Bouilloire programmable Programmable Kettle
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
CPK18E
SOMMAIRE
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 a. Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 b. Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 c. Conseils et recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 d. Températures recommandées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5. Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENTS
Safety cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 a. Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 b. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 c. Hints and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 d. Recommended temperature settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5. Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. Eigenschaften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 a. Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 b. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 c. Ratschl채ge und Empfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 d. Empfohlene Temperaturen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4. Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5. Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2. Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 a. Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 b. Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 c. Adviezen en aanbevelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 d. Aanbevolen temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4. Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5. Ontkalken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
CONTENUTO
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 a. Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 b. Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 c. Consigli e raccomandazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 d. Temperature consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4. Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5. Decalcificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CONTENIDO
Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 1. Introducci贸n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2. Caracter铆sticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3. Utilizaci贸n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 a. Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 b. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 c. Consejos y recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 d. Temperaturas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5. Descalcificaci贸n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ! t ATTENTION : Les sachets en polyÊthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour Êviter tout danger de suffocation, conserver ces sachets hors de la portÊe de bÊbÊs et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. t ATTENTION : Surface chaude. t /F KBNBJT UPVDIFS MFT TVSGBDFT DIBVEFT t /F QBT FODMFODIFS M BQQBSFJM T JM OF DPOUJFOU QBT E FBV BQQBSFJM �RVJQ� E VO TZTUÒNF de sÊcuritÊ). t $FU BQQBSFJM QFVU �USF VUJMJT� QBS EFT FOGBOUT ÉH�T EF BOT FU QMVT FU EFT QFSTPOOFT BVY capacitÊs physiques, sensorielles ou mentales rÊduites, ou des personnes dÊnuÊes d’expÊrience et de connaissance, si elles ont pu bÊnÊficier d’une surveillance ou d’instructions prÊalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sÊcuritÊ et si elles comprennent les risques impliquÊs. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent être effectuÊs par des enfants sans surveillance. t %�CSBODIFS M BQQBSFJM BQSÒT VUJMJTBUJPO FU BWBOU EF MF OFUUPZFS /F KBNBJT MBJTTFS l’appareil branchÊ sans surveillance. Pour dÊbrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon. t /F QBT VUJMJTFS M BQQBSFJM TJ MF DPSEPO FTU FOEPNNBH� PV TJ M BQQBSFJM FTU UPNC� PV prÊsente des traces de dommage. t 4J MF DÉCMF E BMJNFOUBUJPO FTU FOEPNNBH� JM EPJU �USF SFNQMBD� QBS MF GBCSJDBOU son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’Êviter un danger. t /F KBNBJT VUJMJTFS MB CPVJMMPJSF TBOT MF TPDMF $VJTJOBSU¼ t /F QBT VUJMJTFS Ë M FYU�SJFVS t /F QBT MBJTTFS MF DPSEPO E�QBTTFS EV CPSE EV QMBO EF USBWBJM FU OF QBT MF NFUUSF FO 6
contact avec des surfaces chaudes. t 1MBDFS MB CPVJMMPJSF TVS TPO TPDMF QVJT CSBODIFS DFMVJ DJ "QSĂ’T VUJMJTBUJPO T BTTVSFS RVF l’interrupteur est en position arrĂŞt puis dĂŠbrancher l’appareil. t $FU BQQBSFJM FTU EFTUJOĂ? Ă‹ Ă?USF VUJMJTĂ? QPVS EFT BQQMJDBUJPOT EPNFTUJRVFT PV BOBMPHVFT telles que : EBOT MFT DVJTJOFT EV QFSTPOOFM EBOT MFT NBHBTJOT MFT CVSFBVY FU BVUSFT environnements de travail ; EBOT MFT GFSNFT QBS MFT DMJFOUT EBOT MFT IĂ™UFMT NPUFMT FU BVUSFT FOWJSPOOFNFOUT EF UZQF SĂ?TJEFOUJFM̓ EBOT MFT CFE BOE CSFBLGBTU Equipements ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques en ďŹ n de vie. %BOT M JOUĂ?SĂ?U EF UPVT FU QPVS QBSUJDJQFS BDUJWFNFOU Ă‹ M FòPSU DPMMFDUJG EF protection de l’environnement : t /F KFUF[ QBT WPT QSPEVJUT BWFD MFT EĂ?DIFUT NĂ?OBHFST t 6UJMJTF[ MFT TZTUĂ’NFT EF SFQSJTF FU EF DPMMFDUF RVJ TPOU NJT Ă‹ WPUSF EJTQPTJUJPO Certains matĂŠriaux pourront ainsi ĂŞtre recyclĂŠs ou valorisĂŠs.
7
1. INTRODUCTION 7PVT WFOF[ EF GBJSF M BDRVJTJUJPO E VOF CPVJMMPJSF ÏMFDUSJRVF $VJTJOBSU¥ 4JNQMF Ë VUJMJTFS FU Ë FOUSFUFOJS TPO EFTJHO FO BDJFS CSPTTÏ JOPYZEBCMF WPVT HBSBOUJU VOF USÒT HSBOEF SÏTJTUBODF Ë MB corrosion, aux chocs physiques et thermiques.
8
2. CARACTÉRISTIQUES
#FD WFSTFVS BWFD öMUSF Ë FBV $PVWFSDMF Ë PVWFSUVSF QSPHSFTTJWF Bouton d’ouverture du couvercle Panneau de commande
Repère de remplissage maximum
Indicateur de niveau d’eau rétroéclairé
3ÏTFSWPJS FO BDJFS JOPYZEBCMF M
Base d’alimentation électrique
9
3. UTILISATION
B. Fonctionnement
Il est recommandÊ de faire fonctionner la bouilloire 2 ou 3 fois avant la première utilisation. Pour cela, remplir la bouilloire d’eau jusqu’au repère de remplissage  MAX  M FU QPSUFS Ë �CVMMJUJPO 6OF GPJT M BQQBSFJM �UFJOU jeter l’eau et rincer soigneusement l’intÊrieur.
A. Panneau de commande
75°C
80°C
85°C
90°C
95°C
100°C
Bouton marche/arrĂŞt ĂŠteindre la bouilloire.
SÊlecteur de tempÊratures : UFNQ�SBUVSFT ¥$ ¥$ ¥$ ¥$ ¥$ FU ¥$ Bouton Keep Warm : maintient la tempÊrature de l’eau pendant 30 minutes.
10
t 0VWSJS MF DPVWFSDMF FO BQQVZBOU TVS MF CPVUPO . t 7FSTFS MB RVBOUJU� E FBV GSPJEF TPVIBJU�F EBOT MB bouilloire. t 3FGFSNFS MF DPVWFSDMF 6O M�HFS jDMJDx EPJU TF GBJSF entendre. t %�QPTFS EPVDFNFOU MB CPVJMMPJSF TVS MB CBTF t #SBODIFS M BQQBSFJM TVS MF TFDUFVS t "QQVZFS TVS MF CPVUPO EF MB UFNQ�SBUVSF E�TJS�F t "QQVZFS TVS MF CPVUPO pour faire chauffer l’eau. Le bouton de la tempÊrature dÊsirÊe clignote. L’indicateur EF OJWFBV E FBV TJUV� Ë M BSSJÒSF EF MB CPVJMMPJSF T BMMVNF Un signal sonore va retentir pendant 1 seconde pour indiquer que le processus a commencÊ. N.B. Si le bouton est enfoncÊ sans avoir dÊfini la tempÊrature au prÊalable, l’appareil sera rÊglÊ sur 100ºC par dÊfaut.
: s’utilise pour allumer et
Bouton de dÊverrouillage du couvercle l’ouverture du couvercle.
Chauffer de l’eau
: permet
t Une fois que la tempÊrature sÊlectionnÊe est atteinte, la bouilloire Êmet 5 signaux sonores et s’Êteint automatiquement. La lumière Êclairant l’indicateur de niveau d’eau s’Êteint. t -B CPVJMMPJSF QFVU �HBMFNFOU �USF �UFJOUF Ë UPVU moment en appuyant sur le bouton ou en l’enlevant de la base. N.B. -B UFNQ�SBUVSF QFVU �USF NPEJÜ�F Ë UPVU NPNFOU pendant le chauffage de l’eau en appuyant sur l’un des boutons de prÊsÊlection. Si la tempÊrature sÊlectionnÊe FTU JOG�SJFVSF Ë MB UFNQ�SBUVSF EF M FBV QS�TFOUF EBOT MB bouilloire ou si la bouilloire est Êteinte et que l’eau est Ë UFNQ�SBUVSF QMVT DIBVEF RVF DFMMF T�MFDUJPOO�F MF bouton de la tempÊrature clignote et l’appareil s’Êteint immÊdiatement et Êmet 5 signaux sonores lorsque la bouilloire a atteint la tempÊrature sÊlectionnÊe. Si la
UFNQ�SBUVSF T�MFDUJPOO�F FTU JEFOUJRVF Ë DFMMF QS�TFOUF dans la bouilloire, l’appareil s’Êteint immÊdiatement et Êmet 5 signaux sonores. Lorsque la bouilloire est Êteinte, sÊlectionner une tempÊrature et appuyer sur le bouton marche/arrêt. Si la tempÊrature de l’eau dans la CPVJMMPJSF FTU JEFOUJRVF Ë DFMMF T�MFDUJPOO�F MB CPVJMMPJSF Êmet 5 signaux sonores. t -PSTRVF M FBV B BUUFJOU MB UFNQ�SBUVSF TPVIBJU�F FU RVF la bouilloire est Êteinte, enlever cette dernière de la base avec prÊcaution. t -PSTRVF MB CPVJMMPJSF FTU FOMFW�F QVJT SFQMBD�F TVS la base avant l’arrêt automatique de l’appareil, le chauffage de l’eau sera interrompu. Il sera nÊcessaire de relancer le processus.
Maintien au chaud t 4�MFDUJPOOFS MB UFNQ�SBUVSF E�TJS�F 4J MB UFNQ�SBUVSF n’est pas dÊfinie au prÊalable, l’appareil sera rÊglÊ sur 100ºC par dÊfaut. puis sur le t "QQVZFS TVS MF CPVUPO ,FFQ 8BSN bouton . t 6OF GPJT RVF MB UFNQ�SBUVSF T�MFDUJPOO�F FTU BUUFJOUF la bouilloire Êmet 3 signaux sonores et reste allumÊe. La lumière Êclairant l’indicateur de niveau d’eau reste allumÊe. t -B UFNQ�SBUVSF FTU NBJOUFOVF Ë UFNQ�SBUVSF QFOEBOU 30 minutes.
