Alrededores de cemento Brian Lumley 1 Nunca dejará de asombrarme cómo algunos pretendidos cristianos se complacen perversamente en las desdichas de los demás. La prueba de esto penetró a la fuerza en mi casa, con los rumores totalmente innecesarios que me importunaron a raíz del fatal decaimiento del pariente más próximo que me quedaba. Había quienes concluían que así como la Luna es responsable de las mareas, y en parte del lento movimiento de las capas superiores de la Tierra, de igual modo lo era del comportamiento de sir Amery Wendy-Smith, a su regreso de Africa. Como prueba señalaban la repentina fascinación de mi tío por la sismografía -el estudio de los temblores de tierra-, materia que atraía su interés hasta tal extremo que construyó su propio instrumento, un modelo que no incorpora la convencional base de cemento, y de tal exactitud que mide incluso el más leve de los estremecimientos que constantemente sacuden nuestro mundo. Tengo ante mí ahora ese mismo instrumento, rescatado de las ruinas de la casa de campo, y de vez en cuando lo miro con inquietud. Antes de su desaparición, mi tío pasaba horas y horas, aparentemente sin objeto, estudiando los quebrados movimientos del estilo sobre el papel milimetrado. Por lo que a mí respecta, me resultaba extraño por demás el que mientras sir Amery estuvo en Londres, después de su regreso, evitara viajar en Metro y pagase desorbitantes cuentas de taxi, antes que bajar a lo que él denominaba «esos túneles tenebrosos». Extraño, desde luego, pero nunca lo consideré un signo de locura. Sin embargo, sus pocos amigos realmente allegados parecían convencidos de su locura, atribuyéndola al hecho de haber vivido demasiado sumergido en esas civilizaciones muertas y casi olvidadas que tanto le fascinaban. Pero ¿cómo podía haber sido de otro modo? Mi tío era arqueólogo hasta la médula. Sus extraños vagabundeos por países extranjeros no eran consecuencia de ningún anhelo de lucro o de fama. Más bien los emprendía por amor a la vida, pues la fama que de ellos resultaba -como ocurre frecuentemente- recaía la mayoría de las veces en sus siempre ávidos colegas. Estos contemporáneos suyos le envidiaban y habrían emulado sus éxitos; de haber poseído la perspicacia y curiosidad de que él estaba tan excepcionalmente dotado... o maldito, como ahora empiezo a creer. Mi rencor hacia ellos se debe a la manera en que le volvieron la espalda después de la espantosa culminación de esa última y fatal expedición. En los primeros años, muchos se habían sentido «atraídos» por sus descubrimientos, pero en esa última expedición, los «parásitos» no fueron invitados, les excluyó del favor, no les ofreció la oportunidad de apoderarse de una gloria remozada. Por eso creo que la mayor parte de las afirmaciones de que había perdido el juicio no eran ni más ni menos que un rencoroso medio de minimizar su genio. Ciertamente, ese último safari fue su final físico. Al que antes había sido un hombre erguido y fuerte, habida cuenta de su edad, con un pelo como el azabache y una sonrisa constante, se le vio andar con la espalda cargada y muchos kilos de menos. Su pelo se había vuelto gris y su sonrisa nerviosa y rara, mientras que un pronunciado tic sacudía su carne en una comisura de la boca. Antes de que estos espantosos achaques hiciesen posible que sus en otro tiempo «amigos» le ridiculizaran, antes de la expedición, sir Amery había descifrado o traducido -sé muy poco de estas cosasun puñado de ladrillos rotos y seculares, conocidos en los círculos arqueológicos como los Fragmentos de G'harne. Aunque él no hablaba nunca abiertamente de sus logros, sé que fue ese descubrimiento lo que le impulsó a ir, desventuradamente, a Africa. El y un grupo de amigos personales, todos ellos caballeros igualmente instruidos, se adentraron en ese continente en busca de una ciudad legendaria que, según creía sir Amery, existió siglos antes de que se pusieran los cimientos de las pirámides. En efecto, de acuerdo con sus cálculos, los primeros antepasados del hombre no habían sido concebidos aún cuando las inmensas murallas de G'harne alzaban sus monolíticas tallas hacia unos cielos primordiales. Con respecto a la edad de la plaza, si es que existió, no podían ser refutadas las pretensiones de mi tío. Las recientes comprobaciones científicas sobre los Fragmentos de G'harne habían demostrado que eran anteriores al período triásico, y su misma existencia resultaba imposible de explicar, a no ser como una arcilla milenaria. Sir Amery, solo y en una terrible situación, se topó con un campamento de salvajes, cinco semanas después de su partida del pueblo nativo donde la expedición tuvo contacto por última vez con la civilización. Indudablemente, aquellos hombres feroces que encontró habrían terminado con él allí mismo, de no ser por sus supersticiones. Su aspecto enajenado y la extraña lengua en la que gritaba, justamente
con el hecho de haber surgido de una zona que era «tabú» en sus leyendas tribales, contuvo sus manos. Finalmente, le cuidaron hasta devolverle cierta apariencia de salud y le transportaron a una región más civilizada, desde la que poco a poco fue capaz de abrirse camino hasta el mundo exterior. De los demás miembros de la expedición, nada se volvió a saber ni oír, y sólo yo conozco la historia, porque la he leído en la carta que mi tío me dejó. Pero dejaré eso para mas adelante. Después de su regreso solitario a Inglaterra, sir Amery desarrolló esas excentricidades ya mencionadas , y la mera alusión o especulación por parte de extraños sobre la desaparición de sus colegas bastaba para que empezase a desvariar horriblemente sobre cosas inexplicables, tales como «un país enterrado donde Shudde-M'ell medita y burbujea y trama la destrucción de la raza humana y la liberación del Gran Cthulhu de su prisión acuática...» Cuando se le instó oficialmente a que diese cuenta de la desaparición de sus compañeros dijo que habían muerto en un terremoto, y aunque, según la opinión común, se le pidió que aclarase su respuesta, no dijo nada más... Así, como no estaba seguro de cómo reaccionaría a las preguntas sobre su expedición, no quise interrogarle sobre ella. Sin embargo, en aquellas raras ocasiones en que hablaba espontáneamente sin que se le presionase, yo escuchaba ávidamente porque igual que los demás, anhelaba esclarecer el misterio. Había vuelto hacía sólo unos meses cuando súbitamente se marchó de Londres y me invitó a su casa de campo, aislada aquí en los pantanos de Yorkshire, para que le hiciese compañía. Esta invitación fue una cosa extraña en sí misma, ya que él era un hombre que había pasado meses enteros en absoluta soledad, en diversos lugares desolados y apartados, y le gustaba considerarse una especie de ermitaño. Acepté porque vi una ocasión perfecta para compartir un poco de esa soledad que me parecía particularmente útil para escribir.
2 Un día, poco después de instalarme en su casa, sir Amery me enseñó un par de esferas extrañamente hermosas y nacaradas. Medían unos diez centímetros de diámetro, y aunque no había logrado identificar categóricamente el material de que estaban hechas, me dijo que parecía ser una desconocida combinación de calcio, crisolita y polvo de diamante. «Cualquiera sabe cómo se habrá conseguido», decía él. Las esferas, dijo, habían sido halladas en el emplazamiento de la muerta G'harne fue la primera alusión al hecho de que había encontrado realmente el lugar-, sepultadas bajo tierra en un estuche de piedra, sin tapa, con extraños ángulos y ciertos grabados absolutamente remotos en sus caras. Sir Amery no fue explícito ni mucho menos respecto de dichos dibujos, comentando solamente que sugerían cosas tan repugnantes que no estaría bien describirlas con demasiado detalle. Finalmente, en respuesta a mis preguntas de sondeo, me contó que representaban monstruosos sacrificios a cierta deidad inefable y atónica. Se negó a decir más, pero me remitió, ya que yo parecía tan «tremendamente ansioso», a las obras de Cómodo y del obseso Caracalla. Dijo también que en la caja, juntamente con los grabados, había muchas líneas de caracteres profundamente tallados, muy semejantes a los grabados cuneiformes de los Fragmentos de G'harney que, en ciertos aspectos, tenían un inquietante parecido con los casi impenetrables Manuscritos Pnakóticos. Muy posiblemente, prosiguió, el recipiente había sido uno caja de adorno, y las esferas, con toda probabilidad, debieron de ser chucherías de algún niño de la antigua ciudad; desde luego, se mencionaba a los niños -o jóvenes de muy corta edad- en lo que él había logrado descifrar de la singular escritura de la caja. Fue en este punto de su relato cuando observé que los ojos de sir Amery empezaban a vidriarse y que su voz comenzaba a flaquear, casi como si algún extraño obstáculo psíquico afectase su memoria. Sin previo aviso, como el hombre que cae súbitamente en trance hipnótico, se puso a murmurar cosas sobre Shudde-M'ell y Cthulhu, Yog-Sothoth y Yibb-Tstll -«dioses remotos que desafían toda descripción»- y sobre mitológicos lugares de nombres igualmente fantásticos: Sarnath e Hiperbórea, R'lyeh y Ephiroth y muchos otros... Aunque yo estaba deseoso de saber más sobre aquella trágica expedición, temía ser yo quien detuviera a sir Amery en sus explicaciones. Pero por más que me esforcé, oyéndole balbucear esas cosas, no pude evitar que se reflejase en mi rostro una expresión de compasión, de modo que cuando me miró, se excusó apresuradamente y corrió a refugiarse en la intimidad de su habitación. Más tarde, cuando pasé por delante de su puerta, le vi concentrado en su sismógrafo, y parecía estar correlacionando las señales de su papel con un atlas mundial que había cogido de la biblioteca. Me preocupó el notar que hablaba tranquilamente consigo mismo. Naturalmente, siendo lo que era, y teniendo tan gran interés en los problemas étnicos, mi tío siempre había poseído -junto con sus colecciones de documentos históricos y geográficos- una serie de
obras superficiales relativas al saber antiguo y a primitivas y dudosas religiones. Me refiero a obras como La rama dorada o el Culto de las brujas, de Margaret Murray. Pero ¿qué podía pensar yo de aquellos otros libros que encontré en su biblioteca a los pocos días de mi llegada? Había en sus estantes al menos nueve obras de las que sé que aluden a tales atrocidades que han sido calificadas por autoridades de muy distintas épocas de infames, blasfemas, repugnantes, execrables y completamente demenciales. Estaban entre ellas el Cthaat Aquadingen, de autor desconocido; las Notas sobre el Necronomicón, de Feery; el Liber Miraculorum; la Historia de la magia, de Eliphas Lévi, y un ejemplar encuadernado en una piel ya descolorida del horrendo Cultes des goules. Quizá el peor que vi fue un volumen mohoso de Cómodo que este maníaco escribió en el año 183, y que habían evitado que siguiese cuarteándose mediante laminación. Y más aún, como si estos libros no fuesen lo bastante desconcertantes, ¡estaba eso otro! ¿Qué podría decir del cántico indescifrable, como un zumbido, que oía a menudo y que procedía de la habitación de sir Amery en plena noche? La primera vez que ocurrió esto fue la sexta noche de mi estancia en su casa; me sacaron de mi desasosegado sopor los morbosos acentos de una lengua aparentemente imposible de imitar por las cuerdas vocales del hombre. Sin embargo, mi tío se expresaba con fluidez; yo logré transcribir una especie de estribillo que repetía frecuentemente, en lo que consideré que podía ser su expresión fonética más apropiada. Los fonemas resultantes -o sonidos- eran: Ce'haiie ep -ngh fl'hur G'harne fhtagn, Ce'haiie fhtagn ngh Shudde -M'ell. Hai G'harne orr'e ep fl'hur, Shudde-M'ell ican -icanicas fl'hur orr'e G'harne... Aunque entonces me pareció impronunciable, tal como lo oía, he descubierto que cada día que pasa, de un modo extraño, la pronunciación de esas palabras me resulta más fácil, como si con la proximidad de un horror obsceno fuese más capaz de proferir esas terribles expresiones. Quizá se deba a que últimamente, en mis sueños, he tenido ocasión de repetir esas mismas palabras, y, como todas las cosas se hacen más sencillas en los sueños, mi fluidez ha pasado a mi vida ágil. Pero eso no explica los temblores, los mismos inexplicables temblores que tanto asustaban a mi tío. ¿Son las sacudidas que provocan los perpetuos estremecimientos del estilo del sismógrafo meros vestigios de algún inmenso cataclismo subterráneo que tiene lugar a mil kilómetros de profundidad y a cinco mil de distancia... o son ocasionadas por algo distinto? ¿Algo tan outré y espantoso que mi mente se hiela cuando trato de estudiar el problema demasiado a fondo?
