捷克布爾諾國家歌劇院 National Theatre Brno
THE DIARY OF ONE WHO DISAPPEARED 失蹤者的日記
揚.巴托斯鋼琴獨奏會
Pavel Haas Quartet 巴維.哈斯四重奏
行政長官的話
MESSAGE FROM THE CHIEF EXECUTIVE
大部分節目,當中許多節目更開放 予世界各地愛好藝術的觀眾 。
衷心祝賀香港藝術節今年踏入第 49 屆 。這一年一度的藝術盛事在新冠 肺炎疫情的挑戰下,仍然辦得有聲 有色,精采可期。
今年藝術節帶來一連串繽紛多彩的 網 上 及 現 場 節 目, 涵 蓋 音 樂、 歌 劇、戲劇、舞蹈、電影等多個藝術 範疇 。總體來說,藝術節會在「遠 在咫尺」的主題下,呈獻合共約三百 場節目、活動及表演。 藝術節的亮點,包括捷克布爾諾國 家歌劇院及其兩年一度「布爾諾楊 納傑克節」的多場精選數碼版歌劇 及音樂會 。同樣引人注目的,還有 兩部取材自英國劇作家尼爾 .巴奈 特改編劇作《鼠疫》的發人深省作 品,一部為英語版,另一部為粵語 版。粵語版為香港本地製作,英語 版則由身處六個地區的六名演員作 網上實時演出。來自蘇格蘭鄉村的 魔術師史葛.蕭凡亦會在網上實時 演出,他的互動作品《心靈旅程》每 場只限三十位觀眾參與 。此外,亦 有十六部慶祝香港賽馬會當代舞蹈 平台十周年的製作,包括與中國內 地及英國藝術家合力創作的作品 。 在藝術節開幕演出中,香港中樂團 會進行兩首曲目的世界首演,而廣 獲讚譽的莫斯科莫伊謝耶夫舞團, 則會為這國際藝壇盛會作閉幕演出。 我很高興市民可於登記後免費觀賞
藝術節一如以往,在學校推廣藝術 教育,並透過幕後花絮影片、藝術 家對談、演前及演後講座等「加料 節目」,讓觀眾與藝術家互動交流 。
衷心感謝香港藝術節團隊努力不 懈, 悉 心 籌 辦 以 上 各 項 節 目 及 活 動。 我 亦 感 謝 贊 助 商 和 捐 款 者 大 力支持藝術文化,與藝術文化界共 渡時艱 。 謹祝香港藝術節圓滿成功,為大家 帶來一趟精采難忘的藝術之旅 。
It gives me great pleasure to congratulate the Hong Kong Arts Festival on the staging of its 49th annual celebration of the arts, and doing so in splendid fashion despite the daunting challenges of the COVID-19 pandemic. This year’s Festival features a cheering range of online and in-venue programmes showcasing music, opera, theatre, dance, film and more. In all, the Festival presents some 300 events, activities and performances under the theme “Separate Together”. Festival highlights include a dazzling digital selection of operas and concerts from the Czech Republic’s National Theatre Brno and its biennial Janá ek Brno Festival. Equally notable are two piercing productions of British playwright Neil Bartlett’s adaptation of The Plague, one in English, the other in Cantonese. The Cantonese version is produced in Hong Kong, while the English version is a live
香港特別行政區行政長官
林鄭月娥
online performance starring six actors in six time zones. Illusionist Scott Silven also performs online and live, from rural Scotland. His interactive production, The Journey, is limited to 30 participants per show. The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series celebrates its 10th anniversary with 16 productions, including collaborations with artists from the Chinese mainland and the United Kingdom. The Festival opens with the Hong Kong Chinese Orchestra performing two world premieres and concludes its international slate with the acclaimed Igor Moiseyev Ballet from Moscow. I find it particularly gratifying to note that the vast majority of events are available free of charge, upon registration, with many of them open to arts lovers from all over the world. The Arts Festival’s promotion of arts education in schools continues. And PLUS programmes bring together audiences and artists through behindthe-scenes videos, artist dialogues and pre- and post-performance talks. For all that, and much more, I am grateful to the inspired diligence and dedication of the Hong Kong Arts Festival team. My thanks, too, to the sponsors and donors for their generous support of the arts and culture, particularly in these trying times. I wish you all an enjoyable and memorable Hong Kong Arts Festival.
Mrs Carrie Lam
Chief Executive Hong Kong Special Administrative Region
主席的話
MESSAGE FROM THE CHAIRMAN
第 49 屆香港藝術節思考「距離」及 「聯繫」的意義,我亦希望藉此機會 感謝一眾促成今天表演的支持者, 這場表演為我們提供難得的機會, 探索與他人聯繫的方法 。 我衷心感謝香港特別行政區政府透
過康樂及文化事務署提供年度撥 款, 以 及 香 港 賽 馬 會 慈 善 信 託 基 金持續並堅定地支持我們,也感謝 眾多企業贊助商、慈善基金會以至 個人捐助者,在這前所未有的挑戰 中給予我們莫大的幫助,與我們並 肩同行 。 亦要感謝一眾富有才華的藝術家傾 力演出,令今天的表演生色不少 。 同時也感謝觀眾的參與,令演出能 圓滿成功 。 希望你會在今天的演出中找到屬於 自 己 的 聯 繫, 並 像 我 一 樣 珍 視 這 些連結 。
As we reflect on distance and connection in the 49th Hong Kong Arts Festival, I would like to thank everyone who has made this performance possible, giving us an invaluable opportunity to explore ways of connecting with others. I am grateful to the HKSAR Government, acting through the Leisure and Cultural Services Department, for its annual subvention; and to The Hong Kong Jockey Club Charities Trust for its staunch and ongoing support. Thanks are also due to our corporate sponsors, charitable foundations and individual donors, who continue to stand by us in these unprecedented circumstances. Sincere thanks also go to all of the participating artists, whose talent and dedication have gone into today’s performance; and to you, the audience, without whom the show would not be complete. I hope you will find your own connection to today’s performance and will treasure it as much as I do.
香港藝術節主席
查懋成
Victor Cha
Chairman Hong Kong Arts Festival
行政總監的話
MESSAGE FROM THE EXECUTIVE DIRECTOR
我連同藝術節團隊,很高興歡迎閣 下觀賞第 49 屆香港藝術節的演出 。
過去一年,香港以至世界情勢面臨 前所未有的變化,使我們都體會到 分離和孤獨的滋味 。「遠在咫尺」所 指的,正是我們這種共同經歷的感
With all my colleagues, I am thrilled to welcome you to this performance in the 49th Hong Kong Arts Festival.
Over the past year, we have shared the isolation resulting from unprecedented circumstances both in Hong Kong and around the world. 受 。今屆藝術節的不少節目亦與之 “Separate Together” acknowledges 呼應,身處各地的藝術家及觀眾, what we have all been going through, 因為藝術節的演出及活動而拉近彼 and is referenced in a number 此距離 。另一方面,「遠在咫尺」亦 of productions this year. It also 點出所有優秀藝術作品擁有的奇妙 alludes to all the separate artists 力量:既能喚起最獨特、深刻的個 and audiences brought together for 人感受和回應,但同時又能讓觀者 performances and events. At the 一 同 分 享 種 種 奧 妙、 感 動、 啟 迪 same time, “Separate Together” 和鼓舞 。今屆藝術節將呈獻眾多演 describes one of the most magical 出,我衷心希望我們會一起體會藝 aspects of great art: its capacity to elicit uniquely and deeply personal 術的奇妙力量 。 responses while paradoxically giving 此外,敬請留意一連串「加料節目」 us a shared moment of wonder, to be 活動,為你在演出以外打開新的觀 moved, inspired and uplifted. I hope 賞角度,令觀賞體驗更豐富 。請盡 very much that we will experience this together in many performances in the 情投入 ! course of the Festival. Please also look out for ancillary PLUS programmes and events, which are curated to provide additional dimensions to the work presented, and enrich your Festival experience. Enjoy!