C. Conseils et recommandations t 6UJMJTFS FYDMVTJWFNFOU EF M FBV GSPJEF FU QSPQSF /F KBNBJT GBJSF DIBVòFS VO BVUSF MJRVJEF MBJU TPVQF potage, bouillon, ...). t %ÒT RVF MB UFNQ�SBUVSF TPVIBJU�F FTU BUUFJOUF WFSTFS l’eau directement sur le thÊ dans une tasse ou une UI�JÒSF -F UI� EPJU JOGVTFS QFOEBOU Ë NJOVUFT 1MVT
le temps d’infusion est long, plus le thÊ sera fort. Pour prÊparer du thÊ glacÊ, laissez le thÊ infuser deux fois plus longtemps et verser ensuite le thÊ sur de la glace. MÊlanger et servir. t 1PVS EFT SBJTPOT EF T�DVSJU� JM FTU DPOTFJMM� EF OF QBT ouvrir le couvercle de la bouilloire lorsque vous versez l’eau ou lorsque l’eau chauffe pour Êviter tout risque de brÝlure par la vapeur. t 4J MB CPVJMMPJSF FTU BMMVN�F TBOT FBV Ë M JOU�SJFVS DFMMF DJ WB T �UFJOESF BVUPNBUJRVFNFOU HSÉDF BV N�DBOJTNF de protection. La lumière Êclairant l’indicateur de niveau d’eau et le panneau de commande clignotent, et la bouilloire Êmet 20 signaux sonores. La lumière Êclairant l’indicateur de niveau d’eau et le panneau de commande cessent de clignoter lorsque la bouilloire a refroidi. Après le refroidissement, Êteindre la bouilloire E�CSBODIFS FU CSBODIFS DFMMF DJ PV M FOMFWFS EF MB CBTF et la replacer). t 7JEFS MB CPVJMMPJSF BQSÒT DIBRVF VUJMJTBUJPO /F QBT laisser d’eau dans la bouilloire.
D. TempÊratures recommandÊes *M FTU FTTFOUJFM RVF M FBV TPJU Ë MB CPOOF UFNQ�SBUVSF QPVS FYUSBJSF M BSÙNF EV UI� PV EV DBG� EF NBOJÒSF PQUJNBMF -F UBCMFBV S�DBQJUVMBUJG DJ EFTTPVT JOEJRVF MFT tempÊratures idÊales pour diffÊrents types de thÊs et de cafÊs. La tempÊrature d’infusion des thÊs verts et des thÊs OPJST EJòÒSF TFOTJCMFNFOU - BSÙNF PV MFT QSPQSJ�U�T thÊrapeutiques du thÊ vert peuvent en effet être perdues si l’eau est trop chaude, tandis que le thÊ noir OF QFVU QBT E�HBHFS UPVU TPO BSÙNF TJ FMMF OF M FTU QBT suffisamment. Si les tempÊratures conseillÊes ne sont pas inscrites sur M FNCBMMBHF EV UI� PV EV DBG� S�GFSF[ WPVT BV UBCMFBV suivant :
11
TempÊrature de l’eau
Type de boisson
ÂĄ$
ThĂŠ blanc, thĂŠ au jasmin
ÂĄ$
ThĂŠ vert chinois
85ÂşC
ThĂŠ noir
90ÂşC
ThĂŠ vert japonais, thĂŠ rouge, thĂŠ GVNĂ? 4PVDIPOH
95ÂşC
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long, thĂŠ bleu, infusions, cafĂŠ moulu DBGFUJĂ’SF Ă‹ QJTUPO
100ÂşC
Eau bouillante
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN t 5PVKPVST E�CSBODIFS M BQQBSFJM BWBOU EF MF OFUUPZFS t -BJTTFS M BQQBSFJM SFGSPJEJS BWBOU UPVU OFUUPZBHF t /FUUPZFS MB TVSGBDF FYU�SJFVSF EF MB CPVJMMPJSF Ë M BJEF d’un chiffon propre humide pour prÊserver sa finition haut de gamme. Essuyer et faire briller avec un chiffon doux. t /FUUPZFS MF ÜMUSF Ë FBV Ë M BJEF E VO DIJòPO EPVY FU propre humide une fois par mois ou aussi souvent que nÊcessaire. t /F QBT VUJMJTFS EF OFUUPZBOUT BCSBTJGT PV EF QSPEVJUT EF rÊcurage pour nettoyer l’intÊrieur ou l’extÊrieur de la bouilloire. DANGER ! Ne jamais immerger la bouilloire ou la base dans l’eau ou dans un autre liquide. S’assurer Êgalement RVF MB QSJTF E BMJNFOUBUJPO �MFDUSJRVF SFTUF TÒDIF Ë UPVU moment.
12
5. DÉTARTRAGE t 1PVS MJNJUFS M FOUBSUSBHF OPVT WPVT DPOTFJMMPOT E VUJMJTFS VOF FBV ÜMUS�F PV Ë GBJCMF UFOFVS FO DBMDJVN t "V GVS FU Ë NFTVSF EFT VUJMJTBUJPOT EFT E�QÙUT EF DBMDBJSF QFVWFOU TF GPSNFS Ë M JOU�SJFVS EF MB bouilloire. Pour garantir son fonctionnement optimal, il est recommandÊ de la dÊtartrer pÊriodiquement. L’intervalle entre les dÊtartrages dÊpend de la duretÊ de l’eau et de la frÊquence d’utilisation de l’appareil. t 6UJMJTFS VO E�UBSUSBOU TQ�DJÜRVF TVJWSF MFT JOTUSVDUJPOT du fabricant). t "QSÒT MF E�UBSUSBHF WJEFS MB CPVJMMPJSF FU MB SJODFS plusieurs fois avec de l’eau propre en Êvitant d’inhaler les vapeurs.
SAFETY CAUTIONS READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT! t WARNING: Polythene bags over the product or packaging may be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep out of the reach of babies and children. These bags are not toys. t WARNING: Hot surface. t %P OPU UPVDI IPU TVSGBDFT t %P OPU UVSO UIF LFUUMF QPXFS PO XIFO UIFSF JT OP XBUFS JO UIF KVH UIF VOJU IBT B CPJM dry mechanism which shuts it off ). t 5IJT BQQMJBODF DBO CF VTFE CZ DIJMESFO BHFE GSPN ZFBST BOE BCPWF BOE QFSTPOT with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. t 6OQMVH GSPN UIF NBJOT XIFO OPU JO VTF BOE CFGPSF DMFBOJOH /FWFS MFBWF UIF appliance unattended when plugged in. To unplug, pull on the plug, never on the lead. t %P OPU VTF UIJT BQQMJBODF JG UIF MFBE JT EBNBHFE PS JG UIF BQQMJBODF IBT GBMMFO PS appears to be damaged. t *G UIF MFBE JT EBNBHFE JU NVTU CF SFQMBDFE CZ UIF NBOVGBDUVSFS JUT BGUFS TBMFT TFSWJDF or a similarly qualified person to avoid all danger. t /FWFS VTF UIF $VJTJOBSUÂ¥ KVH XJUIPVU UIF $VJTJOBSUÂ¥ CBTF t 'PS JOEPPS VTF POMZ t %P OPU BMMPX UIF MFBE UP IBOH PWFS UIF FEHF PG B LJUDIFO UBCMF PS XPSLUPQ "WPJE contact between the lead and hot surfaces. t 1MBDF UIF LFUUMF PO JUT CBTF CFGPSF QMVHHJOH UIF CBTF JO "GUFS VTF FOTVSF UIBU UIF switch is in the off position, then unplug the appliance. 13
t 5IJT BQQMJBODF JT JOUFOEFE UP CF VTFE JO IPVTFIPME BOE TJNJMBS BQQMJDBUJPOT TVDI BT TUBò LJUDIFO BSFBT JO TIPQT PóDFT BOE PUIFS XPSLJOH FOWJSPONFOUT GBSN IPVTFT CZ DMJFOUT JO IPUFMT NPUFMT BOE PUIFS SFTJEFOUJBM UZQF FOWJSPONFOUT CFE BOE CSFBLGBTU UZQF FOWJSPONFOUT Electrical and electronic equipment at the end of life. In everybody’s interest and to participate actively in protecting the environment: t %P OPU EJTDBSE UIFTF QSPEVDUT XJUI ZPVS IPVTFIPME XBTUF t 6TF SFUVSO BOE DPMMFDUJPO TZTUFNT BWBJMBCMF JO ZPVS DPVOUSZ Some materials can in this way be recycled or recovered.
14
1. INTRODUCTION $POHSBUVMBUJPOT PO UIF QVSDIBTF PG ZPVS OFX $VJTJOBSUÂ¥ .VMUJ 5FNQ +VH ,FUUMF Easy to use and maintain, its brushed stainless steel design guarantees you excellent resistance to corrosion, bumps BOE UIFSNBM TIPDLT BOE UP TDBMF CVJME VQ
15
2. FEATURES
Pouring spout with water filter Smooth release lid Lid release button Control panel
Maximum fill mark
Illuminated water level indicator
1.7L stainless steel jug
Power base
16
3. USE
B. Operation
Before using for the first time we recommend operating the LFUUMF PS UJNFT 'JMM UP UIF ."9 NBSL ĂśMM MFWFM - CSJOH to the boil and when boiling has finished and the kettle has switched off, discard the water and rinse out the inside.
Heating water
A. Control panel
On/O Switch
75°C
80°C
85°C
90°C
95°C
100°C
N.B. If the switch is pressed but the temperature has not CFFO TFU UIF LFUUMF XJMM EFGBVMU UP ¥$ t 8IFO UIF LFUUMF IBT SFBDIFE UIF TFMFDUFE UFNQFSBUVSF JU will beep 5 times and switch off. The light illuminating the water indicator window will turn off. t 5IF LFUUMF DBO BMTP CF UVSOFE Pò BU BOZ UJNF CZ QSFTTJOH the button or by removing it from the base.
: used to turn the kettle on and off.
