First Troupe of the China National Peking Opera Company - 52nd Hong Kong Arts Festival

Page 1

中國國家京劇院一團 First Troupe of
China
the
National Peking Opera Company

獻辭 MESSAGE

第五十二屆香港藝術節隆重舉行,可喜可賀。

歷經五十餘年,香港藝術節已成為享譽國際的文化盛 事。今屆藝術節續放異彩,雲集約1,400名本地及海 外藝術家,帶來逾150場不同類型的表演,由音樂、 歌劇、戲曲,以至戲劇、舞蹈、跨媒體藝術和大型特 備節目等,必定是另一場令人難忘的藝術盛宴。

今屆藝術節以李察.史特勞斯的《拿索斯島的亞莉安 妮》揭開序幕,由巴伐利亞國立歌劇院獻上這齣莊諧 並重的精妙劇作,令人期待。個多月後,上海芭蕾舞

團將呈獻中國與法國聯合製作的《花樣年華》,作為 藝術節的閉幕表演。這齣精彩絕倫、中西協作的芭蕾 舞劇,正好反映香港獨特的中西創意文化根源,並彰 顯我們作為中外文化藝術交流中心的重要地位。今年 藝術節匯聚全球各地佳作,包括別具一格的「聚焦當 代阿拉伯」系列,更形豐富多采。

我對香港的文藝創意事業前景充滿信心。政府銳意竭 盡所能,鼓勵本地藝術家奮發向上,並確保他們獲 得所需和應得的表演機會。正如我在《施政報告》所 述,新成立的文創產業發展處每年會推動60個業界考 察團、海外展覽及其他文化展演活動;「電影發展基 金」和「創意智優計劃」共獲注資43億元,以支持本 港電影業;「重點演藝項目計劃」亦即將推出,協助 本地大型表演藝術創作,以及培育代表香港的國際文 化品牌。

政府會繼續與各界攜手合作,積極推動文化藝術及創 意業界的發展。

我感謝香港藝術節團隊一直堅持不懈,為藝術奉獻心 力;並感謝各贊助商和善長鼎力支持,令藝術節異彩 紛呈。

今年藝術節會為香港帶來絢麗多姿、賞心悅目的文化 藝術世界。希望大家盡情投入,享受每個璀璨時刻。

I am pleased to congratulate the Hong Kong Arts Festival on the organisation of its 52nd edition.

Over this past half century and more, the Hong Kong Arts Festival has grown into a celebrated international cultural event. This year promises to be another memorable Festival, featuring about 1,400 overseas and local artists in more than 150 performances across multiple genres, from music, opera and Chinese opera to theatre, dance, multi-arts and large-scale special events.

This year’s Festival opens with the Bayerische Staatsoper’s presentation of Richard Strauss’ Ariadne auf Naxos, a bravura mingling of high art and comedy. It closes, more than a month later, with the Sino-French coproduction of the Shanghai Ballet’s A Sigh of Love. This inspired East-West collaboration reflects Hong Kong’s singular East-West creative and cultural roots and our growing role as an East-meets-West centre for international cultural exchange. Indeed, this year’s Festival is rife with performances from all over the world, including a special Arab Arts Focus series.

I believe in Hong Kong’s creative promise, and my Government is determined to do all it can to encourage our local artists and ensure that they have the performance access they need and deserve. As I mentioned in my Policy Address, our newly established Cultural and Creative Industries Development Agency will promote 60 industry missions, overseas exhibitions and other cultural showcases annually; a total of $4.3 billion will be injected into the Film Development Fund and the CreateSmart Initiative to support our film industry; and the Signature Performing Arts Programme Scheme will be launched to assist largescale, local performing arts productions and nurture the development of Hong Kong cultural brands internationally. The Government will continue to work hand in hand with relevant sectors to proactively promote the development of arts, culture and creative industries.

I am grateful to the Hong Kong Arts Festival for its longstanding commitment to the arts, and to the Festival’s many sponsors and donors for their generous support.

A world of arts and cultural spectacle and entertainment awaits Hong Kong. I know you will enjoy every dazzling moment of this year’s Hong Kong Arts Festival.

1 香港特別行政區行政長官 李家超

獻辭 MESSAGE

歡迎閣下蒞臨第52屆香港藝術節。在我們慶祝今屆全 面回歸之際,我由衷地感謝您在疫情期間及過後依舊 堅定不移地支持我們。面對着瞬息萬變的環境,我們 致力促進藝術的未來發展,為推廣及傳承藝術發掘更 多機遇。因此,我特別珍惜今天與大家聚首一堂欣賞 表演藝術的機會,並希望向所有為藝術發展作出貢獻 的人士致以崇高的敬意。

我衷心感謝香港特別行政區政府透過康樂及文化事務 署提供年度恆常撥款,為香港藝術節的長遠發展奠下 基石。此外,我亦非常感激香港賽馬會慈善信託基金 以及一眾企業贊助機構、慈善基金會和個人捐助者的 慷慨貢獻,鼓勵我們繼續為城市增添文化藝術氣息。

我向所有參與藝術節的藝術家深表謝意。香港藝術節 很榮幸能夠呈獻精采紛呈的國際頂尖演出、培育本地 人才和委約新作品。我也格外感激藝術節團隊一直以 來的默默奉獻,令藝術節得以順利進行。

最後,我再次感謝您今天前來欣賞演出。香港藝術節 非常重視每一位觀眾的支持和參與。希望這個節目能 夠為您帶來無限喜悅、共鳴和靈感。

I warmly welcome you to the 52nd Hong Kong Arts Festival. Thank you for your staunch support, especially during and after the tumultuous period brought by the pandemic. With the Festival now back in full swing, we cherish this opportunity to come together once again and appreciate the arts with you. As we celebrate the Festival’s full-scale comeback and contemplate the development of the arts in this ever-changing environment, I would like to express my gratitude to everyone who has played a critical role in nurturing and sustaining the performing arts scene.

I would like to thank the HKSAR Government, acting through the Leisure and Cultural Services Department, which has graciously provided an annual subvention that serves as the bedrock of our ongoing efforts. The unwavering support from The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, as well as other corporate sponsors, charitable foundations and individual donors, has encouraged us to further our work and continue enriching the community through the arts.

My sincere thanks go to all participating artists. It is truly an honour for us to present such a diverse range of exceptional performances, nurture local talent and commission new works. I would also like to thank the Festival staff, whose dedication has been indispensable in bringing this Festival to life.

Above all, I extend my heartfelt appreciation to you for joining us at today's performance. The Festival deeply values and relies on your support and engagement. May this programme bring you immense joy, resonance and inspiration.

2
香港藝術節主席 查懋成 Victor Cha Chairman Hong Kong Arts Festival

前言 FOREWORD

走過半世紀的香港藝術節,一直為國際與本地最優秀 的表演者搭建舞台,積極促進中外文化交流。經歷了 三年疫情的洗禮,藝術節終於在第52屆再度迎來「花 樣年華」,在全面復常的狀態下再度為本地觀眾與遊 客獻上今天和明日的經典,不單讓大家可以從眾多音 樂、舞蹈、戲劇、戲曲和多媒體作品中重新細賞遺世 瑰寶,更邀來多位重量級中外大師坐鎮,陣容鼎盛、 豐富多元,足以滿足不同觀眾群體的喜好。

今屆我們繼續支持本地藝術發展,為香港的藝術家提 供創作土壤,更連結國際及本地精英聯手開闢藝術新 境界。同時鼓勵藝術家善用創新科技融合創意,為觀 眾帶來耳目一新的體驗。

此外,香港藝術節亦繼續大力投放資源於藝術教育與 觀眾拓展,培育青少年對藝術的興趣與認識,因為我 們相信,文化藝術是一個城市生命力的最重要來源之 一。啟迪下一代,方能讓香港藝術發展生生不息,繼 續創造今明經典。

藝術節團隊與我們的藝術家同儕都會竭盡所能,為觀 眾帶來優質的藝術體驗。希望您會喜歡本屆香港藝術 節為您精心準備的這一場演出。

For more than half a century, the Hong Kong Arts Festival has provided a stage for the most outstanding local and international performers, and actively enhanced cultural exchanges between China and the rest of the world. After three years of the pandemic, we are delighted to come back in full force and present to local audiences and overseas visitors treasured classics of today and tomorrow. Our programme features an eclectic lineup of music, dance, theatre, Chinese opera and multimedia productions, with a range of Chinese and international legends set to command the stage. With such a rich and diverse programme, there is something to delight everyone.

This year, our ongoing support for the development of local artists provides opportunities for them to flex their creative muscles through collaborations with leading artists from all over the world. At the same time, we also empower artists to innovate through the power of technology and create refreshing experiences for our audiences.

What’s more, we have continued investing heavily in arts education and audience development, encouraging younger audiences to cultivate an interest in the arts. At the Festival, we believe that the arts are a vital source of life in Hong Kong’s urban landscape. By nurturing the next generation’s passion and appreciation for the arts, we can propel the city’s artistic development sustainably.

Together with all artists, the Festival team is committed to delivering exceptional artistic experiences to you. We hope that you will enjoy the programme that we have specially curated for you today.