3 Llevaba yo con él algunas semanas, cuando sir Amery comenzó a dar claras muestras de recobrarse rápidamente. Desde luego, todavía se le veía cargado de espaldas -aunque daba la sensación de que algo menos-, y seguía con sus supuestas excentricidades; pero volvía a ser el mismo en otros aspectos. El tic nervioso había desaparecido de su cara completamente y sus mejillas habían recuperado algo de su antiguo color. Su mejoría, pensé, se debía a sus interminables estudios del sismógrafo; porque a la sazón yo había comprobado que existía una relación concreta entre los registros de esa máquina y la enfermedad de mi tío. No obstante, no alcanzaba a entender por qué los movimientos internos de la Tierra podían determinar el estado de sus nervios. Fue después de una visita a su habitación, para consultar ese instrumento, cuando me habló más de la ciudad muerta de G'harne. Era un tema del que yo tenía que haber intentado alejarle. -Los fragmentos -dijo-, indican el emplazamiento de una ciudad cuyo nombre, G'harne, sólo se conoce por la leyenda y se la cita en el pasado junto con la Atlántida, Mu y R'lyeh. Es un mito nada más. Pero si a una leyenda se le da un emplazamiento geográfico, se la fortalece en cierto modo... y si ese emplazamiento proporciona reliquias del pasado, de una civilización perdida hace milenios, entonces la leyenda se convierte en historia. Te sorprendería conocer la cantidad de historia que efectivamente se ha reconstruido de ese modo. »Yo tenía la esperanza, la corazonada podría decir, de que G'harne había existido en la realidad, y al descifrar los fragmentos vi que estaba a mi alcance probar de una manera o de otra, esta realidad suya. He estado en algunos extraños lugares, Paul, y he escuchado relatos aún más extraños. Una vez viví con una tribu africana que declaraba poseer los secretos de la ciudad perdida y los narradores que contaban historias me hablaron de un país donde jamás brilla el sol; donde Shudde-M'ell, ocultándose
profundamente en el suelo acolmenado, trama la propagación del mal y la locura por todo el mundo y proyecta ¡la resurrección de otras abominaciones aún peores! »Se oculta en la tierra y espera a que llegue el momento en que las estrellas sean favorables, y sus hordas horribles sean suficientes en número, ¡para poder infestar el mundo entero con su repugnancia y provocar el retorno de otras criaturas nacidas en las estrellas, que habitaron en la Tierra millones de años antes de la aparición del hombre, y que aún estaban aquí, en ciertos lugares tenebrosos, cuando éste surgió! Y te digo, Paul -su voz se había elevado-, que aún están aquí..., ¡en los lugares más insospechados! Me hablaron de unos sacrificios a Yog-Sothoth y a Yibb-Tstll que te helarían la sangre, y de ritos horripilantes practicados bajo cielos prehistóricos, antes de que el viejo Egipto viera la luz. Las cosas que oí hacen palidecer las obras de Alberto Magno y de Grobert, y aun el propio Sade habría enmudecido de estupor al escucharlas. La voz de mi tío había ido animándose progresivamente a cada frase, pero ahora se detuvo para tomar aliento; y en un tono más normal y sosegado, prosiguió: -Mi primer pensamiento al descifrar los fragmentos fue organizar una expedición. Puedo decirte que yo sabía de ciertas cosas que podía haber excavado y sacado a la luz, aquí en Inglaterra (te sorprendería saber lo que acecha bajo la superficie de algunas de estas apacibles colinas de Cotswold); pero eso habría alertado a toda una hueste de supuestos «expertos» y aficionados, así que opté por G'harne. Cuando mencioné por primera vez a Kyle, a Gordon y a los demás, mi idea de organizar una expedición, mis argumentos parece que fueron tan absolutamente convincentes que todos insistieron en acompañarme. Algunos, sin embargo, debieron pensar que venían a una cacería de fantasmas, pues como he explicado, G'harne estaba en el mismo reino que Mu y que Ephiroth, o lo estuv o al menos, y debieron de imaginar que iban en busca de una verdadera lámpara de Aladino; pero a pesar de todo, vinieron. No podían permitirse el lujo de no venir, porque si G'harne resultaba ser real..., ¡bueno! Pienso en la gloria que se perderían... No se lo perdonarían jamás. Y por eso no puedo perdonarme a mí mismo; porque de no haberme entremetido con los fragmentos, estarían todos aquí ahora, Dios les asista... Nuevamente la voz de sir Amery se había llenado de cierta temerosa excitación, y prosiguió febrilmente: -¡Cielos, pero este lugar me pone enfermo! No podré resistir mucho tiempo. Está toda esta hierba y esta tierra. ¡Me hace estremecer! Alrededores de cemento es lo que necesito; y cuanto más gruesa sea la capa de cemento, mejor... Aunque hasta las ciudades tienen sus desventajas: los metros y demás... ¿Has visto Accidente de Metro, de Pickmen, Paul? ¡Dios mío, qué película! Y aquella noche, ¡aquella noche! ¡Si los hubieses visto trepar por las minas! Si hubieses sentido los temblores... ¡Bueno! El mismo suelo oscilaba y danzaba cuando salían... Los habíamos molestado, ¿comprendes? Incluso puede que creyeran que eran atacados, y salieron... ¡Dios mío! ¿Cuál pudo ser la razón de tanta ferocidad? Sólo unas horas antes me había estado felicitando a mí mismo por haber descubierto las esferas, y luego... Y luego... Ahora jadeaba y sus ojos, como antes, se habían vuelto vidriosos. Su voz había sufrido un extraño cambio en el timbre y sus acentos eran tartamudeantes y extraños. -Ce-haiie, Ce'haiie ..., la ciudad puede estar enterrada, pero quienquiera que diga que está muerta, no sabe lo que se dice. ¡Estaban vivos! Están vivos desde hace millones de años; quizá no pueden morir... ¿Y por qué no? ¿No son dioses, de algún modo? Y salen de noche... -¡Tío, por favor! -exclamé. -No me mires así, Paul, ni pienses lo que estás pensando... Han ocurrido cosas extrañas, créeme... Wilmarth, de Miskatonic, debió de contar alguna historia fantástica, ¡apostaría a que sí! ¡Tú no has leído lo que Johansen escribió! ¡Dios mío, lee el relato de Johansen! Hai ep fl'hur...Wilmarth..., el viejo charlatán... ¿Qué no habrá que sepa él y no quiera revelar? ¿Y por qué lo que se encontró en aquellas Montañas de la Locura se mantuvo tan en secreto, eh? ¿Y qué extrajo el equipo de Peabodie de la tierra? Dime todo eso, si puedes. ¡Ja, ja, ja! Ce'haiie, Ce'haiie... G'harne icanica... Y se puso a gritar, con los ojos vidriosos y gesticulando violentamente con las manos en el aire. No creo que me viese a mí, ni nada..., salvo -con los ojos de la mente- una horrible repetición de lo que imaginaba que había sucedido. Le cogí por el brazo para apaciguarle, pero él apartó mi mano, evidentemente sin saber lo que se hacía. -Ya salen esos seres gomosos... Adiós, Gordon... No gritéis así; los gritos me trastornan la mente... ¡Gracias al cielo que sólo es un sueño! Una pesadilla como todas las que he venido sufriendo últimamente... Es un sueño, ¿verdad? Adiós, Scott Kyle, Leslie... De repente, con los ojos desencajados, giró sobre sí violentamente: -¡El suelo se abre! Cuántos... Me caigo... ¡No es un sueño! ¡Dios mío! ¡NO ES UN SUEÑO! ¡No! ¡Apartaos! ¿Me oís? ¡Aghhh! ¡El limo...! ¡Corramos!... ¡Lejos de esas voces, lejos de esos ruidos de succión y de esos cánticos!
De manera imprevista, prorrumpió él mismo en un cántico, y su espantoso acento, no distorsionado por la distancia ni por el espesor de una puerta robusta, habría hecho perder el sentido a un oyente más temeroso. Era como el que le oía a veces en plena noche, pero las palabras no parecen tan malignas sobre el papel; más bien resultan casi ridículas. Sin embargo, oírlas de una boca de mi propia carne y sangre... y con aquella antinatural fluidez... Ep ep fl'hur G'harne, G'harne fhtagn Shudde -M'ell hyas Negg'h. Mientras cantaba estas increíbles palabras, los pies de sir Amery habían empezado a tantear arriba y abajo en una grotesca parodia de carrera. De pronto, empezó a gritar otra vez, y con una brusquedad sobrecogedora, saltó junto a mí y echó a correr con todas sus fuerzas, yendo a chocar contra la pared. El golpe le abatió y cayó como un guiñapo en el suelo. Me angustió el pensar en la posibilidad de que mis limitados auxilios no fuesen los adecuados; pero para mi inmenso alivio recobró la conciencia unos minutos después. Tembloroso, me aseguró que estaba «bien, sólo un poco alterado», y sostenido por mi brazo, se retiró a su habitación. Esa noche me fue imposible cerrar los ojos, así que me envolví en una manta y me senté junto a la habitación de mi tío, por si su sueño se veía turbado. Sin embargo, pasó una noche tranquila y, paradójicamente, por la mañana parecía haber eliminado de su organismo aquel estado, y daba muestras de franca mejoría. Los modernos médicos saben desde hace tiempo que en ciertos estados mentales se puede conseguir una curación haciendo que el paciente reviva los sucesos que ocasionaron su trastorno. Quizá la explosión de mi tío en la noche anterior surtiera el mismo efecto; al menos así lo creí yo, porque por entonces había concebido nuevas ideas sobre su anormal comportamiento. Me decía a mí mismo que si había tenido pesadillas periódicas y en medio de una de ellas había ocurrido un terremoto en el que murieron sus amigos y colegas, era muy natural que su mente se hubiera desquiciado temporalmente al despertar y descubrir la carnicería. Y si mi teoría era correcta, explicaría también sus obsesiones sísmicas...
