Leben im Bad Living bathrooms
SensoWash
速
SENSOWASH® BIETET DIE NATÜRLICHSTE FORM DER HYGIENE – DIE REINIGUNG MIT WASSER. SENSOWASH® CONSENTE LA FORMA PIÙ NATURALE DI IGIENE POSSIBILE: LAVARSI CON ACQUA. SENSOWASH® OFFRE L’HYGIENE LA PLUS NATURELLE QUI SOIT : LE NETTOYAGE A L’EAU.
Natürlich sauber, natürlich erfrischt. Nichts ist so gründlich, so hygienisch und so natürlich wie die Reinigung mit Wasser. Auch nach dem Toilettengang: Deshalb wird das Dusch-WC, die Synthese von WC und Bidet, immer populärer. Wesentlich sanfter und schonender als Toilettenpapier, sorgt Wasser gleichzeitig für eine willkommene Erfrischung. So entlässt das Dusch-WC den Benutzer hygienisch sauber und angenehm belebt. Mit SensoWash® leistet Duravit einen essentiellen Beitrag zum Thema: ein innovatives Programm hochwertiger Dusch-WC-Sitze, das modernen Bedürfnissen gerecht wird – hygienische Sauberkeit, hoher Bedienkomfort und nachhaltige Gestaltung. Naturalmente pulito, naturalmente fresco. Nulla è in grado di lavare in maniera così profonda, igienica e naturale come l’acqua. Anche dopo essere “andati in bagno”. Ecco perché il WC-bidet, sintesi appunto di vaso e bidet, riscuote sempre maggiore successo. Decisamente più dolce e delicata della carta igienica, l’acqua è al tempo stesso anche piacevolmente rinfrescante. Il vaso con funzione bidet lascia quindi igienicamente puliti e piacevolmente ravvivati. Con SensoWash®, Duravit offre un contributo essenziale a questo tema: un’innovativa serie di pregiati sedili elettronici con funzione bidet che risponde alle moderne esigenze di pulizia, igiene, grande facilità d’uso e design sostenibile. Naturellement propre, naturellement rafraîchi. Rien n’est plus efficace, plus hygiénique et plus naturel que de se laver avec de l’eau, y compris après le passage aux toilettes. C’est la raison pour laquelle le WC douche, symbiose de la cuvette de WC et du bidet, est de plus en plus populaire. Beaucoup plus douce que le papier toilette, l’eau procure en plus un agréable rafraîchissement. Le WC douche offre ainsi à l’utilisateur une expérience hygiénique et agréable. Avec SensoWash®, Duravit apporte une contribution essentielle dans ce domaine : un programme innovant d’abattants douche, qui répond aux besoins modernes : propreté hygiénique, confort élevé et conception durable.
SensoWash®
3
SENSOWASH速 TECHNOLOGIE VON DURAVIT / TECNOLOGIA DURAVIT / TECHNOLOGIE PAR DURAVIT
4 SensoWash速
Mehr als bloße Toilettenhygiene. SensoWash® von Duravit schenkt ein gutes Stück mehr Lebensqualität – und definiert so ein neues Gefühl für Design, Komfort und Reinheit. Gleichzeitig wurde bei der Entwicklung viel Wert gelegt auf die Individualität des Benutzers. Deshalb sind die SensoWash® Dusch-WC-Sitze in zwei Komfortklassen erhältlich: SensoWash® Slim bietet alle wesentlichen Funktionen im modernen Slim-Design. Gestaltet von Philippe Starck, erfüllt SensoWash® Starck e höchste Ansprüche an einen Dusch-WC-Sitz. SensoWash® WC-Sitze sind perfekt kombinierbar mit den erfolgreichen Duravit-Serien Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 und Starck 3. So ist gewährleistet, das jede Lebenswelt und jedes Bad-Ambiente abgedeckt wird. Molto più di semplice igiene. SensoWash® di Duravit migliora considerevolmente la qualità della vita, definendo una nuova sensazione di design, comfort e pulizia. Al tempo stesso, nella sua realizzazione è stata data grande importanza all’individualità della persona. Per questo, i sedili elettronici SensoWash® sono disponibili in due livelli di comfort: SensoWash® Slim offre tutte le funzioni essenziali in un design moderno e sottile, mentre SensoWash® Starck e, disegnato da Philippe Starck, soddisfa le più elevate esigenze in materia di sedili elettronici con funzione bidet. I sedili SensoWash® si abbinano perfettamente alle serie di successo Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 e Starck 3 di Duravit. In questo modo è sempre possibile trovare la soluzione perfetta per ogni bagno e ogni stile di vita. Plus qu’une simple hygiène. SensoWash® de Duravit améliore la qualité de vie, tout en définissant une nouvelle sensation de design, de confort et de pureté. Parallèlement, lors de la conception, une grande importance a été attachée à la personnalité de l’utilisateur. C’est la raison pour laquelle les abattants douche SensoWash® sont disponibles en deux catégories de confort : SensoWash® Slim offre toutes les fonctions essentielles dans un design mince et moderne. Conçu par Philippe Starck, SensoWash® Starck e remplit les exigences les plus élevées en termes d’abattant douche. Les abattants douche SensoWash® se combinent parfaitement aux séries à succès Duravit Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 et Starck 3. Ainsi, tout le monde est sûr de trouver le modèle qui correspond à son style de vie et à sa salle de bains.
SENSOWASH® SLIM
SENSOWASH® STARCK e Design by Philippe Starck
SensoWash®
5
6 SensoWash速
SENSOWASH® SLIM DAS PURISTISCHE DUSCH-WC MIT ALLEN WESENTLICHEN FUNKTIONEN. SENSOWASH® SLIM IL SEDILE ELETTRONICO MINIMALISTA CON TUTTE LE FUNZIONI ESSENZIALI. SENSOWASH® SLIM L’ABATTANT DOUCHE EPURE AVEC TOUTES LES FONCTIONS ESSENTIELLES.
SensoWash®
7
8 SensoWash速
SENSOWASH® SLIM DIE IDEE / L’IDEA / L’IDEE
Alle Vorzüge eines Dusch-WCs. SensoWash® Slim ist perfekt für alle, die Wert auf alle wesentlichen Funktionen eines Dusch-WCs legen und elementaren Purismus schätzen. Die betont flache Deckel-Sitz-Kombination ist eine formale Innovation – und lässt das Ensemble wie ein ganz normales, aber elegantes WC wirken. Hohe Funktionalität, einfache Bedienbarkeit und ein sehr gutes Preis-Leistungs-Verhältnis machen SensoWash® Slim zum idealen Dusch-WC sowohl für Einsteiger und Kenner als auch für Puristen mit gehobenen Ansprüchen an Qualität und Design.
integrata e apprezzano il semplice purismo estetico. Sedile e coperchio, marcatamente sottili, rappresentano un’innovazione del design e creano un insieme che appare quasi come un vaso tradizionale, ma elegante. Grande funzionalità, facilità d’uso e buon rapporto qualità/ prezzo rendono SensoWash® Slim il sedile elettronico ideale sia per i neofiti sia per gli intenditori, ma anche per i puristi che desiderano qualità e design elevati.
forme plate de l’abattant est une innovation formelle qui donne à l’ensemble l’apparence d’une cuvette classique mais élégante. La fonctionnalité élevée, la simplicité d’utilisation et le très bon rapport prix/performance font de SensoWash® Slim l’abattant douche idéal aussi bien pour les novices et les adeptes que pour les puristes dotés d’exigences strictes en termes de design et de qualité.