香港藝術節行政總監
何嘉坤
香港藝術節資助來自: The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:
Tisa Ho
Executive Director Hong Kong Arts Festival
香港藝術節 HONG KONG ARTS FESTIVAL
扎根香港的國際藝壇盛事 A major international arts festival in, of and for Hong Kong
「藝術的創作與演出給世界帶來美麗,給人類引起鼓舞,給生命充實活力, 給社會增添光輝……這是舉辦香港藝術節的崇高意義 。」
“Creative and representational arts have a common mission. They bring beauty to the world, courage to mankind, vigour to life, and brilliance to society… Therein lies the noble significance of the Festival.” 香港藝術節協會永遠名譽會長邵逸夫爵士 (1907–2014) Sir Run Run Shaw, CBE, HKAF Honourary Life President (1907–2014)
香港藝術節於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中 重要的文化盛事,於每年 2、3 月期間呈獻眾多優 秀本地及國際藝術家的演出,致力豐富香港的文 化生活 。 藝術節的節目精采多元,涉獵音樂、歌劇、戲 曲、實驗劇場、芭蕾舞以至街舞等林林總總的類 型 。過往曾獲邀在藝術節舞台表演的國際演藝名 家及團體包括一流的國家歌劇院、劇團、管弦樂 團,以及眾多具代表性的表演者等 。我們亦經常 與傑出的國際藝術家及團體攜手製作演出 。
我們亦積極與本地演藝人才合作,並致力為新進 藝術家提供展示才華的平台 。藝術節至今委約及 製作逾 200 套本地全新創作,包括戲劇、室內歌 劇、音樂和舞蹈作品,不少更已在香港及海外多 次重演 。
為使香港的文化生活更豐富,我們每年於藝術 節前及期間主辦一系列多元化並深入社區的「加 料節目」,例如電影放映、大師班、展覽、藝人 談、後台參觀及文化導賞團等,鼓勵觀眾與藝術 家互動接觸 。
我們亦銳意將共融藝術理念拓展到社區每一角 落 。由藝術節與香港賽馬會慈善信託基金聯合 呈獻的「無限亮」計劃於 2019 年正式開展,透 過一系列的演出及多元的教育及社區外展節目, 「無限亮」致力創造共融空間,讓不同能力人士 均可以一同欣賞、參與及擁抱藝術 。
The Hong Kong Arts Festival (HKAF) is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts in February and March each year. Since its launch in 1973, the HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres—from music, opera, Chinese opera and ballet to break dance and experimental theatre. International guests have included major state operas, established theatres, top orchestras and stars of the day. We also frequently partner with renowned international artists and institutions to produce exceptional new works. We have also collaborated with Hong Kong’s own creative talent to produce work which is now part of the local canon and to showcase emerging local artists. Over the years, the HKAF has commissioned and produced over 200 local productions across genres including theatre, chamber opera, music and contemporary dance—many with successful subsequent performances in Hong Kong and overseas. As part of our enduring commitment to enriching the cultural life of the city, we organise a diverse range of Festival PLUS activities for the community before and during the Festival to enhance engagement between artists and audiences. These include film screenings, masterclasses, exhibitions,
為了培養未來的藝術家和觀眾,我們大力投資下 一代的藝術教育 。「青少年之友」成立 29 年來, 已為逾 782,000 位本地中學生及大專生提供藝術 體驗活動 。會員可參加由國際及本地藝術家主持 的示範講座及工作坊、學生展演、演前講座、公 開彩排,以及欣賞藝術節演出等 。通過「學生票 捐助計劃」,藝術節每年亦提供約 10,000 張半價 學生票 。
香港藝術節是一所非牟利機構,其主要收入除了 政府的恆常資助及票房外,極大一部分來自各大 企業、熱心人士和慈善基金會的贊助和捐款,以 及政府針對捐款和贊助收入而提供的配對資助 。
*2021 年 1 月更新 Updated January 2021
過往節目一覽
Visit our programme archive
meet-the-artist sessions and guided backstage and cultural tours. Beyond the main Festival, the HKAF also promotes inclusivity and understanding through the arts. Its “No Limits” project, co-presented with The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, strives to create an inclusive space for people with different abilities to share the joy of the arts together. To nurture the next generation of artists and audiences, the HKAF also invests heavily in yearround arts education for young people. Over the past 29 years, our “Young Friends” scheme has reached over 782,000 local secondary and tertiary school students; members can enjoy showcases, pre-performance talks, open rehearsals, Festival performances and in-school workshops led by international and local artists. Donations to the Student Ticket Scheme also make approximately 10,000 half-price student tickets available each year. The HKAF is a non-profit organisation. Its principal income sources are: recurrent funding from the government, box office revenues, and sponsorship and donations made by corporations, individuals and charitable foundations which form a significant portion of total income and also enables the HKAF to receive support from the Government’s matching scheme that matches income generated through private sector sponsorship and donations.
曲目
11
樂曲簡介
12
男高音 Tenor
14
Programme 捷克布爾諾國家歌劇院 National Theatre Brno
失蹤者的日記
THE DIARY OF ONE WHO DISAPPEARED 12–15.03.2021 網上演出
Online Performance
演出長約 35 分鐘
Programme Notes 帕佛.布雷斯利克
Pavol Breslik
鋼琴家 Pianist
羅伯特.佩查內克
Róbert Pechanec
女中音 Mezzo-soprano
斯捷潘卡.普恰爾高娃
15 17
Št pánka Pu álková
Approx 35 minutes
捷克語演出,附中、英文字幕
Performed in Czech with Chinese and English subtitles
只限香港地區播放
Hong Kong only
香港藝術節感謝天開數碼媒體有限公司為捷 克布爾諾國家歌劇院《失蹤者的日記》節目 提供視頻串流技術
The HKAF thanks TFI for providing video streaming technology support for the online screening of National Theatre Brno The Diary of One Who Disappeared 藝術節加料節目
歡迎觀賞演前講座及藝術家分享短片, 瀏覽連結請參閱加料節目網頁 Have a look at the pre-performance talk and artist sharing video for more interesting stories about the artist and the music. Please visit the PLUS webpage for viewing link.
請勿在網上演出途中錄影、錄音、攝影或轉播 Photography, streaming or recording of any kind is strictly prohibited 通訊、流量狀況及其他外部因素可能影響影片畫質及音質,敬請見諒 Picture stability and quality are subject to home internet speeds and bandwidth, and other external factors
失蹤者的日記
The Diary of One Who Disappeared
男高音 Tenor
帕佛.布雷斯利克
Pavol Breslik 鋼琴 Piano
羅伯特.佩查內克
Róbert Pechanec
女中音 Mezzo-soprano
斯捷潘卡.普恰爾高娃
Št pánka Pu álková 合唱 Choir
羅曼娜.古茲高娃
Romana Kružíková
克莉絲汀.高保娃
Kristína Kubová 伊凡娜.普魯
Ivana Pavl
舞台演出準備 Directorial Preparation
伊里.扎赫拉迪卡
Ji í Zahrádka
佈景統籌 Set Design Cooperation
大衛.楊諾塞克
David Janošek
歌詞中譯 Chinese Lyrics Translation
廖健邦
James Liu
10
曲目
Programme
曲目
PROGRAMME 楊納傑克
《失蹤者的日記》,JW V/12 〈某日邂逅吉卜賽女郎〉 〈黑眼晴的吉卜賽女郎〉
Leoš Janá ek (1854–1928)
The Diary of One Who Disappeared, JW V/12 “I just passed a young gypsy” “That black gypsy”
〈暮光之中〉
“The firebugs dance along the promenade”
〈翻土之勞苦〉
“Working is so hard”
〈簷上燕子聲啾啾〉 〈嘿,我的黃牛〉
〈為何犁壞掉了 ?〉 〈牛啊,別傷心〉 〈我的俏郎君〉
〈全能的神、永遠的神〉 〈滿穗的粟米田中〉 〈參天茂木〉
〈陽光灑落田野〉 〈我的黃牛〉
〈我怎麼了 ?〉
〈誰能逃過宿命 ?〉 〈一切皆無足掛齒〉 〈看那鬼祟的喜鵲〉 〈她懷了我的孩子〉
〈父親,你大錯特錯〉 〈永別了,故鄉〉
“The young swallows” “Move, my grey oxen” “I lost a wooden pin”
“My oxen, don’t look” “Welcome, Ian”
“Immortal, far-away god”
“The smell of buckwheat flowers” “Sombre alders” “The sun climbs” “My small grey oxen” “What was I doing?”
“No one can escape his fate” “Only the evening” “There flies a magpie”
“I have a dear loved-one” “Dear father”
“Farewell, my birth country”
11
楊納傑克
《失蹤者的日記》,JW V/ 12
LEOŠ JANÁ EK
THE DIARY OF ONE WHO DISAPPEARED, JW V/12
楊 納 傑 克 的《失 蹤 者 的 日 記》 是二十世紀最出色的聯篇歌曲 之 一, 音 樂 深 受 民 族 音 樂 影 響 。作品參考了當時的一些佚 名詩篇,詩篇用日記的形式, 講述一位年輕男孩愛上了一位 吉卜賽女孩,並為了追求愛情 和自由,離開了父母,犧牲本 來寧靜安穩的生活 。楊納傑克 邂逅了卡米拉 .戴娜蘇娃後, 對方成為了他的靈感繆斯,激 發他用兩年時間創作此曲 。可 是,他並不滿意創作的成果, 於是把作品擱置 。到了 1921 年 初,鋼琴家兼指揮巴卡拉和男 高音萊齊安私下向楊納傑克演 出了作品的一部分,楊納傑克 才再次着手修訂樂譜,並同意 於 1923 年 4 月 18 日在布爾諾的 瑞都塔劇院作公開演出 。 在籌備演出時,楊納傑克在樂 譜上加上了一些舞台指示,後 來卻因為技術上有執行困難, 而要刪除其中一部分 。巴卡拉 憶 述 說:「楊 納 傑 克 起 初 想 讓 男高音坐在一張小書桌,像在 演講廳一樣,只在與吉卜賽女 孩對話的時候才會站立起來; 而舞台則是昏暗的,只有燈光 照 耀 着 男 高 音 。 這 樣, 在 他 突然領悟到現實之時,就能與 他的愛的宣言營造更明顯的對 12
Janá ek’s The Diary of One Who Disappeared is one of the most remarkable song cycles of the 20th century and is heavily influenced by folk music. Janá ek based it on poems written by a then-unknown author. The poems related in diary form the love of a young boy for a gypsy girl, for whom he left his parents and sacrificed his quiet and secure life to seek love and freedom. The composer worked on this cycle, which was inspired by his first encounter with his muse Kamila Stösslová, for two years. However, he was not satisfied with it, and so put it aside. He didn’t return to it until early 1921, when part of the cycle was performed to him in private by the pianist and conductor B etislav Bakala with the tenor Jaroslav Lecian. Janá ek then reviewed the composition and agreed for it to be performed in public at Brno’s Reduta Hall on 18 April 1923. During preparations for the performance, Janá ek added stage directions to a copy of the score. However, he had to cut some of them as they were difficult to execute from a technical point of view, Bakala later recalled: “Janá ek initially wanted the tenor to sit at a small
樂曲介紹
楊納傑克
Leoš Janácek 出生 Born
1854 年 7 月 3 日 (波希米亞王國胡克瓦爾迪) 3 July 1854 (Hukvaldy, Kingdom of Bohemia ) 逝世 Died
1928 年 8 月 12 日 (捷克斯洛伐克奧斯特拉瓦) 12 August 1928 (Ostrava, Czechoslovakia)
比 。 對 話 後, 男 孩 會 再 次 坐 下, 繼 續 高 唱 那 抒 情 的 獨 腳 戲 。可是,由於男高音唱段節 奏緊湊,讓作曲家在首演前臨 時放棄原有計劃,但他堅持保 留其他安排,例如舞台的昏暗 燈光,以及台上跟隨着男高音 出入的燈光等 。」遺憾的是, 這些嚴格的舞台指示漸漸被人 遺忘,後人只把作品看成一部 傳 統 的 聯 篇 歌 曲 來 演 出。 在 是次演出裏,我們會首次看到 楊納傑克所構思的場景設定, 發揮《失蹤者的日記》音樂的 戲劇性,更靠近作曲家對作品 的構想 。
作曲 Composed 1917–1919 楊納傑克於遲暮之年遇見有夫 之婦卡米拉.戴娜蘇娃,激 發其創作力量。聯篇歌曲《失 蹤者的日記》正是寫於這段時 期,楊納傑克或許對男主角的 遭遇亦感同身受,將之命名為 Janí ku,與其姓名 Janá ek 有 幾分相似。
Programme Notes
desk, like in a lecture hall, on a darkened stage illuminated by light and only stand up during the dialogue with the gypsy girl. In this way, the discrepancy between the declaration and the sudden realisation of reality would be expressed even more clearly. After the dialogue, he would sit down again and finish singing the lyrical monodrama. However, the tension of the tenor part caused Janá ek to abandon the plan just before the premiere, though he insisted on all his other requirements, i.e. the dark stage, the light on the podium and the arrival and departure of the singer, being followed.” Unfortunately, these strictures have, over time, been gradually forgotten and it became normal to perform the work as a conventional song cycle. We will see Janá ek’s scenic conception for the first time at the concert, which brings The Diary of One Who Disappeared closer to the composer’s musical dramatic works.