4 Una semana más tarde afloró otro lamentable síntoma del estado de sir Amery. Parecía haber mejorado mucho, aunque de vez en cuando aún deambulaba en sueños, y había salido al jardín «a podar un poco». Estábamos ya en el mes de setiembre y hacía frío, pero lucía el sol y pasó la mañana entera ocupado con el rastrillo y la podadera. Nos arreglábamos nosotros solos; y estaba yo pensando en ponerme a preparar la comida, cuando ocurrió una cosa muy rara. Sentí claramente moverse el suelo bajo mis pies y oí un ruido sordo y prolongado. Yo estaba sentado en el cuarto de estar cuando ocurrió, y un momento después se abrió de golpe la puerta del jardín e irrumpió mi tío. Su rostro estaba mortalmente pálido y tenía los ojos horriblemente desencajados al pasar junto a mí en dirección a su cuarto. Me quedé tan aturdido ante su súbita aparición que apenas me moví de la silla, hasta que regresó temblando al cuarto de estar. Sus manos se agitaban nerviosas al sentarse en una butaca. -Ha sido el suelo... Creí por un segundo que el suelo... -se puso a murmurar, más para sus adentros que para mí, y a temblar visiblemente de pies a cabeza, como consecuencia de la tremenda impresión sufrida. Luego vio la preocupación reflejada en mi rostro y trató de serenarse-. El suelo... Estaba seguro de haber sentido un temblor; pero me he equivocado. Debe de ser este lugar, Todo este espacio abierto… Me temo que tendré que hacer un esfuerzo y marcharme de aquí, ¡Hay en definitiva demasiada tierra y poco cemento! Alrededores de cemento es lo que… Estuve a punto de decirle que yo también había notado la sacudida, pero sabiendo que él creía que estaba equivocado, me callé. No quería avivar inútilmente sus considerables trastornos. Esa noche, cuando sir Amery se hubo retirado, entré en su despacho -habitación que, aunque él nunca me lo había dicho, yo sabía que consideraba inviolable- para echar un vistazo al sismógrafo. Antes de inspeccionar el aparato, empero, vi las notas esparcidas sobre la mesa de al lado. Una mirada bastó para comprender que las hojas de blanco papel estaban cubiertas de anotaciones fragmentarias con la letra de mi tío, y cuando miré más de cerca sentí malestar, al descubrir que eran una vaga mezcolanza de sucesos aparentemente inconexos -y sin embargo, aparentemente conectados también- en relación con sus fantásticas conjeturas. Dichas notas han pasado a mi posesión definitiva, y dicen textualmente así:
"! # $&% ')(*$+% '), - .0/21)3 4657598;:=<?>A@ B :DC E FG8IH&J KALNM9O PRQ9SUTWVYX Z9Z7[]\ ^U_7`Ra b6cedN_)f gih+jIklh9mnmNo p;qsrut)vwvyx{z}|Up t)v*~eq t U Y e e & YpI~eqst9 D | ~evG ~ ex t= ;~& + I~& ex t9 + t= ) D Iru~ ex t7 Dv ~Dq D D s 9 " & & R Y Y W & ) I 7 e ) u ¡ Y e &¢7£&¤ Y¥w & 2 ) )£{¦s ¡ D¥w D ¥w ;¥? ; I Y ¥w i§ ¨ª© « ¬UD® ¯ ° ±s² ³ ±µ´·¶¹¸lº{»"¼ ½ ¾&¿&³ À*Á9ÂÄÃDÅsÁ&ÆÈÇuÉYÅ Ê;ÃDÅËÆ)Ì ÆÎÍ À*Á9Í ÏIÃUÆÈÐ ÉYÏIÐ Ã&Ð É7Æ Ñ ÒÔÓ9Õ]ÖØ×UÖØÙÛÚÝÜ·ÞßÕNÙ àªáãâeä åIæYçéè;ê ë ì íIî7ï)ð;ñUò{ó ôDî ì õ ö ÷eøÄôDì ô}õ)ó ù¡úDûsð;ú&ïYô}ôDü ý*õYï7ðlúDû+î)úUï)ýwílüWíIï)í ô&î õ)ûþó;ú}ó ú&ì õ)ý*úÄì õ7ó ÿ
"!$#% '&(!)#*&,+.-(/ 0#%/ 12+ #435
&,+?I, C+ &J;
/ !K#
$6*!. 7 $#%38+ $-9 +:&(+ + #%38+ ;<; =?>@&(+ / 1BA(;< C=:1 #ED ;< .#FA, 0!$G)1H+
LNM.O.P"QRL STP L U)M(V OXW'YZLN[.\ ]^U OX_,Qa`Z[(`ZY9U O(b
c2d4e f g%hjiBkmlCn)gpo,lCdNq)r$g%sut9sKk<k nur.v t,rZw?e s.w rZw
rpx s$d0y,fKw z{f g%h8f k<k n|f d}t(dCs$~$iBf s$hak r|qKf . 2 Hf e l f g%h8f v f g%h8f w f %r{ JfKw e i2t(l f k<h8s i2g fKw ~)iHf dCf h8s, l Jf g%hal0 l0e rZ Js y9s.w lChal q$r$v f g%h8f'e sKv sFf dB ,f d y(k s)y(l sFo,l0d0qKr$g*s y,s$k d rFw s$k<hal <r ,f@w f dNd s (f w"i w (f (s.w. 't,r <s f d|w"iHf d s
j % ( 9
i g s ,f
, ) * , 2 * ¡) ¢¤£4 ¥9 ¦ B % ¨§ $¥, ©ª * ¬«}0® H¯¨
°²± ³ ´ µ)´ ¶8µ ·.¸9´ ¹(±$ºm¶ » ¼ ½9µ º<±¦¾*± ´ ·$¿9µ À ±.´
Á Â)ÃXÄ
Å,Æ Ç È.É9È$Ê Æ Ë Ì Í(ÎXÏ È$Ð É,Ñ$Ë Ñ¬Æ Ê È$ÒÓÅ,Æ Ð ÈZÇ Ì È.Å,Ñ
Ô,Õ Ö × Ø)Ù ÚCÛ,ÜZÝßÞ Ü.ÝàÝ Ö á â2ÚCÛ,Ü)Õ Ö ÝãÛ(ÖåäçæKè Ü$Û(Ü9éëê9Ö á ì íîäçØ$Õ<Ø.× Ø$Þ0ÞCØ9ïpð8Ø$è'ñ,Ú ò íóÛ,ÖKÝ Ø$Ô,Ø$Õ Ö × Ú0Ö ÕmÜ$í
Ý"ì2ñ,ÚNð5Ø$è Ö í%ð8Ö(é é é
ôRõ(ö*÷aøZù(úüûýö4ù@ú ûK÷8÷8ûKþXÿKú ÿ
!#"%$#& ' ( ) * +-,%. /1032547698;: ' ( # * <>= ? @BA CEDGFIH9JKAMLN?B=1O P H#F!CQJKA R5R SUT V W;XYT Z [\[)]!^B_a`cbBdfeBgUh iBd;[jdQkNl m npo9q rts u vMsxw1yzwcu vK{}|NyG~7 | w {} ByG o9 n ! QvK{ j 7 5 9 K K % ! K z 7 K B¡U¢ £B 5¤# Q¥f¦K§ ¨E© § ¦5 K ª¡Y«¬§ ¤®-§ ¯7¤)§ 3°B K¤ ±®¢ ¤!¡z ²§³¤#§´ µ ; ¶B©) K·N¡z ¸ ¹Uº®»B¼ ½ ¾7¿;¼ ÀtÁB Ãa ÄKÅ;Ã Æ Ç È ÉËÊ7Ì ÍKÎzÏ È Ð ÑxÒÔÓxÑxÕ×Ö1ÕGÒÙØ ÚcÓtÛ ÓtÜtÚÞÝ ß à7ájâ5ã)äæå)ç è×éµêtãNëKä ìNëKá#ã)á#ä(ìNäîí;ï ðBñ#ï>ãjä>ò ó®ôõí;ô3ö-ï ë;ñ#ïîëEó®ï ì ÷7ä>ä øa÷BôKìNù ú1û×ü ó®ôþýzï ÿæðBá ;ì¬ãjï í #á ô ÷1øaï í Mï ò ó ôKã#ã)ï í ò ó®ô õô;ì â5ï -ï ÷7ä í ä ø´ã)ä í þï ÷7ä øaï ì ô5ì ã)ï í øªó á#ìNï í ôKì ô5ã á)ì ýzôKø á)ä ø ÷7ôcãjä ífðBä íKò ó ô í Ô÷Bä ì ÷7ôcöNï ëKôKì íEó®í ä ýzä ící;ä ãjô;ÿ ì ô5í ô ôKëEó ýzï ì í;ó í ! "$# %'&)(
& % " %* % ",+-% # %'&
.$/10-2305476 0 478 0:9)6;4<6 / =?> 8 07@BA CDCD8DEFA .$A 0:AHG;2JI'A CK/ 0 .,8'=L.$/10-2M05.$/ON 8 > 8 0
PDQ R7S T<U*V3W)X$Q YZW YL[)\'Y?]!^KQ ^D_ Q T7\']!^DQ:` W)a bdc c cfehgiW7_ W j;X$\ W TO] W7UkS ^F^DQ lm\5] Q Y?] Q Tn`'W)[ W T<o'VpWqT W7R7W rLQts)^KQ ukQ X,\tW Yv_ QwR7W)R7\'^DxyQ$z
{$| } ~1 i ~ , }h~H ? H ? ' , | } ~ q f~' , ! ) Z , *} ~) ?
! * ' n k J ; J '¡£¢ ! , ¡¤ $ ' ¥¦ , K § h ¨;¨y¨ ©«ª3¬ J®3¯i°±°f² ³«´B©«ª µ«®·¶f´±©¸ªf¬º¹,² ª3©«®·¶f¬ ª¦»B¼y½ ¾7¾O¿ À)¼ ½ ¾ÂÁò ²Ä²MÅqÁi²yƸǦ¼yÈ:²ÄÀ ¼yÉ ¾O¿yÈ:¿§»?Ê É)»?Ê ËqÊ È Ì7Í,¿yÎ)» È ÏDÏDÈ »·Ð)È ÏÑÐ)¿yÉ ÏDÊ È ¾ÓÒ,¿yÉ Ô,ÏDÈ*¾nÔ$É ¶pÕ É Í,ÖpÏ Å Çk½ ÍO×FÉ)Ê ½ÂÔ$É ¼ ½ ¾
Ø ÙOÚ±Û ÜÄØ'Ý;Þ§ß Þhà'á$ÛOØãâ à'ßåä âhÛOØ Ç?æ Å*ÈÂç'Ö3ÉѼyÈ ¾£À É)»?Ê É ¾ÑÔ,É ¼kÐ È ÌÓÒk½ãÒkÈ ÏdÊè¿;Ð ¿yÒkÈ Í$È » É »
ßKÙ?â Ýmà)Ø Ú ä'é,ä á,à Ø
yó %.-/%.0,0 ( 1 243 ó¤ö;ù ô
øKù ô
Å5Ô,É
ì î'ë
ê$ëÄì í î ë ï;ð
ó'ôOû!øFò
ù ô
kü øiöyü ô ! $" #&% ')( * +,(
ñ'ò3óÂô)óãõ ó)ö;ó ÷,øKù ÷kù ú ó ú1û ü'øFú·üÓù<ó)ö;ö ù ô'ý þió¤ÿ?ó õ ÿLü ù ö òpúLù ô
<ó yù ú?û ó yò3ó ü
ò3õ ÿLù
57698:57;=<&6 > < ?A@ BDC E F G)H I$JLK$MON$P&Q RTSUMVS W XZY,[]\^S.X_S.`aK McbdS STR.e P&S.Mf[]K^gDShS `)ijS M MVW M:Pk`)Wlg ShX,W Rhm MVW `_g STR n ,Y S gLMVW R.oqpr`sijS but X K M gDS^i YvS.McMVWwK xTW RyYvK$`_\qS XzgLS$RyX Y{[.W b^YvS.`_ijKqgDS^XvW n Y,S gLMcW}| W i McW n W `_g KqW~Pk` K$t McS McK L ] L j T ] 9 L l l } : . A L , , & T . v . ) j ¡9¢y£k T T L ¤~ D ¥ _¦ .§_ ¨ª© « ¦$ ¬V¦ ¢q ¦ ¢w§)¦ u®D¬V T¢ql£k¬c , T¬f¦ } ~ $ 4 $ 4¯ ° ± ¦$¬ ²$£&³~§ £_« T¬c¦$ ´ v¦ ¢~ .~µ ¢d ¬V ® V¶c ¦ ¬V T¢q D . ,£k·T ¬c¸ °.¹ ²$£&³º ¬c » . , jµ ) v ¦ ²$£& ¼£k _¦½ D º T Z v¦ ¢s¾$ ,¦½§ £k _ D Z¬¿¢. T » $ O TÀ) T . ) ¬V ¦ } j¦ ¬V¢. ¦$ _ ¢ ¸ÂÁk }à ¬c T T .¬y¨L D v .§_¦¥¢. .¬ D 4¶f¤ £ _ $£z¢. ®L£ª _ ¦ ¬Vµ ¢ Ä Ä,ÄTÅ)Æ$Ç_ÈTÉqʪË}Ê ÌsÍ Æ È ÎAÏ ÐDÏ Î]Ñ Ò Ó.Ô Õ Ö Ö,Ö × Ø ÙVÚ ÛdÜ,ÝTÛ^Þ ÙVß àDÝhß á ÙVß â}Üvà ß à ÝUã äkå,Ý$æçÜ,â)ájÝ.ÛdèDß ÙVÚ å ÝTæ é Ø&ê^ëOì:ØzêLí7î ï:ë ×$ðLß Ùòñ$äkóôÙVß$Ûuè Ü Ý Ùcß âõÝ åºÝTâ)ß ÙöÛ~Ý÷ß$Þ ÝTåZÜ æ.ø ßùàLÝúî á äªû ÝTå,ÝAüLéúê ß æôá ÙVß ý]ß æÿþ ä&Ý.ÙVß$â
