MAIO AGOSTO
MAI — AGO / 1
MAY―AUGUST 2019
CENTRO CULTURAL VILA FLOR ―― CASA DA MEMÓRIA GUIMARÃES ―― CENTRO INTERNACIONAL DAS ARTES JOSÉ DE GUIMARÃES + ED U C A Ç ÃO E M E DI AÇ ÃO C U LTU RAL PÁG. 52 - 63
UL
CCVF
E
ME
DIAÇ Ã O C
UL
RA
L
L
MINI-CINECLUBE
24 E 25 MAI
P.20 O
DIAÇ Ã O C
ED UC A ÇÃ
ME
TU
E
RA
GUIA DE VISITA
11 MAI
P.9
TU
CDMG
O
4 MAI
ED UC A ÇÃ
P.8
PAULO VIEIRA DE CASTRO
COMO ELA MORRE TIAGO RODRIGUES
P.9
P.17
CCVF
JORGE PALMA
O
ED UC A ÇÃ
27 MAI
DIA INTERNACIONAL DOS MUSEUS
JULIA HOLTER
23 MAI
24 MAI CDMG
10 MAI
DOMINGOS EM CASA
CIAJG / CDMG / CCVF P.22 PALÁCIO VILA FLOR
PRISMA #2 DUARTE BELO
CCVF
P.56 E
ME
DIAÇ Ã O C
28 E 29 MAI UL
L
P.10
18 MAI
CONFERÊNCIA JOANA COUCEIRO E MARIANA RIO P.19
CDMG
RA
CINECLUBE DE GUIMARÃES
26 MAI UL
OFICINA DE PATRIMÓNIO
CIAJG
CCVF
DIAÇ Ã O C
TU
9, 12, 14, 19, 23, 26, 28 E 30 MAI
ME
L
CCVF
VISITA PERFORMATIVA
E
RA
5 MAI
DO AVESSO
P.56 TU
P.4
P.12
CCVF L
TIAGO RODRIGUES
12 E 13 MAI UL
O
DIAÇ Ã O C
ED UC A ÇÃ
ME
RA
SOPRO
E
TU
CCVF
P.11 O
4 MAI
PARA VÓS CLÁUDIA ANDRADE
ED UC A ÇÃ
P.4
CIAJG
CDMG
PERGUNTA AO TEMPO INAUGURAÇÃO DA EXPOSIÇÃO
P.23
30 MAI CDMG
MEMÓRIAS DA MEMÓRIA TIAGO BAPTISTA
MAIO AGOSTO
SÃO TORCATO
22 JUN UL TU
RA
O
O
ED UC A ÇÃ
P.38
CCVF
L
MINI-CINECLUBE
29 JUN CIAJG
CONFERÊNCIA EMANUELE COCCIA P.36
29 JUN CIAJG
GEOMETRIA SÓNICA + CARLOS BUNGA ARQUITETURA DA VIDA INAUGURAÇÃO DAS EXPOSIÇÕES
O
ED UC A ÇÃ
A PÁGINAS TANTAS, A TUA VIDA DO AVESSO! ASAS DE PALCO
30 JUN
P.39 O
O
ED UC A ÇÃ
OFICINA DE EXPRESSÃO PLÁSTICA, PENSAMENTO E CURADORIA
ED UC A ÇÃ
O
ED UC A ÇÃ
CAMINHOS EM VOLTA
OFICINA DE FÉRIAS DE VERÃO
CCVF
E
ME
DIAÇ Ã O C
CIAJG UL
L
L
CDMG
29 JUN UL
RA
RA
15 JUN
UL
DIAÇ Ã O C
TU
TU
ED UC A ÇÃ
DIAÇ Ã O C
CIAJG
ME
L
ME
25 A 28 JUN
E
RA
E
CANTANIA
P.34 DIAÇ Ã O C
CCVF
NOITE SÓNICA
TU
UL
CIAJG
DOMINGOS EM CASA P.40
P.58
L
8 JUN
29 JUN
P.39
CDMG
OFICINA DE OLARIA
CINECLUBE DE GUIMARÃES
ÇÃO C ED IA
ME
UL
RA
CCVF
P.35
E
DIAÇ Ã O C
TU
2, 9, 16, 18, 20, 27 E 30 JUN
P.62 M
ME
FESTIVAIS GIL VICENTE
P.34
E
E
L
CCVF
23 JUN
P.56 RA
30 MAI A 16 JUN
P.24
TU
JUNHO
MAY―AUGUST 2019
MÁQUINA DE FAZER MUSEUS OFICINA DE ARTES PERFORMATIVAS
JULHO
1 A 5 JUL
ME
DIAÇ Ã O C
UL
RA
L
ED UC A ÇÃ
E
TU
O
P.58
RA
O
UL
L
ED UC A ÇÃ
M
O
MARGINÁLIA
P.46
8 A 12 JUL CCVF
UL
ALINE FRAZÃO TERRA - CICLO DE WORLD MUSIC
P.40
L
OFICINA DE FÉRIAS DE VERÃO
LOJA OFICINA
OFICINA DE OLARIA NO PÁTIO
21 JUL CCVF
LIGNO ACADEMIA DE BAILADO DE GUIMARÃES
OFICINA DE TEATRO COM OBJETOS
12 E 13 JUL
20 JUL CIAJG
NOITE BRANCA
RA
P.45
CAMINHOS EM VOLTA
É PRÓ MENINO E PRÁ MENINA
CIDADE
TU
ED UC A ÇÃ
DIAÇ Ã O C
20 JUL
CDMG / CIDADE
CCVF
6 JUL
P.59 ME
P.35
P.48
24 A 27 JUL CIDADE
FESTIVAL INTERNACIONAL VAUDEVILLE RENDEZ-VOUS
30 JUL CDMG
CINECLUBE DE GUIMARÃES
CATARINA REQUEIJO
P.42
E
P.49
CCVF
OFICINA DE FÉRIAS DE VERÃO
5 E 6 JUL TU
E
14 E 18 JUL
CENTENÁRIO DA MORTE DO CONDE DE MARGARIDE
OFICINA DE ARTES CIRCENSES
P.61 ÇÃO C ED IA
P.44
CCVF
P.43
26 JUL A 5 AGO
JARDIM DA ALAMEDA SÃO DÂMASO
FEIRA DE ARTESANATO
AGOSTO
MAI — AGO / 5
P.50
2 A 5 AGO CIDADE
FESTAS DA CIDADE E GUALTERIANAS
P.52-63
EDUCAÇÃO E MEDIAÇÃO CULTURAL
SÁB 4 MAI, 21H30 E DOM 5 MAI, 17H00 GRANDE AUDITÓRIO
TIAGO RODRIGUES TEATRO NACIONAL D. MARIA II
Cristina Vidal é ponto do Teatro Nacional D. Maria II há mais de 25 anos. Como tantos outros trabalhadores que fazem teatro sem nunca pisar as tábuas diante do público, manteve-se nos bastidores. Até que o encenador Tiago Rodrigues passou também a dirigir o teatro nacional e decidiu criar Sopro a partir da sua experiência. A ponto passa para o centro da cena. Sopro é o primeiro de dois espetáculos de Tiago Rodrigues com que o CCVF volta a dar ao público a oportunidade de olhar a obra de um artista de forma menos dispersa do que habitualmente as programações são capazes. Em dias consecutivos, o público vai poder ver duas das mais recentes criações de um dos mais importantes diretores do teatro nacional da sua geração. No dia seguinte, o Grande Auditório recebe Como Ela Morre, coprodução internacional do D. Maria II com a companhia belga tg STAN – que já passou por Guimarães em 2016 com a sua versão de O Ginjal de Tchékov. É também a partir de um clássico russo que se constrói este espetáculo, inspirado por Anna Karenina, obra-prima de Tolstói, e pela forma como o romance pode mudar as vidas dos seus leitores e transformar o modo como a personagem central morre.
Cristina Vidal has worked as a prompter for the D. Maria II National Theatre for over 25 years. Like so many other theatre employees - who never appear on a stage before an audience - she has always remained backstage. That is until stage director, Tiago Rodrigues, was appointed director of the national theatre and decided to create Sopro (Breath) inspired by her personal experience. The prompter thereby passed to centre-stage. Sopro (Breath) is the first of two plays by Tiago Rodrigues through which the CCVF once again gives the general public the opportunity to look at the work of an artist in a less dispersed manner than a standard theatre programme. On two consecutive days the audience will be able to see two of the most recent creations from one of the most important Portuguese theatre directors of his generation. On the second day, the Grand Auditorium will receive The Way She Dies, an international co-production between the D. Maria II National Theatre and the Belgian company tg STAN – which previously performed in Guimarães in 2016 with its version of Chekhov’s The Cherry Orchard. The latest show is also based on a Russian classic. It is inspired by Tolstoy’s masterpiece, Anna Karenina, and explores the way that the novel can change the lives of its readers, while transforming the way that the central character dies.
© Filipe Ferreira
MAI — AGO / 7
TEATRO
――
1h45 min.
――
7,50 eur / 5,00 eur c/d
Texto e encenação Tiago Rodrigues Com Beatriz Brás, Cristina Vidal, Isabel Abreu, João Pedro Vaz, Sofia Dias, Vítor Roriz Cenografia e desenho de luz Thomas Walgrave Figurinos Aldina Jesus Sonoplastia Pedro Costa Assistente de encenação Catarina Rôlo Salgueiro Operação de luz Daniel Varela Produção executiva Rita Forjaz Assistência de produção Joana Costa Santos Apoio Onda Produção Teatro Nacional D. Maria II Coprodução ExtraPôle ProvenceAlpes-Côte d’Azur, Festival d’Avignon, Théâtre de la Bastille, La Criée Théâtre national de Marseille, Le Parvis Scène nationale Tarbes Pyrénées, Festival Terres de Paroles Seine-Maritime – Normandie, Théâtre Garonne scène européenne, Teatro Viriato
SÁB 4 MAI, 21H30 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO
SOPRO
Teatro Nacional D. Maria II
© Christophe Raynaud de Lage
Maiores de 12
MAI — AGO / 9
TEATRO
DOM 5 MAI, 17H00 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO
COMO ELA MORRE
tg STAN Teatro Nacional D. Maria II
Maiores de 12
――
1h30 min.
