A lc sis zi ge
2017 26-2. 08. 7.
t-
Sz
oln o
k KÖSZÖNTŐK:
XX I
2017. 09. 20-23.
ksag jno
V Kaposvár, Deseda
KÖSZÖNTŐK:
XIX. PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG 19TH CARPFISHING V i i lagb o WORLD CHAMPIONSHIP N . a
KÖSZÖNTŐK:
A lc sis zi
ksag jno
XX I
V i i lagb o N . a V
ge
2017 26-2. 08. 7.
KÖSZÖNTŐK:
t-
Sz
oln o
k
19th CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP Kaposvár, Deseda 20-23. 09. 2017.
Fővédnök: Dr. Fazekas Sándor földművelésügyi miniszter
Main Patron: Dr. Sándor Fazekas Minister of Agriculture
Védnökök: Dr. Szabó Tünde sportért felelős államtitkár, EMMI Dr. Szűcs Lajos elnök, MOHOSZ Szita Károly polgármester, Kaposvár Versenyigazgató: Dr. Dérer István elnökhelyettes, MOHOSZ Szervezőbizottság vezetője: Kozári Miklós elnök, MOHOSZ OVHB Szervezőbizottság tagjai: Kovács Gábor titkár, KSHE, Bank József versenyfelelős, SOMOGYHESZ, Rozs Tamás irodavezető, KSHE Hauser Miklós KSHE, Németh Géza gazdasági biz. vezető, KSHE, Borhi Zsombor alpolgármester, Tóth István főmérnök, Herczeg Attila Városgondnokság vezető, Péterné Szarka Ágnes sportreferens, Bocska Ágnes Tourinform Iroda vezető, Polyák Csaba titkár, MOHOSZ OVHB, Belovai Andrásné gazdasági vezető, MOHOSZ, Horváth Gyula Gábor főszerkesztő, Magyar Horgász, Pálinkás Anna szervezési szakügyintéző, MOHOSZ
Patrons: Dr. Tünde Szabó State Secretary for Sport, EMMI Dr. Lajos Szűcs president, MOHOSZ Károly Szita mayor, Kaposvár
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
XIX. Pontyfogó Világbajnokság Kaposvár, Deseda 2017. szeptember 20-23.
Competition director: Dr. István Dérer vice president, MOHOSZ Head of the Organizing Committee: Miklós Kozári president, MOHOSZ OVHB Members of the Organizing Committee: Gábor Kovács secretary, SFA, József Bank championship manager, SOMOGYHESZ , Tamás Rozs office manager, SFA, Miklós Hauser SFA, Géza Németh head of the Financial Committee, SFA, Zsombor Borhi deputy mayor, István Tóth chief engineer, Attila Herczeg director of Public Works, Kaposvár, Ágnes Szarka Péterné official in charge of sports, Mayor’s Office, Ágnes Bocska office manager, Tourinform Csaba Polyák secretary, MOHOSZ OVHB, Andrásné Belovai financial executive, MOHOSZ Gábor Gyula Horváth chief editor, Magyar Horgász Anna Pálinkás organizational administrator, MOHOSZ
A VB fő támogatói / The main sponsors of the Championship:
A VB támogatója / Sponsor of the Championship:
We also thank you for the unselfish work of all referees, assistants, and other supportive individuals! 3
Köszönetet mondunk továbbá valamennyi szektorés pályabíró, segítő, valamint a szervezést segítő, támogató egyéb személy önzetlen munkájáért!
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
Kedves Horgászbarátaink! 2016. január elsejétől új időszámítás kezdődött a magyar sporthorgászatban. A kedvező, új jogszabályi környezetnek köszönhetően megszűnt a kereskedelmi halászat az állami tulajdonú természetes vizeken, egyben a jelentősen átalakult és feladataiban kibővült Magyar Országos Horgász Szövetség (MOHOSZ) lett 2030-ig a legtöbb vízterület haszonbér lője. 2017 elejére a nyilvántartott horgászlétszám közel 80 000 fős bővüléssel már 400 000 fő felé emelkedett, s így a jelenleg 28 területi szövetséget, mintegy 1200 horgász egyesületet, továbbá 13 speciális jogállású gazdasági társaság tagot – köztük a Balaton és a Tisza-tó hasznosítóit – tömörítő MOHOSZ Magyarország legnagyobb hálózatos felépítésű szervezetévé vált. A pozitív változások a szabadidős sporthorgászat mellett a versenysportot sem kerülték el. Jóleső nyugalomra adhat okot, hogy a nemzeti horgászsport jövője, gazdasági háttere a stabil állami és a versenypiaci támogatói háttérnek, a harmadik idényét megkezdő „Magyar Csapat” támogatási rendszernek köszönhetően biztosítottnak látszik. Szeretném kiemelni, hogy a sportági költségvetési fejezetünk mára már teljesen fedezni tudja a világversenyekre való kiutazás és az ott tartózkodás költségeit is, versenyző és kísérő számára is egyaránt.
4
A magyar horgászsport és főleg a versenyzők eredményességét ékesen bizonyítja, hogy az elmúlt bő évtizedben Magyarország közel 70 érmet szerzett Európa- és világbajnokságokon, vetélkedve ezzel a legeredményesebb nemzeti sportágakkal is. Talán ezeknek a sikereknek is köszönhető, hogy a Nemzetközi Sporthorgász Szövetség (C.I.P.S.) kedvezően bírálta el pályázatainkat, így több év kihagyás után Magyarország, a megújult MOHOSZ újra horgászsport világversenyeket rendezhet. 2017. augusztus 26–27. között
Dear Angling Friends! From the 1st of January, 2016 a new era started in Hungarian sport fishing. Due to the favorable new legal environment, commercial fisheries have ceased to exist in the state-owned natural waters, while the National Federaton of Hungarian Anglers (MOHOSZ), which was significantly transformed and expanded in its tasks, became the tenant of most water areas until 2030. By the beginning of 2017, the number of registered anglers increased to 400,000 by nearly 80,000 people. MOHOSZ compiled the currently 28 county associations, about 1,200 fishing clubs and 13 special state companies, including the utilizers of lake Balaton and Lake Tisza. Sport fishing, was not eliminated by positive changes. There is an ample calm to the fact that the future of national sport fishing, the economic background of a stable state and competitive support background, seems to be assured thanks to the “Hungarian Team” support system, which has started it’s third season. I would like to point out that our sports budget can fully cover the costs of traveling, accomodation, and other expanses for the competitors, and the accompanying persons. The success of the Hungarian fishing sport, and especially the competitors are proving that over the past decade Hungary won nearly 70 medals at the European and World Championships, competing with the most successful national sports. Perhaps these successes are due to the fact that the International Sport Fishing Confederation has favorably judged our tenders, so after several years of skipping Hungary, the renewed MOHOSZ can recreate sport fishing world competitions. Between 2016 August 26 and 27, in Szolnok, on the Alcsi-szigeti Holt-Tisza, XXIV. Women’s World Championship will take place, then between September 20 and 23, we are organizing the XIX. Carp fishing
Tisztelt Versenyzők, Élsportolók! Minden verseny, így egy világbajnokság is valójában Önökről, a valódi teljesítményről és annak közösségi elismeréséről, egymás kölcsönös megbecsüléséről szól. Tudom, hogy az elért teljesítmény mögött komoly áldozatvállalás és következetes munka is található, a legtöbb esetben pozitív emberi tulajdonságokkal és közvetlen közösségi kapcsolattartási képességekkel párosulva. Úgy ítélem meg, hogy ezért, s nem „csak” egy érem csillogása okán lehet minden induló példakép valamennyi horgász, s a horgászat iránt érdeklődők számára is.
world championship at Kaposvár, lake Deseda. Both sites are traditional for fishing and hospitality, and I hope that this will be proven to everyone in practice. I’m thankful for the decision and trust, as well as for the Ministry of Human Resources, the Ministry of Agriculture and the National Sports Federation. I am pleased to announce that the patrons of World Championships are president of the republic Dr. János Áder, and minister Dr. Sándor Fazekas .