Tous les avantages d’un WC douche. SensoWash® Slim est parfait pour tous ceux qui tiennent à toutes les fonctions essentielles d’un WC douche et apprécient le purisme. L’accentuation de la
Tutti i vantaggi di un sedile elettronico. SensoWash® Slim è perfetto per tutti coloro che danno valore alle funzioni essenziali di un sedile con funzione bidet
Puristisches Design, passend zu 7 Duravit-Serien Alle essentiellen Dusch-WC-Funktionen Einfache Steuerung per Fernbedienung WC-Sitz mit Absenkautomatik, zum Reinigen mit einem Handgriff abnehmbar Design minimalista abbinabile a 7 diverse serie Duravit Tutte le principali funzioni di un sedile elettronico Facilità d’uso grazie al telecomando Sedile con meccanismo a chiusura rallentata, facilmente rimovibile per una migliore pulizia Design épuré, adapté à 7 séries Duravit Toutes les fonctions essentielles du WC douche Utilisation simple par télécommande Abattant avec amortisseur de fermeture, déclipsable d’un seul geste pour le nettoyage
SensoWash®
9
SENSOWASH® SLIM DIE FUNKTIONEN / LE FUNZIONI / LES FONCTIONS
Komfort im Griff. So schlank der WC-Sitz von SensoWash® Slim, so schlank die dazugehörige Fernbedienung. Mit ihrer Hilfe lassen sich bequem alle wichtigen Funktionen steuern: Nach dem Toilettengang wählt man die gewünschte Reinigungsfunktion, Gesäß-, Komfort- oder Ladydusche. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition sind individuell einstellbar. Nach Gebrauch findet die Fernbedienung Platz in der passenden Wandhalterung. Deckel und Sitz schließen sich sanft per Absenkautomatik. Die Nachtlicht-Funktion sorgt für Orientierung und Sicherheit, ohne den Ruhezustand des Körpers durch zu helles Licht zu unterbrechen.
Comfort a portata di mano. Sottile il sedile SensoWash® Slim, altrettanto sottile il telecomando con cui azionare comodamente tutte le funzioni. Dopo essere “andati in bagno” si seleziona la funzione doccetta desiderata: posteriore, Lady o comfort. La temperatura dell’acqua, l’intensità del getto e la posizione dell’erogatore della doccetta possono essere impostati secondo le proprie esigenze. Dopo l’uso, il telecomando può essere riposto nell’apposito alloggiamento a parete. Sedile e coperchio si abbassano delicatamente grazie al meccanismo a chiusura rallentata. La funzione luce notturna consente di orientarsi con sicurezza anche al buio, senza dover accendere le luci e interrompere così lo stato di riposo del corpo.
SensoWash® Slim. Elle permet d’accéder facilement à toutes les fonctions : après le passage aux toilettes, il suffit de sélectionner la fonction de rinçage souhaitée : douche rectale, douche oscillatoire ou douche féminine. La température de l’eau, l’intensité du jet et la position de la douchette sont personnalisables. Après utilisation, la télécommande se loge dans son support mural. La lunette et le couvercle se ferment en douceur grâce à l’amortisseur de fermeture. La fonction veilleuse de nuit permet de s’orienter en toute sécurité, sans interrompre le repos du corps par une lumière trop vive.
Le confort en main. La télécommande se fait mince, à l’image de l’abattant
Gesäßdusche aktivieren und Duschstrahlintensität anpassen Attivazione della doccetta posteriore e regolazione dell’intensità del getto Activer la douche rectale et régler la puissance du jet d’eau
Komfortdusche aktivieren und deaktivieren Attivazione e disattivazione della doccetta comfort Activer et désactiver la douche oscillatoire
Wasser temperatur einstellen Regolazione della temperatura dell’acqua Régler la température de l’eau
Infrarotsender Trasmettitore a infrarossi Emetteur infrarouge
Ladydusche aktivieren und Duschstrahlintensität anpassen Attivazione della doccetta Lady e regolazione dell’intensità del getto Régler la puissance du jet d’eau
Duschstabposition einstellen Regolazione della posizione dell’erogatore Régler la position de la douchette
Stoppt alle Funktionen Arresto di tutte le funzioni Arrêt de toutes les fonctions
10 SensoWash®
Gesäßdusche: Reinigt ebenso angenehm wie sicher. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition lassen sich individuell einstellen. Der Duschstab hat eine hygienische Edelstahl-Oberfläche und einen austauschbaren Duschkopf. Duschstab und Duschkopf reinigen sich vor und nach jeder Anwendung selbsttätig. Doccetta posteriore: Deterge in maniera piacevole e sicura. Temperatura dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere regolate a proprio piacimento. L’erogatore ha un’igienica superficie in acciaio inossidabile ed è dotato di testina intercambiabile. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche rectale : Un nettoyage aussi sûr qu’agréable. La température de l’eau, l’intensité du jet et la position de la douchette sont personnalisables. La barre de douche est en acier inoxydable spécialement traité et possède une buse interchangeable. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation.
Komfortdusche: Für eine extragründliche Reinigung sorgen die vorund zurückfahrenden Bewegungen des Duschstabs. Die Komfortdusche kann während der Verwendung der Gesäß- oder Ladydusche optional dazugeschaltet werden. Auch hier reinigen sich Duschstab und Duschkopf vor und nach jeder Benutzung von ganz allein. Doccetta comfort: I movimenti oscillanti dell’erogatore garantiscono una pulizia estremamente accurata. La doccetta comfort può essere azionata contemporaneamente alla doccetta posteriore o Lady. Anche in questo caso, erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche oscillatoire : Les mouvements de va-et-vient de la douchette assurent un nettoyage intensif. La douche oscillatoire peut être activée en option pendant la douche rectale ou féminine. Ici aussi, la barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation.
Ladydusche: Speziell für die Bedürfnisse weiblicher Benutzer entwickelt, sorgt die Ladydusche mit einem sanften Wasserstrahl für eine behutsame, angenehme Reinigung. Duschstab und Duschkopf reinigen sich automatisch vor und nach der Anwendung. Doccetta Lady: Pensata appositamente per le esigenze femminili, la doccetta Lady garantisce una pulizia piacevole e sicura grazie ad un getto d’acqua delicato. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche féminine : Spécialement développée pour les besoins de la gent féminine, la douche féminine assure un nettoyage agréable et en douceur grâce à un jet d’eau léger. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après utilisation.