――
7,50 eur / 5,00 eur c/d
Texto e cocriação Tiago Rodrigues Cocriação e interpretação Frank Vercruyssen, Isabel Abreu, Jolente de Keersmaeker, Pedro Gil Figurinos An D’Huys, Britt Angé Desenho de luz Thomas Walgrave Produção tg STAN e Teatro Nacional D. Maria II Coprodução Théâtre Garonne, Kaaitheater
• BILHET
E
CO
NJUNT
10 EUR
O
© Filipe Ferreira
•
VISITA ORIENTADA
Todas as idades
――
SÁB 4 MAI, 17H00
GUIA DE VISITA PAULO VIEIRA DE CASTRO
© Direitos Reservados
Entrada gratuita Lotação limitada
Paulo Vieira de Castro é o Guia de Visita de maio na Casa da Memória. É uma oportunidade para olhar Guimarães pelos olhos deste advogado vimaranense com um percurso cívico recheado, tendo sido dirigente de algumas das instituições culturais mais importantes da cidade, como a associação de defesa do património Muralha, o Cineclube e, mais recentemente, a Sociedade Martins Sarmento. No mês em que se assinala o Dia Internacional dos Museus, celebra-se também o mais antigo espaço museológico de Guimarães, o museu arqueológico da Sociedade Martins Sarmento.
Paulo Vieira de Castro is May’s Tour Guide at Casa da Memória. It is an opportunity to look at Guimarães through the eyes of the lawyer, born and raised citizen, with a full civic path, and whose been a leader of some of the most important cultural institutions of the city, such as the association A Muralha, Cineclube and, more recently, the Sociedade Martins Sarmento. In the month that marks the International Museum Day, we also celebrate the oldest museum in Guimarães, the archaeological museum of Sociedade Martins Sarmento.
MAI — AGO / 11
MAI, 21H45
CINEMA
CINECLUBE DE GUIMARÃES
De Florian Henckel von 2018 | M/14 | 188 min.
DOM 12 MAI
A Mulher
De Björn Runge 2017 | M/12 | 100 min.
QUI 23 MAI
Diamantino
De Gabriel Abrantes, Daniel Schmidt 2018 | M/12 | 92 min.
DOM 26 MAI
À Porta da Eternidade
De Julian Schnabel 2018 | M/12 | 111 min.
TER 28 MAI
TER 14 MAI
QUI 30 MAI
Nunca Deixes de Olhar de Florian Henckel von Donnersmarck © Direittos Reservados
DOM 19 MAI
A Queda do Império Americano
De Denys Arcand 2018 | M/16 | 127 min.
As Cinzas Brancas Mais Puras De Jia Zhangke
2018 | M/14 | 137 min.
120 min.
――
SÁB 11 MAI, 17H00
HOMEMARANHA: NO UNIVERSO ARANHA [VP]
Bilheteira Cineclube de Guimarães
De Peter Ramsey, Rodney Rothman e Bob Persichetti
E
ME
DIAÇ Ã O C
UL L
De Jacques Becker 1952 | M/12 | 96 min.
――
RA
De Jacques Tati 1958 | M/12 | 110 min.
Aquela Loira
Maiores de 6
TU
O Meu Tio
CINEMA
MINI CINECLUBE
O
Nunca Deixes de Olhar
ED UC A ÇÃ
QUI 9 MAI
MÚSICA
Maiores de 6
――
SÁB 10 MAI, 21H30 GRANDE AUDITÓRIO
JORGE PALMA EXPRESSO DO OUTONO
25,00 eur [Cadeiras de Orquestra] 20,00 eur [1ª e 2ª Plateia]
© Direitos Reservados
Jorge Palma voz, piano e guitarra Gabriel Gomes acordeão Pedro Santos baixo Pedro Vasconcelos bateria Pedro Vidal guitarras e direção musical Vicente Palma guitarra, teclas e voz
Em mais de 40 anos de carreira, Jorge Palma foi capaz de criar algumas das canções mais marcantes do pop-rock feito em português como “Frágil” ou “Dá-me Lume”. Agora embarca no Expresso do Outono, uma viagem de longo curso capaz de chegar a alguns dos melhores momentos da sua carreira. Juntamente com o filho Vicente Palma (guitarra e teclados) e outros quatro músicos de gerações mais jovens que a sua, o cantor e compositor vai dos seus temas mais acústicos aos sons mais elétricos do seu repertório.
In a career spanning more than 40 years, Jorge Palma has created some of the most striking pop-rock songs ever written in Portuguese - such as “ Frágil” or “Dá-me Lume”. He is now embarking on his Expresso do Outono tour (Autumn Express), a longdistance journey that will include some of the finest moments of his career. Joined by his son Vicente Palma (on guitar and keyboards) and four other younger musicians, the singer and composer will perform a range of songs from his repertoire, varying from acoustic tracks to more electric sounds.
MAI — AGO / 13
DOM 12 MAI, 17H00
VISITA PERFORMATIVA AOS LUGARES SECRETOS DO CCVF
CCVF
DO AVESSO Manuela Ferreira
Maiores de 12
―― 90 min.
―― 2,00 eur.
PROJETO VENCEDOR 1ª BOLSA GANGUE DE GUIMARÃES
© Paulo Pacheco
Encenação e Dramaturgia Manuela Ferreira* Texto Ana Arqueiro Intérpretes Mário Alberto Pereira*, Rita Morais* e Tiago Porteiro* Com a participação especial Helena Ribeiro Design de Luz Carlos Ribeiro Design de Som Nuno Eiras
Armazéns, elevadores, corredores. Os bastidores do CCVF são o cenário e a inspiração para esta visita encenada que mostra um lado deste centro cultural raramente visto pelo público.
Warehouses, lifts, corridors. What goes on behind the scenes at the CCVF is the inspiration for this staged visit that provides a behindthe-scenes view of this cultural centre, that is rarely seen by the public.
*Artistas do Gangue de Guimarães
SÁB 18 MAI
DIA INTERNACIONAL DOS MUSEUS
© Direitos Reservados
DIA ABERTO NOS MUSEUS
MAI — AGO / 15
Em dia de entrada gratuita em todos os museus, os espaços geridos pel’A Oficina associam-se à celebração. Mas não apenas abrem as portas para mostrar as suas exposições, como propõem um conjunto de atividades para todos os públicos.
© Direitos Reservados
On a day when of free admission to all museums, the spaces of A Oficina will associate themselves to this celebration. In addition to opening the doors to their exhibitions, they will also propose a wide range of activities for all audiences.
CDMG — 11H00
CIAJG — 11H00
MÁQUINA DE AUXILIAR DE FAZER MUSEUS MEMÓRIA ONDA AMARELA OUTRO EU
GONÇALO FONSECA Oficina de Construção de Máscaras 90 min. | Maiores de 8
As máscaras da coleção do CIAJG são o ponto de partida para uma oficina dirigida a crianças e a famílias em que serão construídas máscaras a partir de materiais que são acessíveis a todos, incluindo elementos naturais como cascas e ramos de árvores, folhas e pedras.
ME
DIAÇ Ã O C
UL RA L
ED UC A ÇÃ
E
TU
O
The masks of the CIAJG collection are the starting point for a workshop for families and children in which masks will be made from easily available materials, including natural elements - such as tree bark and branches, leaves and stones.
Visita/Jogo 60/90 min. | Maiores de 8 ou 3 (acompanhados de adulto(s))
São tantas as visitas possíveis à Casa da Memória de Guimarães quantos os seus visitantes. Este jogo interativo tenta mostrá-lo, permitindo percorrer as duas naves deste centro interpretativo de uma forma nada linear, apontando para aspetos nem sempre visíveis da sua exposição permanente ou para as atividades que a exposição suscita. Each visitor can chart his or her unique visit to the Casa da Memória de Guimarães (CMG – House of Memory). This interactive game highlights this opportunity, by enabling visitors to make a non-linear journey between the interpretation centre’s two naves, pointing to aspects that are not always visible in the CMG’s permanent exhibition or to activities inspired by the exhibition.
CDMG — 15H00 EXPOSIÇÃO, ATÉ 1 SET
OFICINA EXCÊNTRICA CRISTINA CUNHA Exposição Todas as idades
A atriz, figurinista e cenógrafa Cristina Cunha vem trabalhando em freguesias fora do centro de Guimarães – Briteiros, Pevidém, Ponte, S. Torcato e Taipas – em oficinas que exploram a plasticidade de materiais usados no teatro, trabalhando a criação de máscaras e marionetes, adereços e figurinos. São os objetos criados nessa Oficina Excêntrica que o público poderá agora ver nesta exposição. Actress, costume designer and set designer, Cristina Cunha, has been working in parishes outside the centre of Guimarães – in Briteiros, Pevidém, Ponte, S. Torcato and Taipas - in workshops that explore the plasticity of materials used in the theatre, by developing masks and puppets, props and costumes. These are the objects created in this Eccentric Workshop which audiences can now see in this exhibition.
MAI — AGO / 17
RT
ID A ÀS 2
1H
CIAJG — 17H00
CDMG E CIAJG - 21H30
PONTO DE FUGA
À NOITE VÊ-SE MELHOR
ME
DIAÇ Ã O C
UL RA L
ED UC A ÇÃ
E
TU
O
A performance-based trip that visits the José de Guimarães International Centre for the Arts. Visitors will be able to peer into areas that they normally don’t see, and move through places that they normally can’t visit.
MARTA SILVA, JOÃO LOPES, CELESTE DOMINGUES, DANIELA FREITAS, CARLA OLIVEIRA, MELISSA RODRIGUES, JOÃO TERRAS, MARIA CORTE-REAL, FRANCISCO NEVES E ANTÓNIO POPPE Visita 90 min. | Maiores de 12
Dois museus, 200 metros de distância e uma mesma avenida. A equipa de monitores e mediadores do Centro Internacional de Artes José de Guimarães e da Casa da Memória de Guimarães leva os visitantes a conhecer estes dois espaços, numa visita em forma de cadáver esquisito. Cada um dos guias é responsável por uma única sala e não terá contacto prévio com a apresentação dos colegas. Pelo meio, uma surpresa: uma performance de António Poppe.