Dear Competitors! Every competition, including a world championship, is about you, your real achievement and its community recognition, and mutual respect. I know that there is a great deal of sacrifice and consistent work behind the accomplished performance, in most cases coupled with positive human qualities and direct community contact capabilities. I think that this is why, and not just because of the glittering of a medal, every beginner’s model can be used by all the anglers and those who are interested in fishing.
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
Szolnokon, az Alcsi-szigeti Holt-Tiszán nagy sikerrel került megrendezésre a XXIV. Női Világbajnokság, szeptember 20–23. között pedig a XIX. Pontyfogó Világbajnokságot rendezzük meg Kaposvár mellett, a Desedán. Ez utóbbi helyzet is tradicionális a horgászat és a vendéglátás szempontjából egyaránt, s remélem, hogy ezt a gyakorlatban is bizonyítja majd mindenki számára. Köszönöm a döntést és a bizalmat, egyben az Emberi Erőforrások Minisztériuma, a Földművelésügyi Minisztérium és a Nemzeti Versenysport Szövetség támogatását is. Örömmel jelentem be, hogy a világbajnokság fővédnöki felkérését dr. Fazekas Sándor miniszter úr elfogadta.
We look forward to welcoming You in Hungary! Dr. Lajos Szűcs president
Szeretettel látjuk Önöket Magyarországon!
5
Dr. Szűcs Lajos elnök
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
Kedves Vendégeink!
Dear Guests!
Szeretettel köszöntjük Önöket Kaposváron, Magyarország egyik leghangulatosabb városában! A Dél-Dunántúl közepén, változatos dombvidéken fekvő városunk emberléptékű, élhető és szerethető. Hangulatát a rendezett környezet, a virágok, a szökőkutak, a köztéri szobraink alapozzák meg. A kulturális hagyaték mellett büszkék vagyunk az alig több mint négy évtizede létrehozott Deseda-tóra, és annak környékére. Az elmúlt évek fejlesztéseinek köszönhetően ez a természeti kincsünk egyaránt vonzóvá vált a kaposváriak, és a hozzánk érkező vendégek számára. Az a célunk, hogy minden idelátogató örömét lelje benne, mivel egy helyen adott a pihenés, a szórakozás, a sportolás és az ismeretszerzés lehetősége. Ezért alakítottuk ki a kerékpárutat a tó körül, hoztuk létre a látogatóközpontot és a kalanderdőt, ezért építünk egy modern kempinget. A horgászturizmus az elmúlt öt évben rekorderedményeket hozott. Több ezer horgász érkezik a Desedához, amely sikeres szakmai rendezvények otthona. Az ország legjobb pontyhorgászai találkoznak, versenyeznek évente több alkalommal. Ez alapozta meg, hogy 2017-ben a XIX. Pontyfogó Világbajnokságnak adhatunk otthont. Örülök, hogy eljöttek hozzánk! Bízom benne, hogy emlékezetes napokat töltenek nálunk, s abban is, hogy a verseny mellett időt szánnak a városunk és a környék felfedezésére is.
I am delighted to welcome You to Kaposvár, one of the loveliest cities of Hungary. Nestling amidst the rolling hills of South Transdanubia, Kaposvár is of human-scale, a laid-back, liveable and lovable city. A place, where the locals enjoy living and the tourists catch this feeling unawares. The pleasant atmosphere is due to the well-maintained surroundings, masses of flowers, plants, fountains and public statues. Alongside our cultural heritage, we are very proud of the Lake Deseda and its surroundings, which were created a little more than four decades ago. Thanks to the recent developments to improve the already existing facilities, this wonderful treasure of nature has become a real attraction to both locals and visitors alike. Our objective is to make Lake Deseda a place everyone enjoys, a place that offers a chance for relaxation, recreation, sports and learning. For this reason, a bicycle path was developed around the lake, a visitor centre and a forest adventure park were built and a modern camping site is planned to be built. Fishing tourism has achieved record results in the past 5 years – thousands of anglers have visited Lake Deseda which has hosted successful fishing events. The best carp fishermen meet and compete here several times a year and success of these events led to Kaposvár’s being selected host to the 19th Carp Fishing World Championship in 2017. Thank you for coming and I hope that you will spend memorable days in Kaposvár and besides the competition, you will be able to spare the time to discover the sights our city and its surroundings have to offer.
Szita Károly Kaposvár polgármestere
6
Károly Szita Mayor of Kaposvár
Dear Angling Friends!
Kedves horgászvizünkön a Deseda-tavon öt éve azon dolgozunk, hogy ne csak a mi horgászaink, hanem a vendégeink is megtalálják a szórakozásukat, és élmény legyen számukra a halfogás. Ez a csodálatos tó nemcsak nagyságával, hanem halbőségével, természetes környezetével is kivívta az idelátogatók tetszését. Egyesületünk az elmúlt években az eredményes halőrzéssel és tudatos haltelepítésekkel kiváló horgászvízzé tette a Desedát. A rekordnagyságú harcsákon, süllőkön és a szépen gyarapodó balinállományon túl, tudatosan alakítottuk ki és védjük a tó minőségi pontyállományát, miközben egyre több eredményes versenyt rendeztünk. Mindezek hatására a Magyar Országos Horgász Szövetség, támogatva javaslatunkat a FIPSed-től kérte a XIX. Pontyfogó Világbajnokság megrendezésének lehetőségét. Mindez valóra vált és mi igyekszünk jó házigazdák lenni. Ennek érdekében az elmúlt hónapokban javítottuk a tó megközelítésének lehetőségeit és tovább fejlesztettük a halállományt, amelynek eredményeként a korábbi versenyek tapasztalatai szerint jó eséllyel fogásokban gazdag verseny elé nézünk.
We have been working for five years at Lake Deseda to provide the opportunity not just for our anglers, but also for our guests to enjoy angling in our lake. Lake Deseda has received due and increasing recognition through the years not only for its size, but also for its abundance of fish and beautiful surroundings. Our Association has managed to make the lake a well-managed, tidy and well-stocked water in the last six years by successfully protecting the fishstock in the lake, and designing and implementing sensible fish stocking programmes. In addition to managing a lake with record-size catfish, zanders and a rapidly rising asp stock in it, we hope to have created a truly dream carp water. Encouraged by the positive feedback on the competitions we have successfully organized over the years, the National Federation of Hungarian Anglers (MOHOSZ) supporting our proposal to organize the 19th World Carp Fishing Championship applied to FIPSed for the opportunity. After a successful application procedure, we were granted the rights to organize the World Championship in 2017. Since then we have stocked the lake with even more fish and improved vehicle access. The catch results of previous years promise just as auspicious a year with lots of memorable catches. We are looking forward to seeing you at Lake Deseda (again).
Kozári Miklós A Szervező Bizottság és a Kaposvári Sporthorgász Egyesület elnöke
Miklós Kozári President of the Sport Fishing Association, Kaposvár President of the Organizing Committee
7
Várjuk és visszavárjuk Önöket!
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
Kedves Horgászbarátaim!
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
A MOHOSZ Magyar Csapatról Az ősi gyökerekkel rendelkező halfogás, majd a modern horgászat – ma már döntően a szabadidős sporthorgászat – Magyarországon a Magyar Országos Horgász Szövetség (MOHOSZ) szervezett keretein belül közel 1200 egyesületben több, mint 400 000 embert közvetlenül érintő rekreációs tevékenység, amely akár családi vagy baráti társaságban is remek alkalmat ad a szabadidő hasznos eltöltésére. Ráadásul mindez a természetben, a vízpartokon történik! Ezen széles társadalmi kört érintő tevékenységből hosszú évtizedek alatt alakult ki a ma Magyarországon hivatalosan elismert horgászsport, ahol a Nemzetközi Sporthorgász Szövetség (C.I.P.S.) keretein belül több szakágban és ezen belül számos korosztályban rendszeresen sor kerül a hivatalos nemzetközi és országos versenyek, bajnokságok megrendezésére.