SensoWash®
11
SENSOWASH® SLIM DIE VORTEILE / I VANTAGGI / LES AVANTAGES
Robuste Technik Tecnologia robusta Bloc technique
Infrarotempfänger Ricevitore a infrarossi Récepteur infrarouge
Eigensicher nach EN 1717 Conforme alla EN 1717 Sécurisation alimentation selon EN 1717
Ladydusche, Gesäßdusche, Power Doccetta Lady, doccetta posteriore, on/off Douche féminine, douche rectale, marche/arrêt
Sitzgarnitur mit einem Handgriff abnehmbar Sedile e coperchio facilmente rimovibili Lunette et couvercle déclipsables en un seul geste
12 SensoWash®
Absenkautomatik Chiusura rallentata Amortisseur de fermeture
Design by Duravit
Harte, kratzresistente Oberfläche Superficie altamente resistente ai graffi Surface robuste, résistante aux rayures
Betont flacher und dabei stabiler WC-Sitz Sedile elettronico particolarmente piatto e robusto Abattant extra-plat et donc très stable
Nachtlicht: beleuchtetes Innenbecken Luce notturna: interno del vaso illuminato Veilleuse de nuit : éclairage intérieur de la cuvette
Porenfreies, hygienisches Material Materiale igienico e non poroso Matériau non poreux et hygiénique
Bewusst reduzierte Formgebung Forma volutamente semplificata Ligne volontairement épurée
SensoWash®
13
SENSOWASH® SLIM DIE BESONDERHEITEN / LE CARATTERISTICHE / LES CARACTERISTIQUES
Durch Pflegeleichtigkeit zu mehr Hygiene. Einfach praktisch: Die komplette SensoWash® Slim Sitzgarnitur ist mit nur einem Handgriff abnehmbar. So lassen sich Sitz und Keramik viel leichter und schneller reinigen. Das robuste Material und die geschlossene, porenfreie und kratzresistente Oberfläche der Sitzgarnitur bietet die besten Voraussetzungen für optimale Hygiene. Dank einer integrierten Sicherungseinrichtung sind sämtliche Anforderungen gemäß EN 1717 zum Schutz des Trinkwassers erfüllt.
Maggiore igiene grazie alla facilità di pulizia. Semplicemente pratico: il sedile e il coperchio di SensoWash® Slim possono essere rimossi con un semplice gesto. In questo modo è possibile pulire sia la ceramica sia il sedile in modo più facile e veloce. Prodotti in un materiale resistente e con una superficie liscia, priva di pori e resistente ai graffi, sedile e coperchio offrono i migliori presupposti per un’igiene ottimale. Grazie ad un dispositivo di sicurezza integrato, SensoWash® soddisfa i requisiti della norma EN 1717 riguardo la protezione dall’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici. Meilleure hygiène grâce à la simplicité d’entretien. Simplement pratique : l’abattant SensoWash® Slim se déclipse d’un seul geste. L’abattant et la céra-
14 SensoWash®
mique se nettoient ainsi beaucoup plus facilement et rapidement. L’abattant est fabriqué dans un matériau robuste, non poreux et résistant aux rayures, ce qui garantit une hygiène optimale. Grâce à un dispositif de sécurisation intégré, l’ensemble des exigences selon la norme EN 1717 relative à la protection de l’eau potable sont remplies.
Das patentierte Befestigungssystem Durafix ermöglicht die einfache Installation des WCs ohne sichtbaren Elemente. Auch die Anschlüsse für Wasser und Strom verlaufen unsichtbar durch die Keramik. (Unten) Der integrierte Durchlauferhitzer erwärmt immer nur so viel Wasser, wie gerade benötigt wird. Il brevettato sistema di fissaggio Durafix consente di installare il vaso con facilità, senza alcun elemento a vista. Anche gli allacciamenti di acqua e corrente elettrica rimangono completamente nascosti dietro la ceramica. (Sotto) Lo scaldacqua istantaneo integrato riscalda l’acqua solo quando serve e nella quantità necessaria. Le système de fixation breveté Durafix permet l’installation simple de la cuvette de WC sans éléments visibles. Les raccordements en eau et électricité passent également de manière invisible à l’intérieur de la céramique. (En bas) La résistance de chauffage intégrée ne chauffe que l’eau nécessaire.
ME BY STARCK
570 mm (Rimless)
570 mm
600 mm
P3 COMFORTS
DARLING NEW
DURASTYLE
HAPPY D.2
STARCK 2
STARCK 3
570 mm (Rimless)
620 mm
620 mm (Rimless)
620 mm (Rimless)
620 mm
620 mm
600 mm (Rimless)
620 mm
725 mm Vario
700 mm Vario
SensoWash®
15
SENSOWASH速 SLIM # 611000
ME BY STARCK
16 SensoWash速
STARCK 2
Die bewusst reduzierte Formgebung des Dusch-WC-Sitzes ist nicht nur zeitlos modern, sie passt auch zu ganz unterschiedlichen WC-Designs: SensoWash® Slim ist kombinierbar mit ganzen sieben Duravit-Serien, wie hier mit ME by Starck, Starck 2, Starck 3 und Darling New. Il design volutamente ridotto del sedile elettronico non è solo moderno e senza tempo, ma si adatta anche a vasi di svariate forme: SensoWash® Slim può essere abbinato a sette serie Duravit, qui ad esempio con ME by Starck, Starck 2, Starck 3 e Darling New. La ligne volontairement épurée de l’abattant douche possède une modernité intemporelle et s’adapte à différents designs de cuvettes : SensoWash® Slim se combine avec sept séries Duravit, comme ici avec ME by Starck, Starck 2, Starck 3 et Darling New.
STARCK 3
DARLING NEW
SensoWash®
17
SENSOWASH速 SLIM
SENSOWASH速 SLIM
# 611200
# 611300
DURASTYLE
HAPPY D.2
18 SensoWash速
SENSOWASH® SLIM # 611400
P3 COMFORTS SensoWash® Slim lässt sich auch perfekt mit den WCs der Duravit-Serien DuraStyle, Happy D.2 und P3 Comforts verbinden. In Kombination mit dem jeweiligen WC wird daraus ein diskretes Designobjekt, das sich in jedes moderne Bad-Ambiente einfügt. SensoWash® Slim si abbina perfettamente anche ai vasi delle serie DuraStyle, Happy D.2 e P3 Comforts di Duravit. In abbinamento al rispettivo vaso si crea un oggetto di design discreto, che si inserisce in ogni ambiente bagno moderno. SensoWash® Slim s’adapte également parfaitement aux cuvettes de WC des séries Duravit DuraStyle, Happy D.2 et P3 Comforts. Ainsi combiné, il devient un objet de design discret, qui s’intègre dans n’importe quel style de salle de bains moderne.
SensoWash®
19
20 SensoWash速
SENSOWASH® STARCK e DAS INTELLIGENTE DUSCH-WC FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE. SENSOWASH® STARCK e IL SEDILE ELETTRONICO INTELLIGENTE PER GLI STANDARD PIÙ ELEVATI. SENSOWASH® STARCK e L’ABATTANT DOUCHE INTELLIGENT POUR LES EXIGENCES LES PLUS STRICTES.
SensoWash®
21
22 SensoWash速
SENSOWASH® STARCK e DIE IDEE / L’IDEA / L’IDEE
Eigensicher, energiesparend, nachhaltig. SensoWash® Starck e stellt die intelligenteste und komfortabelste Variante des SensoWash® Programms dar: Gestaltet von Philippe Starck, überzeugt der Dusch-WC-Sitz schon optisch durch sein zeitloses, nachhaltiges Design. Aber auch bei den Funktionen wird dem bewussten Umgang mit Ressourcen Rechnung getragen: Dazu gehört die bedarfsgerechte Bereitung des Duschwassers ebenso wie ein intelligenter Energiesparmodus. Für Extra-Komfort sorgt ein leicht zu wechselnder Austausch-Duschkopf mit Softstrahl. Auch bei SensoWash® Starck e ist die Sicherungseinrichtung zum Schutz des Trinkwassers bereits integriert und wird komplett montagefertig geliefert.
design senza tempo e sostenibile. Anche le diverse funzioni prevedono un utilizzo consapevole delle risorse: il sedile elettronico è dotato infatti di uno scaldacqua istantaneo che riscalda l’acqua solo quando serve e nella quantità necessaria, così come di un’intelligente modalità a risparmio energetico. Per un comfort ancora maggiore, la doccetta dispone di una testina intercambiabile con un getto d’acqua più delicato. Anche SensoWash® Starck e è dotato del dispositivo di sicurezza per la protezione dall’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici in conformità alla normativa EN 1717.
confortable du programme SensoWash® : conçu par Philippe Starck, l’abattant douche séduit esthétiquement par son design durable et intemporel. Mais la gestion contrôlée des ressources est également respectée en ce qui concerne les fonctions. Cela inclut la préparation appropriée de l’eau de rinçage ainsi qu’un mode intelligent d’économie d’énergie. Une buse de remplacement facilement interchangeable et dotée d’un jet doux offre un confort optimal. Le modèle SensoWash® Starck e intègre également le dispositif de sécurisation de l’eau potable et est livré prêt à monter.
