Edicion Abril

Page 1

“LA ANTIGUA” EL ROMANCE ENTRE LA RAÍZ Y EL MURO

ORIGEN DEL TRAJE JAROCHO

“SABORES VERACRUZANOS”

“LOS PORTALES DE VERACRUZ”

Año 0 / Número 5 / Abril 2010 / $25 M.N.

Xalapa

Conociendo

Parque Nacional

“Sistema Arrecifal Veracruzano”

La Fundación de la Villa Rica de la Vera Cruz y sus cuatro asentamientos

Veracruz / Boca del Río / Xalapa / Córdoba / Orizaba / Fortín


Déjate llevar por... REINAUGURAMOS LA TERMINAL ADO VERACRUZ

¡Una Central de autobuses más moderna y más confiable!

Nos renovamos para ti



ESTIMADO LECTOR

CONTENIDO:

Es un placer acompañarlo a recorrer cada una de las bellezas con las que cuenta el hermoso Estado de Veracruz. Daremos un recorrido por la capital del Estado, le mostraremos algunos puntos de interés que puede visitar. Conoceremos el Parque Nacional Arrecifal, y a partir de esta edición iremos descubriendo las joyas que tienen los arrecifes veracruzanos. Por otro lado como olvidar, “El Día del Niño”, un mes muy esperado por todos los chiquitines, y que todos en algún momento de nuestras vidas lo hicimos. Así es que tratemos de consentirlos. Y no olvidemos la muy renombrada y cierta frase “Todos llevamos un niño dentro”, por lo que no debemos dejar de soñar y jugar.

4

“LA FUNDACIÓN DE LA VILLA RICA DE LA VERA CRUZ Y SUS CUATRO ASENTAMIENTOS”

12 LAE. Julio Hernández Vargas Director General

DIRECTORIO

DELEITA TU PALADAR “SABORES VERACRUZANOS”

DIRECTOR GENERAL. Julio Hernández Vargas DIRECTOR DE RELACIONES PÚBLICAS. Brisa Pozos Jain FOTOGRAFIA. Gonzalo Pozos Espíndola Gustavo Hernández Cortez ASESORIA LEGAL. Ignacio Franco Oseguera COLABORADORES. Carol Miller Ricardo Cañas Montalvo Alejandro Barbosa Padilla TRADUCCIÓN Ana Lilia Acosta Patoni. VENTAS. Miguel Ángel Hernández Vargas América Lizeth Pozos Leal

PARQUE NACIONAL “SISTEMA ARRECIFAL VERACRUZANO”

VENTAS

30

Tel. (229) 980 8262 guiadeveracruz@hotmail.es

2 Guía de Veracruz


22 10

DESCANSO Y CONFORT “EL PARAÍSO EN VERACRUZ”

24 16 ORIGEN DEL TRAJE JAROCHO 14 “RECETA DE COCINA PARA PREPARAR ARROZ CON POLLO” 26 MAPA DE XALAPA Y LUGARES A VISITAR 28 BUQUE ESCUELA CUAUHTÉMOC 35 TRANSPORTE TERRESTRE 36 CINE, ARTE Y CULTURA “AGUSTÍN LARA EN EL CINE” 38 “LA ANTIGUA” EL ROMANCE ENTRE LA RAÍZ Y EL MURO 40 SERVICIOS ESPECIALES “IMPORTANCIA DE LA PUBLICIDAD” 44 INFORMACIÓN TURÍSTICA

RECREACION Y AVENTURA “REGATA BICENTENARIO 2010”

ENAMÓRATE DE VERACRUZ “CONOCIENDO XALAPA”

38 “LA ANTIGUA” EL ROMANCE ENTRE LA RAÍZ Y EL MURO

•¿QUE VISITAR EN LA CIUDAD DE VERACRUZ? • WHAT TO VISIT IN THE CITY OF VERACRUZ?

46 MAPA DEL PUERTO DE VERACRUZ Tu Revista Local del Estado

3

20 FIESTA Y TRADICIÓN “LOS PORTALES DE VERACRUZ”


La Fundación de la Villa Rica de la Vera Cruz

Por:

Ricardo Cañas

y sus cuatro asentamientos

El Jueves Santo de la Cena -como describe Bernal Díaz-, 21 de abril de 1519, llegó Hernando de Cortés con toda su armada al islote de San Juan de Ulúa -había seguido la ruta que un año antes Juan de Grijalva ya había trazado- y se efectuó el desembarco en el mismo que servía de buen puerto y fondeadero, ya que el islote protegía los navíos de las corrientes marinas y los vientos. Al cabo tan sólo un rato de haber desembarcado en este islote, llegaron desde las playas de enfrente -conocidas como “Chalchihuecan”- dos canoas muy grandes en las cuales venían nativos. Se presentaron éstos preguntando por el “Tatuan” que en su traducción preguntaban por el Señor, Doña Marina –Malinche que acompañaba a los españoles desde Tabascoentendiendo esta lengua les lleva ante Cortés y le dan la bienvenida diciéndole que eran enviados del gran

señor Moctezuma para saber quienes eran y qué era lo que deseaban (esto comprueba que los venían siguiendo y vigilando desde la costa durante la travesía) y lo que necesiten lo pidieran y se los llevarían, Cortés muy inteligente, los invitó a comer a bordo del barco y tomaron vino, les regaló objetos desconocidos para ellos pero de poco valor, terminada la comida se les dijo que sólo venían a verlos conocer sus tierras y “contratar” (trueque), que no causaría ninguna molestia y que tuviesen por buena su llegada a esas tierras. Así, los mensajeros retornaron contentos. Al siguiente día “Viernes Santo de la Cruz”, 22 de abril desembarcaron en playas de Chalchihuecan unos 300 soldados españoles, sus caballos y artillería. Fray Bartolomé de Olmedo junto con el padre Juan Díaz, construyen una Cruz grande de madera que plantan en los arenales y ofician misa. Los nativos comienzan a llegar y se extrañan de ver cómo es adorado esos maderos cruzados, no lo entienden ya que ellos en el México prehispánico se tienen muchos dioses con diferentes figuras. Se les dice entonces que esa Cruz representa al Dios verdadero. Se levanto un campamento español en estos arenales casi desprovistos de vegetación, los nativos les ayudan, traen mantas para cubrir las chozas, pan de maíz (tortillas), gallinas, ciruelas y algunas joyas de oro. Cortés es visitado por los grandes señores de las cercanías entre ellos Tendile y Pitalpitoque enviados por Moctezuma. Hernán Cortés al ver los obsequios que le manda ese Emperador que habita en regiones altas y lejanas de estas tierras recién descubiertas, se imagina que debe de tener aun mas riquezas y les dice a sus enviados que vienen en nombre del gran

Rey Don Carlos –de Españay que desea ver al señor Moctezuma, y Tendile con cierto asombro le responde en negativa: “Aún ahora has llegado y ya le quieres hablar, recibe ahora este presente que te damos en su nombre y después me dirás lo que te cumpliere” los enviados entregan a los españoles los regalos enviados por su señor que son asombrosas piezas de oro y plata, lienzos de algodón, frutas, “gallinas de tierra” (guajolotes) plumas de colores exóticos, pescado asado entre otras cosas. De intercambio, se les da unas baratijas y les pide den aviso a los pueblos cercanos para “contratar” y le envía a Moctezuma una “silla de caderas”, un sartal de diamantes torcidos, una medalla con la imagen de San Jorge a caballo con su lanza matando un dragón, los indígenas se extrañaron de ver uno de los cascos de los soldados al cual le encontraron semejanza a un penacho de sus antiguos dioses, se lo solicitaron a Cortés y éste se los dio pero pidiendo que se lo regresaran cargado de oro. Al mismo tiempo, el conquistador mandó a hacer carreras de caballos con cascabeles en las patas, nunca antes vistos en estas tierras y hace disparar sus cañones y armas, intimidando a los nativos. Los tlacuilos (dibujantes) plasmaron en sus lienzos todas estas escenas que fueron mostradas a Moctezuma. 4 Guía de Veracruz


The founding of La Villa Rica de la Vera Cruz and its four settlements

Holy Thursday Supper-as described by Bernal Diaz, 21 April 1519, Hernando Cortes arrived with all his army to the island of San Juan de Ulua-had followed the route that a year before Juan de Grijalva had already drawn - and made the landing at the same that served well and anchorage, as the ships protecting the islet of ocean currents and winds. After a while just after landing in this island, two very large canoes with some natives in them arrived from the beaches in front, called "Chalchihuecan" - . They introduced themselves by asking for the "Tatuan" (the Lord), Dona Marina Malinche, who accompanied the Spanish from Tabascounderstanding this language leads them to Cortes and they greet her by saying that they were people sent by the great lord Montezuma to know who and what they wanted (this verifies that had been following and watching from the shore during the crossing) and they were going to be given whatever they needed and asked for; Cortes, very intelligently, invited them to lunch aboard the boat and drank wine, gave them things unknown to them but of little value, after the meal they were told that they only came to see them, to meet their land and "hire" (barter), which would not cause any discomfort and that their arrival would be good to those lands. So the messengers returned happily . The very next day, Good Friday of the Cross ", April 22, about 300 Spanish soldiers with their horses and artillery Tu Revista Local del Estado

5

landed on beaches of Chalchihuecan. Fray Bartolome de Olmedo with Priest Juan Diaz, built a large wooden cross planted in the sand and officiated mass. The natives began to arrive and were amazed to see how these cross timbers were adored, they did not understand it because in pre-Hispanic Mexico they used to have many Gods that had many different shapes. They were told that that Cross represents the true God. Spanish camp was closed in these sands almost devoid of vegetation. The natives helped them, bring blankets to cover the huts, corn bread (tortillas), chicken, prunes and some gold jewelry. Cortes is visited by the great lords of the neighborhood including Pitalpitoque Tendile and sent by Montezuma. Hernan Cortes to see the gifts he sends the Emperor to live in remote and highland regions of these newly discovered lands, he imagines he must have even more wealth and tells his envoys who come on behalf of the great King Don Carlos of Spainand you want to see Mr. Moctezuma and Tendile with astonishment replied in the negative: "Even now you've arrived and you want to talk, get now this present that we give in his name and then tell me what you comply" Envoys to the Spanish deliver the gifts sent by his master that are amazing pieces of gold and silver, cloth of cotton, fruit, "ground chicken (turkey) exotic-colored feathers, grilled fish and more. In exchange, they are given some trinkets and asks them to give notice to nearby towns to "outsource" and Montezuma sends a "hip chair," a twisted string of diamonds, a medal with the image of St. George on horseback with his spear killing a dragon, the Indians were surprised to see one of the helmets of the soldiers whom they found him like a plume of ancient gods, CortĂŠs asked him and he gave them but asking to be returned full of gold. At the same time, the conqueror sent to horse racing with bells on their legs, never before seen in these lands and makes firing their guns and weapons, intimidating the natives. The scribes (cartoonists) embodied in his paintings all these scenes that were shown to Montezuma.


1

ER ASENTAMIENTO

En sólo unos días regresó Tendile, ahora acompañado de un nativo llamado Quintalbor, el cual había mandado Moctezuma ya que tenía un gran parecido con Hernán Cortés. Con éste también llegaron asombrosos obsequios entre ellos un sol completamente de oro, del tamaño de una rueda de carreta, una luna del mismo tamaño pero de plata y el casco que les habían dado cargado de pepitas de oro. La ambición de Hernán Cortés se hace presente y comienza a tener reuniones secretas por las noches con sus partidarios a los que convence de formar un ayuntamiento, y estos a su vez hacen proselitismo entre los demás para evitar el regreso a Cuba, diciéndoles que Velásquez se quedaría con todo lo rescatado, y que la repartición de lo obtenido no sería justa. Cortés no traía ninguna orden de poblar o colonizar nada, sólo traía la orden dada por el gobernador de Cuba de “contratar”; la única manera de poder hacerlo, era fundando un Ayuntamiento y éste ya en funciones le otorgara a él el título de “Capitán General”. Es entonces que bajo un modo legal y con una falsa idea democrática, se funda el primer Ayuntamiento de México y hoy en día el más antiguo de América continental, redactando el acta protocolaria de la fundación el escribano (Notario) Diego Godoy dándole por nombre “Villa Rica de la Vera Cruz” en nombre de los Reyes de España Carlos I y Doña Juana, quedando como Alcaldes Alonso Hernández de Porto Carrero y Francisco de Montejo, este último, es incluido por ser partidario de Velásquez a fin de convencerlo que era bueno lo que se estaba realizando; nombrando también a Pedro de Alvarado como Capitán de las entradas; Cristóbal de Olid como Maestre de Campo; Juan de Escalante como Alguacil Mayor, Gonzalo Mejía como Tesorero, etc. Los que se opusieron y se manifestaron en contra de esto se les encarceló y fueron: Diego de Ordaz, Juan Velásquez de León, Pedro Escudero y otros. Entonces este Ayuntamiento entrado en funciones nombra a Hernán Cortés “Capitán General y Justicia Mayor”, rompiendo en ese momento los compromisos con el Gobernador de Cuba y obteniendo facultades para colonizar estas tierras. En la Villa se colocaron una horca y una picota (poste en donde se exhibían a los reos). Tomando en cuenta los tiempos desde el desembarco en las playas y arenales de Chalchihuecan hasta la descripción que hace Bernal Díaz del Castillo acerca del momento en que ocurre el acto de fundación del Ayuntamiento, se entiende que transcurrieron varios días, inclusive semanas, sin aparecer fecha exacta, esto debido a que el Acta de Fundación se encuentra extraviada, por este motivo se toma de manera oficial la fundación de Veracruz el día que ocurre el desembarco en tierra firme en las playas de Chalchihuecan que ocurrió el 22 de abril de 1519.