E
ME
DIAÇ Ã O C
UL
TU RA
Two museums – located 200 metres from each other on the same avenue. There monitors and mediators of the José de Guimarães International Centre of the Arts and the Casa da Memória de Guimarães will introduce visitors to these two spaces, in a visit in the form of a strange corpse. Each of the guides will be responsible for a single room and won’t have any prior contact with the presentations to be made by his or her colleagues. In the middle of the visit there will be a surprise: a performance by António Poppe.
O
Esta é uma viagem performativa que visita o Centro Internacional das Artes José de Guimarães. Os visitantes são autorizados a deixar escapar o olhar para onde, normalmente, não olham e a deixar passar o corpo para onde ele, normalmente, não mexe.
VISITA NOTURNA À CDMG E AO CIAJG
L
ED UC A ÇÃ
90 min. | Maiores de 12
DMG
Visita Performativa
C
NUNO PRETO
30 DA
PA
DIA INTERNACIONAL DOS MUSEUS
Todas as idades
――
4,00 eur 3,00 eur c/d
terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00
ATÉ DOM 9 JUN
PENSAMENTO AMERÍNDIO SALAS #12-13
VARIAÇÕES DO CORPO SELVAGEM: EDUARDO VIVEIROS DE CASTRO, FOTÓGRAFO CURADORIA DE EDUARDO STERZI E VERONICA STIGGER SALAS #2, 3, 6, 9 -11
CARÕ - MULTIDÕES DA FLORESTA UMA EXPOSIÇÃO DE JOÃO SALAVIZA E RENÉE NADER MESSORA SALAS #2, 4, 5, 8
CLAREIRA
Manuel Rosa
Curadoria de Nuno Faria
SALA #2
A MORTE DE UBU João Louro
Curadoria de Nuno Faria
SÁB 8 JUN, 18H30
CONVERSA COM JOSÉ TOLENTINO MENDONÇA SOBRE CLAREIRA DE MANUEL ROSA
© Paulo Pacheco
EXPOSIÇÃO
MAI — AGO / 19
CONVERSA
QUI 23 MAI, 18H00
A CONSTRUÇÃO D’A CASA DA DOUTORA FARNSWORTH JOANA COUCEIRO, ARQUITETA MARIANA RIO, ILUSTRADORA
CONFERÊNCIA
Todas as idades
――
Entrada gratuita Lotação limitada
© Mariana Rio
No âmbito do seminário conjunto CIAJG/ Licenciatura em Artes Visuais da Escola de Arquitetura da Universidade do Minho
“Casas com Nome” é uma coleção de livros sobre casas exemplares, arquiteturas paradigmáticas do século XX, revisitadas através de uma dimensão literária e imagética aberta a todos. Cada livro é habitado por uma casa especial, que ganha vida própria, mas, apesar da construção fantasiosa, a história conta factos reais de uma casa real, como a da doutora Farnsworth, que é o volume mais recente desta série editada pela Circo de Ideias. O livro e o trabalho desta casa editorial serão o mote para a conversa com a arquiteta Joana Couceiro e a ilustradora Mariana Rio.
“Houses with a Name” is a collection of books about exemplary houses paradigmatic architectural projects from the twentieth century, that are revisited through a literary and image-based dimension open to everyone. Each book is inhabited by a special house that takes on a life of its own. Notwithstanding the fanciful construction, the story recounts the true-life facts of a real house, such as the house of Dr. Farnsworth, in the most recent volume in this series published by Cirque de Ideias . The publishing house’s latest book and overall production will be the subject for the conversation with the architect Joana Couceiro and illustrator Mariana Rio.
EXPOSIÇÃO
Todas as idades
TODO O ANO
CASA DA MEMÓRIA TERRITÓRIO E COMUNIDADE
――
4,00 eur 3,00 eur c/d
© Paulo Pacheco
terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00
Guimarães inteira cabe nas duas naves pelas quais se estende a exposição permanente da Casa da Memória, Território e Comunidade. São dois espaços e duas formas de olhar para a cidade e o concelho, a partir de cartografias, objetos, imagens e sons, mas também representações, criações e utopias. Para quem já conhece Guimarães, este é um lugar de (re-)encontro; para quem aqui chega pela primeira vez, é o melhor local para ter um primeiro contacto com a sua História e as suas histórias.
You can fit all of Guimarães into the two naves of the permanent exhibition of the Casa da Memória, Território e Comunidade (House of Memory, Territory and Community). The two spaces offer two different ways of looking at the city and the municipality, including maps, objects, images and sounds, as well as representations, creations and utopias. For anyone already familiar with Guimarães, this is a place for (re)encounters. For first time visitors, it’s the ideal place to establish initial contact with the city’s history and stories.
MAI — AGO / 21
CONVERSA
SEX 24 MAI, 19H00
CONVERSA
PRISMA #2
Todas as idades
DUARTE BELO
――
© Paulo Pacheco
Entrada gratuita Lotação limitada
Em novembro, Duarte Belo expôs “Depois do Tempo” na Casa da Memória de Guimarães, uma impressionante coleção de centenas de imagens feitas em Guimarães entre abril de 1988 e o ano passado. O fotógrafo publica agora a sua reflexão sobre a cidade e a sua paisagem, mas também sobre as imagens e os seus processos, a partir desse hiato de 30 anos – segundo volume da coleção d’ A Oficina dedicada à fotografia – Prisma.
In November, Duarte Belo exhibited “After Time” in the Casa da Memória de Guimarães - an impressive collection of hundreds of photos taken in Guimarães between April 1988 and 2018. The photographer now publishes his reflection on the city and its landscape, and also on images and their processes, covering this 30-year period – the second volume of A Oficina’s collection dedicated to Prisma’s photography.
――
PARA VÓS
O
ME
DIAÇ Ã O C
UL L
75 min.
E
RA
――
BLACK BOX
TU
Maiores de 12
SEX 24 MAI, 16H00 SÁB 25 MAI, 21H30 ED UC A ÇÃ
TEATRO
CLÁUDIA ANDRADE
Interpretação Cláudia Andrade + [Projeto Mais Vida - Nespereira] Custódia Ribeiro Martins, Clara de Fátima Batista, Maria Alice Cardante, Maria Isabel Lemos + [Projeto Candoso Ativo - Candoso S. Martinho] Maria Emília Pereira, Rosa Oliveira, Joaquina Pereira, Ana Maria Oliveira Apoio à Encenação Montse Bonet Apoio à Dramaturgia Joana Bértholo Direção de Produção São Correia Vídeo e registo fotográfico Patrícia Poção Figurinos Ruy Malheiro Assistência artística Mafalda Alexandre Banda Sonora Fernando Mota Desenho de Luz Pedro Fonseca Design Sílvia Franco Coprodução A Caravana Associação Cultural, Centro de Arte de Ovar, Companhia de Actores, Centro de Artes de Águeda, Centro Cultural/ Município de Lagos, Centro das Artes e do Espectáculo de Sever do Vouga
© Direitos Reservados
2,00 eur
Para vós é um espetáculo sobre memória. Sobre as memórias das avós e as memórias de Cláudia Andrade sobre as suas avós. É também uma homenagem às mulheres. Para vós é um solo, sem que o seja realmente. Porque, na sua interpretação, Cláudia Andrade não está completamente sozinha. Em cena estão também oito mulheres, que funcionam como um coro, ao jeito da tragédia clássica. As suas vozes – e as suas memórias – juntam-se à da criadora, em resultado de um processo de residência que se renova a cada apresentação do espetáculo.
Para vós (For you) is a performance about memory - about the memories of grandparents and Cláudia Andrade’s memories of her own grandparents. It is also a tribute to women. Para vós (For you) is a solo performance, without really being so. Because Cláudia Andrade won’t be alone on stage. She is accompanied by eight women, who act like a choir, in the style of a classical tragedy. Their voices - and their memories – are combined with the artist’s, by means of an artistic residency process that is renewed in each performance.
MAI — AGO / 23
CONVERSA
CDMG
SESSÃO DE REMINISCÊNCIA PARA VÓS
Todas as idades
―― Entrada gratuita Lotação limitada
© Direitos Reservados
SÁB 25 MAI, 16H00
MÚSICA
SEG 27 MAI, 21H30
Maiores de 6
JULIA HOLTER
――
GRANDE AUDITÓRIO
15,00 eur 12,50 eur c/d
© Dicky Bahto
Julia Holter voz, teclas Sarah Belle Reid trompete Dina Maccabee violino, viola, voz Andrew Jones contrabaixo Tashi Wada sintetizadores, gaita de foles Corey Fogel percussão
Quando, em 2012, passou pela primeira vez pelo CCVF, Julia Holter tinha apenas um par de álbuns editados e era pouco mais do que um segredo. À explosão de reconhecimento que se seguiu a “Have You In My Wilderness” (2015), o disco em que mais claramente flirtou com a pop, a compositora respondeu com um regresso ao território mais abstrato e contemplativo que era já o de “Ekstasis”, o disco que motivou a sua primeira visita, e que agora atinge a maturidade em “Aviary”.
When she first performed in the CCVF in 2012, Julia Holter had only released two albums and was relatively unknown. She enjoyed widespread renown after releasing the album, “Have You In My Wilderness” (2015), in which she flirted with pop. In her most recent album, “Aviary”, the composer has achieved a new level of maturity, returning to the more abstract and contemplative territory that was already evident in “Ekstasis”.
MAI — AGO / 25
QUI 30 MAI, 19H00
MEMÓRIAS DA MEMÓRIA TIAGO BAPTISTA
CONVERSA Todas as idades
――
© Direitos Paulo Pacheco Reservados
Entrada gratuita Lotação limitada
Poucas pessoas em Portugal entendem tão bem o papel do cinema como memória como Tiago Baptista, professor universitário, fundador da Associação dos Investigadores da Imagem em Movimento e conservador do acervo da Cinemateca Portuguesa, o Arquivo Nacional das Imagens em Movimento. Passou a dirigir o instituto responsável pela preservação e restauro do património cinematográfico português em 2017. Esse seu trabalho é o mote para esta conversa.
Few people in Portugal understand the role of cinema in preserving memory as well as the university professor, Tiago Baptista, founder of the Associação dos Investigadores da Imagem em Movimento (Association of Researchers into Moving Images) and curator of the collection of the Portuguese Cinematheque, - ANIM (National Archive of Moving Images). In 2017 he was appointed director of ANIM – the entity responsible for preservation and restoration of Portuguese cinematographic heritage. During this conversation we will talk about his work at ANIM.