Temperature selector: UFNQFSBUVSFT ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ BOE ÂĄ$ : maintains Keep Warm Button temperature for 30 minutes. Cover release button
t 0QFO UIF DPWFS CZ QSFTTJOH UIF CVUUPO . t 1PVS UIF EFTJSFE BNPVOU PG DPME XBUFS JO UIF LFUUMF ensuring to keep between the “MIN� and “MAX� levels marked on the water gauge. t 1VTI UIF MJE DMPTFE ZPV XJMM GFFM BOE IFBS B TMJHIU jDMJDLx t (FOUMZ QMBDF UIF LFUUMF PO UIF CBTF t 1MVH UIF LFUUMF JOUP UIF NBJOT t 1SFTT UIF CVUUPO PG UIF EFTJSFE UFNQFSBUVSF t 1SFTT UIF CVUUPO to heat the water. The temperature button selected will flash. The water level indicator at the rear of the kettle will turn on. An audio signal will sound for 1 second to indicate that the process has begun.
the
: to open the cover.
water
N.B. The temperature can be changed at any time during the boiling process by pressing one of the preset temperature options. If the temperature selected during boiling is lower than the temperature of the water in the kettle or the kettle is off and the water is still hotter than the temperature selected, the temperature button will flash, and the kettle will switch off and beep 5 times once the water temperature drop to the selected temperature. If the temperature selected during boiling is same as the temperature of the water in the kettle, it will switch off and beep 5 times. When the kettle is off, select a temperature and then press On/Off switch, if the temperature of the water in the kettle is the
17
same as the selected temperature, the kettle will not work but beep 5 times. t 0ODF UIF XBUFS IBT CPJMFE BOE UIF LFUUMF IBT TXJUDIFE Pรฒ carefully lift the kettle off the powerbase. t 8IFO UIF LFUUMF JT SFNPWFE GSPN UIF QPXFSCBTF CFGPSF it automatically switches off and is then put back on the powerbase it will not continue to boil. It will need to be reset.
Keeping the water warm t 4FMFDU UIF EFTJSFE UFNQFSBUVSF *G UIF UFNQFSBUVSF IBT OPU been set previously, the apparatus will be at the default TFUUJOH PG ยก$ t 1SFTT UIF A,FFQ 8BSN CVUUPO then the button . t "T TPPO BT UIF TFMFDUFE UFNQFSBUVSF IBT CFFO SFBDIFE the kettle emits 3 sound signals and stays lit. The light illuminating the water level indicator stays on. t 5IF UFNQFSBUVSF OPX TUBZT BU UIBU DPOTUBOU UFNQFSBUVSF for 30 minutes.
signals. The lights illuminating the water level indicator and the control panel stop flashing on and off once the kettle has cooled down. After cooling down, switch off the kettle by unplugging and then plugging in or remove the kettle from the base then place it back. t &NQUZ UIF LFUUMF BGUFS FBDI VTF %P OPU MFBWF XBUFS standing in the kettle.
D. Recommended temperature settings Achieving the correct water brewing temperature is essential for optimum flavour extraction of tea and coffee. The quick reference guide below shows the ideal brewing temperatures for different types of teas and coffees. Brewing temperature for green tea and black tea vary considerably; as green tea wonโ t maintain its flavour or therapeutic properties if the water is too hot and black tea will never reach release its flavours if the water is not hot enough. If the recommended temperatures donโ t appear in your tea/ coffee packaging, please refer to the table:
C. Hints and tips t "MXBZT VTF GSFTI DPME XBUFS FBDI UJNF ZPV CPJM /FWFS VTF UIF LFUUMF UP IFBU BOPUIFS MJRVJE NJML TPVQ CSPUIy t "T TPPO BT UIF LFUUMF CPJMT QPVS UIF XBUFS JOUP ZPVS ceramic pot or cup directly onto the tea. The tea should be allowed to steep for 3 to 5 minutes. The longer it steeps UIF TUSPOHFS JU JT 'PS JDFE UFB CSFX UFB EPVCMF TUSFOHUI TUFFQ UXJDF BT MPOH BOE QPVS PWFS JDF 4UJS BOE TFSWF BT desired. t %P OPU PQFO UIF MJE PG UIF LFUUMF XIFO QPVSJOH PS EVSJOH the heating process as escaping steam may scald. t *G UIF LFUUMF JT PO XJUIPVU BOZ XBUFS JOTJEF JU XJMM TIVU Pรฒ automatically, thanks to the integrated safety mechanism. The lights illuminating the water level indicator and the control panel flash on and off and the kettle emits 20 sound
18
Water temperature
Drinks
ยก$
White tea, jasmine tea
ยก$
Chinese green tea
85ยบC
Black tea
90ยบC
+BQBOFTF HSFFO UFB SFE UFB TNPLFE UFB 4PVDIPOH
95ยบC
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long, blue tea, infusions, ground coffee DPรฒFF QSFTT
100ยบC
Boiling water
4. CLEANING AND MAINTENANCE
5. DESCALING
t "MXBZT VOQMVH UIF BQQMJBODF GSPN UIF NBJOT PVUMFU before cleaning. t "MMPX UP DPPM CFGPSF DMFBOJOH UIF BQQMJBODF t $MFBO UIF FYUFSJPS TVSGBDF PG UIF LFUUMF XJUI B DMFBO damp cloth to preserve its original high quality finish. Dry and polish with a soft cloth. t $MFBO UIF XBUFS รถMUFS XJUI B TPGU DMFBO EBNQ DMPUI once a month or as necessary. t %P OPU VTF BCSBTJWF DMFBOFST PS TDPVSJOH BHFOUT PG BOZ kind on the interior or exterior of the kettle.
t 5P MJNJU TDBMF CVJME VQ XF SFDPNNFOE ZPV VTF POMZ รถMUFSFE PS MPX DBMDJVN XBUFS t %VSJOH VTF MJNF EFQPTJUT XJMM GPSN PO UIF JOTJEF PG ZPVS $VJTJOBSU .VMUJ 5FNQ +VH ,FUUMF 5P HFU UIF CFTU performance from the kettle, we recommend descaling it from time to time. Frequency depends on the hardness of your tap water and how often you use your kettle. t 6TF B SFDPNNFOEFE EFTDBMJOH BHFOU GPMMPX manufacturerโ s instructions). t 8IFO UIF LFUUMF JT EFTDBMFE FNQUZ UIF LFUUMF BOE SJOTF out several times with clean water. Take care not to inhale fumes.
WARNING ! Do not immerse the kettle or power base in water or other liquid. Ensure the electric kettle socket is kept dry.
19
SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE VOR DER SICHERHEITSHINWEISE!
VERWENDUNG
DES
GERĂ„TS
AUFMERKSAM
DIESE
t ACHTUNG: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, kĂśnnen gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel auĂ&#x;erhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug. t ACHTUNG: HeiĂ&#x;e Oberflächen. t %JF IFJ•FO 0CFSøÊDIFO OJF CFSĂ ISFO t %BT (FSĂŠU OJDIU FJOTDIBMUFO XFOO FT LFJO 8BTTFS FOUIĂŠMU EBT (FSĂŠU WFSGĂ HU Ă CFS FJO Sicherheitssystem). t %JFTFT (FSĂŠU LBOO WPO ,JOEFSO BC EFN "MUFS WPO +BISFO WFSXFOEFU XFSEFO VOE auch von Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen 'ĂŠIJHLFJUFO PEFS WPO 1FSTPOFO PIOF KFEF &SGBISVOHT PEFS ,FOOUOJTHSVOEMBHF XFOO FT VOUFS "VGTJDIU WFSXFOEFU XJSE PEFS XFOO TJF WPSIFS Ă CFS EFO TJDIFSFO (FCSBVDI des Geräts unterrichtet wurden und die mit der Verwendung im Zusammenhang TUFIFOEFO 3JTJLFO CFHSFJGFO ,JOEFS EĂ SGFO OJDIU NJU EFN (FSĂŠU TQJFMFO ,JOEFS EĂ SGFO EBT (FSĂŠU OJDIU VOCFBVGTJDIUJHU XBSUFO VOE QøFHFO t %FO /FU[TUFDLFS OBDI KFEFN (FCSBVDI VOE WPS EFN 3FJOJHFO [JFIFO /JF EBT Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. t %BT (FSĂŠU OJDIU WFSXFOEFO XFOO EBT ,BCFM CFTDIĂŠEJHU C[X EBT (FSĂŠU HFGBMMFO JTU oder Spuren einer Beschädigung aufweist. t 8FOO EBT ,BCFM CFTDIĂŠEJHU JTU NVTT FT EVSDI EFO )FSTUFMMFS TFJOFO ,VOEFOEJFOTU oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. t %FO 8BTTFSLPDIFS OJF PIOF EFO 4PDLFM WPO $VJTJOBSUÂĽ WFSXFOEFO t /JDIU JN 'SFJFO WFSXFOEFO t -BTTFO 4JF EBT /FU[LBCFM OJDIU Ă CFS EFO 3BOE EFS "SCFJUTQMBUUF IĂŠOHFO VOE CSJOHFO 20
4JF FT OJF JO #FSĂ ISVOH NJU IFJ•FO 0CFSøÊDIFO t %FO 8BTTFSLPDIFS BVG EFO 4PDLFM TUFMMFO VOE EJFTFO EBOBDI BO EFO /FU[TUSPN anschlieĂ&#x;en. Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen Sie dann den Netzstecker. t %JFTFT (FSĂŠU JTU CFTUJNNU GĂ S EFO #FUSJFC JN )BVTIBMU PEFS ÂIOMJDIFN XJF [ # JO ,Ă DIFO GĂ S .JUBSCFJUFS JO (FTDIĂŠGUFO #Ă SPT VOE BOEFSFO "SCFJUTVNHFCVOHFO JO MBOEXJSUTDIBGUMJDIFO #FUSJFCFO GĂ S (ĂŠTUF JO )PUFMT .PUFMT VOE BOEFSFO SFTJEFOUJFMMFO &JOSJDIUVOHFO JO #FE VOE #SFBLGBTUT Elektronische Altgeräte. Im Interesse der Gemeinschaft und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz: t 8FSGFO 4JF *ISF (FSĂŠUF OJDIU JO EFO )BVTNĂ MM t /VU[FO 4JF EJF 3Ă DLOBINF VOE 4BNNFMTZTUFNF EJF *IOFO [VS 7FSGĂ HVOH stehen. Gewisse Werkstoffe kĂśnnen so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
21
1. EINLEITUNG 4JF IBCFO HFSBEF FJOFO FMFLUSJTDIFO 8BTTFSLPDIFS WPO $VJTJOBSU¼ HFLBVGU &S JTU FJOGBDI [V WFSXFOEFO VOE TFJO %FTJHO BVT HFCà STUFUFN &EFMTUBIM HBSBOUJFSU *IOFO FJOF TFIS HSP•F Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion und physische sowie thermische Schocks.
22
2. EIGENSCHAFTEN
Gießschnabel mit Wasserfilter Deckel mit schrittweisem Öffnungssystem ½òOVOHTLOPQG GàS EFO %FDLFM Tastenfeld
"O[FJHF EFS )ÚDITUGàMMNFOHF
Wasserstandsanzeige mit Hintergrundbeleuchtung
#FIÊMUFS BVT SPTUGSFJFN &EFMTUBIM M
4PDLFM GàS EJF 4USPNWFSTPSHVOH
23
3. GEBRAUCH
B. Betrieb
Wir empfehlen, den Wasserkocher 2 oder 3 Mal zu betreiben, bevor Sie das Wasser verwenden. Dazu den 8BTTFSLPDIFS CJT [VS 'Ă MMTUBOETBO[FJHF j."9x M NJU 8BTTFS GĂ MMFO VOE [VN LPDIFO CSJOHFO 4PCBME TJDI EBT Gerät ausschaltet das Wasser weggieĂ&#x;en und das Innere EFS (FSĂŠUT TPSHGĂŠMUJH BVTTQĂ MFO
A. Tastenfeld
Taste An/Aus Wasserkochers.
