Tourist Guide of Bogotá D.C. - Colombia

Page 1


R

R


B O G O T Á

EDITOR- DIRECTOR

Ricardo Garzón Caycedo guiateporbogota@gmail.com DISEÑO Y MONTAJE WEB

Diego Moya diegomoya86@gmail.com PUBLICIDAD

Rodolfo Pardo Celular : 311 4421059 multimercadeo.mm@hotmail.com

Ricardo Garzón Caycedo Celular : 318 8646100 Fijo: 478 39 86 garzoncaycedo@yahoo.com FOTOGRAFÍA

Archivos Guíate Por Bogotá IMPRESIÓN Y ARMADO

Jancar Impresiones Celular : 313 2642281 GUÍATE POR BOGOTÁ es una guía turística de DISTRIBUCIÓN GRATUITA. Se prohíbe estrictamente excepto mediante permiso por escrito del Editor, cualquier reproducción de tamaño o diseño, ilustraciones artísticas, materiales de redacción, avisos publicitarios u originales p r e p a r a d o s p o r G U Í AT E P O R BOGOTÁ. También SE PROHÍBE LA VENTA de esta Guía turística ya que es de carácter GRATUITO para nuestros lectores. Se reservan todos los derechos. El editor hace todo el esfuerzo posible para asegurar que la información en las páginas de información turística y anuncios publicitarios estén correctos y debidamente traducidos, pero no puede aceptar responsabilidad por errores humanos ni omisiones que puedan pasar en cualquiera de las páginas de la Guía turística. De igual forma GUÍATE POR BOGOTÁ y su editor no se hacen responsables por el mal uso que le den los lectores a los diferentes sitios de escorts service o acompañantes y garantizamos la seguridad de nuestros lectores en los establecimientos que anuncian con nosotros. Estos lugares son de uso exclusivo para ADULTOS. GUÍATE POR BOGOTÁ se acoge en su integridad a la Ley 300 de 1996 y el Decreto reglamentario 1075/97 y la Ley 679/2001 que hace alusión a la prevención de la explotación, la pornografía y el turismo sexual con menores.


EL MEJOR GOURMET ESPANOL

Nuevos Recomendados Eventos Empresariales Celebraciones Cocteles

Lanzamientos

Recepciones

Reserve ya sus reuniones de negocios o Grupos Servicio a Domicilio Carrera 11 No.65-55 Tels.: 211 0907 - 540 8139

www.lazamorana.com.co

, ABC d

Regalitos


Carrera 7 No.23-49 Piso 2 - Bogotá D.C. La mejor y mas variada comida Típica Colombiana Almuerzos ejecutivos y a la carta

SOPAS - PESCADOS - CARNES PLATOS LIGHT - COMIDAS RÁPIDAS

Calle 23 No.7-13 Piso 2 Bogotá D.C.

Desayunos - Calentado Paisa Carnes - Pescados- Pizzería Comidas Rápidas Carrera 7 No.23-17 - Bogotá D.C.

GALERÍA ARTESANAL


BIENVENIDOS

WELCOME

Si piensa venir a Bogotá o si ya se encuentra entre nosotros, en esta guía turística GUÍATE POR BOGOTÁ, encontrará información que esperamos sea de gran ayuda para conocer y disfrutar aun mas su estadía en nuestra ciudad. Si usted es residente de la ciudad, también encontrará en GUÍATE POR BOGOTÁ, una alternativa para conocer aquellos lugares que todavía no ha visitado como restaurantes, centros comerciales, parques y museos, entre otros. Esperamos que GUÍATE POR BOGOTÁ sea un medio de consulta permanente para todos nuestros lectores y por su tamaño “bolsillo”, esté siempre con usted. EL EDITOR

If you are thinking in coming to Bogotá, or if you are already with us, in this guidebook GUÍATE POR BOGOTÁ, you will find information that we hoped will help you know more about our city and enjoy more your stayed. Also if you are a resident in our city, this guidebook GUÍATE POR BOGOTÁ, will be one alternative that will give you information about those places that you have not visited yet, such as restaurant, shopping malls, recreational parks and museums among others. We hoped this guidebook GUÍATE POR BOGOTÁ, will be a useful tool that you will consult anytime, and be always with you. THE EDITOR

HIMNO DE BOGOTÁ Letra: Pedro Medina Avendaño Música: Roberto Pineda Duque Decreto 1000 de 1974 CORO Entonemos un himno a tu cielo, a tu tierra y tu puro vivir, ¡blanca estrella que alumbra en los Andes!, ¡ancha senda que va al porvenir ! (Bis). ESTROFA I Tres guerreros abrieron tus ojos, a una espada, a una cruz y a un pendón. Desde entonces no hay miedo en tus lindes, ni codicia en tu gran corazón. (Bis). ESTROFA II Hirió el hondo diamante un agosto el coraje de nuevo laúd, y hoy se escucha el fluir melodioso en los himnos de la juventud. ESTROFA III Fértil madre de altiva progenie que sonríe ante el vano oropel, siempre atenta a la luz de la mañana y al pasado y su luz siempre fiel. ESTROFA IV La sabana es un cielo caído, una alfombra tendida a tus pies, y el mundo variado que animas, eres brazo y cerebro a la vez.

ESTROFA V Sobreviven de un reino dorado, de un imperio sin puestas de sol, en tí un templo, un escudo, una reja, un retablo, una pila, un farol. ESTROFA VI Al gran Caldas que escruta los astros y a Bolívar que torna a nacer; a Nariño accionando la imprenta, como en sueños los vuelves a ver. ESTROFA VII Caros, Cuervos y Pombos y Silvas, tantos nombres de fama inmortal que en el hilo sin fin de la historia les dio vida tu amor maternal. ESTROFA VIII Oriflama de la Gran Colombia, en Caracas y Quito estará para siempre en la luz de tu gloria con las dianas de la libertad. ESTROFA IX Noble, leal en la paz y en la guerra, de tus fuertes colinas al pie, y en el arco de la media luna, resucitas en cid, Santa Fe. ESTROFA X Flor de razas compendio y corona, en la Patria no hay otra ni habrá nuestra voz la repiten los siglos: ¡Bogotá! ¡Bogotá! ¡Bogotá!!!


Historia La sabana de Bogotá fue asiento del pueblo Muisca . Los indios Muiscas, hábiles artesanos y formidables orfebres, dominaban complejas técnicas para moldear el oro.

History Bogota´s savannah was seat of the Muiscas town. The Muiscas indians were skilled craftsmen who dominated complex techniques to mold gold.

Un ejemplo de su extraordinaria creatividad es la BALSA MUISCA, que representa una de las ceremonias que dieron origen a la leyenda de ELDORADO.

An example of its axtraordinary creativity is the RAFT MUISCA, that can be admired in the GOLD MUSEUM; it represents one of the ceremonies that gave origin to the legend of THE ELDORADO

Esta leyenda motivó la aventura de los conquistadores españoles a estas tierras; entre ellos a GONZALO JIMÉNEZ DE QUESADA, quien descubrió la sabana de Bogotá y fundó la ciudad el 6 de Agosto de 1.538, con el nombre de “Santa Fe de Bogotá”.

This legend led the adventure of the spaniards conquerors to these lands, among them GONZALO JIMENEZ DE QUESADA , who discovered and founded the savannah of Bogota, August 6th of 1538, giving it the name “Santa Fe de Bogotá”.

El choque primero y la fusión después de las dos culturas; la española y la indígena, dieron origen al mestizaje racial y cultural, que es una de las características de la ciudad de Bogotá.

The shock firts and then the fusion of the two cultures, spanish and indian, gave origin to the racial and cultural mestization that is one of the main characteristics of Bogotá city. Around this first town the city began its development of what today is called la Candelaria, this neighborhood, it is one of the most representative sectors of the Bogotá colonial.

Alrededor del poblado, se fue desarrollando la ciudad y lo que hoy es el barrio la Candelaria, se convierte en el sector mas representativo de la Bogotá Colonial. Al caminar por sus estrechas calles, observar las casonas o Iglesias, se puede apreciar el estilo español de los siglos XVI, XVII y XVIII, que nos recuerdan el glorioso pasado. Luego vino la independencia de Colombia, el 20 de Julio de 1.810 y con la República, la ciudad se fue transformando poco a poco, copiando otros estilos arquitectónicos y mezclándose con el original, hasta llegar a la Bogotá de hoy.

When walking through its narrow streets, looking its large houses and churches, you cant appreciate the spanish style of the XVI, XVII and XVIII centuries the have, that evoke its glorious past. The independence came to Colombia soon, July 20th of 1810, after it, Bogotá city was transforming little by little, imitating other architectonic styles and mixing them with the original one, to get the Bogotá nowdays.

Bogotá has become an important educational, cultural, health, financial and Bogotá se ha convertido en un importante business nationally and internationally. centro educativo, cultural, de salud, financiero y de negocios en el ámbito Its climate, museums, art galleries, malls, parks, modernization and cultural nacional e internacional. activities make an important tourist Su clima, museos, galerías de arte, destination Bogotá, which grows even centros comerciales, parques, su more. modernización y actividades culturales, For that reason have created many more hacen de Bogotá un importante destino hotels of three to five stars to welcome all visitors. turístico, el cual crece cada vez mas.

www.guiateporbogota.com

7


Datos de Interés LOCALIZACIÓN Bogotá D.C. es la capital de la república de Colombia, Sur América. La ciudad se encuentra ubicada en una meseta de la Cordillera Oriental de los Andes. EL ÁRBOL INSIGNIA Se escoge el Nogal según acuerdo 69 del 2002 en el Consejo de Bogotá. LA FLOR INSIGNIA Se adopta la orquidea Odontolglossum Luteopurpureum Lindl, con el acuerdo 088 de 2003 LA BANDERA La bandera fue adoptada el 9 de Octubre en 1952. Se compone de dos franjas horizontales de colores amarillo y rojo, se basan en la Revolución de 1810, el amarillo representa Justicia y el rojo, Libertad. EL ESCUDO El escudo fue adoptado en 1548. Ha tenido diferentes interpretaciones durante los años. El águila negra representa el coraje y firmeza y las nueve granadas, representan el valor y la intrepidez.

Interest Facts LOCATION Bogotá D.C. is the capital city of Colombia, South America. The city is located in a plateau of the eastern Andes Range. TREE The Walnut (Junglans Neotrópica Diels). by arrangement 69 of 2002 in the Council of Bogotá. FLOWER The orchid Odontolglossum Luteopurpureum Lindl, by arrange ment 088 of 2003 . FLAG The flag was adopted in October 9th 1952. It is divided horizontally in two stripes: red and yellow. The yellow color denotes justice and the red color denotes freedom. COAT OF ARMS The coat of arms was adopted in 1548. It has had different interpretations through the years. The black eagle represents anger and firmness and the nine grenades, represents audacity and intrepidity.

ALTITUD La ciudad se encuentra a una altura de 2.630 metros sobre el nivel del mar, a 4°35’ 56" de latitud norte y 74º04'51" de longitud oeste del meridiano de Greenwich.

ALTITUDE The city is located 2.630 meters above the sea level, to 4°35’ 56" of the north latitude and 74°04’ ‘51" of the west longitude of the Greenwich meridian.

SUPERFICIE Tiene un área total de 1776 km² y un área urbana de 307 km².

DENSITY It has a total area of 1776 km ² and an urban area of 307 km ².

HORA INTERNACIONAL Se tiene una diferencia de cinco (5) horas con el Meridiano de Greenwich. Esta hora es igual en todo el país. LÍMITES DE LA CIUDAD Por el oriente con los cerros de Monserrate y Guadalupe, el páramo de Cruz Verde y la población de la Calera. Por el norte con la población de Chía, por el occidente con los municipios de Funza y Mosquera y por el sur con las poblaciones de Soacha y Sibaté. IDIOMA El idioma oficial es el Español.

INTERNATIONAL TIME There is a difference of five (5) hours with the Greenwich meridian. This time it’s the same in is handled in all Colombia territory. LIMITS At the east whit Monserrate and Guadalupe’s hills, the paramo de Cruz Verde and the town La Calera. At the north with the town Chía, at the West with the towns Funza and Mosquera, and at the south with the towns Soacha and Sibaté. LANGUAGE Spanish is the official language.