Sûr, économe en énergie et durable. SensoWash® Starck e constitue la variante la plus intelligente et la plus
Estremamente sicuro, a basso consumo e sostenibile. SensoWash® Starck e rappresenta il modello più intelligente e più confortevole della gamma SensoWash®: disegnato da Philippe Starck, questo sedile elettronico conquista per il suo
Energiesparend Höchster Komfort Fernbedienung Elektromotorische Betätigung Sitzheizung Risparmio energetico Massimo comfort Telecomando Apertura e chiusura motorizzata di sedile e coperchio Sedile riscaldato Econome en énergie Confort optimal Télécommande Ouverture et fermeture motorisée Chauffage de la lunette
SensoWash®
23
SENSOWASH® STARCK e FUNKTIONSÜBERSICHT / LE FUNZIONI / LES FONCTIONS
Durchdacht bis ins Detail. Sämtliche Funktionen von SensoWash® Starck e werden per Fernbedienung gesteuert, deren Tasten beim Anwählen aufleuchten. Die Betätigung von WC-Deckel und -Sitz erfolgt elektromotorisch. Die Sitzheizung ist individuell regelbar. Nach dem Toilettengang wählt man einfach die gewünschte Duschfunktion. Bei Dunkelheit sorgt eine spezielle Nachtlicht-Funktion für angemessene Orientierung und Sicherheit, ohne den Ruhezustand des Körpers durch zu helles Licht zu unterbrechen.
Pensato fin nei minimi dettagli. Tutte le funzioni di SensoWash® Starck e vengono azionate tramite il telecomando, i cui tasti si illuminano se premuti. Apertura e chiusura di sedile e coperchio avvengono in maniera automatica. La temperatura del sedile può essere regolata a proprio piacimento. Dopo essere “andati in bagno” è sufficiente scegliere la funzione doccetta desiderata. La speciale funzione luce notturna consente di orientarsi con sicurezza anche al buio, senza dover accendere le luci e interrompere così lo stato di riposo del corpo.
une télécommande dont les touches selectionnées s’allument. L’actionnement de la lunette et du couvercle est motorisé. Le chauffage de l’abattant est personnalisable. Après le passage aux toilettes, il suffit de choisir la fonction de rinçage souhaitée. Une fonction veilleuse de nuit permet de s’orienter en toute sécurité dans l’obscurité, sans interrompre le repos du corps par une lumière trop vive.
Bien pensé jusque dans les moindres détails. L’ensemble des fonctions de SensoWash® Starck e sont activées par
Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel Apertura e chiusura motorizzata di sedile e coperchio Ouverture et fermeture automatiques de la lunette et du couvercle
Infrarotsender Trasmettitore a infrarossi Emetteur infrarouge
Komfortdusche Doccetta Comfort Douche oscillatoire
Ladydusche Doccetta Lady Douche féminine
Energiesparmodus Modalità a risparmio energetico Mode économie d’énergie
Gesäßdusche Doccetta posteriore Douche rectale
Nachtlicht-Funktion Luce notturna Fonction veilleuse de nuit Individuelle Positionierung des Duschstabs Posizione regolabile dell’erogatore Positionnement individuel de la douchette
Individuelle Duschstrahlintensität Intensità regolabile del getto d’acqua Puissance du jet d’eau personnalisable
24 SensoWash®
Stopp Stop Arrêt
Individuelle Sitz- und Wassertemperatur Temperatura regolabile di acqua e sedile Température de l’eau et de la lunette personnalisables
Regulierung von Duschstrahlintensität und -temperatur Regolazione dell’intensità del getto della doccetta e della temperatura dell’acqua Réglage de la puissance et de la température du jet d’eau
Speicherung der Benutzerprofile Memorizzazione dei profili utente Mise en mémoire des profils des utilisateurs
Gesäßdusche: Angenehme und sichere Reinigung durch den Duschstab mit hygienischer Edelstahl-Oberfläche und austauschbarem Duschkopf. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition sind individuell einstellbar und speicherbar. Automatische Reinigung von Duschstab und Duschkopf vor und nach jeder Benutzung. Doccetta posteriore: Deterge in maniera piacevole e sicura grazie all’erogatore in acciaio inossidabile con testina intercambiabile. Temperatura dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere regolate a piacere e memorizzate. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche rectale : Nettoyage agréable et sûr grâce à la barre de douche en acier inoxydable spécialement traité et la buse interchangeable. La température de l’eau, l’intensité du jet d’eau et la position de la douchette peuvent être personnalisées et enregistrées. Nettoyage automatique de la barre et de la buse avant et après chaque utilisation.
Komfortdusche: Vor- und zurückfahrende Bewegungen des Duschstabs gewährleisten eine extragründliche, angenehme Reinigung. Optional aktiviert eine alternative Einstellung der Komfortdusche einen pulsierenden Wasserstrahl. Duschstab und Duschkopf reinigen sich selbsttätig vor und nach jeder Anwendung. Doccetta comfort: I movimenti oscillanti dell’erogatore garantiscono una pulizia estremamente accurata e piacevole. A scelta, la doccetta comfort può essere regolata anche su un getto d’acqua pulsante. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche oscillatoire : Les mouvements de va-et-vient de la douchette assurent un nettoyage agréable et intensif. Un réglage optionnel de la douche oscillatoire active un jet d’eau pulsé. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation.
Ladydusche: Entwickelt speziell für weibliche Benutzer, sorgt die Ladydusche mit einem sanften Wasserstrahl für angenehme Reinigung. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition lassen sich individuell einstellen und speichern. Automatische Reinigung von Duschstab und Duschkopf vor und nach Benutzung. Doccetta Lady: Pensata appositamente per le esigenze femminili, la doccetta Lady garantisce una pulizia piacevole e sicura grazie ad un getto delicato. Temperatura dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere regolate a piacere e memorizzate. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche féminine : Spécialement développée pour les besoins de la gent féminine, la douche féminine assure un nettoyage agréable à l’aide d’un jet d’eau léger. La température de l’eau, l’intensité du jet d’eau et la position de la douchette peuvent être personnalisées et enregistrées. Nettoyage automatique de la barre et de la buse avant et après utilisation.
Energiesparmodus: Im intelligenten Energiesparmodus wird die Sitzheizung nur zu individuell festgelegten Zeiten aktiviert, anschließend wieder automatisch deaktiviert. So kann die Sitzheizung z. B. bequem über Nacht abgestellt werden, ohne dass man selbst daran denken muss. Modalità a risparmio energetico: Nell’intelligente modalità a risparmio energetico, il riscaldamento del sedile si attiva e disattiva automaticamente ad orari prestabiliti. In questo modo il riscaldamento del sedile può essere impostato perché si disattivi ad esempio la notte senza doversene più preoccupare. Mode économie d’énergie : En mode économie d’énergie intelligent, le chauffage de l’abattant n’est activé qu’aux horaires prédéfinis puis se désactive automatiquement. Le chauffage de l’abattant peut ainsi être arrêté la nuit sans qu’il faille y penser.