75°C
80°C
85°C
90°C
95°C
100°C
Temperaturauswahltaste: 6 Temperatureinstellungen ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ VOE ÂĄ$ : Zum Beibehalten der Taste „Keep Warm“ 8BTTFSUFNQFSBUVS GĂ S .JOVUFO
24
t %FO %FDLFM ÚòOFO JOEFN 4JF EJF 5BTUF betätigen. t (FCFO 4JF EJF HFXà OTDIUF .FOHF LBMUFT 8BTTFS JO EFO Wasserkocher. t %FO %FDLFM XJFEFS TDIMJF•FO &T NVTT FJO MFJDIUFT Klickgeräusch zu hÜren sein. t 4UFMMFO 4JF EFO 8BTTFSLPDIFS XJFEFS WPSTJDIUJH BVG EFO Sockel. t %BT (FSÊU BO EFO /FU[TUSPN BOTDIMJF•FO t 8ÊIMFO 4JF NJUIJMGF EFS 5FNQFSBUVSBVTXBIMUBTUF EJF HFXà OTDIUF 5FNQFSBUVS t #FUÊUJHFO 4JF EJF 5BTUF um das Wasser aufzuheizen. %JF 5BTUF NJU EFS HFXà OTDIUFO 5FNQFSBUVSBO[FJHF CMJOLU %JF 8BTTFSTUBOETMFVDIUF BVG EFS 3à DLTFJUF EFT 8BTTFSLPDIFST MFVDIUFU BVG &JO 4FLVOEFO -BVUTJHOBM zeigt an, dass der Vorgang begonnen hat. Anm.: Wird die Taste HFESà DLU PIOF EBTT WPSIFS eine Temperatur festgelegt wurde, stellt sich das Gerät BVUPNBUJTDI BVG ¥$ FJO
: ;VN &JO VOE "VTTDIBMUFO EFT
Entriegelungstaste fĂźr den Deckel des Deckels.
Wasser aufheizen
: Zum Ă–ffnen
t 4PCBME EJF HFXĂŠIMUF 5FNQFSBUVS FSSFJDIU JTU FSUĂšOFO 5 Lautsignale und der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus. Die Wasserstandsleuchte erlischt. t %FS 8BTTFSLPDIFS LBOO KFEFS[FJU BVTHFTDIBMUFU XFSEFO indem Sie auf die Taste ESĂ DLFO PEFS JIO WPN 4PDLFM nehmen. Anm.: Die Temperatureinstellung kann während des Aufheizens jederzeit geändert werden, indem eine EFS 7PSFJOTUFMMVOHTUBTUFO HFESĂ DLU XJSE 'BMMT EJF gewählte Temperatur niedriger ist als die Temperatur des Wassers, das sich im Wasserkocher befindet oder falls der Wasserkocher ausgeschaltet ist und das Wasser heiĂ&#x;er ist als die ausgewählte Temperatur, blinkt die
Temperaturauswahltaste auf, das Gerät schaltet sich sofort aus und es ertÜnen 5 Lautsignale, sobald die gewählte Temperatur erreicht ist. Wenn die gewählte Temperatur mit der aktuellen Wassertemperatur im Wasserkocher identisch ist, schaltet sich das Gerät sofort aus und es ertÜnen 5 Lautsignale. Wählen Sie eine Temperatur, bevor Sie das Gerät einschalten. Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher mit der ausgewählten Temperatur identisch ist, ertÜnen 5 Lautsignale. t 4PCBME EBT 8BTTFS EJF HFXà OTDIUF 5FNQFSBUVS FSSFJDIU hat und der Wasserkocher ausgeschaltet ist, diesen vorsichtig vom Sockel nehmen. t 8FOO EFS 8BTTFSLPDIFS WPN 4PDLFM HFOPNNFO und dann wieder darauf gestellt wird, bevor sich das Gerät automatisch ausgeschaltet hat, wird der "VGIFJ[WPSHBOH BCHFCSPDIFO *O EJFTFN 'BMM Nà TTFO die entsprechenden Schritte wiederholt werden.
Warmhalten t (FXĂ OTDIUF 5FNQFSBUVS XĂŠIMFO *TU LFJOF Temperaturvoreinstellung gewählt, heizt das Gerät TUBOEBSENʕJH BVG ÂĄ$ BVG VOE ESĂ DLFO t #FUĂŠUJHFO 4JF EJF 5BTUF ,FFQ 8BSN Sie anschlieĂ&#x;end auf die Taste . t 4PCBME EJF HFXĂŠIMUF 5FNQFSBUVS FSSFJDIU JTU FSUĂšOFO Lautsignale und der Wasserkocher bleibt eingeschaltet. Die Wasserstandsleuchte leuchtet weiter auf. t %JF 8BTTFSUFNQFSBUVS XJSE GĂ S .JOVUFO HFIBMUFO
C. Ratschläge und Empfehlungen t *NNFS LBMUFT VOE TBVCFSFT 8BTTFS WFSXFOEFO "VG LFJOFO 'BMM BOEFSF 'Mà TTJHLFJUFO .JMDI 4VQQF #Sà IF y JN 8BTTFSLPDIFS FSXÊSNFO t %BT 8BTTFS EJSFLU à CFS EJF 5FFCMÊUUFS JO FJOF 5BTTF PEFS
5FFLBOOF HJF•FO TPCBME EJF HFXĂ OTDIUF 5FNQFSBUVS FSSFJDIU JTU 5FF TPMMUF CJT .JOVUFO [JFIFO +F MĂŠOHFS FS [JFIU EFTUP TUĂŠSLFS XJSE FS 'Ă S EJF ;VCFSFJUVOH WPO Eistee den Tee doppelt so lange ziehen lassen und dann Ă CFS EBT &JT HJF•FO 6NSĂ ISFO VOE TFSWJFSFO t "VT 4JDIFSIFJUTHSĂ OEFO JTU FT SBUTBN EFO %FDLFM des Wasserkochers nicht zu Ăśffnen, wenn Sie Wasser ausgieĂ&#x;en bzw. während das Wasser aufgeheizt wird, so dass keine Gefahr besteht, sich am Wasserdampf zu WFSCSĂ IFO t *TU EFS 8BTTFSLPDIFS PIOF 8BTTFSGĂ MMVOH FJOHFTDIBMUFU wird dieser dank einer Sicherheitseinrichtung automatisch abgeschaltet. Die Wasserstandsleuchte und das Tastenfeld blinken auf, und es ertĂśnen 20 -BVUTJHOBMF /BDI EFN "CLĂ IMFO EFT 8BTTFSLPDIFST hĂśren Wasserstandsleuchte und Tastenfeld auf zu CMJOLFO /BDI EFN "CLĂ IMFO EFO 8BTTFSLPDIFS BVTTDIBMUFO EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO VOE XJFEFS einstecken oder den Wasserkocher vom Sockel nehmen und wieder aufsetzen). t %FO 8BTTFSLPDIFS OBDI KFEFN (FCSBVDI FOUMFFSFO Lassen Sie kein Wasser im Wasserkocher stehen.
D. Empfohlene Temperaturen Um das Aroma von Tee oder Kaffee optimal zur Entfaltung zu bringen, ist es sehr wichtig, Wasser mit der richtigen Temperatur zu verwenden. In der untenstehenden Tabelle sind die *EFBMUFNQFSBUVSFO GĂ S EJF WFSTDIJFEFOFO "SUFO 5FF VOE ,BòFF BVGHFGĂ ISU %JF "VGHVTTUFNQFSBUVS WPO HSĂ OFO VOE TDIXBS[FO 5FFT JTU VOUFSTDIJFEMJDI #FJ HSĂ OFN 5FF LĂšOOFO CFJ zu heiĂ&#x;em Wasser sogar Aroma und therapeutische Eigenschaften verloren gehen, wogegen schwarzer Tee nicht sein volles Aroma entfalten kann, wenn das Wasser nicht heiĂ&#x; genug ist.
25
Falls auf der Verpackung des Tees oder Kaffees keine Temperatur empfohlen wird, kĂśnnen Sie sich nach der folgenden Tabelle richten: Wasser-temperatur
Art des Getränks
ÂĄ$
8FJ•FS 5FF +BTNJO 5FF
5. ENTKALKEN
ÂĄ$
$IJOFTJTDIFS HSĂ OFS 5FF
85ÂşC
Schwarzer Tee
90ÂşC
+BQBOJTDIFS HSĂ OFS 5FF roter Tee, gerauchter Tee 4PVDIPOH
95ÂşC
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long, blauer Tee, Infusionen, gemahlener Kaffee ,BòFFNBTDIJOF
100ÂşC
Kochendes Wasser
t 8JS FNQGFIMFO HFĂśMUFSUFT 8BTTFS PEFS 8BTTFS NJU geringem Kalkgehalt zu verwenden, um zu schnellem Verkalken vorzubeugen. t *N -BVGF EFT (FCSBVDIT LĂšOOFO TJDI ,BMLBCMBHFSVOHFO im Inneren des Wasserkochers bilden. Es ist ratsam, ihn regelmäĂ&#x;ig zu entkalken, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. Die Häufigkeit des Entkalkens ist abhängig von der Härte des Wassers und der Gebrauchshäufigkeit. t 7FSXFOEFO 4JF FJOFO TQF[JFMMFO &OULBMLFS VOE befolgen Sie die Herstelleranweisungen). t %FO 8BTTFSLPDIFS OBDI EFN &OULBMLFO FOUMFFSFO VOE NFISNBMT NJU TBVCFSFN 8BTTFS BVTTQĂ MFO XPCFJ 4JF darauf achten sollten, den entstehenden Dampf nicht einzuatmen.
4. REINIGUNG UND PFLEGE t 7PS EFN 3FJOJHFO JNNFS EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO t %BT (FSÊU WPS EFN 3FJOJHFO WPMMTUÊOEJH BCLà IMFO lassen. t %JF "V•FOTFJUF EFT 8BTTFSLPDIFST NJU FJOFN sauberen, feuchten Tuch reinigen, um die hochwertige Verarbeitung zu schonen. Danach mit einem weichen Tuch polieren. t %FO 8BTTFSÜMUFS FJONBM QSP .POBU PEFS XFOO notwendig mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. t 7FSXFOEFO 4JF LFJOF TDIFVFSOEFO .JUUFM PEFS .BUFSJBMJFO VN EJF "V•FO C[X *OOFOTFJUF EFT Wasserkochers zu reinigen.