!#"$"%"'&( ) * + -,/. 0 0 &213 4657 * 89 : ; < = >? @ BADCE FG H I J CE K : L L?L M2 * )&N PO @QRCJ 4S1T @ <L L?L U V3WYX Z\[^] X:_;U VTW `/a X ZDX\[bXDc d?e f eKg f eK[^XKchWiX:_ 13 4j h &k DCl m nFG o p 2q D D * h&9 C;4 rFG * r ) N F\ @ ; s
t*u v wlx@y z|{@} ~ Â&#x20AC; v/{@ x uÂ&#x192;Â&#x201A; uÂ&#x201E;v Â&#x20AC;D~)Â&#x20AC;Kt y z:t/Â&#x2026; Â&#x2020; Â&#x2021;H}\{ u Â&#x2C6; y<t*zhvÂ&#x160;Â&#x2030; Â&#x20AC;DÂ&#x2C6;Nv u tsÂ&#x2039;DuÂ&#x152;} { Â? wE{@Â&#x2030; {@Â&#x20AC; Â&#x17D; uKvk}Â?u Â?sÂ&#x20AC;:t3Â?DwEu|Â&#x2018; { x@ wlt Â&#x2021;GÂ&#x2019;T{ x@x v uKzÂ&#x192;wEÂ&#x2C6; Â&#x20AC;Â&#x201E;Â&#x201A; uÂ&#x160;u x@x Â&#x20AC; v:Â&#x201C; Â&#x201D;#Â&#x2022;HÂ&#x2013;Â&#x2DC;Â&#x2014;7Â&#x2122;$Â&#x161;EÂ&#x201D;Â&#x153;Â&#x203A;RÂ&#x2122;%Â?!Â?#Â&#x17E; Â&#x2022;BÂ&#x;9 Â&#x2DC;ÂĄJ¢ £¼¤)ÂŚ §N¨Â&#x2DC;ŠDÂŞTÂŤÂ&#x2DC;ÂŹSÂÂŽÂŤÂ&#x2DC;ÂŻ °KÂąh² ³¾´*° Âś:¡@¸ ° š Âş °H½Ÿ)ž:´Â&#x201E;ÂżDÂŤEÂŹĂ&#x20AC;° ¡3Ă 3žDĂ&#x201A; ²@° ´ š ž(Ă&#x192;Ă&#x201E;° Âą ° ´ Âś:¡TÂś ´s´*ž Ă&#x2026; ³¾¯ Âś:´*Ă&#x2020; ÂśRÂÂ?Âą ° Âź ´*žKĂ&#x192;@ÂŤEš Âą ²@Âą Âś ÂąĂ&#x2021;° šĂ&#x2C6;° ¡ Â&#x201D; ´ ´*° ÂŻ ² Ă&#x192;?°Ă&#x2030;Âą ° ¡HĂ&#x160;T² Âś:Ă&#x201A; ¡ ž Ă&#x2039;Â&#x152;° šm¡ ÂśjÂŻ žhÂ/Âş ÂśjÂś:Âş<¡ Ă&#x152;:š Âş<²@ÂŻ Âś)Ă&#x2039;Â&#x160;°/Ă?RÂś ÂŻ Âş Âś:¸Â?° š Âş °oĂ&#x192;?´*° š Âş °rÂś Â&#x2122; š šNÂ/¸GžDÂŤJÂş<Ă&#x17D; Ă?Ă?Š:Ă&#x2018;hž:´ ÂżDÂŤÂ&#x2DC;ÂŹjÂą °K œ:Âź)Âś:´ ° ÂŻ ² ° ´*žKšĂ&#x2019;¡ ÂśĂ&#x2021;¸G² Âş Âś ÂąĂ&#x2C6;Âą °Ă&#x201C;¡ ž ÂĂ&#x201D;ÂŻ ² ÂŤEÂą Âś Âą Âś:š ž ÂĂ&#x201D;Âą ° Â&#x2122; š šNÂ/¸Â?žKÂŤJÂş<Ă&#x17D; Ă? Š Â&#x161; ÂŤEĂ&#x152;:¡;° ´ ÂśHÂŽ½´*° ¡ Âś ÂŻ ² ÂłDšĂ&#x20AC;ÂŻ žDšĂ&#x2022;¡@Âś\Ă&#x2018;RžK¡ ²@š ° Â/² Âś)Ă&#x2039;KÂť\ÂżDÂŤEÂŹkĂ&#x17D; Âś Âť  ° Âź ÂŤE¡ Âş Âś Âą ž|° šĂ&#x2022;¡ ÂśhÂ^Âş<²@° ´ ´ ÂśR Ă&#x2013; Ă&#x2014; Ă&#x2DC;*Ă&#x2122;Â&#x152;Ă&#x161;KĂ&#x203A;DĂ&#x153;Â&#x152;Ă&#x2014;RĂ? Ă&#x17E; Ă&#x;Â&#x2DC;Ă \ĂĄÂ&#x153;âãĂ&#x;üäEĂŚ!çHèêÊJĂŚPĂ&#x;7ĂŠPĂ&#x;7Ă Â&#x192;ĂŤTèêĂ&#x;7ĂŠNĂŹlĂ ĂŽ Ă&#x;JĂŻÂ?ä!Ă° Ăą ò ĂłNĂ°:Ăł Ă´ ĂľĂ?Ăś ĂľjĂŻ Ă°Ă&#x2C6;çÂ&#x201E;áEĂľ ø Ă´ ĂľhĂš\è$Ă´<Ăş Ă°hĂťDáJĂ°)Ăš Ăľ ĂŻ\ĂźSĂľ Ăł Ăś ò Ă˝ Ăž Ăš\Ăľ Ă´ Ăż )ò ĂłĂ&#x2019;Ăľ Ăą Ă° ø Ă˝KĂž Ăš Ă&#x2122; ĂŞĂ?%Ă&#x2122; Ăş ĂžDø ø*ĂžDøŽÚ YĂ°DáJĂł ĂťDáÂ&#x2DC;ĂľpĂś ĂľPĂ´<ò )Ăž Ă&#x161;KĂ? Ă&#x161; Ă&#x201E;Ă&#x161; mĂťDá Ă? Ă&#x161; Ă&#x2013; Ă&#x2014; á áÂ&#x2DC;Ăľ Ă´'Ăž :Ă&#x2014; ÂŽĂ? Ă&#x2122; "!# Ă&#x153;kĂ&#x2014;$ Ă&#x2122; Ăľ Ăł çBĂ° Ăł;ò@Ă´ % Ăž )& Ă° èĂ&#x201E;Ăł Ăż ø* Ăľ ' ĂŻ@Ăľ Ăż ò@ø Ăż áJĂł Ă´ Ă°:Ăł Ăż ò@Ă° ø*Ăž:Ăś Ăľ Ă°:ĂłIĂľ ĂŻ (*) +#,.-/,1020 3 + 465 798 :<; 8 =?>A@98CBEDGFH:AI J%8 =LK?IE@9D#@
@98 MON*8 P98 ;$> )RQ 3 0TSU) BEDVBWIYX28 =ZD1B J D1B IW@98?[\@98 B&; D$K ]&4E4E4 ^_D1BT4E4`4
Pero ahĂ terminaban las notas, y cuando las leĂ por primera vez me alegrĂŠ de que fuese asĂ. Cada vez era mĂĄs evidente que mi tĂo estaba muy lejos de encontrarse bien, y no muy en su juicio. Desde luego, siempre cabĂa la posibilidad de que hubiese escrito esas notas antes de su aparente mejorĂa, en cuyo caso su estado no era forzosamente tan malo como parecĂa. DespuĂŠs de volver a colocar las notas exactamente como las habĂa encontrado, volvĂ mi atenciĂłn hacia el sismĂłgrafo. La lĂnea del grĂĄfico era recta y firme, y cuando quitĂŠ el carrete y revisĂŠ el papel vi que durante los Ăşltimos doce dĂas habĂa registrado aquella casi antinatural e invariable lĂnea recta. Como he dicho, ese aparato y el estado de mi tĂo se hallaban directamente relacionados, y esta prueba de quietud de la tierra era indudablemente la razĂłn del relativo bienestar que habĂa experimentado ĂŠl Ăşltimamente. Pero aquĂ habĂa otra cosa singular... Francamente, estaba asombrado de mis descubrimientos, pues estaba seguro de haber notado un temblor -en efecto, habĂa oĂdo un ruido sordo y prolongado-, y parecĂa imposible que sir Amery y yo hubiĂŠsemos sufrido la misma y simultĂĄnea ilusiĂłn sensorial. RebobinĂŠ el carrete, y al volverme para salir de la habitaciĂłn, reparĂŠ en algo que se le habĂa caĂdo a mi tĂo. Era un pequeĂąo tornillo de bronce que brillaba en el suelo. Una vez mĂĄs, desmontĂŠ el carrete y vi el agujero del que faltaba, que ya habĂa observado antes, aunque no me habĂa parecido nada importante. Ahora adivinĂŠ que era el lugar del tornillo. No tengo ni idea de mecĂĄnica y no podrĂa decir quĂŠ papel desempeĂąaba este pequeĂąo elemento en el funcionamiento del aparato; no obstante, lo volvĂ a colocar, y el instrumento quedĂł en perfecto estado. Entonces me quedĂŠ un instante junto a ĂŠl, para asegurarme de que marchaba perfectamente, y a los pocos segundos comprobĂŠ que todo estaba en regla. Fueron mis oĂdos los primeros en advertirme del cambio. Antes habĂa sonado un zumbido de maquinaria de reloj y un ruido como de raspar continuo y uniforme. El zumbido aĂşn sonaba, pero en vez del raspar uniforme, oĂ suaves rasgueos que atrajeron mis fascinados ojos hacia el estilo. Aquel tornillito, evidentemente, era la clave de todo. No era de extraĂąar que la sacudida que sentimos por la maĂąana, y que habĂa alterado tantĂsimo a mi tĂo, hubiese quedado sin registrar. El instrumento no habĂa funcionado correctamente entonces; pero ahora, sĂ... Ahora podĂa verse claramente cĂłmo cada pocos minutos el suelo se estremecĂa con unos temblores que, aunque no tan fuertes como para notarlos sensiblemente, eran, desde luego, lo bastante intensos como para que el estilo zigzaguease sobre la superficie del papel giratorio. Me sentĂ en un estado mucho mĂĄs agitado que el propio suelo cuando finalmente me retirĂŠ esa noche. No obstante, no era capaz de determinar la causa de mi nerviosismo. ÂżPor quĂŠ, exactamente, me sentĂa tan aprensivo respecto a mi descubrimiento? Desde luego, yo sabĂa que ahora el efecto del funcionamiento -Âżcorrecto?- del aparato sobre mi tĂo habrĂa sido probablemente de lo mĂĄs desagradable, y que hubiera podido provocarle otra de sus ÂŤexplosionesÂť; pero Âżera eso lo que me llenaba de inquietud? Cuando lo pensaba, no veĂa razĂłn alguna por la que una zona del campo recibiese un porcentaje de temblores de tierra mayor del que le correspondĂa. Por Ăşltimo, concluĂ que, o el aparato era defectuoso, o era enormemente sensible, y me fui a acostar asegurĂĄndome a mĂ mismo que la violenta sacudida que habĂamos sentido habĂa sido mera coincidencia con el estado de mi tĂo. No obstante, antes de dormirme, notĂŠ que el aire mismo parecĂa cargado de una extraĂąa tensiĂłn, y que la leve brisa que habĂa agitado las Ăşltimas hojas durante el dĂa se habĂa calmado completamente, dejando una quietud absoluta en la que, durante mi sueĂąo ligero, me pareciĂł que el suelo temblaba toda la noche bajo mi cama...