1

ST SETTLEMENT

In just a few days Tendile went back, now accompanied by a native called Quintalbor, which Montezuma had sent, he had a strong resemblance to Hernan Cortes. With this amazing gift also came among them a sun made all of gold with the size of a cartwheel, a moon of the same size but made of silver and a hull that had been given them full of gold nuggets. The ambition of Cortez is present and begins to have secret meetings at night with supporters to be convinced that a municipality and these in turn proselytize among others to prevent the return to Cuba, saying that Velasquez would stay with all rescued, and that the distribution of the proceeds would not be fair. Cortes did not bring any order to settle or settle anything, just brought the order given by the governor of Cuba to "outsource" the only way to do it was founded as a city council office and this gives him the title “General Captain “. It is then that under a legal manner and with a false idea of democracy, founded the first City of Mexico and today the oldest in continental America, drafted the protocol of the founding act the notary (Notario) Diego Godoy giving by name " Villa Rica de la Vera Cruz "on behalf of the Kings of Spain Carlos I and Queen Juana, staying as Mayors of Porto Carrero Alonso Hernandez and Francisco de Montejo, the latter is included because it is favored to convince Velasquez was good what was being done, also named Pedro de Alvarado as Captain of the entries; Olid as camp master, Juan de Escalante as Sheriff, Gonzalo Mejia as Treasurer, and so on. Those who opposed and protested against it were imprisoned and were: Diego de Ordaz, Juan Velasquez de Leon, Pedro Escudero and others. Then the City Council appoints acting into Cortes' General Captain and Chief Justice, breaking at the time the commitments with the Governor of Cuba and obtaining authority to settle these lands. Villa was placed in a gibbet and a pillory (post where the prisoners were shown). Taking into account the time since the landing on the sandy beaches and Chalchihuecan to the description given by Bernal Diaz del Castillo on when that happens the founding act of the City Council, it is understood that it was several days, even weeks, without appearing dated accurate, this because the Founding Act is lost, therefore officially takes the foundation of Veracruz on the landing occurs on land on the beaches of Chalchihuecan happened on April 22, 1519.

6 Guía de Veracruz


2

DO ASENTAMIENTO

Después de fundada la Villa Rica de la Vera Cruz, Cortés sigue presionando a los nativos para que se pueda entrevistar con el señor Moctezuma, pero se le niegan y por órdenes de Moctezuma quien ya había salido de la confusión que estos hombres no eran dioses, dejan entonces de recibir los españoles los apoyos de agua, comida y riquezas. Debido al constante azote de mosquitos, la carencia de agua y otras adversidades se mandó entonces a Francisco de Montejo y Cristóbal de Olid capitaneados por Antón de Alaminos a buscar un mejor lugar al norte para hacer el segundo asentamiento de la Villa. Al abandonar éste primer asentamiento algunos años después aparecen algunos hombres algunos venteros habitando este lugar entre ellos Juan B. Buitrón, Carlos Sámano y Juan Bautista Machorro llamándose este sitio las “Ventas de Buitrón y de Machorro”; es entonces cuando el 10 de Julio de 1519 se funda por segunda ocasión la Villa Rica de la Vera Cruz en un paraje ubicado a 16 leguas al norte, en la región de Quiahuixtlán, (Cerro de los Metates). En este lugar donde existe un cementerio prehispánico, encuentran un peñón que puede servir de abrigo a sus embarcaciones de las corrientes marinas y vientos del norte. A este peñón lo nombran “Peñón de Bernal”, pero a la Villa Rica le agregan un nombre mas: de “Archidona” pues le encuentran parecido este paraje con el de Archidona que es una población ubicada en la provincia de Málaga en España, cuyo nombre antiguo es dado durante la dominación romana como “Arcis Domina” (Señora de las Alturas) debido a la elevación montañosa que presentaba similar la de Quiahuixtlán, entonces en la segunda fundación queda con el nombre de “Villa Rica de la Vera Cruz de Archidona”. En este lugar varios marineros encabezados por Pedro Escudero, Juan Cermeño, Gonzalo de Umbría, el clérigo Juan Díaz y Bernaldino de Coria, leales a Diego Velásquez, comienzan a conspirar para tomar uno de los barcos a escondidas y regresar a Cuba, pero en el transcurso de la noche Bernaldino de Coria se arrepintió y se lo fue a confesar a Cortés quien los manda a detener, ordena desguazar algunas naves para usar la madera en construcciones y otras cosas, los demás navíos los taladran y hunden evitando el retorno. Escudero y Cermeño fueron ahorcados; a Umbría le cortaron los pies y a sus seguidores les dieron azotes, al clérigo Juan Díaz por ser religioso sólo se le amenazó severamente influyéndole mucho miedo. Nos cuenta Bernal Díaz que cuando Cortés firmó la sentencia, con grandes suspiros exclamó: “¡Oh, quién no supiera escribir, para no firmar muertes de hombres!”. En éste segundo asentamiento se construyeron, con ayuda de los nativos de la región, una iglesia, atarazanas, una fortaleza y Casa de Cabildos entre otras que debieron haber sido muy rudimentarias, pues son muy pocos los vestigios existentes. Es en este lugar donde Hernán Cortés parte hacia la conquista del altiplano y también cuando el rey Carlos I de España y V de Alemania otorga el escudo a Veracruz. La Villa Rica sólo duro poco más de 5 años en este lugar, ya que siendo todavía muy rústica no soportó los embates del clima de esta región considerando entonces una tercera fundación.

Tu Revista Local del Estado

7

2

ND SETTLEMENT

After the founding of the Villa Rica de la Vera Cruz, Cortes is still pushing the natives to be able to interview Mr. Moctezuma, but it is denied and the orders of Montezuma who was out of the confusion that these men were not gods, then Spanish did not receive the support of water, food and riches. Due to the ongoing scourge of mosquitoes, lack of water and other adversities are then sent Francisco de Montejo and Olid led by Anton de Alaminos a better place to look north to the second settlement of the town. On leaving this first settlement a few years after some innkeepers are few men living here including John B. Buitrón, Carlos Samano Juan Bautista Machorro calling this site the "Sales and Machorro Buitrón" is when July 10, 1519 for the second time Villa Rica de la Vera Cruz is founded in an area located 16 ,miles north in the region of Quiahuixtlán, (Cerro de los Metates). In this place where there is a pre-Hispanic cemetery, found a rock that can serve as shelter for their boats from sea currents and winds from the north. In this rock named "Rock of Bernal", but the Villa Rica will add one more name: from "Archidona" because you are like this place with Archidona it is a town in the province of Malaga in Spain, whose former name is given during Roman times as "Arcis Domina" (Lady of the Highlands) due to the mountain that had similar elevation of Quiahuixtlán, then in the second foundation is the name of "Villa Rica de la Vera Cruz de Archidona . In several sailors led by Pedro Escudero, Juan Cermeno, Gonzalo de Umbria, the priest Juan Diaz and Coria Bernaldino loyal to Diego Velásquez, begin to conspire to take one of the boats in secret and return to Cuba, but During the night of Coria Bernaldino repented and went to confession to him who sends Cortez to stop, ordered several ships to use scrap wood in buildings and other things, other ships and sunk the bore preventing the return. Escudero and Cermeno were hanged; Umbria ´s feet were cut off and his followers were given lashes, the cleric Juan Diaz for being religious only threatened him severely impacting him with a lot of fear. Bernal Diaz tells us that when Cortes signed the sentence, with great sighs exclaimed, "Oh, who could not write, for not signing deaths of men!". In this second settlement was built with the help of the natives of the region, a church, an arsenal, a fortress and a House Councils among others that should have been very rudimentary, because there are very few existing remnants. It is here where Hernan Cortes to conquer part of the plateau and also when King Charles I of Spain and V of Germany attaches the shield to Veracruz. The Villa Rica only lasted just over 5 years in this place, as still very rustic not bear the brunt of climate is considered then third Foundation.


3

ER ASENTAMIENTO

En la búsqueda de un mejor lugar para la Villa encuentran que el río Huitzilapan ofrece parajes que pueden dar un buen abrigo para esta fundación. Así, el 5 de Diciembre de 1525 se funda por tercera ocasión la Villa Rica de la Vera Cruz al margen izquierdo de este río también llamado de los “colibríes”. En éste lugar crece la población, se hacen construcciones tales como hospitales, bodegas, Casa de Cabildo, aduana, conventos e iglesias, y casas particulares. La primera red de caminos se comienza a construir a partir de 1530, específicamente la ruta entre México y la Villa Rica de la Vera Cruz. Para 1574 vivían en ésta poco más de 600 esclavos y 200 españoles sin presencia de indígenas. Años antes de eso, en septiembre 1552, un huracán dejó la Villa en ruinas, los torrenciales aguaceros provocaron el desborde del río, y causó grandes desastres, esto aunado a que las mercaderías para mandarlas a España tenían primero que embarcarlas en pequeñas lanchas desde el río y salir de éste para bordear toda la costa hasta el islote de San Juan de Ulúa que aproximadamente desde 1540 se había comenzado a construir un muro con argollas para amarrar los barcos que no podían llegar hasta la Villa, puesto que este río aunque ancho era de poca profundidad y en su desembocadura se le formaba una barra que no permitía el acceso de barcos grandes. Durante el tardado trayecto de las pequeñas embarcaciones cargadas de mercancía, éstas eran robadas, o se hundían con los malos temporales provocando pérdidas cuantiosas y por ende pocos ingresos de riquezas a la corona española, siendo este el motivo principal para que el Rey Felipe II ordenara un cuarto traslado de la Villa Rica de la Vera Cruz, pensando en hacerlo en el lugar que ocupó el primer asentamiento llamado hasta ese momento “Ventas de Buitrón y de Machorro” ya cercano a doscientos habitantes. A causa de lo grande de la Villa y a los intereses de los españoles avecindados en la misma, hubo un enorme descontento del cual el Virrey de la Nueva España en ese momento Gaspar de Zúñiga y Acevedo, conde de Monterrey hace caso omiso y ejecuta la orden.

3

rd SETTLEMENT

In search of a better place for the town is that the river offers Huitzilapan places that can give a good coat for this foundation. Thus, December 5, 1525 for the third time is founded Villa Rica de la Vera Cruz to the left margin of this river also called the "hummingbird". In this place the population grows, then hospitals, warehouses, Casa de Cabildo, customs, monasteries and churches, and homes were built. The first network of paths begins to be built after 1530, specifically the route between Mexico and the Villa Rica de la Vera Cruz. By 1574 little more than 600 slaves lived in and 200 without the presence of indigenous Spanish. Years before that, in September 1552, a tornado left the town in ruins, torrential rains caused the overflowing of the river, and caused major disasters, this coupled with the goods to be sent to Spain were first loaded on small boats from the river and to leave it to skirt the coast to the island of San Juan de Ulua that from about 1540 had begun to build a wall with iron rings for mooring vessels could not reach the town, but since this river width was shallow and at its mouth it was a bar that did not allow access by large ships. During the slow path of small boats laden with goods, they were stolen, or sinking with the bad time causing heavy losses and hence low income wealth to the Spanish crown, this being the main reason for King Philip II ordered fourth movement of Villa Rica de la Vera Cruz, thinking about it in the place occupied by the first settlement until that time called "Sales and Machorro Buitrón" and close to two hundred people. Because of the greatness of the Villa and Spanish interests resident in the same, there was considerable dissatisfaction which the Viceroy of New Spain at the time Gaspar de Zúñiga y Acevedo, Count of Monterrey ignored and executes the command.

8 Guía de Veracruz


4

TO ASENTAMIENTO

Es a partir de 1599 o 1600 cuando se inicia el traslado de la Villa Rica de la Vera Cruz, ordenado años antes por el rey Felipe II, desde ese punto hasta las ventas de Buitrón y Machorro, ubicada frente al islote de San Juan de Ulúa el cual funcionaba como fondeadero y puerto protector de navíos. Las mercaderías para embarco y desembarco ahora sólo cruzarán de la playa hasta los barcos amarrados en el “muro de las argollas” de ese lugar, tomando como cuarta fundación el 7 de Marzo de 1601, pero ahora por órdenes del Rey se llamará a este cuarto asentamiento “La Nueva Vera Cruz” entendiéndose de este modo que si ésta es la “nueva” cuyo traslado se estaba efectuando y que duró algunos años, pues entonces la que se estaba dejando era “la antigua” llamándose así a aquel lugar a partir de su parcial abandono “La Antigua”. Así entonces termina el peregrinaje de Veracruz el cual duró 81 años y en el año de 1615 siendo Rey Felipe III, posiblemente para elevar su rango a fin de que los pobladores no estuvieran tan descontentos con el último traslado, se le otorga el título de “Ciudad” a la Nueva Veracruz, la cual se le estaba también denominando “Ciudad de Tablas” debido a que su construcción inicial fue de madera que obtenían de los barcos desarmados pues en estos arenales no existía piedra para construir, esta ciudad es diseñada su traza según las leyes del rey Felipe II llamadas “Ordenanzas para la Construcción de Ciudades Costeras de Indias” la cual marcaba que debía de tener una plaza principal flanqueada por la casa de cabildos, la iglesia y soportales para mercaderías, así mismo sus calles fueron trazadas a cordel formando ángulos rectos, para su mejor ventilación.

