No.6 Junio 2012
Nuestro compromiso es promocionar los destinos turísticos del sur de Quintana Roo. Llegamos a miles de turistas que visitan el Caribe Mexicano, dándoles a conocer los atractivos naturales y culturales del sur del Estado, rico de misterio y fascinación, lleno de lugares vírgenes y alejados del bullicio del turismo masivo. Dedicamos esta Guía a todo aquel que busca lugares auténticos, se considere un viajero y desee explorar lugares inolvidables. Our commitment is to promote tourist destinations in southern Quintana Roo. We reach thousands of tourists visiting the Mexican Caribbean, informing them of the natural and cultural attractions of the south of the state. These are places rich in mystery and fascination, full of wild places and are away from the bustle of mass tourism. We dedicate this guide to anyone seeking authentic places, with an interest in traveling and exploring unforgettable places. El Sur del Caribe Mexicano es un producto de Grupo Editorial Estosdías SA de CV. Tiene un tiraje mensual de 10,000 ejemplares distribuidos en los principales puntos de interés turístico de Quintana Roo. Su edición digital se puede visualizar en línea en www.estosdias.com. mx, sitio informativo que recibe cada día más de 3,000 visitas. Reserva de Derechos en trámite. Distribución gratuita.
Contenido LAGUNAS CHETUMAL RUINAS MAPA CHETUMAL BACALAR GASTRONOMÍA HIPIL TABLA DE DISTANCIA MAPA DE QUINTANA ROO
Lagunas
agunas TE S O R O S E S C O N D IDOS DE L CARI BE ME XI CANO
Un tesoro escondido en el sur tropical del Caribe Mexicano es el sistema lagunar formado por las lagunas de Bacalar, Guerrero, Milagros, Calderitas, unidas y navegables desde la desembocadura del Río Hondo, hasta el final de la laguna de Buenavista, pasando por la Bahía de Chetumal y cruzando el río Huay Pix. Las lagunas son aguas poco profundas y cristalinas, donde podrá practicar deportes acuáticos y nadar tranquilamente. Están rodeadas por una exuberante vegetación y se sumergen en una fascinante biodiversidad de flora y fauna.
Lagunas
Calderitas y Milagros están ubicadas a sólo unos minutos de Chetumal y ofrecen la oportunidad de pasar tiempo de relajación y disfrutar de las exquisiteces gastronómicas locales, comer pescado y mariscos frescos bajo una palapa a la orilla del agua de la plácida laguna. Los restaurantes, en su mayoría de tipo familiar, son baratos y accesibles y su sencillez es garantía de autenticidad y bondad. Los pescadores locales ofrecen sus servicios para acompañar a los turistas en la exploración de las lagunas y la bahía de Chetumal, llevándolos a descubrir lugares vírgenes de increíble belleza. Bacalar es, sin duda, la joya del sistema lagunar del sur por su característica peculiar: el reflejo del sol en las diferentes áreas de la laguna, debido a diferentes profundidades y la composición mineral, regala a los encantados observadores la visión de una extraordinaria gama de tonalidades azules. Por ello, se le conoce como la Laguna de Siete Colores.
Lagunas
Lagoons A hidden treasure of the Mexican Caribbean A hidden treasure in the southern tropical Mexican Caribbean is the lagoon system formed by the lagoons of Bacalar, Milagros Guerrero, Calderitas, united and navigable from the mouth of the RĂo Hondo, until the end of the lagoon of Buenavista, rising from Bahia de Chetumal and crossing the connecting Rio Huay Pix. Lagoons are shallow and crystal clear waters, where you can enjoy water sports and swimming peacefully, surrounded by lush vegetation and immersed in a fascinating biodiversity of flora and fauna. Calderitas and Milagros are just minutes from Chetumal and offer the opportunity to spend time relaxing and enjoying the
Lagunas
local gastronomic delicatessens, eating fresh seafood and fish under a palapa on board the placid lagoon water. The restaurants, mostly family-type, are cheap and accessible and simplicity is their guarantee of authenticity and kindness. Local fishermen willingly put themselves at the service to offer trips and accompany you to explore the lagoon and the bay of Chetumal, taking you to discover virgin places surprisingly beautiful. Bacalar is undoubtedly the gem of the southern lagoon system for its peculiar characteristic: the reflection of the sun rays in the different areas of the lagoon, due to varying depths and their mineral composition, give to enchanted observers a view of extraordinary range of blue hues, for this is known as Lagoon of Seven Colors.