5 Al día siguiente, me levanté temprano. Andaba escaso de material de escribir y había decidido coger el único autobús de la mañana para Radcar. Me marché antes de que se levantase sir Amery, y durante el viaje volví a pensar en los sucesos del día anterior. entonces decidí hacer alguna averiguación mientras estuviese en el pueblo. En Radcar tomé un bocado y luego pasé por las oficinas del Radcar Recorder, donde un tal señor Mckinnen, subdirector, me fue particularmente útil. Estuvo un rato en el teléfono de la oficina, haciendo extensas preguntas en interés mío. Finalmente me dijo que durante la mayor parte del año no había habido temblores de ningún tipo en Inglaterra, cuestión que yo habría discutido, evidentemente, de no haber esperado más información. Me enteré de que había habido algunas pequeñas sacudidas y que éstas habían ocurrido en lugares como Goole, que distaba unos kilómetros (una de ellas había tenido lugar precisamente en las últimas veinticuatro horas) y en Tenterden, cerca de Dover. Había habido también un levísimo temblor en Ramsey, Huntingdonshire. Le di las gracias efusivamente al señor Mckinnen por su ayuda, y me habría marchado inmediatamente; pero a última hora se le ocurrió preguntarme si me interesaría comprobarlo en las colecciones de periódicos internacionales. Acepté agradecido y me dejó que revisase yo solo un enorme montón de traducciones interesantes. Naturalmente, la mayoría no me servían de nada, pero no me costó demasiado dar con lo que me interesaba. Al principio me costó trabajo creer en el testimonio de mis propios ojos. Leí que en agosto había habido terremotos en Aisne de tal gravedad que una o dos casas se habían derrumbado hiriendo a determinado número de personas. Estas sacudidas habían sido semejantes a las que había habido semanas antes en Agen, en el sentido de que parecían más consecuencia de un asentamiento del terreno que un verdadero terremoto. A primeros de julio habían tenido lugar también temblores en Calahorra, Chinchón y Ronda, España. La trayectoria era recta como el vuelo de una flecha y pasaba por -o más bien por debajo de- el estrecho de Gibraltar y Xauen, en el Marruecos español, donde una calle entera de casas se había venido abajo. Más allá, sin embargo... Pero ya tenía bastante. No me atreví a seguir leyendo; no quería saber -ni aun remotamente- el paradero de la muerta G'harne... ¡Oh! Había más que suficiente para hacerme olvidar el motivo original de mi viaje. Mi libro podía esperar, porque ahora había cosas más importantes que hacer. Mi siguiente escala fue la biblioteca del pueblo, donde saqué el Atlas Mundial, de Nicheljohn, y lo abrí por esa página que tiene un mapa doblado de las Islas Británicas. Mi conocimiento de la geografía y condados ingleses es regular, y me había parecido extraordinario el que lugares sin relación alguna hubiesen sufrido pequeños terremotos. No me había equivocado. Utilizando un segundo libro a modo de regla, pude unir Goole, de Yorkshire, con Tenterden, en la costa sur, y vi con un hormigueo de monstruosa aprensión que la línea pasaba muy cerca, si no directamente por Ramsey, en Huntingdonshire. Seguí con angustiado interés la línea hacia el norte, y con los ojos súbitamente febriles, vi que pasaba ¡a menos de una milla de la casa de campo de los pantanos! Mis dedos torpes e insensibles volvieron las páginas hasta que encontré la correspondiente a Francia. Me detuve un instante, y luego proseguí hasta encontrar España, y, finalmente, Africa. Durante largo rato permanecí inmóvil, en anonadado silencio, volviendo páginas de vez en cuando, comprobando nombres y lugares de manera mecánica... Cuando finalmente abandoné la biblioteca, mis pensamientos se arremolinaban en torbellino, y sentí que me recorría la espalda un escalofrío de arcaico terror abismal. Mis nervios, antes perfectamente equilibrados, empezaban ya a desmoronarse... Durante el viaje de regreso por los pantanos en el autobús de la tarde, el ronroneo del motor me arrulló, sumiéndome en una especie de sopor en el que otra vez oí algo que sir Amery había murmurado, algo que había dicho en voz alta cuando dormía, y probablemente soñaba. Había dicho: «No les gusta el agua... Inglaterra está a salvo... Tienen que ahondar demasiado...» El recuerdo de esas palabras me sobresaltó, desvelándome completamente y produciéndome un frío que me penetró hasta la médula de los huesos. No fueron ésos unos sentimientos de falso y alucinado presagio, pues en la casa me esperaba lo que consumaría la completa destrucción de mi sistema nervioso... Cuando el autobús dio la vuelta en la curva final del bosque que oculta la casa, ¡lo vi! El edificio se había derrumbado. ¡Sencillamente, no podía comprenderlo! Aun sabiendo lo que sabía -con todas las pruebas que lentamente había ido recogiendo-, era demasiado para la comprensión de mi torturado cerebro; bajé del autobús y esperé a que éste pasara los coches aparcados de la policía, antes de cruzar la carretera. La cerca de la casa había sido derribada para dejar paso a una ambulancia ahora estacionada en el jardín singularmente inclinado. Habían montado proyectores, pues era casi de noche, y un par de socorristas trabajaba frenéticamente entre las increíbles ruinas. Al quedarme contemplándolo todo, horrorizado, se me acercó un oficial de la policía y, tras identificarme, me contó la siguiente historia.
Al pasar, un motorista había visto el derrumbamiento, y los temblores que acompañaron se habían sentido en Marske. El motorista se dio cuenta de que poco podía hacer él solo, y fue rápidamente a Marske a dar parte. Al parecer, la casa se había venido abajo como un castillo de naipes. La policía y una ambulancia se habían presentado en el lugar del suceso en cuestión de minutos, y las operaciones de rescate habían comenzado inmediatamente. Por ahora parecía que mi tío estaba fuera cuando ocurrió el derrumbamiento, pues hasta el momento no habían encontrado rastro alguno de él. Habían notado un olor extraño, hediondo en el lugar, pero se desvaneció poco después de comenzar los trabajos de rescate. Los socorristas habían despejado los suelos de todas las habitaciones, salvo el del despacho; y mientras el oficial me ponía al corriente, seguían sacando más escombros. Súbitamente, se hizo silencio en el excitado murmullo de voces. Vi que el grupo de obreros que trabajaban en el rescate se habían quedado como mirando algo en el suelo. Mi corazón dio un vuelco, y trepé por encima de los escombros para averiguar qué era lo que habían descubierto. Allí, en lo que había sido el piso del despacho, estaba lo que yo había temido y casi me esperaba. Era simplemente un boquete. Un boquete abierto en el piso; pero en los bordes quedaban restos del entarimado, y por la forma en que se había astillado, parecía como si el suelo, en vez de hundirse, hubiera sido destrozado desde abajo...
6 Desde entonces, no se ha sabido nada de sir Amery Wendy-Smith, y aunque figura entre las personas desaparecidas, yo sé que de hecho está muerto. Se ha ido a los mundos de antigua maravilla y lo único que pido es que su alma vague por el lado nuestro del umbral. Pues en nuestra ignorancia, cometimos con sir Amery una gran injusticia, yo y todos los que hemos pensado que había perdido el juicio. Ahora entiendo todos sus extraños comportamientos; pero el llegar a comprenderlo resulta duro, y sé que me va a costar caro. No, él no estaba loco. Hizo lo que hizo como autoprotección, y aunque sus precauciones resultaron inútiles, en definitiva fue el miedo a un terror innominado, y no la locura, lo que le impulsó a adoptarlas. Pero lo peor está aún por venir. Yo mismo tengo que enfrentarme con un final parecido. Lo sé, porque haga lo que haga, los temblores me persiguen. ¿O son sólo figuraciones mías? ¡No! Tengo muy poco trastornado el juicio. Mis nervios están deshechos, pero mi mente está intacta. ¡Sé demasiado! Ellos me han visitado en sueños, como creo que visitaron a mi tío, y lo que han leído en mi mente les ha advertido del peligro que corren. No se atreven a dejarme investigar, pues he llegado a tal punto que un día podría denunciarlos plenamente a los hombres, antes de que estén preparados... ¡Dios! ¿Por qué no ha contestado ese viejo loco de Wilmarht, de la Miskatonic, a mis telegramas? ¡Debe haber una salida! Aun ahora siguen cavando, esos moradores de las tinieblas... ¡Pero, no! Sería inútil. Debo seguir y terminar este relato. No he tenido tiempo de ir a contarles a las autoridades la verdad, pero aun cuando lo hubiese tenido, sé cuál habría sido el resultado. «Hay algo mal en la sangre de los Wendy-Smith», dirían. Pero este manuscrito contará la historia por mí y también servirá de advertencia para los demás. Quizá cuando se vea lo próximos que pasan mis paralelos de los de sir Amery, sienta la gente curiosidad; con este manuscrito como guía, quizá lo averigüen los hombres y destruyan la vieja locura de la Tierra, antes de que sea ésta quien les destruya a ellos... Unos días después del derrumbamiento de la casa de campo de los pantanos, me instalé aquí, en esta casa de las afueras de Marske, para estar cerca por si aparece de nuevo mi tío, aunque tengo muy poca esperanza. Pero ahora, un terrible poder me retiene aquí. No puedo huir... Al principio, su poder no era tan fuerte, pero ahora... Ya no soy capaz ni de abandonar este escritorio y sé que el final ha de llegar pronto. Me encuentro inmovilizado en esta silla como si hubiese echado raíces en ella, y todo lo que puedo hacer es ¡escribir! Pero debo seguir..., debo seguir... Aunque los movimientos del suelo son mucho más fuertes ahora. Este condenado, burlesco, infernal estilo salta locamente de un lado a otro del papel... A los dos días tan sólo de instalarme aquí, la policía me entregó un sobre sucio y manchado de tierra. Lo encontraron entre las ruinas de la casa -cerca de aquel extraño boquete-, y está dirigido a mí. Contiene esas notas que ya he copiado, y una carta de sir Amery, que por su espantoso final, debía de estar aún escribiendo cuando el horror vino por él... Bien pensado no es de sorprender que el sobre escapara a la destrucción. Ellos no sabían qué era, y por eso no le prestaron ningún interés. En realidad, nada en la casa fue destruido deliberadamente -o sea, nada inanimado-, y por lo que he podido averiguar, los únicos objetos que faltan son aquellas terribles esferas, o lo que quedaba de ellas... Pero debo apresurarme... No puedo escapar, y los temblores de tierra no cesan de aumentar en fuerza y en frecuencia... ¡No! No tendré tiempo. No tendré tiempo de escribir todo lo que quería contar... las
sacudidas son demasiado fuertes... Dema siado fuer tes... Int errum pen mi má quina dees cribir... terminar é esto de la única f orma que me qu eda y coser é lac arta de s ir Amer y a este man uscr ito...