香港藝術節資助來源:

The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:

3
香港藝術節行政總監 余潔儀
Flora Yu Executive Director Hong Kong Arts Festival

香港藝術節 Hong Kong Arts Festival

扎根香港的國際藝壇盛事 聯繫中國與世界

An International Arts Festival in Hong Kong Connecting China and the World

香港藝術節 於1973年正式揭幕,是國際藝壇中重要的 文化盛事,於每年2、3月期間呈獻眾多優秀本地及國 際藝術家的演出,以及舉辦多元化的「加料」和教育 活動,致力豐富香港的文化生活。

香港藝術節 是一所非牟利機構,2023/24財政年度預 計收入(包括第52屆香港藝術節及2024年「無限亮」) 約港幣一億五千萬,當中香港特區政府的年度撥款佔 總收入約12%,另外約25%需來自票房收入,約48% 則須依賴來自各大企業、熱心人士和慈善基金會的贊 助和捐款。預計餘下的約15%則來自其他收入,包括 政府針對捐款和贊助收入而提供的配對資助。

香港藝術節 每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的演 出,例如*:

•歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、萊比錫歌劇院、莫斯 科大劇院、聖彼得堡馬林斯基劇院

•中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海 張軍崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百 花越劇團

•古典音樂:塞西莉亞 芭托莉、列卡杜 沙爾、趙成 珍、古斯塔沃 杜達美、菲力普 格拉斯、劉曉 禹、馬友友、丹尼斯 馬祖耶夫、安娜 涅翠柯、 詹安德列亞 諾斯達、小澤征爾、湯瑪士.夸斯托 夫、甘拿迪 羅傑斯特汶斯基、譚盾、湯沐海、克 里斯蒂安 泰利曼、班貝格交響樂團、倫敦交響樂 團、NHK交響樂團、皇家阿姆斯特丹音樂廳樂團、 柏林廣播電台合唱團、萊比錫聖多馬合唱團、維也 納愛樂樂團

•爵士樂及世界音樂:波比 麥非年、尤蘇 恩多爾、 艾斯佩蘭薩 斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼

•舞蹈:米高 巴里殊尼哥夫、蕭菲 紀蓮、艾甘 漢、 娜塔麗亞 奧斯波娃、美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、 漢堡芭蕾舞團—約翰.紐邁亞、紐約市芭蕾舞團、 巴黎歌劇院芭蕾舞團、翩娜 包殊烏珀塔爾舞蹈劇場

•戲劇:彼得 布祿克、羅伯特.利柏殊、蜷川幸雄、 羅柏特 威爾遜、柏林劇團、中國國家話劇院、皇 家莎士比亞劇團

•大型特備節目:《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝坊

•戶外節目:《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》

香港藝術節 積極與本地演藝人才合作,並致力為新進 藝術家提供展示才華的平台。藝術節至今委約及製 作逾250套本地全新創作,包括粵劇、戲劇、室內歌 劇、音樂和舞蹈作品,不少製作更已在香港及海外多 度重演。近年的藝術節新製作包括《飯戲攻心》踏台 版、《末戀 無愛合約》、《我們最快樂》、《鼠疫》、 《陪着你走》、《百花亭贈劍》、《香港家族》三部曲、

The HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts, as well as a diverse range of “PLUS” and educational events, in February and March each year.

The HKAF is a non-profit organisation. The total estimated income for FY2023/24 (including the 52nd Hong Kong Arts Festival and 2024 “No Limits” programme) is approximately HK$150 million. Current Government annual funding accounts for around 12% of the Festival’s total income. Around 25% of the Festival’s income needs to come from the box office, and around 48% from sponsorship and donations by corporations, individuals and charitable foundations. The remaining 15% is expected to come from other revenue sources including the Government’s matching grant scheme, which matches income generated through private-sector sponsorship and donations.

The HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*:

• Western opera: Bayerische Staatsoper, Oper Leipzig, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre

• Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe

• Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, Seong-Jin Cho, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Bruce Liu, Yo-Yo Ma, Denis Matsuev, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Seiji Ozawa, Thomas Quasthoff, Gennady Rozhdestvensky, Tan Dun, Muhai Tang, Christian Thielemann, Bamberg Symphony, London Symphony Orchestra, NHK Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra

• Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N’Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini

• Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, Natalia Osipova, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, The Hamburg Ballet–John Neumeier, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch

• Theatre: Peter Brook, Robert Lepage, Yukio Ninagawa, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company

• Large-scale special events: World of WearableArt, Zingaro

• Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus

The HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced more than 250 local productions across various genres including Cantonese opera, theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include Table for Six on Stage, Loveless Romance, We Are Gay, The Plague, Always by Your Side, Pavilion of a Hundred Flowers, A Floating Family–A Trilogy, Hong Kong Odyssey, Danz Up, Datong–The Chinese Utopia, The Amahs and Murder in San Jose, to name a few.

4

《世紀. 香港》、《炫舞場》、《大同》、《金蘭姊妹》、 《聖荷西謀殺案》等。

香港藝術節 多年來與知名海外藝術家及團體聯合製作 不少優秀作品,當中包括由香港藝術節、香港歌德學 院及翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合製作的《抹窗 人》、由倫敦老域劇院、布魯克林音樂學院與尼爾街 製作公司製作、香港藝術節為聯合委約機構之一的 「橫貫計劃」之《暴風雨》及《李察三世》、由香港 藝術節及上海國際藝術節聯合委約的《青蛇》、香港 藝術節與三藩市歌劇院聯合製作的《紅樓夢》、香港 藝術節與芬蘭國家歌劇院及芭蕾舞團聯合製作的《拉 娜》等。

香港藝術節 大力投資下一代的藝術教育。「青少年之 友」成立31年來,已為逾820,000位本地中學生及大專 生提供藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對大、 中、小學生的藝術教育活動,包括由國際及本地藝術家 主持的示範講座及工作坊、學生展演、演前講座、公開 彩排以及欣賞藝術節演出。同時,通過「學生票捐助計 劃」,藝術節每年提供約10,000張半價學生票。

香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區的「加料 節目」,例如電影放映、示範講座、大師班、工作坊、 座談會、後台參觀、展覽、藝人談、文化導賞團等, 鼓勵觀眾與藝術家互動接觸。

香港藝術節亦銳意將共融藝術理念拓展到社區每一角 落。由藝術節與香港賽馬會慈善信託基金聯合呈獻 的「無限亮」計劃於2019年正式開展,透過一系列的 演出及多元的教育及社區外展節目,「無限亮」致力 創造共融空間,讓不同能力人士均可以一同欣賞、參 與、擁抱藝術。

為創造更穩健的財政環境以及確保藝術節的長期可持 續性, 香港藝術節基金會 於2022年成立,旨在讓藝術 節在未來進行年度預算以外的大型特別項目。

(2023年12月更新 Updated December 2023)

*有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁

The HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, such as Der Fensterputzer (The Window Washer), co-produced by the HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and Tanztheater Wuppertal Pina Bausch; Richard III and The Tempest, produced by The Old Vic, BAM and Neal Street under “The Bridge Project” with the HKAF as a co-commissioning institution; Green Snake, co-commissioned with the Shanghai International Arts Festival; Dream of the Red Chamber, co-produced with the San Francisco Opera; and Laila, a co-production of the HKAF and the Finnish National Opera and Ballet.

The HKAF invests heavily in arts education for young people. During the past 31 years, our “Young Friends” scheme has reached more than 820,000 local secondary and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school students have been launched in recent years, featuring activities such as student showcases, pre-performance talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and lecture demonstrations led by international and local artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also make available approximately 10,000 halfprice student tickets each year.

The HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” activities in community locations each year to enhance engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions and guided cultural tours.

The HKAF actively promotes inclusion via the arts to every corner of the community. The “No Limits” project, co-presented with The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, was launched in 2019. Through a series of performances and diverse arts experiences for students and the community, “No Limits” strives to create an inclusive space for people with different abilities to share the joy of the arts together.

To provide greater financial security and long-term sustainability for the Festival, the Hong Kong Arts Festival Foundation was officially launched in 2022. Donations to the Foundation will be used towards enabling the Festival to present in the future large-scale projects which its annual budget cannot cater for.

Details of past HKAF programmes can be found at https://www.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2023.html

誠邀贊助或捐助香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡。

To find out more about sponsorship opportunities and donation details for the Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF Development Department.

電郵 Email: dev@hkaf.org

直綫 Direct Lines: (852) 2828 4911/12

網頁 Website: www.hk.artsfestival.org/en/support-us

5

中國國家京劇院一團 First Troupe of the China National Peking Opera Company

《帝女花》

PrincessChangping

26.02.2024 / 7:30pm

演出長約2小時35分鐘,包括一節中場休息

Approximately two hours and 35 minutes including one interval

《宇宙鋒》及《將相和》

The Cosmos Sword & Reconciliation Between the General and the Prime Minister

27.02.2024 / 7:30pm

演出長約2小時25分鐘,包括一節中場休息

Approximately two hours and 25 minutes including one interval

※演出期間敬請關掉手提電話及其他電子產品,以免發出聲響或產生 光線,影響表演者及其他觀眾

Please switch off mobile phones and all electronic devices so they will not emit sound or light during the performance, disturbing the performers and other audience members ※請勿擅自攝影、錄音或錄影

Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited ※演出期間請保持安靜

Please keep noise to a minimum during the performance ※本場刊採用環保紙張印刷

This programme is printed on environmentally friendly paper ※如不欲保留本場刊,請於完場後放回演出場地入口

If you don’t wish to keep this booklet, please return it to the admission point

《女起解》及 《失街亭.空城計.斬馬謖》

EscortingSuSantoTrial & TheZhugeLiangTrilogy

28.02.2024 / 7:30pm

演出長約3小時,包括一節中場休息

Approximately three hours including one interval

香港文化中心大劇院 Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre

附中、英文字幕

With Chinese and English surtitles

中國國家京劇院一團成員乘坐第52屆香港藝術節指定航空公司 國泰航空來回香港

Members of the First Troupe of the China National Peking Opera Company flew to and from Hong Kong on Cathay Pacific Airways, the Official Airline of the 52nd Hong Kong Arts Festival

所有作品內容均由主辦單位/創作團隊獨立製作,並不代表贊助機構之立場或意見。 The content of all works is independently produced by the organiser/creative team, and does not reflect the views or opinions of the Sponsor.

香港藝術節有權不讓任何遲到者入場。如香港藝術節允許遲到者入場,遲到者的入場 時間及方式將由香港藝術節決定。在任何情況下,除指定「遲到者進場時間」外,遲 到的觀眾有可能不獲安排入場。觀眾務請準時入座。如因遲到而無法入場,恕不退票 或換票。如有爭議,香港藝術節保留最終決定權。

The Hong Kong Arts Festival (“HKAF”) reserves the right to refuse admission of any latecomers to the event. In the event the HKAF allows the admission of latecomers, we also reserve the right to determine the time at which and the manner in which latecomers are to be admitted. In any case, latecomers shall only be admitted at designated latecomer point(s). Audience members are strongly advised to arrive punctually. No refunds or changes will be offered if the ticket holder is refused admission due to late arrival. In the event of any dispute, the HKAF reserves all rights to make the final decision.