és főleg a versenyzők eredményességét pedig ékesen bizonyítja, hogy versenyhorgászaink az elmúlt bő évtizedben Magyarországnak közel 70 érmet szereztek Európa- és világbajnokságokon, vetélkedve ezzel a legeredményesebb hagyományos nemzeti sportágakkal is! A MOHOSZ megújulása során az elmúlt időszakban a tárgyban fontos célterület volt a piacgazdasági felületet megcélzó „Magyar Csapat” sporttámogatási rendszer teljes megújítása, egyben rugalmasabbá és transzparenssé tétele is. A sikeres, ütemezett végrehajtás eredményeként az év elején már a harmadik támogatási szezon kiírására került sor.
Ebben a rendszerben a horgászatban, a horgászturizmusban érdekelt, vagy azzal szimpatizáló cégeknek nyílt meg a lehetőség a horgász versenysport A MOHOSZ, mint hivatalos sportági szakszövetség a szervezett támogatására. A támogatók meghatározott 2017-től átalakult hazai sportirányítási rendszerhez alap-, valamint bronz-, ezüst-, arany- és gyémántalkalmazkodva ma egyben a Magyar Versenysport fokozatú kategóriákban, célzott vásárlás (termékbizSzövetség, a Magyar Paralimpiai Bizottság, továbbá a tosítás) lehetőségével, marketing ellenszolgáltatási Nemzeti Diák- és Hallgatói Szabadidősport Szövetkiegészítéssel, továbbá szakágra, korosztályra, vagy ség tagszövetsége is, eredményeivel hozzájárulva a akár csapatra, személyre, illetve versenyre célzott nemzet sportsikereihez. A sikereket elismerve szintén juttatással találhatják meg a számukra és a támogakomoly változás, hogy az elmúlt években már jelentős tottak számára egyaránt legkedvezőbb konstrukciót. állami támogatásokat is kiérdemelt a sportág a Fontos üzenet, hogy ezen keretekből az utánpótlás-neFöldművelésügyi Minisztérium és az Emberi Erőforvelés, valamint a fogyatékkal élők sportjának bázisa is M A Gmegerősítésre, Y A R ennek keretében központi szövetségi rások Minisztériuma részéről, így csapataink külföldi kiutaztatása, versenyeztetése mára biztonsággal és támogatásra került. T Á M O G AT Ó teljességgel finanszírozható. A magyar horgászsport
CSAPAT M AG YA R
M AG YA R CSAPAT CSAPAT MOHOSZ A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó
8
M AG YA R
Angling with ancient roots, and then modern fishing - nowadays mostly recreational sport fishing - in Hungary, within the framework of the National Federation of Hungarian Anglers (MOHOSZ) in nearly 1,200 clubs have a recreational activity directly affecting more than 400,000 people, whether in family or with friends, providing a great opportunity to spend free time useful. All this happens in the nature, on the waterfronts! This activity, which has been active in a wide circle of people, has become an officially recognized fishing sport in Hungary for many decades, where the International Sport Fishing Confederation (C.I.P.S.) organizes regular international and national championships, and tournaments. MOHOSZ, as an official sport federation, is now a member of the Hungarian Competitive Sport Federation, the Hungarian Paralympic Committee and Hungarian School Sport Federation adapting to the national sports management system, transformed from 2017, contributing to the nation’s sporting successes. Recognizing the successes, there is also a significant change in the fact that in recent years already significant state aids have been earned from the Ministry of Agriwwculture and the Ministry of Human Resources, so that the travelling, and competition expenses of our teams can now be safely and completely financed. The success of Hungarian fishing sports and especially the competitors, is proven by the fact that our competitors
have gained nearly 70 medals in European and world championships for Hungary over the past decade, competing with the most successful traditional national sports! During the renewal of the MOHOSZ, the most important objective in the last period was the complete renewal of the “Hungarian Team” sports support system, targeting the market-economy area, and making it more flexible and transparent. As a result of successful, scheduled implementation, the third season was announced at the beginning of the year.
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
About Team Hungary
In this system, companies interested or sympathizing to angling, or angling tourism had the opportunity to support sport fishing. Sponsors can find their most favorable construction in a bronze, silver, gold and diamond grade sponsorship, targeted shopping (product insurance), marketing remuneration additions, or age, team, personal, and competition targeted support. It is an important message that the sport fishing of people with disabilities, and also the youth sport fishing is also reinforced with these frameworks, with the provided central federal support.
TEAM
9
HUNGARY MOHOSZ
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
A VB fล tรกmogatรณi / The main sponsors of the Championship
10
A VB tรกmogatรณi / Sponsors of the Championship
M AG YA R CSAPAT CSAPAT MOHOSZ
TEAM
HUNGARY MOHOSZ
A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó
M AG YA R
A Magyar Csapat támogatói/ Sponsors of Team Hungary 2017
MAGYAR MAGYAR C S A PAT MAGYAR CS SA AP PA AT T C CS AP AT
G Y É M Á N T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó G Y É M Á N T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó G Y É M Á N T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
M AG YA R
A AR RA AN NY Y F FO OK KO OZ ZA AT TÚ Ú T TÁ ÁM MO OG GA AT TÓ Ó A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó
MAGYAR MAGYAR C S A PAT MAGYAR CS SAP PAT T C CSA A PA AT MAGYAR MAGYAR C S A PAT MAGYAR CS SA AP PA AT T MAGYAR C MAGYAR CCS SAAPPAATT MAGYAR CS SAP PAT T C CSA A PA AT MAGYAR MAGYAR C S A PAT MAGYAR CS SAP PAT T C MAGYAR CSA A PA AT MAGYAR C S A P A T MAGYAR MAGYAR C S A P A T C S A P A TT MAGYAR CCSSAAPPAAT MAGYAR C S A P A T MAGYAR C S A PAT MAGYAR CCSSAAPPAATT MAGYAR CS SAP PAT T MAGYAR C MAGYAR CSA A PA AT MAGYAR MAGYAR MAGYAR C S A PAT MAGYAR CS SAP PAT T C MAGYAR CSA A PA AT MAGYAR C S A P A T MAGYAR C CS SA AP PA AT T C S A P A T MAGYAR MAGYAR C S A PAT MAGYAR MAGYAR CS SAP PAT T C MAGYAR CSA A PA AT MAGYAR MAGYAR MAGYAR C S A PAT MAGYAR C S A PAT G Y É M Á N T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó G Y É M Á N T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó GE YZ ÉM FO MO OG GA ÜS SÁT TN TF FO O KK OO ZZA AAT TTÚ ÚÚ T TTÁ ÁÁM M AT TÓ Ó EZ Ü K O Z OG A T Ó E Z Ü S T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó E Z Ü S T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó E Z Ü S T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó
A AR RA AN NY Y F FO OK KO OZ ZA AT TÚ Ú T TÁ ÁM MO OG GA AT TÓ Ó A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó A R A N Y F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó B BR RO ON NZ Z F FO OK KO OZ ZA AT TÚ Ú T TÁ ÁM MO OG GA AT TÓ Ó B RO N Z F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó B RO N Z F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó B RO N Z F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó
G Y É M Á N T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó G Y É M Á N T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó GÜ YÉ M ÁFN TÁ ÚM TÁ EZ Z ST T OTK KF OOZ ZKA AO TZÚ ÚAT T OM GO AG TA ÓT Ó E ÜS FO O T ÁM O G A T Ó E Z Ü S T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó E Z Ü S T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó E Z Ü S T F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó
