2012
WORKBOOK
OFFROAD
acerbis offroad 2012 I MATERIALI STAMPA SUBLIMATICA: La stampa sublimatica non è sovrapposta ma dentro l’oggetto: infatti al tatto non si percepisce alcun rilievo e la resa dell’immagine è impeccabile e resistente perché fa parte della trama del tessuto, conservandone elasticità e trasparenza.
POLIESTERE: fibra innovativa con elevate caratteristiche: resiste alla rottura, alla luce, all’abrasione, indeformabile, elastica , non permette lo sviluppo di batteri e muffe, ha proprietà lava-indossa(si lava facilmente, asciuga rapidamente, si indossa senza stirare).
POLIESTERE 165D: variante del poliestere estremamente leggera e traspirante, molto confortevole al tatto.
POLIESTERE 160 D: è una variante del poliestere particolarmente morbido ed elastico, con elevati caratteristiche di resistenza all’abrasione.
POLIESTERE OXFORD 600D: variante del poliestere con rivestimento in poliuretano, assicura elevate qualità di impermeabilità e previene l’accumulo di sporcizie tra le fibre.
POLIAMMIDE, NYLON: tessuto nato nel 1935, il suo nome nasce dalla fusione delle iniziali di New York (Ny) e Londra (Lon). Le fibre di poliammide sono fibre sintetiche costituite da macromolecole lineari ottenute dalla policondensazione di composti bi funzionali. La fibre poliammidiche più diffuse è il Nylon. Le sue caratteristiche primarie sono leggerezza, resistenza, brillantezza,indeformabilità, elevato recupero elastico .
NYLON 500D: Fibra resistente all’usura , estremamente leggera, che non si restringe nel lavaggio ed asciuga rapidamente, inoltre è antibatterico e atossico.
NYLON DURATECH 840: questa tipologia di fibra è una variante del nylon , offre uno spessore maggiore per aumentare la sua resistenza all’usura.
LYCRA: tessuto brevettato da Dupont™, è realizzato tramite la lavorazione di fibre elastomeriche costituite prevalentemente da poliuretano segmentato. La sua caratteristica primaria è l’elasticità.
SPANDEX: fibra sintetica innovativa dalle dote eccezionali di elasticità, resistenza e durata .
PIPING: profili di rinforzo nelle zone più critiche per garantire il massimo confort nella calzata. Utilizzato soprattutto nelle maglie tecniche, dove sono utilizzati oltre a 5 tagli di tessuto per comporre un unico capo, il piping permette di unirli tutti in modo omogeneo.
GOMMA VULCANIZZATA: La vulcanizzazione è un processo di lavorazione della gomma, la quale viene legata chimicamente allo zolfo mediante riscaldamento. Attraverso questo processo, si ottiene un materiale elastico e poco rigonfiabile se tenuto a contatto con solventi organici, con caratteristiche di estrema resistenza e morbidezza.
FOAM: materiale utilizzato per la realizzazione di protezioni, estremamente leggero ed elastico. Antibatterico, atossico, resistente agli agenti atmosferici, antri strappo.
FIBRA ARAMIDICA: Il kevlar, è una fibra sintetica aramidica. La sua caratteristica principale è la grande resistenza meccanica alla trazione, tanto che a parità di peso è 5 volte più resistente dell'acciaio ma decisamente più leggera. Il kevlar possiede anche una grande resistenza al calore e decompone a circa 500 °C senza fondere. Per le sue caratteristiche di resistenza, il kevlar viene utilizzato come fibra di rinforzo per la costruzione di giubbotti antiproiettile, di attrezzature per gli sport estremi, per componenti per aeroplani e più recentemente per le vele degli scafi da competizione.
KEVLAR ARMORTEX®: tessuto brevettato da DuPont, realizzato in poliammide altamente resistente. Le sue caratteristiche principale sono Idrorepellente, antivento, resistente allo sporco, agli strappi, antiabrasione; per garantire una piena libertà di movimento.
KEVLAR ® 13659: variante del Kevlar, che si differenzia per una maggior morbidezza, grazie alle trame intrecciate segue esattamente la forma del capo garantendo una calzata ottimale.
CERNIERE YKK: leader mondiale nella produzione di cerniere, sinonimo di garanzia,sicurezza e funzionalità.
acerbis offroad 2012 I MATERIALS SUBLIMATION PRINTING: Sublimation printing is not superimposed but inside the object: in fact, touching it you will feel no relief and the imaging performance is impeccable and durable because it is part of the texture of the fabric, while retaining flexibility and transparency.
POLYESTER: Innovative fiber with high: resistance to breakage, UV, abrasion, deformation, is elastic, does not allow the growth of bacteria and mold and has several wash-wear (wash easily, dries quickly, is worn without ironing).
165D POLYESTER: Variant of polyester, breathable and extremely lightweight, very comfortable to the touch.
160D POLYESTER: Is a variant of polyester, very soft and elastic, with high resistance to abrasion.
600D OXFORD POLYESTER: Variation of polyester, with polyurethane coating ensures high quality, waterproof and prevents the accumulation of dirt between the fibers.
POLYAMIDE, NYLON: Fabric developed in 1935, its name comes from a combination of the initials of New York (NY) and London (Lon). Polyamide fibers are synthetic fibers made from linear macromolecules obtained by polycondensation of bi functional components. The most common polyamide fiber is nylon. Its main characteristics are lightness, strength, brilliancy, dimensional stability, high elastic recovery.
500D NYLON: Fiber wear-resistant, extremely lightweight, does not shrink in the wash and dries quickly, antibacterial and non-toxic.
840 DURATEC NYLON: This type of fiber is a variant of nylon, is thicker to increase its wear resistance.
LYCRA: Fabric patented by Dupont ™,made of elastomeric fibers, consisting primarily of segmented polyurethane. Its primary characteristic is its elasticity.
SPANDEX: Innovative synthetic fiber, characterized by exceptional elasticity, strength and durability.
PIPING: Reinforcement in most critical areas to ensure maximum comfort in the fit. Mainly used in technical gear, 5 layers bonded together to form a single layer.
VULCANISED RUBBER: The vulcanization is a process of rubber, which is chemically bound to sulfur by heating. Through this process, you get an elastic material, little swellable when kept in contact with organic solvents, characterized with extremely high strength and softness.
FOAM: Material used for the construction of protection, extremely light and elastic. Antibacterial, non-toxic, weatherproof, tear caves.
ARAMID FIBER: Kevlar is an aramid synthetic fiber. Its main feature is the great tensile strength, so that equal weight is 5 times stronger than steel but much lighter. Kevlar also has a high resistance to heat and decompose at about 500 ° C without melting. Due to its characteristics of strength, Kevlar fiber is used as reinforcement for the construction of body armor, extreme sports equipment, components for aircraft and more recently for the sails of boats racing.
ARMORTEX KEVLAR®: Patented fabric from DuPont, made of highly resistant nylon. Its main features are waterproof, windproof, resistant to dirt, tearing, abrasion, to ensure full freedom of movement. KEVLAR® 13659: Variant of Kevlar, characterized by greater smoothness, thanks to the interwoven plots it follows the exact body shape ensuring a perfect fit.
YKK ZIPPERS: World leader in the production of zippers, synonymous for security and functionality.
003
acerbis offroad 2012 I MATÉRIAUX IMPRESSION PAR SUBLIMATION: L’impression par sublimation n’est pas superposée mais à l’intérieur du vêtement; en effet au touché on ne ressent aucun relief et le rendu de l’image est impeccable et résistant car faisant partie de la trame du tissu, conservant élasticité et transparence.
POLYESTERE: Fibre innovatrice avec des caractéristiques élevées: résiste à la rupture, à la lumière, à l’abrasion, indéformable, élastique, ne permet pas le développement des bactéries et des moisissures, et a des propriétés lavé-prêt-à-porter (se lave facilement, sèche rapidement, se porte sans repassage).
POLIESTERE 165D: Variante du polyester extrêmement légère et respirante, très confortable au touché.
POLIESTERE 160D: Variante du polyester particulièrement souple et élastique, avec des caractéristiques de résistance à l’abrasion élevé.
POLIESTERE OXFORD 600D: C’est une variante du polyester avec revêtement en polyuréthane, elle assure une imperméabilité élevé et prévient l’accumulation de saleté entre les fibre.
POLIAMMIDE, NYLON: Tissu né en 1935, son nom naît de la fusion des initial de New York (Ny) et Londres (Lon). Les fibres de polyamide sont des fibres synthétiques, constituées de macromolécules linéaires obtenues par la polycondensation de composées bi fonctionnel. Les fibres de polyamide les plus diffuses sont le Nylon. Ses caractéristiques principales sont légèreté, résistance, brillanteur, indéformabilité, tenue élastique élevé.
NYLON 500D: Fibre résistante à l’usure , extrêmement légère, qui ne se rétrécie pas au lavage et sèche rapidement. Elle est en outre antibactérienne et non toxique.
NYLON DURATECH 840: Cette typologie de fibre est une variante du nylon , elle offre une épaisseur supérieure pour augmenter sa résistance à l’usure.
LYCRA: Tissu breveté par Dupont™, réalisé par l’élaboration de fibres élastomères constituées principalement de polyuréthane segmenté. Sa caractéristique principale est l’élasticité.
SPANDEX: Fibre synthétique innovatrice doté de caractéristiques exceptionnelles d’élasticité, de résistance et de duré dans le temps.
PIPING: Contour de renfort dans les zones les plus critiques pour garantir un maximum de confort. Utilisé surtout sur les maillots techniques, où sont utilisés plus de 5 pièces de tissus, pour permettre de les unir d’une façon homogène.
CAHOUTCHOUC VULCANISE: La vulcanisation est un procédé de traitement du caoutchouc, qui subit une liaison chimique au soufre par réchauffement. A travers ce processus, on obtient un matériau élastique avec des caractéristiques de résistance extrême et souplesse.
FOAM: Matériau utilisé pour la réalisation de protections extrêmement légère et élastique.Antibactérien, non toxique, résistant aux agents atmosphériques, anti-déchirure.
FIBRA D’ARAMIDE: Le kevlar, è une fibre synthétique d’aramide. Sa caractéristique principale est la grande résistance mécanique à la traction, 5 fois plus résistante que l’acier pour un même poids. Le kevlar possède une grande résistance à la chaleur et se décompose à environ 500°C sans fondre. Grâce à ses caractéristiques de résistance, le kevlar est utilisé comme une fibre de renfort pour la construction de gilet pare-balle, équipement pour les sports extrêmes, composant aéronautiques et plus récemment pour les voiles des bateaux de compétition.
KEVLAR ARMORTEX®: Tissu breveté par DuPont, réalisé en polyamide hautement résistant. Il est particulièrement : hydrofuge, résistant aux salissures, anti-vent, résistant aux déchirures , anti-abrasif; le tout pour garantir une pleine liberté de mouvement.
KEVLAR® 13659: Variante du Kevlar, qui se différencie par une souplesse supérieur, grâce à son tramage tressé qui suit exactement la forme du vêtement pour garantir un confort optimal.
FERMETURE ECLAIR YKK: Leader mondial dans la production des fermetures éclairs, synonyme de garantie, sécurité et fonctionnalité.
acerbis offroad 2012 I MATERIALS SUBLIMATIONSDRUCK: Bei diesem Verfahren wird der Farbstoff in den Traegerstoff eingedampft. Man spuert keinen Farauftrag, da die Tinte vollstaendig aufgenommen wird. Die Abbildung ist orginalgetreu, Gewebstruktur, Flexibilitaet und Transparenz werden beibehalten.
POLYESTER: Ist eine innovative Faser mit exzellenten Eigenschaften: bruchfest, UV-bestaendig, abriebbestaendig, verhindert Wachstum von Bakterien und Schimmel, schnell und einfach zu waschen und buegeln.
165D POLYESTER: Eine Variante des Polyesters, atmungsaktiv, extrem leicht und sehr angenehm auf der Haut.
160 D POLYESTER: Eine Variante des Polyesters, weich und elastisch, mit hoher Abriebfestigkeit
600D OXFORD POLYESTER: Polyester mit Polyurethan-Beschichtung, sorgt fuer hohe Qualität, ist wasserdicht und verhindert die Ansammlung von Schmutz zwischen den Fasern.
POLYAMID, NYLON: Stoff, erfunden 1935. Name ist eine Kombination aus den Buchstaben von New York (NY) und London (LON). Polyamid-Fasern sind synthetische Fasern aus linearen Makromolekülen, die mittels Polykondensation von bi funktionelle Komponenten entstehen. Hauptarten sind: Polyamid und Nylon. Hauptmerkmale: Leichtigkeit, Stärke, Dimensionsstabilität, hohe Elastizitaet.
NYLON 500D: Abriebfest, extrem leicht, schrumpft nicht, trocknet schnell, antibakteriell und ungiftig.
840 DURATEC NYLON DURATEC: Nylonvariante, hohe Verschleißfestigkeit.
LYCRA: Gewebe von DuPont™, patentiert, entsteht aus der Verarbeitung von Elastomero und Polyurethan. Elastizitaet ist das Hauptmerkmal.
SPANDEX: Innovative synthetische Faser, zeichnet sich durch Elastizität, Festigkeit und Haltbarkeit aus.
PIPING: Verstärkung in den kritischsten Bereichen, zur Sicherstellung von maximalen Komfort in der Passform. Wird hauptsaechlich bei spezieller Maschenbekleidung zur Verbindung von verschiedenen Werkstuecken verwendet.