30 MAI A 16 JUN
FESTIVAIS GIL VICENTE EM PARCERIA COM O CAR - CÍRCULO DE ARTE E RECREIO
A celebração do teatro em Guimarães é, este ano, mais longa do que é habitual, começando no final de maio e prolongando-se por quase três semanas. No programa, os espetáculos das companhias profissionais vão ser antecedidos pela Mostra de Amadores de Teatro, que leva os grupos não profissionais do concelho ao palco do CCVF. O Gangue de Guimarães, os alunos da Licenciatura em Teatro da Universidade do Minho e das Oficinas do Teatro Oficina também se juntam ao programa. E há formações, oficinas e encontros. É uma festa para todos os praticantes de teatro de Guimarães, sejam profissionais, amadores ou estudantes.
MAI — AGO / 27
© Bruno Simão
This year theatre will be celebrated in Guimarães even longer than usual. It will start at the end of May and will continue for almost three weeks. In the festival programme, the performances by professional theatre companies will be preceded by the Amateur Theatre Showcase, featuring works by the municipality’s non-professional groups that will be performed on the CCVF’s stage. The Gangue de Guimarães, the students of the University of Minho’s Theatre degree course and the workshops of the Teatro Oficina will also participate in the programme. There are also training courses, workshops and encounters. It is a festival for everyone involved in the theatre in Guimarães whether amateurs, professionals or students.
30 MAI A 2 JUN CCVF
MAT’19
MOSTRA DE AMADORES DE TEATRO
Uma semana antes dos espetáculos das companhias profissionais, seis grupos de amadores de teatro de Guimarães sobem a palco no Centro Cultural Vila Flor para apresentar as suas mais recentes criações. A Mostra de Amadores de Teatro ganha um novo espaço no calendário e uma nova centralidade, retomando o que espírito histórico dos Festivais: o cruzamento entre amadores e profissionais do teatro. A week before the professional theatre companies’ performances during the Gil Vicente Festivals, six amateur theatre groups from Guimarães will present their latest works in the Centro Cultural Vila Flor. The Amateur Theatre Showcase (MAT) gains a new space in the annual calendar and a new central role, resuming the Festivals’ historic spirit: at the intersection between amateur and professional theatre groups.
MAI — AGO / 29
F E S T I VA I S G I L V I C E N T E
QUI 30 MAI
SÁB 1 JUN
DOM 2 JUN
21H30 / PEQUENO AUDITÓRIO
MANHÃ E TARDE / SALA ENSAIOS
15H00 / PEQUENO AUDITÓRIO
CETE –CONVÍVIO E TEATRO EXPERIMENTAL
OFICINA DE TEATRO
3,00 eur
COM GONÇALO FONSECA E NUNO PRETO + 16H00 / SALA ENSAIOS
SEX 31 MAI 21H30 / GRANDE AUDITÓRIO
MÉDICO À PAULADA A PARTIR DE MOLIÈRE GT CAMPELOS 3,00 eur
APRESENTAÇÃO INFORMAL Oficina gratuita, com lotação limitada 17H00 / PEQUENO AUDITÓRIO
MARIA PARDA DE GIL VICENTE OSMUSIKE 3,00 eur 21H30 / GRANDE AUDITÓRIO
(A)TENTADOS DE MARTIN CRIMP ATRAMA 3,00 eur
GUARDADOR DE REBANHOS A PARTIR DE FERNANDO PESSOA E VÁRIOS AUTORES ARCAP PONTE 3,00 eur 17H00 / GRANDE AUDITÓRIO
A QUINTA DOS ANIMAIS A PARTIR DE GEORGE ORWELL GT CITÂNIA - BRITEIROS 3,00 eur 18H30 / CAFÉ CONCERTO
DEBATE FINAL
“Palavras Hábeis”, Astronauta. Espetáculo vencedor MAT 2018
DORES
QUI 06 JUN — 21H30
SEX 07 JUN — 21H30
D. JUAN ESFAQUEADO NA AVENIDA DA LIBERDADE
A PAISAGEM NÃO RESPONDE
CCVF / GRANDE AUDITÓRIO
PEDRO GIL
COPRODUÇÃO Barba Azul, São Luiz Teatro Municipal, Teatro Municipal do Porto e Centro Cultural Vila Flor Maiores de 16 7,50 eur / 5,00 eur c/d
Ao contrário do que é a tradição, este Don Juan não é heroico. É ingénuo e medroso e, em lugar de enfrentar a figura do comendador, foge. Ao fazê-lo, escapa também da morte e destrói o seu próprio mito. Foi assim que o imaginou Pedro Gil, que, além de dramaturgo e encenador, é também um dos atores desta comédia. Contrary to tradition, Don Juan isn’t heroic on this occasion. He is naive and fearful. Instead of confronting the commander, he flees. In so doing, he escapes death, but also destroys his own myth. Playwright and director, Pedro Gil, is also one of the actors in this comedy.
CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO
MIGUEL CASTRO CALDAS
ESTREIA PRODUÇÃO Org.i.a COPRODUÇÃO Teatro Nacional D. Maria II e Centro Cultural Vila Flor Maiores de 12 7,50 eur / 5,00 eur c/d
Das famílias felizes não costuma rezar a história, dir-se-á, como que parafraseando Tolstói, mas é sobre elas que Miguel Castro Caldas quer refletir. Como criar protagonistas que não estão em conflito?, pergunta à partida para A Paisagem não Responde, espetáculo que marca seu o regresso aos Festivais Gil Vicente, depois de no ano passado aqui ter apresentado Se Eu Vivesse Tu Morrias. All happy families are essentially alike we might say, paraphrasing Tolstoy, but Miguel Castro Caldas nonetheless wants to reflect about such families. A Paisagem não Responde addresses the issue of how to create protagonists who aren’t in conflict, as they return to this year’s edition of the Gil Vicente Festivals, after last year’s presentation of If I lived You Would Die.
MAI — AGO / 31
F E S T I VA I S G I L V I C E N T E
SÁB 08 JUN — 21H30
DOM 09 JUN — 17H00
SEQUÊNCIAS NARRATIVAS COMPLETAS
DO AVESSO
COPRODUÇÃO Teatro Nacional D. Maria II, Teatro Nacional São João, Teatro Viriato, Centro Cultural Vila Flor, Confederação Maiores de 12 7,50 eur / 5,00 eur c/d
Maiores de 12 2,00 eur
Armazéns, elevadores, corredores. Os bastidores do CCVF são o cenário e a inspiração para esta visita encenada que mostra um lado deste centro cultural raramente visto pelo público. Warehouses, lifts, corridors. What goes on behind the scenes at the CCVF is the inspiration for this staged visit that provides a behind-the-scenes view of this cultural centre, that is rarely seen by the public. E
ME
DIAÇ Ã O C
UL RA L
João Sousa Cardoso returns to one of the principal creative wellsprings of his oeuvre - the work of writer and painter Álvaro Lapa. Narrativas Sequências Completas (Complete Sequential Narratives) is the one book by Lapa that Sousa Cardoso hasn’t yet adapted to the stage. In this performance he explores the meaning of freedom and the place of public speaking in Portugal.
VISITA PERFORMATIVA AOS LUGARES SECRETOS DO CCVF
TU
João Sousa Cardoso regressa a um lugar habitual da sua criação, a obra do escritor e pintor Álvaro Lapa. Narrativas Sequências Completas era o último livro do autor que lhe faltava levar à cena, o que acontece agora este espetáculo que é uma reflexão sobre a liberdade e o lugar da palavra pública em Portugal.
MANUELA FERREIRA
O
JOÃO SOUSA CARDOSO
CCVF
ED UC A ÇÃ
CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO
QUI 13 JUN — 21H30
SEX 14 JUN — 21H30
A PRAÇA
PARLAMENTO ELEFANTE
PAC / PRAÇA
GONÇALO FONSECA Oficinas do Teatro Oficina Maiores de 6 Entrada gratuita
O Teatro Oficina cruza-se com os quase 60 alunos que, ao longo deste ano, participaram nas Oficinas do Teatro Oficina para criarem um espetáculo, dirigido por Gonçalo Fonseca, em que se apropriam da praça exterior do CIAJG, antigo espaço do Mercado Municipal de Guimarães.
CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO
EDUARDO MOLINA, JOÃO PEDRO LEAL E MARCO MENDONÇA Espetáculo criado com o apoio da Bolsa Amélia Rey-Colaço, uma iniciativa do Teatro Nacional D. Maria II, Centro Cultural Vila Flor e O Espaço do Tempo Maiores de 12 7,50 eur / 5,00 eur c/d
Over the last twelve months Teatro Oficina has been working with almost 60 students, who took part in the Teatro Oficina’s workshops to create a performance, directed by Gonçalo Fonseca, in which they appropriate the CIAJG’s exterior square, formerly occupied by Guimarães Municipal Market.
Marco Mendonça imagina um espetáculo com uma existência prévia: uma criação nascida no início do século XX para ser apresentada em 2019, ano em que já não haveria guerras, a democracia estaria consolidada e a arte não sofreria censura. Curioso dispositivo para pensar a arte e a política. Marco Mendonça conceives a performance that has a previous existence: a work that was created in the early twentieth century to be presented in 2019, and which predicted that by 2019 would be no wars, democracy would be consolidated and art would suffer no censorship. It’s a curious way of thinking about art and politics.
MAI — AGO / 33
F E S T I VA I S G I L V I C E N T E
SÁB 15 JUN — 21H30
DOM 16 JUN — 17H00
ENSAIO PARA UMA CARTOGRAFIA
PONTO DE FUGA
CCVF / GRANDE AUDITÓRIO
MÓNICA CALLE
PRODUÇÃO Casa Conveniente / Zona Não Vigiada COPRODUÇÃO Teatro Nacional D. Maria II Maiores de 16 7,50 eur / 5,00 eur c/d
Em cena estão 12 atrizes sem qualquer experiência de dança anterior, mas dançam. Fazem-no a partir de música clássica (Ravel) e de movimentos de ballet. Mónica Calle testa os limites do teatro e da dança, com o corpo no centro deste espetáculo que ressurge numa nova montagem, quase quatro anos depois da sua estreia, em resultado de uma carreira fulgurante junto do público e da crítica. On stage we will see 12 actresses who have no previous dance experience, who will perform ballet movements, accompanied by classical music (Ravel). Mónica Calle will test the limits of theatre and dance, placing the body at the centre of this performance, that reappears in a new format, almost four years after its debut, after tremendous critical acclaim and audience response.
