三月十五日演出贊助 15 MAR PERFORMANCE SPONSORED BY
獻辭 MESSAGE
第五十二屆香港藝術節隆重舉行,可喜可賀。
歷經五十餘年,香港藝術節已成為享譽國際的文化盛 事。今屆藝術節續放異彩,雲集約1,400名本地及海 外藝術家,帶來逾150場不同類型的表演,由音樂、 歌劇、戲曲,以至戲劇、舞蹈、跨媒體藝術和大型特 備節目等,必定是另一場令人難忘的藝術盛宴。
今屆藝術節以李察.史特勞斯的《拿索斯島的亞莉安 妮》揭開序幕,由巴伐利亞國立歌劇院獻上這齣莊諧 並重的精妙劇作,令人期待。個多月後,上海芭蕾舞 團將呈獻中國與法國聯合製作的《花樣年華》,作為 藝術節的閉幕表演。這齣精彩絕倫、中西協作的芭蕾 舞劇,正好反映香港獨特的中西創意文化根源,並彰 顯我們作為中外文化藝術交流中心的重要地位。今年 藝術節匯聚全球各地佳作,包括別具一格的「聚焦當 代阿拉伯」系列,更形豐富多采。
我對香港的文藝創意事業前景充滿信心。政府銳意竭 盡所能,鼓勵本地藝術家奮發向上,並確保他們獲 得所需和應得的表演機會。正如我在《施政報告》所 述,新成立的文創產業發展處每年會推動60個業界考 察團、海外展覽及其他文化展演活動;「電影發展基 金」和「創意智優計劃」共獲注資43億元,以支持本 港電影業;「重點演藝項目計劃」亦即將推出,協助 本地大型表演藝術創作,以及培育代表香港的國際文 化品牌。
政府會繼續與各界攜手合作,積極推動文化藝術及創 意業界的發展。
我感謝香港藝術節團隊一直堅持不懈,為藝術奉獻心 力;並感謝各贊助商和善長鼎力支持,令藝術節異彩 紛呈。
今年藝術節會為香港帶來絢麗多姿、賞心悅目的文化 藝術世界。希望大家盡情投入,享受每個璀璨時刻。
I am pleased to congratulate the Hong Kong Arts Festival on the organisation of its 52nd edition.
Over this past half century and more, the Hong Kong Arts Festival has grown into a celebrated international cultural event. This year promises to be another memorable Festival, featuring about 1,400 overseas and local artists in more than 150 performances across multiple genres, from music, opera and Chinese opera to theatre, dance, multi-arts and large-scale special events.
This year’s Festival opens with the Bayerische Staatsoper’s presentation of Richard Strauss’ Ariadne auf Naxos, a bravura mingling of high art and comedy. It closes, more than a month later, with the Sino-French coproduction of the Shanghai Ballet’s A Sigh of Love. This inspired East-West collaboration reflects Hong Kong’s singular East-West creative and cultural roots and our growing role as an East-meets-West centre for international cultural exchange. Indeed, this year’s Festival is rife with performances from all over the world, including a special Arab Arts Focus series.
I believe in Hong Kong’s creative promise, and my Government is determined to do all it can to encourage our local artists and ensure that they have the performance access they need and deserve. As I mentioned in my Policy Address, our newly established Cultural and Creative Industries Development Agency will promote 60 industry missions, overseas exhibitions and other cultural showcases annually; a total of $4.3 billion will be injected into the Film Development Fund and the CreateSmart Initiative to support our film industry; and the Signature Performing Arts Programme Scheme will be launched to assist largescale, local performing arts productions and nurture the development of Hong Kong cultural brands internationally. The Government will continue to work hand in hand with relevant sectors to proactively promote the development of arts, culture and creative industries.
I am grateful to the Hong Kong Arts Festival for its longstanding commitment to the arts, and to the Festival’s many sponsors and donors for their generous support.
A world of arts and cultural spectacle and entertainment awaits Hong Kong. I know you will enjoy every dazzling moment of this year’s Hong Kong Arts Festival.
John KC LEE Chief Executive Hong Kong Special Administrative Region
1 香港特別行政區行政長官 李家超
獻辭 MESSAGE
歡迎閣下蒞臨第52屆香港藝術節。在我們慶祝今屆全
面回歸之際,我由衷地感謝您在疫情期間及過後依舊
堅定不移地支持我們。面對着瞬息萬變的環境,我們
致力促進藝術的未來發展,為推廣及傳承藝術發掘更 多機遇。因此,我特別珍惜今天與大家聚首一堂欣賞 表演藝術的機會,並希望向所有為藝術發展作出貢獻 的人士致以崇高的敬意。
我衷心感謝香港特別行政區政府透過康樂及文化事務 署提供年度恆常撥款,為香港藝術節的長遠發展奠下 基石。此外,我亦非常感激香港賽馬會慈善信託基金 以及一眾企業贊助機構、慈善基金會和個人捐助者的 慷慨貢獻,鼓勵我們繼續為城市增添文化藝術氣息。
我向所有參與藝術節的藝術家深表謝意。香港藝術節 很榮幸能夠呈獻精采紛呈的國際頂尖演出、培育本地 人才和委約新作品。我也格外感激藝術節團隊一直以 來的默默奉獻,令藝術節得以順利進行。
最後,我再次感謝您今天前來欣賞演出。香港藝術節 非常重視每一位觀眾的支持和參與。希望這個節目能 夠為您帶來無限喜悅、共鳴和靈感。
I warmly welcome you to the 52nd Hong Kong Arts Festival. Thank you for your staunch support, especially during and after the tumultuous period brought by the pandemic. With the Festival now back in full swing, we cherish this opportunity to come together once again and appreciate the arts with you. As we celebrate the Festival’s full-scale comeback and contemplate the development of the arts in this ever-changing environment, I would like to express my gratitude to everyone who has played a critical role in nurturing and sustaining the performing arts scene.
I would like to thank the HKSAR Government, acting through the Leisure and Cultural Services Department, which has graciously provided an annual subvention that serves as the bedrock of our ongoing efforts. The unwavering support from The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, as well as other corporate sponsors, charitable foundations and individual donors, has encouraged us to further our work and continue enriching the community through the arts.
My sincere thanks go to all participating artists. It is truly an honour for us to present such a diverse range of exceptional performances, nurture local talent and commission new works. I would also like to thank the Festival staff, whose dedication has been indispensable in bringing this Festival to life.
Above all, I extend my heartfelt appreciation to you for joining us at today's performance. The Festival deeply values and relies on your support and engagement. May this programme bring you immense joy, resonance and inspiration.
香港藝術節主席 查懋成
Victor Cha Chairman Hong Kong Arts Festival
2
前言 FOREWORD
走過半世紀的香港藝術節,一直為國際與本地最優秀
的表演者搭建舞台,積極促進中外文化交流。經歷了
三年疫情的洗禮,藝術節終於在第52屆再度迎來「花
樣年華」,在全面復常的狀態下再度為本地觀眾與遊 客獻上今天和明日的經典,不單讓大家可以從眾多音 樂、舞蹈、戲劇、戲曲和多媒體作品中重新細賞遺世 瑰寶,更邀來多位重量級中外大師坐鎮,陣容鼎盛、 豐富多元,足以滿足不同觀眾群體的喜好。
今屆我們繼續支持本地藝術發展,為香港的藝術家提 供創作土壤,更連結國際及本地精英聯手開闢藝術新 境界。同時鼓勵藝術家善用創新科技融合創意,為觀 眾帶來耳目一新的體驗。
此外,香港藝術節亦繼續大力投放資源於藝術教育與 觀眾拓展,培育青少年對藝術的興趣與認識,因為我 們相信,文化藝術是一個城市生命力的最重要來源之 一。啟迪下一代,方能讓香港藝術發展生生不息,繼 續創造今明經典。
藝術節團隊與我們的藝術家同儕都會竭盡所能,為觀 眾帶來優質的藝術體驗。希望您會喜歡本屆香港藝術 節為您精心準備的這一場演出。
For more than half a century, the Hong Kong Arts Festival has provided a stage for the most outstanding local and international performers, and actively enhanced cultural exchanges between China and the rest of the world. After three years of the pandemic, we are delighted to come back in full force and present to local audiences and overseas visitors treasured classics of today and tomorrow. Our programme features an eclectic lineup of music, dance, theatre, Chinese opera and multimedia productions, with a range of Chinese and international legends set to command the stage. With such a rich and diverse programme, there is something to delight everyone.
This year, our ongoing support for the development of local artists provides opportunities for them to flex their creative muscles through collaborations with leading artists from all over the world. At the same time, we also empower artists to innovate through the power of technology and create refreshing experiences for our audiences.
What’s more, we have continued investing heavily in arts education and audience development, encouraging younger audiences to cultivate an interest in the arts. At the Festival, we believe that the arts are a vital source of life in Hong Kong’s urban landscape. By nurturing the next generation’s passion and appreciation for the arts, we can propel the city’s artistic development sustainably.
Together with all artists, the Festival team is committed to delivering exceptional artistic experiences to you. We hope that you will enjoy the programme that we have specially curated for you today.
香港藝術節行政總監
余潔儀
香港藝術節資助來源:
The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:
Flora Yu Executive Director Hong Kong Arts Festival
3
香港藝術節 Hong Kong Arts Festival
扎根香港的國際藝壇盛事 聯繫中國與世界
An International Arts Festival in Hong Kong Connecting China and the World
香港藝術節 於1973年正式揭幕,是國際藝壇中重要的 文化盛事,於每年2、3月期間呈獻眾多優秀本地及國 際藝術家的演出,以及舉辦多元化的「加料」和教育 活動,致力豐富香港的文化生活。
香港藝術節 是一所非牟利機構,2023/24財政年度預 計收入(包括第52屆香港藝術節及2024年「無限亮」) 約港幣一億五千萬,當中香港特區政府的年度撥款佔 總收入約12%,另外約25%需來自票房收入,約48% 則須依賴來自各大企業、熱心人士和慈善基金會的贊 助和捐款。預計餘下的約15%則來自其他收入,包括 政府針對捐款和贊助收入而提供的配對資助。
香港藝術節 每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的演 出,例如*:
•歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、萊比錫歌劇院、莫斯 科大劇院、聖彼得堡馬林斯基劇院
•中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海 張軍崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百 花越劇團
•古典音樂:塞西莉亞 芭托莉、列卡杜 沙爾、趙成 珍、古斯塔沃 杜達美、菲力普 格拉斯、劉曉 禹、馬友友、丹尼斯 馬祖耶夫、安娜 涅翠柯、 詹安德列亞 諾斯達、小澤征爾、湯瑪士.夸斯托 夫、甘拿迪 羅傑斯特汶斯基、譚盾、湯沐海、克 里斯蒂安 泰利曼、班貝格交響樂團、倫敦交響樂 團、NHK交響樂團、皇家阿姆斯特丹音樂廳樂團、 柏林廣播電台合唱團、萊比錫聖多馬合唱團、維也 納愛樂樂團
•爵士樂及世界音樂:波比 麥非年、尤蘇 恩多爾、 艾斯佩蘭薩 斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼
•舞蹈:米高 巴里殊尼哥夫、蕭菲 紀蓮、艾甘 漢、 娜塔麗亞 奧斯波娃、美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、
漢堡芭蕾舞團—約翰.紐邁亞、紐約市芭蕾舞團、
巴黎歌劇院芭蕾舞團、翩娜 包殊烏珀塔爾舞蹈劇場
•戲劇:彼得 布祿克、羅伯特.利柏殊、蜷川幸雄、 羅柏特 威爾遜、柏林劇團、中國國家話劇院、皇 家莎士比亞劇團
•大型特備節目:《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝坊
•戶外節目:《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》
香港藝術節 積極與本地演藝人才合作,並致力為新進 藝術家提供展示才華的平台。藝術節至今委約及製 作逾250套本地全新創作,包括粵劇、戲劇、室內歌 劇、音樂和舞蹈作品,不少製作更已在香港及海外多 度重演。近年的藝術節新製作包括《飯戲攻心》踏台 版、《末戀 無愛合約》、《我們最快樂》、《鼠疫》、 《陪着你走》、《百花亭贈劍》、《香港家族》三部曲、
The HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts, as well as a diverse range of “PLUS” and educational events, in February and March each year.