SensoWash®
25
SENSOWASH® STARCK e DIE VORTEILE / I VANTAGGI / LES AVANTAGES
Sanftes Schließen von Sitz und Deckel Chiusura rallentata di sedile e coperchio Fermeture en douceur de la lunette et de l’abattant
Eigensicher nach EN 1717 Conforme alla norma EN 1717 Sécurisation alimentation selon EN 1717
Gesäßdusche, Ladydusche, Power Doccetta posteriore, doccetta Lady, on/off Douche rectale, douche féminine, marche/arrêt
Infrarotempfänger Ricevitore a infrarossi Récepteur infrarouge
26 SensoWash®
Schnellentriegelung: einfache Demontage der Sitzeinheit Sbloccaggio rapido: sedile facilmente rimovibile Déverrouillage rapide : démontage facile de l’abattant
Elektromotorische Betätigung von Sitz und Deckel Azionamento elettrico di sedile e coperchio Actionnement motorisé du couvercle et de la lunette
Pflegeleichte Oberfläche Superficie facile da pulire Revêtement facile d’entretien
Elegante, ergonomische Formgebung Design elegante ed ergonomico Ligne ergonomique et élégante
Nachtlicht: beleuchtetes Innenbecken Luce notturna: interno del vaso illuminato Veilleuse de nuit : éclairage intérieur de la cuvette
Integrierte Sitzheizung Riscaldamento integrato del sedile Chauffage intégré dans la lunette
Benutzererkennung Sensore di riconoscimento presenza utilizzatore Détection utilisateur
SensoWash®
27
SENSOWASH® STARCK e DIE BESONDERHEITEN / LE CARATTERISTICHE / LES CARACTERISTIQUES
Komfort nach Wunsch, Sicherheit nach Norm. Der SensoWash® Starck e Dusch-WC-Sitz wird serienmäßig mit zwei Duschköpfen ausgeliefert, die sich schnell und problemlos auswechseln lassen. Jeder Duschkopf besitzt zwei unterschiedlich aktivierbare Düsen, aus denen stets frisches, perfekt temperiertes Wasser strömt. Der AustauschDuschkopf bietet eine extrasanfte, angenehme Softstrahl-Funktion. Dank einer integrierten Sicherungseinrichtung erfüllt SensoWash® Starck e sämtliche Anforderungen gemäß EN 1717 zum Schutz des Trinkwassers.
Il comfort desiderato nel rispetto delle normative. Il sedile elettronico SensoWash® Starck e è dotato di serie di due testine intercambiabili, che possono essere sostituite in modo facile e veloce. La testina è dotata di due ugelli attivabili separatamente, da cui fuoriesce sempre acqua pulita e alla giusta temperatura. La seconda testina offre un getto d’acqua Soft, più delicato e piacevole. Grazie ad un dispositivo di sicurezza integrato, SensoWash® Starck e è conforme alla normativa EN 1717 in materia di protezione dall’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici. Confort au choix, sécurité selon la norme. L’abattant douche SensoWash® Starck e est livré en série avec deux buses de douchette faciles et rapides à remplacer. Chaque buse
28 SensoWash®
possède deux jets différents, qui font toujours jaillir une eau propre et parfaitement tempérée. La buse de remplacement propose une agréable fonction de jet extra-doux. Grâce à un dispositif de sécurisation intégré, SensoWash® Starck e répond à l’ensemble des exigences selon la norme EN 1717 relative à la protection de l’eau potable.
Einfache Montage ohne sichtbare Elemente durch das patentierte Befestigungssystem Durafix. Ebenfalls unsichtbar bleiben die Anschlüsse für Wasser und Strom, die unsichtbar durch die Keramik verlaufen. (Unten) Der integrierte Durchlauferhitzer erwärmt immer nur so viel Wasser, wie gerade benötigt wird. Grazie al brevettato sistema di fissaggio Durafix è possibile installare il vaso con facilità, senza alcun elemento a vista. Anche gli allacciamenti di acqua e corrente elettrica rimangono nascosti dietro la ceramica. (Sotto) Uno scaldacqua istantaneo integrato riscalda l’acqua solo quando serve e nella quantità richiesta. Montage simple sans éléments visibles grâce au système de fixation breveté Durafix. Les raccordements en eau et électricité passent également de manière invisible à l’intérieur de la céramique. (En bas) La résistance de chauffage intégrée ne chauffe que l’eau nécessaire.
DARLING NEW
DURASTYLE
HAPPY D.2
STARCK 2
STARCK 3
620 mm
620 mm (Rimless)
620 mm (Rimless)
620 mm
620 mm
725 mm Vario
705 mm Vario
620 mm
700 mm Vario
SensoWash®
29
SENSOWASH速 STARCK e # 610001
STARCK 2
30 SensoWash速
SensoWash® Starck e steht wie die gesamte Produktreihe für modernes und zeitloses, mehrfach ausgezeichnetes Design by Philippe Starck. Ebenfalls von Starck gestaltet wurden die dazu passenden WCs der DuravitSerien Starck 2 und Starck 3. Insgesamt ist SensoWash® Starck e mit ganzen fünf Duravit-Serien kombinierbar. SensoWash® Starck e rappresenta il design moderno, senza tempo e pluripremiato di Philippe Starck. Sono disegnati da Starck anche i vasi abbinabili delle serie Starck 2 e Starck 3. SensoWash® Starck e è disponibile per cinque diverse serie Duravit. Comme toute la série, SensoWash® Starck e est synonyme de design by Philippe Starck à la fois moderne et intemporel, de nombreuses fois récompensé. Les cuvettes de WC adaptables des séries Duravit Starck 2 et Starck 3 ont elles aussi été conçues par Starck. Au total, SensoWash® Starck e se combine avec cinq séries Duravit.
STARCK 3
DARLING NEW
SensoWash®
31
SENSOWASH速 STARCK e # 610200
DURASTYLE
32 SensoWash速
SENSOWASH® STARCK e # 610300
HAPPY D.2 Für größtmögliche Individualität sorgen die SensoWash® Starck e Varianten, die sich mit weiteren WCs kombinieren lassen. Auch in Verbindung mit den Duravit-Serien DuraStyle und Happy D.2. wirkt das Ensemble wie aus einem Guss und fügt sich harmonisch in die unterschiedlichsten Lebenswelten und Badeinrichtungen ein. Abbinabili a diversi vasi, i modelli SensoWash® Starck e offrono il massimo dell’individualità. Anche in abbinamento alle serie DuraStyle e Happy D.2 di Duravit, vaso e sedile appaiono come un tutt’uno e si inseriscono perfettamente in ogni stile di vita e di arredamento. Les variantes SensoWash® Starck e, qui se combinent avec d’autres cuvettes de WC, assurent une personnalisation maximale. En combinaison avec les séries Duravit DuraStyle et Happy D.2, l’ensemble homogène s’intègre harmonieusement dans différents styles et univers de salles de bains.