Tu Revista Local del Estado

9

4

TH SETTLEMENT

It is from 1599 or 1600 when the transfer of the Villa Rica de la Vera Cruz started, ordered by King Philip II years earlier, from that point to Machorro Buitrón place, located opposite the islet of San Juan de Ulua which functioned as an anchorage for ships and port protector. Goods for embarkation and disembarkation now only cross the beach to the boats moored at the "wall of the rings" of that place, taking as the fourth founding on March 7, 1601, but now the orders of the King will call this room settlement of "The New True Cross" thus understood that if this is the "new" whose removal was proceeding and that lasted a few years, because then the one that was being left behind was the "old" and calling to that place from its partial abandonment "La Antigua". This then completes the pilgrimage of Veracruz which lasted 81 years and in the year of 1615 being King Philip III, possibly to increase its range so that the villagers were not so unhappy with the last shipment is given the title " City "to the New Veracruz, it was also called" City of Tables "because its initial construction was made out of wood obtained from the unarmed ships because these sands had no stone for building, this city is designed its layout under the laws of King Philip II "Organizing for the Construction of Coastal Cities in India" which marked that it must have a main square flanked by the House of town meetings, church and arcades for goods, likewise its streets were laid to string at right angles, for better ventilation.


Descanso & Confort

El Paraíso en Veracruz Boca del Río. Se ubica a solo 15 Km. al sur de la ciudad de Veracruz, por la carretera núm. 150. Cuenta con playas ideales para descansar o bien para practicar varios deportes acuáticos; recomendamos saborear los tradicionales platillos del mar que se ofrecen en el lugar. La zona cuenta hoteles de primer nivel, un Centro de Convenciones, tiendas y exclusivos restaurantes.

Las playas del puerto de Veracruz y las que colindan con éste conservan la belleza que brinda el Golfo de México y cuentan con todos los servicios para que pase una excelente estancia. Puerto de Veracruz. Se ubica a la orilla de la ciudad. Frente a sus playas se encuentra parte de uno de los sistemas arrecifales más importantes de México. Cuenta con una gran variedad de playas como Villa del Mar, Playón de Hornos, Costa de Oro y Mocambo, algunas de ellas engalanadas por los grandes buques de la Marina Mexicana, distribuidas a lo largo del Blvd. Manuel Ávila Camacho, ideales para descansar y disfrutar del sol.

Isla de Sacrificios. Se ubica frente al puerto de Veracruz. Su nombre tiene origen en los sacrificios que realizaban en ella sus primeros pobladores. En sus aguas que resguardan parte del Parque Marino Nacional Sistema Arrecifal Veracruzano podrá practicar varias actividades acuáticas como el buceo y el kayakismo.

10 Guía de Veracruz


Veracruz / Boca del Río

HOTEL FIESTA AMERICANA VERACRUZ Prol. Blvd Manuel Ávila Camacho S/N Fracc. Costa de Oro Boca del Río, Ver. CP. 94299 Reservaciones Tel. (229) 9 89 89 89/ 9 89 89 04 www.fiestamericana.com

HOTEL FIESTA INN Prol. Blvd Manuel Ávila Camacho S/N Fracc. Costa de Oro Boca del Río, Ver. CP. 94299 Reservaciones Tel. (229) 9 23 10 00/ 9 23 10 01 www.fiestainn.com

HOTEL GALERÍA PLAZA VERACRUZ Blvd. Adolfo Ruiz Cortines 3495 Boca del Río, Ver. CP. 94294 Reservaciones Tel. (229) 9 89 05 45/ 9 89 05 05 www.brisas.com.mx Tu Revista Local del Estado

11

HOTEL CAMINO REAL Prol. Blvd Manuel Ávila Camacho 3650 Fracc. Costa de Oro Boca del Río, Ver. CP. 94299 Reservaciones Tel. (229) 9 23 55 00/ 9 23 55 01 www.caminoreal.com

HOTEL CROWNE PLAZA TORREMAR VERACRUZ Blvd. Adolfo Ruiz Cortines 4300 Boca del Río, Ver. CP. 94299 Reservaciones Tel. (229) 9 89 21 00/ 01 800 000 4000 www.crownplaza.com/cpveracruz

HOTEL HOWARD JOHNSON Blvd. Avila Camacho 1263 Veracruz, Ver. Reservaciones Tel. (229) 9 31 00 11/ 9 31 04 96 01 800 290 11 00 MENCIONANDO ESTA PUBLICACION RECIBE UN DESCUENTO www.howardjohnsonveracruz.com


Deleita tu Paladar

SABORES

VERACRUZANOS

12 Guía de Veracruz


En la Huasteca acostumbran los huatapes de camarón, cazón deshebrado, que no es más que el tiburón joven. También especie de sopa espesada con masa, el pazkal de gallina y los hay pintos, con ejotes, chile verde y cilantro; otros son de ajonjolí, los bocoles, el palmito en escabeche, la torta de hueva pipián con frijol gordo tierno y otros más los llaman xocos y con huevo, el ajicomino de pollo y, por lo que respecta a postres, llevan maíz negro con queso y panela. Asimismo cocinan la pata mencionemos los chapines de plátano. de mula o libro, una especie de tamal grande, en rollo sobre hoja En el centro del estado hay chileatole de lengua, sopa de plátano, a base de frijol negro. de albondiguillas, el xonequi o quelites con frijol y masa, En la región central veracruzana hacen tamales de pepita y tezmole con flor de izote, chiles jalapeños y chipotles rellenos, frijol y de flor de izote con cerdo. En Sotavento hay tamales chapandongos, torta de gasparitos, chayotextle capeado, de chicharrón y piloncillo y otros llamados cabeza de perro, tepejilotes en caldillo y el famoso mole de diversos sabores dulces. Hacia los de Xico. Correspondientes a Sotavento Tuxtlas hacen tamales morados de coco son: arroz a la tumbada (que es aguado, y anís, mimiles o tamalitos de elote, La gastronomía veracruzana con mariscos), chilpachol de jaiba, tamales de cápita con frijol, calabaza debe dividirse en cuatro sopa de plátanos machos, tostones de y epazote y más al sur chenchamitos. regiones: la Huasteca, la plátano y pescado a la veracruzana. Los cocteles de mariscos región central, Sotavento (que Cabe destacar que estas regiones veracruzanos son de los ma s sápidos corresponde a la cuenca del río culinarias son de las más españolas de del país. No solamente en el puerto Papaloapan) y los Tuxtlas, que todo el país y ello no es casualidad; el jarocho, sino en todas las ciudades y puerto jarocho fue la principal entrada los alargaríamos para incluir ahí playas, se comen deliciosos; uno de de España hacia México durante más los secretos es la salsa bruja hecha de hasta el extremo sur del estado. de cuatro siglos, hasta que empezó a varios chiles en vinagre. Al ser el segundo más largo del predominar la comunicación aérea. En Banderilla, casi conurbada con país (sólo superado por Sonora), En la región de los Tuxtlas Jalapa, son famosas sus carnitas de conviene destacar por regiones también tienen lo suyo: chilpachole puerco, sobre todo los fines de semana. sus principales suculencias de yuca, borreques o papayanes de En La Joya, a 15 minutos de Jalapa, frijol con masa y piloncillo, chochos numerosos expendios venden a la en tomachite, mogonogo de plátano orilla de la carretera diversos tipos de con ajo, los tegogolos o caracoles de quesos, destacando los quesillos de Catemaco, la carne de chango (que hoy en día ya es de puerco) hebra tipo Oaxaca; esto no es casualidad: es una zona lechera y, en fin. la iguana en moxte. Todo este panorama son apenas de fino ganado. ejemplos aislados de la riqueza gastronómica veracruzana. En Coatepec hay un famoso lugar donde cocinan langostinos La alargada geografía de Veracruz proporciona un arcoíris preparados de diversas maneras, entre ellas al chipotle o al mojo de tamales, desde los zacahuiles huastecos hasta los de ajo. Asimismo en Jalcomulco, junto a un río cercano. tamales de elote dulce con carne de puerco y Muy cerca se encuentra Xico, con su prestigiado mole y salsa de chiles secos, del centro del estado. renombrado pan dulce. En Tuxpan los hacen similares, pero con En Perote –con fama desde el virreinato por sus carnes fríasmole y pollo, y les llaman chamitles. En hay varios expendios de finos embutidos (desde jamón serrano Papantla hay un zacahuil aguado que se hasta chorizos). Un conocido y antiguo restorán de españoles sirve con cucharón y se acompaña con hace tortas muy demandadas. pulacles, tamales de frijol con calabaza; A 40 minutos de Jalapa, hacia el puerto, se localiza Rinconada otros parecidos se llaman cuitones. con sus incontables lugares para comer antojitos, por lo cual Por Nautla y Tecolutla algunos la llaman Garnachilandia. hacen tamales de Las clásicas picadas verdes, rojas de jitomate o cafés de salsa de chiles secos, se pueden degustar en muchos lugares del puerto jarocho. Allí hay que tomar unos toritos, bebida a base de aguardiente de caña con alguna fruta: guanábana, mango, coco, etc. En el Trapiche del Rosario obtuvieron el récord Guiness por el jamoncillo de pepita de calabaza más grande del mundo. Los mangos de Manila de Actopan son los más finos y demandados, dulcísimos y con hueso de papel (por lo delgado), ya poco vistos en el D. F., pues se exportan en su mayoría. En Coatepec se produce y procesa uno de los mejores cafés del mundo (de hecho se conoce internacionalmente por ese nombre).

"

"

Tu Revista Local del Estado

13


"PRODUCIDO Y COSECHADO EN LA CUENCA DEL PAPALOAPAN Y OTROS ESTADOS"

Arrozconpollo

Modo de PREPARACIÓN

1

Corta el pollo en cubos y espolvorea sal y pimienta al gusto junto con la mitad de la paprika. Calienta el aceite en un sartén grande a fuego medio. Agrega el pollo y cocina hasta que se vea un poco dorado. Retira el pollo del sartén y reserva.

2

Ingredientes 4 filetes de pechuga de pollo Sal y pimienta molida al gusto ½ cucharadita de paprika 3 cucharaditas de aceite vegetal 1 pimiento verde picado 1 cebolla picada 2 dientes de ajo machacados 220 g de arroz blanco 1 ¾ taza de caldo de pollo ½ taza de vino blanco 1 pizca de azafrán 400 g de jitomates enlatados 1/3 taza de perejil fresco

En el mismo sartén agrega el pimiento, la cebolla y el ajo, y cocina durante 5 minutos. Agrega el arroz y cocina de 1 a 2 minutos hasta que se dore, meneando constantemente. Vierte el caldo de pollo, vino, azafrán y jitomates. Agrega el resto de la paprika y sal y pimienta al gusto. Deja que hierva. Cubre y deja cocinar a fuego lento durante 20 minutos.

3

Regresa el pollo al sartén para que se caliente de nuevo. Agrega el perejil.

14 Guía de Veracruz


Veracruz / Boca del Río AZAFRÁN

Restaurante de especialidades de mar y tierra. La mejor vista al mar. Áreas climatizadas para fumadores y no fumadores. Área para niños AZAFRÁN Blvd. M. Ávila Camacho 753 Restaurante Español Fracc. Costa de Oro Contemporáneo Boca del Río, Ver. Cuenta con una cava amplia con más de 200 marcas de Reservaciones Tel. (229) 9 27 34 47 vinos pertenecientes a los 5 continentes

Restaurante Español Contemporáneo Cuenta con una cava amplia Restaurante Español con más de 200 marcas de Contemporáneo.vinos Cuenta pertenecientes a los 5 continentes con una cava amplia. Con

AZAFRÁN

Restaurante Español Contemporáneo Cuenta con una cava amplia con más de 200 marcas de vinos pertenecientes a los 5 continentes

Blvd. Ávila Camacho 985, SHIRUSHI Fracc. Costa de Oro Restaurante Español Comedor (229) 9213080Blvd. Ávila Camacho 985, Reservaciones Fracc. Costa de Oro Comedor 10 planchas Contemporáneo 10 planchas teppanyaki Reservaciones (229) 9213080 libre al aire libre y vista al mar Cuenta con una cava amplia teppanyaki. Terraza al aire Terraza y vista al mar. Área de juegos con más de 200 marcas de Area juegos infantiles vinos pertenecientes a los infantiles. Salón privado.Salon privado EL CANDELABRO EL CANDELABRO 5 continentes Servicio y Wine para Food & Servicio a domicilio sin costo y a domicilio sin costo Retro Bar. Food & Wine llevar para llevar Sabor milagroso Retro Bar. Música retro y ambiente Blvd. Ávila Camacho 985, Blvd. M. Ávila Camacho 2923 exclusivo. Sabor milagroso Fracc. Costa de Oro Blvd. Manuel Ávila Camacho 2923 Fracc. Costa de Oro Música retro y ambiente M. Avila Camacho No. 3492 Reservaciones (229) 9213080 Fraccionamiento Costa DeBlvd. Oro Fracc. Costa de Oro. Boca del Río, Ver. exclusivo. Boca Del Rio Veracruz Reservaciones 01(229) 1304141 Reservaciones Tel. (229) 1 30 30 31 Dress code: formal Tel. (229) 1 30 30 31 Blvd. M. Avila Camacho No. 3492 Fracc. Costa de Oro. EL CANDELABRO Reservaciones 01(229) 1304141 Food & Wine Retro Bar. Dress code: formal Sabor milagroso Música retro y ambiente exclusivo. AZAFRÁN