The HKAF is a non-profit organisation. The total estimated income for FY2023/24 (including the 52nd Hong Kong Arts Festival and 2024 “No Limits” programme) is approximately HK$150 million. Current Government annual funding accounts for around 12% of the Festival’s total income. Around 25% of the Festival’s income needs to come from the box office, and around 48% from sponsorship and donations by corporations, individuals and charitable foundations. The remaining 15% is expected to come from other revenue sources including the Government’s matching grant scheme, which matches income generated through private-sector sponsorship and donations.
The HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*:
• Western opera: Bayerische Staatsoper, Oper Leipzig, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre
• Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe
• Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, Seong-Jin Cho, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Bruce Liu, Yo-Yo Ma, Denis Matsuev, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Seiji Ozawa, Thomas Quasthoff, Gennady Rozhdestvensky, Tan Dun, Muhai Tang, Christian Thielemann, Bamberg Symphony, London Symphony Orchestra, NHK Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra
• Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N’Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini
• Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, Natalia Osipova, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, The Hamburg Ballet–John Neumeier, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch
• Theatre: Peter Brook, Robert Lepage, Yukio Ninagawa, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company
• Large-scale special events: World of WearableArt, Zingaro
• Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus
The HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced more than 250 local productions across various genres including Cantonese opera, theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include Table for Six on Stage, Loveless Romance, We Are Gay, The Plague, Always by Your Side, Pavilion of a Hundred Flowers, A Floating Family–A Trilogy, Hong Kong Odyssey, Danz Up, Datong–The Chinese Utopia, The Amahs and Murder in San Jose, to name a few.
4
《世紀. 香港》、《炫舞場》、《大同》、《金蘭姊妹》、 《聖荷西謀殺案》等。
香港藝術節 多年來與知名海外藝術家及團體聯合製作
不少優秀作品,當中包括由香港藝術節、香港歌德學
院及翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合製作的《抹窗 人》、由倫敦老域劇院、布魯克林音樂學院與尼爾街 製作公司製作、香港藝術節為聯合委約機構之一的 「橫貫計劃」之《暴風雨》及《李察三世》、由香港 藝術節及上海國際藝術節聯合委約的《青蛇》、香港 藝術節與三藩市歌劇院聯合製作的《紅樓夢》、香港 藝術節與芬蘭國家歌劇院及芭蕾舞團聯合製作的《拉 娜》等。
香港藝術節 大力投資下一代的藝術教育。「青少年之 友」成立31年來,已為逾820,000位本地中學生及大專 生提供藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對大、
中、小學生的藝術教育活動,包括由國際及本地藝術家
主持的示範講座及工作坊、學生展演、演前講座、公開 彩排以及欣賞藝術節演出。同時,通過「學生票捐助計 劃」,藝術節每年提供約10,000張半價學生票。
香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區的「加料 節目」,例如電影放映、示範講座、大師班、工作坊、 座談會、後台參觀、展覽、藝人談、文化導賞團等, 鼓勵觀眾與藝術家互動接觸。
香港藝術節亦銳意將共融藝術理念拓展到社區每一角 落。由藝術節與香港賽馬會慈善信託基金聯合呈獻 的「無限亮」計劃於2019年正式開展,透過一系列的 演出及多元的教育及社區外展節目,「無限亮」致力 創造共融空間,讓不同能力人士均可以一同欣賞、參 與、擁抱藝術。
為創造更穩健的財政環境以及確保藝術節的長期可持 續性, 香港藝術節基金會 於2022年成立,旨在讓藝術 節在未來進行年度預算以外的大型特別項目。
(2023年12月更新 Updated December 2023)
*有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁
The HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, such as Der Fensterputzer (The Window Washer), co-produced by the HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and Tanztheater Wuppertal Pina Bausch; Richard III and The Tempest, produced by The Old Vic, BAM and Neal Street under “The Bridge Project” with the HKAF as a co-commissioning institution; Green Snake, co-commissioned with the Shanghai International Arts Festival; Dream of the Red Chamber, co-produced with the San Francisco Opera; and Laila, a co-production of the HKAF and the Finnish National Opera and Ballet.
The HKAF invests heavily in arts education for young people. During the past 31 years, our “Young Friends” scheme has reached more than 820,000 local secondary and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school students have been launched in recent years, featuring activities such as student showcases, pre-performance talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and lecture demonstrations led by international and local artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also make available approximately 10,000 halfprice student tickets each year.
The HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” activities in community locations each year to enhance engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions and guided cultural tours.
The HKAF actively promotes inclusion via the arts to every corner of the community. The “No Limits” project, co-presented with The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, was launched in 2019. Through a series of performances and diverse arts experiences for students and the community, “No Limits” strives to create an inclusive space for people with different abilities to share the joy of the arts together.
To provide greater financial security and long-term sustainability for the Festival, the Hong Kong Arts Festival Foundation was officially launched in 2022. Donations to the Foundation will be used towards enabling the Festival to present in the future large-scale projects which its annual budget cannot cater for.
Details of past HKAF programmes can be found at https://www.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2023.html
誠邀贊助或捐助香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡。
To find out more about sponsorship opportunities and donation details for the Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF Development Department.
電郵 Email: dev@hkaf.org
直綫 Direct Lines: (852) 2828
4911/12
網頁 Website: www.hk.artsfestival.org/en/support-us
5
香港賽馬會主席 利子厚先生 JP
Mr. Michael T H Lee , JP
舞劇結構
Dramaturgical Structure
第一幕
1 序曲 快板,4/4 普爾尼
2 進場 蘭克登與其手下
3 進場 眾女子
變奏曲 美多娜
變奏曲 古兒娜
4 蘭克登與其手下回來
中板,3/4 普爾尼
小快板,3/4 中板,4/4 小快板,4/4 普爾尼 阿道夫.亞當(《岡城美女》) 阿道夫.亞當
中板,4/4 葉夫根尼.哥恩貝列
5 市集 快板,6/8 阿道夫.亞當
6 進場 康拉德、貝班圖與一眾海盜
快板,2/4 阿道夫.亞當
7 變奏曲 康拉德 中庸的快板,3/8 普爾尼
8 變奏曲 蘇梅亞 小快板,3/4 阿道夫.亞當
9 貝班圖與蘇梅亞 快板,2/4 阿道夫.亞當
10 場景 蘭克登與康拉德
11 女奴之舞 與美多娜
12 場景 美多娜、康拉德、蘭克登與貝班圖
變奏曲 康拉德
中板,3/4 阿道夫.亞當
快板,4/4 阿道夫.亞當(《海上浪沫》)
中庸的快板,2/4 快板,6/8 阿道夫.亞當
阿道夫.亞當
13 場景 康拉德、美多娜、貝班圖、蘭克登與其四名手下 中庸的快板,2/4 阿道夫.亞當
14 進場 賽義德.帕夏 中庸的快板,3/8 阿道夫.亞當
15 奴隸之舞 古兒娜、蘭克登與他的四名手下
進場 古兒娜和蘭克登
慢板 古兒娜、蘭克登與他的四名手下
變奏曲 蘭克登
變奏曲 古兒娜
結束樂段 古兒娜、蘭克登與他的四名手下
小快板,6/8 慢板,12/8
中庸的快板,6/8
中板,4/4
快板,4/4
奧爾登堡的彼得
奧爾登堡的彼得
奧爾登堡的彼得(所屬)
奧爾登堡的彼得(所屬)
奧爾登堡的彼得
16 場景 古兒娜、蘭克登、康拉德與賽義德.帕夏 不太快的快板,2/4 阿道夫.亞當
34
35