26
GEFAHR! Den Wasserkocher sowie den Sockel nie in 8BTTFS PEFS BOEFSF 'MĂ TTJHLFJUFO UBVDIFO 7FSHFXJTTFSO Sie sich ebenfalls, dass der Netzstecker immer trocken bleibt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN %&;& 7&*-*()&*%43*$)5-*+/&/ ""/%"$)5*( -&;&/ 7003"-&&3 )&5 "11"3""5 5& GEBRUIKEN !
t O PGELET: De zakjes in polyethyleen rond het apparaat of de verpakking kunnen gevaarlijk zijn. Om elk gevaar op verstikking te voorkomen moet u deze zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen houden. Deze zakken zijn geen speelgoed. t OPGELET: Heet oppervlak. t %F IFUF PQQFSWMBLLFO OPPJU BBOSBLFO t )FU BQQBSBBU OJFU JOTDIBLFMFO BMT IFU HFFO XBUFS CFWBU BQQBSBBU VJUHFSVTU NFU FFO veiligheidssysteem). t %JU BQQBSBBU LBO XPSEFO HFCSVJLU EPPS LJOEFSFO WBOBG KBBS FO EPPS QFSTPOFO NFU beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring en kennis van dit apparaat, mits de werking en het veilige gebruik ervan van te voren aan hen is uitgelegd, of het apparaat onder toezicht wordt gebruikt, en de gebruiker zich bewust is van de mogelijk risico’s van het apparaat. Het apparaat dient niet als speelgoed gebruikt te worden door kinderen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of te onderhouden. t )FU BQQBSBBU MPTLPQQFMFO OB HFCSVJL FO WPPSBMFFS UF SFJOJHFO )FU BQQBSBBU OPPJU onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan de stekker trekken en nooit aan het snoer. t )FU BQQBSBBU OJFU HFCSVJLFO BMT IFU TOPFS CFTDIBEJHE JT PG BMT IFU BQQBSBBU JT HFWBMMFO of sporen van schade vertoont. t "MT EF WPFEJOHTLBCFM CFTDIBEJHE JT NPFU EF[F XPSEFO WFSWBOHFO EPPS EF GBCSJLBOU zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te vermijden. t %F XBUFSLPLFS OPPJU HFCSVJLFO [POEFS EF $VJTJOBSU¼ TPLLFM t /JFU CVJUFO HFCSVJLFO 27
t )FU TOPFS OJFU MBUFO VJUTUFLFO WPPSCJK EF SBOE WBO IFU XFSLWMBL FO OJFU JO DPOUBDU brengen met hete oppervlakken. t %F XBUFSLPLFS PQ [JKO TPLLFM QMBBUTFO FO EF[F WFSWPMHFOT BBOTMVJUFO /B HFCSVJL niet vergeten van de schakelaar uit te zetten en dan het apparaat loskoppelen. t %JU BQQBSBBU JT CFEPFME WPPS IVJTIPVEFMJKL HFCSVJL UIVJT PG JO WFSHFMJKLCBSF omgevingen zoals: QFSTPOFFMTLFVLFOT WBO XJOLFMT LBOUPSFO FO EFSHFMJKLF CPFSEFSJKFO HBTUFOWFSCMJKWFO [PBMT IPUFMT NPUFMT FUD CFE CSFBLGBTUT Elektrische en elektronische apparaten op het einde van hun levensduur. In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve milieubeschermingsinspanning: t (PPJ VX QSPEVDUFO OJFU XFH NFU IFU IVJTIPVEFMJKL BGWBM t (FCSVJL EF UFSVHOBNF FO PQIBMJOHTTZTUFNFO EJF V UFS CFTDIJLLJOH TUBBO Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.
28
1. INLEIDING 6 IFCU [PQBT FFO $VJTJOBSUÂĽ XBUFSLPLFS BBOHFLPDIU Deze is eenvoudig te gebruiken en te onderhouden, zijn ontwerp in geborsteld roestvrij staal waarborgt u een heel grote bestandheid tegen corrosie, tegen fysische en thermische schokken.
29
2. KENMERKEN
Giettuit met waterfilter Deksel met geleidelijke opening Openingsknop van het deksel Bedieningspaneel
Maximum vulmerkteken
Waterpeilindicator met achtergrondverlichting
3FTFSWPJS JO SPFTUWSJK TUBBM M
Elektrische voedingsbasis
30
3. GEBRUIK
B. Werking
Het is aan te raden de waterkoker 2 tot 3 maal in werking te stellen voor de eerste ingebruikname. Daartoe de waterkoker vullen tot het ÂŤMAXÂť vulmerkteken M FO BBO EF LPPL CSFOHFO ;PESB IFU BQQBSBBU JT uitgeschakeld het water weggieten en de binnenzijde zorgvuldig uitspoelen.
A. Bedieningspaneel
75°C
80°C
85°C
90°C
95°C
100°C
t 0QFO IFU EFLTFM EPPS PQ EF LOPQ te drukken. t (JFU EF HFXFOTUF IPFWFFMIFJE LPVE XBUFS JO EF waterkoker. t 4MVJU IFU EFLTFM &S NPFU FFO MJDIUF ALMJL UF IPSFO [JKO t 1MBBUT EF XBUFSLPLFS [BDIUKFT PQ EF CBTJT t 4MVJU IFU BQQBSBBU BBO PQ EF OFUWPFEJOH t %SVL PQ EF LOPQ WBO EF HFXFOTUF UFNQFSBUVVS t %SVL EF LOPQ JO om het water op te warmen. De knop van de gewenste watertemperatuur knippert. Het lichtje dat het waterniveau aangeeft aan de achterzijde van de waterkoker gaat aan. U hoort 1 seconde lang een geluidssignaal om aan te geven dat het proces gestart is. N.B. Als de knop wordt ingedrukt zonder dat de temperatuur is ingesteld, staat het apparaat standaard ingesteld op 100ÂşC.
Aan/uit-knop : wordt gebruikt om de waterkoker in en uit te schakelen. Temperatuurinstelling: TUBOEFO ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ FO ÂĄ$ : houdt de watertemperatuur Keep Warm knop gedurende 30 minuten gelijk. Ontgrendelingsknop voor het deksel kan het deksel worden geopend.
Water opwarmen
: hiermee
t ;PESB EF HFTFMFDUFFSEF UFNQFSBUVVS JT CFSFJLU IPPSU u 5 geluidssignalen en schakelt de waterkoker zichzelf automatisch uit. Het lichtje voor het waterpeil gaat uit. t %F XBUFSLPLFS LBO PQ FML NPNFOU XPSEFO uitgeschakeld door op de knop te drukken of door deze van de basis te nemen. N.B. De temperatuur kan op elk moment worden gewijzigd tijdens de opwarming van het water door ĂŠĂŠn van de preselectieknoppen in te drukken. Als de geselecteerde temperatuur lager is dan de temperatuur van het water in de waterkoker of als de waterkoker is uitgeschakeld en het water warmer is dan de geselecteerde temperatuur, knippert de temperatuurknop en schakelt het apparaat zichzelf onmiddellijk uit. U hoort 5 geluidssignalen. Als de
31
geselecteerde temperatuur dezelfde is als die van het water in de waterkoker, schakelt het apparaat zichzelf onmiddellijk uit en hoort u 5 geluidssignalen. Wanneer de waterkoker uitgeschakeld is, kiest u een temperatuur FO ESVLU PQ EF BBO VJU LOPQ "MT EF UFNQFSBUVVS WBO IFU water in de waterkoker dezelfde is als de geselecteerde temperatuur, hoort u 5 geluidssignalen. t /FFN BMT IFU XBUFS EF HFXFOTUF UFNQFSBUVVS IFFGU bereikt en de waterkoker is uitgeschakeld, deze voorzichtig van de basis. t "MT EF XBUFSLPLFS WBO EF CBTJT XPSEU HFOPNFO FO FS weer wordt op gezet vรณรณr de automatische stop van het apparaat, wordt de verwarming van het water onderbroken. Het zal dan nodig zijn om het proces te herstarten.
Warm houden t 4UFM EF HFXFOTUF UFNQFSBUVVS JO "MT EF UFNQFSBUVVS niet vooraf is ingesteld, zal het apparaat automatisch XPSEFO JOHFTUFME PQ ยก$ en daarna op de t %SVL PQ EF LOPQ ,FFQ 8BSN knop . t ;PESB EF HFLP[FO UFNQFSBUVVS CFSFJLU JT HFFGU EF waterkoker 3 geluidssignalen en blijft hij aan. Het lichtje dat het waterniveau aangeeft, blijft branden. t %F UFNQFSBUVVS XPSEU HFEVSFOEF NJOVUFO HFMJKL gehouden.
C. Adviezen en aanbevelingen t (FCSVJL TUFFET LPVE FO TDIPPO XBUFS /PPJU FFO BOEFSF WMPFJTUPG PQXBSNFO NFML TPFQ CPVJMMPO y t (JFU IFU XBUFS SFDIUTUSFFLT PQ EF UIFF JO FFO LPQ PG FFO theepot zodra de gewenste temperatuur is bereikt. De thee moet gedurende 3 tot 5 minuten staan trekken. Hoe langer de infusietijd, hoe sterker de thee zal zijn. Laat om ijsthee te bereiden de thee tweemaal langer
32
trekken en giet vervolgens de thee op ijs. Mengen en opdienen. t 0N WFJMJHIFJETSFEFOFO JT IFU BBO UF SBEFO IFU EFLTFM van de waterkoker niet te openen als u water uitgiet of als het water opwarmt, om elk risico van verbranding door de stoom te voorkomen. t "MT EF XBUFSLPLFS JOHFTDIBLFME JT [POEFS EBU FS water in zit, schakelt deze zichzelf automatisch uit dankzij het beveiligingsmechanisme. Het lichtje dat het waterniveau aangeeft en het bedieningspaneel knipperen en de waterkoker geeft 20 geluidssignalen. Het lichtje dat het waterniveau aangeeft en het bedieningspaneel stoppen met knipperen wanneer de waterkoker is afgekoeld. Schakel na afkoeling de XBUFSLPLFS VJU TUFLLFS VJU IFU TUPQDPOUBDU IBMFO en er terug in stoppen of van de basis nemen en terugplaatsen). t %F XBUFSLPLFS MFFHNBLFO OB FML HFCSVJL (FFO XBUFS in de waterkoker laten staan.