8

www.guiateporbogota.com


Datos de Interés TEMPERATURA Oscila entre 7° C. a 19°C. Media anual 14° C. ROPA ADECUADA Debe traer ropa que sea versátil, que resista el frío de la noche y también el clima caluroso de algunos días. Las chaquetas son buena opción. GOBIERNO Y ADMINISTRACIÓN En la ciudad de Bogotá se encuentran las sedes de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, centro del gobierno nacional y lugar donde reside el Presidente de la República. El Alcalde Mayor y el Concejo Distrital, ambos elegidos por voto popular, son los encargados del gobierno de la ciudad. LOCALIDADES DE BOGOTÁ La ciudad está dividida en 20 localidades que son: Usaquén, Chapinero, Santa Fe, San Cristobal, Usme, Tunjuelito, Bosa, Kennedy, Fontibón, Engativa, Suba, Barrios Unidos, Teusaquillo, Mártires, Antonio Nariño, Puente Aranda, Candelaria, Rafael Uribe, Ciudad Bolívar y Sumapáz. RELIGIÓN Predomina la religión Católica, pero hay libertad de cultos. MONEDA La moneda oficial es el peso colombiano que es representado por el signo $. Dividido en 100 centavos. Hay billetes de $ 50.000, $ 20.000, $10.000, $ 5.000, $ 2.000, $ 1.000 y monedas de $500, $200, $100 y $50 pesos. Como la tasa de cambio respecto al dólar varía diariamente, le recomendamos estar informados por los diferentes los medios de comunicación, bancos y casas de cambio. ELECTRICIDAD La corriente eléctrica en la ciudad es de 110 voltios / 60 Hz. HOSPEDAJE Existe una completa línea de hoteles de grandes compañías internacionales y nacionales, pequeños hoteles, Apartahoteles, apartamemtos completamente amoblados de tres a cinco estrellas. En esta guía turística encontrará algunos que recomendamos.

www.guiateporbogota.com

Interest Facts TEMPERATURE It oscillates between 7° C. to 19°C. Annual average: 14° C. ADEQUATE CLOTHES You should wear versatile clothing, which resist the cold at nights and also the warm climate of some days. Jackets are a good option. GOVERNMENT AND ADMINISTRATION In Bogotá are located the bureaus of the executive, legislative and judicial authorities. Also it is the place where the president resides. The Mayor’s Office and the Distrital board, both elected, by popular vote, are the ones in charge of the government of the city. LOCATIONS OF BOGOTA The city is divided into 20 localities des which are: Usaquén, Chapinero, Santa Fe, San Cristobal, Usme, Tunjuelito, Bosa, Kennedy, Fontibón, Engativa, Suba, Barrios Unidos, Teusaquillo, Mártires, Antonio Nariño, Puente Aranda, Candelaria, Rafael Uribe, Ciudad Bolívar and Sumapáz. RELIGION Predominates the Catholic religion, but there is freedom of cults. CURRENCY The peso Colombiano is the official currency, it is represented by the sign $. Divided in 100 cents. There are bills of $ 50,000, $20,000, $10,000, $5,000, $2,000, $1,000 and coins of $500, $200, $100 and $50 pesos. As the exchange rate for the dollar varies daily, we recommend you to be informed of it daily, in the media mass , banks and authorized money changers. ELECTRICITY Electricity in Bogotá is 110 vAC / 60 Hz. LODGING There is a complete variety of hotels and full-equipped apartments, which are rated from three to five stars. You cand find some of them that we recommend in this guidebook.

9


Datos de Interés

Interest Facts

NOMENCLATURA Las calles van en sentido orienteoccidente y su nomenclatura aumenta de sur a norte. Las carreras van en sentido norte - sur (paralelas a los cerros) y su numeración aumenta de oriente a occidente.

NOMENCLATURE The layout has “calles” which run perpendicular to the hills, with numbering increasing from south to north. The “carreras” which run parallel to the hills in the south-north direction with numbering increasing from east to west.

TRANSPORTE El transporte público de Bogotá se compone de buses, busetas, colectivos, taxis, y el sistema transmilenio. Los buses y las busetas van a todo lo largo y ancho de la ciudad y según su modelo y modalidad tienen tarifas diferentes.

TRANSPORTATION Bogotá has a modern transportation system, composed of large buses, medium size buses, micro vans, taxis and the transmilenio system. The large buses and medium size buses go all along the city. They have different fares depending on their type and category.

MONSERRATE

HORARIO DEL COMERCIO Los establecimientos comerciales por lo general atienden de 9:00 a.m. a 8:00 p.m. de lunes a sábado. Domingos y festivos de 9:00 a.m. a 6 p.m. Los bancos y corporaciones funcionan de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. de lunes a viernes. Hay algunos bancos y corporaciones que tienen horario extendido de lunes a sábado. PROPINAS En la mayoría de los restaurantes y centros nocturnos la propina está incluida en la cuenta. Si no está incluida, lo mas usual es el 10% del total sin el IVA de la misma. PERIÓDICOS Los más importantes de la ciudad son El Tiempo, El Espectador, La República y El Siglo. TELÉFONOS PÚBLICOS Por toda la ciudad se pueden encontrar teléfonos públicos que funcionan con monedas o tarjeta prepagada. Existe el discado directo nacional e internacional, operado por algunas compañías que utilizan diferentes discados. Los indicativos y códigos de área de cada ciudad y país se encuentran en el directorio de páginas Blancas. EQUIPOS DE FUTBOL Existen tres equipos de fútbol profesional que son: Los Millonarios, independiente Santa Fe y La Equidad.

10

COMMERCE AND BUSSINESS TIMES The commercial establishments are open generally between 9 a.m. and 8 p.m. monday through saturday. Sunday and holidays between 9 a.m. and 6 p.m. The banks operate between 9 a.m. and 3 p.m. monday through friday. Some banks have extended business time, monday through saturday . TIPPING In most restaurants and nocturnal centers, the tip is including in the bill. NEWSPAPERS The most important ones are: El Tiempo, El Espectador, La República and El Siglo. PUBLIC TELEPHONES Public telephones can be found in all the city, they work with coins or prepaid cards. You can make nationwide and international calls, there are different companies that give this service. There are some phone numbers that provide interesting and useful information for foreigners. You can find the area codes of all cities and countries in the yellow pages. SOCCER TEAMS There are three professional football clubs are: Los Millonarios, independiente Santa Fe and La Equidad.

www.guiateporbogota.com


Datos de Interés

Interest Facts

CAJEROS AUTOMÁTICOS Existe una extensa red de cajeros automáticos por toda la ciudad. Están activos durante 21 horas del día. Le recomendamos tomar todas las medidas necesarias de seguridad y no utilizar cajeros que presenten irregularidades en el equipo. Algunos cajeros como Visa, Cirrus y Master Card, permiten transacciones internacionales de cualquier tipo.

AUTOMATICS TELLERS ATMs There is an extensive automatic tellers ATMs network through the entire city. They work 21/7. We recommend you to take all the necessary security measures. Never use automatic tellers that present irregularities in the equipment. Some automatic tellers as Visa and Master Card allow International transaction of any type.

TARJETAS DE CRÉDITO Y CHEQUES VIAJEROS Tarjetas Débito y Crédito. La mayoría de los establecimientos comerciales, restaurantes y supermercados, brindan el servicio de tarjeta débito. De igual manera aceptan tarjetas de crédito internacionales. Cheques de Viajero El pago con cheques de viajero sólo es posible en algunos hoteles. Puede hacer su cambio en bancos o casa de cambio de la ciudad. En el comercio en general no podrán ser utilizados.

CREDIT CARDS And TRAVELLER’S CHECKS Debit and Credit Cards. In most of the commercial establishments, restaurants and supermarkets, the debit card service is available . Also they accept international credit cards. Traveller's checks The payment with traveller's cheques is only possible in some hotels. You can cash them in banks or authorized money changers in the city. In the local commerce they could not be used.

SERVICIO POSTAL El servicio de correo en el país es de excelente calidad. Existen compañías de cubrimiento nacional e internacional. CAFÉS INTERNET Por la ciudad usted encontrará varios de estos sitios que prestan el servicio de internet, llamadas a celulares y servicio de fax. RESTRICCIÓN DE VEHÍCULOS (Pico y Placa) Es un programa de restricción a vehículos de uso particular y público. En los particulares consiste en la prohibición para transitar de 6:00 a.m. a 8:00 p.m. de Lunes a Viernes. Esta restricción está repartida según el último número o dígito de la placa del automóvil. Sábados, domingos y festivos no aplica la medida. CICLORUTAS En Bogotá se han construido 122 km de ciclorutas, están localizadas a los lados de algunas vías principales, intermedias y a través de los parques, para integrar el uso de la bicicleta en el sistema alternativo de transporte.

www.guiateporbogota.com

MAIL SERVICE The mail service in the country has an excellent quality. There are several companies with full covering nationwide and worldwide. CAFES INTERNET In the city you can find these places which provide internet service, also mobile and fax calls. LAST DIGIT RESTRICTION DAYS It is a restriction that affects private and public vehicles. In the private vehicles consist in the restraint to be in the road in determinated times, generally between 6 a.m. to 8 p.m. (Monday through friday) The restriction is distributed according with the last number of the vehicle’s plate. BICYCLE TRACKS In Bogotá you can find 122 km. of bike paths network, as well as comfortable pathways, which have been created as an alternative to integrate the use of the bicycle into the transportation system of the city. Some of the bike paths are located next to the main highways and

11


Datos de Interés

Interest Facts

TERMINAL DE TRANSPORTES Calle 33B No. 69-59 - (Occidente) Tel. 428-2424 Situado en el Occidente de la ciudad, cerca al barrio Ciudad Salitre; es el lugar donde salen y llegan todos los buses nacionales e internacionales de diferentes lugares de Suramérica. El terminal se divide en cinco secciones con diferentes colores 1. Amarilla: Va al Sur del país. 2. Azul: Va al Oriente y occidente. 3. Roja: Va al norte del país y lugares en Suramérica. 4. Verde: Servicio de taxis Inter departamentales. 5. Morada: Llegada de pasajeros.

THE BUS TERMINAL Calle 33 B No. 69-59 - (West) Tel. 4282424 Located in the west of the city, it is the place where all the large buses leave or arrive, from different destinations nationwide, or from different places of South America. The station is divided into 5 sections: 1. Yellow: To the south of the country. 2. Blue: east and west. 3. Red: routes to the north of the country and South American destinations. 4.Green: Long distance Taxis 5. Purple: Passenger’s arrival.

VÍAS DE INGRESO Y SALIDA Las principales vías son: Al norte: Autopista Norte y carrera séptima con destino al Departamento de Boyacá y norte del país. Al Sur: Avenida Boyacá, Carrera 68 y Autopista sur con destino al Tolima y sur del país. Al Occidente: Calle 13, calle 80 y Autopista a Medellín, con destino a Caldas, Antioquia y la Costa Atlántica. Al Sur Oriente: Avenida Boyacá , avda. caracas con destino a los Llanos orientales y Villavicencio.

HIGHWAYS LEAVING BOGOTÁ Several main highways leve the Capital: Nort: Cra. 7 Northen Highway to Boyaca and north of country. South: Avda. Boyacá, cra. 68, south highway to Tolima and south of country. West: calle 13 and calle 80 Medellín highway to Caldas, Antioquia and the caribbean coast. South-east: Avda. Boyacá and Avda. Caracas to Villavicencio and Eastern Llanos.

ALQUILER DE AUTOS Lo puede hacer siempre y cuando cuente con licencia internacional de conducción, pasaporte y tarjeta de crédito. En esta Guía turística encontrará algunas empresas que recomendamos. TAXIS Existen servicios de taxis de turismo (crema y verde) ubicados frente a los principales hoteles y taxis de servicio público urbano e inter departamental. PRINCIPALES VÍAS DE LA CIUDAD De sur a norte: Cra.5, Cra 7, Cra. 9, Cra.10, Cra.11, Cra.15, Avda. Caracas, Cra.30 (N.Q.S.), Autopista Norte, Avda. Boyacá, Cra. 68 y Ciudad de Cali. De Oriente a Occidente: Cl.13, Avda. Jiménez, Cl.19, Cl.26, Avda. Américas, Avda. Eldorado, Cl.53, Cl. 63, Cl. 68, Cl.72, Cl.80, Cl.82, Cl.85, Cl.100, Cl.116 Cl. 127, Cl. 147, Cl. 170 y Avda. Villavicencio.

CAR RENTAL To rent a car, you will need your international driver,s license, passport and credit card. You cant find some of them that we recommend in this guidebook. TAXIS In Bogotá there are special taxis for tourists (cream and green ) located in front of major hotels and taxis and interurban public service. PRIMARY ROUTES OF THE CITY From south to north: Cra.5, Cra 7, Cra. 9, Cra.10, Cra 11, Cra 15, Avda Caracas, Cra 30 (N.Q.S.), Autopista Norte, Avda. Boyacá, Cra. 68 y Ciudad de Cali. From East to West: Cl.13, Avda. Jiménez, Cl.19, Cl.26, Avda. Américas, Avda. Eldorado, Cl.53, Cl.63, Cl. 68, Cl.72, Cl.80, Cl.82, Cl.85, Cl.100, Cl.116, Cl. 127, Cl. 147, Cl. 170 and Avda. Villavicencio.

www.guiateporbogota.com


Datos de Interés PLAZA DE BOLÍVAR Calle 10 a 11 entre Cras. 7 y 8 - (Centro) Sede de las instituciones mas representativas de la nación y de la ciudad. A su alrededor se encuentran: el Capitolio Nacional, la Alcaldía Mayor de Bogotá, el Palacio de Justicia, la Catedral Primada de Bogotá, el Palacio Arzobispal y la Casa de Nariño, sede del poder ejecutivo y residencia del Presidente de la República. CATEDRAL PRIMADA Carrera 7 No. 10 -20 - (Centro) Después de muchos factores adversos fue reconstruida varias veces entre 1538 y 1823 y terminada por Nicolás León. Consagrada como Catedral Primada en 1823. En su interior tiene sólidas columnas, capillas y altares que datan de los siglos XVII y XVIII . Guarda los restos de famosos personajes de la historia Colombiana. EDIFICIO LIÉVANO - ALCALDÍA MAYOR DE BOGOTÁ Carrera 8 No. 10-65 - (Centro) Este edificio ocupa toda la fachada occidental de la Plaza de Bolívar, en lo que antes fueran las galerías de Arrubla, destruidas por un incendio en 1900. Su construcción fue ordenada en 1902. PALACIO DE NARIÑO Cra.8 No.7-26 - (Centro) Construido en 1905 bajo la administración del General Rafael Reyes, no sólo es la casa del Jefe de Estado sino que en el funcionan las principales dependencias de la Presidencia de la República. El inmueble fue adquirido por el Gobierno en 1888. CAPITOLIO NACIONAL Calle 10 entre Carreras 7 y 8 - (Centro) Es la mejor obra del período Republicano en Colombia y uno de los edificios de mayor valor arquitectónico de la ciudad. Su construcción tardó 79 años (1847-1926). TEATRO COLÓN Calle 10 No. 5 - 32 - (Centro) Inaugurado el 27 de Octubre de 1895, ha sido desde sus inicios uno de los centros culturales más bellos y mejor conservado.

www.guiateporbogota.com

Interest Facts BOLÍVAR`S SQUARE Cls. 10 to 11 and Cras 7 y 8 - (Downtown) It is considered Bogotá’s heart surrounding many buildings as : then National Capitol, the Mayor’s office of Bogotá, the Justice Palace, the Bogotá’s Cathedral, Arzobispal Palace and the Presidential Palace. THE PRIME CATHEDRAL Cra. 7 No. 10-20 - (Downtown) Due to some adverse factors, it had to be reconstructed several times, between the years 1538 and 1823. Finished by Nicolás León and consecrated as the Cathedral in 1823. Inside, contain paintings and carvings dating from the XVII and XVIII centuries. LIEVANO’S BUILDING - MAYOR’S OFFICE Cra. 8 No. 10-65 - (Downtown) This building occupies all the western side of the “la plaza de Bolívar”, which used to be “las galerias de Arrubla”, destroyed by a fire in 1900 . Its construction was ordered in 1902 . PRESIDENTIAL PALACE Cra.8 No.7-26 - (Downtown) Built in 1905 under the administration of General Rafael Reyes, it is not only the house of the president but also it is the place where work all the dependencies from the president administration. The building was acquired by the government in 1888. NATIONAL CAPITOL Calle 10 between Cras. 7 and 8 (Downtown) It is the best structure of the republican period in Colombia. It’s appreciated for its great architectonic value. Its construction took 79 years (1847-1926). COLON’S THEATER Calle 10 No. 5- 32 - (Downtown) Tel. 3416141 Inaugurated October 27th 1895, it has been from its beginning one of the cultural centers most beautiful and best conserved of the city.