7

26.02.2024

《帝女花》

Princess Changping

導演

孫桂元

編劇

顏全毅 宋洋

唱腔設計、作曲 武勝

敲擊樂編曲

趙琪

舞美設計 董永茂

燈光設計 朱丹

總策劃 譚榮邦 徐文蔚

出品人 宋晨

藝術總監 于魁智

監製

李勝素

Director

Sun Guiyuan

Playwrights

Yan Quanyi

Song Yang

Vocal Designer, Composer

Wu Sheng

Percussion Arrangements

Zhao Qi

Set Designer

Dong Yongmao

Lighting Designer

Zhu Dan

Curators

Tam Wing-pong

Tsui Man-wai

Chief Producer

Song Chen

Artistic Director

Yu Kuizhi

Executive Producer

Li Shengsu

舞美監製 于躍剛 製作人 王琳娜

舞台監督 脫志國

技導組 王好強

危佳慶 姜建光 劇務 王珏 劉搏

樂務 裴捷 朱江 統籌 孫宇 場記 高珊 宣傳統籌 周文惠

Set Producer

Yu Yuegang

Producer

Wang Linna

Stage Manager

Tuo Zhiguo

Technical Direction Team

Wang Haoqiang

Wei Jiaqing

Jiang Jianguang

Backstage Assistants

Wang Jue

Liu Bo

Music Assistants

Pei Jie

Zhu Jiang

Co-ordinator

Sun Yu

Assistant Stage Manager

Gao Shan

Promotion Co-ordinator

Zhou Wenhui

10

演員及角色

李勝素

飾 長平公主

于魁智

飾 周世顯

王越

飾 清帝

馬翔飛

飾 崇禎皇帝

戴忠宇

飾 周瑞蘭

胡濱

飾 周鍾

劉魁魁

飾 周寶倫

王珏

飾 明大太監

樂師

司鼓

趙琪 王曉瀚

操琴 魏巍

Cast and Characters

Li Shengsu as Princess Changping

Yu Kuizhi as Zhou Shixian

Wang Yue as Emperor Qing

Ma Xiangfei as Emperor Chongzhen

Dai Zhongyu as Zhou Ruilan

Hu Bin as Zhou Zhong

Liu Kuikui as Zhou Baolun

Wang Jue as The Eunuch

Musicians

Drums

Zhao Qi

Wang Xiaohan

Jinghu

Wei Wei

藝術節加料節目

講座 Talk

于魁智、李勝素與京劇藝粹

Yu Kuizhi, Li Shengsu and the Artistry of Peking Opera 25.02.2024(已舉行 Past event)

展覽 Exhibition

戲曲百子櫃—32天漫遊梨園 Unboxing Chinese Opera—A Fun Fact a Day 22.02-24.03.2024 (9:00AM -11:00PM)

香港文化中心大堂展覽場地E3 Foyer Exhibition Area E3, Hong Kong Cultural Centre

更多加料節目詳情 More Festival Plus

11

《帝女花》 Princess Changping

本事

明末,崇禎帝之女長平公主奉帝命於月華殿 前選婿,與侍郎之子周世顯含樟樹下定情。

與此同時,闖王李自成破城,大明覆滅,崇 禎帝為保皇家名節手刃長平,世顯施救未 果。長平未至氣絕,被大臣周鍾、周寶倫父 子救返,藏於家中。

清軍滅闖軍,於皇城立國。長平聞知周 鍾父子欲將自己獻於清帝,得周鍾之女周瑞 蘭相助,避居庵中。世顯至此,巧遇化作女 尼的長平,幾番試探訴情,長平與之相認。 周鍾父子尋跡而來,威迫利誘他們一同返 宮。世顯詐降,支開旁人後向長平諫言。夫 妻倆決定佯裝返宮,以使清帝善葬崇禎、釋 放太子。

金殿之上,二人與清帝周旋智鬥,默契 配合,終償所願。月夜,長平和世顯於月華 殿前含樟樹下交拜,隨即雙雙飲砒霜殉國。

分場

第一場:樹盟 第二場:香劫 第三場:定計 第四場:庵遇

第五場:寫表 第六場:上表

第七場:香夭

Synopsis

Towards the end of the Ming dynasty, Emperor Chongzhen orders Princess Changping to choose a husband in front of the Moonlight Hall. She chooses Zhou Shixian and swears a love oath with him beneath a camphor tree. Meanwhile, rebel leader Li Zicheng breaks into the imperial city, bringing about the collapse of the Ming dynasty. The emperor stabs Changping to prevent her from being ravaged by the enemy. Shixian unsuccessfully tries to help her escape, but Changping is saved by Minister Zhou Zhong and his son, Zhou Baolun, who finds her clinging to life and hides her at their home.

Qing troops vanquish the rebels and establish their capital in the imperial city. When Changping learns that Zhou Zhong and Baolun intend to present her to the Qing Emperor, she flees to a nunnery with the help of Zhou Zhong’s daughter, Ruilan. Shixian then encounters Changping disguised as a nun. She initially denies her identity, but after some probing by Shixian, Changping acquiesces, and they reunite. Zhou Zhong and Baolun track the lovers down and try to get them to return to the palace. Shixian pretends to consent and proposes a plan to Changping when they are alone. They decide to return to the palace so that the Qing Emperor can give Emperor Chongzhen a proper burial and release the Ming Crown Prince.

In the imperial palace, the lovers engage in a battle of wits with the Qing Emperor and eventually succeed. After exchanging bows beneath the camphor tree, Changping and Shixian both drink poison as a final sacrifice for their fallen country.

Scenes

Scene 1: Vows Under the Trees

Scene 2: The Suffering of the Princess

Scene 3: Making a Strategy

Scene 4: Reunion in a Convent

中場休息 INTERVAL

Scene 5: Writing a Petition

Scene 6: Negotiating with the Qing Emperor

Scene 7: Death of the Lovers

14

《帝女花》賞析

Princess Changping Appreciation Notes

京劇《帝女花》是由內地和香港文化界人士 共同策劃的作品。顏全毅及宋洋根據同名經 典粵劇改編,並由資深導演孫桂元執導,李 勝素及于魁智領銜主演。該劇於2018年第46 屆香港藝術節首演,並得到粵劇《帝女花》 的首演者白雪仙的熱情讚譽。

京劇《帝女花》在文學和音樂方面都保 留粵劇華美細膩的文辭特色、文學性與音樂 性俱佳的特點,同時根據京劇的語言習慣和 唱唸特點加以改編及發展。在題旨和風格 上,該劇保留並突出「雙樹合抱花並頭」的愛 情象徵和美學意象,並依據京劇的審美特徵 和時代精神,強調戲劇故事所表達的家國情 懷。這次在香港藝術節,李勝素和于魁智將 再次聯袂主演,與王越、馬翔飛、戴忠宇、 胡濱、劉魁魁及王珏等演員一起,共同書寫 京粵同輝的新篇章。

中國國家京劇院一團提供

The Peking opera Princess Changping was jointly created by artists from mainland China and Hong Kong. It was adapted by Yan Quanyi and Song Yang from the classic Cantonese opera of the same name and directed by veteran director Sun Guiyuan, starring Li Shengsu and Yu Kuizhi in the main roles. It premiered at the 46th Hong Kong Arts Festival in 2018 and was affectionately praised by Pak Suet-sin, the first performer in the Cantonese opera Princess Changping.

The Peking opera version of Princess Changping retains the characteristics of Cantonese opera in terms of its exquisite use of language, literariness and musicality, and develops according to the linguistic habits and the characteristics of the singing and delivery of spoken lines in Peking opera. The opera retains and highlights the symbol of love and aesthetic imagery of “two trees embracing each other”, and focuses on celebrating the family and nationalistic sentiments in the story according to the aesthetic characteristics of Peking opera and the spirit of the times. This time, the opera returns to the Hong Kong Arts Festival, with Li Shengsu and Yu Kuizhi joining forces with Wang Yue, Ma Xiangfei, Dai Zhongyu, Hu Bin, Liu Kuikui and Wang Jue. Together, they will write a new chapter in the coexistence of Peking and Cantonese opera.

Provided by the First Troupe of the China National Peking Opera Company

15
16

27.02.2024

《宇宙鋒》

修本

裝瘋

金殿

The Cosmos Sword

Writing a Petition

Feigned Madness

The Golden Palace

中場休息 INTERVAL

《將相和》

封相擋道 負荊請罪 將相和好

Reconciliation Between the General and the Prime Minister

Blocking the Way of the Prime Minister

Bearing the Rod and Asking for Punishment

Reconciliation

《將相和》 Reconciliation

Between the General and the Prime Minister

17

《宇宙鋒》 The Cosmos Sword

演員及角色

李勝素

飾 趙艷容

危佳慶

飾 趙高

陳旭之

飾 胡亥

劉陽

飾 啞奴

樂師

司鼓

趙琪

操琴 魏巍

Cast and Characters

Li Shengsu as Zhao Yanrong

Wei Jiaging as Zhao Gao

Chen Xuzhi as The Second Emperor of Qin

Liu Yang as The Mute Maid

Musicians

Drums

Zhao Qi

Jinghu Wei Wei

本事

胡亥夜入趙府,見趙艷容貌美,欲立為妃。 趙高詢問女意,趙艷容斷然拒絕,得婢女啞 奴的暗示而假裝瘋癲,怒斥父奸和胡亥之荒 淫無道。胡亥無奈,只好放其歸家。

Synopsis

Hu Hai (The Second Emperor of Qin) wants Zhao Yanrong in his harem after he notices her beauty during an evening visit to Zhao̓s house. Zhao Gao enquires about Yanrong̓s feelings, but she firmly rejects the proposition. She then fakes madness with the help of her mute maid, angrily criticising her father for his evil scheme and Hu Hai for his depravity. In the end, Hu Hai has no choice but to let her go.

18

《宇宙鋒》是梅蘭芳先生花了三十多年時間 和心血精雕細琢而成的經典作品,他認為此 作是他一生所唱的劇目中功夫下得最深的一 齣。本劇描述趙艷容為營救獄中的丈夫和抗 拒皇帝逼婚,假扮瘋癲暪騙父親,在金殿痛 罵暴君,終而逃出生天。

劇中趙女通過嚴謹的唱腔,配合繁重的身 段和水袖做手,既要暪過老謀深算的父親,同 時也要表現一位少婦面臨危難時心中的惶恐, 但不失果敢決斷的心理歷程。梅先生強調趙 女是「裝瘋」而非真瘋,演員不能過分表現瘋 癲醜態,應以「裝」字出發,更必須從醜中見 妍,以呈現古典戲曲中的「美」。

這戲對演員的要求特別嚴苛,一般演員向 來都不敢輕易搬演。李勝素是梅派青衣第三代 直系傳人,重新排演這一重頭經典劇目,特別 安排在本屆藝術節中首次在香港表演,使「宇 宙鋒」得以再露光芒,讓香港觀眾能一睹這梅 派藝術巔峰代表作的風采。

撰文:譚榮邦

Mei Lanfang spent more than 30 years painstakingly working on The Cosmos Sword—the most effort he ever put into any of his creations. The story centres on the heroine Lady Zhao Yanrong, who feigns madness to deceive her father and lashes out at the Emperor in the Golden Palace to rescue her husband from jail and escape from a forced marriage. In the end, she successfully breaks free and gains her freedom.