VULKANISIERTER KAUTSCHUK: Zur Vulkanisation wird eine Kautschukmischung, bestehend aus Rohkautschuk, Schwefel und anderen Stoffen erhitzt. Dadurch entsteht Gummi. Seine Eigenschaften: kehrt bei mechanischer Beanspruchung wieder in seine Ursprungslage zurück, hat hohe Reißfestigkeit, Dehnung und Beständigkeit gegenüber Alterung und Witterungseinflüssen, weich, quillt wenig im Kontakt mit Loesungsmitteln..
SCHAUMSTOFF: Wird fuer Koerper-Protektoren verwendet, extrem leicht und elastisch, antibakterielle, ungiftig, witterungsbeständig, reissfest. ARAMIDFASER: Kevlar ist ein Aramid synthetische Aramidfaser. Wwichtigstes Merkmal: große Zugfestigkeit, 5 mal stärker als Stahl, aber viel leichter, ist aeussertst hitzebestaendig, zersetzt sich bei ca. 500 ° ohne zu schmelzen. Aufgrund seiner Eigenschaften wird es in den verschiedensten Sportarten eingesetzt..
ARMORTEX KEVLAR®: patentiertes Gewebe von DuPont, aus hochfestem Nylon. Die wichtigsten Merkmale: wasserdicht, winddicht, resistent gegen Schmutz, Risse, Abrieb, gewaehrleistet volle Bewegungsfreiheit.
KEVLAR® 13659: Kevlar Variante, zeichnet sich durch groessere Weicheit dank Flechttechnik aus, gewährleistet perfekte Passform.
YKK Reißverschlüsse: weltweit führend in der Herstellung von Reissverschluessen, Synonym fuer Sicherheit und Funktionalität.
005
abbigliamento offroad • offroad wear • vétement tout terrain • rbekleidung off road
abbigliamento offroad I IMPACT > MAGLIA IMPACT
> IMPACT JERSEY
MATERIALI: Poliestere 165D PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo di protezioni e calzata studiata per l’utilizzo della pettorina. Inserti in foam nella zona spalle, gomiti ed esterno polso. ADATTABILITÀ: Collo con inserto frontale in tessuto elasticizzato per maggior confort. Maniche Raglan. Inserti in tessuto elasticizzato per seguire i movimenti del pilota nella zona collo e polsi. Inserti in rete per maggior traspirazione nella parte laterale, frontale, avambraccio e ascelle. DETTAGLI: Stampe sublimate, logo Acerbis in silicone nella parte posteriore per una maggior aderenza con il pantalone. Personalizzazione con logo frontale in colore a contrasto in stampa sublimata. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato. Estremamente leggero, solo 0,26 gr taglia M. Realizzato con 29 pannelli di taglio e 5 materiali differenti.
MATERIALS: 165D Polyester PROTECTIONS: Designed for use of body armour. Articulated padded shoulders, elbow and cuff. STYLE: Round neck front with stretch fabric inserts for added comfort. Raglan sleeves. Stretch fabric inserts to track the movements of the rider in the neck and wrists. Mesh inserts for increased ventilation on the side, front, arm and underarm. DETAILS:Sublimated graphics, Acerbis logo printed in silicone helps to secure the jersey inside the pants. Sublimated front logo in contrasting colors. Sweat absorbing inner collar. Extremely light, only 26 gr – size M Made of 29 different panels and 5 different materials.
> MAILLOT IMPACT
> IMPACT JERSEY
MATÉRIAUX: Polyester 165D PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de protections et fitting étudié pour l’utilisation de pare-pierres. Inserts en foam sur les épaules , les coudes et les poignets extérieurs. ADAPTABILITÉ: Co avec insert frontale en tissu élastique pour un confort supérieur. Manches Raglan. Inserts en tissu élastique pour suivre les mouvements du pilote dans la zone du col et des poignets. Insert en toile pour une ventilation majeure dans la partie latéral, frontale, avant-bras et aisselles. DÉTAILS: Impressions par sublimation, logo Acerbis en silicone dans la partie inférieur arrière pour une adhérence supérieur avec le pantalon. Personnalisation avec logo frontale en couleur à contraste en impression par sublimation. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Extrêmement léger, seulement 260 gr (taille M). Réalisé avec 29 pièces et 5 matériaux différents.
WERKSTOFFE: 165D Polyester PROTEKTOREN: Moeglichkeit zum Einsatz von verschiedenen Protektoren, ideale Passform fuer Vollprotektoren. Gepolsteter Schulter-, Ellbogen- und Handegelenkbereich PASSFORM: Auschnitt mit Stretcheinsatz. Raglan-Aermel. Stretcheinsaetze im Nacken- und Handgelenkbereich fuer vermehrten Komfort. Ventilierte Paneele unter den Armen, an Unterarmen und Brust. DETAILS: Sublimierte Drucke.Griffiges Silikon Acerbis Logo und hinten laengerer Schnitt halten das Shirt in der Hose. Sublimierter Druck vorne und hinten. Halsauschnitt mit schweissabsorbierenden Einsatz. Extrem leicht, nur 0,26 gr (Groesse M) Zusammengesetzt aus 29 verschiedenen Paneelen und 5 unterschiedlichen Werkstoffen
> PANTALONI IMPACT
> IMPACT PANTS
MATERIALI: Esterno: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Nella zone interna delle ginocchia rinforzi di forma più estesa rispetto alle versioni precedenti; sul ginocchio sinistro Kevlar Armortex® , sul ginocchio destro Kevlar® 13659 e gomma vulcanizzata; per aumentare la resistenza alle abrasioni Interno: Fodera interna in rete di poliestere fino ad ginocchio per una perfetta ventilazione, con stampa sublimata. PROTEZIONI: Inserti foam nella parte anteriore del ginocchio. Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per l’utilizzo della ginocchiera ortopedica. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona della seduta, sopra il ginocchio, polpaccio e parte posteriore. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate. Inserti in rete sublimata nella zone strategiche per aumentare la ventilazione. Nella parte posteriore doppio pannello, interno con inserto elasticizzato per seguire la posizione del pilota, e parte esterna con patch in gomma per una maggiore protezione . Estremamente leggero, solo 1,150gr (riferimento taglia 32) Realizzato con 60 pannelli di taglio, ed 11 materiali differenti.
MATERIALS: Outer Material: 600D Polyester, saddle re-inforced with 500D inserts Larger reinforcement panels than the previous model. With the use of Kevlar Armortex on the left knee and Kevlar, rubber inserted for the right knee to increase resistance against abrasion. Inner Material: Polyester mesh to knee for perfect ventilation, sublimated graphics. PROTECTIONS: Foam inserts above the knees. Pre-disposition to use protection in the hip area and legs, studied for the use of orthopaedic knee brace. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip and Velcro. STYLE: Ergonomic pre.curved construction for perfect fit in riding position. Fabric stretch panel above the knee and calf. Water repellent. DETAILS: Sublimated graphics. Sublimated mesh inserts in strategic areas to increase ventilation. Double panel in the rear part of the pant – with stretch fabric inside and rubber patch on the in key areas Extremely light, only 1.150 gr – size 32 Made with 51 panels
> PANTALON IMPACT
> IMPACT HOSE
MATÉRIAUX: Extérieur: Polyester 600D et assise renforcée avec inserts en nylon 500D. Renforts à la forme plus étendue par rapport aux versions précédentes sur la zone interne des genoux ; sur le genou gauche Kevlar Armortex® , sur le genou droit Kevlar®13659 et caoutchouc vulcanisé ; pour augmenter la résistance aux abrasions. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite, avec impression par sublimation. PROTECTIONS: Inserts en foam dans la partie avant du genou. Prédisposition pour l’utilisation de protections sur les flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts en matériaux élastique sur l’assise, par dessus le genou, sur le mollet et partie arrière. Hydrofuge. DÉTAILS: Impressions par sublimation. Inserts en toile sublimé dans les zones stratégiques pour augmenter la ventilation. Double panneaux à l’arrière, intérieur avec insert élastique pour suivre la positions du pilote, et extérieur avec patch en caoutchouc pour une protection supérieur. Extrêmement léger, seulement 1150gr (taille 32) Réalisé avec 60 pièces et 11 matériaux différents.
WERKSTOFFE: Aussen: Außen-verstärktem Sitz und 600D Polyester mit 500D Nylon-Einsätze. In den Bereichen Innenseite des Knies Verspannung Form größer als frühere Versionen, auf dem linken Knie Armortex Kevlar®, Kevlar® 13659 auf dem rechten Knie und Gummi, um Widerstand zu erhöhen, um Abrieb Innen: Ventiliertes, sublimiertes Mesh-Innenfutter bis zum Knie. PROTEKTOREN: Gepolsterte Kniefuehrung. Möglichkeit zum Einsatz von Protektoren im Hueftbereich und Verwendung von orthopädischen KnieStuetzen VERSCHLUSS: Hochwertiger Frontzipper und Clips. PASSFORM: Ergonomische Form fuer perfekten Sitz beim Fahren. Optimal platzierte Stretcheinsaetze an der Sitzflaeche, ueber Knie, Wade. Wasserabeisend. DETAILS: Sublimierte Graphics. Sublimierte, ventilierte Mesh-Einsaetze an den wichtigsten Stellen. Doppel-Paneel mit Stretcheinsatz im Ruecken fuer mehr Komfort, aussen mit Gummi –Patch fuer zusaetzlichen Schutz. Extrem leicht, nur 1.150 g (abgebildete Größe 32) Zusammengesetzt aus 60 verschiedenen Panellen und 11 unterschiedlichen Werkstoffen
abbigliamento offroad I IMPACT
magliaimpact CODICE:
0015944.
COLORI:
NERO 090.
TAGLIE:
S/062 • M/064 • L/066
BLU 040.
I ROSSO 110.
I ARANCIO 010.
XL/068 • XXL/069
pantaloniimpact CODICE:
0015945.
COLORI:
NERO 090. BLU 040.
TAGLIE:
I ROSSO 110. I ARANCIO 010.
28/028 • 30/030 • 32/032 34/034 • 36/036 • 38/038
nero .090
blu .040
rosso .110
arancio .010
009
abbigliamento offroad I CRAZY > MAGLIA CRAZY
> CRAZY JERSEY
MATERIALI: Poliestere 165D Inserti in piping nella parte anteriore ed utilizzo del lycra nella zona dei polsini. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo di protezioni e calzata studiata per l’utilizzo della pettorina. ADATTABILITÀ: Collo a V con inserto frontale in tessuto elasticizzato e bordo in piping per maggior confort. DETTAGLI: Stampe sublimate. Colletto interno posteriore con inserto tergisudore personalizzato. Estremamente leggero, solo 210 gr taglia M.
MATERIALS: 165D Polyester. Piping inserts in the front, lycra cuffs PROTECTIONS: Designed for use of protections and body armour. STYLE: V-neck front with stretch fabric inserts and edge piping for added comfort. DETAILS: Sublimated graphics. Sweat absorbing inner collar. Extremely light , only 210 gr – size M
> MAILLOT CRAZY
> CRAZY JERSEY
MATÉRIAUX: Polyester 165D Insert en piping sur la partie avant et utilisation de Lycra dans la zone des poignets. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de protections et fitting étudié pour l’utilisation de pare-pierres. ADAPTABILITÉ: Col en V avec insert frontale en tissu élastique et bord en piping pour un confort supérieur. DÉTAILS: Impression par sublimation. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Extrêmement léger, seulement 210 gr(taille M).
WERKSTOFFE: 165D Polyester Piping-Einsaetze im Brust Bereich, elastischem Lycra-Buendchen PROTEKTOREN: Moeglichkeien zum Einsatz von verschiedenen Protektoren, ideale Passform fuer Vollprotektoren. PASSFORM: V-Ausschnitt mit Stretcheinsatz, Piping Details DETAILS: Sublimierte Graphics. Halsausschnitt mit schweissabsorbierenden Einsatz Extrem leicht, nur 210 gr (Groesse M)
> PANTALONI CRAZY
> CRAZY PANTS
MATERIALI: Esterno: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Nella zone interna delle ginocchia rinforzi in fibra aramidica, estremamente resistente alle abrasioni ma molto elastica. Interno: Rete in poliestere fino ad ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per l’utilizzo della ginocchiera ortopedica. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip. ADATTABILITÀ Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota, nella zona ginocchio triplo inserto in tessuto sovrapposto per un perfetto confort. Inserti elasticizzati nella zona ginocchia, parte posteriore ed interno per una migliore mobilità. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate. Estremamente leggero, solo 700gr (riferimento taglia 32) Realizzato con 51 pannelli di taglio.
MATERIALS: Outer Material: 600D Polyester, with 500D Nylon reinforced seat panel Inner knee area reinforced with aramid fiber, resistant to abrasion and very elastic Inner Material: Polyester mesh to knee for perfect ventilation PROTECTION: Designed for use of protections in the hip area and legs, studied for the use of orthopaedic knee brace CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip and Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Triple layer fabric above the knee for increased comfort. Stretch fabric inserts in key areas (inside / backside knees, calfs) for major mobility. Water repellent. DETAILS: Sublimated graphics Extremely light, only 700 gr – size 32 Made with 51 panels
> PANTALON CRAZY
> CRAZY HOSE
MATÉRIAUX: Extérieur: Polyester 600D et assise renforcée avec inserts en nylon 500D. Renfort en fibre d’aramide dans la zone interne des genoux extrêmement résistante aux abrasions mais très élastique. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de protections sur les flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote, insert en tissu superposé dans la zone du genou pour un confort parfait. Inserts élastiques zone genou, partie arrière et intérieur pour faciliter le mouvement. Hydrofuge. DÉTAILS: Impressions par sublimation Extrêmement léger, seulement 700gr (taille 32) Réalisé avec 51 pièces.