A A A A A AR RA AN NY Y F FO OK KO OZ ZA AT TÚ Ú T TÁ ÁM MO OG GA AT TÓ Ó CS AAPNA M OÚGT A TOÓGJAA AR YT F OT KÁ OZ AT ÁM TÓ AR NA Y F OT KOZ AT ÁM OÓGJAA TÓ CS AAAPN M OÚÚGTT A TO AR YT F O KÁ OZ AT ÁM G AT Ó C S A PAT T Á M O G AT Ó J A B RO N Z F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó BRONZ BRONZ BRONZ BRONZ
F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú
EZ ZÜ ÜS ST T E EZÜST EZÜST EZÜST
T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó
FO OK KO OZ ZA AT TÚ Ú F F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú
TÁ ÁM MO OG GA AT TÓ Ó T T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó
A A A A C S A PAT T Á M O G AT Ó J A C S A PAT T Á M O G AT Ó J A C SBARP AT T Á M O G AT Ó J A O N Z F O KO Z AT Ú T Á M O G AT Ó BRONZ BRONZ BRONZ BRONZ
F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú F O KO Z AT Ú
T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó T Á M O G AT Ó
CS SA AP PA AT T C
A A A A C S A PAT T Á M O G AT Ó J A C S A PAT T Á M O G AT Ó J A C S A PAT T Á M O G AT Ó J A
11
MAGYAR MAGYAR MAGYAR
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
A Magyar Országos Horgász Szövetség nemzeti válogatott és klubcsapat versenyzőinek, csapatainak dobogós VB és EB eredményei (2012.01.01–2017.08.27.) II. Feeder Világbajnokság 2012. július 8. - Belgium, Ghent Csapat: 2. helyezett (Walter Tamás szöv. kap.., Erdei Attila, Novák János, Németh Balázs, Sivák Mátyás, Döme Gábor, Vidó Ferenc) Egyéni: 1. helyezett Erdei Attila V. U14, XVII. U18 és XXII. U23 Utánpótlás Horgász Világbajnokság 2012. július 29. - Szlovénia, Radece Csapat: 1. helyezett U14-es kategória (Radácsi Kristóf, Sziklai Dominik, Nagy Attila, Varga Albert) 1. helyezett U23-as kategória (Kaló Zoltán, Varga László, Hipszki Róbert, Bagó László) Egyéni: 1. helyezett Radácsi Kristóf U14 korosztályos kategória 2. helyezett Sziklai Dominik U14-es korosztályos kategória 2. helyezett Kaló Zoltán U 23-as korosztályos kategória. XXXIII. Klubcsapatok Világbajnoksága 2013. június 9. - Olaszország, Torre di Mosto Csapat: 3. helyezett Perfect-Timár Mix Club (Kaló Zoltán, Timár Szabolcs, Várszegi Balázs, Ágoston Lajos, Nagy András,)
12
IXX. Horgász Európa Bajnokság 2013. június 30. - Szerbia, Novi Sad Csapat: 3. helyezett (Szénási Béla szöv. kap., Walter Tamás, Magyar Szilárd, Szilvási Szilárd, Nagy Benedek, Szákovics Imre) Egyéni: 1. helyezett Szilvási Szilárd
VI. U14, XVIII. U18 és XXIII. U23 Utánpótlás Horgász Világbajnokság 2013. július 28. - Franciaország, Rieux Csapat: 2. helyezett U14-es kategória (Martin Gábor szöv. kap., Bakó Péter, Szabácsik Péter, Sziklai Dominik, Szaniszló Máté) 1. helyezett U23-as kategória (Hipszki Róbert, Varga László, Kaló Zoltán, Herczeg Dániel, Bagó László) Egyéni: 1. helyezett Bakó Péter U14-es korosztályos kategória III. Feeder Világbajnokság 2013. november 24. Dél-Afrika, Bloemhof Dam Csapat 2. helyezett (Walter Tamás szöv. kap., Erdei Attila, Döme Gábor, Sivák Mátyás, Novák János, Vidó Ferenc) Egyéni: 3. helyezett Sivák Mátyás XXXIV. Klubcsapatok Világbajnoksága 2014. június 08. - Szlovénia, Radece Csapat: 2. helyezett Perfect - Timár Mix (Nagy András, Kaló Zoltán, Csöregi Balázs, Timár Szabolcs, Várszegi Balázs) XVI. Mozgás- és Látássérültek Horgász Világbajnoksága 2014. augusztus 9. - Olaszország, Róma Csapat: 1. helyezett (Ulrich György szöv. kap., Gurisatti Gyula, Galambos Sándor, Varga Tamás, Samu Zsolt) Egyéni: 1. helyezett Gurisatti Gyula XXI. Női Horgász Világbajnokság 2014. augusztus 25. - Portugália, Rio Sorraia Egyéni: 1. helyezett Walter-Barna Diána
LXII. Nemzetek Világbajnoksága 2015. szeptember 14. - Szlovénia, Radece Csapat: 2. helyezett (Szénási Béla szöv. kap., Erdei Attila, Walter Tamás, Varga József, Milkovics Péter, Szilvási Szilárd, Ambrus Tibor) Egyéni: 2. helyezett Walter Tamás IX. Veterán Horgász Világbajnokság 2016. június 4. - Csehország, Pardubice Csapat: 3. helyezett (Nagy András szöv. kap., Timár Gábor, Zsíros András, Temesváry Gyula, Czakó János, Várszegi József, Pausits Imre) Egyéni: 2. helyezett Timár Gábor XXXVI. Klubcsapatok Világbajnoksága 2016. július 10. - San Marino, Ostellato Csapat: 3. helyezett Tubertini - MMX Team (Magyar Gábor, Magyar Balázs, Szákovics Imre, Füredi Krisztián, Horváth László) XXII. Horgász Európa-bajnokság 2016. július 24. - Hollandia, Almere Csapat: 3. helyezett (Szénási Béla szöv. kap., Walter Tamás, Magyar Gábor, Nagy Benedek, Csillag László, Buczkó Krisztián) Egyéni: 1. helyezett Walter Tamás
IX. Csónakos Pergető Világbajnokság 2016. október 8-9. - Írország, Rosscommon Egyéni: 3. helyezett Gégény Viktor-Bosánszky Péter X. Veterán Horgász Világbajnokság 2017. június 10. - Szerbia, Magyarkanizsa Csapat: 2. helyezett (Timár Dániel szöv. kap., Szénási Béla, Timár Gábor, Varga József, Papp József, Jerabek Antal)
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
V. Feeder Világbajnokság 2015. július 12. Hollandia, Gent Csapat: 3. helyezett (Erdei Attila, Siroki Dávid, Sivák Mátyás, Novák János, Döme Gábor)
LXIII. Nemzetek Világbajnoksága 2016. szeptember 18. - Bulgária, Plovdiv Csapat: 1. helyezett (Szénási Béla szöv. kap., Walter Tamás, Magyar Gábor, Szilvási Szilárd, Szákovics Imre, Csillag László, Csöregi Balázs)
VIII. MLS Horgász Világbajnokság 2017. június 10. - Szerbia, Magyarkanizsa Egyéni: 1. helyezett ifj. Gurisatti Gyula XXIII. Horgász Európa-bajnokság 2017. május 21. - Olaszország, Cavanella Po Csapat: 3. helyezett (Szénási Béla szöv. kap., Walter Tamás, Nagy Benedek, Csöregi Balázs, Faragó Zoltán, Ujszászi Richárd, Erdei Attila) XXIV. Női Horgász Világbajnokság 2017. augusztus 26-27. - Szolnok, Alcsi-sziget Csapat: 3. helyezett (Magyar Gábor szöv. kap., Hoffer Réka, Walter-Barna Diána, Kovács Hajnalka, Gyulánszki Nikolett, Rudnay Csilla, Deli Ibolya) Egyéni: 3. helyezett Kovács Hajnalka
13
VIII. Veterán Horgász Világbajnokság 2015. június 06. - Portugália, Cabecao Csapat: 2. helyezett (Nagy András szöv. kap., Czakó János, Temesváry Gyula, Zsíros András, Pausits Imre, Szénási Béla) Egyéni: 2. helyezett Czakó János
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP 14
Kaposvárról
Kaposvár and its neighbourhood