Through rigorous vocal works and elaborate movements, Lady Zhao manages to fool her cunning father while experiencing an emotionally charged journey as a young woman, transforming her fears into steadfast determination. When playing Lady Zhao, Mei emphasised the character’s feigned madness rather than succumbing to real madness. He also stressed that, when taking on the role, the performer must not act in an overly unhinged or unattractive manner. To achieve the aesthetics of traditional Chinese opera standards, the performer should focus on the idea of feigned madness and expose the evil hidden behind the beautiful.

The Cosmos Sword is very demanding of dan (female roles) performers, and only the best performers are willing to take on the challenge. Li Shengsu is a third-generation performer of the Mei School and will be taking on the challenge as Lady Zhao in The Cosmos Sword in Hong Kong for the first time at the HKAF 2024. Audiences in Hong Kong will be reacquainted with the spectacular opera as Li demonstrates the exquisite artistry of the Mei School.

19
賞析 Appreciation Notes

《將相和》

Reconciliation Between the General and the Prime Minister

演員及角色

于魁智

飾 藺相如

胡濱

飾 廉頗

陳旭之

飾 趙王

馬翔飛 飾 虞卿

劉壘

飾 繆賢

王珏

飾 藺門客

王雪松

飾 廉門客

樂師

司鼓 王曉瀚

操琴 馮振宇

Cast and Characters

Yu Kuizhi as Lin Xiangru

Hu Bin as Lian Po

Chen Xuzhi as The King of Zhao

Ma Xiangfei as Minister Yu

Liu Lei as Mou Xian

Wang Jue as House Guest of Lin Xiangru

Wang Xuesong as House Guest of Lian Po

Musicians

Drums

Wang Xiaohan

Jinghu

Feng Zhenyu

本事

秦昭襄王假意割讓十五城,向趙國索取寶玉 和氏璧,趙惠文王知其詐,但不敢抗拒。宦 者令繆賢舍人藺相如自薦,攜璧赴秦。藺相 如察知秦王無誠意,親試油鼎,以大義責秦 王,完璧歸趙。

秦昭襄王設宴於澠池,請趙王赴會,藺 相如伴隨趙王前往,席上秦王借鼓瑟侮辱趙 王,反被相如所辱;秦王又欲索趙國城池, 被藺相如再次駁斥,並在廉頗的接應下保護 趙王安然回國。

藺相如連立大功,趙王封之為相,廉頗 自恃功高,不服,幾次侮辱相如,相如俱避 讓之。廉頗後因虞卿之勸,始知相如刻意避 讓,以保將相和睦,免秦國入侵。廉頗深受 感動,親自到相府負荊請罪,二人結為好友。

Synopsis

King Zhao Xiang of Qin attempts to fool the state of Zhao into handing over the Jade Disc of He by ceding 15 cities. King Huiwen of Zhao realises the Qin trick, but doesn̓t dare to refuse him. Lin Xiangru volunteered to help Zhao. After visiting Qin with the jade disc, Lin discovers the Qin's insincerity. Lin risks his life to threaten the King and reprimands him for his lack of righteousness. Ultimately, he successfully retains the jade disc and returns it to Zhao.

King Zhao Xiang invites King Huiwen to a banquet in Mianchi County, accompanied by Lin. At the banquet, King Zhao Xiang attempts to insult King Huiwen by ordering him to play an instrument. But Lin insults King Zhao Xiang instead. King Zhao Xiang then requests Zhao to surrender more cities to Qin. Again, Lin retaliates immediately. At the end, Lian Po safely escorts his king back to the state.

Lin becomes Prime Minister after successful diplomatic missions. But Lian feels undervalued and repeatedly insults Lin, who avoids conflicts with him. Thanks to Minister Yu's advice, Lian realises Lin avoids his insults to maintain peace and avoid further invasions from Qin. Lian is moved by Lin̓s loyalty and asks for Lin̓s forgiveness. They reconcile and become good friends.

20

賞析 Appreciation Notes

《將相和》是由著名劇作家翁偶虹於1940年 代至1950年代建國伊始時,為響應國家「團 結團結更團結」的呼喚而編寫的劇作;他從 傳統劇目《完璧歸趙》和《將相和》中取得 靈感,參考《史記》和《東周列國誌》相關 的歷史記載,描述趙國大夫藺相如巧鬥秦 王,得保國寶和氏璧歸國。藺相如被趙王封 為宰相,引起大元帥廉頗的不滿和嫉妒,處 處為難;相如以大局為重,節節退讓。廉頗 終明白相如苦心,親自負荊請罪,將相和 睦,家邦團結。

劇本完成後,名伶們紛紛爭取首演權, 結果由四位當時劇壇翹楚領導的兩個劇團同 時在北京首演。其後全國劇團相繼搬演不 絕,成為京劇的經典劇目。于魁智藝承李少 春,按李氏的路數演出,文武唱做並重,大 演京劇「坐車」功架;在〈負荊請罪〉一場 和廉頗對唱的一段二黃搖板更是動人心弦, 感人肺腑,盡顯生、淨行當唱功的魅力。

撰文:譚榮邦

Reconciliation Between the General and the Prime Minister was written by distinguished playwright Weng Ouhong during the founding of the People’s Republic of China between the late 1940s and early 1950s. Written in response to the national call for “unity, unity and greater unity”, Weng drew inspiration from the traditional opera Returning the Jade to Zhao State, Reconciliation Between the General and the Prime Minister and the historical texts Records of the Grand Historian and Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms. The opera tells the tale of Lin Xiangru, a junior official in the state of Zhao, who relies on his wits to successfully return a piece of precious jade to Zhao and defend the state from an invasion by the mighty and belligerent state of Qin. After returning from the successful diplomatic mission, Lin is promoted to Prime Minister by the King of Zhao, which arouses resentment and jealousy in General Lian Po. Lian purposely antagonises Lin, yet the Prime Minister responds with forbearance every time for the sake of the state. Later, Lian realises Lin’s good intentions and requests to be punished for his behaviour. Their reconciliation allows the Zhao state to enjoy a brief period of peace and prosperity.

Once the script was finished, countless artists sought roles in the debut performance. Ultimately, the opera was first presented by two troupes fronted by four leading artists simultaneously in Beijing, earning a place in the history of Chinese opera. It is now regarded as a classic repertoire in the Chinese opera tradition and has been performed by many troupes. At the 2024 HKAF, performer Yu Kuizhi traces the artistic footsteps of Li Shaochun, the former leader of the First Troupe of the China National Peking Opera Company, paying equal attention to his singing, reciting, acting and martial arts techniques as Lin Xiangru. In the scene “Bearing the Rod and Asking for Punishment”, Lin and Lian sing a moving duet to demonstrate the charm of Chinese opera on stage.

21
22
23

《女起解》 Escorting Su San to Trial

《失街亭.空城計.斬馬謖》

失街亭

The Zhuge Liang Trilogy

The Loss of Jieting

中場休息 INTERVAL

空城計

斬馬謖

The Empty Fort Strategy Executing Ma Su

24
28.02.2024

《女起解》

Escorting Su San to Trial

演員及角色

李勝素 飾 蘇三

王珏

飾 崇公道

樂師 司鼓 趙琪

操琴 魏巍

Cast and Characters

Li Shengsu as Su San

Wang Jue as Chong Gongdao

Musicians

Drums

Zhao Qi

Jinghu

Wei Wei

本事

名妓蘇三被害入獄,縣官受賄,將蘇三問成 死罪。解差崇公道提解蘇三赴太原複審。途 中,蘇三訴說其身世與不幸遭遇。崇公道善 加勸慰,趕赴太原。

Synopsis

Su San, a famous prostitute, is framed and sent to jail. The county magistrate takes bribes and sentences her to death. Su San is then taken to Taiyuan by the constable Chong Gongdao for retrial. On the way, Su San recounts her life story and the misfortunes she has encountered. Chong Gongdao comforts her as they hurry to Taiyuan.

25

《失街亭.空城計.斬馬謖》

The Zhuge Liang Trilogy

演員及角色

于魁智

飾 諸葛亮

王越

飾 司馬懿

胡濱

飾 馬謖

馬翔飛

飾 王平

劉壘

飾 趙雲

王珏

王雪松

飾 二老軍

危佳慶

飾 張郃

王好強

飾 馬岱

樂師

司鼓

王曉瀚

操琴

馮振宇

Cast and Characters

Yu Kuizhi as Zhuge Liang

Wang Yue as Sima Yi

Hu Bin as Ma Su

Ma Xiangfei as Wang Ping

Liu Lei as Zhao Yun

Wang Jue

Wang Xuesong as Old Soldiers

Wei Jiaqing as Zhang He

Wang Haoqiang as Ma Dai

Musicians Drums

Wang Xiaohan

Jinghu Feng Zhenyu

本事

街亭為漢中咽喉要地,諸葛亮擬派將駐守。 馬謖毛遂自薦,諸葛亮再三叮囑並令王平輔 助。然而馬謖剛愎自用,既不聽諸葛亮叮 囑,又不聽王平阻諫,終令街亭失守。

諸葛亮聞失守之訊,又知司馬懿乘勝來 攻,急從列柳城調回趙雲援救。在危急中,諸 葛亮運用「空城計」。司馬懿兵臨城下,見狀 大疑,不進而退。王平及馬謖回營請罪,諸葛 亮雖惜馬謖之才,但軍法無私,揮淚斬之。

Synopsis

Jieting is a crucial Han military fort and Ma Su volunteers to defend it. Zhuge Liang repeatedly reminds Ma Su of the strategy and orders Wang Ping to assist him. The obstinate Ma Su refuses to take the advice of Zhuge Liang and Wang Ping, eventually losing Jieting.

Zhuge Liang uses the “empty fort” strategy after receiving news that Jieting is lost and that Sima Yi’s troops are advancing. Sima Yi is tricked and retreats. Wang Ping and Ma Su return to receive their punishment. Mourning over Ma Su’s talent, yet adhering to martial law, Zhuge Liang executes Ma Su in tears.