Oblivious to the wide difference in their ages, Janá ek’s infatuation for Kamila Stösslova, a young married woman, sparked a sudden surge of creativity, including this song cycle. It is possible that because of its resonance, Janá ek named the character Janí ku, an uncanny echo of his own name.
卡米拉.戴娜蘇娃,攝於 1917 年 Kamila Stösslová. Taken in 1917 原載於 2020 年布爾諾楊納傑克節的演出 場刊 。獲藝團授權修訂 。
Originally published in the house programme for the performance at the Janá ek Brno Festival in 2020. Edited with the company’s permission.
13
男高音 – 帕佛 .布雷斯利克
帕佛 .布雷斯利克
Pavol Breslik
男高音 Tenor
14
2005 年,帕佛 .布雷斯利克獲 《歌劇世界》雜誌被譽為年度最 佳年輕聲樂家,從此展開音樂 生涯 。他與柏林林登大道歌劇 院合作三年後,自 2006 年起開 始成為自由身歌唱家,不時在 歐洲的主要歌劇院、音樂節, 以及紐約大都會歌劇院獻唱 。 他曾在維也納國家歌劇院演繹 《尤 金 . 奧 尼 金》的 連 斯 基、 《愛的甘醇》內莫里歐及《茶花 女》的阿爾弗雷,並在巴伐利 亞國立歌劇院首次演出兩個重 要 角 色:《盧 克 雷 齊 亞 . 波 吉 亞》的詹納羅(與艾迪妲 .葛 貝 諾 娃 合 作), 以 及《拉 莫 美 的露契亞》的埃德加(與戴安 娜 . 丹 姆 勞 合 作)。 其 他 曾 演 繹 的 角 色 包 括:《賈 尼 . 斯 基 基》雷諾喬、《沉默的女人》亨 利 .莫雷瑟斯,以及近期《被 出賣的新娘》的漢斯等 。布雷 斯利克曾在倫敦高文花園演繹 連斯基、《女人心》的法蘭度、 《魔 笛》的 塔 米 諾 及《唐 喬 望 尼》的唐奧塔維奧,並在悉尼 歌劇院以比才《採珠者》的納 迪爾在澳洲首次亮相 。布雷斯 利克是著名演奏會聲樂家,曾 在托馬斯 .亨格爾布洛克的指 揮下,於漢堡易北愛樂廳的開 幕演出獻唱 。
Tenor – Pavol Breslik
Pavol Breslik’s career began in 2005, when he was named young singer of the year by Opernwelt magazine. After three years at the Staatsoper Unter den Linden in Berlin he has been a freelance tenor since 2006 and sings regularly at major European opera houses and festivals as well as the Metropolitan Opera New York. At the Vienna State Opera he has sung Lenski in Eugene Onegin, Nemorino in L'elisir d'amore and Alfredo in La Traviata, while at the Bavarian State Opera he had his debuts in two major roles: Gennaro in Lucrezia Borgia alongside Edita Gruberova, and Edgardo in Lucia di Lammermoor with Diana Damrau. He also sang Rinuccio (Gianni Schicchi), Henry Morosus (Schweigsame Frau) and most recently Hans (The Bartered Bride), among others. At London’s Covent Garden he has appeared as Lenski, Ferrando in Così fan tutte, Tamino in Magic Flute and Don Ottavio in Don Giovanni. At Opera Sydney he made his Australian debut as Nadir in Bizet’s Les pêcheurs de perles. Pavol Breslik is also a renowned concert singer. Under the direction of Thomas Hengelbrock, he has sung at the opening concert of the Hamburg Elbphilharmonie.
鋼琴家 – 羅伯特 .佩查內克
羅伯特 .佩查內克
Róbert Pechanec
鋼琴家 Pianist
羅伯特 .佩查內克在家鄉斯洛 伐克茲里納的國家音樂學院學 習鋼琴,其後於布拉迪斯拉瓦 的音樂與表演藝術學院繼續學 業, 並 於 布 麗 姬 . 法 絲 班 德 及沃爾夫拉姆 .力格爾的大師 班深造 。佩查內克是出色的鋼 琴伴奏,曾與眾多歌手參與比 賽,獲獎無數,包括:特爾納 瓦米古拉 .舒乃德—特爾納夫 斯基國際聲樂比賽、維也納貝 爾弗德雷聲樂比賽,並於德伏 扎克國際聲樂比賽三次奪得最 佳鋼琴伴奏獎項 。佩查內克不 時為藝術家伴奏,例如帕佛 . 布雷斯利克、阿德里安娜 .庫 切羅娃,以及史提凡、科坎 。 他曾在各地演奏會亮相,包括 奧地利、捷克、丹麥、法國、 德國、匈牙利、意大利、墨西 哥、美國、澳洲、柬埔寨、波 蘭及比利時 。
2000 至 2004 年, 佩 查 內 克 參 與愛爾蘭韋克斯福德歌劇節的 多個製作,並擔任獨唱演出指 導、音樂總監及伴奏,曾合作 的歌手包括布蘭登 .喬瓦諾維 奇、丹妮耶拉 .布魯維拉和塔 蒂亞娜 .莫諾加羅瓦 。自 1999 年起,佩查內克任教於布拉迪 斯拉瓦音樂與表演藝術學院 。
Pianist – Róbert Pechanec
Róbert Pechanec studied piano at the State Conservatory of his hometown Žilina in Slovakia. He continued his education at the Academy of Music and Performing Arts in Bratislava and also took part in master classes with Brigitte Fassbaender and Wolfram Rieger. He was especially successful as a piano accompanist. Pechanec has won prizes with various singers at many competitions, including the International Mikuláš Schneider-Trnavský Singing Competition, the Belvedere Singing Competition, and the Antonín Dvo ák International Singing Competition, where he was awarded best piano accompanist three times. As a song accompanist he regularly works with Pavol Breslik, Adriana Ku erová and Štefan Kocán. He has given concerts in Austria, the Czech Republic, Denmark, France, Germany, Hungary, Italy, Mexico, the USA, Australia, Cambodia, Poland and Belgium. As a répétiteur and musical director, and accompanist for soloists, including Brandon Jovanovich, Daniela Bruera, and Tatiana Monogarova, he took part in various productions at the Wexford Opera Festival in Ireland from 2000 to 2004. Since 1999, Róbert Pechanec has taught at the Academy of Music and Performing Arts in Bratislava.
