in Belarusian) is a special
technique of making traditional paper cutting images, which the Belarusian lands used to be famous for? It was widely spread in the middle of the XIX century in the design of peasant interiors, and each fragment of the pattern had its own name: "rusks", "dolls", "stars". Its only practice that has managed to survive to the present day is cutting out paper snowflakes to decorate windows for the New Year holiday. However, there are also unique keepers of the ancient traditions. For example, the artist Nadia Buka creates modern paintings using this old technique. "Vycinanka has been existing for a long time, but I have never seen surreal asymmetric compositions made of paper (because vycinanka is strictly symmetrical)", she notes. If you have a strong desire, several sheets of colored paper and scissors, you can create something like this yourself at home.
@pechenka
@aly_gyzy
@baranov_vlad
@heymaryyme
@kashko_yauheni
@irinalis87
@bognnat
@bsulibrary
@fabian_photo
@o.shilovich
@natasha_craveiro_lopes
@karlsonchik_
@kseeneea
@lidia_chernova
@dassaiii
@ pavlovphoto
@thealexandria19
@ zreiloki
#BELARUS
#BELARUS
№8 october 2017
ГИД ДЛЯ ГОСТЕЙ БЕЛАРУСИ
Minsk Brest Vitebsk Gomel Grodno Mogilev
20 88 108 126 144 164