Kedves Vendégeink! Szeretettel köszöntjük gyönyörű városunkban! A Dél-Dunántúl változatos dombvidékén fekszik Somogy megye és székhelye, Kaposvár. A zselici lankák és a Kapos folyó mentén települt város története hosszú évszázadokra nyúlik vissza. Az 1061-ben alapított Szentjakabi Bencés Apátság a legrégebbi műemlékünk. Kaposvár belvárosa nagyrészt a 19. század második felében és a 20. század első két évtizedében épült ki. A döntően eklektikus és szecessziós stílusú épületek az utcánként különböző fajtájú fasorokkal és a növényzettel együttesen vonzó, barátságos képet mutatnak. „Virágos Kaposvár” Az 1910-es évek „Virágos Kaposvár” mozgalmának ma is követője városunk. 2003-ban és 2016-ban első helyezést értünk el a Virágos Magyarországért környezetszépítő versenyben, 2004-ben arany minősítést szereztünk az Európai Virágos Városok és Falvak Versenyén. Tavasztól őszig több ezer virág pompázik a város közterein. Kaposvárt a szökőkutak városaként is ismerik. 1913-ban állították fel az első szökőkutat, s mára több mint 25 szökő- és ivókút működik. Nemcsak a belváros terein, utcáin, hanem a körforgalmakban, a lakótelepeken is különleges vízképű kutak találhatók. Némelyik esténként színes fényjátékkal kápráztatja el a közönséget. Kaposvár igazi zöld város, akár a kiterjedt parkokra, szép fasorokra gondolunk, akár az energiatakarékossági törekvésekre, az alternatív energiaforrások felkutatására, a fenntarthatóság elérésére. Kaposvár a festők városa Rippl-Rónai József és Kaposvár neve összeforrt, több szobor, emléktábla, sőt szökőkút is őrzi emlékét. A művész 1861-ben Kaposváron született, iskolái elvégzése után patikusként és házitanítóként is dolgozott, de igazán a festészet érdekelte. A müncheni és a párizsi évek után tért vissza szülővárosába az 1900-as évek elején, és vett házat a Fő utcában, ahol enteriőr korszakának képeit festette. Miután 1908-ban megvásárolta a Róma villát, élénk társasági élet költözött a hangulatos Róma-hegyi épület falai közé. Rendszeresen vendégül látta itt a kor nagy művészeit, a ház és a parkja pedig az ún. kukoricás stílusú festményei kulisszájául szolgált. A „Festők Szindbádjaként” is emlegetett Rippl-Rónai 1927-ben hunyt el, sírja a Keleti temetőben található. Felesége, Lazarine még húsz évig élt a villa falai közt. Halála után az örökösök megőrizték a közel nyolcvan festményt, a berendezési tárgyakat, így az 1978-ban megnyitott emlékmúzeumban eredeti környezetben láthatók a képzőművészeti értékek, a mellette felépült látogatóközpontban pedig az Andrássy-ebédlő rekonstrukciója. Cso-
Guests! Welcome to Kaposvár, our beautiful city! The County of Somogy and its capital, Kaposvár, nestle amidst the rolling hills of South Transdanubia. The history of the city – built among the sloping hills of Zselic – goes back to the time when the Hungarian State emerged and when in 1061 our oldest protected monument, the Benedictine Abbey in Kaposszentjakab was founded. The centre of Kaposvár itself was developed mostly in the second half of the 19th century and in the first two decades of the 20th century. The mainly Eclectic and Art Nouveau style buildings, the streets lined with different species of trees and plants create an attractive and friendly atmosphere. Come and visit Kaposvár to discover all the sights that Kaposvár and its neighbourhood have to offer! The movement „Flowery Kaposvár” started in the 1910s, and is still going strong. Following this fine tradition, Kaposvár went on to win the title „Hungary in Bloom” in 2003, and then again in 2016. In 2004, the city was awarded Golden Medal in the European competition „Entente Florale”. From spring till autumn, thousands of plants adorn the public spaces. Kaposvár is also referred to as the “City of Fountains”. The first one was erected in 1913 and today more than 25 fountains and drinking wells operate in the city. One can find them not only in the squares and streets of the inner city but as the main features of the roundabouts and housing estates, some of them even offer spectacular light effects at night. Kaposvár is a really green city, with a number of public parks and lovely trees lining the streets, but it is also very committed to sustainability, the use of alternative energy resources and has an energy saving policy. József Rippl-Rónai’s name is irrevocably bound up with Kaposvár and his memory is kept alive in numerous statues, plaques and even a fountain. The painter was born in 1861 in Kaposvár and after completing his education, he worked as an apothecary and also as a tutor, but his heart was set on painting. Having lived in Munich and Paris, he returned to his hometown in the early 1900s and bought a house in the Main Street where his interior paintings were created. In 1908 he bought the Róma Villa where his social life blossomed. He often hosted the greatest artists of the era and the building and its surrounding park served as a background for his paintings in „cornfield style”. The „Sinbad of painters”, as Rippl-Rónai was often referred to, died in 1927 and was buried in the Eastern cemetery of Kaposvár. His wife, Lazarine continued to live in the Róma Villa for 20 years, till her death in 1947. Their heirs kept the furnishings and almost 80 paintings together so the memorial museum - opened in 1978 in the former home of the painter – enables visitors to view the artefacts in their original surroundings as well as in the reconstructed Andrássy Dining
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG Room in the new Visitor Centre. Make sure you admire the landscaped garden around the villa, especially in spring, during the daffodil season! In Kaposvár the traditional carnival period is linked with the Day of Dorottya (6 February) when the Prince of Carnival arrives at the city with a colourful crowd. Visitors and locals alike join the street procession, including the participants of the Carnival Half-Marathon called “Kaposvár’s Hills”. At the end of May, the Rippl-Rónai Festival evokes the magical atmosphere of the time of painters Rippl-Rónai and Vaszary with people dressed up in period costumes, mingling in the crowd. Concerts, stage programmes, an art & craft fair and excellent exhibitions await the visitor, who can also enjoy the Bohemian atmosphere of our vibrant city centre. Júniustól augusztusig hetente zenei és színházi nyári esték szórakoztatják a közönséget. Every week from June till August, outdoor musical and theatrical performances offer entertainment to the public. In July, our city is home to an international sports event – football, handball, basketball and volleyball teams aged 9-19 come together from all over the world to participate in the Youth Football Festival. In August Kaposvár hosts one of the most prestigious music events of Hungary – the Kaposvár Chamber Music Festival, where classical concerts by world-famous artists provide unforgettable experiences in the Rainbow Culture Palace.
15
dálja meg a villa parkját is, különösen, ha tavasszal, nárciszvirágzáskor keresi fel Kaposvárt! Fesztiválok Kaposváron a Dorottya-naphoz (február 6.) legközelebbi hétvége a farsang hagyományos ideje. Ekkor színes forgataggal érkezik a városba Karnevál hercege; a felvonuláshoz a város apraja-nagyja és az idelátogató vendégek is csatlakoznak, köztük jelentős számban a „Kaposvár dombjai” farsangi félmaratoni futóverseny résztvevői. Május végén a Rippl-Rónai Fesztivál színes forgataga Rippl-Rónai József és Vaszary János korát idézi fel a korhű ruhákba öltözött felvonulókkal. A színpadi műsorokon túl kézművesvásár, remek kiállítások és bohém, pezsgő életű belváros várja az érdeklődőket. Júniustól augusztusig hetente zenei és színházi nyári esték szórakoztatják a közönséget. Júliusban egy hétig 9–19 éves labdarúgók, kézi-, kosár- és röplabdázók varázsolják egy nemzetközi sportesemény hangulatát a város köztereire és sportlétesítményeibe az Ifjúsági Sportfesztivál alkalmából. Augusztus közepén a komolyzene szerelmesei népesítik be a várost, és élvezik a Kaposfest világszínvonalú koncertjeit a Szivárvány Kultúrpalota épületében. A nyarat a Miénk a Város fesztivál koncertjeivel búcsúztatja Kaposvár szeptember elején, amelyet szeptember közepén a Mézfesztivál követ. Advent idején is együtt ünnepel a város a fénybe öltöztetett belvárosban. Csatlakozzon programjainkhoz!