Tu Revista Local del Estado

15

planchas Músicateppanyaki retro ambiente Servicio a 10 domicilio sin ycosto y para Terraza al aire libre y vista al mar exclusivo. llevar Area juegos infantiles

Salon privado Blvd. M. Avilasin Camacho No. 3492 Servicio a domicilio costo y para

de Oro. 2923 Blvd. Manuel ÁvilaCosta Camacho llevarFracc. Reservaciones 01(229) Fraccionamiento Costa De Oro 1304141 Blvd. Manuel Ávila Camacho 2923 Boca Del Rio Veracruz Fraccionamiento De Oro Dress code:Costa formal Tel. (229) 1Boca 30Del 30Rio31Veracruz Tel. (229) 1 30 30 31

Restaurante de mariscos, carnes y especialidades Ubicado frente al WTC Boca del Río, Ver. Reservaciones Tel. (229) 9 22 67 89 / 9 22 71 99

Blvd. Adolfo Ruiz Cortines 3497 Boca del Río, Ver. Reservaciones Tel. (229) 1 30 12 21

Restaurante de especialidades en pescados, mariscos y con influencia internacional pero con arraigo y tradición local Una vista única y privilegiada de la bahía de Veracruz Blvd. M. Ávila Camacho 2632 Veracruz, Ver. Reservaciones Tel. (229) 9 37 56 42

Restaurante de comida Yucateca Av. Colón 1032 casi esq. 2 de abril Veracruz, Ver. Reservaciones Tel. (229) 9 80 70 29

Restaurante de Cocina Veracruzana. Ambiente informal tipo palapa con vista al mar. Música en vivo del Grupo “Son Dos”, Viernes y Sab. de 8:00 a 11:00 pm Blvd. Ávila Camacho 2095 casi Esq. 1º de Mayo Veracruz, Ver. Reservaciones Tel. (229) 9 32 82 98

Blvd. M. Avila Camacho No. 3492 Restaurante Cocina Italiana Fracc. Costa de Oro. Reservaciones 01(229) 1304141Lounge Bar Dress code: formal

más de 200 marcas Blvd.de Ávila Camacho 985, Fracc. Costa vinos pertenecientes a losde5Oro Reservaciones (229) 9213080 continentes SHIRUSHI Blvd.Comedor Ávila Camacho 985 Fracc. de teppanyaki Oro 10Costa planchas EL CANDELABRO BocaTerraza del Río, Ver. al aire libre y vista al mar Food & Wine Area juegos infantiles Reservaciones Retro Bar. SHIRUSHI Salon9privado Tel. (229) 21Comedor 30Sabor 80 milagroso


ORIGEN

del traje jarocho

16 GuĂ­a de Veracruz


El traje de jarocha se remonta a la historia de los pobladores de la cuenca del Papaloapan; elegante y bello suscita comentarios de admiración siempre que aparece; puede afirmarse que ningún otro es llevado tan a gusto por las mujeres veracruzanas cuando llega la ocasión. De origen español, este hermoso atuendo evolucionó con el tiempo y se fueron, poco a poco, sustituyendo las telas obscuras y pesadas, del traje español, por otras ligeras y frescas como el organdí, la muselina y el algodón. Así poco a poco se hicieron modificaciones y cambios acorde al clima, a la vida ribereña y marítima y se torna en hermosa vestimenta tropical. En el siglo XVIII, la forma de vestir del campesino era muy sencilla, sin encajes ni vuelos. Al triunfar la Independencia, se produce un importante cambio social y económico en todo el país; es época de esplendor económico en Tlacotalpan. Comienzan a aparecer en los trajes, olanes y encajes puestos en profusión barroca.

Así las jarochas vestidas con gran elegancia aparecen con su gracia innata, con su alegría sonrientes, bulliciosas y bailadoras, portando el precioso vestido que con orgullo muestran en las fiestas y fandangos, que como espuma de mar rematando las olas se moverán al son del arpa, la jarana y el requinto.

Tu Revista Local del Estado

17




Fiesta y Tradición

Construcción Histórica Localización: Centro de la ciudad Los Portales de Veracruz fueron creados para brindar su sombra a los transeúntes y comerciantes que se aglomeraban fuera del muelle, hoy ofrecen un refugio ideal para pasar las horas tomando el fresco, escuchando la música de soneros como el quinteto Mocambo -tocando el Son de la loma- y gozando del ambiente relajante de la ciudad.

Los Portales 20 Guía de Veracruz


Edificio Histórico Localización: Landero y Coss esquina con Gutiérrez Zamora El portal de Miranda fue edificado probablemente en la segunda mitad del siglo XVIII, al iniciarse la transformación del rostro urbano de Veracruz que dejó atrás al "siglo de tablas " (por las construcciones típicas de madera), y dando paso a una etapa caracterizada por las casas de mampostería de una y dos plantas, propiedad en su mayoría de comerciantes. Estrechamente ligado a la vida comercial del Puerto, el Portal de Miranda ha participado también en importantes episodios de la historia nacional. En la segunda década del siglo pasado -entonces conocido como la mueblería "La favorita"-, fue empleado como centro educativo ya que las escuelas oficiales debieron cerrarse a fin de conservar la soberanía mexicana. Mudo espectador de la invasión de 1914, de los paseos de Salvador Díaz Mirón, de fusilamientos -al ser tomado como paredón-, escenario de películas y novelas, el Portal de Miranda ha permanecido hasta nuestros días gracias a la manufactura de su edificación. Uso actual: La fototeca fue inaugurada el 27 de noviembre de 1998. Son dos sus funciones principales: una, el rescate y conservación de archivos fotográficos antiguos, la otra, la difusión de la fotografía como medio de expresión artística.

Tu Revista Local del Estado

21

El Portal de Miranda


Recreaci贸n y Aventura

Regata Bicentenario Bicentenary Regatta

201

22 Gu铆a de Veracruz


Gracias a su riqueza histórica y su excelente infraestructura portuaria, Veracruz ha sido considerado como el puerto sede para la “Regata Bicentenario 2010”, organizado por la Secretaría de Marina- Armada de México para conmemorar los 200 años del Inicio de la Independencia de México y el Centenario del Inicio de la Revolución Mexicana.

Thanks to its rich history and excellent port infrastructure, Veracruz has been regarded as the home port for the "Bicentennial Race 2010", organized by the “Navy Secretary” to commemorate the 200th anniversary of the Start of the Independence of Mexico and the Centenary of the Start of the Mexican Revolution. The race will take place from 23 to 28 June this year, with the participation of the following sailing boats: • B.E. Cuauhtémoc (México) • BE Capitán Miranda (Uruguay) • B.N.E. Cisne Branco (Brasil) • BE ARV Simón Bolívar (Venezuela) • B.E. Esmeralda (Chile) • BE ARC Gloria (Colombia) • BE Guayas (Ecuador ) • BE USCGC Eagle (Estados Unidos) Notably, in the naval history of our country and in the modern history of the port of Veracruz, it is the first time the port is visited by a large and varied collection of large sailing ships representing South American countries. The Symphonic Bands of the Navy Department of Defense will provide a “Gala Concert” at the Macro plaza of the Pier, and there will be several musical events at the Main Square (Zócalo) in Veracruz and sporting events on the beaches of the City. Some visits by the general public to the Tall Ships are provided as part of the program as well as a Great Light Show and Fireworks (Piro musical). No doubt that this race will be the first in our history that takes place in a Mexican port and that will be disseminated worldwide with the opportunity to extend friendly ties with countries in America and Europe.

10

Cabe destacar que en la historia naval de nuestro país y en la historia moderna del puerto de Veracruz, es la primera vez que el puerto es visitado por un numeroso y variado conjunto de grandes buques de vela representativos de países sudamericanos. Las Bandas Sinfónicas de la Secretaría de Marina y de la Defensa Nacional ofrecerán un Concierto de Gala en la Macro plaza del Malecón, así mismo se tendrán diversos eventos musicales en el Zócalo de Veracruz y encuentros deportivos en las playas de la Ciudad. Como parte del programa se tiene contemplado visitas por parte de la ciudadanía en general a los Grandes Veleros, así como un Magno espectáculo de Luces y Fuegos Artificiales (Piro musical). Sin duda esta regata, será la primera en nuestra historia que se realiza en un puerto mexicano y que tendrá una difusión a nivel mundial con la oportunidad de extender lazos de amistad a países de América y Europa.

La regata se llevará a cabo del 23 al 28 de Junio de este año, con la participación de los siguientes veleros: Tu Revista Local del Estado

23

• • • • • • • •

B.E. Cuauhtémoc (México) BE Capitán Miranda (Uruguay) B.N.E. Cisne Branco (Brasil) BE ARV Simón Bolívar (Venezuela) B.E. Esmeralda (Chile) BE ARC Gloria (Colombia) BE Guayas (Ecuador ) BE USCGC Eagle (Estados Unidos)


Enamórate de Veracruz

Barrio de Xallitic

Palacio de Gobierno

Paseo de los Lagos

Callejón Rojas

Museo de Antropología Parque Juárez

24 Guía de Veracruz


Conociendo

Xalapa

Tu Revista Local del Estado

25

CATEDRAL METROPOLITANA


6

7

s

ino

sP

atepec

Lo

1

A Co

Buena Vista II

1

2

ev Nu

Buena Vista I

iden Pres

Emiliano Zapata

Lau rele s

aga

Mo

ea

tes

s Te xti le

Isleta

br

e

4

o

nuc

5

2

Primav

l

R B

m

8

10

e A

s

si d e

vie

Caminos

ros

br e

XALAPA a

ctezum a

Insurgentes

Mo

ptiem

Ob re

2

Tres

d e Se

or isid anc éM jal Jos rva Ca

s

gel

Do

An

Hayas

MAPA DE 3

s

José Ma. Arte

ila

rma

Los Lagos

Id

á ío P

Obreros Textiles nt

No

Ensueño

Marco Antonio Muñoz

Lomas del Estadio

r

Los Angeles

Electricistas

Refo

13

as

Do

lg 12 o

de

Pre

Ala mos

Cl ara

sil Bra

Basurto

Rob le

Cip

rés

ez u bia ela

z ue

L

Zona Universitaria Campus Principal de La Universidad Veracruzana

o oren . J. M ñez Beltrán Fco l Nú nge Poeta A

Reforma

íg dr

Ve n

Ro

8

ua

Colom

Felipe Carrillo Puerto

ag

ar

ic

H

s

s

Venustiano Carranza

N

Las

Lag o

a rr agán

me

Rin nuel a M . Gral Pumar

20

Parque Los Berros

a

9

sA

a s nci e rté nd o e C p n de á n n I r He

lM ur 8 ill o

yó n

La

Zempoala

u

De

l da Vi

P

10

s relo

Ra

id lH ue ig

Adalberto Tejeda

a or 7 m Gutiérrez Za Rafa e

M

Belisario Domínguez

a

ura

as ay

Ig n

el B

nd

as

Zaragoza

Mig

Ho

lia

anz

er

3

s o Lo

arr

2 13 4 5

a se

V. C

gno

ho

la

María Esther

tres Ilus s ño pe

Cánovas

Igna

1

Nicolás Bravo

e cio Allend

Ma

Zona Centro

ld

Ursulo Galvan

Alfaro

e. Vic

Gp

Betancourt Ba

Salonio

J.M. Mata

J. Zilli

6

Xa

Xa

ue

Ma

ez ár

aC am ac

Poeta Jesús Díaz

Landero y Coss

Ju

nu el Ávil

as

Antiguo Panteón de Xalapa

as

Ab

Benito Juárez

ric

ales

ic lit

Fabio Altamirano

me

Los L

olo

Revolución

nlio

José Azueta

11 toria Ma

C Sayago

Azcárate

sA

5 de Febrero

acruzana

Vicente G

go

Bustamante acio Anast

S a n R oq

ya

Dr. Rafael Lucio

Sa

uerrero

Perú

a ci o

u

an

M

La

iembr e

Rojas

el

ov

José Azueta

Áv

Revolución N de 20 Francisco Javier Clavijero

ila

De

Pip

m

Ca

Unidad Deportiva

Zona Universitaria

26 Guía de Veracruz


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Catedral Metropolitana Palacio Municipal Palacio de Gobierno Parque Juárez Pinacoteca Diego Rivera Parque Bicentenario Jardín de las Esculturas Museo Interactivo Paseo de los Lagos Casa de las Artesanías Parque de los Tecajetes Parque de "Los Berros" "El Ágora de la Ciudad"

...LUGARES A VISITAR MUSEOS Museo de Antropología Museo de la Ciudad ó Casa Típica Xalapeña Museo Interactivo de Xalapa Museo del Bombero Museo de la Fauna Museo del Transporte Museo Ex – Hacienda El Lencero.