WERKSTOFFE: Aussen: Sattel aus 600D Polyester, verstaerkt mit 500D Nylon-Einsätzen. Auf Innenseite des Knies Verstärkungen aus Aramidfasern, extrem abriebfest, aber sehr weich. Innen: Ventiliertes Polyester-Mesh-Innenfutter bis zu Knie PROTEKTOREN: Moeglichkeit zum Einsatz von Protektoren im Hueftbereich und Verwendung von orthopädischen Kniestützen. VERSCHLUSS: Hochwertiger Frontzipper und Clips PASSFORM: Ergonomische Form fuer den perfekten Sitz beim Fahren. Vorgekruemmte und 3-fach gepolsterte Kniefuehrung. Elastische Einsätze im Knie, Rücken- und Innenseite für bessere Mobilität. Wasserabweisend. DETAILS: Sublimierte Graphics. Extrem leicht, nur 700gr (Größe 32) Zusammengesetzt aus 51 verschiedenen Paneelen.
abbigliamento offroad I crazy I CHEYENNE magliacheyenne CODICE:
0015948.090.
TAGLIE:
S/062 • M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
pantalonicheyenne CODICE:
0015949.090.
TAGLIE:
28/028 • 30/030 • 32/032 34/034 • 36/036 • 38/038
011
abbigliamento offroad I crazy I VERTIGO magliavertigo CODICE:
0015951.090.
TAGLIE:
S/062 • M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
pantalonivertigo CODICE:
0015952.090.
TAGLIE:
28/028 • 30/030 • 32/032 34/034 • 36/036 • 38/038
013
abbigliamento offroad I MINICROSS > MAGLIA MINICROSS
> MINICROSS JERSEY
MATERIALI: Poliestere 165D Inserti in piping nella parte anteriore ed utilizzo del lycra nella zona dei polsini. PROTEZIONI: Calzata studiata per l’utilizzo della pettorina. DETTAGLI: Estremamente leggero, solo 125 gr taglia M. Realizzato con 5 pannelli di taglio.
MATERIALS: 165D Polyester Piping inserts in the front, lycra cuffs PROTECTIONS: Predisposition for use of body armour DETAILS: Sweat absorbing inner collar (back) Only 125 gr. (size M) Made of 5 different panels.
> MAILLOT MINICROSS
> MINICROSS JERSEY
MATÉRIAUX: Polyester 165D Insert en piping sur la partie avant et utilisation de Lycra dans la zone des poignets. PROTECTIONS: Fitting étudié pour l’utilisation de pare-pierres DETAILS: Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Extrêmement léger, seulement 125 gr (taille M). Réalisé avec 5 pièces.
WERKSTOFFE: 165D Polyester Piping-Einsaetze im Brustbereich, elastisches Lycra-Buendchen PROTEKTOREN: Passform, entwickelt zum tragen des Vollprotektors DETAILS: Halsauschnitt mit schweissabsorbierendem Einsatz. Extrem leicht, nur 125 gr (Groesse M) Zusammengesetzt aus 5 verschiedenen Paneelen.
> PANTALONI MINICROSS
> MINICROSS PANTS
MATERIALI: Esterno: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Nella zone interna delle ginocchia rinforzi in fibra aramidica e Kevlar Armortex® per aumentare la resistenza alle abrasioni Interno: Rete in poliestere fino ad ginocchio per una perfetta ventilazione. PROTEZIONI: Predisposizione per utilizzo protezioni nella zona dei fianchi e calzata studiata per l’utilizzo della ginocchiera ortopedica. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip e velcro. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti elasticizzati nella zona ginocchia, parte posteriore ed interno per una migliore mobilità. Idrorepellente. DETTAGLI: Stampe sublimate. Estremamente leggero, solo 410gr (riferimento taglia 24) Realizzato con 51 pannelli di taglio.
MATERIALS: Outer Material: 600D Polyester, saddle reinforced with 500d Nylon inserts. Heat and abrasion resistant inner knee panels (Kevlar Armortex® e aramid fibers) Inner Material: Polyester mesh to the knee for perfect ventilation PROTECTION: Predisposition to use protection in the hip area, studied for the use of orthopedic knee brace CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip and Velcro. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Durable fabric stretch panels in the hollows of the knee and inner knee. Water repellent. DETAILS: Sublimated graphics. Extremely light, only 410 r – size 24 Made with 51 panels
> PANTALON MINICROSS
> MINICROSS HOSE
MATÉRIAUX: Extérieur: Polyester 600D et assise renforcée avec inserts en nylon 500D. Renfort en fibre d’aramide et Kevlar Armortex® pour augmenter la résistance aux abrasions. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou pour une ventilation parfaite. PROTECTIONS: Prédisposition pour l’utilisation de protections sur les flancs et fitting étudié pour l’utilisation de genouillères orthopédiques. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet et velcro. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts élastiques zone genou, partie arrière et intérieur pour faciliter le mouvement. Hydrofuge. DÉTAILS: Impressions par sublimation Extrêmement léger, seulement 410gr (taille 24) Réalisé avec 51 pièces.
WERKSTOFFE: Aussen: 600D Polyester, Sattel verstaerkt mit 500D Nylon Einsaetzen. Knie-Innenbereich verstaerkt mit abriebfesten Aramid Fiber und Kevlar Armotex® Einsaetzen Innen: Ventiliertes Mesh-Innenfutter bis zum Knie PROTEKTOREN: Moeglichkeiten zum Einsatz von Hueftprotektoren und Verwendung von orthopaedischen Knie-Stuetzen. VERSCHLUSS: Hochwertiger Frontzipper mit Clips und Velcro. PASSFORM: Ergonomische Form fuer perfekten Sitz beim Fahren. Stretch-Einsaetze ueber dem Knie, Kniekehle. Wasserabweisend DETAILS: Sublimierte Drucke. Extrem leicht, nur 410 gr (Grosse 24) Zusammengesetzt aus 51 verschiedenen Paneelen
abbigliamento offroad I MINICROSS
magliaminicross CODICE:
0015946.090.
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
pantaloniminicross CODICE:
0015947.090.
TAGLIE:
18/018 • 20/020 • 22/022 24/024 • 26/026 • 28/028
abbigliamento offroad
I guanti jr. I MOTOBRAND JR.
guantimotobrand jr. CODICE:
0013733.
COLORI:
ROSSO 110. BLU 040.
TAGLIE:
I
I ARANCIO 010. NERO 090.
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
rosso .110
arancio .010
blu .040
nero .090
015
abbigliamento offroad I MOTOKORP > MAGLIA MOTOKORP
> MOTOKORP JERSEY
MATERIALI: Poliestere 160D Inserti in piping nella parte anteriore ed utilizzo del lycra nella zona dei polsini. PROTEZIONI: Inserti in foam nella zona spalle, ed avambracci. ADATTABILITÀ: Maniche raglan. Tripli inserti in rete per maggior traspirazione nella parte posteriore, polsi ed interno gomiti. Cerniera nascosta nella parte anteriore e posteriore, per utilizzo con neck brace. DETTAGLI: Stampe sublimate. Personalizzazione con logo frontale in colore a contrasto. Colletto interno posteriore con inserto
MATERIALS: 160D Polyester, Piping inserts in the front, lycra cuffs PROTECTIONS: Articulary padded shoulders and forearms Style: Raglan style sleeves. Triple mesh inserts for increased breathability in the back, wrists and inner elbows. Hidden zipper in the front and rear, for use with neck brace. DETAILS: Sublimated graphics. Front logo in contrast. Sweat absorbing inner collar. Made with 23 panels of cut.
> MAILLOT MOTOKORP
> MOTOKORP JERSEY
MATÉRIAUX: Polyester 160D. Insert en piping sur la partie avant et utilisation de Lycra dans la zone des poignets. PROTECTIONS: Inserts en foam sur les épaules et les avant-bras. ADAPTABILITÉ: Manche raglan. Triple inserts en toile pour une meilleur ventilation dans la partie arrière, les poignets et l’intérieur des coudes. Fermeture éclair dissimulée sur la partie avant et arrière, pour l’utilisation du neck brace. DÉTAILS: Impressions par sublimation. Personnalisation avec logo frontale en couleur à contraste. Col interne arrière avec insert absorbant personnalisé. Réalisé avec 29 pièces.
WERKSTOFFE: 106D Polyester Piping-Einsaetze im Brustbereich, elastisches Lycr-Buendchen PROTEKTOREN: Gepolsteter Schulter- und Unterarmbereich PASSFORM: Raglan-Aermel. Ventilierte Paneele im Ruecken-, Ellbogen- und Handgelenkbereich. Vorne und hinten verdeckte Zipper fuer Neck-Brace. DETAILS: Sublimierte Drucke. Logo in Kontrastfarben. Halsauschnitt mit schweissabsorbierendem Einsatz. Zusammengesetzt aus 23 verschiedenen Paneelen.
> PANTALONI MOTOKORP
> MOTOKORP PANTS
MATERIALI: Esterno: Poliestere 600d e seduta rinforzata con inserti in Spandex. Nella zone interna del ginocchio destro Kevlar® 13659 e Spandex; per aumentare la resistenza alle abrasioni, nel ginocchio sinistro inserto in tessuto ad alta resistenza alle abrasioni con interno in foam. Interno: Fodere interna in rete di poliestere fino al ginocchio, con stampa sublimata. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. Inserti in materiale elasticizzato nella zona del ginocchio. DETTAGLI:Stampe sublimate. Nella parte posteriore patch in gomma per poter rimuovere lo sporco dai guanti.
MATERIALS: Outer Material 600D Polyester and saddle re-inforced with Spandex inserts. With the use of Kevlar® and Spandex on the right inner knee for increased resistance against abrasion, fabric insert, foam lined on the left knee for increased abrasion resistance. Inner Material Inner sublimated mesh lining to knees. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel closure with clip. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. Stretch fabric inserts at knee. DETAILS: Sublimated graphics. At the rear rubber patch to remove dirt from gloves.
> PANTALON MOTOKORP
> MOTOKORP HOSE
MATÉRIAUX: Extérieur: Polyester 600d et assise renforcée avec inserts en Spandex. Sur la zone interne du genou droit Kevlar®13659 et Spandex; pour augmenter la résistance aux abrasions, sur le genou gauche insert en tissu haute résistance aux abrasions avec intérieur en foam. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou, avec impression par sublimation. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. Inserts en matériaux élastique dans la zone du genou. DÉTAILS: Impressions par sublimation. Dans la partie arrière, patch en caoutchouc pour pouvoir enlever les saletés des gants.
WERKSTOFFE: Aussen: 600D Polyester, Sattel, verstaerkt mit Spandex-Einsaetzen. Abriebfeste Kevlar®13659 und Spandex-Einsaetze am rechten Knie, Abriebfester, gepolsteter Gewebeinsatz am linken Innenknie. Innen: Sublmiertes, ventiliertes Mesh-Innenfutter bis zum Knie VERSCHLUSS: Hochwertiger Frontzipper und Clips. PASSFORM: Ergonomische Form fuer perfekten Sitz. Stretch Paneele im Kniebereich. DETAILS: Sublimierte Drucke. Gummiapplikation auf der Rueckseite als “Dirtremover” fuer Handschuhe
abbigliamento offroad I MOTOKORP magliamotokorp CODICE:
0012962.315.
TAGLIE:
M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
pantalonimotokorp CODICE:
0012493.315
TAGLIE:
28/028 • 30/030 • 32/032 • 34/034 36/036 • 38/038 • 40/040
magliamotokorp BIG BOY CODICE:
0012991.315.
TAGLIE:
3XL/070 • 4XL/076 5XL/077
pantalonimotokorp BIG BOY CODICE:
0012496.315
TAGLIE:
42/042 • 44/044 • 46/046 • 48/048 50/050
017
abbigliamento offroad I MOTOKORP > GIACCA MOTOKORP
> MOTOKORP JACKET
MATERIALI Esterno: Nylon Duratech 840D con inserti rinforzati in Poliestere 600D Interno: Fodera interna in rete per aumentare la traspirazione. CHIUSURA: Cerniera frontale YKK, pannello superiore con chiusura a bottoni. ADATTABILITÀ: Cerniere laterali per aumentare la circonferenza vita, per poter indossare il marsupio. Chiusura collo in morbido velluto e regolazione tramite panello superiore DETTAGLI: Stampe sublimate. Presenza di 7 tasche, di cui 4 frontali, 1 interno, 1 posteriore ed una con finestra trasparente sulla manica.
MATERIALS: Outer Material: 840D Duratech Nylon with 600d Polyester reinforced inserts Inner Material: Inside mesh lining for increased breathability CLOSURE: YKK front zip, top panel with buttons STYLE: Side zips for increase waist circumference and to wear fanny pack. Adjustable soft velvet comfort collar with top panel. DETAILS: Sublimated graphics. 7 pockets – 4 front pockets, 1 practical inside pocket, 1 large back pocket and stamp card pocket on left sleeve.
> VESTE MOTOKORP
> MOTOKORP JACKE
MATÉRIAUX: Extérieur: Nylon Duratech 840D avec inserts renforcés en Polyester 600D Intérieur: Doublure interne en toile pour augmenter la ventilation. FERMETURE: Fermeture éclair frontale YKK, volet rabattable avec fermeture boutons. ADAPTABILITÉ: Fermetures éclair latérales pour augmenter la circonférence de la taille, pour permettre de porter une sacoche. Fermeture du col en velours souple et réglage par volet supérieur rabattable. DÉTAILS: Impressions par sublimation. 7 poches au total, 4 frontales, 1 intérieure, 1 arrière et une avec fenêtre transparente sur la manche.