D. Aanbevolen temperaturen Het is van cruciaal belang dat het water de goede temperatuur heeft om het aroma van de thee of van de koffie op optimale wijze naar boven te brengen. De onderstaande samenvattende tabel geeft de ideale temperaturen voor verschillende types thee en koffie aan. De infusietemperatuur van groene thee en zwarte thee verschilt aanzienlijk. Het aroma of de therapeutische eigenschappen van groene thee kunnen inderdaad verloren gaan als het water te heet is, terwijl zwarte thee zijn volle aroma niet kan vrijgeven als het water niet heet genoeg wordt gemaakt. Als de aanbevolen temperaturen niet zijn aangegeven op de verpakking van de thee of van de koffie, raadpleeg dan de volgende tabel:
5. ONTKALKEN
Temperatuur van het water
Type drank
ยก$
Witte thee, jasmijnthee
ยก$
Chinese groene thee
85ยบC
Zwarte thee
90ยบC
+BQBOTF HSPFOF UIFF SPEF UIFF HFSPPLUF UIFF 4PVDIPOH
95ยบC
Earl Grey, Ceylon, Oolong, Wu Long, blauwe thee, infusies, gemalen koffie LPรณFQFST
100ยบC
Kokend water
t 0N EF LBMLBG[FUUJOH UF CFQFSLFO SBEFO XF BBO PN gefilterd water of water met een laag calciumgehalte te gebruiken. t 7PMHFOT EF HFCSVJLTPNTUBOEJHIFEFO LVOOFO [JDI kalkafzettingen vormen binnen in de waterkoker. Om de optimale werking te waarborgen, is het aan te raden deze af en toe te ontkalken. Het interval tussen de ontkalkingsbeurten hangt af van de hardheid van het water en van de gebruiksfrequentie van het apparaat. t (FCSVJL FFO TQFDJBBM IJFSWPPS CFTUFNEF POULBMLFS WPMH EF JOTUSVDUJFT WBO EF GBCSJLBOU t /B IFU POULBMLFO EF XBUFSLPLFS MFFHHJFUFO FO EF[F meermaals uitspoelen met schoon water zonder de dampen in te ademen.
4. REINIGING EN ONDERHOUD t )FU BQQBSBBU TUFFET MPTLPQQFMFO WPPSBMFFS IFU UF reinigen. t )FU BQQBSBBU MBUFO BGLPFMFO WPPS FMLF SFJOJHJOH t )FU CVJUFOPQQFSWMBL WBO EF XBUFSLPLFS SFJOJHFO met behulp van een vochtige schone doek om zijn hoogwaardige afwerking te beschermen. Afvegen en opblinken met een zachte doek. t %F XBUFSรถMUFS ร ร O NBBM QFS NBBOE SFJOJHFO NFU FFO zachte en schone vochtige doek of zo vaak als nodig. t (FFO TDIVSFOEF SFJOJHJOHTNJEEFMFO PG TDIVVSQSPEVDUFO HFCSVJLFO PN EF CJOOFO PG EF buitenzijde van de waterkoker te reinigen. GEVAAR! De waterkoker of de basis nooit onderdompelen in water of in een andere vloeistof. Er ook voor zorgen dat de stekker op elk moment volledig droog blijft.
33
ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZ ZARE L’APPARECCHIO! t ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti lontano dalla portata di bambini e neonati. Questi sacchetti non sono dei giocattoli. t ATTENZIONE: Superficie calda. t /PO UPDDBSF NBJ MF TVQFSĂśDJ DBMEF t /PO BUUJWBSF M BQQBSFDDIJP TF QSJWP E BDRVB BQQBSFDDIJP EPUBUP EJ TJTUFNB EJ sicurezza). t &TUF FMFDUSPEPNĂ?TUJDP QVFEF TFS VUJMJ[BEP QPS OJĂ—PT EF BĂ—PT P NĂˆT QPS QFSTPOBT con capacidad fĂsica, sensorial o mental reducida o por personas desprovistas de experiencia y conocimientos suficientes, siempre que cuenten con supervisiĂłn adecuada o con instrucciones previas relativas a la utilizaciĂłn del mismo con total seguridad y siempre que sean capaces de comprender los riesgos potenciales que TVQPOF -PT OJĂ—PT OP EFCFO KVHBS DPO FTUF FMFDUSPEPNĂ?TUJDP /P TF QVFEF EFKBS MB MJNQJF[B Z FM NBOUFOJNJFOUP EFM NJTNP FO NBOPT EF OJĂ—PT TJO WJHJMBODJB t 4UBDDBSF M BQQBSFDDIJP EBMMB DPSSFOUF EPQP M VUJMJ[[P F QSJNB EJ QVMJSMP /PO MBTDJBSF mai l’apparecchio attaccato alla corrente e incustodito. Per staccare dalla corrente, tirare sempre la spina. Non tirare mai il cavo. t /PO VUJMJ[[BSF M BQQBSFDDIJP TF Ă’ DBEVUP TF QSFTFOUB EBOOJ BQQBSFOUJ P TF JM DBWP risulta danneggiato. t 4F EBOOFHHJBUP JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF EFWF FTTFSF TPTUJUVJUP EBM GBCCSJDBOUF EBM suo servizio assistenza o da analogo personale qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo. t /PO VUJMJ[[BSF JM CPMMJUPSF TFO[B JM CMPDDP $VJTJOBSUÂĽ t /PO VUJMJ[[BSF BMM FTUFSOP 34
t /PO MBTDJBSF DIF JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF TVQFSJ JM CPSEP EFM QJBOP EJ MBWPSP OĂ? metterlo a contatto con superfici calde. t 1PTJ[JPOBSF JM CPMMJUPSF TVM CMPDDP EJ BMJNFOUB[JPOF RVJOEJ BUUBDDBSF RVFTU VMUJNP alla corrente elettrica. Dopo l’utilizzo, controllare che l’interruttore sia in posizione ÂŤspentoÂť, quindi staccare l’apparecchio dalla corrente. t 2VFTUP BQQBSFDDIJP Ă’ EFTUJOBUP BE FTTFSF VUJMJ[[BUP QFS BQQMJDB[JPOJ EPNFTUJDIF P simili, ad esempio: OFMMF DVDJOF EFM QFSTPOBMF EJ OFHP[J VĂłDJ F BMUSJ BNCJFOUJ EJ MBWPSP OFMMF GBUUPSJF EBJ DMJFOUJ JO BMCFSHIJ NPUFM F BMUSJ BNCJFOUJ EJ UJQP SFTJEFO[JBMF OFJ CFE F CSFBLGBTU Apparecchiature elettriche ed elettroniche a ďŹ ne vita. Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno collettivo di tutela dell’ambiente: t /PO NJTDIJBSF RVFTUJ QSPEPUUJ DPO J SJĂśVUJ EPNFTUJDJ t 6UJMJ[[BSF J TJTUFNJ EJ SFDVQFSP F SBDDPMUB NFTTJ B WPTUSB EJTQPTJ[JPOF *O RVFTUP NPEP TBSĂ‹ QPTTJCJMF SJDJDMBSF P WBMPSJ[[BSF BMDVOJ NBUFSJBMJ
35
1. INTRODUZIONE "WFUF DPNQSBUP VO CPMMJUPSF FMFUUSJDP $VJTJOBSUÂĽ Semplice da utilizzare e da pulire, il design in acciaio spazzolato inossidabile garantisce eccezionale resistenza alla corrosione, agli urti fisici e termici.
36
2. CARATTERISTICHE
Beccuccio versatore con filtro per l’acqua Coperchio ad apertura progressiva Pulsante d’apertura del coperchio Pannello di comando
Segno di riempimento massimo
Indicatore retroilluminato del livello d’acqua
4FSCBUPJP JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF M
Base con alimentazione elettrica
37
3. UTILIZZO
B. Funzionamento
Si consiglia di far funzionare il bollitore 2 o 3 volte prima del primo utilizzo. Per far questo, riempire il bollitore E BDRVB ÜOP BM TFHOP EJ SJFNQJNFOUP j."9x M F portare a ebollizione. Una volta spento l’apparecchio, buttare l’acqua e sciacquare accuratamente l’interno.
Riscaldare dell’acqua
A. Pannello di comando
75°C
80°C
85°C
90°C
95°C
100°C
Pulsante acceso/spento il bollitore.
N.B. Se il pulsante viene premuto senza aver definito JO QSFDFEFO[B MB UFNQFSBUVSB M BQQBSFDDIJP TJ SFHPMFSĂ‹ automaticamente su 100Âş C.
: per accendere e spegnere
Selettore di temperatura: UFNQFSBUVSF ¥$ ¥$ ¥$ ¥$ ¥$ F ¥$ Pulsante Keep Warm dell’acqua per 30 minuti.
: mantiene la temperatura
Pulsante di apertura del coperchio l’apertura del coperchio.
38
t "QSJSF JM DPQFSDIJP QSFNFOEP JM QVMTBOUF . t 7FSTBSF MB RVBOUJUË E BDRVB EFTJEFSBUB OFM CPMMJUPSF t 3JDIJVEFSF JM DPQFSDIJP 4J EFWF VEJSF VO QJDDPMP TDBUUP t 3JNFUUFSF EFMJDBUBNFOUF JM CPMMJUPSF TVMMB TVB CBTF t $PMMFHBSF M BQQBSFDDIJP BMMB SFUF FMFUUSJDB t 1SFNFSF JM QVMTBOUF DPSSJTQPOEFOUF BMMB UFNQFSBUVSB desiderata. t 1SFNFSF JM QVMTBOUF per far riscaldare l’acqua. Il pulsante della temperatura desiderata si mette a lampeggiare. L’indicatore del livello d’acqua, situato OFMMB QBSUF QPTUFSJPSF EFM CPMMJUPSF TJ BDDFOEF 4J VEJSË un segnale sonoro per circa un secondo, indicante l’inizio dell’operazione.