a bOc d egfWh ikj$l cnmpo l$v iwh9d x c dyd v z2l l1egz2l{m mEd | c dylwzTfp}U~6l fWd egz2l$v i#v l$v x cndyh d i d h q fWrnegz2su d t x1cnd ~6l#| l$v i e t mWl v l1mY l fE mWl i eZt h$cneZl h9t d m c h i v l1 v i1mYcnz2l1 d z2d d d%v l1 egfWi x cnd d v z2l$v t i#s v l$v v d l t d%v zpcnh fEl#h9l$v_ R ps ` $ & r } t h9d fYeGv i 9eZd i t cnd h9d ~Al s d eLv d mEi x c d f h9i eZl f l c x#c*d i s v x1s cn s s t mEi¡v¢c d%h fWh i£ d r ~Al1e d$ f z2d fW } i e f eZi t f lwv l1m c h t d zRl1 m } i%mY %fWh9l1e s i sAd t zT¨ s c d e©eZi e l1 m zTeZ l1z2l1e h9dwi c*m z2s l1egmWi t u s ¦ ¤ d v z2dw fWv iª i1 d z2¥ i }C~As l § ~6i 9eZd v.d¢s « l %l h9ikd m cn| l#egd%v d?«$t zTeZl1¬6i#v¦ r egs i ~Af 9fWh9i#v1} %x c*fW v l1 s d®mWi¯x cnd s h9d d c d h9d h9d t v d z2sd egegl1eg° s § fWd e©z2l# d z2d#}±z2i1h i# v²d v i#v³~ i egeZi%eZd v² v d e h d v cn s fWd egz2i$vC ´ s d¢«$z2f e l#h9i#v# ` E E} d egi s i i e l1µEf fEi l#h9i1v d zTegi d zTfEh i$v$ *s ¶·d d ~6l t d e©mEi ~6i egd%v x1cn d d v z2 h fEv cns d%v?z2i# v¸l"z¹d t eg s f l1e i s d%v?z2d¸d v l z2i$v i s s ¼$v t i s %d fEd z2d vCv s d l mWi#v $v?t f ik~6i egeZi e? 6º·i 9eZd v s i l1eg l v# &bOc*f »¢¼ mEl$vV tmWl » l1mWtm l1 l$v# E ½ H¶·d v h d_m c d |%i t }/s d%v d d v l1egf i¾c i i fW t f d s z2i s fWds z2¨YµEf i h9s d¿mEl s s t y s t s egd t µEfWd egiÆl | c d egeZl& E ` ¡ Àh fWv i#v?fWzTfY i#v l$e©lÁh9d v c 9egf eÂl1mÃs d t d fE| i s ` E Åt ÄCd t s f v zTe©c d z2i#v¸v fEv i mW 1| f i1v d v d fWl1mWd%v$ ` E ÈÇ fÉzpc* fEd v d zTfEd i } eZd l#e©l$e¹¨Wl c l v? z2l1eÈ d v?z2l l1egz2s l f s µ i%eg dCh s d z2l1mYmEl#h9i. ¿d¢« mWt ¨ f z2i } d eZt i l#egd dCx c*dVz2d h eZ¼ x cnd. s l1eZlk| c*fWl1e¦l¯mEi#v l »?l#h9i egd%t v®h9dU ~6i egeZi egd%v®h9t d m& l1¬Al s l& i1 i. d v1} Ê Ë 1 T CtÌ E Í § t s Î1Ï Ð1Ñ6ÒpÓyÔ&Ï Õ#ÑAÏ£ÖØ×YÏ%Ù Ï Ù ÚÛÓ ÒGÜÉÝ Þ ßáà6â¡ã änå æ9â¡ç6è#é å ê à6è#æ èwã9â ê å ë%ìYíRè1ê©îEâ ïCð ñóò æ å ô è$ò?ìEè#æ9â í2è1êZæ å#õOö îÉã êgì à6é ìWã ìWâ9÷¦è1îÉìWø änè1îUù ä å ô ä é ç6â#ò â%íTêZâ#ò1÷¦ô å¸é êZå ú è ù änå å ò í2è1û èüè1îEø âüíTêZè$ò?í2â1ê¹à<è#æ â ïÅðþý¯å à<å ø è1û èüè è æ$ô ìYíTìWêÿù ä å î â ù änå ç6è1û úWè ã êZå ò å à6é ìWè$æ9â ã änæ ìWå êZè ò ä*é%å æ9å ê å à è$û9ò â î ä*í2â õ ð öóæ ô ì íTìWêgî â å êgè è#æ ô ìYíTìWê îEè æ å ô å à<é ìEè9õ å êZâVå%òÉé%â ô ã9îEå í2è1ô å àAí2åUêgå è1îpï`ïEïW÷ ! "$# %'& ( )+*-,.)0/.12,!)+*43.5 67, 8 9;: )2, < 9=, >$,@?05 67,.AB<75C3!5D>$*-5FEG103!1+3!EH( I AJ5 K *$LNM <7,!AJ*-, 3., EG5 )+> 1POQ*RO AJ5C3SO *HER,4?05RO AJ5 1T/ 1T* U05D>$*R>$,4)25RER5 U0,!AJ5REHVC3-UN, KW5C3!OQ5$X;MZYB?=X []\^\^_!` aHb c0d e fhgTd ikj.l m n2o lqpQd fJo b lrp b.a s fJd i0l$t s7b fhlqd u aRb ivl w s l oxfhg2drc0d e b fyp b iNn+o l p n b.a s lzo b{s f b!s d fJd f}|=i~n2i l f aHb aH w dDo b j.|;dDo$l7 W + @ b s n+o$l | b s n b i0w b w t d |=u W + B| b s n b i w b w b i uTl | b cNd w!|;j b oxn2o$l b i uTd j dCw!d o b j.d aHs l7 + W | b o l c0d e u2d fHj.l a l w!n $ D D P ` _ 0 Q ' P _ ]_ ' N `D¡ N _ 0 Q ' T Q¢ £ ¤] 0 Q ' T Q¢ £ ¥¦w § c |=o o b ¨ © ª b uTu t« | b ¬ n b i b s l fw!|=w b w. b fJdCwC + + d |;u®t¯d i0d uPnT°Sdyu2dy Wl f a dyo b a n a | b fhp b t s l fJ | b w.nBu b b w b w!pQl b w± | b ² l³cvd e fJ´ a | b fhpQlµlµo b w!d s d f b j!n+o l7 + W 2t¦u+l | b ¬ n b i b dRw b f«u2l a n+w a l$ 0¶ b.b jS|=n2o dDo$lDw.d aHb i p b u2dxw i0l pQdCwF | b n2iNj.uP| ² l$t$p b u+l f·| b m l7 =¸¹lºp b i0m l±pQn b.aGs l±o b w b f aR w bS»Cs uPg2j!n2pQl$t s7b fhl b wSpQdCw ¬ n bQ¼ dxw4i0l pQdCw a gTdCw s | b o b i w b f ¬ nTf@o b d uTm.|=i0dºd ² |¦o$d § n b f b w4u2d a nPpQdDo³o b jS|=f n2lDw!lRo b u+lH | b j!f b l | b½b f b w t7i0l-pQd fJo$d f w b i³dDo a n2p nTf¾u2d bS» n+w!p b ivj!n+d4o b |;ic0l f fJl f d i0p wSp n+j.l b i b u | b tµf b.s nTpQl7t b u a |;i0o$l b i p b fJl¿o b e b `ÁÀ._ WÂD $ ` b iÃj.f b b fS W + ¥ u w | b u+l b b w!p f b!aHb j b dDcNl f dNt s$b fJlRw.d e$n b iNo$lG | b-b w b uv +n2iNd u t aHb½a d i0p b i0m lHw b f b i0l$t s$b w b d u a n b o$lÄ | b w!n b iNpQl7 + W y¸¦l b w s$b fJlÄ | b oC|=f bÅa n s f b w b iNp bÅb wSpQdDo lÄo b w b f b iNn2o$dDov W ÇƦf b l | b jS|¦d i0o l \Z\^_.` ¬ b i0m dDiqf b d u aRb i0p bÈs l f a g®t a n aRb i0p b b w!pQd uTu+d f ~s l f j.l aHs u b p·l$ | b o$lÉn a dDm.n2iNdDf u+lÊd cNl f d0 + + ¥;u w | b u2l~w b dCw.p nPu2u2d7t f b!¬ n b iNpQd ¬ n2l u b i pQd aHb iNp bËs d fJdÌo bÁ¼ d fhu b w s dCw!l7 ¯Í^Φ| b i0l Ï]Ð |=i{d u Ñ ` x \ _ t a nWw w b i pQn2o$l ww bb!a e$l pQdDi o b p b fhfJl fS + ]¸¹l pQdCf ´ Ñ _ \^_ ¯Ñ ` C NÑ$ _ Ñ \ PÒ _ Ñ ¢CÑ ÓT Ô_! |;ivdFm n2m d iNp b w!j.d _ Ñ Ó _ ` Õ Ñ ² + + Ö±uT| b m l7 W + N × Ø i0j d s d ° o bÇb w.j.d s d fSt b w s$b fhl4d4u2d a l ivwSp f |¦lDwSn+o dDo + + +t b wSpQl ² d p fJd s dDo l s l f b u W n w a a l s l o b f~cNn s iNÙ pQn2j.lÚ | b j.l i b w!dDfhl iÛu+lDwÜl p fJlDwÜo bÄÝ«ª c0d fhi b ÍZ Þ|=´ d e$l a nPivd e u b wßf b jS| b fJo$l w ÏrÍZà b w s$b fhpQ´ s dDfhd ¬ b fÜj Ù a lád a n+wÚd a nTm lDw ² j.l a s d â b fJlDw u b w½wS|=j j!n+l i0d e7d i u2dGw.d i0m.f bã² u2lDw w b j d e$d i b iNp b fhd aRb i0p b dC | b uTu+lDw ` ` ¬ b f a nTj.