WERKSTOFFE: Aussen: 840D Durateci Nylon, verstaerkt mit 600D Polyester Einsaetzen Innen: Atmungsaktives Netzinnenfutter VERSCHLUSS: YKK-Frontzipper STYLE: Reissverschluss zur Weitenverstellung an der Taille zum Tragen der Guerteltasche. Verstellbarer Komfortkragen. DETAILS: Sublimierte Drucke. Mit 4 Brusttascheen, 1 zusaetzliche Innentasche und grosse Rueckentasche.
> BAGGY MOTOKORP
> MOTOKORP BAGGY
MATERIALI: Esterno: Poliestere 600D e seduta rinforzata con inserti in nylon 500D. Inserti in Nylon ad alta tenacità e resistenza alla abrasione sul fondo della gamba destra. Inserti in Spandex nella zona delle ginocchia per seguire i movimenti del pilota. Interno: Fodere interna in rete, con stampa sublimata; nella parte finale inserto elasticizzato per essere inserito nello stivale. CHIUSURA: Cerniera pressofusa estremamente leggera ma resistente. Pannello superiore con chiusura a clip. Regolazione vita tramite fasce elasticizzate. ADATTABILITÀ: Taglio precurvato per seguire la posizione del pilota. DETTAGLI: Stampe sublimate.
MATERIALS Outer Material: 600D Polyester and saddle reinforced with 500D nylon inserts. Though nylon inserts, heat resistant, on lower right leg. Spandex panels above the knee for major riding comfort. Inner Material Sublimated mesh lining, with elasticated internal boot gaitor. CLOSURE: Zip extremely light and strong. Top panel with clip closure. Adjustable waist strap. STYLE: Ergonomic pre-curved construction for perfect fit in riding position. DETAILS: Sublimated graphics.
> BAGGY MOTOKORP
> MOTOKORP BAGGY
MATÉRIAUX: Extérieur: Polyester 600D et assise renforcée avec inserts en nylon 500D. Inserts en Nylon haute résistance aux abrasions sur le fond de la jambe droite. Inserts en Spandex dans la zone des genoux pour suivre le mouvement du pilote. Intérieur: Toile en polyester jusqu’au genou, avec impression par sublimation. Dans la partie finale, inserts élastiques pour être insérés dans les bottes. FERMETURE: Fermeture éclair moulée extrêmement légère mais résistante. Panneau supérieur avec fermeture à cliquet. Réglage à la taille par languettes élastiques. ADAPTABILITÉ: Coupe profilé pour suivre la position du pilote. DÉTAILS: Impressions par sublimation.
WERKSTOFFE: Aussen: 600D Polyester, Sattel, verstaerkt mit 500D Nylon-Einsaetzen Abriebfester, hochstrapazierfaehiger Nylon-Einsatz am rechten Beinende. Spandex-Einsatz oberhalb des Knies. Innen: Sublimiertes, ventiliertes Mesh-Innenfutter, mit Stretcheinsatz am Beinende (zum in den Stiefel stecken) VERSCHLUSS: Hochwertiger Frontzipper und Clips. Taillienweitenverstellung mit Stretchbaendern. PASSFORM: Ergonomische Form fuer perfekten Sitz beim Fahren. DETAILS: Sublimierte Drucke.
abbigliamento offroad I MOTOKORP
giaccamotokorp CODICE:
0012495.315 .
TAGLIE:
M/064 • L/066 • XL/068 XXL/069 • 3XL/070
baggymotokorp CODICE:
0012961.315.
TAGLIE:
30/030 • 32/032 • 34/034 36/036 • 38/038 • 40/040
019
abbigliamento offroad I ONE
> GIACCA ONE
> JACKET ONE
Una nuova giacca realizzata in softshell, una nuova categoria di tessuto che, grazie alla particolare struttura ed alla speciale membrana elastica incorporata no wind, garantisce tre caratteristiche fondamentali : protezione al vento, protezione all'acqua (8000ml colonne d’acqua) e traspirabilità. L’estrema morbidezza, l’ottima elasticità ed il fit asciutto che segue le linee del corpo, la rendono particolarmente confortevole. Maniche removibili, regolazione del polso con chiusura in velcro.
Jacket One is a new jacket made of softshell, a new category of material that, due to its special structure and use of a wind-blocking elastic membrane provides three key features: Wind protection, water protection (up to 8000ml) and breathability. Its extreme softness, ultimate elasticity and dry fit follows the lines of the body, making it particularly comfortable. Jacket One features removable sleeves, adjustable wrists and velcro closure
> VESTE ONE
> JACKE ONE
Une nouvelle veste réalisée en softshell, un nouveau type de tissu qui, grâce à sa structure particulière et à la membrane spéciale en élastique incorporée no wind, garantie trois caractéristiques fondamentales: protection au vent, protection à l’eau (8000ml colonne d’eau) et laissant passer la transpiration. L’extrême souplesse, l’élasticité optimal et la coupe dynamique qui suit les lignes du corps, la rende particulièrement confortable. Les manches sont détachables et les poignets sont réglables avec fermeture en velcro.
Softshell-Jacke, wind- und wasserabweisendes Aussenmaterial (8000 ml), extrem atmungsaktiv. Optimale Bewegungsfreiheit. Abnehmbare Aermel, regulierbarer Aermelbund mit Klettverschluss.
abbigliamento offroad I ONE
giacca one CODICE:
0015912.090.
TAGLIE:
M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
021
caschi • helmets • casques • helme
caschi I 035 FIBER > CASCO 035 FIBER
> 035 FIBER HELMET
NUOVO CASCO IN FIBRA ACERBIS PER IL 2011, NUOVE GRAFICHE PER IL CASCO SUPER LEGGERO FIRMATO ACERBIS!
NEW 2011 ACERBIS FIBER HELMET WITH NEW GRAPHICS, SUPER LIGHTWEIGHT – DESIGNED BY ACERBIS!
I materiali impiegati nella realizzazione della calotta esterna assicurano un peso ultra-light (1150 gr), nonché una perfetta rigidità ed elasticità. La chiusura a doppio anello è facile da usare e rimane sempre perfettamente regolata. Calotta interna in EPS (materiale espanso leggero e ad alto assorbimento d’urto) a pluridensità, per un assorbimento dell’impatto differenziato per area. Visiera Regolabile,Musetto con griglia per la ventilazione, Prese d’aria frontali e estrattori posteriori per effetto venturi, Interno removibile, lavabile ed anallergico, Omologato ECE 2205, Visiera di ricambio inclusa nella confezione.
The materials used for the construction of the outer shell ensures ultra-light weight (1150 grams) and a perfect rigidity and elasticity. The double D ring closure is easy to use and is always perfectly adjustable. The inner shell (EPS foam and lightweight high impact absorption) is a multidensity for absorbing different impact levels. Adjustable visor, efficient ventilation from front grill allowing extra air through and drawn out by our rear vent system. Antibacterial, removable, washable liner. ECE 2205 approved. Extra visor included in the box.
> CASQUE 035 FIBER
> 035 FIBER HELM
NOUVEAU CASQUE EN FIBRE ACERBIS POUR 2011, NOUVELLES DECO POUR LE CASQUE SUPER LÉGER SIGNÉ ACERBIS!
NEUER 2011 ACERBIS FIBER HELM, MIT NEUEN GRAPHIKEN, SUPERLEICHT
Les matériaux utilisés pour la réalisation de la calotte extérieur permettent un poids ultra-light (1150 gr), en plus d’une rigidité et élasticité parfaite. La fermeture double anneau est facile à utiliser et reste toujours parfaitement réglée. Calotte interne en EPS (matériau léger à haute absorption des chocs), à densité multiple, pour une absorption des chocs différenciée par zone. Visière réglable, Museau avec grille pour la ventilation, Prise d’air frontale et extracteurs arrière pour effet venturi, Intérieur amovible, lavable et antiallergique, Homologué ECE2205, Visière de rechange incluse dans la confection.
Die fuer die Aussenschale verwendeten Materialen garantieren ein “ultra-light” Gewicht – 1.150 gr, perfekte Stabilitaet und Elastizitaet. Doppel-D-Ring Verschluss. EPS-Innenschale. Einstellbarer Helmschirm. Effizientes Belueftungsssystem transportiert Hitze und Feuchtigkeit nach aussen. Herausnehmbares, waschbares, schweissabsorbierendes und antibakterielles Innenfutter. ECE 2205 geprueft. Kommt mit Ersatz-Helmschirm.
butterfly
strip
gang
ghegna
full white
caschi I 035 fiber I BUTTERFLY
butterfly CODICE:
0015681.248.
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
DAMON GRAULUS
ktm standing construction
025
caschi I 035 fiber I STRIP
strip CODICE:
0015682.237.
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
caschi I 035 fiber I FULL WHITE
full white CODICE:
0015679.030.
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
caschi I 035 fiber I GANG
gang CODICE:
0015624.323
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
caschi I 035 fiber I GHEGNA
ghegna CODICE: 0015680.239. TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
027
caschi I ON WAY > CASCO ON WAY
> ONWAYHELMET
NUOVE VARIANTI COLORE PER IL NUOVO CASCO ON WAY, OTTIMO RAPPORTO QUALITÀ/PREZZO.
NEW COLORS FOR THE 2011 ACERBIS ON WAY HELMETS. ULTIMATE PRICE / QUALITY RATIO.
Calotta esterna in ABS, interno removibile, lavabile e ipoallergenico, frontino regolabile, sistema di ventilazione effetto venturi: l’aria entra dalle prese di ventilazione frontale ed esce dagli estrattori posteriori, omologato ECE 2205. Le nuove grafiche identificano tutti i nuovi prodotti Acerbis dedicati al mondo delle protezioni.
External shell in ABS, Antibacterial, removable, washable liner. Adjustable visor, efficient ventilation from front grill allowing extra air through and drawn out by our rear vent system. ECE 2205 approved. New graphics re identifying all new 2011 Acerbis products.
> CASQUE ON WAY
> ONWAYHELM
NOUVELLES VERSIONS COULEUR POUR LE NOUVEAU CASQUE ONWAY, RAPPORT QUALITÉ/PRIX OPTIMAL.
NEUE FARBVARIANTEN FUER DEN NEUEN 2011 ON WAY HELM, OPTIMALES PREIS/LEISTUNGSVERHAELTNIS.
Calotte exterieur en ABS, interieur amovible, lavable et hypoallergenique, visiére régable, système de ventilation effet venturi : l’air entre par les prises d’air frontale et ressort par les extracteurs arrieres, homologué ECE 2205. Les nouvelles décos caractérisent tous les nouveaux produits Acerbis dédiés au monde des protections.
Aussenschale in ABS, herausnehmbares, waschbares, schweissabsorbierendes Innenfutter, einstellbarer Helmschirm, effizientes Belueftungssystem transportiert Hitze und Freuchtigkeit nach aussen. ECE 2205 geprueft.
basicbianco
orange
basicblu
basicrosso
caschi I on way I ORANGE
ORANGE CODICE:
0013525.011.
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
029
caschi I on way I BASIC
bianco .031
blu .041
rosso .111
basic CODICE:
0015525.
I BLU 041. I ROSSO 111.
COLORI:
BIANCO 031.
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 •L/066 • XL/068 • XXL/069
caschi I ACTIVE
> CASCO ACTIVE
> ACTIVE HELMET
ACERBIS PRESENTA IL NUOVO CASCO OFF-ROAD STUDIATO E REALIZZATO PER L’UTILIZZO CON QUAD ATV , ENDURO STRADALI E MOTARD.
ACERBIS PRESENTS NEW OFF-ROAD HELMET DESIGNED AND MANUFACTURED FOR USE WITH ATV QUAD, DUAL ROAD AND MOTARD.
Calotta in ABS; interno in tessuto traspirante, ipoallergenico, removibile e lavabile. Doppia visiera: visiera esterna in policarbonato con microregolazione, visierina interna parasole estraibile tramite apposito cursore posto a lato del casco. Areazione frontale tramite inserti sulla mentoniera ed estrattori posti nella parte posteriore della calotta. Chiusura tramite laccetto micro regolabile a sgancio rapido.
ABS shell, interior fabric breathable, antiallergic, removable and washable. Dual visor: position adjustable polycarbonate visor,removable internal sun visor, slider on the side of the helmet. Intake vents on the chin and outtake vents. Adjustable quick release.
Certificato EN ECE 2205 Peso 1600 gr+/- 50gr
EN 2205 approved. Weight 1600 gr + / - 50g
> CASQUE ACTIVE
> ACTIVE HELM
ACERBIS PRÉSENTE LE NOUVEAU CASQUE OFF-ROAD ÉTUDIÉ ET RÉALISÉ POUR UNE UTILISATION QUAD ATV, ENDURO ROUTE ET SUPER-MOTARD.
ACERBIS STELLT WIEDER EINEN NEUEN OFF-ROAD HELM. BESONDERS GEEIGNET FUER ATV QUAD, ENDURO, DUAL ROAD UND SUPERMOTO.
Calotte en ABS ; intérieur en tissu transpirant, hypoallergique, amovible et lavable. Double visière : visière extérieur en polycarbonate avec micro-réglage, fine visière interne pare-soleil réglable par curseur extérieur sur le coté du casque. Aération frontale par insert sur la mentonnière et extracteurs à l’arrière de la calotte. Fermeture par sangle micro-régable à attache rapide.