13


Sitios de Interés CAPILLA DEL SAGRARIO Cra. 7 , frente a la Plaza de Bolívar (Centro) Construida entre 1660 y 1700. En su interior se pueden preciar tallas en madera. El Púlpito y el templete del Altar tienen incrustaciones de marfil, ébano y carey.

Interest Place CAPILLA DEL SAGRARIO CHAPEL Cra. 7 ,from og Bolivar’s Square (Downtown) The chapel was built between 1660 and 1700. Insede there are the outstanding chancel’s wood carcanopy have marble, ebony.

IGLESIA DE LA CONCEPCIÓN Calle 10 No.9-50 - (Centro) Tel. 2846084 Es una de las mas antiguas de la ciudad. Su construcción se inició en 1538

IGLESIA DE LA CONCEPCIÓN Calle 10 No.9-50 - (Downtown) This is one of the oldest churches in Bogotá. The foundation stone was laid in 1583.

IGLESIA DE SAN AGUSTÍN Cra.7 , Calle 7 - (Centro) - Tel. 2464195 Construida en 1575. Conserva un valioso patrimonio representado en tallas, retablos, pinturas y murales.

IGLESIA DE SAN AGUSTÍN Cra.7 , Calle 7 - (Downtown) The still standing church and the new missing monastery make up this complex dating to 1575.

IGLESIA DEL CARMEN Carrera 6 No.8-36 - (Centro) Construcción de estilo neogótico y único testimonio del convento de la orden de Las Carmelitas.

IGLESIA DEL CARMEN Carrera 6 No.8-36 - (Downtown) A splendid neogothic building are the only architectonic witness surviving the old Carmelite community.

IGLESIA DE SAN IGNACIO Calle 10 No.6-35 - (centro) Constuida en 1605 por el Jesuita Italiano Juan Bautista Coluccini. En si interior, hay un valioso patrimonio histórico religioso.

IGLESIA DE SAN IGNACIO Calle 10 No.6-35 - (Downtown) Construction began in 1605 with the italian jesuit Juan Bautista Coluccini. The inside has the wood paintings and imagery on the high altar; atributed to the german jesuit Diego Loessing.

IGLESIA DE GUADALUPE (Cerro Oriental) Cerro contiguo a Monserrate. El Santuario fue construido en 1600 . Actualmente hay una capilla, justo encima del santuario está la Virgen de Guadalupe que extiende sus brazos hacia la ciudad. IGLESIA DE LA TERCERA Ó Iglesia de los Estigmas. Calle 14 , carrera 7- (Centro) Conocida también como el templo de la Tercera . Se dice que el nombre de “La Tercera” se debe a que entre la Avenida Jiménez y la calle 16 con carrera 7ª., se encuentran ubicadas tres iglesias: san Francisco, La Veracruz y La de los Estigmas. IGLESIA DE LOURDES Cra. 13 Calle 63 - (Chapinero) Primera construcción en estilo gótico en 1875, pero en 1917, las ambiciosas proporciones originales fueron modificadas. Se destacan los vitrales policromados de origen alemán.

14

IGLESIA DE GUADALUPE Hill next to Monserrate. The shrine was built in 1600. There is now a chapel, just above the shrine is the virgen Of Guadalupe that stretches its arms towards the city. It is located about 200 meters above Monserrate. IGLESIA DE LA TERCERA Ó Iglesia de los Estigmas. Calle 14 , carrera 7 - (Downtown) Know also as the temple of the third. They said her name “the third” is that between Avenida Jiménez and carrera 7 calle 16 with three churches are located: san Francisco, la Veracruz and the los Estigmas. IGLESIA DE LOURDES Carrera 13 Calle 63 - (Chapinero) First built in Gothic style in 1875, but in 1917, the ambitious original proportions were modified. It highlights the multicolored windows of German origin.

www.guiateporbogota.com


Sitios de Interés

Interest Place

PLAZOLETA DEL CHORRO DE QUEVEDO Calle 13 , Carrera 2 - (Centro) Según cuentan, en este sitio estuvo localizado el primer asentamiento de las tropas de Gonzalo Jiménez de Quezada, en los territorios indígenas de Bacatá.

PLAZOLETA DEL CHORRO DE QUEVEDO Calle 13 , Carrera 2 - (Downtown) Scholars say that this was the side of the first settlement ordered by Gonzalo Jiménez de Quezada, on the lands of the indigenous Bacatá communities.

TEATRO MUNICIPAL JORGE ELIÉCER GAITÁN - (Centro) Carrera 7 No.22-47 - Tel.3346800 Inaugurado el 15 de febrero de 1890 y se habría de convertir en el lugar de encuentro y manifestaciones culturales de la Ciudad. Fue demolido y se convirtió en una prestigiosa sala de cine. Luego el 8 de marzo de 1973 fue inaugurado el hoy, nuevo teatro Municipal Jorge Eliecer Gaitán .

MUNICIPAL THEATER JORGE ELIÉCER GAITÁN Carrera 7 No.22-47 - (Downtown) The first city theater was built, offering artistic popular performances such as zarzuela and musical programs. Opened on february 15th 1890. In 1971, the District Administration wanted to revive the old spirit of the Municipal Theater by acquiring Teatro Colombia, a popular cinema. In 1973 the new Teatro MinicipalJorge Eliecer Gaitán was inaugurated.

MIDOR TORRE COLPATRIARA Cra. 7 No. 24-09 - Tel.2410047 - (Centro) Ofrece una panorámica de gran parte de la Ciudad, desde la terraza de este edificio de 50 pisos. Horarios: Sábados, domingos y festivos de 11 a.m. a 5 p.m.

CENTRAL VANTAGE POINT COLPATRIA Carrera 7 No.24-09 - (Downtown) Offers a superb view of Bogotá. Horary: Saturdays, sundays and holidays from 11 a.m. to 5 p.m.

BARRIO LA CANDELARIA (Centro) Conocido como el centro histórico de la ciudad porque fue en él, donde se fundaron las primeras doce chozas de la capital. Todas sus edificaciones nos recuerdan la época colonial.

CANDELARIA NEIGHBORHOOD (Downtown) Known as the historical center of Bogotá because it was in it, where were built the first twelve huts of the city. All its buildings bring to mind the colonial times.

C O L E G I O M AY O R D E S A N BARTOLOMÉ Carrera 7 No. 9-96 - (Centro) El colegio alberga el Museo Páramo, donde se puede apreciar una colección de obras del jesuita Santiago Páramo y algunos anónimos del siglo XIX. El origen de este colegio se remonta a 1604.

C O L E G I O M AY O R D E S A N BARTOLOMÉ Carrera 7 No. 9-96 - (Downtown) The school houses the Museum Páramo, where you can view a collection of works by the Jesuit Santiago Páramo and some anonymous nineteenth century. The origin of this school goes back to 1604.

CAMBIO DE GUARDIA BATALLÓN PRESIDENCIAL Calles aledañas a la Casa de Nariño Todo el año, lunes, miércoles, viernes y domingos a las 5:30 p.m. ESTADIO NEMESIO CAMACHO EL CAMPÍN Carrera 30 No.58-70 - (Chapinero) Las primeras instalaciones se terminaron en el año 1938. Actualmente tiene capacidad para 60.000 espectadores.

www.guiateporbogota.com

CHANGE OF PRESIDENTIAL GUARD BATALLON Streets near the Casa de Nariño. All year; mondays, wednesday, fridays and saturdays at 5:30 p.m. NEMESIO CAMACHO EL CAMPÍN STADIUM Carrera 30 No.58-70 - (Chapinero) The firts building, whit a capacity for 10.000 people, was finished in 1938. The present stadium holds 60.000 Spectators.

15


Sitios de Interés

Interest Place

SANTUARIO DE MONSERRATE Carrera 2 E con Calle 21 (Oriente) FUNICULAR: Lunes a sábado : 7:40 a.m. a 11:40 a.m. Domingo y festivos : 5:30 a. m. a 6 p. m. TELEFÉRICO: Lunes a sábado: 12 m. a 12 de la noche. Domingo y festivos: 5:30 p.m. a 6:00 p.m. A 3.152 mts. Sobre el nivel del mar, está elevada la Basílica de Monserrate, donde van a peregrinar numerosos colombianos.

MONSERRATE SANCTUARY Cra. 2 E with Calle 21 FUNICULAR: Monday to saturday from 7:40 a.m. to 11:40 a.m. Sundays and holidays from 5:30 a.m. to 6 p.m. CABLE CAR: Monday to saturday 12 m. to 12 p.m. Sunday and holidays 5:30 a.m. to 6:00 p.m. Every twenty minutes. Elevate 3.152 mts. above sea level, it is the Monserrate’s Basilica, where many Colombian,s go to peregrinate.

BIBLIOTECA NACIONAL Cl. 24 No.5-60 -(Centro) Tel. 2435969 Fundada en 1777 como Real Biblioteca Pública de santafé de Bogotá y convertida en Biblioteca Nacional en 1823.

NATIONAL LIBRARY Cl.24 No.5-60 -(Downtown) Founded in 1777 as the Royal public library of Santafé de Bogotá and instituted as National Library in 1823.

PLAZA DE TOROS LA SANTAMARÍA Cra. 6 No.26-50 -(Centro) Tel. 3341482 Inaugurada en 1931 y construida por iniciativa del Bogotano Ignacio Sanz de Santamaría. La construcción estuvo a cargo del arquitecto Español Santiago de Mora.

LA SANTAMARÍA BULLRING Cra. 6 No.26- 50 -(Downtown) The bullring also built at Ignacio Sanz de Santamaría’s initiative, to a desing by the Spanish architect Santiago de Mora.

ESTACIÓN DE LA SABANA Calle 13 No. 18- 24 - (Centro) Declarado Monumento Nacional en 1984, conserva hasta el día de hoy su estilo neoclásico desde su construcción en 1924.

SAVANNAH’S STATION Calle 13 No. 18 - 24 - (Downtown) Declared national monument in 1984,today it still conserves its neoclasic and the english style; it was designed in 1924.

JARDÍN BOTÁNICO DE BOGOTÁ JOSÉ CELESTINO MUTIS Cra. 66A 56-84 - (Occidente) Tel. 240-6141 Martes a viernes de 8: 00 a.m. 12:00 m. y de 1:30 p.m. a 4:00 p.m. Fundado en 1955, es el primer centro de investigación y conserva-ción de la flora Colombiana, especialmente andina.

JOSE CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN OF BOGOTÁ Cra. 66A No. 56-84 -(West) Open tuesday to friday from 8:00 am to 12:00 m and 1:30 pm to 4:00 pm. Founded on 1955, it is the first conservation and research center of the Colombian flora, specially the Andina one.

PALACIO DE SAN CARLOS C10 No.5-51 (Centro ) Acceso Restringido - Edificación de estilo neoclásico, es sede del Ministerio de Relaciones exteriores y se caracteriza por poseer amplios salones y bella decoración interior.

PALACIO DE SAN CARLOS C10 No.5-51 -(Downtown) Restricted access - Building a neoclassical style, is home to the Ministry of Foreign Affairs and is characterized by large rooms and beautiful interior decoration.

PALACIO DE SAN FRANCISCO Avenida jiménez No7-50 (Centro) Acceso restringido- Edificación de estilo neoclásico terminado en 1948. La fachada principal está dividida en tres cuerpos. Su interior está en perfecto estado de conservación. En la actualidad es una de las sedes de la Universidad del Rosario.