Chetumal Puerta de entrada a las ruinas mayas
La joven capital del Caribe Mexicano es el mejor punto de partida para explorar las extraordinarias zonas arqueológicas del sur. De hecho, dentro de los 50-60 kilometros se encuentran las antiguas ruinas mayas que se han abierto al público hace unos años para permitir a los visitantes de conocer los misterios de la civilización maya. Chetumal es también la sede del importante Museo de la Cultura Maya. Ubicado en el centro, se considera el museo más grande y completo en Quintana Roo dedicado a la cultura maya. Tiene una importante colección de obras clásicas auténticas y de reproducciones, contando con ocho salas que narran el desarrollo de la cultura maya, sus orígenes y diversos aspectos de su vida cotidiana. El ambiente es relajado y caribeño. Su boulevard, que bordea la bahía por más de 10 km, se puede recorrer en bicicleta o a pie, ofreciendo una hermosa vista de paisajes, puestas de sol inolvidables y le ofrece la oportunidad de avistamientos en las tardes de los mansos manatíes, puesto que la bahía es el santuario de esta especie característica del lugar.
Chetumal
Gateway to the Mayan ruins The young capital of Mexican Caribbean is the best option as a starting point to explore the unique archaeological areas in the south. In fact, within 50-60km are located the ancient Mayan ruins, open to the public a few years ago, to let visitors know the mysteries and complexities of the Mayan civilization. Chetumal is also home to an important Museum of the Mayan Culture. Located in the downtown, it is considered the largest and most comprehensive museum in Quintana Roo dedicated to the Mayan culture. It has an important collection of authentic and reproductions of classical work, tells the development of Mayan culture, its origins, as well as various aspects of their daily life.
Chetumal is sure to impress with its relaxed atmosphere and the Caribbean. His boulevard that skirts the bay for more than 10 km, can be toured by bicycle or walking, offering a view of beautiful landscapes, unforgettable sunsets and giving you the opportunity of sightings in the late afternoon, the docile manatee in the bay, considered the sanctuary of this species characteristic of the place.
Ruinas Chacchoben
General Admission $ 46 MXP
The main roads that connect this site are the federal highways 307 Chetumal - Chetumal and 293 Escárcega - Merida (short route). The archaeological site is 85 kilometers from the city of Chetumal and 3 kilometers from the town of Lazaro Cardenas. Admisión general $ 46 MXP Las principales carreteras que conectan a este sitio son las carreteras federales 307 Chetumal - Escárcega y la 293 Chetumal - Mérida (vía corta). El sitio arqueológico se encuentra a 85 kilómetros de la ciudad de Chetumal y 3 kilometros del poblado de Lázaro Cárdenas.
Dzibanché
General Admission $ 46 MXP
Located 81 kilometers northwest of the city of Chetumal, the state capital. Access is along the Highway 186 Chetumal - Escárcega. At 58 miles take the deviation of 14 km, leading to the town of Morocoy, continue 2 miles, the road to San Pedro Peralta and turn left at the point marked by the signs. The paved secondary road 7 miles from this point leads directly to the site. Admisión general $ 46 MXP Ubicado a 81 kilómetros al noroeste de la ciudad de Chetumal. El acceso es por la carretera 186 Chetumal - Escárcega. Al kilómetro 58 tomar el desvío de 14 kilómetros, lo que lleva a la ciudad de Morocoy, continúe 2 más, rumbo el camino a San Pedro Peralta y gire a la izquierda en el punto marcado por las señales. Una carretera secundaria pavimentada lleva directamente al sitio distante 7 kilómetros de este punto.
Kohunlich
General Admission $ 55 MXP
Located 69 kilometers west of Chetumal. It comes through the federal highway 186 Chetumal Escárcega and at kilometer 60, which corresponds to the town of Francisco Villa, you should take the deviation of 9 km, which leads directly to the area on a paved road. Admisión general $ 55 MXP Ubicado a 69 kilómetros al oeste de Chetumal. Tome la carretera federal 186 Chetumal - Escárcega y en el kilómetro 60, que corresponde a la localidad de Francisco Villa, usted debe tomar la desviación de 9 kilómetros y conducir directamente a la zona en un camino pavimentado.
Oxtankah
General Admission $ 42 MXP
Located 16 kilometers north of the Chetumal. To reach the site head towards Chetumal - Calderitas and from that village continue along the paved road that borders the bay, 4.5 km to the north is the indication that marks the entrance to the area. Admisión general $ 42MXP Ubicado a 16 kilómetros al norte de Chetumal. Para llegar al sitio tome la carretera Chetumal Calderitas y desde este poblado continúe por la carretera pavimentada que bordea la bahía, a 4,5 kilómetros al norte encontrará la indicación que marca la entrada a la zona.