: permette
t 6OB WPMUB SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB TFMF[JPOBUB il bollitore emette 5 segnali acustici e si spegne automaticamente. La luce dell’indicatore del livello d’acqua si spegne. t 4J QVÛ TQFHOFSF JM CPMMJUPSF JO RVBMTJBTJ NPNFOUP o sollevandolo dalla sua base. premendo il pulsante N.B. -B UFNQFSBUVSB QVÛ FTTFSF NPEJÜDBUB JO RVBMTJBTJ momento durante il riscaldamento dell’acqua premendo uno dei pulsanti di preselezione della temperatura. Se la temperatura selezionata è inferiore alla temperatura dell’acqua nel bollitore, o se il bollitore è spento e l’acqua è ad una temperatura superiore rispetto a quella selezionata, il pulsante della temperatura lampeggia e l’apparecchio si spegne immediatamente, emettendo 5 segnali acustici quando il bollitore ha raggiunto la temperatura selezionata. Se la temperatura selezionata
è identica a quella del bollitore, l’apparecchio si spegne immediatamente ed emette cinque segnali acustici. A bollitore spento, selezionare una temperatura e premere il pulsante acceso/spento. Se la temperatura dell’acqua nel bollitore è identica a quella selezionata, il bollitore emette 5 segnali acustici. t 2VBOEP M BDRVB IB SBHHJVOUP MB UFNQFSBUVSB EFTJEFSBUB e il bollitore è spento, togliere quest’ultimo dalla base con cautela. t 2VBOEP JM CPMMJUPSF WJFOF UPMUP F QPJ SJNFTTP TVMMB CBTF prima dello spegnimento automatico dell’apparecchio, JM SJTDBMEBNFOUP EFMM BDRVB TBSË JOUFSSPUUP 0DDPSSFSË quindi riattivare il processo.
t 1FS SBHJPOJ EJ TJDVSF[[B TJ DPOTJHMJB EJ OPO BQSJSF JM coperchio del bollitore quando si versa l’acqua o quando l’acqua si scalda, al fine di evitare qualsiasi tipo di ustione dovuta al vapore. t 4F JM CPMMJUPSF WJFOF BDDFTP TFO[B BDRVB BMM JOUFSOP si spegne automaticamente grazie al meccanismo di protezione. L’indicatore del livello dell’acqua e il pannello di controllo lampeggiano e il bollitore emette 20 segnali acustici. L’indicatore del livello dell’acqua e il pannello di controllo smettono di lampeggiare quando il bollitore si è raffreddato. Dopo il raffreddamento, TQFHOFSF JM CPMMJUPSF TUBDDBSF F SJBUUBDDBSF MB TQJOB P sollevarlo dalla base e sostituirla). t 4WVPUBSF JM CPMMJUPSF EPQP PHOJ VUJMJ[[P /PO MBTDJBSF acqua nel bollitore.
Tenerla al caldo t 4FMF[JPOBSF MB UFNQFSBUVSB EFTJEFSBUB 4F MB temperatura non è impostata in anticipo, l’apparecchio WFSSË JNQPTUBUP BVUPNBUJDBNFOUF B �$ quindi il pulsante t 1SFNFSF JM QVMTBOUF ,FFQ 8BSN . t 6OB WPMUB SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB JNQPTUBUB JM bollitore emette 3 segnali acustici e rimane acceso. L’indicatore del livello dell’acqua rimane acceso. t -B UFNQFSBUVSB SJNBOF DPTUBOUF QFS NJOVUJ
C. Consigli e raccomandazioni t 6UJMJ[[BSF TFNQSF BDRVB GSFEEB F QVMJUB /PO SJTDBMEBSF NBJ VO BMUSP MJRVJEP MBUUF NJOFTUSB [VQQB CSPEP y
t 2VBOEP WJFOF SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB EFTJEFSBUB versare l’acqua direttamente sul tè in una tazza o in una teiera. Il tè deve restare in infusione da 3 a 5 minuti. 1Jå JM UFNQP EJ JOGVTJPOF TBSË MVOHP QJå JM UÒ TBSË GPSUF Per preparare tè freddo, lasciare il tè in infusione per un tempo doppio, quindi versare su del ghiaccio. Mescolare e servire.
D. Temperature consigliate Ăˆ essenziale che l’acqua sia alla giusta temperatura per estrarre l’aroma del tè o del caffè in maniera ottimale. La tabella riassuntiva riportata di seguito indica le temperature ideali per i diversi tipi di tè e caffè. La temperatura d’infusione dei tè verdi e dei tè OFSJ EJòFSJTDF TFOTJCJMNFOUF - BSPNB P MF QSPQSJFUĂ‹ terapeutiche del tè verde possono, in effetti, andare perdute se l’acqua è troppo calda, mentre il tè nero OPO QVĂ› MJCFSBSF UVUUP JM TVP BSPNB TF M BDRVB OPO MP Ă’ sufficientemente. Se le temperature consigliate non sono indicate sulla confezione del tè o del caffè, consultare la seguente tabella:
39
Temperatura dell’acqua
Tipo di bevanda
ÂĄ$
Tè bianco, tè al gelsomino
ÂĄD
Tè verde cinese
85ÂşC
Tè nero
90ÂşC
Tè verde giapponese, tè rosso, tè BòVNJDBUP 4PVDIPOH
95ÂşC
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long, tè blu, infusioni, caffè macinato DBòFUUJFSB B TUBOUVòP
100ÂşC
Acqua bollente
4. PULIZIA E MANUTENZIONE t -BTDJBS SBòSFEEBSF M BQQBSFDDIJP QSJNB EJ QVMJSMP t 1VMJSF MB TVQFSÜDJF FTUFSOB EFM CPMMJUPSF DPO VO QBOOP pulito e umido per preservare la finitura di assoluta avanguardia. Asciugare e far brillare con panno delicato. t 1VMJSF JM ÜMUSP EFMM BDRVB DPO VO QBOOP EFMJDBUP QVMJUP e umido almeno una volta al mese o ogni volta che l’operazione si rende necessaria. t /PO VUJMJ[[BSF EFUFSTJWJ BCSBTJWJ P QSPEPUUJ EJ MVDJEBUVSB per pulire l’interno o l’esterno del bollitore. ATTENZIONE! Non immergere mai il bollitore o la base in acqua o altro liquido. Controllare inoltre che la presa elettrica sia sempre perfettamente asciutta.
40
5. DECALCIFICAZIONE t 1FS MJNJUBSF MF JODSPTUB[JPOJ DPOTJHMJBNP EJ VUJMJ[[BSF acqua filtrata o a basso tenore di calcio. t " NBOP B NBOP DIF M BQQBSFDDIJP WJFOF VUJMJ[[BUP dei depositi di calcare possono formarsi all’interno del bollitore. Per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio, si raccomanda di decalcificarlo periodicamente. La frequenza delle disincrostazioni deve essere determinata in funzione della durezza dell’acqua e della frequenza di utilizzo dell’apparecchio. t 6UJMJ[[BSF VO QSPEPUUP EFDBMDJÜDBOUF TQFDJÜDP TFHVJSF le istruzioni della casa produttrice). t %PQP MB EFDBMDJÜDB[JPOF TWVPUBSF JM CPMMJUPSF F sciacquarlo piÚ volte con acqua pulita evitando di inalare i vapori.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ยกLEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APA RATO! t ATENCIร N: Las bolsas de polietileno que envuelven el aparato o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgos de asfixia, mantenga estas bolsas GVFSB EFM BMDBODF EF MPT CFCร T Z EF MPT OJร PT -BT CPMTBT OP TPO KVHVFUFT t ATENCIร N: Superficie caliente. t /P UPRVF OVODB MBT TVQFSรถDJFT DBMJFOUFT t /P FODIVGF FM BQBSBUP TJ OP UJFOF BHVB BQBSBUP QSPWJTUP EF VO TJTUFNB EF TFHVSJEBE t 2VFTUP BQQBSFDDIJP QVร FTTFSF VUJMJ[[BUP EB CBNCJOJ B QBSUJSF EBHMJ BOOJ F EB QFSTPOF DPO DBQBDJUร รถTJDIF TFOTPSJBMJ P NFOUBMJ SJEPUUF P EB TPHHFUUJ QSJWJ delle necessarie esperienze o conoscenze, qualora possano beneficiare di una sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti lโ utilizzo dellโ apparecchio in tutta sicurezza e qualora ne comprendano i rischi. I bambini non devono giocare con lโ apparecchio. La pulizia e la manutenzione dellโ apparecchio non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. t %FTFODIร GFMP EFTQVร T EF VUJMJ[BSMP Z BOUFT EF MJNQJBSMP /P EFKF OVODB FM BQBSBUP encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable. t /P VUJMJDF FM BQBSBUP TJ FM DBCMF FTUร EBร BEP P TJ FM BQBSBUP TF IB DBร EP P QSFTFOUB TFร BMFT EF EFUFSJPSP t 4J FM DBCMF EF BMJNFOUBDJร O FTUร EBร BEP EFCF TVTUJUVJSMP FM GBCSJDBOUF P TV TFSWJDJP tรฉcnico, o bien una persona de cualificaciรณn similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas. t /P VUJMJDF OVODB FM IFSWJEPS TJO MB CBTF $VJTJOBSUยฅ t /P MP VUJMJDF FO FYUFSJPSFT t /P EFKF RVF FM DBCMF DVFMHVF EFM NPTUSBEPS Z OP MP QPOHB FO DPOUBDUP DPO TVQFSรถDJFT calientes. t $PMPRVF FM IFSWJEPS TPCSF MB CBTF BOUFT EF FODIVGBSMP %FTQVร T EF TV VTP DPNQSVFCF 41
que el interruptor ha quedado en posiciรณn apagado y desenchufe el aparato. t &TUF BQBSBUP FTUร EFTUJOBEP B VO VTP EPNร TUJDP Z TJNJMBS DPNP QPS FKFNQMP DPDJOBT EFM QFSTPOBM FO UJFOEBT PรถDJOBT Z PUSPT FOUPSOPT EF USBCBKP HSBOKBT P DBTBT SVSBMFT IPUFMFT NPUFMFT Z PUSPT FOUPSOPT EF UJQP SFTJEFODJBM QBSB VTP EF MPT DMJFOUFT QFOTJPOFT IPTUBMFT BMRVJMFS EF IBCJUBDJPOFT Z PUSPT FTUBCMFDJNJFOUPT TJNJMBSFT Aparatos elรฉctricos y electrรณnicos al ๏ฌ nal de su vida. En interรฉs de todos, y para participar activamente en los esfuerzos colectivos de protecciรณn del medio ambiente: t /P TF EFTIBHB EF FTUPT QSPEVDUPT KVOUP DPO MB CBTVSB EPNร TUJDB t 6UJMJDF MPT TJTUFNBT EF SFDPHJEB RVF TF FODVFOUSFO B TV EJTQPTJDJร O %F FTUB GPSNB BMHVOPT NBUFSJBMFT QPESร O SFDVQFSBSTF P SFDJDMBSTF
42
1. INTRODUCCIÓN "DBCB EF BERVJSJS VO IFSWJEPS FMÏDUSJDP $VJTJOBSU¥ 4FODJMMP EF VUJMJ[BS Z NBOUFOFS TV EJTF×P EF BDFSP QVMJEP JOPYJEBCMF MF HBSBOUJ[B VOB HSBO SFTJTUFODJB B MB DPSSPTJØO y a los choques físicos y térmicos.
43
2. CARACTERÍSTICAS
Pico vertedor con filtro de agua Tapa de apertura progresiva Botón de apertura de la tapa Panel de control
.BSDB EF MMFOBEP NÈYJNP
Indicador de nivel de agua con retroalimentación
%FQØTJUP EF BDFSP JOPYJEBCMF M
Base de alimentación eléctrica
44
3. UTILIZACIĂ“N
B. Funcionamiento
Recomendamos hacer funcionar el hervidor dos o tres veces antes del primer uso. Para ello, llene el hervidor de BHVB IBTUB MB NBSDB EF MMFOBEP NĂˆYJNP M Z QĂ˜OHBMB a hervir. Una vez apagado el aparato, tire el agua y aclare cuidadosamente su interior.