CIAJG
NUNO PRETO VISITA PERFORMATIVA Maiores de 12 2,00 eur
Esta é uma viagem performativa que visita o Centro Internacional das Artes José de Guimarães. Os visitantes são autorizados a deixar escapar o olhar para onde, normalmente, não olham e a deixar passar o corpo para onde ele, normalmente, não mexe. A performance-based trip that visits the José de Guimarães International Centre for the Arts. Visitors will be able to peer into areas that they normally don’t see, and move through places that they normally can’t visit
ASSINATURA FESTIVAIS GIL VICENTE
――
3
ESPETÁCULOS 15,00 eur
――
5
ESPETÁCULOS 25,00 eur
ATIVIDADES PARALELAS
4 A 14 JUN
LAB’UM
LABORATÓRIOS DA LICENCIATURA EM TEATRO DA UNIVERSIDADE DO MINHO
QUA 5 JUN 21H30 / CIAJG / BLACK BOX
HABITAT. NUM MUNDO QUE NÃO ESTE POR SERES QUE NÃO HUMANOS LUIS PEIXOTO VILAR
+
EGO ANDRÉ PINTO
Os alunos de teatro da Universidade do Minho juntam-se à festa do teatro em Guimarães. Durante os Festivais Gil Vicente, os finalistas da licenciatura apresentam quatro projetos originais independentes. Há ainda três laboratórios curriculares do curso no programa. The University of Minho’s theatre students will participate in Guimarães’ theatre festival. During the Gil Vicente Festivals, the final year undergraduate students will present four original independent productions. The programme also includes three curricular laboratories from the course.
QUA 12 JUN 21H30 / CIAJG / BLACK BOX
TEMOS TEMPO BEATRIZ BIZARRO
+
SOBRE LETRAS ANA SANDRINA ESTUDOS EM INTERPRETAÇÃO 4 3º ANO TIAGO MORA PORTEIRO
SEX 7 JUN 17H00 / ESPAÇO OFICINA
LUGAR DE CONTACTOS LAB 2 - 1º ANO JOANA PROVIDÊNCIA
SEX 14 JUN 17H00 / ESPAÇO OFICINA
LAB 4 - 3º ANO PATRÍCIA PORTELA
MAI — AGO / 35
F E S T I VA I S G I L V I C E N T E
SEG 3 A SÁB 8 JUN, 21H30
DOM 16 JUN, 18H30
OFICINA DE CRIAÇÃO
DEBATE FESTIVAIS GIL VICENTE + JANTAR CONVÍVIO COM REDE TEATRO OFICINA
CAR
A BARCA DA GLÓRIA COM TONAN QUITO
+
SÁB 8 JUN DIA GIL VICENTE 17H00 CAR
APRESENTAÇÃO FINAL Gil Vicente é a matéria a partir da qual o ator e encenador Tonan Quito constrói esta oficina de criação, onde se questionam as possibilidades de construções de discursos contemporâneos a partir dos textos vicentinos. Gil Vicente is the core subject matter that the actor and director Tonan Quito will use to build this creative workshop, that questions the possibilities of constructing contemporary discourses from Gil Vicente’s texts.
SÁB 15 JUN, 17H00 CCVF
GANGUE DE GUIMARÃES
SESSÃO DE TRABALHO ARTISTA NO CENTRO PACT 2020 - NOVAS CONVOCATÓRIAS
+
18H30 CCVF
JANTAR COM RITA MORAIS ATÉ 10 ARTISTAS DO GANGUE
Inscrição gangueguimaraes@aoficina.pt
CAR
GANGUE DE GUIMARÃES, ALUNOS DA LIC. TEATRO UM, GRUPOS AMADORES TEATRO, ALUNOS DAS OTO’S Inscrições preferencialmente em grupo para redeoficina@aoficina.pt
Todos os encontros merecem ser fechados em festa. No último dia dos Festivais Gil Vicente, a comunidade teatral de Guimarães é convidada a rumar ao Círculo de Arte e Recreio para uma conversa e um jantar – mais um momento de convívio entre os praticantes de teatro. All encounters deserve to end with a celebration. On the final day of the Gil Vicente Festivals, Guimarães’ theatre community is invited to visit the Círculo de Arte e Recreio to take part in a conversation followed by a dinner - another moment of conviviality for theatre practitioners.
JUN, 21H45
CINEMA
CINECLUBE DE GUIMARÃES
DOM 2 JUN
Se Esta Rua Falasse
De Barry Jenkins 2018 | M/14 | 119 min.
QUI 27 JUN
A Portuguesa
De Rita Azevedo Gomes 2018 | M/12 | 136 min.
DOM 30 JUN
DOM 9 JUN
Os Irmãos Sisters
De Jacques Audiard 2018 | M/14 | 121 min.
Lucia Cheia de Graça
De Gianni Zanasi 2018 | M/12 | 110 min.
DOM 16 JUN
O Culpado
De Kenji Mizoguchi 1954 | M/12 | 88 min.
QUI 20 JUN
A Pereira Brava De Nuri Bilge Ceylan 2018 | M/14 | 188 min.
Maiores de 6
―― 120 min.
――
SÁB 22 JUN, 17H00
ASTÉRIX: O SEGREDO DA POÇÃO MÁGICA [VP]
Bilheteira Cineclube de Guimarães
De Alexandre Astier e Louis Clichy ME
DIAÇ Ã O C
UL
TU
E
RA L
A Portuguesa de Rita Azevedo Gomes ©Direitos Reservados
O Intendente Sansho
CINEMA
MINI CINECLUBE
O
TER 18 JUN
ED UC A ÇÃ
De Gustav Möller 2018 | M/14 | 85 min.
MAI — AGO / 37
SÁB 15 JUN E SÁB 20 JUL, 15H00
CAMINHOS EM VOLTA
PERCURSOS PARTIDA DO POSTO DE TURISMO DA PRAÇA DE S. TIAGO Todas as idades
――
3,00 eur / 2,00 eur c/d
――
© Paulo Pacheco
Gratuito para crianças até 12 anos
SÁB 15 JUN — 15H00 CDMG / SÃO TORCATO
SÃO TORCATO
SÁB 20 JUL — 15H00 CDMG / CIDADE
MARGINÁLIA
SEG 17 JUN — 19H00
CDMG
APRESENTAÇÃO INVESTIGAÇÃO
ROMARIA A SÃO TORCATO
29 JUN
O UR AÇÃ I NAUG A LIVRE
EXPOSIÇÃO
Todas as idades
――
4,00 eur 3,00 eur c/d
terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00
0
— 21H3
E NTR A
D
29 JUN A 6 OUT
GEOMETRIA SÓNICA COPRODUÇÃO ARQUIPÉLAGO – CENTRO DE ARTES CONTEMPORÂNEAS
29 JUN — 17H00
CONFERÊNCIA EMANUELE COCCIA
CURADORIA DE NUNO FARIA
SALAS #4-5 e 12-13 FRANCISCO JANES, FRANCISCO QUEIMADELA E MARIANA CALÓ, JONATHAN ULIEL SALDANHA, LAETITIA MORAIS, MANON HARROIS, MIGUEL LEAL, MIKE COOTER, PEDRO TROPA, PEDRO TUDELA, RICARDO JACINTO, SARA BICHÃO, TOMÁS CUNHA FERREIRA
CARLOS BUNGA
ARQUITETURA DA VIDA COPRODUÇÃO EM ITINERÂNCIA MAAT - MUSEU DE ARTE, ARQUITETURA E TECNOLOGIA | FUNDAÇÃO EDP CURADORIA DE IWONA BLAZWICK
SALAS #9-11
29 JUN — 21H30
INAUGURAÇÃO DAS EXPOSIÇÕES 29 JUN — 23H00
NOITE SÓNICA PERFORMANCES PEDRO TROPA E RICARDO JACINTO MANON HARROIS CONCERTOS FRANCISCO JANES TOMÁS CUNHA FERREIRA PEDRO TUDELA
30 JUN — 11H00
OFICINA PARA FAMÍLIAS
MÁQUINA DE FAZER MUSEUS VER O INVISÍVEL NUNO PRETO
Vista da exposição Carlos Bunga - A Arquitetura da Vida, no MATT. Fotografia. Bruno Lopes / Cortesia Fundação EDP.
MAI — AGO / 39
CONFERÊNCIA Todas as idades
―― 90 min.
―― Entrada gratuita Lotação limitada
SÁB 29 JUN, 17H00 CAFETARIA
CONFERÊNCIA EMANUELE COCCIA
© Paulo Pacheco
Os insetos, que são os mestres do casulo e da transformação, enganaram-nos, propõem o filósofo italiano Emanuele Coccia. Este professor da École des Hautes Études en Sciences Sociales, em Paris, que coloca a natureza no centro do seu pensamento com obras como A Vida Sensível (2010), O Bem nas Coisas (2013, edição portuguesa pela Documenta) ou A Vida das Plantas (2016), é o convidado do CIAJG para a conferência de junho. Insects, the masters of cocoons and transformation, have deceived us, suggests the Italian philosopher Emanuele Coccia. Coccia is a professor at the École des Hautes Études en Sciences Sociales, in Paris, who places nature at the centre of his thinking, and has published works such as Sensible Life (2010), The Good in Things (2013, Portuguese edition by Documenta) or The Life of Plants (2016). He is the CIAJG’s guest for the conference in June.
DIAÇ Ã O C
UL L
ED UC A ÇÃ
ME
RA
MÚSICA
E
TU
O
MAI — AGO / 41
Maiores de 12
Maiores de 8
――
――
Entrada gratuita Lotação limitada
90 min.
―― 2,00 eur
SÁB 29 JUN, 23H00
DOM 30 JUN, 11H00
BLACK BOX
CIAJG
NOITE SÓNICA
MÁQUINA DE FAZER MUSEUS
PERFORMANCES PEDRO TROPA E RICARDO JACINTO, MANON HARROIS CONCERTOS FRANCISCO JANES, TOMÁS CUNHA FERREIRA, PEDRO TUDELA
Não sobrará um centímetro cúbico do espaço do CIAJG em silêncio na abertura da exposição Geometria Sónica. Uma performance de Manon Harrois vai ativar a Noite Sónica, que percorre os diferentes lugares do museu, desde a sala onde a dupla Ricardo Jacinto e Pedro Tropa apresenta a sua instalação até à Black Box onde se apresentam Francisco Janes, Pedro Tudela e Tomás Cunha Ferreira.