15
16
女中音 – 斯捷潘卡 .普恰爾高娃
© Petra Odrazilovß
斯捷潘卡 .普恰爾高娃
Št pánka Pu álková
女中音 Mezzo-soprano
捷克女中音斯捷潘卡 .普恰爾 高 娃 是 獨 唱 家, 自 2018/19 樂 季起加入德累斯頓森培歌劇院 樂團 。她曾在眾多著名音樂節 及劇院演出,包括薩爾斯堡莫 扎 特 週、 薩 爾 斯 堡 音 樂 節、 薩 爾 斯 堡 復 活 節 音 樂 節、 北 京國際音樂節、斯洛伐克國家 劇 院、 羅 馬 菲 奧 索 佛 羅 倫 斯 劇院,以及布拉格國家歌劇院 和劇院 。 普恰爾高娃曾在各地音樂會獻 唱,包括日本、中國、挪威、 丹 麥、 意 大 利、 法 國、 奧 地 利、德國和捷克 。曾合作的著 名指揮家包括:克里斯蒂安 . 泰 利 曼、 克 里 斯 蒂 娜 . 波 斯 卡,以及普拉西多 .多明高 。 曾合作的導演包括:彼得 .康 維斯基、維拉 .尼米洛娃,以 及基夫 .華納 。在薩爾斯堡復 活節音樂節五十週年紀念,普 恰爾高娃在泰利曼的指揮下, 首次演繹華格納《女武神》的 齊格魯娜 。2013 年,她在薩爾 斯堡音樂節演出另一部華格納 歌劇《紐倫堡的名歌手》的徒
弟 。2019 年 初, 她 在 普 拉 西 多 .多明高的指揮下,於布拉 格莊園歌劇院的莫扎特生日紀 念音樂會獻唱 。在德累斯頓森 培歌劇院,她曾演繹《凱撒大 帝》塞 斯 托, 以 及《卡 門》梅 賽德斯,並在荀伯格歌劇《摩 西與亞倫》擔任第二獨唱 。於 2020/21 樂 季, 她 將 會 在 德 累 斯頓森培歌劇院首次演出《費 加羅的婚禮》齊蘭賓奴、《荷夫 曼 的 故 事》繆 斯 / 尼 克 勞 斯, 以及《塞維利亞的理髮師》露 西娜等角色 。
Czech mezzo-soprano Št pánka Pu álková has been a soloist and member of the Semperoper ensemble in Dresden since the 2018/2019 season. She has performed at many significant festivals and theatres, such as Mozartwoche Salzburg, Salzburger Festspiele, Osterfestspiele Salzburg, the Beijing Music Festival, the Slovak National Theatre, Teatro Romano Fiesole Florence, and the State Opera and National Theatre in Prague.
Mezzo-soprano – Stepanka Pucalkova
Wagner’s Die Walküre, conducted by Christian Thielemann. In 2013, she performed at the Salzburger Festspiele festival as Lehrbube in Die Meistersinger von Nürnberg, also by Wagner. In early 2019, she performed under the baton of Maestro Plácido Domingo at Mozart’s birthday concert at the Estates Theatre in Prague. At Semperoper Dresden, she has sung as Sesto in Giulio Ceasare, Mercédes in Carmen and the second solo voice in Schönberg’s opera Moses und Aron. In the 2020/21 season, she will debut there as Cherubino in The Marriage of Figaro, as Muse/Nicklausse in The Tales of Hoffmann, as Rosina in The Barber of Seville and other roles.
Pu álková has performed
at concerts in Japan, China, Norway, Denmark, Italy, France, Austria, Germany and the Czech Republic. She has collaborated with major conductors such as Christian Thielemann, Kristiina Poska and Plácido Domingo, and directors such as Peter Konwitschny, Vera Nemirova and Keith Warner. For the 50th jubilee of the Salzburg Easter Festival she debuted as Siegrune in 17
18
19
捷克布爾諾國家歌劇院 National Theatre Brno
揚 .巴托斯鋼琴獨奏會 PIANO RECITAL BY JAN BARTOŠ 15–18.03.2021
曲目
23
樂曲簡介
24
揚.巴托斯簡介
28
Programme
Programme Notes
About Jan Bartoš
網上演出
Online Performance
演出長約 1 小時 10 分鐘
Approx 1 hour and 10 minutes
只限香港地區播放
Hong Kong only
香港藝術節感謝天開數碼媒體有限公司為捷 克布爾諾國家歌劇院揚 .巴托斯鋼琴獨奏會 節目提供視頻串流技術 The HKAF thanks TFI for providing video streaming technology support for the online screening of National Theatre Brno Piano Recital by Jan Bartoš 藝術節加料節目
歡迎觀賞藝術家分享短片,瀏覽連結請參閱 加料節目網頁 Have a look at the artist sharing video for more interesting stories about the artist and the music. Please visit the PLUS webpage for viewing link.
請勿在網上演出途中錄影、錄音、攝影或轉播 Photography, streaming or recording of any kind is strictly prohibited 通訊、流量狀況及其他外部因素可能影響影片畫質及音質,敬請見諒 Picture stability and quality are subject to home internet speeds and bandwidth, and other external factors
21
曲目
Programme
曲目
PROGRAMME 楊納傑克
《1905 年 10 月 1 日》,JW VIII/19 〈預感〉:速度稍快 〈死亡〉:慢板
《荒草漫佈的小徑》,JW VIII/17 系列一
〈我們的黃昏〉 〈風吹葉曳〉
〈跟我們來吧 !〉
〈費迪克的瑪當娜〉
〈他們像麻雀喋喋不休〉 〈啞口無言 !〉 〈晚安 !〉
〈難以言喻的悲痛〉 〈聲淚俱下〉
〈猴面鷹仍未離去 !〉
系列二選段 行板
小快板—急板
Leoš Janá ek (1854–1928) 1. X. 1905, JW VIII/19
Presentiment: Con moto Death: Adagio
On an Overgrown Path, JW VIII/17 1st series
Our Evenings
A Blown-Away Leaf Come With Us!
The Madonna of Frydek They Chattered Like Swallows Words Fail!
Good Night!
Unutterable Anguish In Tears
The Barn Owl Has Not Flown Away!
Excerpts from 2nd series Andante
Allegretto—Presto
《變奏曲》,JW VIII/6
Thema con variazioni, JW VIII/6
《回憶》,JW VIII/32
Reminiscence, JW VIII/32
《在迷霧中》,JW VIII/22
In the Mists, JW VIII/22
行板
極慢板 小行板 急板
Andante
Molto adagio Andantino Presto
23
《 1905 年 10 月 1 日》,JW VIII/ 19 1. X. 1905, JW VIII/19
楊納傑克
Leoš Janácek 出生 Born
1854 年 7 月 3 日 (波希米亞王國胡克瓦爾迪) 3 July 1854 (Hukvaldy, Kingdom of Bohemia ) 逝世 Died
1928 年 8 月 12 日 (捷克斯洛伐克奧斯特拉瓦) 12 August 1928 (Ostrava, Czechoslovakia) 作曲 Composed
1905
儘管楊納傑克似乎對作品不 太滿意,樂曲於 1924 年出版 時,他仍然為樂曲寫下介紹: 「〔帕夫利克 〕只是來表達他 對高等教育的期盼,卻死於冷 酷無情之手。」
Although Janá ek seemed to dislike the composition, he nonetheless supplied a short note upon its publication in 1924, which reads: “[František Pavlík] only came to demonstrate his enthusiasm for higher education and was killed by cruel murderers.”
24
1905 年 10 月 1 日, 布 爾 諾 民 眾 爭取興建一所捷克大學,觸發 一 場 示 威 慘 劇 。《1905 年 10 月 1日》(或 稱「 1905 年 10 月 1 日 在街頭」)這個作品正是楊納 傑克為回應該事件而寫的 。當 時布爾諾政府一直致力於布爾 諾建立一所捷克高等學府,並 決定讓布爾諾市民就此議題自 決 。可是,當地的德國人擔心 捷克的勢力會因而擴張,故於 10 月 1 日在布爾諾召開了集會 (稱為「議會」),反對在當地 建立捷克大學 。布爾諾的捷克 人亦不甘示弱,舉行大型的反 德示威;兩個陣營在街頭打鬥 起來,引致警方介入,後來軍 人更奉召到場 。一位名為帕夫 利克的年輕捷克工人在衝突中 身亡,案發地點正是位於楊納 傑克工作的音樂廳附近 。 這場悲劇激發楊納傑克寫下 《1905 年 10 月 1日》。 作 品 原 有 三 個 樂 章, 但 作 曲 家 在 1906 年 1 月 27 日首演前不久把終章 燒掉,而在布拉格的一次演出 後,他甚至把整份手稿扔進伏 爾塔瓦河裏 。幸得首演的鋼琴 家杜茨柯娃保存了原稿,並在 1924 年把作品公諸於世,這部 音樂作品才得以留存下來 。
1. X. 1905 (“From the Street, 1 October 1905”) was created spontaneously as a reaction to a tragedy which took place during demonstrations for a Czech university in Brno. After years of efforts to establish a Czech higher education institution in Brno, the government agreed that Brno citizens should be allowed to decide for themselves whether a Czech university should be created. However, the German representatives of the city were afraid of Czechs gaining greater influence and so convened a “Volkstag” in Brno on 1 October 1905 to show their opposition. In response, the Czech citizens of the city organised a large anti-German demonstration. Street fights took place between the two camps, and the police, and subsequently the army, were called in. During one of the battles, a young Czech worker named František Pavlík was killed near Besední d m, the concert hall where Janá ek worked. Inspired by this tragic event, Janá ek wrote 1. X. 1905, which was originally intended to be a three-movement composition. However, shortly before its premiere on 27 January 1906, he burned the last movement, and after another performance in Prague he even threw the whole manuscript into the Vltava River. Fortunately, the first performer of the composition, the pianist Ludmila Tu ková, kept the original copy and made it public years later, in 1924. Thanks to her, this piano piece, has been preserved.
樂曲簡介
作曲 Composed 1900–1911 在斯拉夫民間傳説中,貓頭鷹 是死亡的預兆。系列一的終章 題為〈猴面鷹仍未離去 !〉, 楊納傑克在當中便運用了象徵 不祥、凶兆的動機。
In Slavic mythology, the owl was a harbinger of death. In the last piece of the first series, titled The Barn Owl Has Not Flown Away, Janá ek used a portentous motif to represent the barn owl.