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP 16
Virágfürdő A kaposvári Virágfürdő különlegessége a komplexitásában rejlik, hiszen minden korosztály megtalálja az igényeinek megfelelő, magas színvonalú szolgáltatásokat. Egyedülálló élményeket nyújtó fedett élményfürdő, a régió legnagyobb egybefüggő vízfelületével rendelkező, látványelemekben bővelkedő strandfürdő, kiváló gyógyhatású termálvizes gyógyfürdő, jól felszerelt gyógyászati részleg, változatosan kialakított szaunavilág, valamint egy 25 méteres úszómedence áll a vendégek rendelkezésére. Az 50 méteres versenymedence sportrendezvények, mérkőzések helyszíne. Próbálja ki Ön is a Virágfürdő szolgáltatásait! A Deseda-tó kínálata A Deseda-patak felduzzasztásával létrejött 8 km hosszú tó remek helyszín a szabadidős tevékenységekhez. Kiváló horgászvíz hírében áll, bojlis horgászatra is lehetőség nyílik, rendszeresek a horgászversenyek. Túrautak, pihenőhelyek, hidak biztosítják a tó körüljárhatóságát, körül-kerékpározhatóságát. A nyugati oldalon kilátóról nyílik panoráma a vízfelületre. A 67-es úttól északra fekvő félszigeten, az arborétumban és a környező parkerdőben, igazi kalanderdőben kínálkozik további lehetőség a szabad idő eltöltésére. A 2014-ben megnyílt Fekete István Látogatóközpont a Deseda-tó keleti partján áll. Az épületben a Deseda élővilágát bemutató interaktív kiállítás tekinthető meg, melynek része az édesvízi akvárium, valamint egy életnagyságú tölgyfa és életközösségének makettje is. A komplexumhoz a nádi élővilág megfigyelésére szolgáló állomások, játszótér és kerékpár-, illetve csónakkölcsönzési lehetőség is kapcsolódik. Innen indul a desedai hajójárat. Szabadidő, szabad program Az aktív pihenésre vágyók sem fognak Kaposvárban csalódni. A városban és környékén számos kijelölt túraútvonal vezet, hosszabb-rövidebb kirándulásokra egyaránt alkalmasak. Jelentősen bővült a kaposvári kerékpárút-hálózat, a belvárosi és a külső városrészek látnivalói, a Deseda-tó jól megközelíthető, kerékpáros pihenőpontokkal ellátott úti célok. Településünkön elektromos közbringa és roller is igénybe vehető. A Városliget is ideális helyszín a sportolni vágyóknak, hiszen futókör, parkour-pálya, görpark, labdarúgó- és kosárlabdapályák is találhatók itt. Kaposvár környéke A zselici táj a természet csodája. A világ legkevésbé fényszennyezett vidékei közé tartozik, így a csillagos égbolt iránt érdeklődők számára tökéletes helyszín. A Zselici Csillagpark távcsöveivel, planetáriumával, szakembereivel, a rendszeresen szervezett programokkal biztosítja az ehhez szükséges technikai és szakmai hátteret. A komplexumhoz öt információs pont tartozik, valamint egy 25 méter magas kilátó, melyről tiszta időben északra a Balatonig, délre egészen Horvátországig ellátni. A Zselicben megbújó települések is különleges értékeket rejtenek.
In early September, the end-of-summer festival “The City is Ours” takes place with a string of concerts, soon to be followed by the traditional Honey Festival in mid-September. During Advent, the local community comes together again to celebrate in the city centre adorned with festive Christmas lights. Come and join our programmes! The Flower Bath in Kaposvár boasts the greatest full water surface -2850 m2 –of the region offering a wide experience and high quality services for every age group. Covered adventure pools, a refreshing sauna world, medicinal spas with excellent thermal water, swimming pools and recreational services plus a 25-metre pool await both the young and grown-up alike at Kaposvár’s Flower Bath. The 50-metre pool hosts various sports events, competitions and matches. Try the recreational and medical services of the Flower Bath! Lake Deseda was created in 1975 by damming an eight-kilometre section of the stream called Deseda in its valley. The lake is ideal for fishing and angling, also for boilie - fishing and fishing tournaments take place on a regular basis. Hiking trails, rest points and bridges enable the visitors to walk and cycle around the lake. On the western side a lookout tower offers a wonderful view over the lake and its surroundings. On the peninsula – north of Road N67- an arboretum and the surrounding adventure wood are there to discover and enjoy. Opened in 2014, the István Fekete Visitor Centre can be found on the eastern side of the lake and accommodates an interactive exhibition showcasing the wild life of Lake Deseda. Its most interesting features include a freshwater tank, the scale-model of a life-size oak tree and its inhabitants. The building complex is complemented by an educational trail with stops to observe the flora and fauna of the wetlands, plus a playground for kids and a boat & bicycle rental service. The Deseda pleasure boat also runs from here. Those looking for active tourism won’t be disappointed in Kaposvár either. There are a number of designated walking paths in and around the city, suitable for short or longer hikes. The local bicycle path network has been expanded significantly, the city centre and the outer suburbs as well as lake Deseda are easily accessible by bicycle and there are numerous rest points available. You can take advantage of the electric public bike system and e-scooters. The City Parks are ideal for the lovers of sports, offering a running track, a parkour course, a skate park, football pitches and a basketball court. The countryside in Zselic is one of nature’s wonders. Being one of the least light polluted areas in the world, it is the perfect destination for those interested in the starry sky. The Star Park of Zselic – a tourist facility offering various services – provides an unforgettable experience with its expert staff, observatory, telescopes and programmes organised on a regular basis. The building complex comprises five information points and
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
a 25-metre high look-out tower from where you can see as far as the Lake Balaton to the north or Croatia to the south. The small villages dotted in the Zselic area have hidden values. The deer farm in Bőszénfa, the Europa Nostra Award winning Ethnographic museum in Szenna or the adventure farm in Patca are all there to discover. Kaposvár awaits all! Our city offers such programmes, venues and destinations which are available to all and are easily accessible to those living with disabilities. Kaposvár has been paying special attention to the needs of the disabled. Recently, Kaposvár has implemented projects which increased the comfort level of the locals and visitors alike. Since 2009, a Braille map, leaflet and an audio guide material have been available to the blind and visually impaired. The bronze scale model of Kossuth square was made and the deaf and hearing impaired can learn about Kaposvár from a film with subtitles and sign language. The Tourist Information Office, the public places in the city centre, the venues of the major cultural events and the main tourist attractions are all accessible. Kaposvár is the 2013 winner of the competition launched by the European Committee called EDEN (European Destination of ExcelleNce), which focused on accessible tourism. Kaposvár also got Special Mention in the European Committee’s Access City Award for its commitment to accessibility.
17
Bőszénfán Szarvasfarm, Szennában Európa Nostra-díjas falumúzeum, Patcán igazi gyerekparadicsom várja az érdeklődőket. Kaposvár mindenkié! Kaposvár mindenkié! Városunk olyan programokat, helyszíneket, úti célokat kínál, amelyek bárki által elérhetők, a fogyatékkal élők számára is önálló mozgásteret biztosítanak. Kaposvár már évek óta figyelemmel kíséri a fogyatékkal élők helyzetét. Az utóbbi években a város olyan fejlesztéseket valósított meg, amelyek a helyi lakosok kényelme mellett a városba érkező turisták, látogatók komfortérzetét is növelik. 2009 óta a vakok és gyengénlátók számára dombornyomott térkép, Braille-írásos brosúra és audio guide-ként használható hanganyag áll rendelkezésre. A Kossuth tér bronzmakettje is elkészült. A hallássérültek jelnyelvvel és feliratokkal kísért filmből ismerhetik meg városunkat. Ezenkívül akadálymentesek a Tourinform Kaposvár iroda, a belváros közterületei, a kulturális rendezvények helyszínei és a főbb látnivalók. Az Európai Bizottság által útjára indított Kiváló Európai Desztinációk (European Destination of ExcelleNce, EDEN) verseny 2013. évi, akadálymentes turizmus témájú magyarországi kiírását Kaposvár nyerte. Az Európai Bizottság Access City-különdíjjal is elismerte városunknak az akadálymentesítés iránti elkötelezettségét.