26

賞析 Appreciation Notes

傳統京劇《失街亭.空城計.斬馬謖》是京 劇中最著名的「三國戲」之一。劇中三個故 事情節銜接,結構嚴謹,人物生動,唱唸皆 精,深受各時期觀眾喜愛。楊(寶森)派的

《失.空.斬》以其古樸恬淡的韻味給人醇美 深刻的印象,平靜中蘊含強烈的感染力。作 為當今京劇藝術的領軍人物,于魁智得楊派 唱腔真諦,加上其規範瀟灑的表演風格,舊 中見新的藝術追求,使他能優秀地詮釋劇目 精粹。此劇還有胡濱、王越及馬翔飛等優秀 演員加盟襄助,演出陣容鼎盛,呈現出華麗 多采的演出效果。

中國國家京劇院一團提供

The Zhuge Liang Trilogy is one of the most famous “Three Kingdoms plays” in traditional Peking opera. The connections between the three storylines in the opera, the strict structure, vivid characters, excellent singing and delivery of spoken lines have made the trilogy a favourite among audiences across generations. The Yang (Boshen) School style used in the trilogy gives the opera a relaxed atmosphere with its simplicity and tranquility, while having a deep impact with its calm and peacefulness. As a leading figure in contemporary Peking opera, Yu Kuizhi has mastered the true essence of the Yang School, coupled with his elegant and chic performance style. His artistic pursuit of newness while retaining the traditions of Peking opera offers a perfect interpretation of the trilogy’s essence. Also joining Yu on stage are outstanding performers Hu Bin, Wang Yue, Ma Xiangfei and more to bring this magnificent production to life.

Provided by the First Troupe of the China National Peking Opera Company

27
28

中國國家京劇院一團

First Troupe of the China National Peking Opera Company

在中國國家京劇院的發展歷程中,一團一直具 有璀璨的藝術光輝。自上世紀五十年代建院之 初,一團就匯集了當時聞名全國的李少春、葉 盛蘭、袁世海、杜近芳等一代京劇大師,成為 勤於繼承、勇於創新、實力雄厚、排演新戲佳 作最多的資深藝術團體。

踏入新世紀,以于魁智、李勝素為代表 的一群京劇藝術家,遵循當年老一團的藝術風 格,繼承傳統,發展創新,肩負起繼往開來的 時代使命。

一團的演員陣容以多年來廣受觀眾喜愛 的藝術家為主體,主要演員于魁智被譽為「當 今京劇藝術的領軍人物」,團長李勝素被譽 為「當今梅(蘭芳)派藝術最有光彩的代表人 物」。在全國各重要藝術賽事中,一團多次為 劇院贏得榮譽,多人獲得嘉獎。

同時,一團擁有一眾國家一級樂手和青年 樂手,為一團的藝術建設奠定了扎實基礎。

多年來,一團始終堅持「精誠合作,名 家薈萃,強強聯合」的演出陣容,依托劇院老 一輩藝術家的傳承,追求藝術的高品味、高品 質、高水平。他們亦堅持與時代同行,成為深 受社會各界關注及讚譽的藝術團體。

Throughout the history of the China National Peking Opera Company, the First Troupe has always been in the spotlight with its original artistic creations. Since laying its foundation in the 1950s, the First Troupe has been home to many of the country’s most renowned Peking opera actors, including Li Shaochun, Ye Shenglan, Yuan Shihai and Du Jinfang. The talented troupe has maintained the opera traditions of its predecessors while continuing to innovate its productions, presenting a broad range of acclaimed opera programmes.

Since the turn of the new century, Yu Kuizhi and Li Shengsu have led this group of Peking opera artists to continue pursuing their artistic dreams. In their hands, this ancient art form is modernised through new artistic breakthroughs, taking the troupe and its audience on a modern journey of Peking opera.

Members of the First Troupe comprise a range of popular artists much loved throughout the country. Main actor Yu Kuizhi is known as “the leading figure in Peking opera today”, while troupe leader Li Shengsu has been described as “the most outstanding figure of the Mei [Lanfang] School today”. The First Troupe has been recognised at various leading arts competitions worldwide, and its actors have received many awards.

The First Troupe is supported by many of the country’s most respected musicians, as well as various young instrumentalists who are helping to build a strong artistic foundation for the future.

The First Troupe has remained clear in its vision over the years—“To collaborate sincerely, to bring renowned artists together, to unite the country’s opera talents”. The troupe has also remained committed to pursuing high standards in its artistic endeavours while retaining a modern outlook, leading to acclaim from various sectors of society.

29
30

演員 于魁智

于魁智是著名京劇表演藝術家及國家一級演員, 工老生,現為中國戲劇家協會副主席。

1961年生於瀋陽市,1972年考入瀋陽京劇 院學員班,1978年考入中國戲曲學院,畢業後 加入中國京劇院(中國國家京劇院前身),2001 年畢業於中國京劇優秀青年演員研究生班。師承 黃雲鵬、楊元詠、葉蓬、李世霖、王世續、何金 海、孔雁、劉福生、李鳴盛、茹元俊、祝元昆等 藝術家。

于魁智曾先後擔任中國國家京劇院一團團長 (2001年至2010年)、副院長兼藝術指導(2010 年)及藝術總監(2018年),多年來數十次率團赴 世界各國及地區演出。過往其他職務包括:第11 屆全國政協科教文衛體委員會委員及中國文學藝 術界聯合會委員等。曾獲第12屆中國十大傑出青 年、全國德藝雙馨文藝工作者、華鼎獎暨中國演 藝名人公眾形象評選(戲劇類)第一名等多項殊 榮。

代表劇目有《楊家將》、《失街亭》、《空城 計》、《斬馬謖》、《伍子胥》、《四郎探母》、《打 金磚》及《野豬林》等經典劇目,他也曾創作及 排演《大唐貴妃》、《袁崇煥》、《風雨杏黃旗》、 《梅蘭芳》、《走西口》、《赤壁》及《帝女花》等 新創劇目。

Cast Yu Kuizhi

Yu Kuizhi is a National First-Class Performer specialising in laosheng (senior male) roles. He is currently the Vice-President of the China Theatre Association.

Born in Shenyang in 1961, Yu attended a Shenyang Peking opera elementary class in 1972, after which he furthered his studies at the National Academy of Chinese Theatre Arts in 1978 and joined the CNPOC after graduation. In 2001, he graduated from the China Peking Opera Outstanding Young Actor Graduate School. Yu has apprenticed under Huang Yunpeng, Yang Yuanyong, Ye Peng, Li Shilin, Wang Shixu, He Jinhai, Kong Yan, Liu Fusheng, Li Mingsheng, Ru Yuanjun and Zhu Yuankun.

Yu was previously appointed the leader of the First Troupe of the CNPOC (2001–10), the Vice-President and Artistic Instructor (2010) and Artistic Director (2018). Over the years, he has also taken the company on tour around the world. In addition, he was a member of the 11th CPPCC National Science, Education, Health and Sports Committee, and a member of the China Federation of Literary and Art Circles Committee. Yu has received numerous accolades and awards, including the 12th China’s Ten Outstanding Young Persons award, the National Smashing Writers and Artists title, and the Huading Chinese Public Celebrity Image of the Year (drama category).

His repertoire includes The Generals of the Yang Family, The Loss of Jieting, The Empty Fort Strategy, Executing Ma Su, Wu Zixu, Yang Silang Visits His Mother, A Blow with Golden Brick and The Rescue in the Wild Boar Forest. He has also created new versions of the historical dramas Mei Lanfang, Moving Westward, Red Cliff, Princess Changping and more.

31

演員 李勝素

李勝素是著名京劇表演藝術家及國家一級演員, 為梅派「青衣」。

1966年生於河北省,1979年考入河北省藝 術學校習京劇,畢業後加入邯鄲市京劇團。1991 年調入山西省京劇院,任梅蘭芳青年京劇團團 長。1998年入讀中國京劇優秀青年演員研究生班 深造,2001年畢業,其後調入中國國家京劇院。

2010年任中國國家京劇院一團團長。

李勝素先後師承齊蘭秋、宋德珠、劉元彤、 劉秀榮、梅葆玖、姜鳳山等藝術家,遵循京劇大 師梅蘭芳的表演風格:中正平和,內斂含蓄, 追求典雅優美的意境。代表劇目有《廉錦楓》、

《紅線盜盒》、《貴妃醉酒》、《太真外傳》、《洛 神》、《霸王別姬》及《鳳還巢》等,她也曾創作 及排演《大唐貴妃》、《袁崇煥》、《梅蘭芳》、 《走西口》、《赤壁》及《帝女花》等新創劇目。

Cast Li Shengsu

Li Shengsu is a renowned Peking opera artist and National First-Class Performer specialising in qingyi (young or middle-aged female) roles of the Mei School.

Born in Hubei province in 1966, Li attended the Hubei School of Arts to study Peking opera in 1979 and joined the Handan Peking Opera Troupe upon graduation. In 1991, she was assigned to work as the leader of the Mei Lanfang Youth Peking Opera Company of the Shanxi Peking Opera Company. She attended the China Peking Opera Outstanding Young Actor Graduate School in 1998 and has worked at the CNPOC since graduating in 2001. Since 2010, she has taken on the role of leader of the First Troupe of the CNPOC.

She has apprenticed under Qi Lanqiu, Song Dezhu, Liu Yuantong, Liu Xiurong, Mei Baojiu and Jiang Fengshan. Li adheres to the artistry of the Mei School and has been praised for her calmness and elegance. Her repertoire includes Lian Jinfeng, Hongxian Steals Box, The Drunken Imperial Concubine, The Unofficial Biography of Taizhen, The Nymph of Luo River, Farewell My Concubine and The Phoenix Returns to its Nest, among others. She has also created new versions of the historical dramas Royal Concubine of Tang Dynasty, Yuan Chonghuan, Mei Lanfang, Moving Westward, Red Cliff, Princess Changping and more.