SensoWash®
33
SENSOWASH® FUNKTIONSÜBERSICHT / PANORAMICA DELLE CARATTERISTICHE / PRESENTATION DES CARACTERISTIQUES
SITZ
SEDILE
A B AT TA N T
Absenkautomatik
Meccanismo a chiusura rallentata
Amortisseur de fermeture
Elektromotorische Betätigung von Sitz und Deckel
Apertura e chiusura motorizzate di sedile e coperchio
Actionnement motorisé de l’abattant et de la lunette
Regulierbare Sitztemperatur
Temperatura regolabile del sedile
Réglage température de la lunette
Verdeckte Anschlüsse – Wasser/Strom
Allacciamenti nascosti di acqua e corrente elettrica
Raccordements cachés – Eau/Électricité
HYGIENE
IGIENE
HYGIENE
Selbsttätige Vor- und Nachreinigung von Duschstab und -kopf
Pulitura automatica di erogatore e testina prima e dopo ogni utilizzo
Nettoyage automatique de la barre et de la buse avant et après utilisation
Antimikrobielle Eigenschaften von Sitz und Duschstab
Proprietà antimicrobiche di sedile ed erogatore della doccetta
Revêtement antimicrobien de la lunette et de la douchette
Duschkopf zur Reinigung abnehmbar
Testina rimovibile per la pulizia
Buse amovible pour le nettoyage
Kompletteinheit zur Reinigung abnehmbar
Unità completamente rimovibile per la pulizia
Abattant complètement amovible pour le nettoyage
Sitzgarnitur zur Reinigung abnehmbar
Sedile e coperchio rimovibili per la pulizia
Lunette et couvercle déclipsables pour le nettoyage
Automatische Entleerung bei längerem Nichtgebrauch
Svuotamento automatico in caso di inutilizzo prolungato
Vidange automatique en cas de non-utilisation prolongée
DUSCHFUNKTIONEN
PULIZIA
FONCTIONS DE DOUCHE
Gesäßdusche
Doccetta posteriore
Douche rectale
Ladydusche
Doccetta Lady
Douche féminine
Oszillierende Komfortdusche
Doccetta oscillante comfort
Douche oscillatoire
Pulsierende Massagefunktion
Funzione massaggio pulsante
Fonction de massage à jet pulsé
Justierbare Duschstabposition
Posizione regolabile dell’erogatore della doccetta
Réglage de la position de la douchette
Regulierbare Duschstrahlintensität
Intensità regolabile del getto d’acqua
Réglage de la puissance du jet d’eau
Regulierbare Duschstrahltemperatur
Temperatura regolabile del getto d’acqua
Réglage de la température de l’eau
KOMFORT
COMFORT
CONFORT
Sitzheizung
Sedile riscaldato
Chauffage de la lunette
Programmierbare Benutzerprofile
Profili utente memorizzabili
Profils utilisateur programmables
Nachtlicht-Funktion
Funzione luce notturna
Fonction veilleuse de nuit
Fernbedienung
Telecomando
Télécommande
Hinterleuchtete Tasten mit Anzeige der Einstellung
Tasti retroilluminati per indicare le funzioni selezionate
Touches rétro-éclairées avec affichage du réglage
TECHNISCHE ANGABEN
SPECIFICHE TECNICHE
DONNEES TECHNIQUES
Duschwassererwärmung mittels Durchlauferhitzer
Riscaldamento dell’acqua mediante scaldacqua istantaneo
Chauffage de l’eau au moyen d’une résistance de chauffage
Nennspannung
Tensione nominale
Tension nominale
Frequenz
Frequenza
Fréquence
Max. Leistungsaufnahme
Potenza max. assorbita
Consommation électrique maximale
Eingangswasserdruck
Pressione dell’acqua
Pression de l’eau à l’entrée
Schutzart: Schutz gegen allseitiges Spritzwasser
Classe di protezione: protezione da spruzzi d’acqua da ogni direzione
Degré de protection : contre les projections d’eau de toutes directions
EN 1717 integriert
Dispositivo EN 1717 integrato
EN 1717 intégré
T E M P E R AT U R B E R E I C H
R A N G E D I T E M P E R AT U R A
P L A G E S D E T E M P E R AT U R E
Betriebstemperatur
Temperatura d’esercizio
Température de fonctionnement
Wasser-Temperatur
Temperatura dell’acqua
Température de l’eau
Sitz-Temperatur
Temperatura del sedile
Température de la lunette
34 SensoWash®
SENSOWASH ® SLIM
SENSOWASH ® STARCK e
•
•
• • • •
•
•
•]* nur Duschstab / solo l’erogatore / uniquement barre de douche • • • •
• • •
• • •
• • • • • • •
– –
[
–
• • •
– –
• • •
• • • • •
•
•
220 – 240 V ~
220 – 240 V ~
50/60 Hz
50/60 Hz
1050 W
1650 W
0,07 – 0,75 MPa
0,07 – 0,75 MPa
IP X4
IP X4
•
•
4 – 40 °C
4 – 40 °C
32 – 40 °C
32 – 40 °C
–
33 – 37 °C
– –
SensoWash®
35
36 SensoWash速
DURAVIT WC-TECHNOLOGIE MEHR REINHEIT UND HYGIENE. LA TECNOLOGIA DEI VASI DURAVIT PER UNA MAGGIORE IGIENE E PULIZIA. TECHNOLOGIE DURAVIT POUR CUVETTES DE WC POUR PLUS D’HYGIENE ET DE PROPRETE.
SensoWash®
37
38 SensoWash速
HYGIENEGLAZE 99,9 % ANTIBAKTERIELL / 99,9 % ANTIBATTERICO / 99,9 % ANTIBACTERIEN
Ein neuer Hygienestandard im Bad. Mit HygieneGlaze gibt Duravit eine neue, wirksame Antwort auf die Frage nach mehr Hygiene im WC. Die innovative Keramikglasur wirkt antibakteriell: Bakterien und Keime werden zuverlässig abgetötet. Keine oberflächliche Beschichtung, sondern in die Keramikglasur integriert und in die Keramik dauerhaft eingebrannt, gewährleistet HygieneGlaze beständigen, nahezu unbegrenzt wirksamen Schutz. Das Institut für Hygiene und Öffentliche Gesundheit der Universität Bonn bestätigt HygieneGlaze einen Wirkungsgrad von 99,9 % – ein bislang kaum erreichtes Niveau. Mit HygieneGlaze erhältlich sind die WCs der Duravit-Serien ME by Starck und P3 Comforts.
Un nuovo standard d’igiene in bagno. Con HygieneGlaze Duravit offre una risposta alla richiesta di maggiore igiene per i vasi. L’innovativo smalto ceramico ha un effetto antibatterico: germi e batteri vengono eliminati in modo affidabile. HygieneGlaze non è un rivestimento applicato in superficie, ma è integrato nello smalto e cotto con la ceramica, ed è quindi in grado di garantire una protezione duratura con un’efficacia praticamente illimitata. L’istituto di Igiene e Sanità pubblica dell’Università di Bonn conferma che HygieneGlaze ha un’efficacia battericida del 99,9 % – un livello praticamente mai raggiunto finora. HygieneGlaze è disponibile per i vasi delle serie Duravit ME by Starck e P3 Comforts.
Une nouvelle référence en termes d’hygiène dans la salle de bains. Avec HygieneGlaze, Duravit fournit une réponse nouvelle et efficace à la demande d’hygiène accrue dans les toilettes. Cet émail céramique innovant est antibactérien : il élimine efficacement les germes et les bactéries. HygieneGlaze n’est pas un revêtement de surface, mais un émail intégré durablement dans la céramique en cours de cuisson qui garantit une protection durable quasi illimitée et sûre. L’Institut pour l’hygiène et la santé publique de l’université de Bonn confirme l’efficacité antibactérienne de HygieneGlaze à 99,9 %, un niveau inégalé jusqu’à présent. Les cuvettes de WC des séries Duravit ME by Starck et P3 Comforts sont livrables avec HygieneGlaze en option.