ABS-Schale, innen Stoff atmungsaktiv, antibakterielles, herausnehmbares und waschbares Innenfutter. Einstellbarer Dual Helmschirm: aussen Polycarbonat, Sonnenblende innen seitlich abnehmbar. Effizientes Belueftungssystem transportiert Hitze und Feuchtigkeit nach aussen. Verstellbarer Doppel-D-Ring Verschluss.
Certifié EN ECE 2205 Poids 1600 gr+/- 50gr.
EN 2205 geprueft. Gewicht 1600 gr + / - 50g
caschi I ACTIVE
active CODICE:
0016049.090.
TAGLIE:
XS/061 • S/062 • M/064 L/066 • XL/068 • XXL/069
033
protezioni • protections • protections • protektoren
protezioni I pettorine complete I MX JACKET SOFT
> PETTORINE COMPLETE MX JACKET SOFT
> MX JACKET SOFT DEFLECTOR
LA GRANDE NOVITÀ DI QUESTA COLLEZIONE È LA NUOVA PETTORINA MX JACKET SOFT, STUDIATA E REALIZZATA DAL NOSTRO UFFICIO RICERCA E SVILUPPO IN COLLABORAZIONE CON I NOSTRI PILOTI INTERNAZIONALI.
THE BIG NEWS OF THIS COLLECTION IS THE NEW BODYGUARD SOFT MX DEFLECTOR JACKET , DESIGNED AND BUILT BY OUR R & D DEPARTMENT IN COLLABORATION WITH OUR INTERNATIONAL RIDERS.
Giacca in tessuto elastico forato ad alta traspirabilità, possibilità di trasformare in gilet grazie alle cerniere sulle spalle. Tutte le protezioni applicate sono removibili per consentire il lavaggio della giacca. Protezione dorsale dalla forma ergonomica certificata EN 1621 – 2/03 livello 2. Protezione anteriore estesa su tutto il petto certificata parasassi EN 14021. Paraspalle e paragomiti presagomati dalla forma ergonomica con certificazione EN 1621 1/97. Chiusura frontale tramite zip e fascia elastica in vita a doppia regolazione. La struttura molto morbida e compatta permette di indossare il neck brace con un comfort elevato. Grazie all’utilizzo dell’innovativo WinBoss, garantisce una perfetta aderenza e protezione, permettendo una piena libertà di movimento.
Jacket in perforated stretch fabric with high breathability, can be turned into a vest thanks to the hinges on the shoulders. Removeable protections to allow cleaning of the jacket. Ergonomi shaped back protector EN 1621 - 2 / 03 Level 2 approved. Protection extended across the front chest EN 14021 approved. Pre-shaped Shoulder pads and elbow EN 1621 1 / 97 approved. Front closure with zip, double adjustable stretch waist strap. The extremely soft and compact design allows to wear a neck brace with a high degree of comfort. Using innovative WinBoss, guarantees a perfect fit and protection, allowing full freedom of movement.
> PARE PIERRE MX JACKET SOFT
> MX JACKET SOFT PROTEKTOR
LA GRANDE NOUVEAUTÉ DE CETTE COLLECTION EST LE NOUVEAU PARE PIERRE MX JACKET SOFT, ÉTUDIÉ ET RÉALISÉ PAR NOTRE DÉPARTEMENT RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT EN COLLABORATION AVEC NOS PILOTES INTERNATIONAUX.
DIE NEUHEIT DIESER KOLLEKTION MXJACKET SOFT PROTEKTOR, ENTWICKELT VON UNSERER R&D ABTEILUNG IN ZUSAMMENARBEIT MIT UNSEREN INTERNATIONALEN FAHRERN.
Veste en tissu élastique perforé ventilé, possibilité de transformation en gilet grâce aux fermetures éclairs sur les épaules. Toutes les protections appliquées sont amovibles pour permettre le lavage de la veste. Protection dorsale ergonomique avec certification EN 1621 – 2/03 niveau 2. Protection avant étendue sur toute la poitrine certifiée pare pierre EN 14021. Protections épaule et coudes profilées avec certification EN 1621 1/97. Fermeture frontale par zip et ceinture élastique à la taille avec double réglage. La structure très souple et compacte permet d’endosser le neck brace avec un confort élevé. Grâce à l’utilisation de l ‘innovant WinBoss, il garantie une parfaite adhérence et protection, permettant une pleine liberté de mouvement.
Jacke in Stretch-Stoff, perforiert, atmungsaktiv, abnehmbare Aermel. Alle Protektoren sind abnehmbar, um das Waschen der Jacke zu erleichtern. Ergonomisch geformtes Rueckenteil – EN 1621 – 2/03 Level 2 geprueft. Brustschutz – EN 14021 – Steinschlagschutz – geprueft. Ergonomisch geformter Schulter und Ellbogenschutz – EN 1621 1/97 geprueft. Zippverschluss, verstellbarer Taillienverschluss. Protektor ist auf den Einsatz von Neck Brace abgestimmt. Innovatives WinBoss garantiert perfekte Passform, Schutz und Bewegungsfreiheit
protezioni I pettorine complete I MX JACKET SOFT
mx jacket soft CODICE:
0016008.
COLORI:
NERO 090. I NERO/BIANCO 315. S-M/063 • L-XL/067 • XXL/069
TAGLIE:
nero/bianco .315
nero .090
037
protezioni I pettorine complete I COSMO > PETTORINE COMPLETE COSMO
> COSMO ROOST DEFLECTORS
ACERBIS RADDOPPIA LA PROTEZIONE CON LE PETTORINE COSMO E COSMO MX Grazie al successo ottenuto lo scorso anno nella presentazione delle nuove protezioni Acerbis, il nostro dipartimento di Ricerca & Sviluppo ha messo a punto la versione 2.0, lavorando sul sistema di protezione dorsale per poter ottenere la certificazione EN 1621-02/03 LIVELLO 02.
ACERBIS TRIPLES ITS PROTECTION WITH THE COSMO ROOST DEFLECTOR AND COSMO MX Thanks to the great feedback Acerbis has received since the introduction of the Cosmo Series, its R&D department has been able to add elements to the back protection which has allowed the Cosmo to be EN 1621-02/03 LEVEL 02 certified.
Nb: Ci sono 2 livelli di omologazione che corrispondono a 2 gradi di sicurezza ben differenti (Meno forza residua significa migliore protezione) Livello 1: Forza residua media massima 18kN **, forza massima per singolo impatto 24 kN Livello 2: Forza residua media massima 9kN **, forza massima per singolo impatto 12 kN
Nb: There are two levels of certification that correspond to two very different levels of safety (less residual strength provides better protection) Level 1 –Maximum average residual strength 18kN **, maximum strength for a single impact 24 kN Level 2- Maximum average residual strength 9kN **, maximum strenght for a single impact 12 kN
Pettorina dal design ergonomico che segue la forma naturale della schiena, protezione dorsale in d3o™con placca inferiore removibile per persone di bassa statura. Studiata per accogliere il neck brace, grazie alla cover anteriore amovibile ed al paraschiena preformato. Fascia elastica regolabile con doppia regolazione in velcro, imbottitura in PE preformato, protezione anteriore estesa su tutto il torace omologata parasassi 14021, imbottitura posteriore amovile e lavabile. Corpetto corto, aderente e traspirante in rete elasticizzata. Protezione su spalle e gomiti in plastica omologate EN 1621 -1/97. Nella versione MX i braccioli sono removibili. Protezione dorsale certificata EN 1621-02/03.
The deflector features and ergonomic design that follows the natural shape of the spine. The back protection is made of d3o™ with a removable lower plate to accommodate shorter riders. The deflector is designed to accommodate a neck brace, as the front harness features a removable cover and the back is formed for precise fitment of the brace. Other technical features of the roost deflector include elastic removable band closure with double Velcro adjustments, preformed PE padding, front protection that extends across the chest, and back padding that consists of two parts; one that is removable and washable and is 14021 certified. The form fiting bodice worn underneath the deflector is made of breathable elastic mesh fabric. The plastic protection on the shoulders and elbows is EN 1621 -1/97 certified. The MX version features removable arm protection. The back protection is EN 1621-02/03 certified. The Cosmo model is suitable for Enduro style riding. The Cosmo MX version is more suited for motocross riding and is characterized by the versatility of its arm guards. The final version, the Serio, features the basic back protection of the Cosmo, with the option of adding the full bodice and/or MX arm guards for full customization.
La versione Cosmo è indicata per la pratica dell’Enduro, la versione Cosmo MX per il motocross e si differenzia per l’utilizzo dei braccioli; quest’ultimi sono venduti anche separatamente per offrire la possibilità di avere una pettorina polifunzionale acquistando la versione completa Cosmo ed separatamente i braccioli.
> PARE PIERRE COSMO
> PROTEKTORENBEREICH COSMO
ACERBIS REDOUBLE LA PROTECTION AVEC LE PARE PIERRE COSMO ET COSMO MX Grâce au succé obtenue l’année dernière lors de la présentation des nouvelles protections Acerbis, notre département R&D a mis au point la version 2.0, en travaillant sur le système de protection dorsale pour pouvoir obtenir la certification EN 1621-02/03 NIVEAU 02. NB: il y a 2 niveau d’ homologation qui correspondent à 2 degrés de sécurités bien différents (Moins de force résiduelle signifie une meilleur protection) Niveau 1 - Force residuelle moyenne maximal 18kN **, force max par impact unique 24 kN Niveau 2 - Force residuelle moyenne maximal 9kN **, force max par impact unique 12 kN
ACERBIS VERBESSERT SEIN ANGEBOT IM PROTEKTORENBEREICH Dank des grossen Voryahreserfolges anlaesslich der Vorstellung der neuen Protektoren, hat unsere R&D Abteilung Verbesserungen erarbeitet und Version 2.0 wird auf den Markt gebracht. EN 1621-02/03 02 zertifiziert.
Pare pierre au design ergonomique qui suit la forme naturelle du dos, protection dorsale en d3o™avec plaque inferieur amovible pour les personnes de petite taille. Develloppé pour pouvoir acceuillir le neck brace, grace à la coque avant amovible et à la protection dorsale preformé. Ceinture elastique amovible avec double réglage en velcro, doublage en PE préformé, protection avant étendue sur tout le torax homologué pare pierre 14021, doublage arriere amovible et lavable. Gilet court, adhérent et respirant en maille élastique. Protection sur les épaules et coudes en plastique homologuées EN 1621-1/97. Dans la version MX les protections bras sont amovibles Protection dorsale certifiée EN 1621-02/03. La version Cosmo est recommandée pour la pratique de l’Enduro, la version Cosmo MX pour le motocross et se différencie par l’utilisation des protections bras; ces dernières sont vendues aussi séparément pour offrir la possibilité d’avoir un pare pierre polyvalent en achetant la version complète Cosmo et les protection bras séparement.
COSMO
NB: 2 Zertifizierungen, die verschiedenen Sicherheitsanforderungen entsprechen Nr. 1 – Durchschnittliche Restfestigkeit von 18kN **, die maximale Einzelschlagenergiekraft ist bis 24 kN Nr. 2 - Durchschnittliche maximale Reisfestigkcit 9kN **, maximale Einzelschlagenergiekraft bis 12 kN Ergonomisch designed, ideal auf die natuerliche Form des Rueckens abegstimmt, d3o-Brustpolsterung, mit abenehmbaren Schutzplatten, daher auch fuer Personen mit kleiner Statur geeignet. Rueckenprotektor, auf Einsatz des Nackenschutz Stabilisators abgestimmt, vorderes abnehmbares Panel, vorgeformte Rueckenplatte. Elastischer Nierengurt, 2-fach verstellbar, vorgeformte PE-Polsterung, Frontprotektor ist 1421 zertifiziert, abnehm- und waschbare Rueckpolsterung. Kurze, enganliegende Innenjacke aus elastischem, atmungsaktiven Netzmaterial. Schuler- und Ellbogenschutz aus Kunststoff sind EN 1621 -1/97 zertifiziert. Abnehmbarer Ellbogenprotektor bei MX-Ausfuehrung. Vorder- und Rueckpaneele sind EN 1621-02/03 zertifiziert. Modell Cosmo ist fuer Enduro und Cosmo MX ist fuer Motocross vorgesehen. Die Ellbogenprotektoren sind auch einzeln erhaeltlich.
COSMO MX
protezioni I pettorine complete I COSMO LEVEL 2 cosmo CODICE:
0015894.030.
TAGLIE:
S-M/063 • L-XL/067 • XXL/069 • S-M: till 170 cm - 5’ 6” • L-XL: till 180 cm - 5’ 9” • XXL: till 190 cm - 6’ 2”
protezioni I pettorine complete I COSMO MX LEVEL 2 cosmo mx CODICE:
0015895.030.
039
protezioni I protezione dorsale I BACK COMFORT > PROTEZIONE DORSALE BACK COMFORT
> BACK COMFORT BACKPROTECTOR
L’ULTIMA NATA IN CASA ACERBIS, LA NUOVA PROTEZIONE DORSALE BACK COMFORT CHE NON UTILIZZA PLACCHE IN PLASTICA in quanto grazie all’utilizzo del foam a multistrato l’assorbimento degli urti è garantito e certificato in linea con la normativa EN 1621 – 2/3. Bretelle removibili, chiusura in vita tramite fascia in neoprene con regolazioni in velcro. La caratteristica primaria di questo prodotto è il comfort elevato, in quanto il foam garantisce un calzata avvolgente e confortevole garantendo una piena libertà di movimento; tramite gli inserti areati anche la ventilazione è notevole.