16

PALACE OF SAN FRANCISCO Avenida jiménez No7-50 - (Downtown) Restricted access- Neoclassical Building completed in 1948. The main facade is divided into three sections. The interior is in perfect conservation. Today is one of the sites of the Universidad del Rosario.

www.guiateporbogota.com


Turismo Religioso SANTUARIO DEL NIÑO JESÚS DEL 20 DE JULIO Calle 27 Sur No. 5 A - 27 - (Sur) Fue creado en 1935 al sur de la ciudad, en el Barrio 20 DE JULIO con la llegada del Padre Salesiano Juan del Rizzo, con el objetivo de rendirle culto al Divino Niño. Misas: Domingo de 5 a.m a 7p.m. EL SEÑOR DE MONSERRATE Misas: lunes a viernes: 1 p.m. Primeros Viernes: 8 a.m., 10 a.m. y 1 p.m. Sábado : 8 a.m., 10 a.m. , 12 m, 2 p.m. Festivo: 8 a.m., 10 a.m, 11 a.m. y 2 p.m. Domingo: 6 a.m. a 12m. Cada hora de 2 p.m. a 4 p.m. Ingresando al Santuario, el altar mayor exhibe la venerada imagen del Señor Caído de Monserrate, talla del siglo XVII elaborada por Pedro de Lugo y Albarracín. SANTUARIO DE GUADALUPE Ubicado al lado de Monserrate, a una altura de 3.317 m.s.n.m. En 1940 fue reconstruida y erigida la estatua en la cima del cerro, la cual realmente corresponde a la Virgen María Inmaculada, a pesar de que el cerro es conocido desde hace cuatro siglos como Guadalupe. EL MILAGROSO DE BUGA EN BOGOTÁ Avda. 28 No. 39-27 - (Centro Occidente) En la Iglesia de San Alfonso María de Ligorio ubicada en Bogotá, se venera al Señor de los Milagros, cuya imagen original es del siglo XVI y se conserva en la ciudad de Buga en el departamento del Valle. BASÍLICA DE NUESTRA SEÑORA DE CHIQUINQUIRÁ - (Chiquinquirá) Esta ciudad tiene el honor y el privilegio de albergar la imagen renovada de Nuestra Señora del Rosario de Chiquinquirá y su espléndida Basílica. CATEDRAL DE SAL - (Zipaquirá) La Catedral de sal de Zipaquirá, un universo subterráneo situado a 200 mts, bajo la superficie. VIRGEN DE BOJACÁ - (Facatativá) Su iglesia colonial, construida en 1720, que guarda la imagen milagrosa de la Virgen de la Salud. www.guiateporbogota.com

Religious Turism 20 DE JULIO SANCTUARY Calle 27 Sur No. 5 A - 27 (South) It was built in 1935 by the Salesian priest Juan del Rizzo, it was created with the objective to yield worship to baby Jesus. It is located at the south of the city in the 20 de Julio neigborhood. Masses: Sunday From 5a.m. to 7 p.m. MONSERRATE SANCTUARY Masses: Monday to friday at 1 pm. Every firts friday 8 a.m,10 a.m, 1 p.m. Saturday 8 a.m, 10 a.m , 12m. and 2 p.m. Holidays 8 a.m, 10 a.m, 11 a.m. and 12 m. Sunday every hour from 6 a.m to 12 m. and 2 p.m. to 4 p.m. Entering to the Sanctuary you can see the high altar which show the venerated image of “El Señor caido de Monserrate”, made in the XVII century by Pedro de Lugo y Albarracín. S A N C T U A RY O F G U A D A L U P E Located next to Monserrate, at a height of 3317 meters above the sea level. In 1940 it was rebuilt and erected a statue on top of the hill, which really belongs to Mary Immaculate, although the mountain is known for four centuries as Guadalupe. EL MILAGROSO DE BUGA EN BOGOTÁ Avenida 28 No. 39-27 - (West) San Alfonso María de Ligorio’s church located in Bogotá, it is the place where is venerated the “Señor de los Milagros” whose original image come from the XVI century style. This image is conserved in Buga city. (Valle). BASILICA DE NUESTRA SEÑORA DE CHIQUINQUIRÁ ( Chiquinquirá Town) This city has the honor and privilege to host the new image of Nuestra Señora del Rosario of Chiquinquira and splendid Basilica. THE SALT CATEDRAL (Zipaquirá Town) The Zipaquira’s salt Cathedral is a subterranean universe situated to 200 mts. under the surface. VIRGEN DE BOJACA (Facatativa Town) This village exceed thanks to its colonial church, which was build in 1720, it keeps the miraculous image of the “Virgen de la salud”

17


Centros Comerciales Zona Centro y Chapinero

Shopping Malls HACIENDA SANTA BÁRBARA Carrera 7 No.115-60

PUERTO PRÍNCIPE Calle 10 No,20-35

LOS HÉROES Transversal 18 No.78-33

SAN VICENTE PLAZA Carrera 21 No.9-31

PALATINO Calle 140 , Carrera 7

SAN JOSÉ Calle 9 Bis , Carrera 19

SANTA ANA Carrera 110, Avenida 9

MONSERRATE Carrera 7 No.18-60

UNILAGO Carrera 15 No.78-33

PARQUE CENTRAL BAVARIA Carrera 13, Calle 29

UNICENTRO Avenida 15 No.123-30

SAN MARTÍN Carrera 7 No.32-84

Zona Noroccidente

PLAZA 39 Carrera 7 , Calle 39

METRÓPOLIS Avenida (Carrera 68) No.75 A50

GALERÍAS Calle 53 B No.25-21

ISERRA 100 Avenida Suba , Calle 100

PLAZA 54 Carrera 24 No.53-73

Zona Occidente

BULEVAR NIZA Carrera 52 No.125 A-59 CENTRO NIZA Carrera 70 D No.127-48

GRAN ESTACIÓN Calle 26 No.62-47

CENTRO SUBA Calle 140 (Avda. Suba) No.91-19

SALITRE PLAZA Carrera 68 B No.24-39

SUBAZAR Avenida Suba No.91-34

HAYUELOS Calle 20 No.82 -52

PORTAL DE LA 80 Transversal 100 A No.80 A-20

Zona Norte y Nororiente AVENIDA CHILE Calle 72 No.10-34 CENTRO ANDINO Carrera 11 No.82-71 CENTRO DE DISEÑO PORTOBELO Calle 93 B No.11 A 84 EL RETIRO Calle 82 No.11-75 ATLANTIS PLAZA Calle 81 No.13-05

LA COLINA 138 Calle 138 No.47-53 PASEO SAN RAFAEL Calle 134 , Carrera 47 A PLAZA IMPERIAL Calle 148 No.104-20 PORTOALEGRE Carrera 58 No.137 B-01 SANTAFÉ Carrera 185 No.45- 03 OUTLET BIMA Autopista Norte No.232-35

CENTRO 93 Carrera 15 , Calle 93

Zona Sur

GRANADA HILLS Autopista Norte No.144-48

CENTRO MAYOR Avda. Carrera 27 No.38A 83 Sur

CAOBOS Transversal 30 No.145-44

CIUDAD TUNAL Calle 47 B Sur No.24 B 33

CEDRITOS 151 Diagonal 151 No.32-19

Carrera 71 D No.6 -94 Sur

18

PLAZA DE LAS AMÉRICAS

www.guiateporbogota.com


Zona Centro y Chapinero HOTEL INTER BOGOTÁ

Cra.3 No.20-17/21

Tel.2433747

HOTEL DE LA OPERA

Calle 10 No.5-72

Tel.3362066

OCEANÍA HOTELS

Calle 14 No.4-48

Tel.3420560

HOTEL DANN COLONIAL

Calle 14 No.4-21

Tel.2814358

QUINTA DE BOLÍVAR

Cra. 4 No.17-59

Tel.3375721

HOTEL DANN AVDA.19

Calle 19 No.5-72

Tel.2840100

HOTEL SAN FRANCISCO

Cra.10 No.23-63

Tel.2823369

HOTEL CP TEQUENDAMA

Cra.10 No.26-21

Tel.3820300

HOTEL MASTER

Calle 34 No.7-87

Tel.2887007

HOTEL LOURDES

Calle 63 No.15-61

Tel.2553613

HOTEL EL CAMPÍN

Cra.25 No.52-35

Tel.3491616

HOTEL SAINT SIMON

Cra.14 No.81-34

Tel.6218188

HOTEL BOHEME ROYAL HOTEL REAL DE LA T

Calle 82 No.12-35 Cra. 13 No.83-19

Tel.6447132 Tel.2181188

HOTEL CONFORT 80

Cra. 16A No.79-85

Tel.6101678

HOTEL MORRISON

Calle 84 No.13-54

Tel.6223111

HOTEL BRETON HILL

Cra.11 No.93A 37

Tel.6215409

104 ART SUITES

Cra.18A No.104-77

Tel.6025959

HOTEL LE MANOIR

Calle 105 No.17A82

Tel.2133980

HOTEL EGINA BOGOTÁ

Cra.14 A No.119-16

Tel.6371610

HOTEL BOGOTÁ PLAZA

Calle 100 No.18A30

Tel.6322240

101 PARK HOUSE

Transv.21 No.101-10

Tel.6000101

HOTEL WINSOR HOUSE

Calle 95 No.9-97

Tel.6343630

HOTEL COSMOS 100

Calle 100 No.21A41

Tel.6467771

BLUE SUITES

Calle 93 No.17-42

Tel.7452222

CITY HOTEL

Cra.15 No.

Tel.

LE MIRAGE

Cra.14A No.102-12

Tel.6103036

LAGO 76

Cra.15 No.76-15

Tel.2360725

LAGUNA PLAZA

Cra.15 No.74-84

Tel.2172048

HOTEL PLAZA 26

Calle 26 No.38-05

Tel.3689450

HOTEL CAPITAL

Av.Eldorado No.69A51

Tel.4233000

HOTEL HABITEL

Av.Eldorado No.100-97

Tel.4199999

SAN PABLO

Av.El dorado No.38A11 Tel.3694700

HOTEL SANTAFÉ REAL

Av. Esperanza No.42B58 Tel.3686817

HOTEL ROYALTY SUITES

Calle 24A No.43-13

Tel.2446159


Guía de Restaurantes

Restaurant Guide

Campestre Carnes Asadero La Llanerita Carrera 8 No.17 -14 Angus Steak House Calle 109 No.15-48 Asadero Rancho Grande Avenida 1 de Mayo No.69A 28 Bestial Calle 120A No. 6 -30 Carbonera Parrilla Bar Avenida Ciudad de Quito No.63 A01 Cábala Carrera 13 No. 93A -09 Hato Grande Avenida Boyacá No.72-15 7 16 Calle 119B No. 6-28

Alemana Agadón Carrera 13 No. 85-75

Arabe Al Rawabi Calle 85 No. 12-61 El Edificio Café Avenida Jiménez No. 8 -40 Al-Wadi Calle 27 No. 4A - 14 Shawarma Khalifa Avenida Jiménez No. 4-47

Argentina Bogotango Calle 94 No. 11-46 El Porteño Parrilla Argentina Calle 70 No. 4-47 El Subte Calle 77 A carrera 13 La Pampa Gaucha Calle 93 No.45A-08 Mi Viejo Calle 11 No. 5-41 Vía Buenos Aires Carrera 8 Nº 11-15

Brunch Arflina Delikatessen Carrera 15A No. 120-41

China Gran China Calle 77A No. 11- 70 Zhang Cra. 6A No.119-01 - Calle 69A No.5-36

Colombiana Casa Vieja Avenida Jiménez No. 3 -63 Habemus Papa Carrera. 6 No. 119-24 La Milagrosa Calle 85 No. 12-82

La Sociedad Calle 11 No. 6-42 Puerta Colombia Calle 117 No 6-30 Sopitas del Carajo Carrera 9 No. 70-29 *El Palacio Colombiano* Carrera 7 No.23-49 *La Cucharita Colombiana* Carrera 723 -17 *Las recetas de la Abuela* Calle 23 No.7-13

Cocina de Mar Central Carrera 13 No. 85 - 14 Ceviche Fusión Calle 122 No.15 - 28 EL Muelle McKenzie Calle 67 No. 10A - 56

Española *La Zamorana Gastronomía y Cava* Carera 11 No.65-55 - Cl.95 No.11A98 Félix Avenida Jiménez No. 4 -80 Tomaquet Platos y Tapas Carrera. 3 No. 13-79

Francesa Española A seis Manos Calle 22 No.8-60 Allán Calle 93 No. 11A - 31 La Poularde Carrera 4 No. 54-88

Italiana Española Pozzetto Carrera 7 No. 61 - 24 Salerno Cafetería Carrera 7 No. 19 -48 La Piazzeta Calle 109 No. 15-56

Japonesa Española Samurai Ya Carrera 7A No. 124 - 22 Izakaya Calle 116 No. 17A-54

Peruana Española Mi Perú Calle 59 No.17-32 - Cra.10A No.69 - 38 Jaime Avenida 127 No.53-85

Suiza Española *Chalet Suizo* Avenida. 22 No.39A48 El Divino Swiss House Calle 70 No. 11-29


www.abaroca.com

Abaroca Fantasía Brasilera, Americana e Italiana ropa de cuero y latex lencería zapatillas puntillas medias de seda ropa y artículos eróticos artículos para bondage y spanking

Teléfono: 314 3430 - Celular: 312 453 2120 Bogotá D.C. - Colombia

Dotado de 42 confortables habitaciones con t.v. por cable. Internet inalambrico gratis para los huéspedes. Recepción 24 horas.