Tu Revista Local del Estado

27

PARQUES Y JARDINES

MONUMENTOS HISTÓRICOS

Parque Benito Juárez Parque Miguel Hidalgo “Los Berros” Parque de los Tecajetes Parque Macuiltépetl Parque Ecológico el Haya Parque Bicentenario Parque La Alameda Parque de la Señoría Parque Rafael Murillo Vidal Parque Natura Jardín Botánico Jardín de las Esculturas Gruta de la Orquídea

Catedral Metropolitana Palacio de Gobierno Palacio Municipal Estadio Heriberto Jara Corona Casa de Artesanías Colegio Preparatorio Escuela Industrial Las Virtudes Edificio Episcopal

CALLEJONES Callejón de Jesús te Ampare Callejón del Diamante Callejón de la Calavera Callejón del Obispo Callejón de los Negritos Callejón de Rojas Callejón Tumbaburros Callejón del Perro Callejón del Infiernillo Callejón de la Amargura


Buque Escuela Cuauhtémoc El Buque Escuela Cuauhtémoc fue construido en los Astilleros Celaya, en Bilbao, España a partir del 24 de julio de 1981, fecha en que se colocó la quilla en gradas, hasta el 29 de julio de 1982, cuando se entregó a su primera dotación. Esta nave fue adquirida por la Armada de México para solucionar la carencia de una unidad destinada exclusivamente a la instrucción de Capitanes, Oficiales, Cadetes, y elementos de Clases y Marinería. Este navegante incansable, ha formado sobre sus cubiertas a generaciones de Oficiales egresados de la Heroica Escuela Naval Militar. Ha surcado 489,953 millas en 3,868 singladuras. Su dotación ha jurado ofrendar hasta el último esfuerzo para llevar el mensaje de Paz de nuestro país, México. Es por ello que la gran labor desarrollada por el velero a través de sus casi 25 años de servicio, es reconocida y aplaudida por otras Armadas y Países del mundo. El Buque Escuela Cuauhtémoc ha participado en importantes regatas como: la Regata Colón, las Regatas Cutty Sark y la Regata del Centenario de la Modernización del Puerto de Osaka, entre otras, así como los Festivales Náuticos de Rouen, Francia; Portsmouth, Inglaterra; Dundee, Escocia; y Delfzijl, Holanda. Hace algunos años obtuvo el segundo lugar en la Regata Australia 98, al navegar de Sydney a Hobart. También obtuvo el trofeo del buque con mejor presentación, en el festival de este último puerto, en Tasmania. También se ha hecho merecedor, durante su

"

participación en la serie de Regatas de Grandes Veleros Cutty Sark 1998 y 2000, del prestigiado trofeo Cutty Sark, máximo reconocimiento otorgado durante este evento, al buque cuya tripulación contribuye más a la amistad y entendimiento internacional. En el año 2002 obtuvo la Copa Tetera Boston, trofeo otorgado por la Asociación Internacional de Entrenamiento a la Vela (International Sailing Training Asociation) ISTA, al buque por haber navegado ininterrumpidamente a vela 1,342.7 millas náuticas en 124 horas, a una velocidad promedio de 10.83 nudos, estableciendo el segundo mejor registro en la historia de esta competencia, marca que está por encima de todos los buques con estas características en Europa y América, haciéndose acreedor a este trofeo por segunda ocasión en el 2003. En el año 2003 durante el evento denominado la Armada de Rouen 2003, en el puerto de Rouen, Francia, le fue otorgado el premio a la entrada más espectacular. Durante los eventos celebrados en el Sail Rhode Island 2004, se hizo acreedor al segundo lugar general de la Regata Tall Ships Challenge, en la categoría de buques de entrenamiento a la vela de la juventud. El Buque Escuela Cuauhtémoc, donde se fortalecen la mente y el espíritu de aquéllos que se embarcan en su seno, es sin duda alguna, un símbolo vivo del espíritu marinero que caracteriza a los elementos de la Armada de México, siempre prestos para servir a su Patria. Su aparejo es brick-barca, con tres palos y

En el año 2003 durante el evento denominado la Armada de Rouen 2003, en el puerto de Rouen, Francia, le fue otorgado el premio a la entrada más espectacular."

23 velas, de las cuales 10 son velas cuadras en los palos mayor y trinquete, y 13 son velas de cuchillo, con un total de 2,368 m2 de velamen. El Cuauhtémoc ha efectuado tres viajes de circunnavegación. Ha cruzado 12 veces el Ecuador, 25 veces el Meridiano de Greenwich, nueve veces la Línea Internacional del Tiempo, dos veces el Cabo de Hornos, 32 veces el Canal de Panamá y dos veces el Canal de Suez. El Alto Mando de la Armada de México le ha otorgado seis menciones honoríficas. 28 Guía de Veracruz


"

In 2003 during the event called the Rouen Armada 2003 in the port of Rouen, France, was awarded the prize for most spectacular entry"

The Training Ship –“Cuautémoc” was built at the Shipyards of Celaya, Bilbao, spain (From 24 July 1981, the date on which keel was laid in tiers, until 29 July 1982, when it was given to the its first crew. This ship was acquired by the Navy of Mexico to address the lack of a unit devoted exclusively to the instruction of Masters, Officers, Cadets, and elements of Classes and Seamanship. This tireless navigator has formed on her decks to generations of officers graduated Tu Revista Local del Estado

29

TRAININGSHIP “CUAUTÉMOC” from the Heroic Naval Military School. 489.953 miles has sailed in 3.868 sailings. Its endowment has vowed to offer up every last effort to take the message of peace from our country, Mexico to the world. That is why the great work of the yacht through its nearly 25 years of service is recognized and applauded by other navies and countries. The Ship Cuauhtémoc has participated in important races such as the Regatta Columbus, the Cutty Sark Races Centennial Regatta and the Modernization of the Port of Osaka, among others, and the Nautical Festival Rouen, France; Portsmouth, England, Dundee , Scotland and Delfzijl, Netherlands. A few years ago, the ship ran second in the regatta Australia 98, sailing from Sydney to Hobart. It also won the best presentation of the ship at the festival of this last port in Tasmania. It also has earned during its participation in the Regatta series Cutty Sark Tall Ships 1998 and 2000, the prestigious trophy Cutty Sark, the highest recognition given during this event, the ship whose crew contributes more to the friendship and international understanding. In 2002 it won the World Cup Boston Kettle, a trophy awarded by the International Association of Sail Training (International Sailing Training Association) ISTA, the ship had sailed continuously 1342.7 miles nautical sailing in 124 hours at an average speed

of 10.83 knots, setting the second fastest time in the history of this competition, a brand that stands above all vessels with these characteristics in Europe and America, becoming earned this trophy for the second time in 2003. In 2003 during the event called the Rouen Armada 2003 in the port of Rouen, France, was awarded the prize for most spectacular entry. During the events held at the Sail Rhode Island 2004, won second place overall at the Tall Ships Challenge Race in the category of ships sail training for youth. The training ship Cuauhtémoc; which strengthens the mind and spirit of those who embark on its breast is without doubt a living symbol of the seafaring spirit that characterizes the elements of the Navy of Mexico, always ready to serve their homeland. Its brick-boat is rigged with three masts and 23 sails, of which 10 square sails on the foremast larger and sticks, candles and 13 are lateen (knife) sails, with a total of 2.368 m2 of sails. The “Cuautémoc” has made three voyages of circumnavigation. It has crossed 12 times the Ecuador, 25 times the Prime Meridian, and nine times the International Time Line, twice around Cape Horn, 32 times the Panama Canal and twice the Suez Canal. The High Command of the Navy of Mexico has issued six honorable mentions.


Parque Nacional

Sistema Arrecifal Veracruzano Antecedentes El Parque Nacional Sistema Arrecifal Veracruzano (PNSAV) y su zona de influencia, han sido desde tiempos prehispánicos, lugar de asentamientos de diversos grupos culturales que se han beneficiado de los recursos naturales con distintos fines, tales como la extracción de coral o piedra muca, empleada en construcciones; diversas especies aprovechadas con fines comerciales, ornamentales e incluso, algunas áreas se han utilizado para rituales religiosos, ya que en algunas de sus islas se practicaron diversos cultos, incluyendo sacrificios humanos. También fue un punto geográfico estratégico donde se libraron distintas batallas (Medellín, 1955), además de representar un importante acceso al puerto para las embarcaciones. Sobresale la isla de Sacrificios como un lugar de gran importancia histórica y cultural.

Los procesos sociales le han conferido una riqueza cultural invaluable y podemos encontrar una gran variedad de sitios arqueológicos de distintas temporalidades, abarcando desde la época prehispánica hasta nuestros días. Estos sitios pueden encontrarse en ambientes sumergidos o terrestres. En la actualidad, los asentamientos humanos ocupan una amplia zona conurbada con gran influencia turística, además de incluir un importante puerto comercial en expansión, clave para el desarrollo nacional. El primer intento para proteger la zona arrecifal se logró en 1975 al establecerse como “Zona de refugio para la protección de flora y fauna marina, el arrecife la Blanquilla” Más tarde, el 7 de septiembre de 1982, el Organismo de Coordinación Regional del Plan Nacional de Contingencias para Combatir y Controlar

Derrames de Hidrocarburos y Otras Sustancias Nocivas en el Mar, acordó el cierre de la isla de Sacrificios y su arrecife, a toda actividad pesquera y turística. Así mismo, a partir de 1983, la Secretaría de Marina Armada de México, a través de la Tercera Zona Naval Militar, crea la Oficina de Administración del Parque, para atender los asuntos relacionados con la administración y manejo de esta área natural protegida. En 1991, la Secretaría de Marina Armada de México, a través de la Tercera Zona Naval Militar, presentó la propuesta ante el ejecutivo federal, para que, el área que comprende los 23 arrecifes coralinos que conformaban el Sistema Arrecifal Veracruzano con una extensión de 52,238-91-50 Ha, se declarase como un área natural protegida. Como resultado de ello, el 24 de agosto de 1992, se publicó en 30 Guía de Veracruz


el Diario Oficial de la Federación el Decreto Presidencial en el que se declaraba al Sistema Arrecifal Veracruzano (SAV) como Parque Marino Nacional, siendo el primer Parque Marino decretado como tal en nuestro país y modificado mediante Decreto Presidencial publicado en el Diario Oficial de la Federación con fecha de 25 de noviembre de 1994. Posteriormente, mediante acuerdo secretarial publicado en el Diario Oficial de la Federación el 7 de Junio de 2000, se dotó con una categoría acorde con la legislación vigente a las superficies que fueron objeto de diversas declaratorias de Áreas Naturales Protegidas, entre las que se encuentra el Parque Nacional Sistema Arrecifal Veracruzano. El 22 de noviembre de 2000, se establece oficialmente la Dirección del Parque Nacional Sistema Arrecifal Veracruzano, perteneciente a la Comisión Nacional de Áreas Naturales Protegidas. El 2 de febrero de 2004, el Parque es declarado como sitio RAMSAR, Organismo Internacional para la protección de humedales. Así mismo, el 27 de octubre de 2006 la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incorporó al Parque Nacional a la Red Mundial del Programa del Hombre y la Biosfera (MAB) como “Reserva de la Biosfera”. Tu Revista Local del Estado

31

Justificación El Parque Nacional Sistema Arrecifal Veracruzano (PNSAV) esta integrado por llanuras de pastos marinos, playas, bajos, islas, y arrecifes coralinos en la porción interna de la plataforma continental, que se elevan desde profundidades cercanas a los 40 m. Se trata de 23 arrecifes los cuales tienen una edad aproximada a los 5,000 años, divididos en dos áreas geográficamente separadas por la desembocadura del río Jamapa-Atoyac. Relevancia ecológica Los arrecifes coralinos constituyen uno de los ecosistemas de mayor diversidad biológica del medio marino, se trata de áreas que proporcionan refugio y protección a las larvas de peces y crustáceos. Además en conjunto con los pastos marinos son zonas de alimentación de peces, moluscos y crustáceos, entre otros. Diversos estudios han documentado su importancia en la regulación del clima y además funcionan como barrera contra olas y tormentas. En lo que respecta a la parte terrestre (islas) el tipo de vegetación que se encuentra es la denominada Halófila o de Dunas Costeras y que se puede dividir según Rzedowski (1983) en: vegetación pionera, halófitas costeras, palmar con cocotero (en categoría de riesgo), matorral costero y manglar (dos especies en categoría de

riesgo) así como plantas introducidas. A pesar de que distintos factores han impactado negativamente al PNSAV, sigue existiendo una amplia diversidad de especies y de acuerdo con la NOM-059- SEMARNAT-2001, Protección ambiental-Especies nativas de México de flora y fauna silvestres-Categorías de riesgo y especificaciones para su inclusión, exclusión o cambio-Lista de especies en riesgo” en el Parque Nacional habitan 32 especies clasificadas en alguna de las categorías de protección. Recientemente se describieron dos nuevas especies de peces Elacatinus jarocho y E. redimiculus (Taylor, M .2007) y además están en proceso de descripción dos especies, un coral y otro pez (com. pers. Arias E. y L. Atkins) entre otras. Relevancia histórico-cultural En el Parque se localizan una gran cantidad de pecios (pedazo o fragmento de la nave que ha naufragado) de un sin número de naves hundidas a lo largo de la historia de Veracruz, desde la época colonial, la independiente, hasta la moderna, representando un importante legado históricocultural no sólo para el puerto de Veracruz, sino para todo México. El PNSAV, representa la puerta de entrada al


visitados principalmente por el turismo nacional. El ecoturismo o turismo de bajo impacto, es una actividad que se desarrolla de forma incipiente en el PNSAV, pero aún existen áreas potencialmente viables para realizar este tipo de actividades.

puerto de Veracruz, el más antiguo del continente Americano y uno de los más importantes de México, por él se establecieron las primeras rutas de navegación que facilitaron el intercambio de productos con el viejo continente y que han prevalecido hasta nuestros días. Miles de embarcaciones, desde canoas hasta modernos cruceros, han navegado por estas aguas a lo largo de cinco siglos y varios de ellos, encontraron su destino final en los arrecifes. Distintas épocas de la historia de México se reflejan en el Parque, bajo sus aguas y sobre sus islas, como estructuras, construcciones, entierros, materiales y objetos que dan cuenta de la presencia de diferentes culturas que se asentaron dentro del Parque y en sus zonas aledañas. La arquitectura prevaleciente en el puerto de Veracruz durante el siglo XVI tuvo una gran influencia sobre el PNSAV, pues de sus arrecifes coralinos se extrajo la piedra muca o mucara (bloques de coral duro), además del material que se utilizó para “pegar” estos bloques, formado por coral blando, restos de coral duro triturado, y otros organismos con esqueletos de carbonato de calcio, con los que se construyeron casas y edificios públicos, algunos de los cuales permanecen hasta hoy en día. Los arrecifes coralinos del PNSAV fueron un factor determinante para seleccionar la ubicación del puerto, ya que éstos representaban una protección natural contra los “nortes” y las tormentas, además de servir de barrera contra los ataques por mar de piratas y enemigos de la colonia española. Uno de sus elementos más representativos aun en pie, es la fortaleza de San Juan de Ulúa que fue construido sobre el arrecife “Gallega”.