THE LATEST FROM ACERBIS, THE NEW COMFORT BACK PROTECTOR USES A MULTILAYER FOAM INSTEAD PLASTIC PLATES. EN 1621 - 2 / 3 approved. Removable shoulder straps, adjustable neoprene straps with Velcro closure. The primary feature of this product is the high level of comfort, as the foam ensures a comfortable fit and wraparound ensuring full freedom of movement, inserts allowing extra ventilation.
> PROTECTION DORSALE BACK COMFORT
> BACK COMFORT RUECKENPROTEKTOR
LA DERNIÈRE NÉE CHEZ ACERBIS, LA NOUVELLE PROTECTION DORSALE BACK COMFORT N’UTILISE PAS DE PLAQUE EN PLASTIQUE mais utilise du foam multi strate permettant l’absorption des choc et est certifiée EN 1621 – 2/3. Bretelles amovibles, fermeture par ceinture élastique néoprène à la taille et réglage en velcro. La caractéristique principale de ce produit est le confort élevé, le foam garantissant un fitting enveloppant et confortable en maintenant une pleine liberté de mouvement; l’utilisation d’insert aérés permet aussi une ventilation élevée.
DAS NEUESTE AUS DEM HAUSE ACERBIS, DER NEUE BACK COMFORT RUECKENPROTEKTOR. Hier werden keine Kunstoffplatten, sondern Multilayer-Schaumstoff zur Stossdaempfung verwendet. EN 1621 - 2 / 3 zertifiziert. Abnehmbare Schulergurte, verstellbarer Neoprenguertel mit Klettverschluss. Primaere Funktion ist hohes Mass an Komfort, Schaumstoff garantiert optimale Passform und Bewegungsfreiheit, Grossflaechige Ventilation fuer maximale Luftzirkulation.
back comfort CODICE:
0015834.030.
TAGLIE:
S-M/064 • L-XL/067
protezioni I paraschiena I 5/6/7 PLACCHE > PROTEZIONE DORSALE 5/6/7 PLACCHE
> 5/6/7 PLATES BACKPROTECTOR
Protezioni dorsali realizzate in polipropilene, con rivestimento interno in tessuto traspirante ed ipoallergenico e placche protettive esterne per assorbimento urti. Bretelle removibili, fascia chiusura in vita in neoprene con regolazione in velcro. Design ergonomico che segue esattamente la struttura della colonna vertebrale per offrire il massimo confort , sicurezza garantendo una prestazione ottimale. Certificate EN 1621- 2/03.
Plates made of polypropylene with a breathable, antiallergic inner lining fabric. Removable shoulder straps, waist neoprene belt adjustable with Velcro. Ergonomic design that follows the exact structure of the spine for maximum comfort by ensuring optimal performance. EN 1621 - 2 / 03 approved.
> PROTECTION DORSALE 5/6/7 PLAQUES
> 5/6/7 PLATES RUECKENPROTEKOR
Protections dorsales réalisées en polypropylène, avec revêtement interne en tissu ventilé et hypoallergique et plaques de protections externes pour absorption des chocs. Bretelles amovibles, fermeture par ceinture élastique néoprène à la taille et réglage en velcro. Design ergonomique qui suit exactement la structure de la colonne vertébrale pour offrir un confort et une sécurité maximales, en garantissant des performances optimales. Certifiées EN 1621- 2/03.
Polypropylen, Innenverkleidung: atmungsaktives, antiallergisches Gewebe, externe Schutzplatten zur Stossdaempfung. Abnehmbare Schultergurte, verstellbarer Neoprenguertel mit Klettverschlss. ERgonomische Form fuer perfekten Sitz beim Fahren. EN 1621 bis 2 / 03 geprueft.
5-6-7 placche taglie: 5 placche 6 placche 7 placche
codice: 0015989.030. 0015990.030. 0015991.030.
5 placche
6 placche
7 placche
041
protezioni I pettorina I BOMBER > PETTORINA BOMBER
> BOMBER ROOST DEFLECTORS
Questo prodotto realizzato in poliestere è un punto di riferimento nella nostra collezione di pettorine; per questa stagione presentiamo un restyling grafico per renderla più accattivante e giovanile. Riconfermate le caratteristiche tecniche quali: spalline rinforzate, imbottitura anallergica nell’area del collo, elastici di fissaggio regolabili, inserti per ventilazione, certificazione EN 14021/04. Disponibile anche in versione junior. Versione senior altezza da 160e 185 cm. Versione junior altezza da 145 a 154 cm.
made of polyester, point of reference in our body armour collection. A restyling has been done to make it more attractive and youthful. Reconfirm the technical features such as reinforced shoulder caps, antiallergic padding in the neck, adjustable elasticated fasteners on the side, openings for air flow, EN 14021/04 approved. Also available in junior sizing. Version 160th senior height 185 cm. Version junior height from 145 to 154 cm.
> PARE PIERRE BOMBER
> BOMBER BRUST & RUECKPROTEKTOR
Ce produit réalisé en polyester est une référence de notre collection de pare pierre; pour cette saison nous présentons un restyling graphique pour le rendre plus agressif et juvénile. Les caractéristiques principales sont reconfirmées: épaulettes renforcées, rembourrage antiallergique autour du cou, élastiques de fixations réglables, inserts pour ventilation, certification EN 14021/04. Disponible aussi en version Junior. Version senior hauteur de 160 à 185 cm. Version junior hauteur de 145 à 154 cm.
Hergestellt Polyester, ist dieses Produkt ein Fixpunkt unserer Kollektion. Redesign, jugendlicher, attraktiver. Technischen Features wie grossflaechige verstellbare Ventilation fuer maximale Luftzirkulation, antiallergische Polsterung im Nacken, EN 14021/04 geprueft. Auch in Junior-Version erhaeltlich. Version 160. Senior Groesse: 185 cm. Version Junior – Groesse: von 145 bis 154 cm.
bomber CODICE:
0001534.
COLORI:
TRASPARENTE/NERO 363.012 TRASPARENTE/BIANCO 357.012
trasparente/nero .363.012
trasparente/bianco .357.012
protezioni I fasce lombari I MOTOBRAND > FASCIA LOMBARE MOTOBRAND
> MOTOBRAND BELT
Realizzata in elastame ipoallergenico, fascia in vita elasticizzata con chiusura in velcro. Doppio inserto in elastico intrecciato per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Rinforzo posteriore con patch in gomma. Disponibile anche in versione junior.
Made of Elastan, antiallergic stretch waist band with Velcro closure. Double braided elastic insert to follow and wrap the area of lumbar. Articulated soft rubber back panels for ergonomic support. Also available in junior.
> CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE MOTOBRAND
> MOTOBRAND NIERENGURT
Réalisée en élasthanne hypoallergique, fermeture élastique velcro à la taille. Double insert élastique tressé pour suivre et supporter la zone lombaire. Renfort arrière avec patch en caoutchouc. Disponible aussi dans la version Junior.
Antiallergischem Elastin, Stretchband mit Klettverschluss. Gummipaneel im Rueckbereich. Auch in Junior-Version erhaeltlich.
motobrand CODICE:
0016023.315.
TAGLIE:
S-M/063 • L-XL/067
motobrand jr. CODICE:
0016036.315
043
protezioni I fasce lombari I PROFILE EVO > FASCIA LOMBARE PROFILE EVO
> PROFILE EVO BELT
Realizzata in elastame , fascia elastica in vita elasticizzata con doppia chiusura in velcro per garantire un fit ottimale. Triplo inserto in elastico per seguire e fasciare la zona di supporto lombare. Numerosi inserti in rete per facilitare la traspirazione e ventilazione. Rinforzo posteriore con patch in gomma con inserto in morbido termoelastico.
Made of Elastane, stretch elastic waist band with double Velcro closure to ensure a perfect fit. Triple stretch insert to follow and support the lumbar area. Several mesh inserts for breathability and facilitate ventilation. Articulated soft rubber back panels for ergonomic support.
> CEINTURE SUPPORT LOMBAIRE PROFILE EVO
> PROFILE EVO NIERENGURT
Réalisé en élasthanne, double fermeture élastique velcro à la taille pour garantir un fitting optimal. Triple insert élastique pour suivre et supporter la zone lombaire. Nombreux inserts en toile pour faciliter la ventilation. Renfort arrière avec patch caoutchouc et insert thermo élastique.
Elastin, Stretchband mit Doppelklettverschluss fuer perfekte Passform. 3-Stretchbereiche zur Unterstuetzung der Wirbelsaeule. Mehere Mesh-Einsaetze fuer optimale Ventilation. Verstaerkt im Ruecken mit weichem thermoleastischen Gummi-Einsatz.
profile evo CODICE:
0010897.315.
TAGLIE:
S-M/063 • L-XL/067
protezioni I COLLARI STABILIZZATORI > COLLARE STABILIZZATORE
> STABILIZATION COLLAR
Collare stabilizzatore dalla forma ergonomica in tessuto anallergico, morbido, confortevole e traspirante. Fornito di un sistema elastico opzionale di fissaggio per garantire una calzata confortevole ed aderente. Completamente sfoderabile e lavabile. Disponibile anche in versione Junior per ragazzi di età da i 4 ai 10 anni.
The ergonomically shaped stabilization collar is made of hypoallergenic, soft, comfortable and breathable materials. The collar is equipped with an optional fastening system to ensure a comfortable, yet secure fit. The collar is completely removable and washable. A junior version is available and fits children ages 4-10 years.
> SUPPORT DE CERVICALE
> NACKENSCHUTZ / STABILISATOR
Support de cervicale à la forme ergonomique en tissu antiallergique, souple, confortable et respirant. Inclus un systéme élastique de fixation pour garantir un confort et une adhérence optimal.Complètement dédoublable et lavable. Disponible aussi en version Junior pour les enfant de 4 à 10 ans.
Nackenschutzsystem, ergonomische Form, anti-allergisches Gewebe, atmungsaktiv und bequem. Augeruestet mit zusaetzlicher elastischen Kordel, um eine angenehme Passform zu garantieren. Waschabar, mit abenehmbaren Ueberzug. Erhaeltlich auch in der Junior –Ausfuehrung, 4 – 10 Jahre.
adult CODICE:
0015889.030
junior CODICE:
0015891.030
045
borse/marsupi • bags and waist packs • sacs et sacoches outils • taschen
borse/marsupi I marsupio I IMPACT
impact CODICE:
0016000.315
> MARSUPIO IMPACT 5 litri • Capacità: Realizzato in poliestere rinforzato, • con inserti riflettenti. chiusura in vita con velcro • eDoppia fibbia in plastica, patch in gomma
• •
nella zona lombare per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo, e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi e tasca supplementare porta oggetti con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, facilmente accessibili da esterno; tasca laterale porta borraccia removibile, tasca laterale porta oggetti, tasca trasparente porta documenti.
> IMPACT WAIST PACK
> SACOCHE IMPACT
5 liters 5 litres • Capacity: • Capacité: Made of reinforced polyester Réalisé en polyester renforcé, • with • reflective inserts. avec inserts réfléchissants. Double closure at the waist with Velcro Double fermeture sur la taille avec • and • plastic buckle, rubber patch on the velcro et boucle en plastique, patch lower back to ensure a snug fit.
with pocket for drivers license • orBeltstamp card, with internal rider
•
identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools and extra pocket including an extra pocket for compass, which is easily accessible from the outside. Removable side pocket for water bottlle, accessories side pocket and transparent pocket for documents.
• •
en caoutchouc dans la zone lombaire pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control, et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils et poche supplémentaire porte-objet avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, facilement accessible de l’extérieur; poche latéral porte gourde amovible, poche latéral porte-objet, poche transparente porte document.
> IMPACT GUERTELTASCHE 5 Liter • Inhalt: Aus verstaerktem Polyester, mit • refklektierendem Einsaetzen. Verstellbarer Guertel mit Velcro- und • Schnallenverschluss. Gummiapplikation
•
im Ruecken fuer perfekten Halt und Sitz. Guertel mit Tasche fuer Fuehrerschein oder Stamp Card, mit Namensetikett des Fahrers im Inneren, Zahlreiche Taschen: Werkzeugtasche, hinten und Extratasche mit kleiner Innentasche fuer Kompass, Tasche fuer Wasserflasche, zusaetzliche seitliche Tasche.
borse/marsupi I marsupio I PROFILE
profile CODICE:
0016001.315
> MARSUPIO PROFILE 3 litri • Capacità: Realizzato in poliestere rinforzato, • con inserti riflettenti. chiusura in vita con velcro e • fiDoppia bbia in plastica, patch in gomma
• •
nella zona lombare per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo, e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, tasca laterale porta borraccia, tasca laterale porta oggetti.
> PROFILE WAIST PACK
> SACOCHE PROFILE
3 liters 3 litres • Capacity: • Capacité: Made of reinforced polyester Réalisé en polyester renforcé, • with • reflective inserts. avec inserts réfléchissants. Double closure at the waist with Velcro Double fermeture sur la taille avec • and • plastic buckle, rubber patch on the velcro et boucle en plastique, patch lower back to ensure a snug fit.
with pocket for drivers license • orBeltstamp card, with internal rider
•
identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools including an extra compass pocket. Side pocket for water bottle. Side pocket for riding essentials.
• •
en caoutchouc dans la zone lombaire pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control, et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, poche latéral porte gourde, poche latéral porte-objet.