I 1 Overture Allegro, 4/4 Cesare Pugni 2 Entrée Lankedem and his followers Moderato, 3/4 Cesare Pugni 3 Entrée of the girls Variation Médora Variation Gulnare Allegretto, 3/4 Moderato, 4/4 Allegretto, 4/4 Cesare Pugni Adolphe Adam (La Jolie Fille de Gand) Adolphe Adam 4 Lankedem and his followers return Moderato, 4/4 Evgenij Kornblit 5 The bazaar Allegro, 6/8 Adolphe Adam 6 Entrée Conrad, Birbanto, Corsairs Allegro, 2/4 Adolphe Adam 7 Variation Conrad Allegro moderato, 3/8 Cesare Pugni 8 Variation Zulméa Allegretto, 3/4 Adolphe Adam 9 Birbanto and Zulméa Allegro, 2/4 Adolphe Adam 10 Scene Lankedem and Conrad Moderato, 3/4 Adolphe Adam 11 Dance of the slaves and Médora Allegro, 4/4 Adolphe Adam (L’Écumeur de mer) 12 Scene Médora, Conrad, Lankedem, Birbanto Variation Conrad Allegro moderato, 2/4 Allegro, 6/8 Adolphe Adam Adolphe Adam 13 Scene Conrad, Médora, Birbanto, Lankedem and four of his followers Allegro moderato, 2/4 Adolphe Adam 14 Entrée Seyd Pasha Allegro moderato, 2/4 Adolphe Adam 15 Pas d'esclave Gulnare, Lankedem and four of his followers Entrée Gulnare, Lankedem Adagio Gulnare, Lankedem and four of his followers Variation Lankedem Variation Gulnare Coda Gulnare, Lankedem and four of his followers Allegretto, 6/8 Adagio, 12/8 Allegro moderato, 6/8 Moderato, 4/4 Allegro, 4/4
von Oldenburg
von Oldenburg
von Oldenburg (attributed)
von Oldenburg (attributed)
von Oldenburg 16 Scene Gulnare, Lankedem, Conrad, Seyd Pasha Allegro non troppo, 2/4 Adolphe Adam
ACT
Peter
Peter
Peter
Peter
Peter
第一幕(續)
17 變奏曲 美多娜和康拉德、賽義德.帕夏、蘭克登與一 眾海盜
速度轉慢,2/4 普爾尼(《撒旦內拉》)
18 場景 美多娜、康拉德、賽義德.帕夏、蘭克登與一眾 海盜 中庸的快板,3/4 阿道夫.亞當
19 終曲 快板,3/8 阿道夫.亞當 第二幕
20 引子和雙人舞 美多娜與康拉德 行板,4/4 阿道夫.亞當
21 場景 康拉德、美多娜、貝班圖、蘇梅亞、蘭克登、 一眾海盜、海盜的妻子與女奴
突出的快板, 6/8(賦格曲)
阿道夫.亞當
22 海盜的妻子 舞曲,2/4 列卡度.德里哥 (《埃斯梅拉達》)
23 一眾海盜
中庸的快板,6/8 普爾尼
24 海盜之舞 一眾海盜與他們的妻子、蘇梅亞與貝班圖 快板,3/4 普爾尼
25 雙人舞 美多娜和康拉德
慢板
變奏曲 康拉德
變奏曲 美多娜
結束樂段
26 場景 美多娜、康拉德、貝班圖、一眾海盜、 海盜的妻子與女奴
27 變奏曲 貝班圖與一眾海盜
28 場景 蘭克登、貝班圖、蘇梅亞與一眾海盜
29 雙人舞 美多娜與康拉德
慢板,4/4
快板,3/4
活潑的快板,2/4
快板,2/4 列卡度.德里哥(《春之夢》)
朱利亞斯.嘉柏《崔爾比》 波里斯.費廷高夫-謝爾 (《灰姑娘》)
列卡度.德里哥
快板,4/4 阿道夫.亞當
快板,6/8 阿道夫.亞當
中庸的快板,2/4- 小行板,4/4 阿道夫.亞當
中板,3/4 里奧.德利伯(《西爾維亞》)
30 終曲 美多娜、康拉德、貝班圖、蘭克登與一眾海盜 小行板,4/4-
中板,4/8-
中庸的快板,4/4- 阿道夫.亞當
36
37 ACT I (con't) 17 Variation Médora and Conrad, Seyd Pasha, Lankedem, Corsairs Meno mosso, 2/4 Cesare Pugni (Satanella) 18 Scene Médora, Conrad, Seyd Pasha, Lankedem, Corsairs Allegro moderato, 3/4 Adolphe Adam 19 Finale Allegro, 3/8 Adolphe Adam ACT II 20 Introduction and Pas de deux Médora, Conrad Andante, 4/4 Adolphe Adam 21 Scene Conrad, Médora, Birbanto, Zulméa, Lankedem, Corsairs, Wives of the Corsairs, Slaves Allegro marcato, 6/8(Fugue) Adolphe Adam 22 Wives of the Corsairs Brillante, 2/4 Riccardo Drigo (Esmeralda) 23 Corsairs Allegro moderato, 6/8 Cesare Pugni 24 Pas des Forbans Corsairs, Wives of the Corsairs, Zulméa, Birbanto Allegro, 3/4 Cesare Pugni 25 Pas de deux Médora and Conrad Adagio Variation Conrad Variation Médora Coda Adagio, 4/4 Allegro, 3/4 Allegro vivo, 2/4 Allegro, 2/4 Riccardo Drigo (Rêve de printemps) Julius Gerber (Trilby) Boris Fitingof-Šel' (Cendrillon) Riccardo Drigo 26 Scene Médora, Conrad, Birbanto, Corsairs, Wives of the Corsairs, Slaves Allegro, 4/4 Adolphe Adam 27 Variation Birbanto, Corsairs Allegro, 6/8 Adolphe Adam 28 Scene Lankedem, Birbanto, Zulméa, Corsairs Allegro moderato, 2/4 –Andantino, 4/4 Adolphe Adam 29 Pas de deux Médora, Conrad Moderato, 3/4 Léo Delibes (Sylvia) 30 Finale Médora, Conrad, Birbanto, Lankedem, Corsairs Andantino, 4/4 –Moderato, 4/8 –Allegro moderato, 4/4 Adolphe Adam
第三幕
31 引子 快板,4/4 阿道夫.亞當
32 賽義德.帕夏的宮殿
賽義德.帕夏、古兒娜與後宮佳麗
變奏曲 古兒娜
加洛普舞曲(結束樂段)
33 變奏曲 蘭克登
34 宮女三人舞
中板,4/4
中庸的快板,3/8
活潑的快板,2/4
阿道夫.亞當
阿道夫.亞當
阿道夫.亞當
不太快的快板,2/4 阿道夫.亞當
中庸的快板,6/8 阿道夫.亞當(《海上浪沫》)
35 間奏曲 小快板,3/4 阿道夫.亞當
36 生氣勃勃的花園
慢板
變奏曲(四人舞)
變奏曲 古兒娜
變奏曲 美多娜
小慢板
結束樂段
37 康拉德、貝班圖、蘭克登與一眾海盜
38 場景 康拉德、美多娜、古兒娜、賽義德.帕夏、蘭克登、 貝班圖、一眾海盜與後宮佳麗
變奏曲 美多娜
變奏曲 康拉德與貝班圖的打鬥
39 場景 美多娜、康拉德與一眾海盜
40 神化 暴風雨與沉船
圓舞曲速度,3/4 慢板,3/4
中庸的快板,6/8 中板,4/4
行板,6/8
中板,4/4
活潑的快板,2/4
里奧.德利伯
里奧.德利伯
里奧.德利伯
莎貝爾
伊凡.杜貝卡(《賣花女》)
里奧.德利伯
里奧.德利伯
中板,4/4 阿道夫.亞當
快板,4/4
快板,4/4
活潑的快板,3/8
阿道夫.亞當
阿道夫.亞當
阿道夫.亞當
慢板,6/8 阿道夫.亞當
慢板,2/4- 華麗地,4/4
阿道夫.亞當
38
Adagio,
Allegro
Moderato, 4/4
Andante, 6/8
Moderato, 4/4
Allegro
Zabel
Allegro, 4/4
Allegro, 4/4
Adam
Adam
Allegro vivo, 3/8 Adolphe Adam
39
31 Introduction Allegro, 4/4 Adolphe Adam 32 Palace of Seyd Pasha Seyd Pasha, Gulnare, Harem girls Variation Gulnare Gallop (Coda) Moderato, 4/4
moderato, 3/8
vivace, 2/4 Adolphe Adam Adolphe Adam Adolphe Adam 33 Variation Lankedem Allegro non troppo, 2/4 Adolphe Adam 34 Trio odalisques Allegro moderato, 6/8 Adolphe Adam (L’Écumeur de mer) 35 Entr’acte Allegretto, 3/4 Adolphe Adam 36 Le Jardin animé Adagio Variation (Pas de quatre) Variation Gulnare Variation Médora Petit Adagio Coda Movement de Valse, 3/4
ACT III
Allegro
Allegro
3/4
moderato, 6/8
)
37 Conrad, Birbanto, Lankedem, Corsairs Moderato, 4/4 Adolphe Adam 38 Scene Conrad, Médora, Gulnare, Seyd Pasha, Lankedem, Birbanto, Corsairs, Harem girls
vivace, 2/4 Léo Delibes Léo Delibes Léo Delibes Albert Heinrich
Ivan Trubeckoj (Pygmalion
Léo Delibes Léo Delibes
Variation Médora Variation Conrad and fight with Birbanto
Adolphe
Adolphe
39 Scene Médora, Conrad, Corsairs Adagio, 6/8 Adolphe Adam 40 Apotheosis Storm and Shipwreck Adagio 2/4 –Pomposo, 4/4 Adolphe Adam
不朽冒險
《海盜》重捲意法浪潮 Reinstating the Franco-Italian Touch in Manuel Legris’ Le Corsaire
《海盜》自1856年在巴黎首演,便被譽為 偉大的芭蕾舞劇。當年法國皇后尤金妮. 德.蒙提荷出席首演後,更盛讚《海盜》 是她看過最美麗動人的製作。近兩個世紀 過去,其驚心動魄的愛情故事為仍廣為流 傳,影響力無遠弗屆。史上最先演出《海 盜》的,是米蘭史卡拉歌劇院芭蕾舞團和 巴黎歌劇院芭蕾舞團,前者近年重演昔日 輝煌,讓《海盜》再次享譽國際,更踏足 香港舞台。
At the time of its Paris premiere in 1856, Le Corsaire was hailed as a triumph of the ballet stage. The French Empress, Eugénie de Montijo, after attending the debut performance, exclaimed that it was the most beautiful and touching production she had ever seen.
Nearly two centuries later, the legacy of Le Corsaire and its swashbuckling romance can be felt worldwide.
Historically, Milan’s Teatro alla Scala and the Paris Opera Ballet were the first theatres to stage Le Corsaire and so it is fitting that the most recently acclaimed production of the ballet to arrive in Hong Kong is a product of the famous Italian ballet company.
© Brescia e Amisano-Teatro alla Scala
曼紐爾.魯格里斯是已退休的前巴黎 歌劇院芭蕾舞團巨星,暨現任米蘭史卡拉歌
劇院芭蕾舞團總監,他集兩團之長,將廣受 人們愛戴的經典重現舞台,既保留其雅緻本 色,又令人耳目一新。
浪漫歷險故事
英國知名作家拜倫於1814年發表《海 盜》一詩,啟發了無數歐洲編舞,最早的相 關創作出現在1824年。拜倫於詩中娓娓道來
海盜康拉德的冒險之旅:受聘於政府的康拉 德,一次航行到土耳其,急不及待要揮霍最 近收穫的獎金。在魯格里斯的版本裏,康拉 德身邊還帶着副手貝班圖,以及隨行的一眾 海盜。抵岸後,他們往當地的市集出發。與
此同時,附近的女貴族美多娜和古兒娜正與 朋友外出閒逛,期間卻遭心懷不軌的市集主 人蘭克登擄走,要將她們販賣給他人為奴。
海盜的出現,更讓蘭克登磨拳擦掌,要 為二人找到買家。康拉德與美多娜彼此一見 鍾情,前者更不惜千金決意為美多娜贖身。 正當美多娜快將獲救,富有的賽義德.帕夏 卻半路殺出;陰險的蘭克登藉此牟取暴利, 將美多娜與古兒娜以更高價賣給帕夏,惟局 面卻很快便被扭轉,蘭克登的奸計被搗破。 美多娜確認康拉德並非視她為商品後,便促
Manuel Legris, a retired star of the Paris Opera Ballet and now Ballet Director of Teatro alla Scala in Milan, merges the creative excellence associated with both companies to return a beloved classic to the stage with fresh clarity and elegance.