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
HIVATALOS PROGRAM: A PONTYFOGÓ VB PROGRAMJA
szeptember 17., vasárnap – Delegációk érkezése 10.00–18.00 Regisztráció a toponári Horgász Rendezvény Központban /HRK/. GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E szeptember 18., hétfő – Delegációk érkezése 10.00–18.00 Regisztráció a toponári Horgász Rendezvény Központban /HRK/. GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E szeptember 19., kedd 10.00 – Első csapatvezetői értekezlet, szektorsorsolás /HRK/. GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E 18.00 – Megnyitóünnepség, Kaposvár, Kossuth tér GPS: 46°21’23.2”N 17°47’19.4”E szeptember 20., szerda 08.00 – Második csapatvezetői értekezlet, rajthelyek sorsolása /HRK/. GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E 10.30 – Első hangjelzés – Versenyhelyek elfoglalása 12.30 – Második hangjelzés – Verseny kezdete szeptember 21., csütörtök 09.00 – Tájékoztatás a verseny állásáról 15.00 – Tájékoztatás a verseny állásáról 21.00 – Tájékoztatás a verseny állásáról
18
szeptember 22., péntek 09.00 – Tájékoztatás a verseny állásáról 15.00 – Tájékoztatás a verseny állásáról 21.00 – Tájékoztatás a verseny állásáról
szeptember 23., szombat 09.00 – Tájékoztatás a verseny állásáról 12.15 – Harmadik hangjelzés – 15 perccel a verseny vége előtt 12.30 – Negyedik hangjelzés – Verseny vége 12.45 – Ötödik hangjelzés – A negyedik hangjelzés előtt megakasztott hal érvényes szákolása 14.00 – Tájékoztatás a verseny végeredményéről 18.30 – Gyülekező az eredményhirdetésre 19.00 –20.00 Eredményhirdetés 20.00–22.00 Gálavacsora a Városi Sportcsarnokban GPS: 46°22’11.2”N 17°47’42.8”E
17 September, Sunday - delegations arrival 10.00–18.00 Delegations registration at the Deseda Angler Center (D.A.C.), GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E 18 September, Monday - delegations arrival 10.00–18.00 Delegations registration at the D. A. C. GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E 19 September, Tuesday 10.00 1st captains’ meeting at the venue, D. A. C. GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E 18.00 Official open ceremony in Kaposvár city center GPS: 46°21’23.2”N 17°47’19.4”E flags and anthem ceremony
23 September, Saturday 09.00 Posting of provisional classifications 12.15 – 3rd signal 15 minutes before the end of the competition 12.30 – 4th signal End of the competition 12.45 – 5th signal Taking out any possible fish hooked before the 4th signal 14.00 Posting of final classifications 19.00 Prize giving ceremony, closing banquet and Gala evening in City Sports Hall in Kaposvár GPS: 46°22’11.2”N 17°47’42.8”E
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
PROGRAMME OF THE COMPETITION:
20 September, Wednesday 08.00 2nd captains’ meeting at the venue, and grid drawing. Back-number distribution 10.30 – 1st signal Competitors may enter in their peg 12.30 – 2nd signal Beginning of the competition, ground baiting and fishing 21 September, Thursday 09.00 Posting of provisional classifications 15.00 Posting of provisional classifications 21.00 Posting of provisional classifications
19
22 September, Friday 09.00 Posting of provisional classifications 15.00 Posting of provisional classifications 21.00 Posting of provisional classifications
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
TEAM
Captain
Competitors 1
Competitors 2
England
Hughes Rob
Londors Jamie
Flowers Billy
Rivers Neil
Holmes Chris
Mansford Wayne
Need Ryan
Pitcher Karl
Bartlett Mark
Hendriks John
Eerland Ricardo
Eshuis Henri
Mappelink Henk
Keen Klaas
Molendijk Peter
van den Bijgaart Arno
NA
Khachidze Kakha
Danilov Danylo
Aleksidze David
Kopadze Dachi
Pitskhelauri Zviad
Kuzmidi Alekxander
Gegelashvili Guram
Bochorishvili Irakli
Escouflaire Raphael
Denis Gregory
Van Waeyenberghe Steve
Mathieu Stefane
Seculier Thierry
Passet Frederic
Marchetti Michael
Glavil Mirko
Lukmanov Vladimir
Lukmanov Victor
Liashenko Stanislav
Yukilis Alexander
Alexeyev Dmitry
Harsonski Konstantin
Haikin Gennady
Sandler Igor
Kaldin Gennody
Kolesnikov Artem
Eremin Alexander
Grishchuk Aleksander
Voevodina Olga
Voevodin Sergey
Arkhipov Alexander
Chaika Igor
Bowley Joshua
Boyes Josh
Brown Steven
Townsend Daniel
Green Ryan
Davies Nick
NA
NA
The Netherlands
Georgia
Belgium
Israel
Russia
20
Wales
Molendijk Wim
Bestvina Danijel
Mombeek Mike
Prokopyev Aliftin
Capan Zlejko
Jones Tim
Competitors 1
Competitors 2
Lithuania
Staskus Mantas
Barakauskas Justas
Misius Aurimas
Grigaitis Darius
Goriunovas Andrius
Kicas Rimantas
Puzinauskas Gintaras
Grigaitis Modestas
Rackelis Grazvydas
Halász Attila
Győri Mihály
Banka Pál
Gerencsér Gábor
Roskó Péter
Gazdag Zoltán
Honyák Gábor
Végh Róbert
Mlakar Dejan
Pos Aleksander
Planinc Klemen
Petkovic Igor
Horvat Rok
Tursic Andraz
Jurcevic Drazen
Sepic Jasmin
Hohos Martin
Brenc Ivan
Medic Ivan
Novosel Filip
Banaj Dalibor
Jakopcevic Hrvoje
Pastulovic Goran
Lesar Zeljko
Liubin Ivan
Ivanovich Yauheni
Parkhomchyk Ihar
Rezanovich Aliaksandr
Labko Dzmitry
Palulekh Mikalai
Lazerka Aliaksandr
Yudchyts Uladzimir
Guric Sveto
Gorgievski Marjan
Stojcic Predrag
Kostov Vasil
Milovski Aleksandar
Jagev Velijan
Simjanovski Goce
Milovski Jovan
Hungary
Slovenia
Croatia
Belarus
Macedonia
Papp József
Kolar Sidonija
Nakic Zelljko
Peskov Siarhei
Bangievski Sergej
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
Captain
21
TEAM
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
TEAM
Captain
Competitors 1
Competitors 2
Portugal
Milheiras Casimiro
Teodosio Gonsalo
Evangelista Jose
Nunes Carlos
Francisco Antonio
Oliveira Nelson
Pereira Nuno
Silva Carlos
NA
Bucur Bogdan
Aciu Mihai
Hansen Carver
Glazewski Eric
Lehrer Sean
Burza Henryk
West Billy
Young Lee
Farges Mathieu
Neyrat Mathieu
Renaub Oliver
Hennequin Anthony
Potiquet Frederic
Chanel Theodore
Filleul Julien
Poudien Alexandre
Matev Matey
Lulchev Vencislav
Emilov Miroslav
Ivanov Alexandar
Marashev Georgi
Peevski Stefan
NA
NA
Ilesari Andrei
Busu Denis
Rusu Denis
Moroz Sergiu
Vasciaev Anatolie
Dascal Sergiu
Macari Dumitru
Tihon Igor
Daniel Saucedo Cano
Xavier Saucedo Cano
Arturo Carrasquilla Lopez
Enrique Cid Murillo
Miguel Angel Leal Calderรณn
Juan Moya Ruiz
Manel Saucedo Cano
Mario Leal Olivar
USA
France
Bulgaria
Moldova
22
Spain
Staut Christine
Patin Nicolas
Petrov Doncho
Moroz Sergiu
Luis Fernando Diaz Baeza
Competitors 1
Competitors 2
Serbia
Dordevic Dordevic
Petrovic Dobrica
Koncar Milorad
Zaric Dura
Ciric Branislav
Suboticki Zoran
Miletic Milos
Selin Kristijan
Margetic Igor
Agatio Ivan
Agatio Zdravko
Miljkovic Dino
Munjakovic Aladin