Programme Notes
《荒草漫佈的小徑》,JW VIII/ 17 On an Overgrown Path, JW VIII/17 鋼 琴 套 曲《荒 草 漫 佈 的 小 徑》 極具詩意,是楊納傑克於 1900 至 1911 年 間 分 階 段 撰 寫 的 作 品 。 作 曲 家 先 於 1900 年 完 成 系列一的五支曲目,由一位老 師以口琴短篇作的形式分別出 版在幾部書裏,讓音樂學生演 奏, 書 名 為《斯 拉 夫 旋 律》。 書籍的編輯布隆貝爾哲於 1908 年請布拉格出版商把作品出 版,並大力宣傳 。出版商對作 品深感興趣,推動楊納傑克再 次動筆,除了把此系列的作品 增加到十首之外,還添上具詩 意的標題 。
1911 年 9 月 30 日, 在《 荒 草 漫佈的小徑》首個系列出版前 不久,楊納傑克在捷克《人民 日報》的小說版發佈新系列的 第一支作品,當時並沒有添上 具 詩 意 的 標 題。 系 列 二 一 共 有五支作品,於今天的音樂會 中,鋼琴家巴托斯將演奏首兩 首作品 。
The piano cycle of poetic compositions, On an Overgrown Path, was composed in stages between 1900 and 1911. Janá ek wrote the first five compositions of the first series of the cycle in 1900. They were published by a teacher as short compositions for the harmonium in several books for music students, entitled Slavonic Melodies. The editor, Jan Branberger, played a role in popularising the cycle when he arranged for the compositions to be printed by a Prague publisher in 1908. The interest of publishers in the compositions led Janá ek to compose other parts, and so the cycle grew to comprise a total of ten pieces, to which the composer assigned poetic titles. On 30 September 1911, shortly before the first series of the cycle was published, Janá ek released the first composition from a new series of the cycle in the fiction section of the Lidové noviny newspaper, this time without a poetic name. The second series comprises a total of five pieces, which Jan Bartoš, the pianist performing at today’s concert, will perform the first two pieces.
25
作曲 Composed
1880
《變奏曲》副題為 「札德娜變奏 曲」,楊納傑克將自題獻給其 鋼琴學生札德娜.舒爾祖娃。 1881 年,兩人即結成夫婦。
Janá ek dedicated the Thema con variazioni to his piano student Zdenka Schulzová, and gave it the subtitle “Zdenka’s Variation”. The couple married in 1881.
《變奏曲》,JW VIII/ 6 Thema con variazioni, JW VIII/6 楊納傑克在創作《變奏曲》時 極為重視這部鋼琴作品,甚至 將 之 稱 為 作 品 1, 即 使 他 在 此 前 已 寫 下 不 少 樂 曲。 作 曲 家 在 1880 年 初 開 始 譜 寫《變 奏 曲》, 當 時 他 還 是 萊 比 鍚 音 樂 學院的學生 。他將樂曲獻給未 婚妻舒爾祖娃 。這部作品對年 輕的楊納傑克有着重要意味, 因他藉此測試自己能否以舒 曼、柴可夫斯基、李斯特或布 拉姆斯的風格來寫作 。
楊納傑克與札德娜,攝於 1881 年 Janá ek with his wife Zdenka. Taken in 1881
作曲 Composed
1928
楊納傑克將這首樂曲題獻給南 斯拉夫作曲家米洛伊,米洛伊 當時是《音樂》期刊的編輯之 一,作品正正是由這本期刊委 約創作。
Janá ek dedicated this short composition to Yugoslavian composer Miloj Milojevi , at the time one of the editors of Muzika, which commissioned the piece.
26
Janá ek greatly valued the piano composition Thema con variazioni (or Zdenka Variations) at the time of its creation, and he even labelled it Opus No 1, even though he had composed many other pieces before. The creation of the composition dates back to early 1880, i.e. when the composer was studying at the Conservatory in Leipzig. He dedicated it to his fiancée Zdenka Schulzová. For the young Janá ek, it was an important work in which he tested his ability to compose in the style of Schumann, Tchaikovsky, Liszt or Brahms.
《回憶》,JW VIII/ 32 Reminiscence, JW VIII/32 這 是 貝 爾 格 萊 德 期 刊《音 樂》 的 委 約 作 品, 期 刊 於 同 年 7 月 出版捷克專題 。雖然樂曲只有 一分半鐘長,但感情澎湃,開 首柔和,中段充滿激情 。我們 只好推測樂曲緊扣着楊納傑克 當時的心理狀態——他在創作 《回憶》當日寫信給卡米拉,信 中 提 及 如 魚 離 水 的 比 喻:「牠 只 求 得 到 潤 澤, 牠 的 魚 鰭 乾 了,黏附魚身,張開嘴巴苦苦 哀求着 !」
Reminiscence was commissioned for the Czech issue of the Belgrade periodical Muzika and published in July that year. Though only a minute and a half long, it is full of emotion, starting softly with a stormy middle section. We can only speculate if this was connected to Janá ek’s state of mind, which he intimated in a letter to Kamila Stösslová written the same day he composed Reminiscence— he talks of a fish out of water: “it dreams only of the fresh water, its fins dried and stuck to its body, its mouth beseechingly open!”
樂曲簡介
作曲 Composed
1912
整部作品包含四個樂章,每章 都以三段體譜寫。在速度及節 拍上,具有相當多的變化。
The piece consists of four movements and each is written in ternary form, with frequent changes in tempo and meter.
Programme Notes
《在迷霧中》,JW VIII/ 22 In the Mists, JW VIII/22 楊 納 傑 克 在 1912 年 4 月 完 成 鋼 琴 套 曲《在 迷 霧 中》, 這 是 他 最後一部寫給鋼琴獨奏的大型 作 品, 創 作 時 正 處 於 人 生 低 潮, 自 信 心 低 落 。 他 聽 過 德 布 西 的 鋼 琴 作 品 後, 很 快 就 動筆譜寫此曲,而這部憂鬱的 作品,使用了印象派的音樂元 素, 帶 有 夢 幻 的 感 覺 。《在 迷 霧 中》於 1913 年 12 月 7 日 由 瑪 莉 .德伏拉可娃首演 。
原載於 2020 年布爾諾楊納傑克節的演出 場刊 。獲藝團授權修訂 。
Janá ek completed his piano cycle In the Mists in April in 1912. It was his last extensive work for solo piano and was composed when he was at a low ebb, his self-confidence broken. He worked on it shortly after listening to piano compositions by Claude Debussy, and his dreamlike melancholic work contains elements of musical Impressionism. In the Mists was played for the first time by Marie Dvo áková in Krom íž on 7 December 1913.
Originally published in the house programme for the performance at the Janá ek Brno Festival in 2020. Edited with the company’s permission.
27
揚 .巴托斯 JAN BARTOŠ
鋼琴家 Pianist
28
揚. 巴 托 斯 獲 國 際 媒 體 讚 揚 耶爾維等 。他曾在紐約勝出三 為歐洲最優秀的鋼琴家之一, 個鋼琴比賽,包括:米耶克滋 其 演 出 被 形 容 為 細 膩 精 緻。 洛 .孟茲鋼琴比賽( 2009 )、 傳 奇 鋼 琴 大 師 阿 爾 弗 雷 德. 斯拉夫斯基—科克協奏曲比賽 布倫德爾稱他為「使我印象最 ( 2008 )及彼得 .里德鋼琴比 深刻、最有趣的年輕音樂夥伴 賽( 2004 )。2006 年, 他 勝 出 之 一」。 巴 托 斯 在 捷 克 唱 片 公 德國紐倫堡扶輪音樂推廣獎比 司 Supraphon 推 出 的 唱 片 廣 獲 賽,並於 1999 年勝出布拉格協 《留聲機》、《法國音叉雜誌》、 奏曲比賽 。巴托斯同時榮獲享 《 BBC 音 樂 雜 誌》、《星 期 日 泰 負盛名的荷蘭魯科瓦信託獎, 晤 士 報》及《美 國 唱 片 指 南》 以及德國舒密爾獎,並獲得捷 等 雜 誌 讚 賞。 他 的 楊 納 傑 克 克文化部獎學金 。 大碟榮獲《留聲機》雜誌編輯 巴托斯曾在曼哈頓音樂學院攻 星級之選獎項,並獲美國國家 讀研究生,並持布拉格表演藝 公共廣播電台列入「引領未來 術學院博士學位 。在捷克,他 十 年 的 十 大 古 典 唱 片」, 同 時 師承伊凡 .莫拉韋茨、馬田 . 是 國 際 音 樂 網 站 MusicWeb 的 巴 利, 以 及 米 路 斯 拉 夫 . 蘭 2019 年十張最佳唱片之一 。巴 格 。 在 美 國, 他 師 承 澤 羅 . 托斯的雙大碟《貝多芬:鋼琴 費希貝、詹姆斯 .托高,以及 奏 鳴 曲》於《 BBC 音 樂 雜 誌》 羅拔 .曼 。他近期在阿爾弗雷 取得最高評分 。 德 .布倫德爾及利昂 .費沙爾 巴托斯曾於歐洲多地、亞洲及 的指導下演奏 。巴托斯是布拉 2009 美國舉行演奏會 。 年,他 格音樂表演國際音樂節和學院 首次在紐約亮相,於曼哈頓愛 的 創 辦 人 及 總 監 。 自 2019 年 樂樂團劇院演奏貝多芬的第五 起,他還擔任捷克美國春季國 鋼琴協奏曲 。曾合作的著名指 際音樂節的藝術總監 。 揮家包括:伊里 .貝勞拿域、 Jan Bartoš has been described in 雅 庫. 胡 薩 及 克 里 斯 蒂 安.
揚 .巴托斯簡介
the international media as one of the best European pianists and a sensitive and refined performer. The legendary pianist Alfred Brendel called him “one of my most impressive and interesting young colleagues”. His albums, released through Supraphon, have garnered praise from reviewers in publications such as Gramophone, Diapason, BBC Music Magazine, the Sunday Times and American Record Guide. His recording of Leoš Janá ek’s works earned a prestigious Editor’s Choice award from Gramophone magazine. National Public Radio in the US named the album one of 10 classical discs that foreshadow the coming decade, and it was ranked among the 10 best albums of 2019 by the website MusicWeb International. Bartoš’s double album, Beethoven: Piano Sonatas, received the highest rating possible in BBC Music Magazine. Jan Bartoš has given concerts in many European countries, as well as in Asia and the USA.