> PROFILEGUERTELTASACHE 3 Liter • Inhalt: Aus verstaerktem Polyester, mit • refklektierendem Einsaetzen. Verstellbarer Guertel mit Velcro- und • Schnallenverschluss. Gummiapplikation
•
im Ruecken fuer perfekten Halt und Sitz. Guertel mit Tasche fuer Fuehrerschein oder Stamp Card, mit Namensetikett des Fahrers im Inneren, Zahlreiche Taschen: Werkzeugtasche, hinten und Extratasche mit kleiner Innentasche fuer Kompass, Tasche fuer Wasserflasche, zusaetzliche seitliche Tasche.
049
borse/marsupi I marsupio I RAM
ram CODICE:
0015999.315
> MARSUPIO RAM 2 litri • Capacità: Realizzato in poliestere rinforzato, • con inserti riflettenti. chiusura in vita con velcro • eDoppia fibbia in plastica, patch in gomma
• •
nella zona lombare per garantire una perfetta aderenza. Cintura con tasca per patente o tabella di controllo, e zona interna con etichetta identificativa del pilota. Numerose tasche: tasca posteriore porta attrezzi con all’interno piccola tasca trasparente porta bussole, due tasche laterale porta oggetti.
> RAM WAIST PACK
> SACOCHE RAM
2 liters 2 litres • Capacity: • Capacité: Made of reinforced polyester Réalisé en polyester renforcé, • with • reflective inserts. avec inserts réfléchissants. Double closure at the waist with Velcro Double fermeture sur la taille avec • and • plastic buckle, rubber patch on the velcro et boucle en plastique, patch lower back to ensure a snug fit.
with pocket for drivers license • orBeltstamp card, with internal rider
•
identifying label. Numerous pockets: back pocket for tools including an extra compass pocket, two side pockets for other riding essentials.
• •
en caoutchouc dans la zone lombaire pour garantir une parfaite adhérence. Ceinture avec poche pour permis ou carnet de control, et zone intérieur avec étiquette d’identification du pilote. Nombreuse poches: poche arrière porte outils avec à l’intérieur une petite poche transparente porte boussole, deux poches latérales porta-objet.
> RAM GUERTELTASCHE 2 Liter • Inhalt: verstaerktem Polyester, mit • refklektierendem Einsaetzen. Verstellbarer Guertel mit Velcro- und • Schnallenverschluss. Gummiapplikation
•
im Ruecken fuer perfekten Halt und Sitz. Guertel mit Tasche fuer Fuehrerschein oder Stamp Card, mit Namensetikett des Fahrers im Inneren, Zahlreiche Taschen: Werkzeugtasche, hinten und Extratasche mit kleiner Innentasche fuer Kompass, 2 seitliche Taschen.
borse/marsupi I drink bag I DESERT
desert CODICE:
0008081.315
> DRINK BAG DESERT Capacità: 2,5 litri • (inclusa sacca hydro da 2 litri) in poliestere, parte dorsale • inRealizzato tessuto traspirante. Sacca hydro
• • • •
in materiale ipoallergenico, e cannuccia con valvola regolabile di apertura e chiusura. Bretelle anatomiche regolabili in rete traspirante. Facile apertura zaino tramite Velcro. Numerose tasche: tasca interna porta sacca e piccola tasca porta oggetti, doppia tasca esterna in rete. Logo stampato nella parte frontale.
> DESERT DRINK BAG Capacity: 2.5 liters • (including hydro bag og 2lt) of polyester, dorsal part • ofMade breathable fabric.
• • • •
Hydration bag made of antiallergic material and hydration hose with opening / closing valve. Air mesh shoulder straps. Outer compartment, easy opening with Velcro. Numerous pockets: inernal pocket with small inside pocket, double outside net pocket. Printed front logo.
> DRINK BAG DESERT Capacité: 2,5 litres • (inclus sac hydro de 2lt) en polyester, partie dorsale • enRéalisé tissu respirant. Sac hydro en
• • • •
matériau hypoallergénique, et tube avec clapet réglable d’ouverture et fermeture. Bretelle anatomiques réglables, dossier anatomique. Ouverture facile du sac à dos par Velcro extérieur. Nombreuses poche internes: porte sac hydro et petite poche porte objet, double poche extérieur en toile. Logo imprimé sur la partie frontale.
> DESERT TRINKSYSTEM 2,5 litri (inkl. Tasche, 2 l) • Inhalt: Aus Polyester, Rueckenteil • atmungsaktivem Gewebe, Trinksack
• •
aus antiallergischem Material, Trinkschlauch mit Verschlussventil Verstellbare ergonomisch geformte Schultergurte aus atmungsaktivem Mesh Velcroverschluss, zahlreiche Taschen: Innen- und Aussentaschen, Netz -Doppel-Aussentasche
051
borse/marsupi I zaino/drink bag I H2O
h2o CODICE:
0012469.315
> ZAINO/DRINK BAG H2O Capacità: 10 litri • (inclusa sacca hydro da 2 litri) in poliestere, parte dorsale • inRealizzato tessuto traspirante. Sacca hydro in
• • • •
materiale ipoallergenico, e cannuccia con valvola regolabile di apertura e chiusura. Chiusura in vita tramite fascia lombare e fibbie frontali per garantire aderenza e confort. Bretelle anatomiche regolabili, schienale anatomico. Facile apertura zaino tramite zip esterna. Numerose tasche: tasca interna porta sacca e piccola tasca porta oggetti, tasca esterna in rete per trasporto targa originale moto, piccola tasca esterna con chiusura tramite zip, inserto interno porta attrezzi, Inserti elasticizzati esterni per fissaggio.
> SAC À DOS/DRINK BAG H2O
> H2O DRINK BAG/RUCKSACK Capacity: 10 liters • (including hydro bag of 2lt) of polyester, dorsal part made • ofMade breathable fabric. Hydration bag
• • • • •
made of antiallergic material and hydration hose with opening/closing valve. Adjustable waist belt with quick release buckle. Adjustable shoulder straps, pre-shaped for spine Outer compartment, easy opening with zipper. Numerous pockets: inside pocket and small pocket in pocket, outer net pocket holding original motorcycle license plate, a small external pocket with zip closure, internal insert tool holder, with elasticated tool belt. Printed front logo.
> H2O TRINKSYSTEM/ RUCKSACK
10 litres (inclus sac hydro de 2lt) • Inhalt: 10 Liter (inkl. Tasche, 2l) • Capacité: Réalisé en polyester, partie dorsale Aus Polyester, Rueckenteil aus • en • atmungsaktiven tissu respirant. Sac hydro en matériau Gewebe. Trinksack
• • •
•
hypoallergénique, et tube avec clapet réglable d’ouverture et fermeture. Fermeture à la taille par ceinture lombaire et sangle frontale ajustable pour garantir adhérence et confort. Bretelle anatomiques réglables, dossier anatomique. Ouverture facile du sac à dos par fermeture éclair extérieur. Nombreuses poche internes: porte sac hydro et petite poche porte objet, poche intérieur en toile pour le transport plaque d’immatriculation moto, petite poche externe avec fermeture éclair, insert interne porte outils, insert élastiques extérieurs pour fixation. Logo imprimé sur la partie frontale.
• •
•
aus antiallergischem Material, Trinkschlauch mit Verschlussventil. Mit gepolstertem Tailliengurt fuer Halt und Komfort. Verstellbare ergonomisch geformte Schultergurte Zipverschluss, zahlreiche Taschen: Innen- und Aussentaschen, Außentasche auf dem Netzwerk zum Transport von Kennzeichentafel, kleine Außentasche mit Reißverschluss, Werkzeughaltereinsatz, Stretchslots fuer Werkzeugtransport.. Gedrucktes Logo auf Vorderseite.
borse/marsupi I zaino I SHADOW
shadow CODICE:
0015940.090
> ZAINO SHADOW 38 litri • Capacità: 1,27 kg • Peso: Realizzato in poliestere 600D • rinforzato; inserti in rete traspirante
• • •
nella parte dorsale, fasce laterali e fondo; interno in nylon. Chiusura in vita tramite fascia lombare imbottita per garantire aderenza e confort. Bretelle anatomiche regolabili, schienale anatomico, rinforzo interno rigido per supporto schiena removibile. Facile apertura zaino tramite zip pressofusa. Numerose tasche: tre tasche esterne in rete ed elastico con regolazione di volume, doppia tasca esterna con chiusura a filetto, e tasca superiore. Nella fascia lombare inserti elasticizzati per trasporto attrezzi da meccanico.
> SHADOW BACKPACK
> SAC À DOS SHADOW
38 liters • Capacity: 1.27 kg • Weight: Made of 600D polyester, reinforced, • breathable mesh inserts in the back,
38 litres • Capacité: 1,27 kg • Poids: Réalisé en polyester 600D renforcé; • inserts en toile ventilé sur le dossier,
> SHADOW RUCKSACK 38 Liter • Inhalt: 1,27 kg • Gewicht: Aus verstaerktem 600D Polyester, • atmungsaktives Mesh-Einsätze im
internal of side straps in nylon.
les cotés et le fond; intérieur en nylon.
Rücken, Seiten und Unterseite,
pocket with welt closure, and top pocket. Stretch panels for transportation mechanic equipment mechanic.
poches extérieurs en toile et élastique avec réglage du volume, double poche extérieur passe poilée, et poche supérieure. Inserts élastiques pour le transport d’outils sur la ceinture lombaire.
verstellbare Netz-Außentaschen, Doppel-Außentasche, Deckeltasche. Hueftgurt mit Stretchslots fuer Werkzeuge.
interne Nylon closure with padded hip strap Fermeture à la taille par ceinture • toWaist • lombaire secure grip and comfort. rembourrée pour garantir Mit gepolsterten Hüftgurt fuer sicheren • adhérence et confort. Halt und Komfort. Adjustable shoulder straps, pre-shaped • for spine, removable internal Bretelles anatomique réglables, Verstellbare ergonomisch geformte • dossier • Schultergurte, reinforcement. anatomique, renfort interne ergonomisch geformtes rigide pour support dossier amovible. Easy opening with die zip. Rueckenpolster mit herausnehmbarer • Numerous • pockets: three stretch net Innenverstaerkung. Ouverture facile du sac à dos par • zip outside pockets, double outside Zipperverschluss, zahlreiche Taschen: 3 moulé. Nombreuses poches: trois
borse/marsupi I PORTATTREZZI
portattrezzi CODICE:
0012469.315
> BORSA PORTA ATTREZZI 2 litri • Capacità: in poliestere. • Realizzato Triplo sistema di chiusura: • cerniera, velcro e fibbie. Tasca interna porta attrezzi e piccola • tasca esterna con fondo trasperente. stampato nella parte frontale. • Logo Sistema al parafango • posteriorefissaggio tramite quattro viti incluso nella confezione con istruzioni di montaggio.
> TOOL BAG 2 liters • Capacity: of polyester. • Made Triple locking system: zip, • Velcro and buckles. Internal pockets for holding tools • and small outside pocket, bottom transparent.
front logo. • Printed To be mounted with 4 screws • on rear fender, mounting instructions are included.
> SACOCHE PORTE-OUTILS 2 litres • Capacité: en polyester. • Réalisé système de fermeture: zip, velcro • eTriple sangles ajustables. Poche intérieur porte-outils et petite • poche extérieur avec fond transparent. imprimé sur la partie frontale. • Logo Système de fixation au garde-boue • arrière avec 4 vis incluses dans la confection et instruction de montage.
> GUERTELTASCHE 2 Liter • Inhalt: Polyester. • Aus Dreifach-Verschluss: Zip, Velcro, • Schnalle. Innentasche fuer Werkzeuge, • kleine Aussentasche mit Fenster. Logo auf Vorderseite. • Gedrucktes Mit 4 Schrauben • montierbar. auf Hinterradschutz
055
abbigliamento casual • casual wear• habillement casual • freizeitkleidung
abbigliamento casual I T-SHIRT LA COLLEZIONE ACERBIS PROPONE NUOVE VARIANTI DI T-SHIRT DAL TAGLIO GIOVANILE, grafiche accativanti, logo ripreso sia nella parte frontale che nel colletto interno. Realizzate in morbido cotone pettinato, per dare l’effetto lucido, ed altamente resistente; morbido girocollo in RIB.
ACERBIS PRESENTS NEW VARIANTS OF T-SHIRT REALIZED WITH YOUTH GRAPHICS, logos printed in the front and the inner collar. Made of soft combed cotton to give the glossy effect, and highly resistant, soft necklace RIB.
LA COLLECTION ACERBIS PROPOSE DE NOUVELLES VERSIONS DE T-SHIRT À LA COUPE JUVÉNILE, AUX DÉCOS AGRESSIVES, avec le logo présent aussi bien sur la partie frontale que sur l’intérieur du col. Réalisées en coton souple avec effet lucide hautement résistant et col en RIB.
ACERBIS STELLT SEINE NEUEN T-SHIRTS Mit jugendlichem Schnitt und coolen Prints. Mit den Logo vorn und hinten und Nacken ist dieses T-Shirt ein Volltreffer. Aus gekaemmter Baumwolle, Rundhals.
t-shirtcrash CODICE:
0016058.
COLORI:
NERO 090. BIANCO 030.
TAGLIE:
S/062 • M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069 nero .090
bianco .030
t-shirtstarter CODICE:
0016060.
COLORI:
NERO 090. GIALLO 060. BIANCO 030.
TAGLIE:
S/062 • M/064 • L/066 XL/068 • XXL/069
nero .090
giallo .060
bianco .030
abbigliamento casual I T-SHIRT
t-shirtcrowded CODICE:
00016059.