A. Panel de control
75°C
80°C
85°C
90°C
95°C
100°C
BotĂłn parada/marcha apagar el hervidor.
t "CSB MB UBQB QVMTBOEP FM CPUĂ˜O . t 7JFSUB MB DBOUJEBE EF BHVB GSĂ“B RVF EFTFF FO FM IFSWJEPS t 7VFMWB B DPMPDBS MB UBQB %FCFSĂˆ FTDVDIBS VO MJHFSP ÂŤclicÂť. t $PMPRVF FM IFSWJEPS DPO TVBWJEBE TPCSF MB CBTF t &ODIVGF FM BQBSBUP t 1VMTF FM CPUĂ˜O EF MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB t 1VMTF FM CPUĂ˜O para calentar el agua. El botĂłn de MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB QBSQBEFBSĂˆ &M JOEJDBEPS EFM nivel de agua situado en la parte trasera del hervidor TF FODFOEFSĂˆ 4F FNJUJSĂˆ VOB TFĂ—BM TPOPSB EVSBOUF segundo para indicar el inicio del proceso. NOTA: Si se pulsa el botĂłn sin haber definido QSFWJBNFOUF MB UFNQFSBUVSB FM IFSWJEPS TF DPMPDBSĂˆ BVUPNĂˆUJDBNFOUF FO Â?$
: se utiliza para encender y
Selector de temperaturas: UFNQFSBUVSBT ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ ÂĄ$ Z ÂĄ$ : mantiene la temperatura del BotĂłn Keep Warm agua durante 30 minutos. BotĂłn de desbloqueo de la tapa tapa.
Calentar agua
: permite abrir la
t 6OB WF[ RVF TF BMDBO[B MB UFNQFSBUVSB TFMFDDJPOBEB FM IFSWJEPS FNJUF TFĂ—BMFT TPOPSBT Z TF BQBHB BVUPNĂˆUJDBNFOUF &M JOEJDBEPS MVNJOPTP EFM OJWFM EF agua se apaga. t &M IFSWJEPS UBNCJĂ?O QVFEF BQBHBSTF FO DVBMRVJFS momento pulsando el botĂłn P MFWBOUĂˆOEPMP EF MB base. NOTA: La temperatura puede modificarse en cualquier momento mientras el agua se calienta pulsando uno de los botones de preselecciĂłn de la temperatura. Si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura del agua que se encuentra en el hervidor o si el hervidor TF BQBHB Z FM BHVB FTUĂˆ B VOB UFNQFSBUVSB TVQFSJPS B MB TFMFDDJPOBEB FM CPUĂ˜O EF MB UFNQFSBUVSB QBSQBEFBSĂˆ FM BQBSBUP TF BQBHBSĂˆ JONFEJBUBNFOUF Z FNJUJSĂˆ TFĂ—BMFT sonoras cuando el hervidor alcance la temperatura
45
seleccionada. Si la temperatura seleccionada es idĂŠntica B MB RVF IBZ FO FM IFSWJEPS FM BQBSBUP TF BQBHBSĂˆ JONFEJBUBNFOUF Z FNJUJSĂˆ TFĂ—BMFT TPOPSBT $VBOEP FM hervidor se haya apagado, seleccione una temperatura y pulse el botĂłn de marcha/parada. Si la temperatura del agua en el hervidor es idĂŠntica a la que ha seleccionado, FM IFSWJEPS FNJUJSĂˆ TFĂ—BMFT TPOPSBT t $VBOEP FM BHVB BMDBODF MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB Z se apague el hervidor, puede retirarlo de la base con precauciĂłn. t 4J SFUJSB FM IFSWJEPS EF MB CBTF BOUFT EF RVF TF EFUFOHB BVUPNĂˆUJDBNFOUF Z WVFMWF B DPMPDBSMP FO FMMB TF JOUFSSVNQJSĂˆ FM QSPDFTP EF DBMFOUBNJFOUP EF BHVB 1BSB TFHVJS DBMFOUBOEP FM BHVB TFSĂˆ OFDFTBSJP SFQFUJS el proceso.
infusiĂłn el doble del tiempo indicado y luego verter el tĂŠ por encima del hielo. MĂŠzclelo y sĂrvalo. t 1PS SB[POFT EF TFHVSJEBE MF BDPOTFKBNPT RVF OP BCSB MB UBQB EFM IFSWJEPS BM WFSUFS FM BHVB P NJFOUSBT FTUĂˆ calentando, para evitar cualquier riesgo de quemarse con el vapor. t 4J TF FODJFOEF FM IFSWJEPS TJO BHVB EFOUSP FTUF TF BQBHBSĂˆ BVUPNĂˆUJDBNFOUF HSBDJBT BM NFDBOJTNP EF protecciĂłn. La luz del indicador del nivel de agua y el QBOFM EF DPOUSPM QBSQBEFBSĂˆO Z FM IFSWJEPS FNJUJSĂˆ TFĂ—BMFT TPOPSBT -B MV[ EFM JOEJDBEPS EFM OJWFM EF BHVB Z FM QBOFM EF DPOUSPM EFKBSĂˆO EF QBSQBEFBS DVBOEP el hervidor se haya enfriado. Una vez frĂo, apague el IFSWJEPS EFTFODIĂžGFMP Z WVĂ?MWBMP B FODIVGBS P SFUĂ“SFMP de la base y vuĂŠlvalo a colocar). t 7BDĂ“F FM IFSWJEPS EFTQVĂ?T EF DBEB VTP /P EFKF BHVB FO el hervidor.
Mantener caliente t 4FMFDDJPOBS MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB 4J MB UFNQFSBUVSB OP TF IB EFĂśOJEP DPO BOUFMBDJĂ˜O FM BQBSBUP FTUBSĂˆ regulado por defecto a 100 ÂşC. y despuĂŠs el botĂłn . t 1VMTBS FM CPUĂ˜O ,FFQ 8BSN t 6OB WF[ IBZB BMDBO[BEP MB UFNQFSBUVSB TFMFDDJPOBEB el hervidor suena tres veces y se mantiene encendido. La luz del indicador del nivel de agua sigue encendida. t -B UFNQFSBUVSB TF NBOUJFOF DPOTUBOUF EVSBOUF minutos.
C. Consejos y recomendaciones t 6UJMJDF FYDMVTJWBNFOUF BHVB GSĂ“B Z MJNQJB /P DBMJFOUF OVODB OJOHĂžO PUSP MĂ“RVJEP MFDIF TPQB DPDJEPT DBMEPy t $VBOEP TF BMDBODF MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB WJFSUB FM agua directamente sobre el tĂŠ, en una taza o una tetera. El tĂŠ debe permanecer en infusiĂłn de 3 a 5 minutos. $VBOUP NĂˆT MBSHP TFB FM UJFNQP EF JOGVTJĂ˜O NĂˆT GVFSUF TFSĂˆ FM UĂ? 1BSB QSFQBSBS UĂ? IFMBEP IBZ RVF EFKBSMP FO
46
D. Temperaturas recomendadas Es esencial que el agua estĂŠ a la temperatura adecuada para obtener el mejor aroma del tĂŠ o del cafĂŠ. La tabla resumen indica las temperaturas ideales para los diferentes tipos de tĂŠ o de cafĂŠ. La temperatura de infusiĂłn de los tĂŠs verdes y los tĂŠs negros es bastante diferente. El aroma o las propiedades terapĂŠuticas del tĂŠ verde pueden perderse si el agua FTUĂˆ EFNBTJBEP DBMJFOUF NJFOUSBT RVF FM UĂ? OFHSP QVFEF OP PGSFDFS UPEP TV BSPNB TJ FM BHVB OP FTUĂˆ MP CBTUBOUF caliente. Si las temperaturas aconsejadas no figuran en el embalaje del tĂŠ o del cafĂŠ, consulte la tabla siguiente:
Temperatura del agua
Tipo de bebida
ยก$
Tรฉ blanco, tรฉ de jazmรญn
ยก$
Tรฉ verde chino
85ยบC
Tรฉ negro
90ยบC
Tรฉ verde japonรฉs, tรฉ rojo, tรฉ BIVNBEP 4PVDIPOH
95ยบC
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long, tรฉ azul, infusiones, cafรฉ molido DBGFUFSB EF ร NCPMP
100ยบC
Agua hirviendo
5. DESCALCIFICACIร N t 1BSB MJNJUBS MPT EFQร TJUPT EF DBM MF BDPOTFKBNPT RVF utilice agua filtrada o con bajo contenido de calcio. t " NFEJEB RVF WBZB VTBOEP FM IFSWJEPS QVFEFO formarse depรณsitos de cal en su interior. Para garantizar un funcionamiento รณptimo, le recomendamos que lo descalcifique periรณdicamente. El intervalo de descalcificaciรณn debe definirse en funciรณn de la dureza del agua y de la frecuencia de uso del aparato. t 6UJMJDF VO EFTDBMDJรถDBEPS FTQFDร รถDP TJHB MBT instrucciones del fabricante). t %FTQVร T EF EFTDBMDJรถDBSMP WBDร F FM IFSWJEPS Z BDMร SFMP varias veces con agua limpia, con cuidado de no inhalar los vapores.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO t %FTFODIVGF TJFNQSF FM IFSWJEPS BOUFT EF MJNQJBSMP t %FKF RVF TF FOGSร F BOUFT EF MJNQJBSMP t -JNQJF MB TVQFSรถDJF FYUFSJPS EFM IFSWJEPS DPO BZVEB EF VO USBQP Iร NFEP Z MJNQJP QBSB QSFTFSWBS TV BDBCBEP de gran calidad. Limpie y saque brillo con un trapo suave. t -JNQJF FM รถMUSP EF BHVB DPO VO USBQP Iร NFEP TVBWF Z limpio una vez al mes o siempre que sea necesario. t /P VUJMJDF MJNQJBEPSFT BCSBTJWPT P NVZ GVFSUFT QBSB limpiar el interior o el exterior del hervidor. ยกPeligro! No sumerja el hervidor o la base en agua ni en cualquier otro lรญquido. Compruebe que la toma de BMJNFOUBDJร O FTUร TJFNQSF TFDB
47
BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge – France L1 IB-14/221
Black
CPK18E IB-14/221 180(W)X180(H)mm COVER:157G MATT ARTPAPER INSIDE:120G GLOSS ARTPAPER Gloss varnishing in cover Cover 1C+1C(Black) Inside 1C+1C(Black) Astor_You/Linda Ouyang 2014-06-26 CPK18E IB-14/221