Not a single cubic centimetre of the CIAJG’s space will be left in silence during the opening of the exhibition, Sonic Geometry. A performance by Manon Harrois will activate the Sonic Night, held in different parts of the museum, from the room where the duo, Ricardo Jacinto and Pedro Tropa, will present their installation, to the Black Box with performances by Francisco Janes, Pedro Tudela and Tomás Cunha Ferreira.
OFICINA PARA FAMÍLIAS
VER O INVISÍVEL NUNO PRETO
Esta oficina é habitada pela imaginação e pela sensibilidade de cada participante, sempre em diálogo com o CIAJG. Orientada por Nuno Preto, criador de Ponto de Fuga, as duas propostas têm um caminho comum. Se Ponto de Fuga visita lugares invisíveis do museu, esta formação propõe que todos os participantes sejam eles mesmos novas obras de arte nestes sítios inacessíveis. This performance-based workshop is inhabited by the imagination and sensitivity of each participant, in permanent dialogue with the CIAJG. Coordinated by Nuno Preto, creator of Ponto de Fuga (Vanishing Point), both proposals are linked by a common thread. Whereas Ponto de Fuga visits and activates invisible places in the museum, this workshop proposes that the participants themselves become new works of art in these inaccessible sites.
ESCOLAS DE DANÇA DE GUIMARÃES As duas escolas de dança de Guimarães tomam conta do palco do Grande Auditório do CCVF nos meses de verão, apresentando os seus espetáculos de final de ano de formação. Em junho, a escola de artes performativas Asas de Palco estreia A páginas tantas, a tua vida do avesso!, um espetáculo que junta movimento e palavra, com interpretação e cocriação de alunos e ex-alunos. No mês seguinte, a Academia de Bailado de Guimarães apresenta Ligno, uma criação dirigida por cinco professoras daquela escola e que conta com a participação de todos os alunos de dança clássica, danças urbanas e dança contemporânea.
Guimarães’ two dance schools will present their end-ofyear performances of their educational programmes in the CCVF's Grand Auditorium during the summer months. In June, Asas de Palco, the performing arts school, will debut the show, A páginas tantas, a tua vida do avesso! (At such-and-such a page, your life is turned upside down!), that combines
movement and words, with performances and co-creation by current students and alumni. In July, the Guimarães Ballet Academy will present Ligno, a performance coordinated by five female teachers from the school, with the participation of all the academy’s classical dance, urban dance and contemporary dance students.
MAI — AGO / 43
SÁB 29 JUN, 21H30
DOM 21 JUL, 18H00
GRANDE AUDITÓRIO
GRANDE AUDITÓRIO
A PÁGINAS TANTAS, A TUA VIDA DO AVESSO!
ACADEMIA DE BAILADO DE GUIMARÃES
LIGNO
ASAS DE PALCO - ESCOLA DE ARTES PERFORMATIVAS
DANÇA
DANÇA
Maiores de 4
Maiores de 3
75/90 min.
90 min.
――
――
――
――
Direção Artística Vânia Soares Barbosa Encenação Eva Ribeiro Textos Eva Ribeiro e Francis Brosseron Coreografia Natacha Cunha, Sofia Ribeiro, Vânia Soares Barbosa Interpretação e cocriação Alunos e ex-alunos de Asas de Palco, Escola de Artes Performativas Desenho de Luz Luís Bastos Cenografia Isabel Roque, Francis Brosseron, Vânia Soares Barbosa Assistência à Produção Mariana Silva, Sara Xavier Coprodução Asas de Palco Escola de Artes Performativas, Centro Cultural Vila Flor
10,00 eur
© Direitos Reservados
© Direitos Reservados
10,00 eur
Coreografia Helena Sousa, Inês Donas, Luísa Ferreira, Maria Soares e Rute Ferreira Desenho de Luzes Ricardo Santos Sonoplastia Estúdio Alfaiate Textos Helena Sousa e alunas da academia Fotografia Madalena Gonçalves Audiovisuais Imagem Curiosa Operação de Som, Iluminação e Audiovisuais CCVF Adereços, Cenários e Figurinos Ballet Rosa, Helena Sousa, Milita Marinho Coprodução Academia de Bailado de Guimarães e Centro Cultural Vila Flor
CIDADE SÁB 6 JUL, 20H00 - 03H00
NOITE BRANCA
/ Centro Internacional das Artes José de Guimarães / Museu da Sociedade Martins Sarmento / Museu de Alberto Sampaio Os museus do centro da cidade associam-se à Noite Branca, abrindo as suas portas até à meia-noite. Não perca a oportunidade de visitar as suas exposições. The museums of the center of the city are associated with the White Night, opening its doors until midnight. Do not miss the opportunity to visit their exhibitions.
MAI — AGO / 45
A OFICINA
NAS FEIRAS DE ARTESANATO
29 JUN A 7 JUL
FEIRA INTERNACIONAL DE ARTESANATO LISBOA
27 JUL A 11 AGO
FEIRA NACIONAL DE ARTESANATO DE VILA DO CONDE
26 JUL A 5 AGO JARDIM DA ALAMEDA SÃO DÂMASO
FEIRA DE ARTESANATO GUIMARÃES
JUL, 21H45
CINEMA CINECLUBE DE GUIMARÃES
DOM 14 JUL
Noites Mágicas De Paolo Virzi 2018 | M/12 | 125 min.
QUI 18 JUL
Na Fronteira
Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães
© Noites Mágicas de Paolo Virzi
De Ali Abbasi 2018 | M/12 | 110 min.
MAI — AGO / 47
SEX 12 E SÁB 13 JUL, 15H00
© Paulo Pacheco
OFICINA DE OLARIA NO PÁTIO
Bela Alves e Maria Fernanda Braga são duas das mulheres que dominam a arte de erguer uma Cantarinha dos Namorados. É com elas que os participantes desta olaria poderão experimentar a modelação do barro na roda do oleiro. Mas esta é também uma oportunidade para conhecer melhor a vida profissional destas duas artesãs.
Bela Alves and Maria Fernanda Braga are two of the female potters who have mastered the art of producing a Cantarinha dos Namorados ceramic jar. Under their supervision, the participants of this pottery workshop can learn how to model clay on the potter’s wheel. This is also an opportunity to learn more about these two artisans’ professional activities.
OFICINA
Todas as idades
――
Entrada gratuita Lotação limitada
TERRA CICLO DE
W RLD
MUSIC Aline Frazão é angolana e na sua música cabe certamente o semba, mas também a morna de Cabo Verde e a bossa do Brasil, num cruzamento que dá a esta compositora um lugar particular. Estas influências são bem evidentes em “Dentro da Chuva”, o seu quarto disco, tido como uma das melhores edições que saíram em Portugal no ano passado e que agora apresenta na Black Box do CIAJG. A cantora e compositora não estará sozinha. Consigo toca também um trio composto por Jéssica Pina (trompete e flugelhorn), Mayó (baixo) e Ivan Campillo (percursão). O concerto de Aline Frazão inaugura Terra, um ciclo de programação de músicas do mundo, construído em parceria com a Capivara Azul – Associação Cultural, que vai buscar inspiração à coleção permanente do Centro Internacional das Artes José de Guimarães – não apenas às peças de arte africana e pré-colombiana, mas também às obras do artista plástico que dá nome ao
museu. Foi precisamente em Angola que José de Guimarães se começou a definir como artista e esse é o motivo pelo qual a programação de Terra é inaugurada por Aline Frazão. O ciclo prolonga-se até ao final do ano com outros dois concertos. Em setembro (dia 28) apresenta-se, em estreia absoluta em Portugal, Otim Alpha, músico que pegou na música tradicional de casamento do Norte, do Uganda, o Acholi, e transformou-a num novo género, uma versão híper-frenética e eletrónica, crismada como Acholitronix. É festa garantida. A partir da Europa, mas a olhar para outras latitudes – da bacia do Mediterrâneo a África – criam os Zulu Zulu, banda baseada em Palma de Maiorca, em Espanha. Com uma iconografia própria, quase teriantrópica, vão estar em residência artística no CIAJG e no Centro de Criação de Candoso a preparar novo material que será estreado no concerto marcado para 23 de novembro.
MAI — AGO / 49
MÚSICA
SÁB 20 JUL
Mairores de 6
21H30 — BLACK BOX
10,00 eur / 7,50 eur c/d
Aline Frazão voz, guitarra e kissange Jessica Pina trompete e flugelhorn Mayó baixo Ivan Campillo percursão
(Angola)
© Fradique
ALINE FRAZÃO
――
Aline Frazão is Angolan and her music certainly includes influences of semba, but also morna from Cape Verde and bossa from Brazil, at a crossroads that creates a distinctive mark for this composer. These influences are evident in her fourth album, “Dentro da Chuva” (Inside the Rain), considered to be one of the best albums released in Portugal last year and that is now presented in the CIAJG’s Black Box. The singer and songwriter won’t be alone. She will be joined by a trio consisting of Jéssica Pina (trumpet and flugelhorn), Mayó (bass) and Ivan Campillo (percussion). Aline Frazão’s concert inaugurates Terra, a world music programme developed in partnership with Capivara Azul - Cultural Association, which will seek inspiration from the permanent collection of the José de Guimarães International Centre for the Arts - not just African and pre-Columbian art works, but also works by José de Guimarães
himself. It was precisely in Angola that the latter began to define himself as an artist, which is why the Terra cycle will be inaugurated by Aline Frazão. This cycle continues until the end of 2019 with two further concerts. On 28 September, there will be a world premiere of the Arp Frique project, a musician who took traditional wedding music from Northern Uganda, the Acholi, and transformed it into a new genre, hyper-frenetic and electronic, acclaimed as Acholitronix. It’s guaranteed entertainment! Zulu Zulu, based in Palma de Mallorca, Spain, is from Europe, but looks towards other latitudes - from the Mediterranean basin to Africa. With their own iconography, almost theriantropic, the band will take part in an artistic residency in the CIAJG and in the Candoso Creation Centre to prepare new material that will be premiered in the concert on November 23.