COLORI:
GIALLO 060. BIANCO 030.
TAGLIE:
S/062 • M/064 L/066 • XL/068 XXL/069 giallo .060
bianco .030
t-shirtshatter
t-shirtreview
CODICE:
0015903.030.
CODICE:
0016056.090.
TAGLIE:
S/062 • M/064
TAGLIE:
S/062 • M/064
L/066 • XL/068
L/066 • XL/068
XXL/069
XXL/069
bianco .030
nero .090
t-shirtstencil CODICE:
0015902.090.
TAGLIE:
S/062 • M/064 L/066 • XL/068 XXL/069
nero .090
059
plastiche • plastics • plastiques • plastik
plastiche I paramani I RALLY III > PARAMANO RALLY III
> RALLY III HANDGUARD
RALLY III È IL NUOVO PARAMANO DI ACERBIS. STUDIATO E REALIZZATO DAL UFFICIO RICERCA E SVILUPPO IN COLLABORAZIONE CON I NOSTRI PILOTI DI FAMA MONDIALE. E’ l’evoluzione della versione precedente, sono stati ottimizzati i punti di fissaggio al manubrio e il disegno dello spoiler che segue la forma della mano per garantire una protezioni ottimale in tutte le condizioni. Realizzato in nylon , con inserto in metallo nella zona di fissaggio per aumentare la resistenza alla rotazione in caso di caduta. Fornito con kit di montaggio universale, realizzato in alluminio AntiCorodal dalla forma presagomata per non ingombrare la pompa freno e frizione. Diametri manubrio compatibili da 22 a 28 mm.
RALLY III IS THE NEW ACERBIS HAND GUARD. DESIGNED BY THE ACERBIS R&D DEPARTMENT IN COLLABORATION WITH OUR WORLD-CLASS RIDERS. The previous version has been optimized by the attachment to handlebars, design of the spoiler that follow the shape of the hand for optimum protection in all conditions. Made of nylon, with newmetal insert to avoid rotation in the event of a fall. Supplied with universal mounting kit, made of AntiCorordal aluminum, preformed shape to avoid collision with master cylinder and clutch. Fits handelbar diameters from 22 to 28 mm.
> PROTÉGE-MAIN RALLY III
> RALLY III HANDSCHUTZ
RALLY III EST LE NOUVEAU PROTÉGE-MAIN D’ACERBIS. ETUDIÉ ET RÉALISÉ PAR LE DÉPARTEMENT RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT AVEC NOS PILOTES MONDIALEMENT RECONNUS. Il s’agit de l’évolution de la version précédente, les points de fixation au guidon ont étés optimisés mais aussi le dessin du spoiler qui suit la forme de la main pour garantir une protection optimale dans toutes les conditions. Réalisé en nylon, avec insert en métal dans la zone de fixation pour augmenter la résistance du protége-mains en cas de chute. Kit de montage universel inclus, réalisé en aluminium AntiCorodal à la forme profilée pour ne pas encombrer la pompe de frein et l’embrayage. Diamètre guidons compatible de 22mm à 28mm.
RALLY III IST DER NEUE ACERBIS HANDSCHUTZ. ENTWICKELT VON DER EIGENEN R&D-ABTEILUNG IN ZUSAMMENARBEIT MIT UNSEREN WELTKLASSE-FAHRER. Die Vorgaengerversion wurde im Bereich der Befestigung am Lenker und Spoiler so optimiert, dass optimaler Schutz bei allen Fahrbbedingungen geboten wird. Aus Nylon, mit Metalleinsatzen, um Drehung des Handschutzes im Falle eines Sturzes zu vermeiden. Kompl. Montage-Kit, hergestellt aus Anticorodal Aluminium . Vorgeformt, um Kollision mit Hauptbremszylinder und Kupplung zu vermeiden. Kompatibel fuer Lenkerdurchmesser 22 bis 28 mm.
paramanirally III CODICE:
0016077.
COLORI:
BIANCO 030. BLU 040. ROSSO 110. GIALLO 060. VERDE 130. ARANCIO 010. NERO 090.
bianco .030
blu .040
rosso .110
verde .130
arancio .010
nero .090
giallo .060
plastiche I copridisco anteriore I X-BRAKE > COPRIDISCO ANTERIORE X-BRAKE
> X-BRAKE DISC COVER
Il disco e la pinza del freno della vostra moto sono esposti ad urti di varia natura. La protezione d’origine non garantisce la protezione di queste aree. Il copridisco invece, grazie al suo design innovativo, permette di proteggerle al meglio. La sua ergonomia vi eviterà problemi in presenza di fango o terreni accidentati.
Disc brake caliper is frequently exposed to shocks of various kinds. Orignal does not guarantee protection of these areas. Parade X-Brake, thanks to its innovative design allows better protection. The ergonomic design avoids problems with mud or rough terrain.
Realizzato in Nylon Peso 400 gr Installazione 10 min Kit di montaggio ad incastro con installazione tramite 3 viti, venduto separatamente Universale per KTM, YAMAHA, HONDA, SUZUKI, KAWASAKI
Made of Nylon Weight 400 gr Installation time 10 min Interlocking mounting kit with 3 screws, is sold separately Universal for KTM, YAMAHA, HONDA, SUZUKI, KAWASAKI
> PROTEGE DISQUE X-BRAKE
> X-BRAKE BREMSSCHEIBENABDECKUNG
Le disque et l’étrier de frein de votre moto sont exposés à des chocs de diverse nature. La protection d’origine ne garantie pas la protection de ces zones. Le protége disque lui, grace à son design innovant permet des les protéger au mieux. Son ergonomie vous évitera les problèmes en présence de boue ou de terrains accidentés.
Die Scheibenbremse des Motorrades ist Erschütterungen und Schlaegen unterschiedlicher Art ausgesetzt. Die Originalabdeckung kann keinen entsprechenden Schutz garantieren. Aufgrund des innovativen Designs wird optimaler Schutz gewaehrleistet. Sein ergonomisches Design das Eindringen von Schlamm und bietet Schutz in unwegsamen Gelände.
Réalisé en Nylon Poids 400 gr Installation 10 min Kit de montage avec fixation par 3 vis, vendu séparément. Universel pour KTM, YAMAHA, HONDA, SUZUKI, KAWASAKI
Aus Nylon Gewicht: 400 gr Montagezeit: ca. 10 min Montagekit, kompl., Einrastsystem, 3 Schrauben. Kit separat erhaeltlich Universal - KTM, Yamaha, Honda, Suzuki, Kawasaki
copridisco anteriorex-brake CODICE:
0016057.
COLORI:
BIANCO 030. I NERO 090.
bianco .030
nero .090
063
plastiche I SOTTOMOTORI > SOTTOMOTORI La gamma dei sottomotori include due nuovi modelli applicabili per Suzuki RMZ 450 e RMZ 250 anno da 2008 a 2011 e KTM 125 Questo prodotto è realizzato in materiale antiurto, è facilmente installabile sugli attacchi originali del telaio , di forma presagomata per una calzata personalizzata, ed è estremamente efficace su terreni con sassi ma anche sabbiosi o fangosi in quanto offre una protezione aggiuntiva al telaio ed al motore.
> SABOTS MOTEURS La gamme des sabots moteurs reçois deux nouveaux modèles qui montent sur les Suzuki RMZ 450 et RMZ 250 de 2008 à 2011 et KTM 125. Ce produit est réalisé dans une matière anti-choc, se monte facilement sur les attaches d’origine du châssis, a une forme préformé pour s’adapter parfaitement au châssis de la moto, et est extrêmement efficace sur les terrains caillouteux mais aussi sur le sable et la boue offrant une protection supplémentaire au châssis et au moteur.
sottomotore I SUZUKI MODELLO:
RMZ 250 - 08/10
CODICE:
0015909.090
MATERIALE: POLYPROPYLENE
sottomotore I SUZUKI MODELLO:
RMZ 450 - 08/10
CODICE:
0015908.090
MATERIALE: POLYPROPYLENE
skid plates I KTM MODELLO:
SX 125/150 - 2011
CODICE:
0015950.090
MATERIALE: POLYPROPYLENE
sottomotore I KTM MODELLO:
SXF 350 2011
CODICE:
0015936.090
MATERIALE: POLYPROPYLENE
sottomotore I KTM MODELLO:
SXF 250 2011
CODICE:
0015937.090
MATERIALE: POLYPROPYLENE
> SKID PLATESM The Skid plates range includes two new models designed for Suzuki RMZ 450 e RMZ 250 year up 2008 to 2011 and KTM 125 This product is made of protective plastic, is very easily installed on the original attacks . This skid plate has pre-shaped form for a custom fit, and it’s extremely efficient on soils with sandy or muddy but also because it offers additional protection .
> MOTORGEHAEUSESCHUTZLINIE Unsere Motorgehaeuseschutzlinie wurde mit neuen Modellen fuer Suzuki RMZ 450 und RMZ 250 Modelljahr 2008 a 2011 erweitert, und KTM 125. Hergestellt aus stossfestem Material, sind sie einfach und schnell mit den Orignalteilen zu montieren. Vorgeformt, mit individueller Passform, schuetzt er Rahmen und Motor vor Sand und Steinschlaegen.
plastiche I SERBATOI > SERBATOIO MAGGIORATO
> TANK
• Tappo MDR incluso per rifornimento rapido tramite sistema
• MDR cap included compatible with “Speedy Quick Fill Acerbis” system • Reduce lateral sides to keep the form as the original. • Easy and quick mounting
• •
“Speedy Quick Fill Acerbis” Dimensioni laterali ridotte per non sbordare da quelle originali Montaggio facile e veloce, grazie all’adattabilità alle parti originali
> RÉSERVOIR GRANDE CAPACITÉ
> KRAFTSTOFFTANK
• Bouchon MDR inclus pour remplissage rapide avec le système
• Mit Schnelltankverschluss “MDR” fuer “Acerbis Speedy Quick Fill Acerbis” • Tankbreite wie Original • Schnell und einfach mit den Originalteilen zu montieren
• •
“Speedy Quick Fill Acerbis” Dimensions latérales réduites pour ne pas dépasser par rapport à celles d’origine Montage facile et rapide, s’adaptant aux parties originales
serbatoio I YAMAHA MODELLO: YZF 450 - 2010 CODICE:
0015619.
COLORI:
NEUTRO 120.700. NERO 090.700
CAPACITÀ: 9,1 lit. MATERIALE: POLYETHYLENE
MODELLO: WR 125/250 2010 CODICE:
0015911.
COLORI:
NEUTRO 120.700. NERO 090.700 BLU 040.700
MATERIALE: POLYETHYLENE
065
plastiche I portatarga I X-LED certificato > PORTATARGA X-LED
> X-LED PLATE
Porta targa universale con tecnologia led e funzioni di faro, luce stop e luce targa. Il faro è omologato per utilizzo su strada E11 50R-001224
Universal license plate holder with LED technology and features a lighthouse, light and stop lights. The lighthouse is approved for use on road - E11 50R-001224
• Realizzato in Polipropilene • 150 gr • Installazione 10 min • Tre viti di fissaggio ed istruzioni per il montaggio inclusi nella confezione. • Nessuna modifica alla vostra moto è necessaria.
• Made of Polypropylene • Weight 150 gr • Installation time 10 min • Three screws and assembly instructions included. • No changes to your bike are required.
> PORTE PLAQUE X-LED
> X-LED KENNZEICHENHALTER
Porte plaque universel avec technologie led et faisant fonction de phare, feux stop et illumination plaque. Le phare est homologué pour une utilisation sur route E11 50R-001224
Universal Kennzeichenhalter mit LED-Technologie, Rueck- und Bremslicht, Kennzeichenbeleuctung. Ruecklicht ist für den Einsatz im Strassenverkehr - E11 50R-001224 -genehmigt
• Réalisé en Polypropylène • 150 gr • Installation 10 min • Trois vis de fixation et instructions pour le montage inclus dans la confection. • Aucune modification à votre moto n’est nécessaire.
• Aus Polypropylen • Gewicht: ca.150 gr • Montagezeit: ca. 10 min • Kommt mit 3 Befestigungsschrauben Schrauben und Montageanleitung. • Keine Änderungen am Fahrzeug erforderlich.
portatarga I X-LED certificato CODICE:
0015941.090
MATERIALE: POLYPROPYLENE
plastiche I MANUBRI/LEVE
067
ACERBIS.COM ACERBIS ITALIA S.P.A PHONE +39 035 773 577 FAX +39 035 773 570 INFOMOTO@ACERBIS.IT
ACERBIS USA Inc. PHONE (800) 659-1440 FAX (208) 726-7039 INFOUSA@ACERBIS.COM
ACERBIS U.K. PHONE 0044 1582491076 FAX 0044 1582499639 UKINFO@ACERBIS.IT
ITALY
U.S.A
GREAT BRITAIN
CZECH REPUBLIC
ACERBIS ITALIA S.P.A. VIA SERIO, 37 24021 ALBINO (BG) ITALY
ACERBIS USA Inc. MAIL P.O. BOX 2030 SUN VALLEY, ID 83353 SHIP 110 LINDSAY CIRCLE KETCHUM, ID 83340 U.S.A
ACERBIS U.K. Ltd UNIT 2 LUTON ENTERPRISE PARK SUNDON PARK ROAD LUTON, BEDFORDSHIRE LU3 3GU GREAT BRITAIN
ACERBIS CZECH S.R.O UL. 9 KVETNA 363 53352 MORAVANY CZECH REPUBLIC