Kadic Ibrahim
Butkovic Denis
Mujkanovic Nedzad
Gazibara Arsen
Ilja Ibatulins
Ugis Zvirbulis
Normunds Pareizs
Vitalijs Necepurenko
Kaspars Bogdans
Gatis Gaspuitis
Ainars Barons
Jurijs Olehno
Michael Huber
Stefan Radlingmeier
Marco Reininger
Wielfried Eibel
Marcel Karlinger
Thomas Bösch
NA
NA
Prandin Marco
Linari Massimo
Bolla Emanuele
Tessari Lorenzo
Bertossi Gianni
Broccaioli Giuano
Reei Maccarini Stefano
Pirazzoli Mattia
Stefan Fasie
Adrian Anton
Oras Iohan
Felix Roman
Nicolae Dinescu
Claudiu Lunaca
Catalin Ureche
Liviu Stanciu
Ivasyshyn Roman
Beznosko Vasyl
Ivasyshyn Ihor
Senytsia Markiian
Banyk Ivan
Pohorilyak Roman
Lavrinenko Dmytro
Lushchenko Vitalii
Bosna and Hercegovina
Latvia
Austria
Italy
Romania
Ukraine
Agatio Mladen
Miervaldis Berzins
Rene Muster
Mittino Mauro
Ciprian Dudila
Bugay Vladyslav
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
Captain
23
TEAM
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP 24
GPS: 46°21’23.2”N 17°47’19.4”E
GPS: 46°22’11.2”N 17°47’42.8”E
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
GPS: 46°24’25.0”N 17°49’08.3”E
A B
25
C
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
A Deseda és a versenypálya
Lake Deseda
Kaposvártól északra található a 8 km hosszú Deseda. A tó és erdővel tarkított környezete a kirándulóknak és a vízi sportok szerelmeseinek egyaránt kellemes időtöltést nyújt. A Toponárhoz közeli részét főként fiatalok, a sportolást és a strandolást kedvelők látogatják, míg a másik partszakasz a csendet, a nyugalmat keresők pihenőhelye. Halállománya – melyben a magyarországi őshonos halfajok találhatók – elismert horgászparadicsommá tette a tavat. Arborétumában sétákra, kirándulásokra, piknikezésekre van lehetőség. A Deseda-tó Magyarország egyik leghosszabb mesterséges tava a Dunántúli-dombság ölelésében. A tavat 1975-ben hozták létre a Deseda-patak 8 km hosszan történő felduzzasztásával. A tó és környéke népszerű turista- és szabadidős térséggé vált, amely kiváló lehetőséget biztosít a horgászat és túrázás szerelmeseinek. A turizmus igényeinek kielégítése érdekében a Kaposvári Városi Közgyűlés 1994-ben helyi rendeletet adott ki, amely kimondta az 1112 hektáros terület, a „Deseda-tó és környéke” védetté nyilvánítását. A versenypálya 8 kilométer hosszan helyezkedik el. A pálya szélessége 200-400 méter között változik. Az aktuális vízállástól függően a vízmélység 3-3,5 méter.
The pedestrian district of the city won the prestigious prize of „Most attractive Main Street in Hungary” in 2010. Lake Deseda is situated in the outskirts of Kaposvár. It is 8 kms long and bordered with woods: this is a perfect place for both hikers and lovers of water sports. The beach in Toponár is mostly visited by young people who are fond of sports and the beach, while the other side of the lake is visited by the older generation who seek peace and quiet. The fish stock including real native Hungarian species has made the lake a popular and acknowledged fishing paradise. Lake Deseda, one of the longest artificial lakes in Hungary, is situated amid the rolling hills of the Transdanubian Hills of Hungary. The lake was created in 1975 by damming an 8 km section of the stream called Deseda in the valley. The lake and its surroundings have since become a popular hiking and recreation area, which provides an excellent place for angling and gardening for the inhabitants of Kaposvár. To meet the needs of tourism, the Town Assembly of Kaposvár (Town of County Rank) issued a local decree in 1994, which pronounced the 1112 ha area to be locally protected under the name of „Lake Deseda and its surroundings”. Lake Deseda is a popular fishing place and beauty spot. GPS: N 46.426144, S 17.802658 The competition coarse The competition coarse has a lenght of around 8,000 metres and a width of around 200-400 metres. Depending on the actual water level, the depth of the water around 3-3,5 metres.
A pontyfogó világbajnokság szempontjából fogható fő halfajok: Ponty 1,5-20 kg Amur 5-20+ kg
26
The main fish species to be cought are: Carp 1,5-20 kg Grass carp 5-20+ kg
Éttermek/Restaurants
Hotel Kapos*** add: Kaposvár, Kossuth tér phone: +36 82 510 279 info@kaposhotel.hu http://www.kaposhotel.hu/ Accomodation for 246 persons in 80 rooms. The hotel has 80 rooms, coffee house and restaurant on the main square of Kaposvár.
Corner Pub & Restaurant 7400 Kaposvár, Bajcsy-Zsilinszky utca 2. +36 82 526 326 http://www.corneretterem.hu/index.php An exclusive restaurant in the heart of downtown, friendly meetings, successful business lunches, and a cozy family gathering place. Corso Club and Restaurant 7400 Kaposvár, Dózsa György u. 2. +36 82 416 614 http://www.corso-etterem.hu/ info@kaposcorso.t-online.hu In the downtown of Kaposvár, at the beginning of the pedestrian street, our family-friendly restaurant is waiting for our guests who are interested in culinary delights.
Deseda Pension add: Kaposvár, Kemping utca 47. phone: +36 30 298 0298 deseda@desedapanzio.hu http://www.desedapanzio.hu/index.html Accomodation for 22 persons in 7 rooms Deseda Pension can be found in Toponár, in the suburb of Kaposvar, about 500 metres far from lake Deseda.
Vörös Inn and Restaurant Kaposvár, 7400, Kaposfüredi út 4, +36 82 425 068 https://www.facebook.com/fogadovoros vorosfogado93@gmail.com Home-made food and polite service await the guests of the Vörös Inn and Restaurant!
Panorama Experience and holiday home add.: 7452 Somogyaszaló Rákóczi utca 58. phone: +36 30 99 57 799 panorama7452@gmail.com http://panoramaudulohaz.hu/ Accomodation for 110 persons in 35 rooms Panorama Experience and holiday home can be found in Somogyaszaló, in the suburb of Kaposvar, about 500 metres far from lake Deseda. The Panorama Experience and Recreation House is situated in a beautiful green environment on Route 67, next to Lake Deseda, just a few minutes drive from Kaposvár.
At the time of the World Cup, a restaurant located on the spot in the “B” sector. Food can also be taken away.
Szervezői telefonszámok/ Telephone numbers Kovács Gábor: +36 20 325 3740 Kozári Miklós +36 20 346 8848
27
Hotel Dorottya**** add : Kaposvár, Széchenyi tér 8. phone: +36 82 529 780 info@hoteldorottya.hu http://hoteldorottya.hu/hu/ Accomodation for 67 persons in 31 rooms The hotel is in the citycenter with ‘not smoking’ rooms. The hotel has room for physically disabled persons also
PONTYFOGÓ VILÁGBAJNOKSÁG
Szállások/Hotels
ge
t-
KÖSZÖNTŐK:
A lc sis zi
Sz
XX I
ksag jno
CARPFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
V i i lagb o N . a V
2017 26-2. 08. 7.
oln o
k