HygieneGlaze ist in die Keramikglasur integriert und in die Keramik dauerhaft eingebrannt. HygieneGlaze è integrato nello smalto e mediante cottura viene reso inalterabile sulla ceramica.
HygieneGlaze Ceramic
HygieneGlaze est intégré durablement à l’émail céramique en cours de cuisson.
SensoWash®
39
PRACTICAL TEST
Duravit Rimless速
TOP RATED
40 SensoWash速
DURAVIT RIMLESS® TEST-SIEGER / TRA I MIGLIORI AI TEST / MEILLEURS RESULTATS AUX TESTS
Randlos glücklich. Bei der innovativen Spültechnologie Duravit Rimless® ermöglicht die offene Spülrandgestaltung eine leistungsfähige Wasserführung: Daraus resultiert ein dynamischer, kraftvoller Wasserstrom, der selbst bei nur 4,5 l perfekte und hygienisch einwandfreie Spülergebnisse garantiert. Bewiesen vom neutralen und unabhängigen SBZ-Praxistest „Spülrandfreie WCs“, bei dem Duravit dank Duravit Rimless® mit einem Notendurchschnitt von 2,1 alle anderen Hersteller hinter sich ließ. Dank des offenen, gut zugänglichen Randbereichs lässt sich das Becken besonders einfach sauber halten. Mit Duravit Rimless® lieferbar sind WCs der Duravit-Serien DuraStyle, Darling New, Starck 3, Happy D.2, ME by Starck und P3 Comforts.
Senza brida. Con l’innovativa tecnologia di sciacquo Duravit Rimless®, l’assenza di brida permette di creare un flusso d’acqua ottimale: il risultato è un getto d’acqua dinamico e potente che garantisce la pulizia perfetta e igienica di tutta la superficie interna del vaso, anche con soli 4,5 l d’acqua. In seguito ad un’analisi effettuata da una rivista tecnica tedesca, “SBZ”, Duravit con Duravit Rimless® ha ottenuto la media migliore tra tutti i produttori con un punteggio di 2,1. Grazie all’assenza della brida, l’interno del sanitario è facilmente accessibile e può essere pulito con grande facilità. Duravit Rimless® è disponibile per i vasi delle serie DuraStyle, Darling New, Starck 3, Happy D.2, ME by Starck e P3 Comforts di Duravit.
Bonheur sans bride. Avec la technologie de rinçage novatrice Duravit Rimless®, le bord de rinçage ouvert permet un guidage innovant de l’eau. Il en résulte un flux puissant et dynamique, qui garantit un rinçage hygiénique et parfait, même avec seulement 4,5 litres. Grâce à Duravit Rimless®, Duravit a devancé tous les autres fabricants avec une moyenne de 2,1 lors des tests d’évaluation des « WC sans bride de rinçage » par l’institut neutre et indépendant SBZ. Grâce à la zone de bordure ouverte et facilement accessible, la cuvette est beaucoup plus facile à nettoyer. Les cuvettes de WC des séries Duravit DuraStyle, Darling New, Starck 3, Happy D.2, ME by Starck et P3 Comforts sont disponibles en Duravit Rimless®.
Der Wasserstrom beschreibt einen horizontalen Kreis, bevor das Wasser senkrecht abläuft und die gesamte Innenfläche des Beckens bespült. Il flusso d’acqua descrive un cerchio orizzontale, prima che l’acqua scarichi in verticale sciacquando così tutta la superficie interna del vaso. Le flux d’eau décrit un cercle horizontal avant que l’eau ne coule verticalement, rinçant la totalité de l’intérieur de la cuvette.
SensoWash®
41
42 SensoWash速
WONDERGLISS SAUBER WIE VON SELBST / PRATICAMENTE ANTISPORCO / PRESQUE AUTO-NETTOYANT
Keine Angriffsfläche für Schmutz. Entwickelt und getestet in Zusammenarbeit mit dem Forschungslabor von Nanogate, steht WonderGliss für eine völlig neuartige Oberflächen-Qualität: Mit WonderGliss beschichtete WCs bleiben besonders lange schön und sauber. Die Beschichtung wird in die Keramik eingebrannt. Auf der glatten Oberfläche können sich Schmutz und Kalk nicht halten, und Rückstände fließen mit dem Wasser noch leichter ab. Das Forschungsinstitut für anorganische Werkstoffe in Höhr Grenzhausen bestätigt WonderGliss gutes Abperl-Verhalten, hohe chemische und thermische Beständigkeit, Pflegefreundlichkeit und Abriebfestigkeit. WonderGliss ist für alle Duravit-WCs erhältlich.
Via lo sporco. Sviluppato e testato in collaborazione con il laboratorio di ricerca Nanogate, WonderGliss rappresenta un’innovazione in fatto di qualità delle superfici. I vasi rivestiti con WonderGliss rimangono belli e puliti più a lungo. Il rivestimento è cotto insieme alla ceramica. Sporco e calcare non si depositano sulla superficie liscia e i residui scivolano via facilmente con l’acqua. L’Istituto tedesco di ricerca sui materiali inorganici di Höhr Grenzhausen certifica la buona capacità di WonderGliss di imperlare l’acqua, l’elevata resistenza chimica e termica, la facilità di pulizia e la resistenza all’usura. WonderGliss è disponibile per tutti i vasi Duravit.
Pas d’emprise pour la saleté. Développé et testé en collaboration avec le laboratoire de recherches Nanogate, WonderGliss offre une nouvelle qualité de surface émaillée. Les cuvettes de WC traitées avec WonderGliss restent belles et propres très longtemps. Ce revêtement est cuit dans la céramique. La saleté et le calcaire ne peuvent pas s’accrocher sur ce revêtement lisse, et les résidus s’évacuent encore plus facilement avec l’eau. L’institut de recherche pour les matériaux anorganiques à Höhr Grenzhausen attribue à WonderGliss de bonnes propriétés déperlantes, une résistance chimique et thermique élevée, une facilité d’entretien et une résistance à l’abrasion. WonderGliss est disponible pour toutes les cuvettes de WC Duravit.
Bei mit WonderGliss beschichteter Keramik fließen Schmutz und Kalk einfach mit dem Wasser ab. Nella ceramica rivestita con WonderGliss, sporco e calcare scivolano via facilmente con l’acqua. Sur la céramique revêtue de WonderGliss, la saleté et le calcaire s’évacuent tout simplement avec l’eau.