SÁB 28 SET
21H30 — BLACK BOX
OTIM ALPHA (Uganda)
SÁB 23 NOV 21H30 — BLACK BOX
ZULU ZULU (Espanha)
Aline Frazão 10,00 eur / 7,50 eur c/d Otim Alpha 7,00 eur / 5,00 eur Zulu Zulu 7,00 eur / 5,00 eur ―― PASSE TERRA [3 CONCERTOS] 20,00 eur
GUIMARÃES – BRAGA VILA NOVA DE FAMALICÃO – BARCELOS 24 – 27 JULHO
FESTIVAL INTERNACIONAL VAUDEVILLE RENDEZ-VOUS
TEATRO DA DIDASCÁLIA
© " Sigma. Gandini" Direitos Reservados
6ª EDIÇÃO
MAI — AGO / 51
TER 30 JUL, 18H00
CENTENÁRIO DA MORTE DO CONDE DE MARGARIDE
© Coleção particular do Dr. José Cardoso de Menezes Couceiro da Costa
CARTOGRAFIA DE UM RETRATO
Passam 100 anos desde a morte do homem que dá nome à avenida onde estão sediados os dois museus d’A Oficina. Um desses espaços, a CDMG, junta-se às celebrações que a cidade dedica a este fidalgo e político marcante na história local, propondo uma visita aos lugares do Conde de Margaride na cidade.
The man who gave his name to the avenue where the Oficina’s two museums are located - Avenida Conde Margaride - died 100 years ago. One of these spaces, the Casa da Memória of Guimarães (CDMG), will take part in the centenary celebrations that the city will be dedicating to this nobleman and important local politician, proposing a visit to the places associated to the Count of Margaride in Guimarães.
PERCURSOS PARTIDA DA CDMG
Todas as idades ―― 75 min. ―― Atividade gratuita
2 A 5 AGO
FESTAS DA CIDADE E
GUALTERIAN
E
NAS
MAI — AGO / 53
EDUCAÇÃO E M DIAÇÃO CULTURA
MAI — AGO / 55
MEO AL
ÇÃO
CU
L
RA
L
EDUCA ÇÃ
E
D IA E M
TU
O
MAIO―AGOSTO M AY ― A U G U S T
DO AVESSO MANUELA FERREIRA
Armazéns, elevadores, corredores. Os bastidores do CCVF são o cenário e a inspiração para esta visita encenada que mostra um lado deste centro cultural raramente visto pelo público. Warehouses, lifts, corridors. What goes on behind the scenes at the CCVF is the inspiration for this staged visit that provides a behind-thescenes view of this cultural centre, that is rarely seen by the public.
PÚBLICO GERAL
ESCOLAS E GRUPOS
DOMINGOS ÀS 17H00
SEGUNDAS ÀS 10H30 E 15H00
――
12 MAI 09 JUN* * FESTIVAIS GIL VICENTE
――
13 MAI 10 JUN
――
MARCAÇÃO
Lotação mín. 10 / máx. 25 pessoas Marcações de grupos escolares e outras instituições com, pelo menos, uma semana de antecedência, através de telefone 253 424 700 ou e-mail mediacaocultural@aoficina.pt
VISITA PERFORMATIVA AOS LUGARES SECRETOS DO CCVF
Maiores de 12
―― 90 min.
―― 2,00 eur
PERFORMATIVAS
MAI — AGO / 57
PONTO DE FUGA NUNO PRETO
Esta é uma viagem performativa que visita o Centro Internacional das Artes José de Guimarães. Os visitantes são autorizados a deixar escapar o olhar para onde, normalmente, não olham e a deixar passar o corpo para onde ele, normalmente, não mexe. A performance-based trip that visits the José de Guimarães International Centre for the Arts. Visitors will be able to peer into areas that they normally don’t see, and move through places that they normally can’t visit.
PÚBLICO GERAL
ESCOLAS E GRUPOS
SÁBADO ÀS 17H00
SEGUNDA ÀS 10H30 E 15H00
――
DIA INTERNACIONAL DOS MUSEUS
18 MAI (ENTRADA GRATUITA)
――
DOMINGO ÀS 17H00 FESTIVAIS GIL VICENTE
16 JUN
――
20 MAI 17 JUN
――
MARCAÇÃO
Lotação mín. 10 / máx. 25 pessoas Marcações de grupos escolares e outras instituições com, pelo menos, uma semana de antecedência, através de telefone 253 424 700 ou e-mail mediacaocultural@aoficina.pt
VISITA PERFORMATIVA Maiores de 12
―― 90 min.
―― 2,00 eur
DOMINGOS EM CASA DOM 26 MAI, 11H00
DOM 23 JUN, 11H00
PERGUNTA AO TEMPO
HISTÓRIAS DE CÂNTAROS E CANTARINHAS
FRANCISCO NEVES
Ao longo do ano, Francisco Neves foi um dos dinamizadores do projeto educativo Pergunta ao Tempo junto de 14 turmas do 1.º ciclo das escolas de Guimarães. Agora, usa algumas das propostas de experimentação criativa com as quais pôs as crianças a pensar sobre património – barro moldado, uma fábrica de poesia e a cartografia do eu – nesta oficina especial do Domingos em Casa.
UN
TA AO TE
I NA U PO
M
Inscrição até 23 maio
28 + 2 9 MAIO
G
――
E
R
――
90 min. / 2,00 eur
ÃO D A
IÇÃO PE
Maiores de 8
AÇ UR
OS XP
OFICINA DE PATRIMÓNIO
G
During a one-year period, Francisco Neves was one of the promoters of the “Ask Time a Question” educational project which involved 14 classes from the primary schools in Guimarães. In this special Sundays at Home workshop he will explore some of the creative experimentation proposals he used to get children to think about heritage - moulded clay, a poetry factory and mapping the self.
MARIA FERNANDA BRAGA
A Cantarinha dos Namorados é a inspiração para esta oficina de olaria, que é feita com barro, mas também com histórias, contadas por Maria Fernanda Braga, uma das mulheres que domina a arte de erguer a peça icónica do artesanato vimaranense. The Cantarinha dos Namorados ceramic jar is the inspiration for this pottery workshop, based on working with clay and stories, told by Maria Fernanda Braga - one of the female potters who has mastered the craft of producing this iconic handicraft item from Guimarães.
OFICINA DE OLARIA Maiores de 3
――
90 min. / 2,00 eur
――
Inscrição até 20 junho
INSCRIÇÕES tlf. 253424700 / e-mail mediacaocultural@aoficina.pt / Mais informações página XX
PARA FAMÍLIAS
MAI — AGO / 59
MÁQUINA DE FAZER MUSEUS SÁB 18 MAI, 11H00
DOM 30 JUN, 11H00
OUTRO EU
VER O INVISÍVEL
GONÇALO FONSECA
NUNO PRETO
As máscaras da coleção do CIAJG são o ponto de partida para uma oficina dirigida a crianças e a famílias em que serão construídas máscaras a partir de materiais que são acessíveis a todos, incluindo elementos naturais como cascas e ramos de árvores, folhas e pedras.
Esta oficina é habitada pela imaginação e pela sensibilidade de cada participante, sempre em diálogo com o CIAJG. Orientada por Nuno Preto, criador de Ponto de Fuga, as duas propostas têm um caminho comum. Se Ponto de Fuga visita lugares invisíveis do museu, esta formação propõe que todos os participantes sejam eles mesmos novas obras de arte nestes sítios inacessíveis.
The masks of the CIAJG collection are the starting point for a workshop for families and children in which masks will be made from easily available materials, including natural elements - such as tree bark and branches, leaves and stones.
This performance-based workshop is inhabited by the imagination and sensitivity of each participant, in permanent dialogue with the CIAJG. Coordinated by Nuno Preto, creator of Ponto de Fuga (Vanishing Point), both proposals are linked by a common thread. Whereas Ponto de Fuga visits and activates invisible places in the museum, this workshop proposes that the participants themselves become new works of art in these inaccessible sites.
OFICINA DE CONSTRUÇÃO DE MÁSCARAS
OFICINA DE ARTES PERFORMATIVAS
Maiores de 8
Maiores de 8
―― 90 min.
――
―― 90 min.
――
Entrada livre
Inscrição até 27 junho
DIA INTERNACIONAL DOS MUSEUS
INAUGURAÇÃO DAS NOVAS EXPOSIÇÕES DO CIAJG
OFICINAS DE FÉRIAS TER 25 A SEX 28 JUN
OFICINA DE EXPRESSÃO PLÁSTICA, PENSAMENTO E CURADORIA
CIAJG
MUSEUMUNDO: UM LUGAR POR IMAGINAR AMANDA SUZUKI E LUDGERO ALMEIDA
O CIAJG pode ser um museu maior do que o mundo. Cada uma das suas salas será um local de paragem, para pensar, partilhar e produzir acerca de imagens, mapas, coleções e coletivos, numa oficina guiada pelos artistas visuais Amanda Suzuki e Ludgero Almeida.
6-12 ANOS The CIAJG can be a museum which is larger than the world. Each of its rooms will be transformed into a place where we can stop, think, share and produce works related to images, maps, collections and collectives, in a workshop guided by the visual artists Amanda Suzuki and Ludgero Almeida.
―― 18 horas
――
24,00 eur (sem almoço) / 44,00 eur (com almoço)
SEG 1 A SEX 5 JUL CCVF
DE PARTE A PARTE SOFIA ENCARNAÇÃO E CLARA ALVIM TEATRO DA DIDASCÁLIA – VAUDEVILLE RENDEZ-VOUS
Com o festival Vaudeville Rendez-Vous como pano de fundo, a artista e formadora do Instituto Nacional de Artes do Circo Sofia Encarnação trabalha algumas das técnicas do novo circo com os participantes desta oficina, com a colaboração da professora e ballet e produtora Clara Alvim.
In the context of the Vaudeville Rendez-Vous festival, in this workshop, Sofia Encarnação - artist and educator of the National Institute of Circus Arts - will help participants develop some new circus techniques, with the collaboration of the teacher and ballet and producer Clara Alvim.