33

演員 王越

中國國家京劇院國家一級演員,裘派花臉。第五 屆中國京劇優秀青年演員研究生班研究生。師從 竇國啟、何坦、郭鐵牛、耿文超、李欣等,後拜 著名京劇表演藝術家李長春為師。代表劇目有 《鎖五龍》、《將相和》、《赤桑鎮》、《鍘美案》、 《遇皇后.打龍袍》、《銚期》、《大.探.二》、 《李逵探母》、《紫袍記》、《赤壁》、《陳廷敬》 等。曾獲第七屆全國青年京劇演員電視大賽金獎 第一名,全國京劇優秀青年演員折子戲展演優秀 表演一等獎。

Cast Wang Yue

演員 馬翔飛

中國國家京劇院國家一級演員,工老生。畢業 於中國戲曲學院,京劇教育家葉篷先生入室弟 子。常演劇目有《四郎探母》、《失空斬》、《碰 碑》、《戰樊城》、《轅門斬子》、《奇冤報》、《平 原作戰》、《沙家浜》、《智取威虎山》、《紅鬃烈 馬》、《擊鼓罵曹》、《群借華》等。曾榮獲全國 京劇青年團隊匯演個人表演獎、全國京劇優秀青 年演員展演三等獎、全國京劇青年演員電視大獎 賽優秀表演獎。

Cast Ma Xiangfei

Wang Yue is a National Class-One Performer at the CNPOC specialising in the Qiu School hualian (painted-face) roles. He is also a graduate of the fifth China Peking Opera Outstanding Young Actor Graduate School. He studied under Dou Guoqi, He Tan, Guo Tieniu, Geng Wenchao, Li Xin and later apprenticed under the famous Peking opera artist Li Changchun. His repertoire includes Locking Up the Five Dragons, Reconciliation Between the General and the Prime Minister, Red Mulberry Town, The Beheading of Chen Shimei, Meet the Queen and Wear the Dragon Robe, Yao Qi, Protecting the Country, Exploring the Emperor's Mausoleum and Second Entry into the Palace, Li Kui Visits his Mother, The Purple Rope, Red Cliffs, Chen Tingjing and more. He was awarded the Gold Award at the seventh National Youth Peking Opera Performers TV Competition and the first prize at the National Peking Opera Outstanding Young Actor Excerpt Showcase.

Ma Xiangfei is a National Class-One Performer at the CNPOC specialising in laosheng (senior male) roles. He graduated from the National Academy of Chinese Theatre Arts and is the apprentice of Beijing opera educator Ye Peng. His repertoire includes Yang Silang Visits His Mother, The Zhuge Liang Trilogy, Bumping the Monument, Battle of Fancheng, Execution at Outer Gate of Government Official, Strange Injustice, Fighting on the Plains, Shajia Village, The Taking of Tiger Mountain, The Red-mane Savage Horse, Mi Heng's Denouncement of Cao Cao, Battle of Wits, Borrowing East Wind and Huarong Dao, and more. He has been awarded the National Youth Peking Opera Group Showcase Personal Performance Award, third prize at the National Peking Opera Outstanding Young Actor Showcase and the Outstanding Performance Award at the National Youth Peking Opera Performers TV Competition.

35

演員

胡濱

中國國家京劇院一團國家一級演 員,主工架子花臉,畢業於中國 戲曲學院,師從趙晶璇、舒桐、 徐超、馬名群、馬名駿、楊赤 等名家。曾榮獲第七屆全國優 秀青年京劇演員電視大獎賽「銀 牌」。第六屆中國京劇青年演員 研究生班研究生。2012年拜著 名京劇表演藝術家楊赤為師。

主工袁派花臉。常演劇目有《將 相和》、《龍鳳呈祥》、《失空 斬》,現代戲有《紅燈記》、《平 原作戰》等。

Cast Hu Bin

Hu Bin is a National First-Class Performer in the First Troupe specialising in jiazi hualian (painted face) roles. He graduated from the National Academy of Chinese Theatre Arts, and has studied under Zhao Jingxuan, Shu Tong, Xu Chao, Ma Mingqun, Ma Mingjun and Yang Chi. He received the Silver Award at the seventh National Youth Peking Opera Performers TV Competition. He was also a graduate of the sixth Graduate School of Outstanding Young Actors of Peking Opera. In 2012, he apprenticed under veteran Peking opera performer Yang Chi, specialising in the Yuan School hualian (painted face) roles. His repertoire includes Reconciliation Between the General and the Prime Minister, A Perfect Matrimony, The Zhuge Liang Trilogy, The Red Lantern, Fighting on the Plains and more.

演員 陳旭之 中國國家京劇院小生演員。

2012年畢業於中國戲曲學院。 二級演員。師從葉榮生、畢高 修、於萬增、張春孝、沈世華、 林懋榮、江其虎、張威、張堯、 王振義、孫培鴻、宋小川等。曾 與著名京劇表演藝術家李勝素、 于魁智合作演出《鳳還巢》、《白 蛇傳》、《洛神》、《西施》、《四 郎探母》、《龍鳳呈祥》、《紅鬃 烈馬》、《滿江紅》、《將相和》、 《霸王別姬》等劇目。

Cast Chen Xuzhi

Chen Xuzhi is a xiaosheng (young male) actor at the CNPOC. In 2002, he graduated from the National Academy of Chinese Theatre Arts, and is now a National Class-Two Performer. He has studied under Ye Rongsheng, Bi Gaoxiu, Yu Wanzeng, Zhang Chunxiao, Shen Shihua, Lin Maorong, Jiang Qihu, Zhang Wei, Zhang Yao, Wang Zhenyi, Sun Peihong and Song Xiaochuan. He has performed with famous Peking opera artists Li Shengsu and Yu Kuizhi in various programmes such as The Phoenix Returns to its Nest, Madame White Snake, Goddess Luo, Shixi, Yang Silang Visits His Mother, A Perfect Matrimony, The Red-mane Savage Horse, All Red is the River, Reconciliation Between the General and the Prime Minister, Farewell My Concubine and more.

演員 王珏

中國國家京劇院國家一級演員。

2012年中國中央電視台全國青 年電視大賽銀獎。2003年畢業 於中國戲曲學院表演系,獲學士 學位。2017至2018年在全國京 劇文丑中青年高端人才研習班學 習。在校期間曾跟黃德華、鄭 岩等老師學戲,曾演出的劇目 有《法門寺》、《群英會》、《失印 救火》、《望江亭》、《鳳還巢》、 《連升店》、《狀元譜》、《玉堂 春》、《金玉奴》、《審頭刺湯》、 《烏盆記》。

Cast Wang Jue

Wang Jue is a National First-Class Performer at the CNPOC. In 2012, he received the Silver Award at the CCTV National Youth TV Competition. He graduated from the National Academy of Chinese Theatre Arts in 2003, majoring in Performance. From 2017-18, he joined the National Peking Opera Wen Chou Young and Middleaged Top Talents Workshop. He has studied under Huang Dehua and Zheng Yan, and his repertoire includes Famen Temple, Battle of Wits, Borrowing East Wind and Huarong Dao, Riverside Pavillion, The Phoenix Returns to its Nest, Liansheng Guesthouse, Top Scholar’s Notes, Yu Tang Chun, the Golden Jade Slave, Judging the Head and Killing Tang Qin and Vengeance in a Black Pot.

36

鳴謝 ACKNOWLEDGEMENTS

香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持﹕

The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:

贊助舍計劃會員Patron's Club Members

鉑金會員Platinum Member

嘉里控股有限公司

黃金會員Gold Members 純銀會員Silver Member

怡和集團

太古地產

Kerry Holdings Limited The Jardine Matheson Group Swire Properties 上海商業銀行有限公司

Shanghai Commercial Bank Limited

其他支持機構Other Supporters

澳洲總領事館香港

Australian Consulate-General Hong Kong

荷蘭駐港總領事館

Consulate of the Kingdom of the Netherlands in Hong Kong and Macau 荷蘭表演藝術基金

Performing Arts Fund NL

藝術人才見習配對計劃2023/24由香港藝術發展局資助

2023/24 The Arts Talents Internship Matching Programme is supported by the Hong Kong Arts Development Council

實物支持機構In-kind Supporters

信興集團 Shun Hing Group

通利琴行 Tom Lee Music

藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme

鉑金捐款者PLATINUM DONORS

HK$140,000或以上OR ABOVE

無名氏 Anonymous

Man Sebastian Shiu Wai

翡翠捐款者JADE DONORS

HK$30,000 - HK$69,999

陳瑤華小姐 Ms EVA CHAN

Leung Wai Yee Candice

Dr Stephen Suen

黃金捐款者GOLD DONORS

HK$12,000 - HK$29,999

無名氏 Anonymous

Ms Wendy Nam

Dr Sabrina TSAO

曹延洲医生夫婦 Dr & Mrs Tsao Yen-Chow

Mr & Mrs YS Wong

Vernon Zhang

純銀捐款者SILVER DONORS

HK$6,000 - HK$11,999

無名氏 Anonymous

Richard & Ruth Herbst

Ho Man Fung Edith

練紹良先生夫人 Mr & Mrs David S L Lin

Michael Mak

Mrs Schmitt Ling Jane

Mr Wong Yick Kam

姚昱小姐 Ms ISABEL YIU 姚曼儀女士 Ms Enoch Yiu

青銅捐款者BRONZE DONORS

HK$3,000 - HK$5,999 無名氏(4)Anonymous(4) 億京慈善基金有限公司 Billion Charity Fund Limited

José Manuel Sevilla and Julie Bisaillon

Veryan Bradshaw

Mrs Anson CHAN

Dr Chan Wan Tung

Mary Chen

CHIANG Lily Flavia

BETHAN AND TIM CLARK

李芸輝博士 Dr LEE Wan Fai Walter

Winnie Leong

Wendy leung wing shan

MA Shu Ting, Gary

Ms Teresa Pong

Christine TONG

Willow Yang

Ms Cecilia Yeung

朱玉迎小姐 Ms Zhu Yuying

38

學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme

鉑金捐款者PLATINUM DONORS

HK$140,000或以上OR ABOVE

無名氏(3)Anonymous(3)

馬振玉慈善基金會有限公司

CYMA Charity Fund Limited

陳廷驊基金會 The D. H. Chen Foundation

鑽石捐款者DIAMOND DONORS

HK$70,000 - HK$139,999

Mrs Purviz R. Shroff, MH and Late Mr Rusy M. Shroff, BBS, MBE

田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation

芝蘭基金會 Zhilan Foundation

翡翠捐款者JADE DONORS

HK$30,000 - HK$69,999

Dr Stephen Suen

Vernon Zhang

天智合規顧問有限公司

CompliancePlus Consulting Limited

黃金捐款者GOLD DONORS

HK$12,000 - HK$29,999

See Yuen CHUNG

C H Mak

Mr & Mrs Kenneth & Susana Quinn

純銀捐款者SILVER DONORS

HK$6,000 - HK$11,999

無名氏 (2) Anonymous (2)

Mr and Mrs Herbert Au-Yeung

徐伯鳴先生黃碧如女士 Mr Norman Chui Pak Ming and Ms Cleresa Wong Pie Yue

Mrs Margaret Hamilton

新作捐助計劃 New Works Scheme

鉑金捐款者PLATINUM DONOR

HK$140,000或以上OR ABOVE

無名氏 Anonymous

黃金捐款者GOLD DONORS

HK$12,000 - HK$29,999

劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak

凌霄志醫生 Dr Tony Ling

Vernon Zhang

Richard & Ruth Herbst

麥禮和醫生 Dr Mak Lai Wo

Karen and Vernon Moore

曹延洲医生夫婦 Dr & Mrs Tsao Yen-Chow

Ms Wu Tseng Helen

陳穎儀與黃乃正

青銅捐款者BRONZE DONORS

HK$3,000 - HK$5,999

無名氏(4)Anonymous(4)

區燊耀先生 Mr Au Son Yiu

Biz Office Limited

Carthy Limited

Ms Cynthia Cheng & Mr Aaron Chan

MDB&StarCHAN

D. Chang

CHEUNG KIT FUNG

趙頴雅小姐 Ms WINNIE CHIU WING NGAR

Community Partner Foundation Limited

馮兆林先生,太平紳仕 Mr Fung Shiu Lam, J.P.