| u+d f b w ²z¬ d aGs n2f b w!j.lCw o b u2drw b iNp nPivdzo b uGp n b.aGs l Ï4àÞn2l w b wäo b oxn aRb ivwSn+l i b wd ¼hb i0dCwd b wSp ba | i0o$l7 + W ¾Í Övl b w.pQd e$dËc n s i0l p nP°SdDo$l b i0pQl ivj b w s l f b w!pQd a n+w a dG 2| b f °!d4p b fhfhn2exu b t7nTi0j d s d °Ço b½a l ¬ b f aHb½s d fJdGd ² |=o$d fåd a n+w½d a n2m lDw lºd u aHb i0lDw s d fJd s l i b f aHb dw.d u ¬ l Ï © nTu+dDm.fJlDw.d aHb iNp b t0j.l i b u s dCw.lRo b u+dRuP|=i0d p fhdCw}d u2m | i0lDw ¼ n2fhl i b w o b i |;e b w t b u b b j!pQlÈcNn s i0Ù p n2j lyw b | b e fJÙ7 ã¥;i pQl iNj b w t m.fhn2pQd i0o l ² w.l uPu+l °!d iNo l7tÞj.l i b u ¼ |;n2j.n2l p fJdCw.pQl fhiNdDo$l p b a s l fhd u aHb iNp b t]c |=g æ p fJdCw o bFa g l gPdHu+lDw½e$d e b d i0p b wFf |;n2o$lDwFo b ` Õ Ñ dCwSg;j.l a l b uN° | a e$nTo$l$t b u;j iNp n+j.l o b!a l iNgTdDj l½o b § c7|¦o o b ¨ © ª b uPu ² w |¹w¯c0l fJo dCwx × § nPi w.d e b fÇu+l³ | b c0dDj!g2d7t b i a n]nPi w b i0w d p b ° t=j.d fJm |;´Rj l iÈdD | b uPu+dCw b w. b fhdCw nTi b fhi0d u b wD + W 4Ð=i0l j.c b w.l â0´çj l i b uPu+dCwD 4Ö b i a n2wzw | b âvl w ¬ l u ¬ gºd ¬ b fyu2dCw nTi0w j!fhn s j.n2l i b wo bb w!d j.d ¼ dËo b s n b o fhd B¥=w aR w t PÑ \ `D_@ N 7 \ \ ` £ 0l o$lDw
è2ĂŠDĂŞHĂŤQĂŹ.ĂHĂŠ ĂŽJĂŹ ĂŞ-ĂŻ Ă°CĂą@òDĂłPĂ´hĂł Ăľ Ăś$áSø Ăš$ϺÏ ĂŞ.ĂşCêºÝ!ĂŽhĂź2Ăş ĂŤÂ&#x2C6;Ă˝;ĂŽJĂşCĂŞHĂš ĂŹ ĂGĂŠ ĂžNĂż2ĂşDĂť.ĂşCĂŞHĂŹ ĂŞSĂŤQĂş $Ăş Ăž ĂŽJĂş $ĂşDĂš$ĂŠDĂŞ Ăş èTèTĂż ĂŻ 7ĂŠ ĂšxĂż2Ăş Þ¾èTĂŹ ĂŹ!ĂŽĂ&#x201D;ĂŞ!ĂŹFĂť.ĂŠ Þ³è+Ăş Ăť èTĂş ĂŽhĂź2Ăš ĂşCÚ¹Ú ĂŹ è+ĂŠDĂŞ ĂŤ Ăź2ĂŤÂ&#x2C6;Ă˝=è2Ăş ĂŽhĂŹ ê½Ú ĂŹ Ă˝;Ăž $ĂŹ!ĂŽhĂź ĂšxĂź2Ăť ĂŠ Ă˝=ĂŹ.Ăš$ĂŹ !#"%$& ' ( ()+*-,. (/0 1 2 43 5 4 6 7 /8 :9 (;=<?>' 67 /8 @ BA: DCE>53( F;& ,. /0 G H I J,K;& 2 B ML N3 $& CO PLK M; Q RTSBUOUWV!XYSDZMZB[]\^R_\a`cbJd:S UWSWefUgb dh[ \a\^Rji k lnmoS UOUYRTph`cSBqrS khmoS?`jVhUtshbvuw\+b qxe%`jSty0b5z {:| ;& } 53 = ~, 'L Â&#x20AC;L ? $ Â&#x201A;8 5 3 5L Â&#x192;<=$Â&#x201E;; 2 5 Â&#x2026; ,. (/0 3 D$&L /0 L ;& Â&#x2020;3 CW$&LK 5LÂ&#x20AC;LK Â&#x2021; ' Â&#x2C6; Â&#x2030; Â&#x2C6; 53 Â&#x2021; Â&#x2030; v CO> 5 FÂ&#x160;YÂ&#x2026;Â&#x2039; w 5,K/8 BÂ&#x152;5$Â&#x201E;<Â&#x2020; Â? (;Â&#x17D;$& (CO CO w ( w3 CO /0> 13 1 (;Â&#x2039; :Â?F< (/0 ZB[^Â?(RT\0RTSBkhmoS Â&#x2018; Â&#x2019; <Â&#x2020; Â? B w Cg /0 ;g*%;& B w3D Â&#x2030; (CO Â&#x201C;CE :CO Â? ; 3 :Â&#x201D;( / (;Â&#x17D; Â?x< (/0 Â&#x201C; 2 3 ( /8$& Â&#x201C; Â&#x2030; w 2 (CO> Â&#x201C;Lh$ (,h B (CO 5 v Â&#x192;, /0LK (/Â&#x2022; F Â&#x201C; ;& < $Â&#x201E; <=AK/0 Â&#x2020;L Â&#x2021; ( Â&#x201C; B/8/0 ( 2LK Â&#x2020; B (CW$T/8,. hÂ&#x2018; X#Â&#x2013;Â&#x2039;eÂ&#x2014;b5U Â&#x2DC;DÂ&#x2122;5Â&#x161;Â&#x2021;Â&#x203A;fÂ&#x153;WÂ&#x2DC;BÂ?0Â&#x17E;cÂ&#x2122; Â&#x;' ¥Â&#x2DC; ¢ ÂŁtÂ&#x2DC;vÂ&#x203A;%Â&#x2DC; Â&#x153; ¤ Â&#x161; Â&#x153;WÂ&#x;'¢6ÂŁÂ&#x201E;ÂĽ ¢ Â&#x2DC;BÂŚjÂ&#x2DC;DÂ&#x2122;¨§:Â&#x2DC;Â&#x201C; ŠÂ&#x17E;TÂŚcÂ&#x2DC;(Â&#x2122;~ÂŞ1 Â&#x2022;Â&#x17E;jÂŚ_Â&#x2DC;DÂ&#x2122;¨§:Â&#x2DC;ÂŹÂŤ Â&#x17E;_ÂŚcÂB ¥Â&#x2DC; ÂŁYÂ&#x153;gÂ&#x161; Â&#x2122;(ÂŽÂĄÂ&#x17E;T¢KÂ? ÂŚ ÂŻKÂ&#x2122; Â&#x161; ° Â&#x;OÂą0Â&#x161;?ÂŚcÂ&#x161;(Â&#x2122; Â&#x161; Â?a²BÂ&#x;h¢hÂ&#x161; Â&#x2122;(ÂŽÂ&#x2014;Â?+Â&#x161; ¢Â&#x192;Â&#x2DC; ÂŚ^¤(Â&#x17E;T¢Â&#x192;§:Â&#x2DC;=Â&#x153;WÂ&#x2DC;BÂ?0ÂŻHÂ&#x203A;%Â&#x2DC;BÂ&#x153;WÂ&#x;KÂ&#x153;%ÂŚcÂ&#x; Â&#x2122; Â&#x2DC;(Â&#x2122;W¤ Â&#x2DC;BÂ&#x153;OÂ&#x; Â&#x2122;'Âł ´Â&#x2C6;Âľ=Âś2Âľv¡K¸0Âľ š(Âş Âť ÂźO½5žKÂż ¡KÂż ¸ Ă&#x20AC; Âş Ă }Ă&#x201A;?ÂľÂ&#x2020;¡.Âľ ¸0Ă&#x192;(Ă&#x201E;&š ÂşFÂľ Âť Ă&#x2026; ¡KÂľ ¸8Âż ½ Âś Âż ¸8½}Ă&#x2020;h½Ă&#x2C6;Ă&#x2021;&ÂżĂ&#x2C6;Ă&#x192; Ă 'Ă&#x2030;2Ă&#x160; ÂźO½ Ă&#x201A;=Ă&#x2039;KĂ&#x201E; Ă (¨Ă&#x192;(Ă Â&#x2020;Ă&#x152; Ă? Ă&#x201A; Âż.Ă&#x2030;xĂ&#x17D;5Ă?IÂżÂ&#x20AC;½5ž Ă&#x201E;Â&#x201E;Ă? Ă&#x201E;&Âť ½'Ă&#x192; Ă&#x152; Ă? Ă&#x201A;?Âż Ă&#x192;(½ Ă&#x2039;.Âľ žKĂ?BÂť ž ÂľÂ&#x2020;Âľ Ă&#x192;DÂźOÂż(Ă&#x2020; Ă&#x2018;IĂ&#x2019;h½ ÂşxĂ&#x2021;gĂ&#x2018; ÂżÂ&#x192;¡.Âż ¸Ă&#x201C;Ă&#x20AC; ÂşÂ&#x2030;Ă ?Ă? Ă&#x201E; Âľ(Âť Âľ(Âť2Ă&#x201D; Ă&#x2022; Â&#x2122; ÂŁoÂ&#x; Â&#x2122;Â&#x20AC;Â&#x2DC;DÂ&#x2122;W¤BÂ&#x2DC; Â&#x153;WÂ&#x; Â&#x2122;?Â&#x2122; Â&#x161; ¢Ă&#x2C6;Â?+Â&#x161;  Â&#x2022;Â&#x161; Ă&#x2013;:Ă&#x2014;Â&#x2C6;Ă&#x2DC;BĂ&#x2122;hĂ&#x161;gĂ&#x203A;-Ă&#x153;nĂ&#x2122;hĂ&#x161;WĂ&#x2122;~Ă? Ă&#x17E;jĂ&#x17E; Ă&#x203A; Ă&#x;(à ŠåaĂ&#x203A;BâãĂ&#x203A;Â&#x192;Ă&#x2013; Ă&#x2014; Ă&#x2122;Ă&#x2C6;Ă&#x;BäÂ&#x201E;Ă&#x161;WĂ? Ă&#x2014;KĂ&#x2122;Ă&#x2C6;ĂĽ Ă&#x2013; Ă?Â&#x192;Ă&#x17E;jĂ?(Ă&#x; Ă&#x17E;jĂ&#x17E;cĂ&#x2122; âãĂ&#x2122;hĂŚÂ&#x2022;ç Ă&#x2122;'Ă&#x17E;xä è'Ă&#x2013;:Ă&#x2122;hĂ&#x17E; ĂĽ Ă&#x2013; Ă?Â&#x192;ĂĄ^Ă&#x2013; Ă&#x2122;'Ă&#x17E; ĂĽ Ă&#x2013; ä_Ă? Ă&#x161; Ă&#x203A; ĂŠYĂ&#x161;gĂ&#x203A;~Ă&#x153;nĂ&#x2122;hĂŞ Ă&#x161;WĂ? ĂŤ ĂŹ Ă:ĂŽ'ĂŻ Ă:Ă°4Ăą+ò ĂŽMĂ:ĂŽKĂŹJĂŹ'ĂłrĂ´5ĂľTĂą0ĂľjĂś Îáð øúÚ%ĂŹ'ĂŽ Ăť ò ø5ĂŹ'ĂłrĂ° ĂŽ ĂťoĂ° ĂľjĂŽKĂąaòBĂŽKĂąaĂ°BĂ´ ĂľTĂ´hĂźcðýÚnĂŹ ĂžWĂŹ ĂŽhò ø òBĂťtĂžgò ø ĂŤ Ăż ĂžWĂ°Dø8ĂšÂ&#x2014;ò ĂŽ :Ă°BĂŽvĂłrĂ°BĂžOĂŹ'ĂłrĂ° ĂŽhĂťoĂ°rĂŹ ĂźjĂŹÂ&#x2C6;ĂźcĂź_ĂŹ'Ăłr ĂŹ :ĂŹ :ðŠøBà ø 5Ăľ 8ò( ø