A tale of romance and adventure
In 1814, the English author Lord Byron published a poem entitled The Corsair that inspired numerous European choreographers as early as 1824. Byron’s verses relay the adventures of Conrad, a corsair (a term used for pirates employed by a government) who sails to Turkey, eager to unload his latest bounty. In Legris’ version of the ballet, Conrad is accompanied by Birbanto, his second in command, and a band of pirates. Upon reaching land, they set out for the local bazaar. Meanwhile, neighbouring noblewomen Medora and Gulnare are out for a stroll with friends when Lankedem, the villainous bazaar owner, captures them in a ploy to sell the women into slavery.
With the arrival of the pirates, Lankedem is eager to present Medora and Gulnare to potential buyers. Conrad and Medora are instantly drawn to one another romantically and the corsair promises to pay whatever price the seller demands for her. Just when it appears that Medora might be saved, the wealthy Seyd Pasha arrives and the scheming Lankedem decides to fetch an even higher price for the noblewoman. Gulnare and Medora are both sold to the Pasha, but a plot is quickly hatched to turn the tables on Lankedem’s evil enterprise. Medora first ensures that Conrad does not view her as merchandise and urges him to free all the slaves. More kidnapping, betrayal and mayhem unfold before Medora and Conrad reunite.
A French star updates Le Corsaire
Manuel Legris, a celebrated dancer at the Paris Opera Ballet for decades, has continued to make waves across Europe since his retirement from the stage in 2009. That same year, he took the reins of the Wiener Staatsballet—Vienna’s State Opera Ballet—updating the company’s repertoire with both contemporary and classical works. He began to reimagine Le Corsaire in the Austrian capital in 2016, infusing his new production with simplified pantomime and narrative coherence, while restoring the ballet’s style to French technique. In 2020, Legris was appointed Ballet Director at Italy’s esteemed Teatro alla Scala, where the company’s dancers excel at the refined classicism found in his version of Le Corsaire
While Le Corsaire is historically considered a Romantic ballet—its music and libretto are credited to the same creative team behind Giselle, a ballet that epitomises the Romantic era—Legris’ choreography is pure classicism. In contrast to versions that have been a staple of the Russian repertoire over the past century, Legris emphasises subtlety through delicate lines and light leaps. True to the French style, virtuosity never overshadows the clarity and grace of the steps.
Excerpts from Le Corsaire are often performed at galas to exhibit the showmanship of Conrad’s solo variations, but with the ballet presented in its entirety, Legris remains committed to telling the story of Le Corsaire. He does so by tapping into all its nuances, establishing a strong sense of mood and musicality in each act. The costumes have been updated by
© Brescia e Amisano-Teatro alla Scala
請他藉此機會釋放所有奴隸。在經歷一連串 的綁架、背叛和騷動後,二人終於團圓。
法國之星塑造全新《海盜》
數十年來,曼紐爾.魯格里斯都是巴黎
歌劇院芭蕾舞團裏數一數二的傑出舞者,自
2009年退下舞台後,仍於歐洲芭蕾舞界屢屢 翻起變革浪潮。同年,他接掌維也納國家歌
劇院芭蕾舞團,便為該團劇目注入嶄新的當 代和古典作品。自2016年起,仍身在維也納
的魯格里斯開始重新構思《海盜》的製作,
希望保持敘事的連貫性,同時加入簡化的嬉 鬧劇色彩,並回歸法國學派的芭蕾舞技巧。
2020年,魯格里斯獲委任為米蘭史卡拉歌劇
院芭蕾舞團總監。該芭蕾舞團在意大利享有 崇高地位,其舞者尤其擅長魯格里斯《海盜》 裏精準細緻的古典主義。
浪漫主義巔峰作《吉賽爾》的幕後人 員,亦是《海盜》的音樂和劇本的創作者。
因此在歷史上,《海盜》一直被歸類作浪漫 主義芭蕾舞劇。但魯格里斯的編舞,卻展現 出純粹的古典主義。近百年內出現過的《海 盜》,一直是俄羅斯劇目的主菜。與之相比,
魯格里斯的版本忠於法國學派風格,更強調
透過精巧的線條和輕盈的跳躍來營造含蓄細
Luisa Spinatelli, whose successful designs maintain the ballet’s traditional flowing silks and veils, while allowing the dancers to circulate weightlessly without unnecessary layers that distract from the intricate forms they sculpt in space.
Sophisticated choreography that serves the story
In act one, the audience is introduced to the leading women, Medora and Gulnare, surrounded by friends, before they are captured. Their expansive allegro work, composed of large leaps that gracefully traverse the stage, are lighthearted and playful, establishing the autonomy the women will soon lose.
For the vibrant bazaar scene, Legris has expanded the female role of Zulmea, a local who falls in love with Birbanto. Her lively rhythmic character dances with the pirate bring a bold vitality to the stage as a counterpoint to Conrad and Medora’s beleaguered romance. The latter perform a slower sensual pas de deux in act one, characterised by supple backbends and supported turns that reflect the trials they must overcome.
Audiences may recognise the ballet’s most iconic solo variations in act two, during which Conrad and Medora perform before the corsair’s friends at his cavernous hideaway. The couple’s powerful movements confirm their heroic status. No longer simply impressive feats, Legris’ variations have been restored to their community setting as a defiant declaration of love in the face of adversity.
At Seyd Pasha’s harem, the celebrated trio known as the Pas de trois des Odalisques is a hallmark of the ballet’s third and final act. During the Ottoman Empire, odalisques were court
43
© Brescia e Amisano-Teatro alla Scala
44
緻,絕不以高超技藝掩蓋舞步的明晰與典雅。
《海盜》的選段常於晚會演出,用作展現
康拉德單人變奏舞有多精湛。當芭蕾舞劇完
整地呈現時,魯格里斯則依然專注於述說故
事。他深入《海盜》的肌理,在每一幕都建 構了強烈的氣氛和音樂感。露易莎.詩翩娜
泰莉為舞劇製作一系列新服裝,設計成功保
留了傳統芭蕾舞服飄逸的絲和紗質料,讓舞
者能在台上流轉自如;舞衣雖具層次,設計 卻毫不累贅,讓舞者在空中展現精緻形態。
精妙編舞說故事
第一幕中,女主角美多娜和古兒娜在朋 友的簇擁之下率先與觀眾會面。她們懵然不 知將面臨被擄走的厄運,以延展的大跳躍優 雅地橫跨舞台,輕鬆又具玩味,和之後面臨 束縛的情節成強烈反差。
在喧鬧的市集一場,魯格里斯放大了和 貝班圖墮入愛河的女角蘇梅亞的戲份。充滿 朝氣、節拍感強的蘇梅亞和貝班圖為舞台注 入活力,與康拉德和美多娜多舛的戀情形成 對比。康拉德和美多娜在第一幕跳出了節奏 緩慢、感性的雙人舞,柔軟的後彎和支撐旋 轉等動作,通通反映出他們必須克服的難關。
觀眾或許會在第二幕中認出此舞劇最知 名的單人變奏舞:康拉德在自己寬廣深邃的 藏身地中,與美多娜在一眾海盜朋友面前翩 然起舞,二人強而有力的動作確立他們在劇 中英雄般的地位。至此,《海盜》的變奏舞不 再淪為單純的賣弄技巧;魯格里斯讓舞蹈回 歸到生活場景,化身逆境中暴烈的愛的宣言。
在帕夏的後宮裏,第三幕和最終幕中最 標誌性的「宮女三人舞」終於上演。魯格里 斯為這三個鄂圖曼帝國的宮女分別設計了獨 特的變奏舞,以急促跳躍和足尖平衡,及緊 湊前移的連續跳躍和旋轉為整體特色。
魯格里斯在這次典雅非凡的的巨製中, 將史卡拉歌劇院芭蕾舞團的才能發揮到極 致。劇中有不少為獨舞員而設的角色,魯格 里斯匠心獨運,分別配以數段在音樂和編舞 上都獨一無二的變奏舞,推進故事的同時, 強調了法國學派舞步精準、形式清晰等各種 風格元素。不論是將之理解為堅貞的愛情故 事、對奴隸制度的激烈否定(對十九世紀的觀 眾來說尤其重要),甚或是童話故事,觀眾總 能從魯格里斯創造的《海盜》中找到屬於自 己的詮釋空間。
撰文:Marisa C. Hayes
原文刊登於2024年香港藝術節之《閱藝》雜誌
ladies at the Turkish Sultan’s palace. In Le Corsaire, Legris has created a distinct variation for each of them, characterised by fast-paced hops and balances on pointe, as well as compact travelling jumps and turns.
Legris’ elegant large-scale production of Le Corsaire is an excellent vehicle to display the talents of Teatro alla Scala’s ballet troupe. With numerous roles for soloists, Legris’ multiple variations are musically and choreographically distinct, highlighting various stylistic elements of the French school, from exacting footwork to clarity of form, while advancing the narrative. Whether one reads the ballet as an enduring love story, a rejection of slavery (which was an important topic for 19th-century audiences), or a fairy tale, Legris’ choreography creates the necessary space to consider all of the above.
Text: Marisa C. Hayes
Originally published in the 2024 HKAF's FestMag
45
© Brescia e Amisano-Teatro alla Scala
編舞 曼紐爾.魯格里斯
曼紐爾.魯格里斯生於巴黎,在巴黎歌劇院舞蹈 學校受訓,並於1980年加入巴黎歌劇院芭蕾舞 團。1986年,他獲該團團長紐瑞耶夫委任為明星 舞者。他在古典及現代劇目中均飾演重要角色, 曾在眾多首演中亮相。2009年5月,他以明星舞 星的身份,在巴黎歌劇院舉行告別演出。
2010至2020年,他擔任維也納國家芭蕾舞 團總監及維也納國家歌劇院芭蕾舞學院的藝術總 監。在2016年3月,他在維也納國家歌劇院演出 其首個長篇芭蕾舞劇《海盜》,後來這部舞劇於 馬德里和日本舉行巡演,並獲拉脫維亞國家歌劇 院及芭蕾舞團和華沙的波蘭國家芭蕾舞團列入其 演出劇目。
2020年12月起,魯格里斯擔任米蘭史卡拉 歌劇院芭蕾舞團總監,自1987年起,他整個跳舞 生涯都常為該團演出,當年他夥拍伊麗莎白.阿 米亞圖,演出紐瑞耶夫編舞的《唐吉訶德》飾演 巴司。
魯格里斯曾獲得的獎項與殊榮包括:1984年 大阪的國際舞蹈比賽、1988年及2000年的尼金 斯基舞蹈獎、1998年的貝諾瓦舞蹈獎及2001年 的梅辛舞蹈大獎。他於1993年獲法國藝術及文學 騎士勳章,1998年獲法國藝術與文學軍官勳章, 2002年獲法國國家騎士勳章,2006年獲法國榮 譽軍團勳章,以及2009年獲法國藝術及文學司令 勳章。
Choreography Manuel Legris
Born in Paris, Manuel Legris trained at the Paris Opera Ballet School and joined the Paris Opera Ballet in 1980. In 1986, he was appointed danseur étoile by Rudolf Nureyev, who was Ballet Director of the Paris Opera at the time. He danced the great roles of the classical and modern repertoires and appeared in numerous premieres. In May 2009, he gave his farewell performance as danseur étoile of the Paris Opera.