Mr Anthony Hardy

S Hon

Savita Leung

Ms Teresa Pong

Mr and Mrs Rato

Ms Janice RITCHIE

蘇健文先生 Mr So Kin Man

Dr Tam Oi Wo Joyce

Christopher K. L. Wong

Desmond Yu

陳皓宜博士

殷和順先生劉善萍女仕

青銅捐款者BRONZE DONORS

HK$3,000 - HK$5,999

無名氏(2)Anonymous(2)

Tabitha Chiu

Jason Chung

Dr Alfred Lau

Lian Crystal Rhinestone

Ms Teresa Pong

網上藝術教育捐助計劃 Digital Arts Education Scheme

鉑金捐款者PLATINUM DONOR

HK$140,000或以上OR ABOVE

Dr and Prof. Anna and Helmut Sohmen

鑽石捐款者DIAMOND DONOR

HK$70,000 - HK$139,999

無名氏 Anonymous

青銅捐款者BRONZE DONORS

HK$3,000 - HK$5,999

無名氏 Anonymous

HK CT ABRSM Alumni Association

Ms Teresa Pong

39

香港藝術節基金會贊助人

Hong Kong Arts Festival Foundation Patrons

首席創始贊助人 Lead Founding Patrons

陳俊豪先生 Mr Thomas Chan

黃廷方慈善基金 Ng Teng Fong Charitable Foundation

電訊盈科 PCCW

九龍倉集團 The Wharf Group

主要創始贊助人 Major Founding Patrons

萬通保險國際有限公司 YF Life Insurance International Ltd

眾安銀行 ZA BANK

創始贊助人 Founding Patrons

陳煒文博士, JP Dr Raymond Chan, JP

丹斯里拿督邱達昌 Tan Sri Dato' David Chiu

曹其鋒先生 Mr Silas Chou

霍建寧先生及霍何綺華女士 Mr and Mrs Canning and Eliza Fok 馮氏基金有限公司 E.M. Fung Foundation Limited 何超瓊女士, SBS, JP Ms Pansy Ho, SBS, JP 科勁國際(控股)有限公司 King's Flair International (Holdings) Limited

梁婉玲博士 Dr Elina Leung

孫漢明博士 Dr Stephen Suen

包陪麗女士, BBS及渡伸一郎先生 Ms Cissy Pao, BBS and Mr Shinichiro Watari

其他贊助人 Other Patron 高盛回饋慈善基金 (James Houghton 先生推薦)

Goldman Sachs Gives Annual Giving Fund (Recommended by Mr James Houghton)

40

支持及協助 Support and Co-operation

Acorn Design

教育局藝術教育組 Arts Education Section, Education Bureau

網上售票平台 Art-mate

香港展能藝術會 Arts with the Disabled Association Hong Kong

香港愉景灣酒店 Auberge Discovery Bay Hong Kong

樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd

華大盛品酒店 Best Western Plus Hotel Hong Kong

宏基國際賓館 Bishop Lei International House

BRICK LANE

英國文化協會 British Council

英國駐香港總領事館 British Consulate General Hong Kong

CAMPSITE

牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village

城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company

比利時駐港澳總領事館 Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau

法國駐港澳總領事館 Consulate General of France in Hong Kong and Macau

以色列駐香港總領事館 Consulate General of Israel in Hong Kong & Macau

西班牙駐香港總領事館 Consulate General of Spain in Hong Kong

瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland in Hong Kong 埃及駐港澳總領事館 Consulate General of the Arab Republic of Egypt in Hong Kong and Macau

伊朗駐香港總領事館 Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Hong Kong

荷蘭駐港總領事館 Consulate General of the Kingdom of Netherlands in Hong Kong and Macau

大韓民國駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Korea in Hong Kong

義大利駐香港總領事館 Consulate General of Italy in Hong Kong

愉景灣服務管理有限公司 Discovery Bay Services Management Limited

李敬恒博士 Dr Roger Lee

香港逸東酒店 Eaton HK

德國駐香港總領事館 German Consulate General Hong Kong

六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong

香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong

香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong

青苗琴行 Greenery Music

香港恒生大學 Hang Seng University of Hong Kong 學生事務處 Student Affairs Office 教與學發展中心(服務學習部)Service-Learning Section, Centre for Teaching and Learning 香港兆基創意書院 HKICC Lee Shau Kee School Of Creativity 香港兆基創意書院文化藝術中心 HKSC Arts and Culture Centre 香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association

香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre

香港浸會大學 Hong Kong Baptist University

電影學院 Academy of Film

音樂學院 Academy of Music

拉闊文化 Cultural Literacy Programme 英國語言文學系 Department of English Language and Literature 宗教及哲學系 Department of Religion and Philosophy 香港聖經公會 Hong Kong Bible Society

香港中樂團 Hong Kong Chinese Orchestra 香港大會堂 Hong Kong City Hall 香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre 香港電影資料館 Hong Kong Film Archive 香港都會大學 Hong Kong Metropolitan University 何陳婉珍粵劇研藝中心 Ina Ho Cantonese Opera Research Centre 香港藝術館 Hong Kong Museum of Art 香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra 香港話劇團 Hong Kong Repertory Theatre 香港小交響樂團 Hong Kong Sinfonietta 香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board 摩納哥駐香港名譽領事館 Honorary Consulate of Monaco in Hong Kong 宜必思香港中上環 ibis Hong Kong Central and Sheung Wan 工銀亞洲 ICBC (Asia) 入境事務處 Immigration Department 王仁曼芭蕾舞學校 Jean M. Wong School of Ballet 賽馬會創意藝術中心 Jockey Club Creative Arts Centre Kind of Brew

高山劇場 Ko Shan Theatre

Kubrick 葵青劇院 Kwai Tsing Theatre 駐香港韓國文化院 Korean Cultural Center in Hong Kong 拉脫維亞駐香港名譽領事館 Latvian Honorary Consulate in Hong Kong 康樂及文化事務署 Leisure and Cultural Services Department 牧羊少年與他的浮萍 Lemna of the alchemist 中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 Liaison Office of the Central People’s Government in the HKSAR 嶺南大學 Lingnan University 黃炳禮音樂及演藝部 Wong Bing Lai Music and Performing Arts Unit 學生事務處 Office of Student Affairs 鄺森活圖書館 Fong Sum Wood Library 藝術科技與商業理學碩士課程 MSc in Arts Technology and Business 樂茶軒 LockCha Tea House

木的地.R Madera Residences Maxibit HK/China

循道衛理聯合教會國際禮拜堂 Methodist International Church Hong Kong

Mini Central 中環迷你酒店

Moetown Serviced Apartments

MOViE MOViE Pacific Place

Mr Alpha Li

陳朗丰先生 Mr Lazarus Chan

南蓮園池 Nan Lian Garden

荃灣西如心酒店 Nina Hotel Tsuen Wan West

北區大會堂 North District Town Hall

一桌兩椅慈善基金 One Table Two Chairs Charitable Foundation

柏斯琴行 Parsons Music Limited

卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd

Performing Arts Fund NL

犇華企業服務有限公司 Primasia Coporate Services Limited

鄭新文教授 Prof Tseng Sun-man

RED ZHU

富豪酒店國際 Regal Hotels International

富豪東方酒店 Regal Oriental Hotel

皇家太平洋酒店 Royal Pacific Hotel

泰國駐香港總領事館 Royal Thai Consulate General Hong Kong

沙田大會堂 Sha Tin Town Hall

上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre

Southgate Design

事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited

聖公會聖約翰座堂 St John's Cathedral

中山紀念公園 Sun Yat Sen Memorial Park

大館—古蹟及藝術館 Tai Kwun—Centre for Heritage and Arts

香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong

音樂系 Department of Music

聯合書院 United College

文學院 Faculty of Arts

藝術行政主任辦公室 The Office of the Arts Administrator

文化及宗教研究系 Department of Cultural and Religious Studies

邵逸夫堂 Sir Run Run Shaw Hall

香港城市大學 The City University of Hong Kong

中文及歷史學系 Department of Chinese and History

城大創意媒體學院 School of Creative Media

文化薈 Cultural Exchange Oasis

香港教育大學 The Education University of Hong Kong

文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts

圖書館 Library

芬名酒店 The Fleming 香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts

戲曲學院 School of Chinese Opera

戲劇學院 School of Drama

音樂學院 School of Music

舞蹈學院 School of Dance

電影電視學院 School of Film and Television

學生事務處 Student Affairs Office

表演場地管理部 Venue Performance Unit 場地技術部 Venue Technical Unit

香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University

文化及設施推廣處 Cultural Promotion and Events Office 香港復康會 The Hong Kong Society of Rehabilitation

香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology

藝術中心 Center for the Arts

理學院學務輔導辦公室 Office of Academic Advising and Support, School of Science 香港朗廷酒店 The Langham, Hong Kong