"!# $ % & ' (*) + ,.-0/21 3.4657/&-98:1 3 ;=<>-?3@8:1A)B/28:,C3.D , @, 4FE ,HG@)BIJ, 3H8>)K+L)BIM8:) ; N 1B3O3@,@IP, 3 Q R C!S T UWV C V XC Y Z [\-95S]@/^E 1CD _7)O` )Ba ,@I 5 4F) bL57/ ) D 1OcC-?,d,LIM) / QBe2 B H L Lf 1gcC-h,i,LNjIP,L+L5 E 57,L/28:,dD 1C/ D ,i, 3@8:)Ba )B/ % ie& VPe&k C % 2l m 1nE$-0, D 1o+H-0N7E ) Ip4q,rD ,s/ 1d3@)Ba ,LIMN 1 t*uv/ +LN -w3@1x-h/ )zy ,HG{8%IM)B8:]JD , 3@1B46,L8:,LI|N7) 3 , 3L}#,@IP) 3 )~NS1 3 IM)LÂ&#x20AC; 1 3Â&#x201A; W;$4q)BN7D$578:) 3 3@,L) /0; Â&#x192; E , IM1=IM,L}#N ,><p)BIP1C/sN71 3jIP)LÂ&#x20AC;$1 3CÂ&#x201E; Â&#x192; Â&#x2026;Â&#x2020;N7)g+ Â&#x2021; 3@+ )BIP)K,@IP)gD , 46) 3H5S) D 1OD ,L/Â&#x2C6;3L) Â&#x201E; Â&#x2030; 5 /Â&#x160;,@4Fa )BIPb 1 ; ,@/Â&#x160;,@N 461B4F,@/28:1gD ,oNS) ,L+LN71 3@57Â&#x2039; /w;Â&#x152;3L,{`2) /Â?IM1C8:1x,L/O}SIP) bL4q,@/28:1 3Â&#x17D;D$57465 /&-08:1 3 tÂ?Â? )$3Â&#x2018;+LIp57)B8%-hIP) 3Â&#x2018;D ,@N*5 / 8:,@IM571CI / 1Â&#x2019;,LIM)B/r4qÂ&#x2021; 3 b Ip) /2D ,C3 cC-0,Â&#x201C;-0/ )6/&-0,@GBt#tSt Â&#x201D; , /257,@/ D 1Â&#x2019;, /x+H-?,@/28:)F,@N Â&#x2022;#Â&#x2013; Â&#x2014;Â&#x201A;Â&#x2013; Â&#x2DC; Â&#x2122; Â&#x161; Â&#x203A;Â&#x201C;Â&#x153;hÂ? Â&#x17E; Â&#x161; Â&#x153;0Â&#x;  :ÂĄ ¢0Â&#x161; Â&#x203A;@ÂŁ Â&#x203A;@Â?iÂ&#x161; Â&#x203A;F¤LÂĽMÂ&#x203A; ¤ Â&#x203A;@ÂĽ Â&#x17E; Â&#x153;0Â?zÂĽMÂŚ7 §6ÂĄÂ&#x17D;¨ Â&#x17E; Â?2 :Š ÂŞH %ÂŚS¤LÂĄ ÂŤÂ?ÂŹÂŽÂ$Â&#x203A;@ÂĽPÂĄÂ&#x17D;Â&#x203A;CÂŞ@ÂĄ ÂŞFÂ&#x161; ÂĄ ÂŞ~Â? ÂĄÂ&#x2018;¤@ÂĽPÂ&#x203A;L¤ Â&#x203A;@ÂĽPŠBÂ? ÂŻ Â&#x17E; °Â&#x152;Âą ÂĄ ÂŞÂ&#x2018;² Â&#x203A; Â&#x17E; ¤@² ÂŚ ¤ ² Â&#x17E; ÂĽMÂĽ Â&#x17E; Â&#x161; ÂĄr¤ ÂĄCÂ?TÂ&#x; Â&#x17E; ÂŁ ÂĽ Â&#x17E; ÂŞ Â&#x17E; Â&#x161; Â&#x203A;q§Â&#x2019;ÂŚ*¤@ÂŚ7Âł Â&#x17E; ÂĽpÂĽMÂĄ&ÂŤSÂŤSÂŤ ´pÂľ Â&#x2022;#Âś ¡ ¸šÂ&#x2013;CÂşÂ&#x17D;ÂťCÂź2ÂśÂ&#x2018;½ Â&#x2013; ž$ÂśCÂż Â&#x2122; ¸ Ă&#x20AC; Â&#x2122; Ă Â&#x2122;LÂş Â&#x2013; à šÂ&#x2013;$ÂżĂ&#x192;Ă&#x201A; Ă&#x20AC; Â&#x2122;@Âş Â&#x2014;Â&#x201A;Âś ¡ Â&#x2022;#Â&#x2013; Ă Ă&#x201E;Âś@ÂşÂ&#x201A;ÂťBÂź&ÂśWÂş Â&#x2013; à Ž¸ Â&#x2013; ¡=Ă&#x20AC;&ÂśÂ&#x201A;Â&#x2013; ž Â&#x2013;:Ă&#x2026;PÂ&#x2122; Ă&#x2020; Ă&#x2021;Ă&#x192;Ă&#x2C6; ÂŚ Â&#x17E; Â&#x;Ă&#x2030;§6Â&#x203A; Â? ÂĄ ÂŞT²&Â&#x153;hÂŁ ÂŚ7Â&#x203A; ÂŞLÂ&#x203A;Â?Ă&#x160; ÂĄBÂ&#x161; ÂŚ Â&#x161; ÂĄĂ&#x2039;ÂŞ Â&#x17E; ÂŁ Â&#x203A;@ÂĽ Â&#x17E; Â?  :Â&#x203A; ÂŞB¢ Ă&#x20AC;&ÂśĂ&#x192;Ă&#x152;@Ă&#x201A; ¡ Ă&#x201A;šÂ&#x2022; Ă&#x201A;SĂ?@Â&#x2013; Â&#x2014;Â&#x201A;Âś ¡ Â&#x2022;vÂśĂ?Ă&#x17D; Ă?CÂ&#x153;?Â&#x203A;OÂ? ÂĄĂ&#x2018;Â&#x203A;LÂĽ Â&#x17E; Â&#x;7ÂĄB¤HÂ&#x153;0ÂĽ Â&#x17E; ¢\Ă&#x160; ÂĄBÂ&#x161;$ÂĽMĂ&#x2019; Â&#x17E; ² Â&#x17E; ÂŁ Â&#x203A;@ÂĽÂ&#x17D;Â&#x203A;@Â? ¤ ÂĄ Â?  %ÂĽ Â&#x17E; Â&#x161; ÂĄdÂ&#x153;hÂ? Â&#x17E; ¨vÂĄCÂĽM§ Â&#x17E; Â&#x161; Â&#x203A;nÂ&#x203A; ÂŞL¤ Â&#x17E; Ă&#x160; Â&#x17E; ÂĽÂ&#x2018;Â&#x161; Â&#x203A;zÂ&#x203A; ÂŞH :Â&#x203A;n² ÂĄCÂĽpÂĽPÂĄCÂĽ@ÂŤSÂŤSÂŤ  Â&#x203A;@ÂĽPÂĄ Â&#x17E; ²Â&#x2C6;ÂĄ ÂĽ Â&#x17E; Â&#x203A; ÂŞÂ&#x201A;ÂŚ7Â? Ă&#x201C;h %ÂŚ Â&#x; ÂŤ Ă&#x201D;Ă&#x2030;ÂŚ#ÂŞ Â? ÂĄC Â&#x17E; ÂŞ ÂŤSÂŤvÂŤ7¢$Â&#x203A;Ă?Ă&#x2022; Â&#x17E; §FĂ&#x2019;šÂ? Â&#x17E; Â&#x; Â&#x17E; ÂŞB¢  Â&#x17E; Â&#x153;hÂ&#x;Ă&#x2013;¢ ÂŻ ² Â&#x17E;CĂ&#x2014; Â&#x;SÂĄÂ&#x201C;Ă?CÂ&#x153;?Â&#x203A; ÂŻ ÂĄĂ&#x2030;Â&#x161; Â&#x203A;@ÂŁ Â&#x203A;LÂĽpĂ&#x2019; Â&#x17E; ² Â&#x17E; ÂŁ Â&#x203A;LÂĽĂ&#x2DC;² Â&#x203A; ¤@² ÂĄ ÂŤĂ&#x161;Ă&#x2122;wÂĄC§FĂ&#x160;$Â&#x;SÂ&#x203A;@ Â&#x17E; Â&#x153;0Â? ÂŚ Â?2¨#ÂĄBÂĽĂ&#x203A;§qÂ&#x203A;Ă&#x153;Â&#x161; Â&#x203A;@ Â&#x17E; Â&#x; Â&#x; Â&#x17E; Â&#x161; ÂĄ ÂŻ Ă&#x160; ÂĽPÂ&#x203A; ÂŞ Ă?@Â?2 Â&#x17E; Â&#x;7ÂĄ Â&#x17E; Â&#x; Â&#x17E; ÂŞ Â&#x17E; Â&#x153;h :ÂĄCÂĽMÂŚ7Â&#x161; Â&#x17E; Â&#x161; Â&#x203A; ÂŞ ÂŤ Ă&#x17E;Â&#x17D;ÂŚ Â&#x;7§ Â&#x17E; ÂĽM %²rĂ&#x160; Â&#x153;?Â&#x203A;LÂ&#x161; Â&#x203A; Â&#x17E; ÂŻ Â&#x153;0Â&#x161; Â&#x17E; ÂĽM :Â&#x203A; ¢ ÂŻ Ă?CÂ&#x153;9ÂŚ Ă&#x2014; ŠÂ&#x17D;Ă&#x2C6; Ă&#x160; Â&#x203A;LÂ?Â&#x2C6;¤LÂ&#x203A;@ÂĽH¢&Â&#x161; Â&#x203A;Â&#x201C;Â&#x; Â&#x17E;6Ă&#x; Â?2Œšà BÂ&#x203A;@ÂĽĂĄÂŞ ÂŚSÂ&#x161; Â&#x17E; Â&#x161; Â&#x161; Â&#x203A;Â&#x201C;âãÂ&#x153;0Â&#x203A;LÂŁ Â&#x203A;L¤ ÂŤ#ÂŤSÂŤ äwÂĄ §FÂ&#x203A;jĂ?CÂ&#x153;0Â&#x203A; Â&#x161; Â&#x17E; ÂŻ Â&#x17E; §Â&#x2019;Â&#x153;?¤@² ÂĄ  %ÂŚ7Â&#x203A;L§6Ă&#x160; ÂĄ ÂŤSÂŤ#ÂŤ ĂĽhÂ&#x;  :Â&#x203A; ¤L²2ÂĄĂ&#x2030;¤@ÂĽpÂ&#x153; ĂŚĂ&#x203A;Â&#x203A; ÂŤSÂŤSÂŤ Ă&#x2021;Ă&#x192;ĂĽwÂŞH Â&#x17E; Ă&#x201C;9Â&#x;7 %ÂŚ § Â&#x17E; ÂŞ Â&#x17E; ¤HÂ&#x153;?Â&#x161;$ÂŚ7Â&#x161; Â&#x17E; ÂŤ#ÂŤSÂŤS¢ãÂ&#x203A;@Â&#x;\ :Â&#x203A;L¤ ² ÂĄnÂŞ Â&#x17E; Â&#x;  Â&#x17E; Â&#x203A;LÂ?OĂ&#x160; Â&#x203A;LÂ&#x161; Â&#x17E;CĂ&#x2014; ÂĄ ÂŞ ÂŤvÂŤSÂŤS¢Â&#x152;ÂŞĂ?Â&#x153;0ÂŁ Â&#x203A;LÂ?wÂŤ0ç ÂŻ Ă&#x201C;9Â&#x161; Â&#x17E; §qÂ&#x203A; ¢ è ÂŚSÂĄ ÂŞd§FĂ&#x2019; ÂĄ ¢ ÂŻ Â&#x17E; ÂŞ@Â&#x153;9ÂŁ Â&#x203A;LÂ??ÂŤvÂŤSÂŤ Âą ÂĄ ÂŞiÂĄCÂŚSÂł ÂĄ Â&#x17E; Ă Â&#x17E; Â? Ă&#x2014;Ă?Â&#x17E; ÂĽ Â&#x17E;  %ÂŚ7Â&#x203A;LÂ?& Â&#x17E; ÂŞiÂ&#x161; Â&#x203A;@Â?2 %ÂĽPÂĄKÂ&#x161; Â&#x203A;T§6ÂŚÂ&#x201C;¤ Â&#x17E; ÂŁ Â&#x203A; Ă&#x2014;HÂ&#x17E; ¢ §Â&#x2019;ÂŚSÂ&#x203A;@Â?2 %ÂĽ Â&#x17E; ÂŞ ÂŞĂ?Â&#x153;0ÂŁ Â&#x203A;@Â?Â?ÂŤSÂŤSÂŤ#ÂŤ ÂŤMuy seĂąor mĂo: ÂťLe envĂo este manuscrito encontrado en las ruinas de la casa nĂşmero 17 de Anwick Street, Marske, Yorkshire, tras los temblores de tierra del mes de setiembre de este aĂąo, el cual considero una â&#x20AC;&#x2DC;â&#x20AC;&#x2DC;fantasĂaâ&#x20AC;&#x2122;â&#x20AC;&#x2122; que el escritor Paul Wendy-Smith habĂa concluido para su publicaciĂłn. Es mĂĄs que probable que las supuestas desapariciones de sir Amery Wendy-Smith y su sobrino, el escritor, no sean sino un artificio para promocionar dicho relato... Es bien sabido que sir Amery estĂĄ/estaba interesado por la sismografĂa y que quizĂĄ algĂşn indicio de los dos terremotos proporcionĂł al sobrino la inspiraciĂłn necesaria para dicho relato. Prosiguen las investigaciones... ÂťSrg. J. WILLIAMS ÂťDep. del condado de Yorks. Âť2 de octubre de 1933.Âť