All archaeological sites are open Monday through Sunday from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
Av. Chetumal
18
2
Av. Insurgentes
Av. Juan José
Av. Be lice
Marciano González
Av. Javier Rojo Gómez
Siordia
Magón
Av. Laguna de
Bacalar
Av. Ver acr Salv uz ado
Av. Bugambilias
Hnos. Flores
Av. Andrés Qui
Av. Napoles
ntana Roo
Av. Isla Cancún
Av. Hé roe s
1
Av. Justo Sier
ra
Av. Camelinas Av. San Salvado
r
Av. Venustiano
4
Av. Ignacio Zara
goza
Av. Alvaro Obr egón
19
5
Carmen O.
11
Merino
Av. Othón P.
1
3
6 5
Puntos de Interes 1 2 3 4 5 6 7 8
Palacio de Gobierno Palacio Legislativo Palacio de Justicia Palacio Municipal Muelle Fiscal Monumento a la Bandera Monumento a Andrés Quintana Roo Monumento a la Independencia
9 10 11 12 13 14 15 16
Monumento a Lázaro Cárdenas Monumento al pescador Monumento al Ranacimiento Centro Cultural de las Bellas Artes Poliforum Cultural Rafael E. Melgar Museo de la Cultura Maya Museo de la Ciudad Maqueta de Payo Obispo
17 18 19 20
Av. Miguel Hidalgo
n
13
Av. Reforma
8
15
12 Av. 5 de Mayo
es
Obregó
Av. Belice
Av. Efrain Aguilar
Av. E. Zapata
Av. P. E. Call
14 4
20
Av. Héroes de Chap ultepec Av. Lázaro Cárdenas
Av. Alva ro
sario
Av. Benito Juárez
4
7
Beli
Primo de Verdad
Mateos
Av. Independencia
Av. Adolfo López
los
17
inal A érea
Av. José M. More
Terminal Aérea Term
Carranza
Parque Ecológico Parque Zoológico Biouniverzoo Parque de los Caimanes Parque de la Alameda
16 10
2
Blanco
9
Dom
í
ús
acio
Fra n
cis
Ign
acio
mó
min
Aqu il
Un Quiniversid tan ad d aR e oo es S
ira
no
erd
án
3
ia
Eth
el
Isla
Eliz Con abeth cep ción
Con toy
Av. Un
ive rs
ida
Alic
14
1
pe
alu
ad
Gu
5 Vicente Guerrero
Isla Contoy
ez Josefa O. de Dom ímgu
Cozumel
rt
He li
íng
ues
onfo
na
Ma rcia no Gon zále 2do z . Cir cuit o Luis per ifér Cab ico rera Est eba nB . Ca lde rón
Feli pe C. P Luis uer M to Her oya ibe rto Fría Ram s ón Lóp ez V ela rde
or A Feli k pe Án vara Fra ncis geles do co J Her .M ibe ujic rto a Jar a
nja
am
Com
Isla Con toy
Be
Alt
nC oro
acio
ta
mír ez
Zar co
d
Ra
co
Ign
Urie
Ra
10
15
Bahía de Chetumal Centros Comerciales 1 2 3 4 5
Plaza Las Americas Bodega Aurrera Wallmart Mercado Municipal Sam’s
Chetumal
Jes Ign
Bacalar
Bacalar Bacalar, el único Pueblo Mágico del Caribe Mexicano, ofrece al turista atractivos históricos, naturales y culturales que invitan a vivir una experiencia única e inolvidable. Descubre Bacalar a través de sus cinco rutas turísticas.
1.- Centro histórico Permite recorrer emblemáticos puntos de este pueblo, tales como el Fuerte San Felipe, la Casa de la Cultura, la Casa Internacional de Escritor con sus bellos jardines y la Iglesia de San Joaquín. En el Fuerte de San Felipe se ubica el Museo de Historia local, donde se proyectan recreaciones de los ataques de piratas acontecidos en Bacalar. De igual modo se evocan los diversos acontecimientos comprendidos en la etapa histórica de la Conquista.
Bacalar
¡CONVIVE CON LA NATURALEZA!
2.- Laguna de Bacalar Es una enorme extensión de aguas someras (poco profundas), con arena blanca muy suave. Presenta un ligero oleaje de tonos azules donde la composición de los cristales presentes genera un espectáculo simplemente fascinante. Esta laguna es parte de un sistema lagunar de aproximadamente 55 kilómetros de largo. Los laberintos acuáticos la conectan con otras lagunas como Mariscal, Guerrero y Chile Verde. Dentro de esta enorme extensión de aguas existen zonas con algunas pozas que permiten realizar actividades de buceo muy seguras por su baja profundidad, lleno de formaciones calcáreas sumamente caprichosas.