SensoWash®
43
SensoWash® Slim
Design by Duravit
1
2
380
447 85 22
185
105
105
22
ø 102
ø 55
85
446
540
400
ø55
ø 102
446
85
400
45 22
ø55 105
ø 102
386
370
373
370
373
370
373 446
85
400
570
539
539
539
45 22
600
570
400
570
2
45
2
1
2
ø 102
1
1
145
90
90
90
60
90
60
310
210
WA IG 1/2”
345
55 400
400
325
185
345
345
210
WA IG 1/2”
310
400
180
WA IG 1/2”
55 90
345
210
WA IG 1/2”
310
55 400
386 373
106
373 180
106
373 180
106
106
470
90
235
1 2
ME by Starck Rimless # 611000 # 252959**00 © 4,5 l }
ME by Starck # 611000 # 252859**00 © 4,5 l }
1 2
1 2
ME by Starck # 611000 # 216959**00 © 4,5 l }
P3 Comforts Rimless # 611400 # 256159**00 © 4,5 l }
1 2
3
1
1
1
2
2
2
725
365
373
370
ø 55
ø 102
446
15
95
145
85
470 885
446
85 22
105
400
ø 55
ø 102
446
85
400
65 22
185
ø 102
ø 55
447 85 22 400
539
539
539
540
620
373
375
373
380
386
620
400
600
55 22
1
2
230
475 370 373
90
60
90
60
355
220
WA IG 1/2”
320
55 400
325
355
220
820
885 90
60
320
55
400
400
185
350
325
60
WA IG 1/2”
WA IG 1/2”
180
106
100
180
400
106
386
106
WA IG 1/2”
106
373
90
280
1 2
P3 Comforts # 611400 # 216659**00 © 4,5 l }
1 2
Starck 2 # 611000 # 2533590000 © 4,5 l }
1 2 3
Starck 2 # 611000 # 2129590000 © 4,5 l } # 0933000005 © 6/3 l ¢
1 2
Starck 3 # 611000 # 2226590000 © 4,5 l }
** 00 - ohne HygieneGlaze. sin HygieneGlaze. sans HygieneGlaze. 20 - mit HygieneGlaze. con HygieneGlaze. avec HygieneGlaze.
44 SensoWash®
SensoWash® Slim
Design by Duravit
3
390
375
360
370 790
83
447
ø55
447
83
400
50 22
400
75
75
ø55
447
83
400
55 22
ø 55
540
540
110
ø 102
447
85
400
55 22
102
105
><
705
375
360 540
540
55
2
620
375
365
365
365
373 446
85
400
1
620
620
539
55 22
1
2
ø102
625
1
2
22
2
2
ø102
1
1
220
390
90
90
90
106
325
350
790 90
90
315
WA IG 1/2”
215
400
355
320
WA IG 1/2”
220
355
320
55
55
90
220
WA IG 1/2”
400
55 355
320
220
90
400
55 400
WA IG 1/2”
WA IG 1/2”
705
180
400
375
180
745
375
180
106
365 106
373 180
106
106
330
90
60
60
235
Darling New # 611000 # 2544590000 © 4,5 l }
2
Happy D.2 # 611300 # 2550590000 © 4,5 l }
1 2
DuraStyle # 611200 # 2537590000 © 4,5 l }
1 2
DuraStyle Rimless # 611200 # 2542590000 © 4,5 l }
1 2 3
1
1
360
75
370
376
376
180
180
180
90
Darling New # 610001 # 2544590000 © 4,5 l }
90
1 2
1 2
90
DuraStyle Rimless # 610200 # 2542590000 © 4,5 l }
WA IG 1/2”
90
1 2
355
400
350
315
170 55 90
90
Happy D.2 Rimless # 610300 # 2550590000 © 4,5 l }
WA IG 1/2”
215
400
355
320
220
400
355
220
320
170 55
170 55
170 55
370
WA IG 1/2”
ø102
ø55
20 115
615 400
75
110
55 35
ø55
ø102
615
20 115
400
50 35
ø 55
ø 102
20 115
105
400
55 35
615 102
55
376
360
376
365
370
365
370
20 115
536
180
WA IG 1/2”
90
620
536
533
55 35
610
620
620
532
400
2
2
625
400
1
1 2
2
2
© 4,5 l } © 4,5 l > < © 6,0 l ¢ © 6,0 l > < © 4,5 l ¢
SensoWash® Starck e
Design by Philippe Starck
1
DuraStyle # 611200 # 2156590000 # 0935000005 # 0935100005 # 0935000085 # 0935100085
320
2
1
220
1
90
DuraStyle # 610200 # 2537590000 © 4,5 l }
SensoWash®
45
SensoWash® Starck e
Design by Philippe Starck
3
3
3
365
390 365
610 ø 55 95
400
610 400
15
20 115
470 885
610
20 115 35
400 105
532
230
390
230
370
60
90
WA IG 1/2”
325
355
800
60
320
400
WA IG 1/2”
220
170 60
90
820
400
325
355
885 90
320
WA IG 1/2”
170 55
100 WA IG 1/2”
390
170
180
400
370
180
220
400
325
400
705
745
WA IG 1/2”
370
170 55
170
330
790
370
370
370
375 ø 55
ø 102
20 115
610 400
400
220
><
705
532
532
65 35
35
790
370
20 115
532
60
620
725
370
376
390
620
536
615
2
55 35
><
705
2
800
2
35
2
1
370
2
1
20 115
1
35
1
ø 102
1
90
60
60
235
1 2 3
DuraStyle # 610200 # 2156590000 # 0935000005 # 0935100005 # 0935000085 # 0935100085
1
© 4,5 l } { © 4,5 l > < © 6,0 l ¢ © 6,0 l > < © 4,5 l ¢
2
Starck 2 # 610001 # 2533590000 © 4,5 l }
1 2 3
Starck 2 # 610001 # 2129590000 © 4,5 l } { # 0933000005 © 6,0 l # 0933000085 © 4,5 l
1 2
Starck 3 # 610001 # 2226590000 © 6,0 l }
Symbols
X
‡ >> • π πππ ‡ { } > < = ¢ >< ∂ L/R >
Genaues Maß durch Unterstellen der Säule ermitteln. Determinare l’altezza esatta posizionando la colonna sotto il lavabo. Définir les dimensions exactes par rapport au positionnement de la colonne. Bei Verwendung des Siphon. Se si utilizza il sifone. Pour l‘utilisation du siphon design. Maß abhängig vom Unterbau. La dimensione dipende dalla base sottolavabo. Cote dépend du meuble sous-lavabo. Abhängig vom Auslauf. A seconda dello scarico. Dépend de l‘évacuation. Kein Hahnloch (glatt). Senza foro per la rubinetteria. Sans trou. Hahnloch durchgestochen. Monoforo. Trou percé. 3 Hahnlöcher durchgestochen. 3 fori. 3 trous percés. Montage von oben. Installazione dall’alto. Montage par-dessus. Abgang vertikal. Scarico verticale. Sortie verticale. Abgang horizontal. Scarico orizzontale. Sortie horizontale. Anschluss links. Allacciamento a sinistra. Alimentation latérale à gauche. Anschluss rechts. Allacciamento a destra. Alimentation latérale à droite. Anschluss mitte. Allacciamento centrale posteriore. Alimentation arrière. Anschluss unten links. Allacciamento in basso a sinistra. Alimentation dessous gauche. Abhängig von Montage. A seconda dell‘installazione. Selon le montage. Tiefe. Profondità. Profondeur. Links/Rechts. A sinistra/A destra. Gauche/Droite. Lieferfähig ab. Disponibile a partire dal. Disponible à partir de.
Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor. Con riserva di apportare modifiche tecniche ai prodotti illustrati. Nous nous réservons de droit d‘apporter des améliorations techniques et de modifier l‘apparence visuelle des produits présentés.
46 SensoWash®
1 2 3
Starck 3 # 610001 # 2141590000 # 0920000005 # 0921000005 # 0920100085
© 4,5 l © 6,0 l © 6,0 l © 4,5 l
}{ ><= ¢= ¢=
Best.-Nr. 001274/62.02.16.11.1 路 Printed in Germany 路 We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown.
DURAVIT AG Werderstr. 36 78132 Hornberg Phone +49 7833 70 0 Fax +49 7833 70 289 info@duravit.com www.duravit.com