In 2009, he made his New York debut with Beethoven’s Piano Concerto No 5 at the Manhattan Philharmonia. He has collaborated with renowned conductors such as Ji í B lohlávek, Jakub Hr ša and Kristjan Järvi, among many others. He has won three competitions in New York— Mieczysław Munz (2009), Zaslavsky‑Koch (2008) and Peter S. Reed (2004). In 2006 he won the Rotary Musikförderpreis competition in Nuremberg, Germany, and in 1999 he won the Concertino Praga contest. He is also a recipient of the Netherlands’ prestigious Rucorva Trust Award and Germany’s Schimmel Prize, and he earned a scholarship from the Ministry of Culture of the Czech Republic.
About Jan Bartoš
Langer. In the USA, he studied under Zenon Fischbein, James Tocco and Robert Mann. His recent mentors include Alfred Brendel and Leon Fischer. He is the founder and director of the Prague Music Performance international festival and institute. He has also been the art director of the American Spring international music festival in the Czech Republic since 2019.
Jan Bartoš has undertaken postgraduate studies at the Manhattan School of Music and holds a doctorate from the Academy of Performing Arts in Prague. In the Czech Republic, his teachers were Ivan Moravec, Martin Ballý and Miroslav 29
捷克布爾諾國家歌劇院 National Theatre Brno
巴維 .哈斯四重奏 PAVEL HAAS QUARTET 16–19.03.2021
曲目
33
樂曲簡介
34
四重奏團簡介
40
Programme
Programme Notes
About the Quartet
網上演出
Online Performance
演出長約 1 小時 15 分鐘
Approx 1 hour and 15 minutes
只限香港地區播放
Hong Kong only
香港藝術節感謝天開數碼媒體有限公司為捷 克布爾諾國家歌劇院巴維 .哈斯四重奏節目 提供視頻串流技術 The HKAF thanks TFI for providing video streaming technology support for the online screening of National Theatre Brno Pavel Haas Quartet 藝術節加料節目
封面照片 Cover Photograph © Marco Borggreve
歡迎觀賞藝術家分享短片,瀏覽連結請參閱 加料節目網頁 Have a look at the artist sharing video for more interesting stories about the artist and the music. Please visit the PLUS webpage for viewing link.
請勿在網上演出途中錄影、錄音、攝影或轉播 Photography, streaming or recording of any kind is strictly prohibited 通訊、流量狀況及其他外部因素可能影響影片畫質及音質,敬請見諒 Picture stability and quality are subject to home internet speeds and bandwidth, and other external factors
巴維 .哈斯四重奏
Pavel Haas Quartet
第一小提琴手 First Violin
韋洛尼嘉.雅魯什科娃
Veronika Jar šková
第二小提琴手 Second Violin
馬雷克.史維貝爾
Marek Zwiebel 中提琴手 Viola
巴維.尼克爾
Pavel Nikl
客席中提琴手 Guest Viola
弗蘭蒂謝克.索克
František Sou ek 大提琴手 Cello
彼得.雅魯謝克
Peter Jar šek
曲目
Programme
曲目
PROGRAMME 馬替奴
第七弦樂四重奏,H 314, 「室內協奏曲」 小快板 行板
活潑的快板
楊納傑克
第一弦樂四重奏,JW VII/8, 「克羅采奏鳴曲」 慢板—速度稍快 速度稍快
速度稍快—活潑地—行板—回復原速 速度稍快(慢板)—速度轉快
德伏扎克
降 E 大調第三弦樂五重奏, 作品 97 不太快的快板 活潑的快板 小廣板
嚴格的快板
Bohuslav Martin
(1890–1959)
String Quartet No 7, H 314, “Concerto da Camera” Poco allegro Andante Allegro vivo
Leoš Janá ek (1854–1928)
String Quartet No 1, JW VII/8, “Kreutzer Sonata” Adagio–Con moto Con moto
Con moto–Vivace–Andante–Tempo primo Con moto (Adagio)–Più mosso
Antonín Dvo ák (1841–1904)
String Quintet No 3 in E-flat major, Op 97 Allegro non tanto Allegro vivo Larghetto
Finale: Allegro giusto
33
馬替奴
第七弦樂四重奏,H 314,「室內協奏曲」
BOHUSLAV MARTIN
STRING QUARTET NO 7, H 314, “CONCERTO DA CAMERA”
馬替奴寫有八部弦樂四重奏, 而每一部都象徵着與別不同、 極 具 創 意 的 音 樂 世 界, 完 整 地描繪出作曲家音樂語言的發 展 。第七弦樂四重奏是三樂章 曲式,因此亦稱為「室內協奏 曲」,是 1947 年 6 月於紐約寫成 的作品 。
馬替奴與妻子夏洛特為逃避戰 爭移居美國六年,到他寫最後 一部弦樂四重奏時,他的人生 進入了艱難的階段:1946 年, 布拉格音樂學院邀請他於該校 任教,馬替奴夫婦一直很想回 到 歐 洲 及 捷 克 斯 洛 伐 克, 但 他們於簽證上遇到阻礙,獲批 條件是他們必須證明會返回美 國。 最 後 夏 洛 特 獨 自 前 往 歐 洲, 留 下 馬 替 奴 在 麻 省 大 巴 靈頓一邊教學,一邊完成扎赫 爾的委約──管弦樂作品《觸 技 曲 與 兩 首 歌 謠》。 可 是, 同 年七月,馬替奴意外從大巴靈 頓大宅的陽台掉下來,受了重 傷 。 經 過 長 時 間 的 休 養, 馬 替 奴 才 能 慢 慢 投 入 工 作, 完 成《觸 技 曲》, 當 時 已 經 是 秋 天了 。作曲雖然令馬替奴很疲 倦,但在 1947 年春天,他仍然 寫 信 告 訴 夏 洛 特 說:「我 仍 在 工 作, 我 想 我 會 寫 點 室 樂 。」 而這段時期其中一部室樂作 34
Bohuslav Martin was the author of eight string quartets. Each is a separate original world, forming a complete portrait of the development of the composer’s musical language. String Quartet No 7, known as “Concerto da camera”, due to its threemovement form, was created in New York in June 1947. Martin had been living in the USA for six years, he and his wife Charlotte having fled the war. The period when his last string quartet was composed was not a happy one. He had been offered a teaching position at the Prague Conservatory in 1946. The Martin s longed to go back to Europe and to Czechoslovakia; however, the situation was complicated by an issue with their visa needed for a potential return to the USA. So Charlotte travelled across the ocean alone and Martin stayed in the States, where he had teaching responsibilities in Great Barrington, Massachusetts, and a commission to finish for Paul Sacher—the orchestral composition Toccata e due canzoni. However, a terrible accident happened in July. Martin fell from the terrace of a chateau in Great Barrington and
樂曲介紹
馬替奴
Bohuslav Martinu 出生 Born
1890 年 12 月 8 日 (波希米亞王國波利奇卡) 8 December 1890 (Policka, Kingdom of Bohemia)
品,就是他最後一部弦樂四重 奏 —— 第 七 弦 樂 四 重 奏, 馬 替 奴將之題獻給其太太 。馬替奴 的好友兼傳記作者沙法蘭奈克 認 為:「弦 樂 四 重 奏 的 第 一 樂 章散發喜悅與樂觀的情緒;較 慢的中段抒情、感情豐富;第 三樂章活潑的快板滲透着捷克 精神,可見作曲家心底裏從沒 有離開過其在捷克波利奇卡的 家鄉 。」
逝世 Died
1959 年 8 月 28 日(瑞士利斯塔爾) 28 August 1959 (Liestal, Switzerland) 作曲 Composed
1947
馬替奴創作第五、第六和第七 弦樂四重奏時,困難重重。 他創作第七弦樂四重奏時,正 值困擾和痛苦的恢復期,當時 他身心都處於人生低谷。
Martin composed his fifth, sixth and seventh string quartets under difficult circumstances. The seventh was composed during a difficult and painful time of recovery from injury, a time when his mental and physical energies were at an all-time low.
Programme Notes
suffered a serious head injury. After a long convalescence, the composer slowly got back to work in the autumn to finish Toccata. Composing was very tiring for him, though, and in spring 1947, he wrote to Charlotte: “I am working but I think I will be writing some chamber pieces.” One of the compositions that date from this time is his last string quartet, No 7, dedicated to his wife Charlotte. Martin ’s long-time friend and biographer Miloš Šafránek wrote that “the first movement of the quartet evokes joy and optimism, whereas in the slower middle part, it is a lyric and expressive statement. The third movement, allegro vivo, is filled with fullblooded Czech spirit which shows that the composer’s heart has never truly left his hometown of Poli ka”.