Reservaciones : 255 3613 - 345 4301 - 345 4305 Fax: 255 3872 Calle 63 No.15-61 - Bogotá D.C. www.hotellourdes.com

E-mail: reservas@hotellourdes.com

Publicación Mensual - Distribución Gratuita Tamaño Bolsillo - Mapa de Bogotá Plegable Información ágil y específica - Información Bilingüe (Español-Inglés) - 4.000 ejemplares Mensuales - Guía digital nuestra pagina web.






CAJICÁ Km.117

-

CARMEN DE APICALÁ Km.111

MELGAR


Centro Colombiano de ArtesanĂ­as


9-0-1-2


TE

HO

ER B O INT G

O

L

Lo i con nvitam par ocer e os a a l don iso de lug de enc l desc a a de l r más ontrar nso, á un as E cer STR ca ELL AS.

Contamos con 50 habitaciones totalmente dotadas, televisión por cable, internet inalambrico sin ningún costo para nuestros huéspedes, baño dentro de la misma habitación, despertador, radio reloj, minibar, algunas de estas con nevera, comedor y sala. Contamos además con servicio de restaurante y bar, room service, sauna, turco, parqueadero, y mirador hacia los cerros más importantes de la ciudad (Guadalupe y Monserrate).

HOTEL INTER BOGOTÁ Un paraíso en el corazón de Colombia


Museos CASA DE EXPOSICIONES DE LA BIBLIOTECA LUIS A. ARANGO Cl. 11 No. 4-21 - (Centro) Tel. 3431223 Lunes a sábado : 9 a.m. a 7 p.m. Domingo y festivos : 10 a.m. a 5 p.m. Cerrada los martes. Manejo de exposiciones temporales. IGLESIA MUSEO SANTA CLARA Cra. 8 No. 8 -91 - (Centro) - Tel.3376762 Martes a viernes: 9 a.m. a 4:30 p.m. Sábados y domingos : 10 a.m. a 3:30 p.m. Al interior numerosos lienzos enmarcados por magníficas molduras o empotrados en preciosos retablos. MUSEO DE ARTE COLONIAL Cra. 6 No. 9-77 - (Centro) Martes a viernes: 9 a.m. a 4:30 p.m.; sábado y domingo: 10 a.m. a 3:30 p.m. Contiene arte virreinal y lo más característico de la colección de Gregorio Vásquez de Arce y Ceballos. MUSEO DE ARTE MODERNO DE BOGOTÁ Calle 24 No. 6-04 - (Centro) Martes a sábado : 10 a.m. a 6:00 p.m. Domingos: 12 m. a 5:00 p.m. Completa colección de obras de arte moderno. MUSEO DE BOGOTÁ Cl. 26 No. 6 - 07 - (Centro) Tel. 2 81 41 50 Martes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Sábados, domingos y festivos de 10 a.m. a 4 p.m. Sala de exposiciones con un área de 1200 mt2 distribuidos en seis niveles. MUSEO ARQUEOLOGICO "Casa del Marqués de San Jorge” Carrera 6 No. 7- 43 - (Centro) Martes a viernes de 8:30 a.m. a 5 p.m., Sábados de 9:30 a.m. a 5 p.m., Domingos de 10 a.m. a 4 p.m. Se exhibe la mayor parte de la colección colonial del museo; tallas, imaginería y cuadros.

Museums LUIS A. ARANGO’S LIBRARY Calle 11No.4-21 - (Downtown) Open monday to saturday from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. Holidays and sundays 10:00 a.m. to 5:00 p.m.Closed Tuesdays. Shows temporary exhibitions. STA.CLARA’S CHURCH MUSEUM Cra.8 No.8 -91 -(Downtown) Open thuesday to friday 9:00 a.m. to 4:30 p.m. Saturday and sunday 10:00 a.m. to 3:30 p.m. Exhibits a great number of linen cloths framed by magnificent moldings fitted in precious altar pieces. COLONIAL ART MUSEUM Cra. 6 No.9- 77 - (Downtown) Open monday to fridays from 9:00 a.m. to 4:30 p.m. Saturday and sunday 10:00 a.m. to 3:30 p.m. Display virreynal art and the most characteristic of Gregorio Vásquez de Arce and Ceballos’s collection. MODERN ART MUSEUM Calle 24 No.6- 04 - (Downtown) Open tuesday to saturday from 10 a.m. to 6:00 p.m.; Sunday 12:00 m. to 5:00 p.m. Shows a complete collection of modern art pieces. BOGOTÁ MUSEUM Calle 26 No. 6 - 07 -(Downtown) Tuesday to friday from 9 a.m. to 5 p.m. Saturday, sunday and holiday from 10 a.m. to 4 p.m. ARCHAEOLOGICAL MUSEUM "Casa del Marqués de San Jorge” Cra. 6 No. 7- 43 -(Downtown) Open tuesday to friday from 8:30 a.m. to 5 p.m. Saturday from 9:30 a.m. to 5 p.m. Sunday from 10 a.m. to 4 p.m. A big colonial collection is exhibited as statures, pictures among others.

MUSEO POSTAL Cra. 7 con Cl. 12A - (Centro) Edificio Murillo Toro. Segundo piso Lunes a viernes: 8:00 a.m. a 4:30 p.m.

POSTAL MUSEUM Cra. 7 con Cl. 12 A Second flat (Downtown) Open monday to friday from 8:00 a.m. to 4:30 p.m.

CASA DE POESÍA SILVA Calle 14 No. 3-41 - (Centro) Tel. 2865710 Martes a Viernes : 9 a.m. a 1 p.m. y de 2:00 p.m. a 6 p.m. Cerrado Lunes, sábados, domingos y festivos.

SILVA’S POETRY HOUSE Cl. 14 No. 3- 41 - (Downtown) Open Tuesday to friday from 9 a.m. to 1 p.m. and 2 p.m. to 6 p.m. Closed mondays, saturdays, sunday and hollidays.

www.guiateporbogota.com

31


Museos

Museums

MUSEO DE TRAJES REGIONALES DE COLOMBIA Calle 10 No.6-20 -(Centro) Tel. 2826531 Martes a viernes: 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Sábados de 10:00 a.m. a 1:00 p.m. Se exhiben tejidos elaborados por las culturas precolombinas y comunidades indígenas actuales.

REGIONAL DRESS MUSEUM Calle 10 No. 6-20 - (Downtown) Tel. 2826531 - Open tuesday to friday from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Saturday from 10:00 a.m. to 1:00 p.m. Closed sunday and holidays. Shows a great collection of weaves elaborated by precolombian and currently indian communities societies.

MUSEO DEL MAR Cra. 4 No. 22-61 -(Centro) Tel. 2427030 Lunes a viernes: 9:00 a.m. a 1:00 p.m. y de 2:00 p.m. a 5:00 p.m. Sábados: 9:00 a.m. a 1:00 p.m.

THE SEA MUSEUM Cra. 4 No.22-61 - (Downtown) Tel. 3341777 Open monday to friday from 9:00 a.m. to 1:00 p.m. and 2:00 p.m. to 5 p.m. Saturday 9:00 am to 1:00 p.m.

MUSEO LITERARIO CARO Y CUERVO - Cita Previa - Tel. 3417104 Calle 10 No. 4-69 -(Centro) Allí reposan los objetos que rodearon la vida de los más importantes poetas, literatos e intelectuales del siglo XIX en Colombia.

CARO Y CUERVO LITERARY MUSEUM Calle 10 No. 4-69 - (Downtown) Tel. 3417104 - In this place lay diverse objects that framed the lives of the most important Colombian poets in the XIX century.

MUSEO DEL ORO Cra.6 No. 15- 88 -(Centro) Tel. 3432222 Martes a sábado: 9 a.m. a 6:00 p.m. Domingos : 10 a.m. a 4 p.m. Cerrado los lunes inclusive festivos. Comprende cerca de 34.000 piezas de oro pertenecientes a las culturas Calima, Quimbaya Muisca, Tairona, Sinú, entre otras. MUSEO DEL SIGLO XIX Cra. 8 No. 7-93 -(Centro) Tel. 2811762 Lunes a viernes: 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Sábados: 9 a.m. a 1:00 p.m. cerrado domingos y festivos. Exhibición de muebles, artículos decorativos, objetos artísticos, escritos y piezas ornamentales del siglo XIX. MUSEO MILITAR DE COLOMBIA Calle 10 No 4-92 - (Centro) Tel. 2812548 Martes a domingo: 9:00 a.m. a 4:30 p.m. Cerrado lunes y festivos. Completa colección de armas y tecnología a través de los años. MUSEO NACIONAL DE COLOMBIA Cra. 7 No. 28-66 - (Centro) Tel. 334 8366 Martes a sábado: 10 a.m. a 6 p.m.; Domingos : 10 a.m. a 5 p.m. El Museo Nacional es el más antiguo del país fue construido en 1823. Se constituyó como cárcel en 1874, y fue llamada Panóptico. En 1948 se adaptó como Museo Nacional. El museo tiene una colección de más de 20.000 piezas

32

GOLD MUSEUM Calle 16 No. 5- 41 - (Downtown) Tel. 3432222 - Open tuesday to saturday from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Sunday from 10 a.m. to 4 p.m. Closed on mondays and hollidays. About 34.000 gold pieces that belonged to the Calima, Quimbaya, Muisca, Tairona, Sinú and Tolima, among others cultures are exhibited in its exhibitions rooms. CENTURY XIX MUSEUM Cra. 8 No.7-93 (Downtown) Tel. 2817362 Open monday to friday from 8:30 a.m. to 5:00 p.m. Saturday from 9:00 a.m. to 1:00 p.m. Closed on mondays and hollidays. Exhibition of furniture, decorative items, masterpieces, original writings and ornaments from the XIX century . ARMY MUSEUM Calle 10 No. 4- 92 - (Downtown) Tel. 281 3086 - Open tuesday to sunday from 9 a.m. to 4:30 p.m. Closed mondays and hollidays. NATIONAL MUSEUM Cra. 7 No. 28-66 - (Downtown) Open tuesday to saturday from 10:00 a.m. to 6 p.m. Sunday from 10:00 a.m. to 5 pm. Closed on mondays. It is oldest museum of the country, built in 1823. it was working as a jail in 1874. Then in 1948 it was adapted as a museum. It has a great collection of more than 20000 art pieces. www.guiateporbogota.com


Museos MUSEO DONACIÓN DE BOTERO Calle 11 No. 4-41 -(Centro) Tel. 2864610 Lunes a sábado : 9 a.m. a 6 p.m. Domingos : 10 a.m. a 5 p.m. Cerrada los martes. La colección de arte donada por el maestro colombiano Fernando Botero. Está integrada por 123 obras de su autoría.

Museums BOTERO’S MUSEUM Calle 11 No. 4-41 -(Downtown) Open monday to saturday from 9 a.m to 7 pm. Sunday from 10 a.m. to 5 p.m. Closed Tuesdays. Exhibits the art collection donated by the Colombian painter Fernando Botero, which contain about 123 art pieces of his work.

CASA MUSEO 20 DE JULIO (Casa del Florero) Calle 11 No. 6-94 -(Centro) Tel. 3344150 Lunes a viernes :9 a.m. a 5 p.m. sábados, domingos y festivos: 10 a.m. a 4 p.m. En esta casa del siglo XVII sucedió el incidente del "florero de Llorente" el 20 de Julio de 1810, episodio que daría origen a la independencia de la Nación.

20 DE JULIO MUSEUM (The House Of The Vase) Calle 11 No. 6-94 - (Downtown) Open monday to friday from 9 a.m. to 5 p.m. Saturday, sunday and hollidays 10 a.m. to 4 p.m. In this XVII century house happened the incident know as "florero de Llorente" July 20, 1810, episode that gave origin to Colombian’s independence.

MUSEO EXPOSICIÓN EL HOMBRE Cl. 23 A No.18-90 -(Centro)Tel. 3521686 Lunes a sábado : 9 a.m. a 12 a.m. y de 2 p.m. a 5 p.m. Cerrado Domingo y festivos. Reúne una colección de cuidadosas disecciones humanas que pueden ser observadas desde todos los ángulos, detallando los órganos y sistemas.

EXPOSITION’S MAN MUSEUM Calle 23 A No.18-90 - (Downtown) Open monday to saturday from 9 a.m. to 12 m. and 2 p.m. to 5 p.m. Closed sunday and hollidays. Gathers a great collection of human dissections that can be observed from diverse angles, detailing organs and systems.

MUSEO HISTÓRICO DE LA POLICÍA NACIONAL Calle 9 No.9-27 -(Centro) -Tel. 2335911 Martes a viernes: 8 a.m. a 5 p.m.; Sábados y domingos: 8 a.m. a 6 p.m. Sus salas están organizadas de manera cronológica, eso le permite al visitante formarse una idea clara de la evolución histórica de la Policía Nacional.

POLICE MUSEUM Cl. 9 No. 9-27 -(Downtown)Tel. 233 5911 Open tuesday to friday from 8 a.m. to 5 p.m. Saturday and sunday from 8 a.m. to 6 p.m. Chronologically organized, the museum invites the visitor to create a clear idea about the historical evolution of the police.

MUSEO QUINTA DE BOLÍVAR Cl. 20 No.2 - 91 Este - (Centro) Tel. 2846819 - Martes a viernes: 9 a.m. a 5 p.m.; Sábados y domingos:10a.m. a 4 p.m. Exhibe muebles, trajes, armas, documentos y objetos que pertenecieron al Libertador.

BOLÍVAR’S HOUSE MUSEUM Calle 20 No.2-91 East - (Downtown) Open thuesday to friday from 9 a.m. to 5 p.m. Saturday and sunday 10 a.m. to 4 p.m. Display a big collection of furniture, clothes, guns and original documents that belonged to the Liberator.