From 2010-20, he was Director of the Wiener Staatsballett and Artistic Director of the Wiener Staatsoper Ballet Academy. In March 2016, he presented his first full-length story ballet at the Wiener Staatsoper, Le Corsaire, which later went on tour to Madrid and Japan and entered the repertoire of the Latvian National Opera and Ballet, and the Polish National Ballet in Warsaw.
Since December 2020, Legris has served as Ballet Director of the Teatro alla Scala, where he has often performed throughout his career, starting in 1987, the year in which he danced Basil in Rudolf Nureyev’s Don Quixote alongside Elisabetta Armiato.
Legris' prizes and awards include the gold medal at the Osaka International Ballet Competition (1984), the Nijinsky Prize (1988), the Benois de la Danse prize (1998), the Nijinsky Award (2000) and the Léonide Massine Dance Prize (2001). He is also a Chevalier des Arts et des Lettres (1993), Officier des Arts et des Lettres (1998), Chevalier de l'Ordre National du Mérite (2002), Chevalier de la Légion d’honneur (2006) and a Commandeur des Arts et des Lettres (2009).
46
指揮 瓦萊利.奧韋斯揚尼科
瓦萊利.奧韋斯揚尼科生於莫斯科,從聖彼得堡 音樂學院畢業。他兼任瓦加諾娃芭蕾舞學校的音 樂總監、聖彼得堡馬林斯基劇院芭蕾舞團和米克 洛夫斯基劇院的指揮,以及在多國擔任客席指 揮,包括倫敦皇家芭蕾舞團、東京芭蕾舞團、芬 蘭國家歌劇院、瑞典皇家歌劇團、維也納國家歌 劇院,和位於慕尼黑的巴伐利亞國立歌劇院。
奧韋斯揚尼科曾於美國、墨西哥、日本、意 大利、法國、西班牙、土耳其、芬蘭、瑞典和德 國巡演。他曾參與的劇目有《胡桃夾子》、《天鵝 湖》、《睡美人》、《吉賽爾》、《仙凡之戀》、《曼 儂》、《唐吉訶德》、《舞姬》、《羅密歐與茱麗 葉》、《灰姑娘》、《仙女》、《海盜》、《浮士德》 和《奧尼金》。他亦曾指揮多個盛大演出,包括 俄羅斯芭蕾舞團於倫敦舉辦的戴吉列夫百周年演 出。
Conductor Valery Ovsyanikov
Valery Ovsyanikov was born in Moscow and graduated from the St. Petersburg Conservatory. He is Music Director of the Vaganova Ballet Academy, Conductor at the Mariinsky Theatre and Mikhailovsky Theatre in St Petersburg, and guest conductor for the Royal Ballet in London, The Tokyo Ballet, the Finnish National Opera, the Royal Swedish Opera, the Wiener Staatsoper and the Bayerische Staatsoper in Munich.
He has toured the USA, Mexico, Japan, Italy, France, Spain, Turkey, Finland, Sweden and Germany. His repertoire includes The Nutcracker, Swan Lake, Sleeping Beauty, Giselle, La Sylphide, L'histoire de Manon, Don Quixote, La Bayadère, Romeo and Juliet, Cinderella, Les Sylphides, Le Corsaire, Faust and Onegin. He has also directed numerous galas, including the centenary of Diaghilev's Ballets Russes in London.
佈景及服裝設計 露易莎.詩翩娜泰莉
露易莎.詩翩娜泰莉生於米蘭,在布雷拉美術學 院修讀舞台美學,其後在該校任教娛樂設計方法 論。自此,她在世界各地的大劇院參與散文劇 場、歌劇、芭蕾舞的項目。1965年,詩翩娜泰莉 以《黎米尼的法蘭契斯卡》,在米蘭史卡拉歌劇 院芭蕾舞團出道。1976年,她為《胡桃夾子》設 計佈景和服裝,成為維羅納歌劇院的首位女佈景 設計師。她首次參與米蘭史卡拉歌劇院的歌劇作 品,是1973年的《盧庫魯斯的審判》,與保羅. 德紹和貝托爾特.布萊希特合作;而她與米蘭史 卡拉歌劇院芭蕾舞團的合作,則始於由海恩茨. 斯普禮編舞的《女大不中留》(1987)。
Set and Costume Designer Luisa Spinatelli
Born in Milan, Luisa Spinatelli studied Scenography at the Brera Academy in Milan, where she later taught Entertainment Design Methodology. She has since worked in the fields of prose theatre, opera and ballet for the largest theatres in the world. She made her debut at the Teatro alla Scala in Milan in 1965 with Francesca da Rimini. In 1976, she debuted as the first female set designer at the Verona Arena, designing sets and costumes for The Nutcracker. Her collaborations with the Teatro alla Scala in the field of opera started with The Condemnation of Lucullus (1973) by Paul Dessau and Bertolt Brecht, while her ballet collaborations with La Scala started with La fille mal gardée choreographed by Heinz Spoerli (1987)
47
米蘭史卡拉歌劇院芭蕾舞團 Teatro alla Scala Ballet Company
米蘭史卡拉歌劇院芭蕾舞團是世上歷史最悠久
並最著名的芭蕾舞團之一,位於世界聞名的意 大利米蘭史卡拉歌劇院。
米蘭史卡拉歌劇院成立於1778年,而芭蕾 舞團成立後,便成為劇院不可分割的一部分, 並迅速發展為意大利舞蹈文化的堡壘。
雖然舞團是在米蘭史卡拉歌劇院落成後才 正式成立,但其歷史可以追溯至文藝復興時期 的意大利宮廷,尤其是位於米蘭的斯福爾扎家 族的宮殿。那裏見證了古典芭蕾這種藝術形式 的誕生,後來又如何在法國路易十四的宮廷中 變得完善。
十九世紀初,在意大利芭蕾舞大師卡羅. 巴拿斯的指導下,舞團經歷了重大的變革。他 引入了浪漫主義的舞蹈風格,並進一步提升了 舞團的高超舞技。
一直以來,舞團保留其豐富歷史和傳統, 同時不斷改造及革新。如今,舞團由九十名舞 者組成,演出劇目包括一些最著名並最受觀衆 喜愛的芭蕾舞劇,例如《天鵝湖》、《胡桃夾 子》和《羅密歐與朱麗葉》。
舞團亦曾與現代最知名的編舞家合作,包 括喬治.巴蘭欽、傑洛.羅賓斯和莫里斯.貝 嘉等。透過這些合作,他們創作了創新作品, 並突破了古典芭蕾的界限。
除了令人印象深刻的劇目外,舞團更在世 界各地廣泛巡演,曾在法國的巴黎歌劇院、俄 羅斯的莫斯科大劇院和聖彼得堡的馬林斯基劇 院演出。舞團憑藉超卓舞技、創新的藝術形式 以及深刻情感而廣獲讚譽。
多年來,舞團培養出多名世界著名的舞蹈 家,其中包括卡拉.法拉馳、紐瑞耶夫和羅伯 特.博列等。2023年11月,舞團監督及藝術總 監多米尼克.邁亞與舞團總監曼紐爾.魯格里 斯公佈,妮歌莉塔.曼尼成為舞團最新的明星 舞者。
米蘭史卡拉歌劇院的明星舞者、客席舞 者、首席舞者、新任命的獨舞者,以及經常獲 選擔當重要角色的舞者,皆具備優秀的表現 力、舞技和演繹能力。
如今,米蘭史卡拉歌劇院芭蕾舞團繼續 在國際舞蹈界發揮重要作用。其精益求精的態 度,以及對創新和藝術表達的無間追求,讓舞 團繼續成為世上最受尊敬和喜愛的芭蕾舞團之 一。
The Ballet Company of Teatro alla Scala is one of the world’s oldest and most renowned ballet companies. It is located in the Teatro alla Scala, the world-famous opera house in Milan, Italy.
The Teatro alla Scala was founded in 1778 and the Ballet Company became an integral part of the theatre after its inception, quickly becoming a bastion of Italian dance culture.
Although the company was only founded officially after the inauguration of the Teatro alla Scala, its history can be traced back to the Renaissance courts of Italy, most notably the Sforza family’s palace in Milan, where classical ballet itself was born as an art form and later refined at the French court of Louis XIV.
In the early 19th century, the company underwent a significant transformation under the guidance of Italian ballet master Carlo Blasis, who introduced the Romantic style of dance and further developed the company's technical prowess.
48
Throughout the years, the Ballet Company has continued to reinvent itself while still preserving its rich history and traditions. Today, it is composed of 90 dancers and its repertoire includes some of the most famous and beloved ballets of all time, such as Swan Lake, The Nutcracker and Romeo and Juliet.
The company has also collaborated with some of the most famous choreographers of the modern era including George Balanchine, Jerome Robbins and Maurice Béjart, among others. These collaborations have resulted in the creation of new and innovative works that have pushed the boundaries of classical ballet.
In addition to its impressive repertoire, the Ballet Company has also toured extensively throughout the world, performing at the Paris Opéra in France, the Bolshoi in Moscow and the Mariinsky Theatre in Saint Petersburg. Its performances have been widely praised for their technical excellence, artistic innovation, and emotional depth.
Over the years, the Ballet Company has nurtured some of the most celebrated dancers in the world, including Carla Fracci, Rudolf Nureyev and Roberto Bolle, among others. Its new étoile, Nicoletta Manni, was announced by Superintendent and Artistic Director Dominique Meyer together with Ballet Director Manuel Legris in November 2023.
The unfailing expressive, technical and interpretative appeal of Teatro alla Scala’s etoiles, guest artists, principals, newly appointed soloists and the many Corps de Ballet members frequently selected for major roles have ensured the company’s continued artistic renewal.
Today, the Ballet Company of Teatro alla Scala continues to play a vital role in the global dance community. Its commitment to excellence, innovation and artistic expression has ensured that it remains one of the most respected and beloved ballet companies in the world.