馬替奴 。約 1942 年攝於紐約 Bohuslav Martin in New York. Taken around 1942
35
楊納傑克
第一弦樂四重奏,JW VII/ 8,「克羅采奏鳴曲」
LEOŠ JANÁ EK
STRING QUARTET NO 1, JW VII/8, “KREUTZER SONATA”
楊納傑克的室樂雖然不及其歌 劇或合唱作品般豐富,然而這 批室樂作品是作曲家最重要的 音樂遺產之一,尤其是其晚期 作品 。楊納傑克於 1880 年在維 也納求學時首次鑽研並撰寫弦 樂四重奏,但當時的作品沒有 保存下來 。四十三年過後,亦 即 1923 年,他應邀為著名的捷 克四重奏作曲,身為熱心親俄 份子兼布爾諾俄羅斯同好會的 合辦人,他從俄羅斯文學選取 主題,以托爾斯泰的短篇小說 《克 羅 采 奏 鳴 曲》作 為 弦 樂 四 重奏的靈感 。而托爾斯泰這部 文學作品,靈感則來自貝多芬 獻給法國小提琴家克羅采的同 名作品 。
36
Leoš Janá ek’s chamber oeuvre is not very extensive compared with his opera or choral work, but the chamber compositions, especially from his last creative period, are among the most important parts of his legacy as a composer. Janá ek worked with the idea and later with the composition of a string quartet for the first time during his studies in Vienna in 1880, but the composition hasn’t survived. Forty-three years passed between this missing composition and String Quartet No 1, “Kreutzer Sonata”. In 1923, the composer decided to comply with a request from the famous Czech Quartet, which had asked him to write something for them. As in the case of some of his other compositions, Janá ek— an enthusiastic Russophile and co-founder of the Brno Russian Circle—chose a theme from Russian literature. The quartet was inspired by Tolstoy’s novella The Kreutzer Sonata, which the writer himself was inspired to write by Beethoven’s composition of the same name, which was in turn dedicated to the French violinist Rodolphe Kreutzer.
樂曲介紹
楊納傑克
Leoš Janácek 出生 Born
1854 年 7 月 3 日 (波希米亞王國胡克瓦爾迪) 3 July 1854 (Hukvaldy, Kingdom of Bohemia ) 逝世 Died
1928 年 8 月 12 日 (捷克斯洛伐克奧斯特拉瓦) 12 August 1928 (Ostrava, Czechoslovakia)
在此前,楊納傑克寫於 1908 至 1909 年、並於 1909 年在布爾諾 首演的小提琴、大提琴和鋼琴 三重奏,同樣是受到托爾斯泰 的短篇小說所啟發,可是後來 作品卻失傳 。不少記載指出, 這部弦樂四重奏和之前的三重 奏有很密切的關係 。第一弦樂 四 重 奏 於 1923 年 10 月 完 成, 1924 年 10 月 17 日 由 捷 克 四 重 奏在布拉格當代音樂協會音樂 廳演出 。1925 年,捷克四重奏 又於威尼斯當代音樂國際協會 在楊納傑克面前演出此作,翌 年當作曲家前往倫敦時,又再 演奏了一次 。
作曲 Composed
Programme Notes
Tolstoy’s novella had already been the inspiration for Janá ek’s Trio for Violin, Cello and Piano, which was composed in 19081909 and first performed in Brno in 1909. However, it later disappeared. It is clear from various sources that there is a close relationship between the previous piano trio and the string quartet. Janá ek completed the quartet at the end of October 1923, and it was performed by the Czech Quartet in Prague on 17 October 1924 at a concert of the Society for Contemporary Music. The quartet was also performed in 1925 in Janá ek’s presence at the International Society for Contemporary Music in Venice, and again the following year in London while Janá ek was visiting.
1923
托爾斯泰的短篇小說《克羅采 奏鳴曲》講述一個貴族和他的 鋼琴家太太的婚姻和情殺故 事。作曲家在四重奏中使用變 化迅速的樂章度以及漸快板, 表示不安、焦慮等強烈情緒變 化。
Tolstoy’s novella The Kreutzer Sonata narrates a marriage and murder story involving an aristocrat and his pianist wife. The composer uses rapidly changing tempos and accelerando to suggest restlessness, disturbance and other intense emotions.
法國畫家蘭尼—哈維 爾 .翩尼於 1901 年所 繪的油畫《克羅采奏 鳴曲》,亦是以托爾 斯泰的短篇小說為題 Tolstoy's novella inspired the 1901 painting Kreutzer Sonata by the French artist René-Xavier Prinet
37
德伏扎克
降 E 大調第三弦樂五重奏,作品 97
ANTONÍN DVO ÁK
STRING QUINTET NO 3 IN E-FLAT MAJOR, OP 97
寫 於 1893 年 的 降 E 大 調 第 三 弦樂四重奏是德伏扎克的室樂 傑作之一,當時他已是世界聞 名 的 作 曲 家。 創 作 此 曲 時 他 正於美國渡假,同時他亦着手 創作另一首更著名的 F 大調第 十二弦樂四重奏(「美國四重 奏」)。 第 三 弦 樂 五 重 奏 跟 第 十二弦樂四重奏一樣,都是隨 性 創 作 的 作 品, 於 1893 年 6 月 26 日 至 7 月 29 日 之 間 寫 成 。 在渡假期間,德伏扎克常常在 艾奧瓦州的斯畢維里市遠足, 根據他的回憶錄,他經常於當 地村落碰見賣香料和藥草的印 第安人,有時還會請他們根據 部落習俗奏樂和跳舞 。第三弦 樂五重奏盛載着作曲家這段美 國假期的風光及印象,並受民 俗曲調及傳統美洲土著音樂啟 發, 風 格 富 有 新 意 。 音 樂 使 用了五聲音階、切分節奏和特 別、明確的旋律;作品其中一 個獨特的地方,是帶有「鼓的 節 奏」, 乃 源 於 美 洲 土 著 祭 典 歌曲的伴奏節奏 。另外,作品 使用了額外的樂器(弦樂四重 奏 加 上 中 提 琴), 令 樂 聲 變 得 更稠密、感情更豐富 。
38
The String Quintet No 3 in E-flat major from 1893 is one of Antonín Dvo ák’s masterpieces of chamber composition—he was already world-famous at that time. Dvo ák composed the work while on holiday in America, and it was composed around about the same time as the more famous String Quartet No 12 in F major (“American Quartet”). Dvo ák went for long walks in Spillville, Iowa, where he was holidaying, and, according to his memoirs, he regularly met Native Americans selling spices and herbs in the village. At his request, they sometimes played and danced according to their tribal customs. The composition, which, like the String Quartet No 12, was created spontaneously, between 26 June and 29 July 1893. It is a very original piece, inspired by Dvo ák’s impressions of his American stay, by folk tunes and traditional Native American music. It is characterised by the use of pentatonic, syncopated rhythms and special, specific melodies. A distinctive feature of the composition is the “drum rhythm”, which is derived from the rhythmic accompaniment of native American ritual songs. At the same time, the composition
樂曲介紹
這 部 弦 樂 五 重 奏 於 1894 年 1 月 2 日 在 紐 約 首 演, 由 克 奈 澤 四 重奏加上扎克擔任的第二中提 琴演出,並於同年 10 月 10 日由 捷克四重奏及拉克納進行布拉 格首演 。 德伏扎克
Antonín Dvorák 出生 Born
1841 年 9 月 8 日 (波希米亞王國尼拉霍夫斯) 8 September 1841 (Nelahozeves, Kingdom of Bohemia )
Programme Notes
is very dense and expressively rich thanks to the extended instrumentation (a string quartet and viola). The string quintet had its premiere on 12 January 1894 in New York, performed by the Kneisl Quartet with Max Zach playing the second viola. The work was performed for the first time in Prague later the same year, on 10 October, by the Czech Quartet with Ferdinand Lachner.
逝世 Died
1904 年 5 月 1 日 (波希米亞王國布拉格) 1 May 1904 (Prague, Kingdom of Bohemia) 作曲 Composed
1893
不少研究都嘗試點出這部五重 奏中的美國元素,其中最明顯 的是第二樂章中與印第安鼓相 似的聲音。
There have been many attempts to pinpoint specifically American features in the quintet—most notably the resemblance to Native American drumbeats in the second movement.
原載於 2020 年布爾諾楊納傑克節的演出 場刊 。獲藝團授權修訂 。
Originally published in the house programme for the performance at the Janá ek Brno Festival in 2020. Edited with the company’s permission.
39
巴維 .哈斯四重奏
PAVEL HAAS QUARTET
40
© Marco Borggreve
四重奏團簡介
巴 維 . 哈 斯 四 重 奏 獲《留 聲 機》雜誌譽為世上最振奮人心 的弦樂四重奏 。樂團於布拉格 之春比賽表現亮眼,並於 2005 年在意大利艾米利亞雷焦勝出 國際弦樂四重奏比賽,迅速成 為當代國際樂壇最令人期待的 室內樂團 。巴維 .哈斯四重奏 曾亮相於世界多個知名的音樂 場地,並推出六張廣獲好評的 大碟,得獎無數 。樂團成員師 承斯美塔那四重奏的傳奇小提 琴家米蘭 .史坎帕 。2007 年, 巴維 .哈斯四重奏獲歐洲音樂 廳 聯 盟 挑 選 為「明 日 之 星」, 其後獲得更多演出機會,演奏 會 皆 備 受 曯 目 。2007 至 2009 年,樂團被選為英國廣播公司 新世代藝術家,並於 2010 年獲 英 國 Borletti–Buitoni 信 託 的 古 典音樂信託金 。
2019/20 樂 季, 四 重 奏 曾 亮 相 於各大表演場地包括:瑞士蘇 黎世音樂廳、倫敦威格摩爾音 樂 廳、 盧 森 堡 音 樂 廳、 斯 德 哥爾摩音樂廳、米蘭四重奏劇 院,以及奧地利舒伯特黨等音 樂 節 。2020 年 1 月, 巴 維 . 哈 斯四重奏回歸阿姆斯特丹音樂 廳,於弦樂四重奏雙年展呈獻 三場演奏會,其後首次於以色 列巡迴演出,在耶路撒冷、特 拉維夫和海法亮相 。
The Pavel Haas Quartet has been called the world’s most exciting string quartet by Gramophone magazine. Following its victory in the Prague Spring Festival Competition and after winning the international string quartet competition Premio Paolo Borciani in Reggio Emilia, Italy in 2005, the Pavel Haas Quartet soon established itself as one of the world’s most exciting contemporary chamber ensembles. Performing at some of the world’s most renowned concert venues, the Quartet has to date recorded six critically acclaimed CDs, which have received numerous prestigious awards. The ensemble members studied with Milan Škampa, the legendary violist of the Smetana Quartet. In 2007, the European Concert Hall Organisation named the Pavel Haas Quartet one of its Rising Stars, following which the quartet was afforded the opportunity to give numerous high-profile concert appearances. Between 2007 and 2009, the Pavel Haas Quartet held the title of BBC New Generation Artist. In 2010, the ensemble was granted a classical music fellowship from the Borletti–Buitoni Trust.