MUSEO FRANCISCO JOSÉ DE CALDAS Cra. 8 No. 6-87 -(Centro) Tel. 2896275 Lunes a viernes: 8 a.m. a 4 p.m. Sábados y Domingo : 9 a.m. a 12 m. Exhibe objetos, escritos y libros que pertenecieron al Sabio Caldas.

FRANCISCO JOSE DE CALDAS MUSEUM Cra. 8 No.6-87 - (Downtown) Open monday to friday from 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Saturday and sunday from 9 a.m. To Display objects, original writings and books that belonged to the famous writer.

www.guiateporbogota.com

33


Museos CASA DE LA MONEDA COLECCIÓN DE ARTE Y NUMISMÁTICA Cl. 11 No. 4- 93 - (Centro) Tel. 3431331 Lunes a sábado : 9 a.m. a 7 p.m. Domingos y festivos : 10 a.m. a 5 p.m. Cerrado los martes. Tiene más de tres mil quinientas obras. Además cuenta con varias piezas de arte religioso del siglo XVIII, colección de monedas, medallas y billetes. MUSEO DEL CHICÓ “Mercedes Sierra de Pérez” Cra. 7 No.93 -01 - (Norte) Tel.6231066 Lunes a Viernes de 10 a.m. a 1 p.m. y de 2 p.m. a 5 p.m. Sábados y último Domingo de cada mes de 8 a.m. a 12 m. Su colección incluye obras de arte, arte religioso, platería colonial, cerámicas precolombinas e imaginería local y latinoamericana. MUSEO DE LA ESMERALDA Edificio Avianca piso 23 - (Centro) De lunes a sábado de 10 a.m. a 6 p.m. Más de 3.000 piezas de las mejores esmeraldas de las minas de Chivor, Muzo y Coscuéz de Boyacá y Gachalá en Cundinamarca están expuestas en los 670 metros cuadrados que ocupa este museo. CASA MUSEO JORGE ELIECER GAITÁN Cl. 42 No 15-23 - (Teusaquillo) Martes a Viernes: 10 a.m. a 12 m. y 2 p.m. a 4 p.m. Sábados, domingos y festivos 10 a.m. a 2 p.m. - La Casa Museo Jorge Eliécer Gaitán alberga las pertenencias del líder popular. En el recorrido al visitante le son revelados detalles de su vida a través de las fotografías, libros, diplomas y demás objetos que hacen parte de la colección del Museo. CASA MUSEO ANTONIO NARIÑO Calle 10 Sur No. 39-29 - (Sur) De lunes a domingo de 8 a.m. a 12 m. y de 2 p.m. a 4 p.m. - Está ubicada en la Antigua Hacienda La Milagrosa, en el Parque Ciudad Montes. En ella vivió un año Antonio Nariño, precursor de la independencia de Colombia, después de haber publicado la Declaración de los Derechos del Hombre y el Ciudadano en la imprenta “La Patriótica”.

34

Museums CASA DE LA MONEDA COLECCIÓN NUMISMATICS ART Calle 11 No. 4- 93 - (Downtown) Tel.34313313- Open monday to saturday from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. Sunday and holiday 10 a.m. to 5 p.m. Closed tuesday. It has more than 3500 objects, which include rare coins and pieces of paper money. Also it exhibits several pieces of religious art belonged to the XVIII century. DEL CHICÓ MUSEUM “Mercedes Sierra de Pérez” Cra. 7 No.93 -01 - (North) Tel.6231066 Open monday to friday from 10 a.m. to 1 p.m. and 2 p.m. to 5 p.m. Saturday and last Sunday of each month 8 a.m. a 12 m. His collection includes works by painters nationals, foreigners, religious art, silverware colonial, pre-Columbian ceramics, local and Latin American imagery. EMERALD MUSEUM Cl. 16 No.6-66 23rd floor - (Downtown) Monday through Saturday from 10 a.m. to 6 p.m. Monday through saturday from 10 a.m. to 6 p.m. More than 3,000 pieces from the best emerald mines Chivor, Muzo and Coscuez in Boyacá and Gachalá in Cundinamarca are exposed in the 670 square meters occupied this museum. HOUSE MUSEUM JORGE ELIECER GAITÁN Calle 42 No 15-23 - (Teusaquillo) Tuesday to friday : 10 a.m. to 12 m. and 2 p.m. to 4 p.m. Saturdays, sundays and holidays 10 a.m. to 2 p.m. - Details of this popular leader through photographs, books, diplomas and other objects that are part of the Museum's collection. HOUSE MUSEUM ANTONIO NARIÑO Calle 10 Sur No. 39-29 - (South) From monday to sunday from 8 a.m. to 12 m. and from 2 p.m. to 4 p.m. - It is located in the farmer Hacienda La Milagrosa, at the Park Ciudad Montes. It spent a year Antonio Nariño, the precursor of the independence of Colombia, after having published the Declaration of the Rights of Man and the Citizen in print "The Patriot".

www.guiateporbogota.com


Aerolíneas

Airlines

AEROPUERTO ELDORADO Calle 26 No.114-29 - Tel.: 4139053 INFORMACIÓN DE VUELOS Tels.: 266 3405 - 266 3659 AEROPOSTAL ...........................................Tel.4398018 AEROREPÚBLICA ...........................................Tel.3209090 AVIANCA ...........................................Tel.4013434 AEROLÍNEAS ARGENTINAS ..............................Tel. 0180007000200 AIR CANADA ...........................................Tel.2966353 AIR FRANCE ...........................................Tel.6506002 AIR MADRID ...........................................Tel.6106830 AIRES S.A. .................................Tel.019003319440 ALITALIA ..........................................Tel. 6356915 AMERICAN AIRLINES ................................Tel. 019003313592 CONTINENTAL AIRLINES ..........................................Tel. 4135643

Teatros TEATRO ARLEQUÍN Carrera 23 No. 41- 64 Tel. 3681145 CAMERÍN DEL CARMEN Calle 9 No. 4- 93 Tel. 2831772 ROBERTO ARIAS PÉREZ Calle 26 No. 25 - 40 Tel. 3432674 DE CRISTÓBAL COLON Calle 10 No. 5 - 32 Tel.2847420 DITIRAMBO Calle 45 A No. 14 -37 Tel.3380339 LA BARANDA Carrera 6 No. 54-04 Tel.2353708 LA CANDELARIA Calle 12 No. 2-59 Tel.3420388 LIBRE DEL CENTRO Calle 12 No. 2 -59 Tel.2870425 LIBRE DE BOGOTÁ Calle 62 No.9 A -65 Tel.2171988 TEATRO NAL. FANNY MIKEY Calle 71 No. 10-25 Tel.2176290 TEATRO NAL. LA CASTELLANA Calle 95 No. 30-13 Tel.2561399 CASA DEL TEATRO Carrera 20 No. 37-54 Tel.3201448 TEATRO PATRIA Carrera 7 ,Calle 106 Tel.2147973 TEATRO DE BELLAS ARTES Cafam Floresta Cra. 68 No.90 - 88 BARAJAS Carrera. 22 No.56-40 Tel.4769691

www.guiateporbogota.com

COPA AIRLINES ................................Tel. 018005507700 DELTA AIR LINES ..............................Tel. 018009561035 IBERIA ...........................................Tel.4148373 JET BLUE .................................Tel.018009156761 LAB LLOYD AÉREO BOLIVIANO ...........................................Tel.6192524 LAN .................................Tel.018009564509 LUFTHANSA ...........................................Tel.2966333 MEXICANA DE AVIACIÓN ...........................................Tel.2152626 SATENA ...........................................Tel.6910941 TACA AIRLINES .................................Tel.018000968222 VARIG LÍNEAS AÉREAS BRASILEÑAS ...................Tel.3508300

Theaters TEATRO SANTA FE Calle 57 No. 17-13 Tel.3481430 JORGE ELIECER GAITÁN Carrera 7 No. 22-47 Tel.3346800 SALA DE TEATRO ACTORES Calle 46 No.28-30 Tel.2442579 CORP. COL. DE TEATRO Calle 12 No. 2-65 Tel.3429621 LA MAMA Calle 63 No. 9-60 Tel.2112709 LIBÉLULA DORADA Carrera 19 No. 51-69 Tel.2498658 TEATRO R101 Calle 70A No. 11-29 Tel.3132249 DE LA CARRERA Carrera 13 No.61-24 Int.6 Tel.2482772 TEATRO VARASANTA Cra.15 Bis No. 39-39 Tel.3382045 AUDITORIO LEON DE GREIFF Cra.30 ,Calle 45 U.Nal Tel.3165562 Ctro. CULT. GABRIEL GARCIA M. Calle 13 No. 3 -17 Tel.3411717 Ctro CULT. WILLIAM SHAKESPEARE Avda. 19 No. 152-48 Tel.6149747 GILBERTO ALZATE AVENDAÑO Calle 10 No.3-16 Tel.2829491 HILOS MÁGICOS Calle 71 No.12-22 Tel.2101092 FUND. JAIME MANZUR Calle 61 A No.14-58 Tel.2359949

35


Parques y Atracciones PARQUE METROPOLITANO SIMÓN BOLÍVAR - ( Occidente) Calle 63 , Carreras 50 a Avda.68 Riqueza paisajística, plaza de eventos con capacidad para 60.000 personas, concha acústica, lago con botes , parque infantil, ciclovía, unidades de comidas y zonas de parqueo. CICI AQUAPARK Avenida 68 No. 64-00 - ( Occidente) Escenario acuático mas grande de Bogotá. Piscina con olas , toboganes, piscina para niños y cafetería. COMPLEJO ACUÁTICO SIMÓN BOLÍVAR Calle 63 No. 47-00 - ( Occidente) Cuenta con tres piscinas. Una olímpica, de clavados y para entrenamientos. PARQUE DE LOS NOVIOS (PARQUE EL LAGO) Transversal 39 con Calle 63 ( Occidente) Recreación pasiva, pista de trote, lago con botes. SALITRE MÁGICO Calle 63 No.48-96 - ( Occidente) Con mas de 24 juegos mecánicos. UNIDAD DEPORTIVA EL SALITRE Avenida 68 , Calle 63 - ( Occidente) Coliseo El Salitre, canchas deportivas y Bolera El Salitre. PARQUE LA FLORIDA Calle 80 , Vía Siberia - ( Occidente) Zonas verdes, Canchas deportivas, Juegos infantiles, Zonas para asados y Camping. PARQUE NACIONAL OLAYA HERRERA - (Centro Oriente) Cra. 7 entre calle 36 y 39 - Patrimonio ambiental, paisajística, cultural y deportiva. PARQUE SAN ANDRÉS Calle 82 No. 101-51 - ( Occidente) Cuenta con coliseo cubierto, canchas de baloncesto, voleibol, microfútbol y tenis, pista de trote, de patinaje, campo de fútbol. PARQUE DEL RENACIMIENTO Calle 26 con Carrera 22 - (Centro) Recreación pasiva. Allí se encuentra la escultura "El hombre a caballo" donada por el Maestro Fernando Botero.

Parks and Amusements SIMÓN BOLÍVAR PARK - (West) Calle 63 , Carreras 50 to Avda.68 The main arena now seats 60.000 people, the children´s playground, the lake has rowing boats, auditorium, 4 km bicycle track, restaurant and parking area. CICI AQUAPARK Avenida 68 No. 64-00 - (West) 500.000 c.u.m of water for fun the largest water park in Bogotá. Togoggans and restaurant. SIMÓN BOLÍVAR WATER COMPLEX Calle 63 No. 47- 00 - (West) Besides its swimming pools (an Olympic swimming pool, one for diving and a third one for training). PARQUE DE LOS NOVIOS Transversal 39 con Calle 63 - ( West ) Pasive recreation, workshops, chunk of grilled meat. SALITRE MAGICO Calle 63 No.48-96 - (West ) Modern mechanical attractions. UNIDAD DEPORTIVA EL SALITRE Avenida 68 , Calle 63 - (West ) The Major Colisseum El Salitre, and the El Salitre Bowling Alley . THE FLORIDA PARK Calle 80 , Vía Siberia - ( West ) There is contac with nature. Sport courts, areas for cookouts and Camping. PARQUE SAN ANDRÉS Calle 82 No. 101-51 - ( West ) It has covered arena, basketball, volleyball, microfútbol and tennis courts, jogging track, skating, soccer field. NATIONAL PARK Cra. 7 entre calle 36 y 39 (Central East) It is an area of great value in items of the environment, Landscape, Culture and Sport. PARQUE DEL RENACIMIENTO Calle 26 con Carrera 22 - (downtown) The main entrance is off Calle 26, adorned by the sculpture "man on horseback" by Fernando Botero, whop donated it to the city.

www.guiateporbogota.com


Parques y Atracciones

Parks and Amusements

PARQUE MUNDO AVENTURA Transversal 71D No. 6-30 Sur - (Sur) Atracciones mecánicas, El Mundo Natural, El Mundo Pombo.

MUNDO AVENTURA PARK Transversal 71 D No.6 30 Sur - (South) Modern mechanical attractions, Mundo Natural, Mundo Pombo.

PARQUE DE LA INDEPENDENCIA Carreras 5 a 7 , con calle 26 - (Centro) se inauguró en 1910. Situado en el sector del Centro Internacional. Es muy conocido el Pabellón o Quiosco de la luz, bella pieza arquitectónica de estilo neoclásico, su terreno está cubierto por prados y frondosos bosques de eucalipto.

PARQUE DE LA INDEPENDENCIA Carreras 5 a 7 , con calle 26 (downtown). Opened in 1910. Located in the International sector. It is well known or Kiosk of light, beautiful architectural element in neoclassical style, its terrain is covered by meadows and lush forests of eucalyptus.