49
© Brescia e Amisano-Teatro alla Scala
舞者
Dancers
首席明星舞者
妮歌莉塔.曼尼
飾 美多娜
Principal Dancer Étoile
Nicoletta Manni as Medora
首席舞者
提摩菲.安德里亞申科
飾 康拉德
Principal Dancer
Timofej Andrijashenko as Conrad
首席舞者
馬丁娜.阿杜勞
飾 古兒娜
Principal Dancer
Martina Arduino as Gulnare
首席舞者
馬可.亞古斯丁盧
飾 蘭克登
Principal Dancer
Marco Agostino as Lankedem
首席舞者
歌迪奧.哥維耶路
飾 貝班圖
Principal Dancer
Claudio Coviello as Birbanto
首席舞者
愛麗絲.馬里安尼
飾 美多娜
Principal Dancer
Alice Mariani as Medora
獨舞者
馬帝亞.森帕博尼 飾 康拉德
Soloist
Mattia Semperboni as Conrad
獨舞者
瑪麗亞.費萊斯特.露莎 飾 古兒娜
Soloist
Maria Celeste Losa as Gulnare
首席舞者
尼古拉.德爾.弗雷奧 飾 蘭克登
Principal Dancer
Nicola Del Freo as Lankedem
51
Photo credit: Brescia e Amisano-Teatro alla Scala
52
獨舞者
杜明尼高.迪.克里斯托
飾 貝班圖
Soloist
Domenico Di Cristo as Birbanto
獨舞者
蓮達.朱貝莉
飾 蘇梅亞、三位宮女之一
Soloist
Linda Giubelli as Zulmea, the Three Odalisques
獨舞者
加貝埃爾.哥拉多
飾 賽義德.帕夏
Soloist
Gabriele Corrado as Seyd Pasha
獨舞者
佳雅.安德利亞奴
飾 三位宮女之一
Soloist
Gaia Andreanò as the Three Odalisques
獨舞者
雅各尼斯.迪.克萊門特
飾 三位宮女之一
Soloist
Agnese Di Clemente as the Three Odalisques
群舞員
班奈迪塔.蒙特費奧利
飾 三位宮女之一
Corps de ballet
Benedetta Montefiore as the Three Odalisques
群舞員
里納爾多.韋努蒂
飾 貝班圖
Corps de Ballet
Rinaldo Venuti as Birbanto
獨舞者
亞歷山德拉.域莎露
飾 蘇梅亞
Soloist
Alessandra Vassallo as Zulmea
群舞員
艾多亞多.卡波拉萊蒂
飾 賽義德.帕夏
Corps de Ballet
Edoardo Caporaletti as Seyd Pasha
獨舞者
卡米拉.謝魯莉
飾 三位宮女之一
Soloist
Camilla Cerulli as the Three Odalisques
獨舞者
卡塔利娜.比安琪
飾 三位宮女之一
Soloist
Caterina Bianchi as the Three Odalisques
53
Photo credit: Brescia e Amisano-Teatro alla Scala
54
韓經arte愛樂樂團
Hankyung arte Phiharmonic
2015年9月,韓經arte愛樂樂團由《韓國經濟
日報》創立,以「成為文化與經濟之間的橋樑」
為口號,迅速成為南韓的頂尖樂團之一。他們 以充滿精力和青春活力的演出聞名,現時每年 舉辦逾三十場音樂會。
該樂團的音樂會定期在韓國兩個古典音樂 電視頻道之一的韓經arte電視頻道上播出,讓 觀衆在音樂廳外都能重温樂團的精采演出。
自創立以來,兩位音樂總監金蘭世 ( 금난새 )及洪錫元一直帶領樂團。樂團亦定期 與南韓的頂尖指揮家與獨奏家合作,例如成沶 妍、林憲正和孫旻秀。吳懷世現為樂團的首席 客席指揮。
韓經arte愛樂樂團致力培養下一代音樂 家。在韓國教育部及現代汽車鄭夢九協會的支 持下,樂團為全國中學生提供教材,以激發、 培養和為年輕藝術家與音樂愛好者開展音樂路。
除了每年主打的古典音樂演出、教育活動 及社區節目外,樂團亦定期受邀參加音樂活動 或節慶表演,如首爾藝術中心日場音樂會系列 和樂天音樂廳古典革新音樂節,並與韓國國家 歌劇院和韓國國家合唱團等合作。
The Hankyung arte Philharmonic quickly established itself as one of the leading orchestras in South Korea after its foundation by the Korea Economic Daily in September 2015 under the slogan “A Bridge Between Culture and Economy”. Renowned for its energetic and youthful performances, the orchestra currently presents more than 30 concerts annually.
The orchestra’s concerts are regularly broadcasted on the Hankyung arte TV channel—one of two classical music TV channels in South Korea—allowing audiences to relive the wonders of the orchestra’s live performances beyond the concert hall.
Since its founding, the Hankyung arte Philharmonic has been led by the music directors Nanse Gum and Seokwon Hong. The orchestra has also regularly performed with some of South Korea’s leading conductors and soloists such as Shi-Yeon Sung, Heon-Jeong Lim and Minsoo Sohn. Wilson Ng is currently the Principal Guest Conductor of the Hankyung arte Philharmonic.
The Hankyung arte Philharmonic is committed to inspiring the next generation of musicians. With the support of South Korea’s Ministry of Education and the Hyundai Motor Chung Mong-Koo Foundation, it has supplied middle and high schools nationwide with educational materials to inspire, nurture and create musical pathways for young artists and music lovers.
Apart from its annual schedule of core classical performances, education activities and community programmes, the Hankyung arte Philharmonic is regularly invited to perform at music events and festivals such as the Seoul Arts Center Matinee Concert Series and the Lotte Concert Hall’s Classic Revolution festival, and collaborations with, among others, the Korean National Opera and the National Chorus of Korea.
55
© HKarte
韓經arte愛樂樂團
Hankyung arte Philharmonic
第一小提琴 First Violin
Baek Soo-ryun Concertmaster
Jang Eun-jung Principal
Choi A-hyun
Hong Yoo-bin
Lee Ji-soo
Jeon Clara Hong-ju
Jeon Ha-young
Choi Sang-ah
Cho Hea-su
Kim Jung-a
Jung Chung-man
Kang Seung-hee
第二小提琴 Second Violin
Park Ji-hyun Principal
Bae Ha-eun
Byun Ji-woo
Han Jong-beom
Park Ju-yeon
Jeon Ui-yeop
Park Se-youn
Kim Dong-hee
Kim Ye-eun
Kim Ji-yun
中提琴 Viola
Lee Geun-hee Principal
Na Ji-su
Kim Seon-ju
Jeong You-mi
Hong Eun-joo
Kim Ge-hyoun
Choi Hye-mi
Kim Ho-yoon
大提琴 Cello
Kim Soo-jung Principal
Kim Jung-hyun
Cho Su-rin
Kim Ha-eun
Park Yeo-won
Yoon Kyung-on
低音大提琴 Double Bass
Kim Mi-kyung Assistant Principal
Choi Seung-kyu Assistant Principal
Jang Yu-ri
Yang Yoon-hoi
長笛 Flute
Ahn Young-ji Principal
Choi You-na
Kim Chai-yeon
雙簧管 Oboe
An Jung-yeon Principal
Kim Ye-eun
Lee Soo-min
單簧管 Clarinet
Moon Bit-chan Principal
Yun Ji-soo
Ko Tae-won
巴松管 Bassoon
Baik Seung-hoon Principal
Sim Chung-hyeon
Lee Ye-ji
56
圓號 Horns
Jaeques Deleplancque Principal
Jeoung Hyun-su
Kim Seo-hyun
Hwang Jae-bin
小號 Trumpet
Kim Seung-eon Principal
Kim Da-bin
Kim Jeong-soo
Jeong Ho-jun
長號 Trombone
Chung Jong-soo Principal
Jeong Yeong-soo
Jeon Tai-il
低音號 Tuba
Kang Hyun-soo
定音鼓 Timpani
Song Seung-ho Principal
敲擊樂器 Percussion
Hwang Young-gwang Principal
Lee Seong-ha
Lee Jung-soo
Yoo Yo-han
豎琴 Harp
Youn Hea-soon Principal
行政團隊 Administrative Team
Kim Jung-ho CEO
Park Sung-wan Executive Director
Francisco DG Cho General Manager
Lee Jae-hyun Manager
Chang Min-su Manager
Jung Jae-hun Manager
Kwon Jeong-min Interpreter
Kim Seung-eon Player Manager
Choi Seung-kyu Deputy Player Manager
57
鳴謝 ACKNOWLEDGEMENTS
香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持﹕
The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:
贊助舍計劃會員Patron's Club Members
鉑金會員Platinum Member
黃金會員Gold Members
嘉里控股有限公司 怡和集團
純銀會員Silver Member
太古地產
Kerry Holdings Limited The Jardine Matheson Group Swire Properties 上海商業銀行有限公司
Shanghai Commercial Bank Limited
其他支持機構Other Supporters
澳洲總領事館香港
Australian Consulate-General Hong Kong 荷蘭駐港總領事館
Consulate General of the Kingdom of the Netherlands in Hong Kong and Macau 荷蘭表演藝術基金
Performing Arts Fund NL
藝術人才見習配對計劃2023/24由香港藝術發展局資助
2023/24 The Arts Talents Internship Matching Programme is supported by the Hong Kong Arts Development Council
實物支持機構In-kind Supporters
信興集團 Shun Hing Group 通利琴行 Tom Lee Music
藝術節捐助計劃
Festival Donation Scheme
鉑金捐款者PLATINUM DONORS
HK$140,000或以上OR ABOVE
無名氏 Anonymous
Man Sebastian Shiu Wai
翡翠捐款者JADE DONORS
HK$30,000 - HK$69,999
陳瑤華小姐 Ms EVA CHAN
Leung Wai Yee Candice
Dr Stephen Suen
黃金捐款者GOLD DONORS
HK$12,000 - HK$29,999
無名氏 Anonymous
何子建夫婦 Mr & Mrs Ho Che Kin
Ms Wendy Nam
Dr Sabrina TSAO
曹延洲医生夫婦 Dr & Mrs Tsao Yen-Chow
Mr & Mrs YS Wong
Vernon Zhang
純銀捐款者SILVER DONORS
HK$6,000 - HK$11,999
無名氏 Anonymous
Richard & Ruth Herbst
Ho Man Fung Edith
練紹良先生夫人 Mr & Mrs David S L Lin
Michael Mak
Mrs Schmitt Ling Jane
Mr Wong Yick Kam
姚昱小姐 Ms ISABEL YIU
姚曼儀女士 Ms Enoch Yiu
青銅捐款者BRONZE DONORS
HK$3,000 - HK$5,999
無名氏(4)Anonymous(4)
億京慈善基金有限公司 Billion Charity Fund Limited
José Manuel Sevilla and Julie Bisaillon
Veryan Bradshaw
Mrs Anson CHAN
Dr Chan Wan Tung
Mary Chen
CHIANG Lily Flavia
BETHAN AND TIM CLARK
李芸輝博士 Dr LEE Wan Fai Walter
Winnie Leong
Wendy leung wing shan
MA Shu Ting, Gary
Ms Teresa Pong
Christine TONG
Willow Yang
Ms Cecilia Yeung
朱玉迎小姐 Ms Zhu Yuying
58
學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme
鉑金捐款者PLATINUM DONORS
HK$140,000或以上OR ABOVE
無名氏(3)Anonymous(3)
馬振玉慈善基金會有限公司
CYMA Charity Fund Limited
陳廷驊基金會 The D. H. Chen Foundation
鑽石捐款者DIAMOND DONORS
HK$70,000 - HK$139,999
Mrs Purviz R. Shroff, MH and Late Mr Rusy M. Shroff, BBS, MBE
田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation
芝蘭基金會 Zhilan Foundation
翡翠捐款者JADE DONORS
HK$30,000 - HK$69,999
Dr Stephen Suen
Vernon Zhang
天智合規顧問有限公司
CompliancePlus Consulting Limited
黃金捐款者GOLD DONORS
HK$12,000 - HK$29,999
See Yuen CHUNG
C H Mak
Mr & Mrs Kenneth & Susana Quinn
Allan Yu
純銀捐款者SILVER DONORS
HK$6,000 - HK$11,999
無名氏 (2) Anonymous (2)
Mr and Mrs Herbert Au-Yeung
徐伯鳴先生黃碧如女士 Mr Norman Chui Pak Ming and Ms Cleresa Wong Pie Yue
Mrs Margaret Hamilton
新作捐助計劃 New Works Scheme
鉑金捐款者PLATINUM DONOR
HK$140,000或以上OR ABOVE
無名氏 Anonymous
黃金捐款者GOLD DONORS
HK$12,000 - HK$29,999
劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak
凌霄志醫生 Dr Tony Ling
Vernon Zhang
Richard & Ruth Herbst
麥禮和醫生 Dr Mak Lai Wo
Karen and Vernon Moore
曹延洲医生夫婦 Dr & Mrs Tsao Yen-Chow
Ms Wu Tseng Helen
陳穎儀與黃乃正
青銅捐款者BRONZE DONORS
HK$3,000 - HK$5,999
無名氏(4)Anonymous(4)
區燊耀先生 Mr Au Son Yiu
Biz Office Limited
Carthy Limited
Ms Cynthia Cheng & Mr Aaron Chan
MDB&StarCHAN
D. Chang
CHEUNG KIT FUNG
趙頴雅小姐 Ms WINNIE CHIU WING NGAR
Community Partner Foundation Limited
馮兆林先生,太平紳仕 Mr Fung Shiu Lam, J.P.