Relevancia económica En la actualidad el Puerto de Veracruz tiene una importancia estratégica en el intercambio comercial de mercancías vía marítima por el Golfo de México, ya que es líder a nivel nacional en el movimiento de granel agrícola y automóviles, además es líder en el Golfo respecto al movimiento de contenedores, lo cual representa para el País el primer lugar en recaudación de impuestos por pago de aranceles al comercio exterior vía marítima, lo cual lo posiciona como el puerto comercial mas importante de México. La pesca artesanal es la actividad predominante dentro del PNSAV por el número de personas que se dedican a ella, aunque se trata de una actividad de subsistencia. Su área de influencia abarca parte de la costa de los Municipios de Veracruz, Boca del Río y la localidad de Antón Lizardo, que es en un 80 % pesquera y basa su economía en esta actividad. De la pesca dependen económicamente no solo los pescadores y sus familias, sino también una larga cadena de intermediarios encargados de comercializar el producto tanto a nivel local, como regional, nacional e incluso internacional. Las empresas constructoras de embarcaciones, motores fuera de borda, implementos de pesca (redes, anzuelos, piola, flotadores, plomos), equipo de pesca (posicionadotes geográficos, loran, etc.), industrias fileteadoras o procesadoras también dependen de la pesca. El turismo dentro del PNSAV es una actividad con un creciente desarrollo, principalmente en la zona conurbada Veracruz - Boca del Río, debido a que se cuenta con infraestructura hotelera. San Juan de Ulúa, El Acuario de Veracruz, “Cancuncito” entre otros, son de los sitios más

Relevancia científica, educativa y recreativa Importantes instituciones educativas, tales como la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM), el Instituto Politécnico Nacional (IPN), la Universidad Veracruzana (UV), el Instituto Tecnológico de Boca del Río (ITBOCA), el Centro de Estudios Tecnológicos del Mar (CETMAR), entre otros realizan visitas con grupos de estudiantes desde hace muchos años, tanto a sus islas como a sus arrecifes, con el fin de formar nuevos investigadores y futuros profesionistas, aunque es importante mencionar que la realización de estas actividades, también ha impactado gravemente las áreas arrecífales, al existir extracción de especies por estudios, prácticas profesionales y de campo, entre otras que contribuyen al deterioro de estos ecosistemas. Otras instancias que realizan importantes actividades de investigación dentro del PNSAV son, la Secretaría de Marina Armada de México, a través de su Instituto Oceanográfico del Golfo y Mar Caribe, la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación a través de la Dirección General de Investigación Pesquera del Atlántico en Veracruz y el Instituto Nacional de la Pesca, el Instituto Nacional de Antropología e Historia a través de la Subdirección de Arqueología Subacuatica y del Centro INAHVeracruz y el Acuario de Veracruz. Veracruz es considerado un destino de sol y playa muy atractivo para los turistas, debido a su cercanía con las grandes ciudades del centro del país y a lo económico que resulta visitarlo. Además la belleza de los arrecifes coralinos y la existencia de vestigios arqueológicos son elementos del paisaje que estimulan la entrada de visitantes al PNSAV. Los municipios de Veracruz, Boca del Río y Alvarado, en la zona de influencia del Parque cuentan con instituciones educativas desde nivel primaria, hasta de educación superior y posgrado, que aprovechan los recursos naturales y culturales en sus programas de estudio e investigación. 32 Guía de Veracruz


OBJETIVOS DEL ÁREA NATURAL PROTEGIDA General Conservar y proteger el patrimonio natural del Parque Nacional Sistema Arrecifal Veracruzano, procurando mantener la continuidad de sus procesos ecológicos, salvaguardando la diversidad biológica existente y asegurando el uso sustentable de los recursos naturales, mediante la participación de los sectores sociales y gubernamentales interesados.

Particulares •Ordenar y regular las actividades que se realizan dentro del PNSAV, con base en lo dispuesto en el Decreto de creación del Parque y demás disposiciones jurídicas aplicables. •Gestionar recursos que permitan atender la problemática del área mediante la operación de las actividades planteadas en el presente programa. •Formar recursos humanos debidamente capacitados para la operación y manejo del Parque. •Establecer un programa de educación ambiental para prestadores de servicios, turistas y la comunidad en general. •Fomentar la participación comunitaria en la protección, conservación y uso racional de los recursos naturales. •Promover la conservación del patrimonio cultural mediante la coordinación con las autoridades competentes. •Promover la investigación científica y tecnológica como herramienta para la toma de decisiones de manejo del ANP. •Establecer un Sistema de Información Geográfica (SIG) que coadyuve en la toma de decisiones para el manejo del Parque.

Tu Revista Local del Estado

33


Características biológicas

DESCRIPCIÓN DEL ÁREA NATURAL PROTEGIDA Descripción geográfica. En aguas territoriales mexicanas, los arrecifes que existen se extienden desde el sur del Caribe Mexicano, uniéndose al Sistema Arrecifal Beliceño, éstos llegan de manera discontinua hasta Yucatán, Campeche y Veracruz, formando parte del Sistema Arrecifal del Caribe Occidental. El Parque Nacional Sistema Arrecifal Veracruzano, se encuentra localizado en el Estado de Veracruz, frente a los municipios de Veracruz, Boca del Río y Alvarado, entre las coordenadas geográficas 19º 02' 16" y 19º 15' 32" de latitud Norte y 95º 46' 55" y 96º11'45" de longitud Oeste (W); con una extensión total aproximada de 52,238 Ha y alrededor de 2.7 Km. en su parte más ancha, tomados de la costa a mar abierto, sobre la plataforma continental (Fig. 1). Los arrecifes más cercanos al PNSAV, son el “Sistema Arrecifal Lobos-Tuxpan”, que

se ubica al NW, situado frente a la laguna de Tamiahua y Tuxpan, Ver. Al Este el “Sistema Arrecifal” de Campeche y Yucatán (Gutiérrez et al., 1993). El PNSAV está formado por 23 arrecifes coralinos que, por su ubicación, se pueden clasificar en dos grupos: El primer grupo se encuentra situado frente al poblado de Antón Lizardo, municipio de Alvarado y el segundo frente a las Ciudades de Veracruz y Boca Descripción coralinos

de

los

arrecifes

Grupo I área Sur. Anegada de afuera, Santiaguillo, Anegadilla, Topatillo, Cabezo, En medio, Rizo, Chopas, Polo, Blanca, Giote, Punta Coyol Grupo II área norte. Ingeniero, Sacrificios, Pájaros, Verde, Bajo Paducah, Blanquilla, Gallega, Punta Gorda, Hornos.

Los corales están formados por animales diminutos, llamados pólipos, que se encuentran agrupados por cientos, formando colonias fijas a un sustrato firme en el océano; la mayoría presenta un esqueleto de carbonato de calcio con una infinidad de formas y tamaños (Humman, 1993). Estos organismos, que son los formadores en su mayor parte de los arrecifes, necesitan de condiciones especiales para prosperar, tales como: aguas poco profundas, salinidades entre los 25 a 40 o/oo (partes por mil); temperaturas entre los 25° y 35 °C; altas concentraciones de oxígeno y buena iluminación. Estas condiciones se encuentran entre los 27° y 30° de latitud en ambos hemisferios, y es por ello, que todos los arrecifes a nivel mundial se localizan entre estas latitudes. (Secretaría de Marina, 1987). En general, podemos decir que el arrecife coralino es un ecosistema marino, formado por agregados compactados y cementados de sedimentos y esqueletos de organismos sedentarios, sobre éstos se desarrollan e interactúan una infinidad de organismos que se caracterizan por su gran diversidad y complejidad (Levinton, 1982). Los sistemas arrecífales están constituidos por varios arrecifes coralinos individuales, cuyo número es variable y presentan una serie de estrechas relaciones entre sí. Además de tener una gran influencia e interacción con la dinámica ecológica de la zona costera en la que se encuentran localizados, constituyen una barrera natural que recibe el embate del oleaje, ofreciendo refugio y protección de manera cotidiana, o en condiciones adversas, a un sinnúmero de especies marinas de aguas abiertas, e incluso de los mismos arrecifes, mismas que se procuran sustento, reproducen y desarrollan en sus diferentes etapas larvarias y juveniles. Por otro lado, los sistemas arrecífales, son medios altamente sensibles a las variaciones de los factores físicos, químicos y biológicos que se presentan en su entorno; estas variaciones, dependiendo de su magnitud y duración, provocan cambios en las características del sistema. Entre estos factores se encuentran la transparencia, temperatura, salinidad, terrígenos dispersos, concentración de oxígeno, vientos, corrientes, aporte de aguas, tanto neríticas como epicontinentales y las actividades humanas (Secretaría de Marina, 1987). 34 Guía de Veracruz


AUTOBUSES DE LUJO

Entretenimiento Confort Servicio de Cafetería Turismo de Aventura Tours de Ciudad

ADEMÁS CONTAMOS CON RENTA DE: Camionetas Autos Autos de lujo para Bodas y XV Años Motos para filmaciones

Arroyo Azul 67, Fracc. Laguna Real, Veracruz, Ver. C.P. 91790 Tels: (229) 925 2038 & 925 3217 Nextel 62*14*32301 e-mail: transportes_ttye@hotmail.com

Tu Revista Local del Estado

35


Cine, Arte y Cultura

Agustín Lara

Intervenciones en el cine • Novillero (1937) • Pecadora (1947) • Señora tentación (1948) • La Mujer que yo ame (1949) • Perdida (1950) • La faraona (1956) • Lola torbellino (1956) • Los tres bohemios (1957) • Bolero inmortal (1958) • Pepe (1960) 36 Guía de Veracruz


Nanny McPhee (E.U.A. / Inglaterra / Francia, 2005) N.A. GOB: 11121-A

estrenos de abril

Nana McPhee: La Nana Mágica Nanny McPhee (Emma Thompson), una persona de aspecto curioso con poderes mágicos, entra en el hogar del viudo Sr. Brown y de sus siete insoportables hijos. Capitaneados por Simon, el mayor, los extremadamente malcriados niños han conseguido ahuyentar a las 17 predecesoras de Nanny McPhee y están convencidos de que ella tampoco será un problema. Pero al hacerse Nanny McPhee cargo de la situación, empiezan a ver que su mal comportamiento tiene rápidas, mágicas e inesperadas consecuencias. Duración: Director: Guión: Productores: Música: Fotografía:

97 min. Kirk Jones Emma Thompson Tim Bevan Patrick Doyle Henry Braham

Actores: Emma Thompson, Colin Firth, Kelly Macdonald, Celia Imrie, Derek Jacobi, Patrick Barlow, Imelda Staunton Genero: Comedia / Familiar / Fantasía Clasificación: A

[Digital] [Doblada] How to Train Your Dragon (E.U.A., 2010) N.A. GOB:

Hiccup es un vikingo adolescente que no comparte la antigua tradición de los heroicos cazadores de dragones de su tribu. El mundo de Hiccup se pone boca abajo cuando se encuentra a un dragón que lo reta a él y a sus compañeros vikingos a que vean el mundo desde una perspectiva totalmente distinta. Director: Guión: Productores: Genero:

Chris Sanders, Dean DeBlois. Dean DeBlois, Chris Sanders, basados en la historia de Cressida Cowell. Bonnie Arnold Animación

El Caza Recompensas The Bounty Hunter (E.U.A., 2010) N.A. GOB:

Milo Boyd (Gerard Butler), es un caza recompensas con mala suerte, pero consigue un trabajo de ensueño cuando es asignado a encontrar a su ex esposa, la reportera Nicole Hurly (Jennifer Aniston), quien no se presentó a juicio después de pagar una fianza. Él piensa que todo lo que sigue es algo fácil, pero cuando Nicole se le escapa para poder perseguir un asesinato que ha sido encubierto, Milo se da cuenta que no hay nada que sea fácil entre ellos dos. Los “exes” continuamente se fastidian entre si hasta que llega un momento donde deben de escapar para salvar sus vidas. Si ellos pensaban que su promesa de amor era difícil, mantenerse con vida lo será aún más. Director: Guión: Productores: Actores: Genero: Tu Revista Local del Estado

37

Andy Tennant Sarah Thorp Neal H. Moritz Gerard Butler, Jennifer Aniston, Christine Baranski. Acción/Comedia/Romance

Sinopsis

Cómo Entrenar a Tu Dragón


Por

Carol Miller

La Antigua El romance entre la raíz y el muro

El matrimonio, más bien codependencia, entre la raíz y el muro, mantiene de pié a la “Casa de Cortés”, en el centro del pueblo. Vieja Vera Cruz, trasladada de la Villa Rica, a una corta distancia sobre la costa hacia el norte, quedó establecida como el asentamiento principal antes de la creación del puerto, o “Nuevo Veracruz”. Esta reliquia reafirma la entrada de los españoles a tierras de los totonacas, que tuvieron otro auge con la llegada de los toltecas a partir del siglo XIII. Según las crónicas de Bernal Díaz del Castillo, fue Cortés mismo quien se enamoró del frondoso y apacible lugar, y en 1519 tomó dos códices –“libros cogidos a dobleces”, el Vindobonesis y el Nuttall--para incluirlos entre el cargamento que enviaría a España, y con su acción los habitantes del sitio huyeron a los montes. Así fue de fuerte la impresión de los nativos, ante el avance de los forasteros, con sus caballos y su armadura.