PARQUE DE LA 93 Calle 93 A a Calle 93B entre Cras. 11A y Cra 13 -(Norte) Zonas verdes, parque infantil. Recreación pasiva.

PARQUE DE LA 93 Calle 93 A a Calle 93B entre Carreras 11A y Cra 13 - (North) The green areas, pasive recreation.

PANACA SABANA Vía Briceño Zipaquirá -(Norte) Parque temático agropecuario.

PANACA SABANA Vía Briceño Zipaquirá. - (North). This is the only agricultural and farming park .

MULTIPARQUE CREATIVO Km. 16 Autopista Norte Costado Oriental (Norte) Juegos infantiles, parque de juegos, pista de karts, golfito y granja interactiva.

Km. 16 MULTIPARQUE CREATIVO Autopista Norte Costado Oriental- (North) Whit more than 100 different games, the kart racing trak, mini golf course and interactive farm.

Niños

Childrens

PLANETARIO DE BOGOTÁ Cra. 6 No. 26- 07 - (Centro) Tel. 3344548 Proyecciones: Martes a domingo 11 a.m., 2:30 p.m. y 4:30 p.m.

BOGOTA PLANETARIUM Cra. 6 No. 26- 07 - (downtown) Tel. 3344548 Projections : tuesday to sunday 11 a.m., 2:30 p.m. and 4:30 p.m.

CASA RAFAEL POMBO Calle 10 No.5- 22 - (Centro) Lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Sala de lectura : Lunes a Viernes de 8:30 a.m. a 5 p.m. Sábados de 9 a.m. a 1 p.m.

CASA RAFAEL POMBO Calle 10 No. 5- 22 - (downtown) Tel. 3420836 - Open monday to friday from 9 a.m. to 5 p.m. reading room: from Monday to friday 8:30 a.m. to 5 p.m. Saturday from 9 a.m. to 1 p.m.

MALOKA CIENCIA Y TECNOLOGIA INTERACTIVA Cra. 68 D No.24 A 51 - (Occidente) Tel.4272747 - Lunes a Viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Sábado, Domingo y festivos 10 a.m. a 7 p.m. MUSEO DE LOS NIÑOS Carrera 48 No.63-97 -(Occidente) Tel. 2255258 - Martes a viernes de 8:45 a.m. y a las 2 p.m. Sábados, domingos y festivos de 9:30 a.m. y 2:15 p.m. (Avión y museo)

www.guiateporbogota.com

MALOKA SCIENCE AND TECHNOLOGY INTERACTIVE Cra. 68 D No.24 -51 - (West) Tel. 4272747 - Open monday to friday from 8 a.m. to 5 p.m. Saturday, sunday and holidays 10 a.m. to 7p.m. THE CHILDREN’S MUSEUM Cra. 48 No.63-97 - (West) Tel. 2255258 Tuesday to friday From 8:45 a.m. and 2 p.m. saturday, sunday and holidays from 9:30 a.m and 2:15 p.m. (airplane and museum)


Alrededores Los municipios que rodean a Bogotá ofrecen a los visitantes el encanto de sus hermosos paisajes, su arquitectura, sus gentes campesinas y deliciosos platos típicos. CAJICÁ (39 Kms.) Población famosa por los tejidos de lana, las alfombras y los tapetes; es usual hacer una parada para degustar helados, dulces y amasijos. TABIO ( 45 Kms) En lo alto del cerro que domina el poblado se encuentra la ermita de Santa Bárbara, construcción que data de 1604 Los termales de Tabio ofrece dos piscinas con aguas de propiedades terapéuticas.

Surroundings The town or villages that surround Bogotá, offer to the visitors their beautiful landscapes, their architecture, their kind people and a variety of delicious typical food. CAJICÁ (39 Kms.) Famous for its delicate weaves, carpets and rugs, it is usual make a stop to try its delicious ice creams and candies. TABIO ( 45 Kms) It is located at the top of the hill, it was built in 1604. Offers the tourists thermal waters that claim to have therapeutic properties. CHÍA ( 55 Kms)

CHÍA (55 Kms) Saliendo por la Autopista Norte y por la variante de Cajicá, a la izquierda se aprecia el Puente del Común, construido en 1785. Abundan los restaurantes de comida típica y parrilla ; las almojábanas, los dulces y los postres complementan la oferta gastronómica. COTA (26 Kms.) En Cota abundan los establecimientos que expenden fritanga, sopas y cocidos típicos. LA CALERA ( 16 Kms.) La carretera se toma en la Carrera 7 con Calle 84 y el trayecto inicial es en ascenso. A partir del kilometro tres se encuentran zonas de parqueo con miradores. En las horas de la noche los restaurantes, tabernas y discotecas ofrecen variada programación y la vista nocturna que se aprecia de la ciudad es extraordinaria. CAJICÁ (39 km) Al rededor de la plaza principal hay gran variedad de restaurantes y tiendas que ofrecen los platos típicos de la región, puede encontrar amasijos, almojábanas y helados de frutas tropicales. También puede visitar los diferentes almacenes y fábricas de tejidos en lana.

38

Going through the north highway in Cajicá, you can see “El Puente del Común” at the left of the road, this legendary bridge was built in 1785 and it’s one of the most representative places of this town. In Chía you can find several restaurants, grills and bars. Also youwill find typical candies and desserts. Which are really worth to try. COTA (26 Kms.) In here you can find a variety of restaurants that offers diverse menus, you cand find typical soups, stews and typical Colombian food. LA CALERA ( 16 Kms.) You can take the road to this town, in the street 84 th and 7 th, the initial part of the road it’s very steep. In this place you can enjoy an extraordinary view of Bogotá al night, also you can find a great variety of restaurants and bars that offer live music, and noturnal shows. CAJICÁ (39 Km) There, on the main square, restaurants and shops with typical dishes of the region, like amasijos, almojabanas and tropical fruit ice cream delight visitors.the region still preserves the native tradition of wool knitting.

www.guiateporbogota.com


Alrededores MELGAR (99 Kms) Temperatura: 26ºC. A 2 horas de Bogotá. Melgar es un lugar donde los Bogotanos se escapan los fines de semana para reposar en sus fincas y hoteles. SOPÓ (47 Kms) Fundada en 1612; en el parque principal se puede visitar la iglesia del Divino Salvador, pues en su interior, guarda doce lienzos; los 12 ángeles de Sopó. A 300 metros se encuentra el santuario del Señor de la Piedra, que conserva la Pequeña Piedra, que conserva la pequeña roca aparecida en 1753 en la que aparece la imagen del Divino Rostro. SALINAS DE ZIPAQUIRÁ (50 Kms) Al norte de Bogotá. En el corazón de la mina se encuentra una Catedral única, esculpida en las sales sólidas y fue abierta al público en 1954. SALTO DE TEQUENDAMA (30 Kms) Este es un lugar donde el río Bogotá tiene una caída de 132 metros. LAGUNA DE GUATAVITA (77 Km) Un lago sagrado y centro de ritos de los indios Muiscas (Chibchas). Este lago hermoso y calmado dio origen a la leyenda de “ELDORADO”. PUENTE DE BOYACÁ (110 Km) El puente esta localizado cerca de la ciudad de Tunja. Es un sitio histórico muy importante donde el 7 de Agosto de 1819, se llevo a cabo la batalla decisiva para obtener la Independencia de Colombia. VILLA DE LEYVA (177 Km) Fué fundada en 1572 por Andrés Díaz Venero de Leyva. Es un pueblo auténticamente colonial. LA VEGA (54 Km) Luego de cruzar por el Alto del Vino se inicia el descenso que lleva a La Vega, población que ha desarrollado recientemente la práctica de diferentes deportes como el canotaje y el rafting.

www.guiateporbogota.com

Surroundings MELGAR (99 Kms) Temperature: 26C. This town is known as a very popular resort. Bogotans choose this place as an option to escape from the city's cold climate mostly during weekends. This warm and quiet town offers comfortable hotels and chalets. SOPÓ (47 Kms) Founded in 1612, you can visit ´´Divino Salvador´s Church´´ which preserve a great collection of linen clothes called ´´ the twelve angels´´. Also you can visit its big sanctuary that keeps a very valued stone, which appeared in 1753, in this stone it can be appreciated the divine's face. ZIPAQUIRÁ SALINES (50 Kms) At Bogota,s north, in the heart of a very wide salt mine is found a unique and astonishing salt cathedral. It was open to the visitors in 1454. SALTO DE TEQUENDAMA (30 Kms) In this place you can see a spectacular cascade where the waters of the Bogotá river fall 132 meters over the lip of the plateau. GUATAVITA´S LAGOON (77 Km) It is a sacred lake where were practiced a lot of ritual by the Muiscas indians. In this beautiful and quiet lake was originated the famous legent of “The gilded one” BOYACA´S BRIDGE (110 Km) This bridge located near to Tunja city is an important historic place where took place the significant battle to obtain Colombia's independence August 7th, 1819. VILLA DE LEYVA (177 Km) Founded in 1572 by Andres Diaz Venero De Leyva. It is a representation of a very authentic colonial town. LA VEGA (54 Km) After crossing the High Wine begins the descent that leads to La Vega, a population that has recently developed various sports such as canoeing and rafting.

39


Embajadas y Consulados ALEMANIA Cra. 69 No. 25 B 44 Piso 7 - Tel. 4232600 ARGENTINA Cl. 40A No.13 -09 Piso 16 -Tel.2880900 AUSTRALIA Cra. 16 No.86 A- 05 - Tel.6365247 AUSTRIA Cra. 9 No. 73- 44 Of. 402 -Tel. 3263680 BÉLGICA Cl. 26 No. 4 A- 45 Piso 7- Tel. 3800370 BOLIVIA Calle 108 A No.21- 42 - Tel. 6195509 BRASIL Calle 93 No.14-20 Piso 8 Tel. 2180800 CANADA Cra. 7 No.115 -33 Piso 14 Tel. 6579800 CHILE Calle 100 No. 11B -44 - Tel. 2147990 CHINA Cra. 16 No.98-30 Tel.6223215 COREA Calle 94 No. 9- 39 - Tel. 6167200 COSTA RICA Cl 118 A No. 14- 62 -Tel. 6295072 CUBA Cra. 9 No. 92-54 Tel. 6217054 ECUADOR Cl.89 No. 13-07 P.7 - Tel.6350322 EGIPTO Transv. 19A No.101-10 - Tel.2562940 EL SALVADOR Cra. 9 No. 80 -15 Of. 503 -Tel. 3496770 ESPAÑA Calle 92 No.12 -68 - Tel..6220090 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Calle 22 Bis No.47-51 - Tel. 3150811 FILIPINAS Transversal 15 No.119-25 - Tel.6120291 FINLANDIA Av. Dorado No.69-51 Int.1 Tel.4109349 FRANCIA Cra. 11 No. 93 -12 - Tel. 6381400 BRITÁNICA Cra. 9 No. 76 - 49 Piso 9- Tel. 3268300 GUATEMALA Cl. 87 No. 20- 27 Of. 302 -Tel. 6361724 GRECIA Cra. 12A No. 78-18 -Tel. 2113576 HONDURAS Cra.12 No.119-52 Of.201 - Tel. 6293277 HOLANDA Cra.13 No.93-40 P.5 Tel.6233020 INDIA Calle 116 No.7-15 Int. 2 Tel.6373259 INDONESIA Cra. 11 No. 75- 27 - Tel. 2172404 IRAN Calle 96 No. 11A 20 - Tel. 2562862

40

Embassys and Consulates ISRAEL Calle 35 No. 7-25 P.14- Tel. 3277500 ITALIA Calle 93 B No. 9 - 92 - Tel. 2187206 JAMAICA Av.19 No.106 A 83 Of. 304-Tel. 6123396 JAPÓN Cra.7 No.71- 21Trr. B P.11-Tel. 3175001 LETONIA Cl. 140A No.7- 45 Of.701 - Tel. 6266748 LÍBANO Calle 74 No. 11-88 - Tel. 3481781 MARRUECOS Cra. 23 No. 104 A -34 - Tel. 6193681 MEXICO Cl.113 No.7- 21 Trr. A Of. 204 - Tel. 6294989

NICARAGUA Carrera 12 No.119- 55 - Tel. 6198911 NORUEGA Carrera 9 No.73- 44 P.8 - Tel. 3177851 NUNCIATURA APOSTÓLICA Carrera 15 No.36 -33 - Tel. 3200289 PAÍSES BAJOS Cra.13 No. 93 - 40 Piso 5- Tel. 6384200 PALESTINA Calle 45 No.14 -76 Tel. 2877691 PANAMÁ Calle 92 No. 7 A 40 - Tel. 2574452 PARAGUAY Cl. 72 No.10- 51 Of.1001-Tel. 2127552 PERÚ Calle 80 A No. 6 - 50 - Tel. 2570505 POLONIA Cra. 21 Bis No.104A -15 - Tel. 2140400 PORTUGAL Calle 98 No.9-03 Of. 906 -Tel. 6221649 REINO UNIDO Carrear 9 No.76-49 - Tel.3268302 REPÚBLICA ARGELIA Cra. 11 No.93 -53 Of.302 -Tel. 6350520 REPÚBLICA CHECA Avda. 7 No.114-33 Of.603 Tel. 6400600 REPÚBLICA DOMINICANA Carrera 18 No.123- 41 - Tel. 6011670 RUMANIA Carrera 7A No.92- 58 -Tel. 2566438 SOBERANA ORDEN MILITAR DE MALTA Transversal 19A No.96-17-Tel. 2188985 RUSIA Carrera 4 No. 75- 02 - Tel. 3100728 SUECIA Calle 72 Bis No.5- 83 P.8 - Tel.3256180 SUIZA Cra.9 No. 74- 08 Of.1101 - Tel.3497230 URUGUAY Cra. 9 No. 80 - 15 Piso 11- Tel. 2352968 VENEZUELA Carrera11 No.87-51 P.5 - Tel.6401213 www.guiateporbogota.com