Bacalar
3. – Cenote Azul Enmarcado por una hermosa y exuberante flora, el Cenote Azul se localiza a 5km al sur de Bacalar. Con una profundidad de 90 metros recibe su nombre debido al color turquesa de sus aguas. Es un sitio que ofrece la belleza mística de los grandes cenotes, además de ser el más profundo del mundo maya. Su forma semeja una pequeña laguna rodeada de vegetación selvática, excepto en la boca que comunica con la Laguna de Bacalar.
4. – Ecoturismo Bacalar representa, sin duda, el lugar ideal para el ecoturista en busca de lugares naturales y vírgenes, adentrarse con guías competentes en la selva para conocer la asombrosa flora y fauna tropical. Los atractivos que se ofrecen son: la convivencia con la naturaleza a través del senderismo, recorridos en bicicletas, paseos en lanchas y kayaks por las cristalinas lagunas, rappel, tirolesa, observaciones de aves y animales selváticos.
Bacalar
5.- Zonas Arqueológicas La magia del pasado se hace presente con esta ruta que lleva los pasos a la zona Chacchoben, a tan sólo 37 kilómetros de Bacalar, donde destaca el Templo 24, una alta pirámide que revela por sus detalles arquitectónicos un probable parentesco con otras ciudades mayas del Peten. Culmina en Ichkabal, una incipiente zona arqueológica que cuenta con una pirámide cuatro veces mayor a la de Kukulcán en Chichén Itzá y posee una extraordinaria arquitectura. Sin duda Bacalar es un destino con naturaleza, historia, cultura y vestigios mayas que invitan a disfrutar al máximo de todas sus bondades, para que la visita se convierta en un imborrable recuerdo del Sur de Quintana Roo.
Bacalar
BACALAR
Enjoy coexisting with nature! ÂĄBacalar, the only Pueblo Magico of the Mexican Caribbean, offers tourists historical, natural and cultural attractions that invite you to live a unique and unforgettable experience. Discover Bacalar through its five tourist routes.
1. - Historical Center Walk through this town’s landmarks, such as Fort San Felipe, the House of Culture, the beautiful gardens of the International House of the Writer (la Casa Internacional de Escritor) and the Church of San Joaquin. The Fort of San Felipe is also home to the Museum of Local History, dedicated to the recreations of the pirate attacks that took place in Bacalar. Similarly the various events that occurred within the historical period called Conquest are recreated.
2. - Laguna Bacalar The Lagoon of Seven Colors is a vast spread of shallow water with soft white sand. A slight wave of blue where the composition of the crystals generates presents a simply fascinating
Bacalar
show. It is part of a lagoon system about 55 km long. Water mazes connect it to other lagoons like Mariscal, Guerrero and Chile Verde. Within this vast body of water are some areas with pools that allow for safe diving due to their shallow depth; marvel at the abundance of limestone formations.
3. – The Blue Cenote Framed by a beautiful and lush flora, the Blue Cenote is located 5km south of Bacalar. With a depth of 90 meters, it’s named for the turquoise color of its waters. Aside from being the deepest in the Mayan world, the Blue Cenote offers generous insight into the mystical beauty of the great cenotes. Its shape resembles a small lake surrounded by forest vegetation, except in the mouth that communicates with the Laguna de Bacalar.
4.-Ecotourism Bacalar is undoubtedly the ideal place for eco-tourists seeking natural, untouched places, to explore with competent jungle guides and see the amazing tropical flora and fauna. The available attractions are: witnessing nature through hiking, biking
Bacalar
tours, boating and kayaking on the crystalline lagoons, rappelling, zip lining, and watching birds and wild animals.
5. - Archaeological Sites The magic of the past meets the present with this route that takes you into the Chacchoben area, just 37 kilometers from Bacalar, where the Temple 24 stands, a tall pyramid whose architectural details reveal a possible relationship to other Mayan cities of Peten. The route culminates in Ichkabal, an emerging archaeological site that has a pyramid four times greater than that of Kukulcan at Chichen Itza and has an extraordinary architectural design. Certainly Bacalar is a destination with nature, history, culture and Mayan ruins invite you to enjoy the most of all its benefits, so that the visit will become an unforgettable memory of Southern Quintana Roo.