38 Guía de Veracruz


Quedó de nombre “La Antigua” este poblado inicialmente indígena, apéndice y satélite del Gran Cempoala más al norte. Fue creciendo a lo largo de las riberas del imponente río Huitzilapan, “el río de los colibríes”, al que los españoles llamaron “el río de las canoas”. Su eje principal fue la actual avenida Independencia, en tanto que la calle perpendicular, marcado el cruce por un inmenso Ceiba, corría del embarcadero (donde hoy día se encuentra el puente colgante) con su aduana, almacenes y bodega, y desembocaba en la iglesia y la plaza principal, que estuvo rodeado por edificios públicos y administrativos: la Casa Real, la residencia de Hacienda, la casa de contratación, las sedes de la alcaldía mayor y el Cabildo. Ya para finales del siglo XIV la ahora “ciudad” contaba con conventos franciscanos y dominicos y con casa de la Compañía de Jesús. También eran conocidos tres hospitales, una iglesia mayor y la ermita del Rosario. Completaban el cuadro la carnicería, la cárcel, las

Tu Revista Local del Estado

39

barracas de la tropa y los barrios residenciales. Importante centro comercial en su tiempo, protegido por la foresta de las tormentas que asediaban la costa, habitada especialmente por mercaderes, trajineros y bodegueros, la ciudad creció en importancia, y se volvió rica con la labor de los negros importados para suplir la ausencia de los indígenas. Sin embargo, Felipe II ordenó el traslado a las Ventas de Buitrón, una tira de tierra firme, aunque frágil y vulnerable, sujeta a frecuentes inundaciones, frente al puerto de San Juan de Ulúa. Pese a la confirmación real de la mudanza, sin embargo, nunca se desocupó por completo La Antigua, sino que continuó como la sede administrativa de la zona y de la alcaldía mayor. Por tanto, durante la guerra de la independencia, fue el centro de operaciones contra el puerto de Veracruz y Guadalupe Victoria allí organizó un gobierno autónomo en el s. XIX. En cuanto a la casa, supuestamente de Cortés, una ruina de muros desmoronados mantenidos de pié por la fuerza de las inmensas raíces que los sujetan, Hernán Cortés jamás residió en esta población. Las ruinas corresponden más bien a un viejo edificio, por su ubicación seguramente administrativo, confeccionado con bloques de piedra de coral, y empleado por turnos como tienda de abarrotes, panadería, y residencia particular hasta la revolución a principios del s. XX.


Servicios Especiales

• libros • revistas • catálogos • posters • etiquetas • trípticos

Además

• periódicos • libretas • álbumes • calendarios • folders • postales

• papelería corporativa • impresión en tela • envoltura grado alimenticio • productos amigables con el medio ambiente y todo lo que tu creatividad desee imprimir...

Calle 43 S/N 1 Zona Industrial Córdoba, Ver., C.P. 94690 Tel. 714 3348 / 714 35 21 Ext. 128 y 130

En poco tiempo, la publicidad se ha convertido en el centro de muchas miradas, hasta tal punto que parece volverse totalmente imprescindible en nuestra sociedad. No se concibe ya ningún lugar sin esos impactos cargados de ingenio y creatividad. Y es que sería difícil ver la televisión sin sus intermedios publicitarios, leer revistas sin las gráficas que nos venden milagrosos cosméticos, bolsos, ropa o cualquier otra cosa que se puedan imaginar, o escuchar la radio y no tener esas voces que nos susurran mil y una cosas que podemos adquirir, hacer, decir e incluso sentir…. Y es que señores y señoras, la publicidad ha entrado en nuestros hogares y no quiere irse. Pero permítanme que les avise de que la publicidad es y será más importante de lo que nadie puede imaginar. Existe una nueva tendencia social y económica que la empuja a cambios continuos y que obliga a los publicitarios a reinventarse cada día. Y sólo aquellos que se reinventan y mantienen la mente atenta son los que sobreviven en esta selva que para muchos es el espejismo del paraíso. 40 Guía de Veracruz


Tu Revista Local del Estado

41


ARIAS MEDICAL CLINIC

VARICES

Las Varices son una enfermedad que afecta cerca del 30% de la población siendo esta una enfermedad de origen principalmente hereditario, a su vez existen otros factores como el hormonal, el de estar tiempos prolongados de pie etc. El funcionamiento de la circulación en las extremidades inferiores es la sangre arterial la que va de arriba para abajo, en las venas va de abajo hacia arriba teniendo que ejercer una circulación contra la gravedad lo cual necesita que las venas estén en condiciones adecuadas para su buen funcionamiento, pudiendo alguna anomalía ya sea por oclusión, dilatación o perforantes venosas las que provoquen el desarrollo de las varices. Antiguamente las personas que padecen esta enfermedad tenían que

resignarse a vivir con este padecimiento ya que los únicos tratamientos que existían era para casos graves o muy avanzados. Actualmente con los avances de la ciencia existen tratamientos sencillos , rápidos, sin cirugía, sin reposo y con los conocimientos vasculares de la última tecnología se pone a su disposición la escleroterapia. ESCLEROTERAPIA

Es un procedimiento en el cual se aplica una solución esclerosante congelada en forma de espuma la cual tiene la función de provocar irritación de la parte interna de la vena varicosa provocando el cierre y la reabsorción de la misma. Sin necesitar hospitalización, sin necesitar reposo, mas al contrario siendo necesario que el o la paciente tenga que caminar por lo menos 30 minutos después de la terapia.

Se realiza en consultorio en el cual se aplica una solución esclerosante en las venas varicosas provocando la acción de una proteína llamada fibrina reduciendo el diámetro intravenoso hasta provocar el cierre de las paredes venosas y de esa manera acabar con las venas alteradas visibles en el trayecto de las piernas de nuestros pacientes así como también con un procedimiento llamado elastocompresión ayudar la estimulación valvular juntamente con el ejercicio, los beneficios son inmediatos y los resultados son espectaculares. Son muchos los pacientes que acuden a nuestras clínicas buscando resolver este problema y a recibir los beneficios y bondades de esa terapéutica eliminan complejos que han cargado durante años.

• CED. PROF. 4736033 • Universidad Veracruzana •


ARIAS MEDICAL CLINIC Es una institución dirigida por el Dr. Luis René Arias Villarroel quien cuenta con experiencia nacional como internacional Rector del Instituto Científico de Educación Superior miembro de la Sociedad Mexicana de Flebología socio y fundador de la Academia Mexicana de Flebología Investigador dedicado, Doctor en Ciencias quien trabaja al servicio de la comunidad ARIAS MEDICAL CLINIC creada en base a una necesidad muy grande en el campo

de la medicina. Estamos comprometidos con usted. Ofreciéndole un trato cordial y agradable y lo más importante logrando resultados inmediatos. Sabemos que lo más importante es la satisfacción en todos los aspectos y es una fuente de acercamiento hacia usted las recomendaciones que los mismos pacientes hacen de nuestra institución con quienes estamos inmensamente agradecidos.

Para mayor información visite www.ariasmedical.com o puede visitar la clínica:

Xalapa: Paseo de Las Palmas #19, Fracc. Veracruz, Tel. 228 8408667 Veracruz: Plaza Santa Ana # 15, Boca del Río, Ver. Tel 229 2020325 EL TRATAMIENTO IDEAL

Durante la primera consulta se realiza un examen médico general exhaustivo en el cual se observan antecedentes personales heredo familiares, actividad, se ven signos vitales y en algunos casos se solicita exámenes de laboratorio. También se realiza un estudio Doppler con el cual se puede determinar con más exactitud el tipo y grado varicoso del paciente. Para si poder determinar con mayor exactitud el tratamiento específico y más adecuado para el paciente.

www.ariasmedical.com • Dr. Luis Rene Arias Villarroel


¿Qué visitar en la ciudad de Veracruz? What to visit in the city of Veracruz?

PALACIO MUNICIPAL DE VERACRUZ Comenzó su edificación en 1608 concluyéndose en 1627, fue habitado por los Gobernantes de esta provincia y en él se recibían a los virreyes que visitaban la ciudad. It started its construction in 1608 and concluded in 1627. It was inhabited by the rulers of this province and he received the viceroys who visited the city, EL ZOCALO (PLAZA DE ARMAS) (Main Square) El corazón de la ciudad, llamado también “Plaza de Armas pues sirvió de campamento a ejércitos durante las guerras que se libraron en el país. Es un foro importante donde se ofrecen eventos artísticos y culturales durante las fiestas carnestolendas como la “Quema del mal humor”, el “Entierro de Juan Carnaval” y las coronaciones de los Reyes, con la presentación de artistas locales, nacionales e internacionales; se efectúan bailables típicos durante los periodos vacacionales; y semana a semana las tradicionales noches de Danzón. The heart of the city, also called "Plaza de Armas” served as a camp for armies during the wars that were fought in the country. It is an important forum which offers art and cultural events during the carnival festivities as the “Burning of Bad Humor”, the “Burial of Juan Carnaval” and coronations of the Kings, with the presentation of local artists, national and international, is traditional dance performed during holiday periods and weekly traditional “Danzón” nights. LA CATEDRAL DE NUESTRA SEÑORA DE LA ASUNCIÓN THE CATHEDRAL OF OUR LADY OF THE ASSUMPTION Originalmente de palma y posteriormente de madera, la actual catedral comenzó su construcción en el siglo XVII y antes de ser terminada fue consagrada en 1721 convirtiéndose catedral el 19 de marzo de 1963. Originally from palm wood and subsequently, the present cathedral began construction in the seventeenth century, before it was finished in 1721 becoming cathedral consecrated on 19 March 1963. LOS PORTALES. THE PORTALS. Son los portales más visitados de todo México; este conjunto de arcos alberga una gran variedad de restaurantes y bares donde podrás disfrutar noche y día de música viva de todo tipo. Durante el carnaval, son un crisol de personajes. En navidad son decorados con alegre iluminación, y en fin de año se hace la tradicional “Quema Del Año Viejo”. They are the most visited Portals in all Mexico. This set of arcs contains a wide variety of restaurants and bars where one can enjoy day and night of live music of all kinds. During the carnival, it is a melting pot of “characters”. At Christmas, they are decorated in cheerful Christmas lights, and at New Year Eve, the “Burning of the Old Year” takes place there. TELÉGRAFOS, CORREOS, ADUANA Y ESTACIÓN DE FERROCARRILES. TELEGRAPH, MAIL, CUSTOMS AND RAILWAY STATION. Edificios de estilo neoclásico, realizados a principios del siglo XX por el General Porfirio Díaz para mejorar la imagen urbana. La primer ruta de Ferrocarril mexicano fue Veracruz-México inaugurada en 1873 y fue construida sobre Tierras de Mar. Neoclassical buildings, made in the early twentieth century to improve the urban image by General Porfirio Díaz . The first railway route Veracruz-Mexico Mexico was opened in 1873 and was built on Lands of Sea RECINTO DE LA REFORMA. ENCLOSURE REFORM. Templo principal del monasterio de San Francisco que funcionó como biblioteca de la ciudad de 1871 hasta 1968. Alberga una lapida de la bisnieta de Hernán Cortés. Main Temple Monastery of San Francisco that served as the town library from 1871 until 1968. It houses a gravestone of the greatgranddaughter of Hernán Cortés.