Hospitales Zona Centro y Chapinero Clínica DE MARLY Calle 50 No.9-67 Tel.3436600 Clínica INFANTIL COLSUBSIDIO Calle 67 No.10-67 Tel.2544200 Clínica NUEVA Diagonal 45F No.16A11 Tel.3274444 Clínica PALERMO Calle 45 C No.22- 02 Tel.7420560 Hospital MILITAR CENTRAL Transversal 3 No.49-00 Tel.3486868 Hospital Univ. SAN IGNACIO Carrera 7 No.40-62 Tel.5946161 Hospital SAN JOSÉ Calle 10 No.18-75 Tel.3538000 Clínica MISAEL PASTRANA B. Calle 66 No.40-25 Tel.3290576 Clínica MÉDERI Calle 24 No.29- 61 Tel.3689000

Zona Norte Clínica ALVERAR Carrera 11 No.93A38 Tel.6100962 Clínica BARRAQUER Avenida 100 No.18A51 Tel.6449555 Clínica SANTA BIBIANA Diagonal 127 No.22-27 Tel.6128639 Clínica DEL COUNTRY Carrera 16 No.82-57 Tel.5300470 Clínica DEL CHICÓ Carrera 21 No.90-59 Tel.5305925 Clínica EL BOSQUE Calle 134 No.7 B 41 Tel.6499300 Clínica TRAUMATOLOGIA Y ORT. Calle 71 No.10-92 Tel.2494131 Clínica LA SABANA Avenida 19 No.102-53 Tel.6221120 Clínica MONSERRAT Carrera 134 No.17-71 Tel.2596000 Clínica PARTENON Calle 74 No.76-65 Tel.4306767 Clínica REINA SOFÍA Carrera 31 No.125A-23 Tel.6252111 Fundación CARDIO INFANTIL Calle 163A No.13B 60 Tel.6672727 Clínica LA CAROLINA Transversal 14No.126A11 Tel.6581616 Clínica SANTAFÉ Calle 116 No.9-02 Tel.6030303

www.guiateporbogota.com

Hospitals Clínica NUESTRA SRA. DE LA PAZ Carrera 11A No.97-37 Tel.6911931 Clínica Fundación SANTA FE Calle 119 No.9-33 Tel.6030303 Fundación ABOOD SHAIO Diagonal 115 A No.76-65 Tel.6243211 Hospital SIMÓN BOLÍVAR Carrera 7 No.165 -00 Tel.6767940

Zona Occidente Hospital de ENGATIVÁ Transversal 100 No.80A50 Tel.2913300 Clínica JUAN N. CORPAS Carrera 111 No.157-45 Tel.6622222 Hospital Infantil Univ. SAN JOSÉ Carrera 52 No.67A71 Tel.4377540 Clínica PARTENON Calle 74 No.76-65 Tel.4306767 CRUZ ROJA COLOMBIANA Avenida 68 No.68B-31 Tel.4285769 Hospital DE SUBA Avenida Cali No.152-00 Tel.6621111 Clínica DEL OCCIDENTE Av.Américas No.71C29 Tel.4254620

Zona Sur Hospital EL TUNAL Carrera 20 No.47B35 sur Tel.7693030 Hospital DE KENNEDY Av.1de mayo No.75A19 sur Tel.4306767 Hospital Clínica SAN RAFAEL Carrera 8 No.17-45 sur Tel.3282300 Hospital MEISSEN Carrera 18 B No.60 G 38 Tel.7656873 Hospital SANTA CLARA Carrera 15 No.1-59 sur Tel.2463206 Centro POLICLÍNICO DEL OLAYA Carrera 21 No.22-68 sur Tel.3612888 Hospital Univ. LA SAMARITANA Carrera 8 No.0-55 sur Tel.4077075 CARLOS LLERAS RESTREPO Cra. 13 No.28-44 sur Tel.3617299 Hospital RAFAEL URIBE URIBE Cr. 13 F No.26 A34 Sur Tel.4480700 Hospital PABLO VI BOSA Cra.78A Bis No.69B70 Sur Tel.6581616 Hospital OCCIDENTE DE KENNEDY Transv. 74F No.40 B 54 Tel.4480700

41


Directorio Aeropuerto ElDorado - Airport Calle 26 No.113-29.................. 4139053 Puente Aéreo ..........................4138103 Línea de atención al ciudadano Townsman service line...................195 Hora Local / Speaking clock..........117 Información General / General Enquiries..........................................113 Discado directo Nacional / Domestic dialing Information........05 ó 07 ó 09 + indicativo ciudad + número telefónico Discado Directo Internacional / International dialing....005 ó 007 ó 009 + indicativo país + código de área + número telefónico CTI Bogotá...............................4238230 DIJIN (Dirección Policía Judicial)......157 GAULA (línea Antisecuestro Policía Nacional)..........................................165 GAULA (Línea antisecuestro Ejército Nacional)..........................................147 SIJIN.........................................2860088 Policía de Turismo..................3374413 Fiscalía General de la Nación (línea transparente)...................018000912280 Gas natural escapes hogar............164 Codensa (Energía)...........................115 Acueducto de Bogotá.....................116 Empresa de telecomunicaciones, daños en líneas...............................114 Cruz Roja / Red Cross....................132 Defensa Civil...........................7025491 Maltrato a la infancia......................106 Medicina Legal........................3334817 CENTROS DE CONVENCIONES CAFAM FLORESTA Avenida Cra. 68 No.90-88 GONZALO JIMÉNEZ de QUEZADA Calle 26 A No.13 A 10 COMPENSAR....... Avda. 68 No.49 A 47 CORFERIAS..........Carrera 37 No.24-67 BIBLIOTECAS PÚBLICAS LUIS ÁNGEL ARANGO Calle 11 No.4-14 BIBLIOTECA NACIONAL DE COL. Calle 24 No.5-60 EL TINTAL Avenida Ciudad de Cali No.6 C 09

PARQUE EL TUNAL Calle 48 B Sur No.21-13

Directory VIRGILIO BARCO Avenida Cra. 48 No.61-50 JULIO MARIO SANTODOMINGO Calle 170, carrera 50 ALGUNAS UNIVERSIDADES Autónoma....................... Cl.13 No.4- 31 Católica...................Dig.46 A No.15B 10 Central...........................Cra.4 No.21-36 De América......Av. circunvalar No.20-53 Del Rosario.....................Cl.14 No.6 -25 Jorge T. Lozano.............Cra.4 No.22-61 La Sabana..........Km.21 Autonorte Chía La Salle........................Cra.5 No.59 A44 La Salle..........................Cra.2 No.10-70 Los Andes...................Cra. 1 No.18 A12 El Bosque...........Cra.7 B Bis No.132-11 Externado..............Cl. 12 No.1- 17 Este Konrad Lorenz.........Cra.9 Bis No.62-43 San Martín.................Cl. 61 A No.14-28 Innca............................Cra.13 No.24-15 Javeriana.......................Cra.7 No.40-62 La Gran Colombia.........Cra.6 No.13-40 Libre..................................Cl. 8 No.5-80 Libertadores...............Cra. 16 No.63A68 Nueva Granada.........Cra. 11 No.101-80 Nacional......................Cra. 30 No.45-30 Piloto............................Cra.9 No.45A 44 Pedagógica.....................Cl.72 No.11-86 San Buenaventura......Cr.8 H No.172-20 Santo Tomás..................Cra.9 No.51-11 Sergio Arboleda.............Cl. 74 No.14-14 OTROS Ministerio de Relaciones Exteriores Calle 10 No.5 -51 Tel.5662008 Pasaportes Calle 100 No.17 A25 - Tel.5223358 Cra. 13 No.27-00 - Tel. 5627499 Visas Cra.13 No.93-68 -Tel.6400974 Legalizaciones - Apostilla Cl.98 No.17-32 - Tel.5200729 ZONAS GASTRONÓMICAS Calle 116 : cl. 116, Autonorte a cra.15 Carrera 19 : entre calles 106 a 117 Parque Central Bavaria: cl.33, cra. 13 Parque 93 : Cls. 90 a 94, cras. 11 a 15 Park Way: Cra.24, Cls. 38 a 44 Quinta Camacho: Cl.70 a 73,cra 9 a 11 Usaquén : Cls. 116 a 124 , Cras 7 a 4ta Zona C: Cl.12 a 3ra ,Cras. 2da a 9na Zona G: Cras. 5 a 7- Calles 67 a 70 Zona M: Cl.23 a 25, cras. 5ta a 3ra

Comunica para TODAS LAS EMERGENCIAS en BOGOTÁ For ALL EMERGENCIES in BOGOTÁ 42

EMERGENCIAS

123

www.guiateporbogota.com


Aduanas

www.guiateporbogota.com

Customs

42


43

www.guiateporbogota.com


www.guiateporbogota.com

44


Celular : 318 8646100 Fijo: 478 3986 Bogotรก D.C. - Colombia

45

www.guiateporbogota.com


www.guiateporbogota.com

46



PORTAL DEL NORTE

76

72

63

57

45

D

PORTAL DE SUBA

Quirigua

Estación sin Intercambio

Buses Intermunicipales

Buses Alimentadores

Conexión Peatonal

i B

F

PORTAL AMÉRICAS

Cortesía GUÍATE POR BOGOTÁ

MAPA DE RUTAS y Estaciones de TRANSMILENIO

al ito nt on Ti B a c tio te io Pa bl

Museo del Oro o z ni a ne ile l ili 6 e 2 M 9J 2 m 2 ita úa ño im er es le lle rly lle . 39 ofa lle lle le 1 F le le sp ort ari . J rc l a a a a al al lor al a r a v v ZONA H o a e P C po C C A C C A T C M C H N F C H ch re Caracas Sur A H B A B Fu st E a e r D y De la Sabana ZONA A Caracas R ZONA B Autonorte el os ga la Su ab er O ro San Façon Cr.22 a Is 40 ui un cí Polo a e Castellana Q l lo Ricaurte nt om L u rro u e o s al a C C a o s lin S t c Humedal Córdoba n n C E G Sena So Co Mo PORTAL n Sa S io go 00 95 ro tín le ao ar al te .D eo Niza Calle. 127 do pí Q 5 hi ha lar l.1 Cl. neg ar NQS Cl. 30 Sur H USME CDS Cr.32 ur lív N l7 on ora C.A lis am em i S C a E o M e C o s u c o t . a i Suba Av. Boyacá c.M C ic B C v a C lD R NQS Cl.38 A Sur Zona Industrial oq en uba ub R San A n i N l l i E t C u . ó S ar ra. Gratamira Biblioteca S P U Pa v. m 47 A Cr. 43 Si General Santander Cra 53 21 Ángeles Parque Puente Aranda Av. 68 ZONA E NQS Central Alquería ZONA C Ferias Suba Tv.91 Venecia Suba Américas-Cra 53 A Boyacá ZONA G H La Campiña Pradera Sevillana NQS Sur Minuto de Dios PORTAL TUNAL Marsella Madelena Oriente C Cra 77 Mundo Aventura PORTAL DE SUBA Perdomo Norte Sur Mandalay ZONA C Granja G Calle 80 Banderas Occidente PORTAL DEL SUR Av. Cali Tv 86 Cra. 90

il nt fa rr In én 46 42 27 ie 06 00 5 rín dio zur e 1 e 1 lá o e 1 e S e 1 e 1 ey e 8 oes e d l r l l a l l l l b p a ll irr all a al a lc ra a a ér e a o C M C T C A P C H P C C V C

J

Eje Ambiental

Las Aguas

ZONA J




BARRIO LA CANDELARIA



IMPRESIÓN

Cartas para Restaurantes

COTIZACIONES Cels : 318 864 6100


400 Parqueaderos Cubiertos - 280 Locales -Plaza de Comidas - Cafés Ropa Informal - Ropa Formal - Ropa Sport - Ropa para Niños - Hogar Joyerías - Tecnología - Accesorios - Belleza - Estética - Lencería y Muchos más.

Calle 10 cra. 20 San José. Zona S www.puertoprincipecc.com


EDICIÓN No.49

ABRIL de 2011

BOGOTÁ CALIENTE BARES - ESCORT SERVICE - SEX SHOP

www.guiateporbogota.com


Jwa Gold Video Bar

Shows en pasarela Pasarela Show Despedida de soltero Bachelor Party Licores nacionales e importados - Parqueadero Domestic and imported liquors - Parking Todas las tarjetas de crédito - All credit cards Calle 82 No.16A25 - PBX: 2369492 - BOGOTÁ D.C. Señores Guías de turismo: excelentes comisiones



Las mas lindas modelos en el norte de la ciudad Licores Nacionales e Importados Tarjetas de crĂŠdito - Zona de parqueo traductores - Despedidas de solteros 24 horas

24 hours

The most beautiful models in the north of the city Domestic and Imported liquors - Credit cards Parking Area - Events - Translator

e-mail:lalosclub@hotmail.com - www.lasmashot.com


BOGOTÁ CALIENTE BARES - ESCORT SERVICE - SEX SHOP

www.guiateporbogota.com


BUSCANOS EN

issuu

You Publish

ESTAMOS EN

VISÍTANOS EN

www.guiateporbogota.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.