Mr Anthony Hardy
S Hon
Savita Leung
Ms Teresa Pong
Mr and Mrs Rato
Ms Janice RITCHIE
蘇健文先生 Mr So Kin Man
Dr Tam Oi Wo Joyce
Christopher K. L. Wong
Desmond Yu
陳皓宜博士
殷和順先生劉善萍女仕
青銅捐款者BRONZE DONORS
HK$3,000 - HK$5,999
無名氏(2)Anonymous(2)
Tabitha Chiu
Jason Chung
Dr Alfred Lau
Lian Crystal Rhinestone
Ms Teresa Pong
網上藝術教育捐助計劃 Digital Arts Education Scheme
鉑金捐款者PLATINUM DONOR
HK$140,000或以上OR ABOVE
Dr and Prof. Anna and Helmut Sohmen
鑽石捐款者DIAMOND DONOR
HK$70,000 - HK$139,999
無名氏 Anonymous
青銅捐款者BRONZE DONORS
HK$3,000 - HK$5,999
無名氏 Anonymous
HK CT ABRSM Alumni Association
Ms Teresa Pong
59
香港藝術節基金會贊助人
Hong Kong Arts Festival Foundation Patrons
首席創始贊助人 Lead Founding Patrons
陳俊豪先生 Mr Thomas Chan
黃廷方慈善基金 Ng Teng Fong Charitable Foundation
電訊盈科 PCCW
九龍倉集團 The Wharf Group
主要創始贊助人 Major Founding Patrons
萬通保險國際有限公司 YF Life Insurance International Ltd
眾安銀行 ZA BANK
創始贊助人 Founding Patrons
陳煒文博士, JP Dr Raymond Chan, JP
丹斯里拿督邱達昌 Tan Sri Dato' David Chiu
曹其鋒先生 Mr Silas Chou
霍建寧先生及霍何綺華女士 Mr and Mrs Canning and Eliza Fok
馮氏基金有限公司 E.M. Fung Foundation Limited
何超瓊女士, SBS, JP Ms Pansy Ho, SBS, JP
科勁國際(控股)有限公司 King's Flair International (Holdings) Limited
梁婉玲博士 Dr Elina Leung
孫漢明博士 Dr Stephen Suen
包陪麗女士, BBS及渡伸一郎先生 Ms Cissy Pao, BBS and Mr Shinichiro Watari
其他贊助人 Other Patron
高盛回饋慈善基金 (James Houghton 先生推薦)
Goldman Sachs Gives Annual Giving Fund (Recommended by Mr James Houghton)
60
支持及協助 Support and Co-operation
Acorn Design
教育局藝術教育組 Arts Education Section, Education Bureau 網上售票平台 Art-mate
香港展能藝術會 Arts with the Disabled Association Hong Kong 香港愉景灣酒店 Auberge Discovery Bay Hong Kong 樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd 華大盛品酒店 Best Western Plus Hotel Hong Kong 宏基國際賓館 Bishop Lei International House BRICK LANE
英國文化協會 British Council 英國駐香港總領事館 British Consulate General Hong Kong CAMPSITE
牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village 城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company 比利時駐港澳總領事館 Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau 加拿大駐香港及澳門總領事館 Consulate General of Canada in Hong Kong & Macao 法國駐港澳總領事館 Consulate General of France in Hong Kong and Macau 以色列駐香港總領事館 Consulate General of Israel in Hong Kong & Macau 西班牙駐香港總領事館 Consulate General of Spain in Hong Kong 瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland in Hong Kong 埃及駐港澳總領事館 Consulate General of the Arab Republic of Egypt in Hong Kong and Macau 伊朗駐香港總領事館 Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Hong Kong 荷蘭駐港總領事館 Consulate General of the Kingdom of Netherlands in Hong Kong and Macau 大韓民國駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Korea in Hong Kong 義大利駐香港總領事館 Consulate General of Italy in Hong Kong 愉景灣服務管理有限公司 Discovery Bay Services Management Limited
李敬恒博士 Dr Roger Lee 香港逸東酒店 Eaton HK 德國駐香港總領事館 German Consulate General Hong Kong 六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong 香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong 香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong
青苗琴行 Greenery Music
香港恒生大學 Hang Seng University of Hong Kong 學生事務處 Student Affairs Office 教與學發展中心(服務學習部)Service-Learning Section, Centre for Teaching and Learning 香港兆基創意書院 HKICC Lee Shau Kee School Of Creativity 香港兆基創意書院文化藝術中心 HKSC Arts and Culture Centre 香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association 香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre 香港浸會大學 Hong Kong Baptist University 電影學院 Academy of Film
音樂學院 Academy of Music
拉闊文化 Cultural Literacy Programme 英國語言文學系 Department of English Language and Literature 宗教及哲學系 Department of Religion and Philosophy 香港聖經公會 Hong Kong Bible Society 香港中樂團 Hong Kong Chinese Orchestra 香港大會堂 Hong Kong City Hall 香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre 香港電影資料館 Hong Kong Film Archive 香港都會大學 Hong Kong Metropolitan University 何陳婉珍粵劇研藝中心 Ina Ho Cantonese Opera Research Centre 香港藝術館 Hong Kong Museum of Art 香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra 香港話劇團 Hong Kong Repertory Theatre 香港小交響樂團 Hong Kong Sinfonietta
香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board 摩納哥駐香港名譽領事館 Honorary Consulate of Monaco in Hong Kong 宜必思香港中上環 ibis Hong Kong Central and Sheung Wan 工銀亞洲 ICBC (Asia) 入境事務處 Immigration Department 王仁曼芭蕾舞學校 Jean M. Wong School of Ballet 賽馬會創意藝術中心 Jockey Club Creative Arts Centre Kind of Brew
高山劇場 Ko Shan Theatre
Kubrick
葵青劇院 Kwai Tsing Theatre 駐香港韓國文化院 Korean Cultural Center in Hong Kong 拉脫維亞駐香港名譽領事館 Latvian Honorary Consulate in Hong Kong 康樂及文化事務署 Leisure and Cultural Services Department 牧羊少年與他的浮萍 Lemna of the alchemist 中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 Liaison Office of the Central People’s Government in the HKSAR 嶺南大學 Lingnan University 黃炳禮音樂及演藝部 Wong Bing Lai Music and Performing Arts Unit 學生事務處 Office of Student Affairs 鄺森活圖書館 Fong Sum Wood Library 藝術科技與商業理學碩士課程 MSc in Arts Technology and Business 樂茶軒 LockCha Tea House
木的地.R Madera Residences
Maxibit HK/China
循道衛理聯合教會國際禮拜堂 Methodist International Church Hong Kong
Mini Central 中環迷你酒店
Moetown Serviced Apartments
MOViE MOViE Pacific Place
Mr Alpha Li
陳朗丰先生 Mr Lazarus Chan
南蓮園池 Nan Lian Garden
荃灣西如心酒店 Nina Hotel Tsuen Wan West
北區大會堂 North District Town Hall
一桌兩椅慈善基金 One Table Two Chairs Charitable Foundation
柏斯琴行 Parsons Music Limited
卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd
Performing Arts Fund NL
犇華企業服務有限公司 Primasia Coporate Services Limited
鄭新文教授 Prof Tseng Sun-man
RED ZHU
富豪酒店國際 Regal Hotels International
富豪東方酒店 Regal Oriental Hotel
皇家太平洋酒店 Royal Pacific Hotel
泰國駐香港總領事館 Royal Thai Consulate General Hong Kong
沙田大會堂 Sha Tin Town Hall
上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre
Southgate Design
事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited
聖公會聖約翰座堂 St John's Cathedral
中山紀念公園 Sun Yat Sen Memorial Park
大館—古蹟及藝術館 Tai Kwun—Centre for Heritage and Arts
香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong
音樂系 Department of Music
聯合書院 United College
文學院 Faculty of Arts
藝術行政主任辦公室 The Office of the Arts Administrator
文化及宗教研究系 Department of Cultural and Religious Studies
邵逸夫堂 Sir Run Run Shaw Hall
香港城市大學 The City University of Hong Kong
中文及歷史學系 Department of Chinese and History
城大創意媒體學院 School of Creative Media
文化薈 Cultural Exchange Oasis
香港教育大學 The Education University of Hong Kong
文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts
圖書館 Library
芬名酒店 The Fleming
香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts
戲曲學院 School of Chinese Opera
戲劇學院 School of Drama
音樂學院 School of Music
舞蹈學院 School of Dance
電影電視學院 School of Film and Television
學生事務處 Student Affairs Office
表演場地管理部 Venue Performance Unit
場地技術部 Venue Technical Unit
香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University
文化及設施推廣處 Cultural Promotion and Events Office
香港復康會 The Hong Kong Society of Rehabilitation