OFICINA DE ARTES CIRCENSES 6-12 ANOS
――
22 horas e 30 minutos
――
30,00 eur (sem almoço) / 55,00 eur (com almoço)
MAI — AGO / 61
SEG 8 A SEX 12 JUL CCVF
UMA OFICINA ANIMADA IGOR GANDRA
OFICINA DE TEATRO COM OBJETOS 6-12 ANOS
――
TEATRO DO FERRO
22 horas e 30 minutos
O interesse do Teatro de Ferro pela manipulação de objetos reforçou-se nos últimos dois anos, com o ciclo A Revolta dos Objetos, que já tinha trazido a Guimarães a Objetoteca Popular Itinerante, que se apresentou no verão passado no exterior do CIAJG. Nesta oficina, a companhia partilha com os seus participantes este seu fascínio pelas coisas. The Teatro de Ferro’s interest in exploring the manipulation of objects has been reinforced over the last two years, with the cycle, The Revolt of Objects, which has already brought to Guimarães the Popular Travelling Object Library - presented last summer in the exterior of the CIAJG. During this workshop, the members of the theatre company will share their fascination with objects with participants.
INSCRIÇÕES EM 2 SEMANAS:
INSCRIÇÕES EM 3 SEMANAS:
Semana 1 + Semana 2/3: 44,00 eur (s/ almoço) / 89,00 eur (c/ almoço)
64,00 eur (s/ almoço) / 134,00 eur (c/ almoço)
Semana 2 + Semana 3: 50,00 eur (s/ almoço) / 100,00 eur (c/ almoço)
――
30,00 eur (sem almoço) / 55,00 eur (com almoço)
TEATRO
SEX 24 MAI, 16H00 SÁB 25 MAI, 21H30
Maiores de 12
BLACK BOX
――
PARA VÓS
75 min.
――
CLÁUDIA ANDRADE
2,00 eur
Para vós é um espetáculo sobre memória. Sobre as memórias das avós e as memórias de Cláudia Andrade sobre as suas avós. É também uma homenagem às mulheres. Para vós é um solo, sem que o seja realmente. Porque, na sua interpretação, Cláudia Andrade não está completamente sozinha. Em cena estão também oito mulheres, que funcionam como um coro, ao jeito da tragédia clássica. As suas vozes – e as suas memórias – juntam-se à da criadora, em resultado de um processo de residência que se renova a cada apresentação do espetáculo.
SÁB 25 MAI, 16H00 CDMG
SESSÃO DE REMINISCÊNCIA PARA VÓS
Para vós (For you) is a performance about memory - about the memories of grandparents and Cláudia Andrade’s memories of her own grandparents. It is also a tribute to women. Para vós (For you) is a solo performance, without really being so. Because Cláudia Andrade won’t be alone on stage. She is accompanied by eight women, who act like a choir, in the style of a classical tragedy. Their voices - and their memories – are combined with the artist’s, by means of an artistic residency process that is renewed in each performance.
CONVERSA Todas as idades
――
Entrada gratuita Lotação limitada
Interpretação Cláudia Andrade + [Projeto Mais Vida - Nespereira] Custódia Ribeiro Martins, Clara de Fátima Batista, Maria Alice Cardante, Maria Isabel Lemos + [Projeto Candoso Ativo - Candoso S. Martinho] Maria Emília Pereira, Rosa Oliveira, Joaquina Pereira, Ana Maria Oliveira Coprodução A Caravana Associação Cultural, Centro de Arte de Ovar, Companhia de Actores, Centro de Artes de Águeda, Centro Cultural/ Município de Lagos, Centro das Artes e do Espectáculo de Sever do Vouga
MAI — AGO / 63
SEX 5 JUL, 15H00 SÁB 6 JUL, 11H00 E 15H00
É PRÓ MENINO E PRÁ MENINA
TEATRO Maiores de 3
―― 40 min.
―― 2,00 eur
CATARINA REQUEIJO
Num tempo em que há protagonistas públicos a proclamar que “menino veste azul e menina veste rosa”, este espetáculo em que Catarina Requeijo questiona os estereótipos de género e o modo como, de forma mais ou menos voluntária, estes são reforçados na educação das crianças – na família, na escola e em outros espaços da sua formação. Uma criação pensada para público dos três aos seis anos, mas também para pais e educadores. At a time when some people still say that "boys wear blue and girls wear pink", in this performance Catarina Requeijo questions gender stereotypes and how, morea or less voluntarily, they tend to be reinforced during children’s education - in the family, in schools and in other educational contexts. A work intended for children aged 3-6 and also for parents and educators.
Encenação Catarina Requeijo Interpretação Marta Cerqueira e João Nuno Monteiro Cenografia e figurinos Maria João Castelo Desenho de luz José Álvaro Correia Pesquisa em contexto escolar Catarina Requeijo e Vera Alvelos Assessoria artística Miguel Fragata Produção Maria João Santos Coprodução Formiga Atómica Associação Cultural, Teatro São Luiz, Centro de Artes de Ovar, Centro Cultural Vila Flor e Cine-Teatro Louletano
SÁB 8 JUN, 11H30 E 17H30
CANTANIA
A DE BROSSA
Perto de 400 crianças e cerca de uma dezena de escolas vimaranenses juntam-se no Grande Auditório do CCVF para interpretar em conjunto A de Brossa, uma peça com música de Eduardo Iniesta e poemas de Joan de Brossa, figura importante das letras catalãs no século XX, e Miguel Desclot, que ensaiaram ao longo do ano letivo. O projeto Cantania nasceu há quase 30 anos, por iniciativa do serviço educativo do L’Auditori de Barcelona. Chegou a Guimarães há três anos pela mão do Conservatório de Guimarães.
Nearly 400 children and about a dozen schools in Guimarães will jointly perform a choral musical work in the CCVF’s Grand Auditorium to play together A de Brossa, a play with music by Eduardo Iniesta and poems by Joan de Brossa and Miguel Desclot, which they have rehearsed throughout the school year. The Cantania project began almost 30 years ago, at the initiative of the educational service of L’Auditori in Barcelona. It began in Guimarães three years ago at the initiative of the Conservatório de Guimarães.
MÚSICA Maiores de 6
―― 60 min.
――
Entrada gratuita lotação limitada
Música Eduardo Iniesta Poemas Joan de Brossa Miguel Desclot Participantes Escolas de Ensino Básico do Concelho de Guimarães Direção Musical Montse Meneses Direção Cénica e Dramaturgia Marta Gil Organização Município de Guimarães SMS-Conservatório de Guimarães Produção L’Auditori (Barcelona)
MAI — AGO / 65
CINEMA
MAI E JUN
MINI CINECLUBE É uma nova proposta para o público infantil e as famílias: uma vez por mês, o Cineclube de Guimarães escolhe um filme dirigido a crianças, numa programação onde o cinema de animação terá um lugar de destaque. Desde a abertura do CCVF, em 2005, que a programação de cinema nos espaços d’A Oficina é feita por esta associação cultural que, antes disso, era já responsável, desde a sua fundação, em 1958, pela formação de gerações de cinéfilos, com uma programação regular, que desta forma se alarga.
Maiores de 6
This is a new proposal for families and children: once a month, the Cineclube de Guimarães will choose a film intended for children, in a programme which focuses on animation cinema. Since the inauguration of the CCVF in 2005, this cultural association has overseen the film programme of the spaces of A Oficina. Since it was founded in 1958 the Cineclube de Guimarães has introduced generations of cinemagoers to the world of cinema, with a regular schedule of screenings, that is further broadened by this initiative.
SÁB 11 MAI 17H00
Homem-Aranha: No Universo Aranha
De Peter Ramsey, Rodney Rothman, Bob Persichetti Com Nuno Markl (voz), João Reis (voz), Mafalda Luís de Castro (voz), Cucha Carvalheiro (voz), Pêpê Rapazote (voz) 2018 | M/6 | 120 min.
SÁB 22 JUN 17H00
Astérix: O segredo da Poção Mágica
――
Bilheteira Cineclube de Guimarães
De Alexandre Astier, Louis Clichy Com Eduardo Madeira (voz), Manuel Marques (voz), Bárbara Bandeira (voz) 2018 | M/6 | 105 min.
CIAJG CENTRO INTERNACIONAL DAS ARTES JOSÉ DE GUIMARÃES Av. Conde Margaride, 175 4810-535 Guimarães Tel. (+351) 253 424 715 geral@aoficina.pt www.ciajg.pt Horário de bilheteira terça-feira a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 _ Em dias de espetáculo 1 hora antes / até meia hora depois Estacionamento 70 lugares em parque coberto CDMG CASA DA MEMÓRIA DE GUIMARÃES Av. Conde Margaride, 536 4810-535 Guimarães Tel. (+351) 253 424 716 casadamemoria@aoficina.pt www.casadamemoria.pt Horário de bilheteira terça-feira a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 _ Em dias de espetáculo 1 hora antes / até meia hora depois
CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR Av. D. Afonso Henriques, 701 4810-431 Guimarães Tel. (+351) 253 424 700 geral@ccvf.pt www.ccvf.pt Horário de bilheteira terça-feira a sábado 10h00-13h00 14h00-19h00 local_Palácio Vila Flor _ Em dias de espetáculo 1 hora antes / até meia hora depois local_Bilheteira Central Serviço de Babysitting Funcionamento em noites de espetáculo Dos 3 aos 9 anos Estacionamento 144 lugares em parque coberto LO LOJA OFICINA Rua da Rainha Dª. Maria II, 132 4800-431 Guimarães Tel. (+351) 253 515 250 geral@aoficina.pt Horário de funcionamento segunda a sábado 10h00-13h00 14h00-19h00
VENDA DE BILHETES oficina.bol.pt Centro Internacional das Artes José de Guimarães Casa da Memória Centro Cultural Vila Flor Loja Oficina Lojas Fnac, El Corte Inglés, WortenEntidades aderentes da bilheteira online DESCONTOS Cartão jovem, menores de 30 anos e estudantes Cartão municipal de idoso, reformados e maiores de 65 anos Cartão municipal das pessoas com deficiência Deficientes e acompanhante CARTÃO QUADRILÁTERO CULTURAL 50% de desconto nos bilhetes para os espetáculos e entradas em exposições programadas pel'A Oficina. INFORMAÇÕES E RESERVAS Pedidos de informação e reservas de bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail bilheteira@aoficina.pt. As reservas de bilhetes deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva. Quaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.
MAI — AGO / 67