REGISTRO CIVIL. CIVIL REGISTRY. Construido considerando la arquitectura que lo rodea, inaugurado en 1973, protege la primer acta de nacimiento que pertenece a la hija de Benito Juárez quien nació en 1860. It was built considering the surrounding architecture, opened in 1973, protects the first birth certificate belonging to the daughter of “Benito Juárez”. She was born in 1860. PASEO DEL MALECÓN. Dentro del contexto de modernización que se dio en Veracruz durante la parte final del Porfiriato, se concretó la ampliación de la zona portuaria que incluyó la creación de un malecón frente a los muelles y la construcción de locales comerciales; los cuales albergan un mercado de artesanías, donde la diversidad de recuerdos hechos por manos veracruzanas, que el turista puede adquirir no tiene límite. También encontrará las famosas nieves del malecón, que ofrecen una variedad de sabores a base de frutas naturales. Al grito de “pásele güero” invitan al turista a disfrutar de sus productos. Within the context of modernization that took place in Veracruz during the final part of the “Porfiriato” , the extension of the port area that included the creation of a dike (pier-mole) in front of the piers and the building of commercial premises were delineated, which house a handicrafts market , where the variety of souvenirs made by the hands of “Veracruzanos”, which tourists can purchase, is unlimited. You'll also find the famous ice-creams of the pier, offering a variety of natural fruit flavors at the friendly shouting invitation: “Pásale Gúero” invites tourists to enjoy their products. Notes by the translator: “Porfiriato”: Period of more than 30 years: 1877 - 1911 of prosperity and peace withMr. Porfirio Díaz as President. “Veracruzanos” People from Veracruz State and people from Veracruz City and Port. “Pásale Gúero” It is a friendly invitation to everybody to go in and taste and buy. Something like: “Come on in friend” “Güero” Blond FARO VENUSTIANO CARRANZA. Venustiano Carranza Lighthouse Construido en el periodo revolucionario sobre Tierras de Mar durante la realización de los trabajos del puerto. Venustiano Carranza decretó el lugar como la residencia de gobierno y la sede de los poderes nacionales. Hoy en día es la tercera zona militar y naval. Built in the revolutionary period on Land Sea during the conduct of business of the port. “Venustiano Carranza” declared the place as the government residence and headquarters of national powers. Today is the third military zone and navy. TORRE DE PEMEX. PEMEX TOWER En 1952 el edificio del Banco de México fue inaugurado bajo el gobierno de Miguel Alemán Valdés. Dentro alberga un museo con un mural y por fuera se pueden ver esculturas por Francisco Zúñiga. Hoy día es propiedad de Pemex. In 1952 the building of the Bank of Mexico was opened under the government of Miguel Alemán Valdés. Inside a museum with a wall and outside you can see sculptures by Francisco Zúñiga. Today it is owned by Pemex.

44 Guía de Veracruz


SAN JUAN DE ULÚA. SAN JUAN DE ULUA. Ubicado en un islote frente a la ciudad. Fue la última fortaleza española hasta 1825, a lo largo de su historia, tuvo funciones diferentes: bodega, sitio de defensa, prisión, entre otros. Located on an island off the city. It was the last Spanish fort until 1825, throughout its history, had different functions, cellar defense site, imprisonment, among others. TEATRO FRANCISCO J. CLAVIJERO. FRANCISCO J. CLAVIJERO THEATER Fue inaugurado a principios del siglo XX como el teatro Dehesa, cuando Porfirio Díaz entró en poder cambió su nombre a Teatro Principal. Más tarde fue llamado Teatro Carrillo Puerto. It was inaugurated in early twentieth-century as “Dehesa Theater”, when Porfirio Díaz took power, it changed its name to Home Theater. It was later called “Carrillo Puerto Theater”. CASA PRINCIPAL. MAIN HOUSE Ejemplo de una casa habitada por comerciantes de Veracruz en el siglo XVIII. Fue Farmacia hasta 1950, en 1985 se restauró y ocupó para el Banco Nacional de México y desde 1988 se ocupa como galería de arte y espacio para enseñar actividades artísticas. It was a typical house inhabited by traders in the Veracruz of the eighteenth century. It was a Pharmacy until 1950, it was restored in 1985 and occupied by the National Bank of Mexico and since 1988 it has been an art gallery, it gives space for teaching and artistic activities. EL CALLEJON DE LA CAMPANA. THE BELL ALLEY Este lugar debe ese nombre a que alberga en una torre de madera una campana de bronce, que los monjes dominicos usaban para llamar a la gente fiel para rezar en los actos religiosos de su monasterio, ya que el Templo de Santo Domingo no tenía campanario. This place is so-called because it housed in a wooden tower, a bronze bell, which the Dominican monks used to call faithful people to pray in the religious of the monastery, as the church of Santo Domingo had no bell tower . CASA-MUSEO SALVADOR DÍAZ MIRÓN. SALVADOR DIAZ MIRÓN HOUSE-MUSEUM Fue la casa del poeta Salvador Díaz Mirón. Actualmente conserva algunos detalles personales de este personaje y muestra exposiciones para promover el arte. It was the home of the poet Salvador Diaz Mirón. It currently holds some personal details of this character and shows to promote art exhibitions. MUSEO DE LA CIUDAD. MUSEUM OF THE CITY Fue construido a mediados del siglo XIX con el objetivo de ser refugio de ancianos y niños. Años más tarde abrió sus puertas como museo del Ayuntamiento. It was built in the mid-nineteenth century with the goal of being a refuge for elderly and children. Years later it opened as a museum of the city hall. MUSEO HISTÓRICO NAVAL. NAVAL HISTORICAL MUSEUM La escuela Naval Militar ocupó este edificio hasta finales del siglo XX, atestiguando los acontecimientos de la invasión norteamericana de 1914. Naval School occupied this building until the late twentieth century, witnessing the events of the American invasion of 1914. ARCHIVO HISTÓRICO Y BIBLIOTECA. HISTORICAL ARCHIVES AND LIBRARY Ejemplo de casa de comerciante español del siglo XVIII, donde el primer piso funcionaba como negocio mientras el segundo se habitaba. Fue vivienda hasta 1988 cuando fue restaurado y se instaló el archivo histórico y la biblioteca de la ciudad de Veracruz.

It was a sample of a typical house of a Spanish merchant in the eighteenth-century , where the first floor served as a business where the second floor was lived in. It was home until 1988 when it was restored and the archive and library of the city of Veracruz were installed. CENTRO DE ARTE ATARAZANAS. SHIPYARD CENTER Construido a principios del siglo XVIII con el objetivo de guardar palos de madera traídos de Coatzacoalcos para los barcos que llegaban a Veracruz, más tarde funcionó como depósito de artillería. Desde 1989 ha sido un espacio para las exposiciones artísticas. Built in the early eighteenth century in order to save wooden poles brought from Coatzacoalcos for ships arriving in Veracruz, later it worked as a store of artillery. Since 1989 it has been a space for art exhibitions. INSTITUTO VERACRUZANO DE LA CULTURA. CULTURAL INSTITUTE OF VERACRUZ Este edificio era un monasterio donde los Betlemitas tenían un hospital. Más tarde llamado Hospital de San Sebastián y en tiempos revolucionarios cambió su nombre a Hospital Aquiles Serdán. En 1985 fue restaurado y entregado al Instituto Veracruzano de la Cultura. This building was a monastery where the Bethlemites had a hospital . It was later called St. Sebastian Hospital in revolutionary times and changed its name to Aquiles Serdán Hospital. In 1985 it was restored and delivered to the Cultural Institute of Veracruz. BALUARTE DE SANTIAGO. CITADEL OF SANTIAGO Es el único testimonio de la muralla que protegió la ciudad de los piratas y fue construido en 1654. Alberga un pequeño museo con documentos y objetos del periodo colonial. It is the only evidence of the wall that protected the city from pirates and was built in 1654. It houses a small museum with documents and objects from the colonial period. IGLESIA CRISTO DEL BUEN VIAJE. CHRIST OF THE GOOD TRIP CHURCH Esta capilla fue construida en el siglo XVII, se dice que el Cristo negro que venera dicha iglesia fue encontrado flotando cerca de la playa por marineros. Esta era un santuario para los que se marchaban y regresaban en viajes. This chapel was built in the seventeenth century, it is said that the black Christ that worships the church was found floating near the beach by sailors. This was a sanctuary for those who left and returned in travel.

TELEFONOS DE EMERGENCIA VERACRUZ EMERGENCIA GENERAL DENUNCIA ANÓNIMA CRUZ ROJA CAMINOS Y PUENTES CAPITANÍA DE PUERTO

066 089 (229) 9 37 55 00 (229) 9 22 91 90 (229) 9 32 37 40 9 31 43 42 BOMBEROS (229) 9 22 28 38 / 9 32 25 00 PROTECCION CIVIL (229) 2 00 22 73 2 00 22 74 PFP (229) 9 21 98 04 / 9 21 98 05 POLICIA JUDICIAL (229) 9 31 21 22 POLICIA INTERMUNICIPAL (229) 1 65 09 17 SECRETARIA DE LA DEFENSA 3ª ZONA NAVAL MILITAR (229) 9 32 71 44 TRANSITO (229) 2 00 22 65 / 2 00 22 66 BOCA DEL RÍO CRUZ ROJA 065 BOMBEROS (229) 9 22 18 53 POLICÍA INTERMUNICIPAL (229) 9 27 39 56 TRANSITO (229) 9 86 02 52

DIRECCIÓN DE TURISMO PALACIO MUNICIPAL, PLANTA BAJA, ZARAGOZA Y LERDO S/N COL. CENTRO C.P. 91700 VERACRUZ, VER. MEXICO Tu Revista Local del Estado

45

TEL O1 (229) 2002017. WWW.VERACRUZ-PUERTO.GOB.MX


MAPA TURÍSTICO


DE VERACRUZ


1ER CONCURSO DE FOTOGRAFÍA “Esencias Veracruzanas”

TE INVITA A QUE PARTICIPES EN SU PRIMER CONCURSO DE FOTOGRAFÍA “ESENCIAS VERACRUZANAS” CON EL PROPÓSITO DE DIVULGAR LOS VALORES CULTURALES Y NATURALES DEL ESTADO DE VERACRUZ. BASES:

-PARTICIPACIÓN ABIERTA SIN COSTO. -TÉCNICA DIGITAL -TAMAÑO 8 X 10 PULGADAS O SIMILAR. -LOS PARTICIPANTES PODRÁN ENVIAR TRES FOTOGRAFÍAS COMO MÁXIMO, COLOR O B/N.

REUNIENDO LOS SIGUIENTES REQUISITOS:

- CAPTAR O REFLEJAR SITUACIONES RELATIVAS A LA ESENCIA DEL ESTADO DE VERACRUZ, COMO SU CULTURA, RELIGIÓN, ARQUITECTURA, NATURALEZA, TURISMO, HABITANTES, ETC. - CADA FOTOGRAFÍA DEBERÁ ESTAR ACOMPAÑADA AL REVERSO DE UN TEXTO EXPLICATIVO CON UNA EXTENSIÓN DE 100 A 150 PALABRAS, INCLUYENDO EL TITULO DE LA OBRA; PARA CONOCER LA INTENCIÓN DEL AUTOR AL MOMENTO DE REALIZAR LA MISMA. - SOLO PARTICIPARAN FOTOGRAFÍAS INÉDITAS, (QUE NO HAYAN CONCURSADO CON ANTERIORIDAD). - EL MATERIAL FOTOGRÁFICO DEBERÁ SER ENTREGADO EN UN SOBRE RÍGIDO DEBIDAMENTE SELLADO Y MEMBRETADO CON UN SEUDÓNIMO DEL PARTICIPANTE; LOS DATOS REALES DEL AUTOR (COMO DIRECCIÓN, OCUPACIÓN, TELÉFONO CON LADA INCLUIDA;) VENDRÁN EN UN SOBRE PEQUEÑO SELLADO DENTRO DEL MISMO. A LA SIGUIENTE DIRECCIÓN: AV. AMÉRICAS N° 1418 BIS, ENTRE CALLE CHALCHIHUECAN Y 20 DE NOVIEMBRE, FRACC. REFORMA; CP. 91919. BOCA DEL RIO VERACRUZ. TEL 01(229) 9808262. - DENTRO DEL SOBRE SE TENDRÁ QUE ENTREGAR UN DISCO CON LOS ARCHIVOS DE LAS FOTOGRAFÍAS EN ALTA RESOLUCIÓN. - LOS TRABAJOS QUE NO CUMPLAN CON LOS REQUISITOS SEÑALADOS EN LA PRESENTE CONVOCATORIA SERÁN DESCALIFICADOS AUTOMÁTICAMENTE. -LA FECHA LÍMITE DE ENTREGA SERÁ EL MIÉRCOLES 15 DE JULIO DEL AÑO EN CURSO.

-PREMIOS-

1ER. LUGAR $15,000

PESOS EN EFECTIVO.

2

DO. LUGAR CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL SLR

3

ER. LUGAR CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL

-EL COMITÉ ORGANIZADOR SE RESERVA EL DERECHO DE EXTRACTAR O REESCRIBIR LOS TEXTOS DE LOS AUTORES SIN SON REPRODUCIDOS. -LAS OBRAS QUEDARAN A DISPOSICIÓN DE LA REVISTA GUÍA DE VERACRUZ, Y DARÁN LA AUTORIZACIÓN PREVIAMENTE LLENADA EN UNA SOLICITUD, PARA SU POSIBLE REPRODUCCIÓN. OTORGÁNDOLE LOS CRÉDITOS AL AUTOR. -LA DECISIÓN DEL JURADO SERÁ INAPELABLE. -EL JURADO SERÁ INTEGRADO POR FOTÓGRAFOS PROFESIONALES, DE DIFERENTES MUNICIPIOS DEL ESTADO DE VERACRUZ. -LAS MEJORES FOTOGRAFÍAS ESTARÁN EN UNA EXPOSICIÓN AL PÚBLICO EN GENERAL, (PREVIAMENTE SE DARÁ EL LUGAR).

INFORMES PARA OBTENER SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN A guiadeveracruz@hotmail.es, TEL. 01(229) 9808262.


El mejor restaurante de especialidades Mar y Tierra en Veracruz

Cortes a la parrilla

Pastas

Pescados y mariscos

Ensaladas

Contamos con:

Salones privados para eventos sociales y empresariales. Terrazas y テ。reas climatizadas para fumadores y no fumadores

Blvd. M. テ」ila Camacho 735 Fracc. Costa de Oro, Boca del Rテュo, Ver. Reservaciones: Tel. (229) 9 27 34 47 / 9 27 34 44 / 1 50 72 35 www.lameramadre.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.