Gastronomía
Ceviche Receta Ingredientes:
-1/4 de kg de caracol -1/2 de kg de camarones pelados y limpios -1 cebolla mediana -1 taza de jugo de limón -3 jitomates -1 chile habanero cortado en rodajas finas sin semillas -2 cucharadas de aceite de oliva -Un manojo de cilantro -Sal y pimienta
Preparación
Poner los camarones y el caracol, ya cortados, en agua hirviendo por unos 30 segundos. Sacarlos y ponerlos en un recipiente de cristal, agregar el jugo de limón y dejar reposar por una hora. Ya pasado este tiempo, añadir los jitomates, la cebolla y el cilantro previamente picados. Por último poner dos cucharadas de aceite de oliva, sal y pimienta al gusto. Servir con rebanadas de aguacate y acompañar con tostadas.
GastronomĂa
Ceviche Recipe Ingredients
-1/4 kg of queen conch -1/2 kg of peeled and deveined shrimp -1medium onion, cut into very thin slices -1cup lemon juice -3 large tomatoes -1 green pepper, thinly sliced -2 tablespoons olive oil -A bounch of Cilantro -Salt and pepper
Preparation
Put the shrimps and chopped queen conch in boiling water for about 30 seconds. Take them out and put them in a glass bowl, drench with lemon juice and let stand for one hour. Now after this time, add the tomatoes, onion and cilantro chopped previously. Finally put two tablespoons of olive oil, salt and pepper to taste. Serve with avocado slices and serve with tostadas.
Artesanía
Hipil
el traje típico maya...
Sin duda, uno de los souvenir más característico del Caribe mexicano es el hipil, la fantasiosa y colorida vestimenta de las indígenas. A la llegada de los españoles, en el siglo XVI, las mujeres mayas en Yucatán usualmente llevaban el torso desnudo. Los religiosos que acompañaron a los conquistadores consideraron que esta práctica iba en contra de la moral española e hicieron que las mujeres cubrieran sus pechos con una prenda llamada güipil, proveniente del vocablo huipilli, de origen azteca ( «blusa o vestido adornado»). En la Península de Yucatán, particularmente en el estado de Yucatán, al traje típico para la mujer se le llama hipil: es generalmente un vestido blanco, de la misma dimensión desde arriba hasta abajo, cosido lateralmente, con dos aberturas para los brazos y una más en forma rectangular para la cabeza. El cuello y mangas así como en la parte inferior el vestido está decorado con motivos de gran colorido, generalmente bordados. En el sur de Quintana Roo podrán comprar los hipiles directamente de las hábiles artesanas a precios muy convenientes, a partir de seis cientos pesos.
Artesanía
Hipil, the Mayan dress Without doubt, one of the most distinctive souvenir of the Mexican Caribbean is the hipil, the fanciful and colorful indigenous clothing. Upon arrival of the Spanish in the sixteenth century, Mayan women in Yucatan usually carried the naked breast. The monks who accompanied the conquerors felt that this practice was contrary to Spanish morality and made women cover their breasts with a garment called a huipil, from the word huipilli, of Aztec origin (‘blouse or dress adorned “). In the Yucatan Peninsula, particularly in the state of Yucatan, the traditional dress for women is called hipil: it is usually a white dress of the same size from top to bottom, side stitched with two openings for the arms and more rectangular shaped head. The neck and sleeves and the bottom of the dress is decorated with brightly colored accents that are usually embroidered. In southern Quintana Roo you may purchase hipiles directly from artisans working at very reasonable prices, from six hundred Mexican pesos.
Se distribuyen un total de 10,000 ejemplares en alrededor de 300 puntos en todo el estado, según la siguiente repartición: 2,500 en Cancún e Isla Mujeres; 2,500 en Playa del Carmen y Cozumel; 2,500 en Tulum; 2,500 en Othón P. Blanco y Bacalar. Las guías se distribuyen en hoteles, agencias de viajes, transportadoras, rentadoras de autos, operadoras de servicios turísticos, módulos informativos, etc. Promocione su empresa con nosotros: ofrecemos gratis el diseño de su anuncio. Chetumal Tel. 983 118 4114, 118 4115, 118 4117
gedsa@estosdias.com.mx
Cancún Tel. 998 253 1328
QUINTANA ROO Cancun
Playa del Carmen Cobá
Xcaret
Cozumel
Xel-Ha
Tulum
Cancú n
Felipe Carrillo Puerto
Grand Costa Maya Chacchoben
Kinichná
Dzimbanché
Bacalar Oxtanka
Mahahual
Calderitas
Mahahual
Chetumal
Xpuhil Kohunlich Bioparque Tres Garantías
Bioparque Tres Garantías
Xcalak
BELICE
Xcalak
Chetumal Chetumal
Calderitas Calderitas
Bacalar