香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology
藝術中心 Center for the Arts
理學院學務輔導辦公室 Office of Academic Advising and Support, School of Science
香港朗廷酒店 The Langham, Hong Kong
香港大學 The University of Hong Kong
音樂系 Department of Music
香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery
學生發展及資源中心 Centre of Development and Resources for Students
Cultural Management Office
志新學院 Chi Sun College
港青 - 香港基督教青年會 The Salisbury – YMCA of Hong Kong
通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd
荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall
屯門大會堂 Tuen Mun Town Hall
東蒲 Tung Po
城市售票網 URBTIX
西九文化區管理局 West Kowloon Cultural District Authority
Wewow House
粵海華美灣際酒店 Wharney Hotel
艾希妮控股有限公司 X Social Group Holdings Limited
油麻地戲院 Yau Ma Tei Theatre
英華書院 Ying Wa College
青年廣場 Youth Square
元朗劇院 Yuen Long Theatre
61
地址 ADDRESS 香港灣仔港灣道二號十二字樓1205室 Room 1205, 12/F,2 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong
電話 TEL (852)2824 3555
傳真 FAX (852)2824 3798、(852)2824 3722
電子郵箱 Email afgen@hkaf.org
節目查詢熱線 (852)2824 2430
Programme Enquiry Hotline
贊助人 李家超先生, PATRON
贊助人 李家超先生, PATRON
The Hon. John KC Lee, GBM SBS PDSM PMSM GBM SBS PDSM PMSM
The Hon. John KC Lee, GBM SBS PDSM PMSM GBM SBS PDSM PMSM
永遠名譽會長 邵逸夫爵士(1907-2014)
執行委員會
主席 查懋成先生 副主席 盧景文教授 義務司庫 范高廉先生 委員 鄭阮培恩女士 鄭惠貞女士 馮愉敏先生 何苗春暉女士 文肇偉先生 孫大倫博士 姚潔莉女士 楊光先生
節目委員會
主席 盧景文教授 委員 白諾信教授 羅志力先生 毛俊輝教授 約瑟 施力先生 + 譚榮邦先生 姚珏女士 財務委員會
主席 范高廉先生 委員 鄭惠貞女士 梁國輝先生 發展委員會
主席 鄭阮培恩女士 副主席 雍景欣女士 委員 馮愉敏先生 龐心怡女士 孫林宣雅女士 文藝女士 姚祖輝先生 顧問 夏佳理先生 鮑 磊先生 陳祖澤博士 陳達文博士 霍璽先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士 名譽法律顧問 甘乃迪女士(孖士打) 核數師 羅兵咸永道會計師事務所
HONORARY LIFE PRESIDENT The Hon. Sir Run Run Shaw, GBM CBE(1907-2014)
EXECUTIVE COMMITTEE
Chairman
Vice-Chairman
Honorary Treasurer
Members
PROGRAMME COMMITTEE
Chairman
Members
FINANCE COMMITTEE
Chairman
Members
DEVELOPMENT COMMITTEE
Chairperson
Vice-Chairperson
Members
ADVISORS
HONORARY SOLICITOR
AUDITOR
Mr Victor Cha
Prof. Lo King-man, SBS MBE JP
Mr Colin Farrell
Mrs Betty Yuen Cheng
Ms Margaret Cheng
Mr Michael Fung
Ms Joanna Hotung
Mr Sebastian Shiu-wai Man
Dr Dennis T L Sun, BBS JP
Ms Miriam Yao
Mr Sunny Yeung
Prof. Lo King-man, SBS MBE JP
Prof. Giorgio Biancorosso
Mr Peter C L Lo
Prof. Fredric Mao, BBS
Mr Joseph Seelig, OBE +
Mr Wing-pong Tam, SBS JP
Ms Jue Yao, SBS JP
Mr Colin Farrell
Ms Margaret Cheng
Mr Nelson Leong
Mrs Betty Yuen Cheng
Ms Jane Yong
Mr Michael Fung
Ms Samanta Sum-yee Pong
Mrs Helen Lin Sun
Ms Yi Wen
Mr Andrew Yao
The Hon. Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP
Mr Martin Barrow, GBS CBE
Dr John CC Chan, GBS JP
Dr Darwin Chen, SBS ISO
Mr Angus H Forsyth
The Hon. Charles YK Lee, GBM GBS OBE JP
Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP
Dr The Hon. Sir David KP Li, GBM GBS OBE JP
Ms Gabriela Kennedy, Mayer Brown
PricewaterhouseCoopers
62
+ 榮譽節目顧問
Honorary Programme Advisor
職員
行政總監 余潔儀 行政總監助理 何丹蓉 節目
節目總監 梁掌瑋、蘇國雲 高級節目經理 梁偉然、蘇雪凌、游慧姿* 節目經理 鄭佩群*、趙蔚霖*、廖國穎*、 馬筠婷*、伍美衡* 節目統籌 林穎茵* 藝術行政見習員 容諾行* 節目助理 鍾曉晴* 製作助理 陳娟瑜# 物流
物流及接待經理 金學忠*
技術
製作經理 梁雅芝* 副製作經理 陳梓衡* 出版
編輯經理 陳詠恩* 英文編輯 Adam Wright* 副編輯 陳劭儀*、楊紫媛* 外展
外展經理 林嘉敏* 助理外展經理 余穎彤* 外展統籌 羅凱盈*、連凱嵐* 外展主任 陳沅渟*、張凱柔*、馬曉瑩* 藝術行政見習員 吳勵宜* 市場推廣 市場總監 鄭尚榮 副市場總監 盧伯全 市場經理 陳靄婷*、張予心* 副市場經理 黃頴儀* 副市場項目經理 譚懿諾* 助理項目經理 李穎軒* 助理市場經理 許樂欣*、曾諾怡* 市場主任 梁喬正* 市場助理 陳慧琳#
票務
高級市場經理(票務) 梁彩雲
助理市場經理(票務) 陳偲穎*
發展
發展總監 黃美儀 特別發展協理 蘇啟泰* 高級發展經理 譚樂瑤 發展經理 陳世敏*、吳綺菁* 發展主任 譚尹晴* 藝術行政見習員 周翹*
行政事務 財務總監 鄺敬婷 會計
會計經理 杜詩麗* 會計主任 顏悅恩* 人力資源及行政
人力資源及行政經理 楊美君* 接待員/初級秘書 李美娟 助理 黃國愛
資訊科技
資訊科技經理 陳啟明* 無限亮 項目總監 錢佑* 節目及外展經理 鍾美琼*、何敏凝* 節目及外展統籌 雷晴*、潘詠汶* 市場經理 黃嘉欣* 副市場經理 陳婉怡* 助理製作經理 張詠宜* 高級會計主任 鍾巧明* 香港藝術節@大館 項目經理 鄺為立*
藝術家統籌經理 朱芷慧*
STAFF
Executive Director Flora Yu
Assistant to Executive Director Connie Ho
PROGRAMME
Programme Directors Grace Lang, So Kwok-wan
Senior Programme Managers Ian Leung, Shirley So, Janet Yau*
Programme Managers Cathy Cheng*, Crystal Chiu*, Sophie Liao*, Katie Ma*, Janet Ng*
Programme Coordinator Lilian Lam*
Arts Administrator Trainee Ryan Yung*
Programme Assistant Dorothy Chung*
Production Assistant Alice Chan#
LOGISTICS
Logistics Manager Elvis King*
TECHNICAL
Production Manager Shirley Leung*
Deputy Production Manager Jacob Chan*
PUBLICATIONS
Editorial Manager Eugene Chan*
English Editor Adam Wright*
Associate Editors Shao yi Chan*, Trista Yeung*
OUTREACH
Outreach Manager Carman Lam*
Assistant Outreach Manager Enid Yu*
Outreach Coordinators Vicgina Law*, Jade Lin*
Outreach Officers Olivia Chan*, Hazel Cheung*, Queena Ma*
Arts Administrator Trainee Nicky Ng*
MARKETING
Marketing Director Katy Cheng
Associate Marketing Director Eugene Lo
Marketing Managers Tobie Chan*, Stephanie Cheung*
Deputy Marketing Manager Joey Wong*
Deputy Project Manager Hades Tam*
Assistant Project Manager Hill Li*
Assistant Marketing Managers Sally Hui*, Margaret Tsang*
Marketing Officer Isaac Leung*
Marketing Assistant Kelly Chan#
TICKETING
Senior Marketing Manager (Ticketing) Eppie Leung
Assistant Marketing Manager (Ticketing) Stephanie Chan*
DEVELOPMENT
Development Director Angela Wong
Special Development Associate Alex So*
Senior Development Manager Lorna Tam
Development Managers Cindy Chan*, Joey Ng*
Development Officer Linda Tam*
Arts Administrator Trainee Nicole Chow*
CORPORATE SERVICES
Finance Director Teresa Kwong
ACCOUNTS
Account Manager Connie To*
Accounting Officer Stephany Ngan*
HR & ADMINISTRATION
HR and Admin Manager Janet Yeung*
Receptionist/Junior Secretary Virginia Li
General Assistant Bonia Wong
INFORMATION TECHNOLOGY
Information Technology Manager Derek Chan*
NO LIMITS
Project Director Eddy Zee*
Programme and Outreach Managers Becky Chung*, Christy Ho*
Programme and Outreach Coordinators Jade Lui*, Jasmine Poon*
Marketing Manager Carly Wong*
Deputy Marketing Manager Tiffany Chan*
Assistant Production Manager Jess Cheung*
Senior Accounting Officer Catherine Chung*
HKARTSFESTIVAL@TAIKWUN
Project Manager Kwong Wai Lap*
藝術家統籌 張素真*、張凱婷*、向怡君*、何敬堯*、黎善涵*、劉欣彤*、梁頌怡*、吳麗文*、彭慧雯*、胡肇婷*、翁蒨懃* 製作主任 黃詠詩*
技術統籌 李浩賢*、曾以德*、范文恩*、林仁健*、莊曉庭*、許肇麟*
Head of Artist Coordinators Eleanor Chu*
Artist Coordinators Susan Chang Hayden*, Becca Cheung*, Cassandra Heung*, Kelvin Ho*, Christa Lai*, Venice Lau*, Kitty Leung*, Stephenie Ng*, Jan Pang*, Blanche Wu*, Bonnie Yung*
Production Officer Bonnie Wong*
Technical Coordinators Lawrence Lee*, Joyi Tsang*, Yan Fan*, Hoi Lam*, Sai Chong*, Boolu Hui*
*合約職員 *Contract Staff 按英文姓氏首字母排列 In alphabetical order
# 藝術人才見習配對計劃2023/24由香港藝術發展局資助
# 2023/24 The Arts Talents Internship Matching Programme is supported by the Hong Kong Arts Development Council
2024年2月更新 Updated February 2024
63
64
d
Our home base most promising.
我們位於世界最具潛力的城市之一 is amongst the world's
( 99 ) 北市經證字第 01583 號 蔡吉政 Each Office Is Independently Owned And Operated
1899.Childe Hassam - New England Headlands