香港大學 The University of Hong Kong

音樂系 Department of Music

香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery

學生發展及資源中心 Centre of Development and Resources for Students

Cultural Management Office

志新學院 Chi Sun College

港青 - 香港基督教青年會 The Salisbury – YMCA of Hong Kong

通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd

荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall

屯門大會堂 Tuen Mun Town Hall

東蒲 Tung Po

城市售票網 URBTIX

西九文化區管理局 West Kowloon Cultural District Authority

Wewow House

粵海華美灣際酒店 Wharney Hotel

艾希妮控股有限公司 X Social Group Holdings Limited

油麻地戲院 Yau Ma Tei Theatre

英華書院 Ying Wa College

青年廣場 Youth Square

元朗劇院 Yuen Long Theatre

41

地址 ADDRESS 香港灣仔港灣道二號十二字樓1205室 Room 1205, 12/F,2 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong

電話 TEL (852)2824 3555

傳真 FAX (852)2824 3798、(852)2824 3722

電子郵箱 Email afgen@hkaf.org

節目查詢熱線 (852)2824 2430

Programme Enquiry Hotline

贊助人 李家超先生, PATRON

贊助人 李家超先生, PATRON

The Hon. John KC Lee, GBM SBS PDSM PMSM GBM SBS PDSM PMSM

The Hon. John KC Lee, GBM SBS PDSM PMSM GBM SBS PDSM PMSM

永遠名譽會長 邵逸夫爵士(1907-2014)

執行委員會

主席 查懋成先生 副主席 盧景文教授 義務司庫 范高廉先生 委員 鄭阮培恩女士 鄭惠貞女士 馮愉敏先生 何苗春暉女士 文肇偉先生 孫大倫博士 姚潔莉女士 楊光先生

節目委員會

主席 盧景文教授 委員 白諾信教授 羅志力先生 毛俊輝教授 約瑟 施力先生 + 譚榮邦先生 姚珏女士

財務委員會

主席 范高廉先生 委員 鄭惠貞女士 梁國輝先生 發展委員會

主席 鄭阮培恩女士 副主席 雍景欣女士 委員 馮愉敏先生 龐心怡女士 孫林宣雅女士 文藝女士 姚祖輝先生 顧問 夏佳理先生 鮑 磊先生 陳祖澤博士 陳達文博士 霍璽先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士 名譽法律顧問 甘乃迪女士(孖士打) 核數師 羅兵咸永道會計師事務所

+ 榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor

HONORARY LIFE PRESIDENT The Hon. Sir Run Run Shaw, GBM CBE(1907-2014)

EXECUTIVE COMMITTEE

Chairman

Vice-Chairman

Honorary Treasurer

Members

PROGRAMME COMMITTEE

Chairman

Members

FINANCE COMMITTEE

Chairman

Members

DEVELOPMENT COMMITTEE

Chairperson

Vice-Chairperson

Members

ADVISORS

HONORARY SOLICITOR

AUDITOR

Mr Victor Cha

Prof. Lo King-man, SBS MBE JP

Mr Colin Farrell

Mrs Betty Yuen Cheng

Ms Margaret Cheng

Mr Michael Fung

Ms Joanna Hotung

Mr Sebastian Shiu-wai Man

Dr Dennis T L Sun, BBS JP

Ms Miriam Yao

Mr Sunny Yeung

Prof. Lo King-man, SBS MBE JP

Prof. Giorgio Biancorosso

Mr Peter C L Lo

Prof. Fredric Mao, BBS

Mr Joseph Seelig, OBE +

Mr Wing-pong Tam, SBS JP

Ms Jue Yao, SBS JP

Mr Colin Farrell

Ms Margaret Cheng

Mr Nelson Leong

Mrs Betty Yuen Cheng

Ms Jane Yong

Mr Michael Fung

Ms Samanta Sum-yee Pong

Mrs Helen Lin Sun

Ms Yi Wen

Mr Andrew Yao

The Hon. Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP

Mr Martin Barrow, GBS CBE

Dr John CC Chan, GBS JP

Dr Darwin Chen, SBS ISO

Mr Angus H Forsyth

The Hon. Charles YK Lee, GBM GBS OBE JP

Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP

Dr The Hon. Sir David KP Li, GBM GBS OBE JP

Ms Gabriela Kennedy, Mayer Brown

PricewaterhouseCoopers

42

行政總監 余潔儀

行政總監助理 何丹蓉 節目

節目總監 梁掌瑋、蘇國雲 高級節目經理 梁偉然、蘇雪凌、游慧姿*

節目經理 鄭佩群*、趙蔚霖*、廖國穎*、 馬筠婷*、伍美衡*

節目統籌 林穎茵*

藝術行政見習員 容諾行*

節目助理 鍾曉晴*

製作助理 陳娟瑜#

物流

物流及接待經理 金學忠*

技術

製作經理 梁雅芝*

副製作經理 陳梓衡*

出版

編輯經理 陳詠恩*

英文編輯 Adam Wright*

副編輯 陳劭儀*、楊紫媛*

外展

外展經理 林嘉敏*

助理外展經理 余穎彤*

外展統籌 羅凱盈*、連凱嵐*

外展主任 陳沅渟*、張凱柔*、馬曉瑩*

藝術行政見習員 吳勵宜*

市場推廣

市場總監 鄭尚榮 副市場總監 盧伯全

市場經理 陳靄婷*、張予心*

副市場經理 黃頴儀* 副市場項目經理 譚懿諾*

助理項目經理 李穎軒* 助理市場經理 許樂欣*、曾諾怡* 市場主任 梁喬正* 市場助理 陳慧琳#

票務

高級市場經理(票務) 梁彩雲 助理市場經理(票務) 陳偲穎*

發展

發展總監 黃美儀 特別發展協理 蘇啟泰* 高級發展經理 譚樂瑤 發展經理 陳世敏*、吳綺菁* 發展主任 呂詠琪*、譚尹晴* 藝術行政見習員 周翹*

行政事務

財務總監 鄺敬婷 會計

會計經理 杜詩麗* 會計主任 顏悅恩*

人力資源及行政

人力資源及行政經理 楊美君* 接待員/初級秘書 李美娟 助理 黃國愛 資訊科技

資訊科技經理 陳啟明* 無限亮 項目總監 錢佑* 節目及外展經理 鍾美琼*、何敏凝* 節目及外展統籌 雷晴*、潘詠汶*

市場經理 黃嘉欣* 副市場經理 陳婉怡* 助理製作經理 張詠宜*

高級會計主任 鍾巧明* 香港藝術節@大館 項目經理 鄺為立*

STAFF

Executive Director Flora Yu

Assistant to Executive Director Connie Ho

PROGRAMME

Programme Directors Grace Lang, So Kwok-wan

Senior Programme Managers Ian Leung, Shirley So, Janet Yau*

Programme Managers Cathy Cheng*, Crystal Chiu*, Sophie Liao*, Katie Ma*, Janet Ng*

Programme Coordinator Lilian Lam*

Arts Administrator Trainee Ryan Yung*

Programme Assistant Dorothy Chung*

Production Assistant Alice Chan#

LOGISTICS

Logistics Manager Elvis King*

TECHNICAL

Production Manager Shirley Leung*

Deputy Production Manager Jacob Chan*

PUBLICATIONS

Editorial Manager Eugene Chan*

English Editor Adam Wright*

Associate Editors Shao yi Chan*, Trista Yeung*

OUTREACH

Outreach Manager Carman Lam*

Assistant Outreach Manager Enid Yu*

Outreach Coordinators Vicgina Law*, Jade Lin*

Outreach Officers Olivia Chan*, Hazel Cheung*, Queena Ma*

Arts Administrator Trainee Nicky Ng*

MARKETING

Marketing Director Katy Cheng

Associate Marketing Director Eugene Lo

Marketing Managers Tobie Chan*, Stephanie Cheung*

Deputy Marketing Manager Joey Wong*

Deputy Project Manager Hades Tam*

Assistant Project Manager Hill Li*

Assistant Marketing Managers Sally Hui*, Margaret Tsang*

Marketing Officer Isaac Leung*

Marketing Assistant Kelly Chan#

TICKETING

Senior Marketing Manager (Ticketing) Eppie Leung

Assistant Marketing Manager (Ticketing) Stephanie Chan*

DEVELOPMENT

Development Director Angela Wong

Special Development Associate Alex So*

Senior Development Manager Lorna Tam

Development Managers Cindy Chan*, Joey Ng*

Development Officers Kate Lui*, Linda Tam*

Arts Administrator Trainee Nicole Chow*

CORPORATE SERVICES

Finance Director Teresa Kwong

ACCOUNTS

Account Manager Connie To*

Accounting Officer Stephany Ngan*

HR & ADMINISTRATION

HR and Admin Manager Janet Yeung*

Receptionist/Junior Secretary Virginia Li

General Assistant Bonia Wong

INFORMATION TECHNOLOGY

Information Technology Manager Derek Chan*

NO LIMITS

Project Director Eddy Zee*

Programme and Outreach Managers Becky Chung*, Christy Ho*

Programme and Outreach Coordinators Jade Lui*, Jasmine Poon*

Marketing Manager Carly Wong*

Deputy Marketing Manager Tiffany Chan*

Assistant Production Manager Jess Cheung*

Senior Accounting Officer Catherine Chung*

HKARTSFESTIVAL@TAIKWUN

Project Manager Kwong Wai Lap*

藝術家統籌經理 朱芷慧* 藝術家統籌 張素真*、張凱婷*、向怡君*、何敬堯*、黎善涵*、劉欣彤*、梁頌怡*、吳麗文*、彭慧雯*、胡肇婷*、翁蒨懃* 製作主任 黃詠詩* 技術統籌 李浩賢*、曾以德*、范文恩*、林仁健*、莊曉庭*、許肇麟* Head of Artist Coordinators Eleanor Chu*

Artist Coordinators Susan Chang Hayden*, Becca Cheung*, Cassandra Heung*, Kelvin Ho*, Christa Lai*, Venice Lau*, Kitty Leung*, Stephenie Ng*, Jan Pang*, Blanche Wu*, Bonnie Yung*

Production Officer Bonnie Wong*

Technical Coordinators Lawrence Lee*, Joyi Tsang*, Yan Fan*, Hoi Lam*, Sai Chong*, Boolu Hui* *合約職員 *Contract Staff 按英文姓氏首字母排列 In alphabetical order # 藝術人才見習配對計劃2023/24由香港藝術發展局資助

# 2023/24 The Arts Talents Internship Matching Programme is supported by the Hong Kong Arts Development Council 2024年2月更新 Updated February 2024

43
職員
44
C

is

我們位於世界最具潛力的城市之一

( 99 ) 北市經證字第 01583 號 蔡吉政 Each Office Is Independently Owned And Operated
1899.Childe Hassam - New England Headlands
Our home base most promising.
amongst the world's

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.