About the Quartet
In the 2019/2020 season the Quartet returned to major venues including Tonhalle Zürich, Wigmore Hall London, Philharmonie Luxembourg, Stockholm Konserthuset, Società del Quartetto di Milano and festivals such as the Schubertiade. They returned to Amsterdam Muziekgebouw to perform three concerts at the String Quartet Biennale in January 2020 and embarked on their first tour to Israel with performances in Jerusalem, Tel Aviv and Haifa.
41
鳴謝 ACKNOWLEDGEMENTS
香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持: The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:
贊助舍計劃會員 Patron’s Club Members
鉑金會員 Platinum Member 嘉里控股有限公司 Kerry Holdings Limited
黃金會員 Gold Member 怡和集團
The Jardine Matheson Group
純銀會員 Silver Member 太古集團慈善信託基金
The Swire Group Charitable Trust
青銅會員 Bronze Members 鷹君集團 Great Eagle Group
上海商業銀行有限公司
Shanghai Commercial Bank Limited
實物支持機構 In-kind Supporters
嘉頓有限公司 The Garden Company Limited
學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme
鉑金捐款者
PLATINUM DONORS
HK$140,000 或以上 AND ABOVE
無名氏 (2) Anonymous (2) Burger Collection
鑽石捐款者
DIAMOND DONORS HK$70,000 – HK$139,999
Rusy and Purviz Shroff Charitable Foundation
田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation
芝蘭基金會 Zhilan Foundation 黃金捐款者 GOLD DONORS HK$12,000 – HK$29,999
Dr Chung See Yuen Peter and Nancy Thompson Mr William To
純銀捐款者 SILVER DONORS HK$6,000 – HK$11,999
Initial Fashion
無名氏 Anonymous Mr Iain Bruce 馮兆林先生夫人 Mr & Mrs Fung Shiu Lam Dr Mak Lai Wo 黃乃正及陳頴儀
Ms Wong Pie Yue Cleresa
青銅捐款者 BRONZE DONORS HK$3,000 – HK$5,999
無名氏 (5) Anonymous (5)
網上藝術教育捐助計劃 Digital Arts Education Scheme
鑽石捐款者
黃金捐款者 GOLD DONORS
HK$70,000 – HK$139,999
Dr & Mrs Samuel and Ellen Lam Stefan & Caroline Kracht
DIAMOND DONORS
法國巴黎銀行 BNP Paribas Lincoln & Yu-San Leong Sino Group
HK$12,000 – HK$29,999
純銀捐款者 SILVER DONORS HK$6,000 – HK$11,999
藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme
翡翠捐款者 JADE DONORS
無名氏 Anonymous Mrs Germaine Tso Ms Wu Tseng Helen
青銅捐款者 BRONZE DONORS HK$3,000 – HK$5,999
無名氏 (4) Anonymous (4)
Nine Queens Investment Limited Shun Hing Group
Mr Stephen Tan Dr & Mrs Tsao Yen Chow and Dr Sabrina Tsao Samuel & Amy Wang Mr Andric Yew
HK$12,000 – HK$29,999
純銀捐款者 SILVER DONORS
Dr Ronald Paul Ng Mrs A.M. Peyer Leland & Helen Sun Mr Wong Yick Kam Ms Isabel Yiu
HK$6,000 – HK$11,999
HK$3,000 – HK$5,999
Mr & Mrs Jeffrey & Helen Chan Mr SHN Cheng Ms Jenny Hodgson
Dr Michael Mak
HK$30,000 – HK$69,999
無名氏 Anonymous
黃金捐款者 GOLD DONORS
無名氏 (4) Anonymous (4) Mr & Mrs David S L Lin
新作捐助計劃 New Works Scheme
翡翠捐款者 JADE DONOR HK$30,000 – HK$69,999
Nine Queens Investment Limited
無名氏 (7) Anonymous (7) Mrs Veryan E. Bradshaw Ms Grace Chiang
黃金捐款者 GOLD DONOR
無名氏 Anonymous
純銀捐款者 SILVER DONOR
HK$3,000 – HK$5,999
HK$12,000 – HK$29,999
劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak HK$6,000 – HK$11,999
42
青銅捐款者 BRONZE DONORS
青銅捐款者 BRONZE DONORS 無名氏 Anonymous
Ms Chan Wan Tung Mr D Chang Ms Christine Lam Ms Savita Leung Mrs A.M. Peyer Ms Janice Ritchie Mr Alex So Mrs Teresa Pong Tam Dr & Mrs Tsao Yen Chow and Dr Sabrina Tsao
殷和順先生劉善萍女士
Star B Chan & MDB Mr Lee King Fung Mrs A.M. Peyer Mr Alex So Mrs Teresa Pong Tam Dr & Mrs Tsao Yen Chow and Dr Sabrina Tsao
Ms Fung Man Yee Dr Alfred Lau Ms Khoo Li Lian Flavia & Gary Ma Mr & Mrs Gary Ma Mr Jose Manuel Sevilla Mr & Mrs Ian Stone Mrs Teresa Pong Tam Yeung’s family Dr Jason Yeung
Ms Grace Chiang Mr S C Tong Ling Mrs A.M. Peyer Mrs Teresa Pong Tam
支持及協助 SUPPORT AND COOPERATION Acorn Design Alfie Leung Design
教育局藝術教育組
Arts Education Section, Education Bureau 香港展能藝術會
Arts with the Disabled Association Hong Kong 香港愉景灣酒店
Auberge Discovery Bay Hong Kong 奧地利駐香港總領事館
Austrian Consulate General Hong Kong 樺利廣告有限公司
Avanny Advertising Co Ltd
香港小交響樂團
Hong Kong Sinfonietta 宜必思香港中上環
ibis Hong Kong Central and Sheung Wan 工銀亞洲 ICBC (Asia)
香港以外地區經濟事務辦事處新聞及公共關係組
Information and Public Relations Units in Offices Outside Hong Kong 港島太平洋酒店
Island Pacific Hotel Hong Kong JellyBin Limited
• 文學院 Faculty of Arts
香港演藝學院
The Hong Kong Academy for Performing Arts
• 戲曲學院 School of Chinese Opera • 戲劇學院 School of Drama
• 音樂學院 School of Music
中環石板街酒店
The Pottinger Hong Kong
港青 - 香港基督教青年會 The Salisbury – YMCA of Hong Kong 綠葉劇團
BRICK LANE
高山劇場
光華新聞文化中心
THEDO
British Consulate General Hong Kong
中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室
Tom Lee Music Company Ltd
英國駐香港總領事館
Ko Shan Theatre
Théâtre de la Feuille
Broadway Cinema
Kwang Hwa Information & Culture Center
通利琴行
CAMPSITE
Liaison Office of the Central People's Government in the HKSAR
Trinity Theatre
Cattle Depot Artist Village
Marco Polo Hongkong Hotel
百老匯院線 Broadway Circuit
三角關係
馬哥孛羅香港酒店
屯門大會堂
周生生集團國際有限公司
Maxibit HK/China
URBTIX
中信國際電訊(信息技術)有限公司
Ministry of Culture and Tourism, PRC
牛棚藝術村
Chow Sang Sang Jewellery Co. Ltd
CITIC Telecom International CPC Limited 城市當代舞蹈團
City Contemporary Dance Company 城巿花園酒店
中華人民共和國文化和旅遊部
Mission Production Company Ltd MOViE MOViE 太古城中心 MOViE MOViE Cityplaza
City Garden Hotel
MOViE MOViE 太古廣場 MOViE MOViE Pacific Place
Consulate General of Canada in Hong Kong and Macau
Mr Alpha Li
加拿大駐香港總領事館
捷克共和國駐香港領事館
Consulate General of the Czech Republic in Hong Kong 俄羅斯駐香港總領事館
Consulate General of the Russian Federation in Hong Kong SAR, PRC 香港城市大學中文及歷史學系
Department of Chinese and History, The City University of Hong Kong 香港教育大學文化與創意藝術學系
Department of Cultural and Creative Arts, Education University of Hong Kong 嶺南大學文化研究系
李鏡輝先生
前進進戲劇工作坊 On & On Theatre Workshop
One Minden Tapas Kitchen 柏斯琴行
Parsons Music Limited
沙田大會堂
Sha Tin Town Hall
Hong Kong Arts Administrators Association
上環文娛中心
Sheung Wan Civic Centre
Hong Kong Arts Centre
Shun Hing Electronic Trading Co., Ltd.
Hong Kong Baptist University
• 音樂系 Department of Music
• 拉闊文化 Cultural Literacy Programme
香港中樂團
元朗劇院
Yuen Long Theatre 赤豚事務所
Zhu Graphizs
Speedy Promotion Limited 台灣蘇富比國際房地產
Taiwan Sotheby's International Realty
Hong Kong Cultural Centre
香港八和會館
Hong Kong Gold Coast Hotel
香港中文大學
Tao Fong Shan Christian Centre The Artland Co Ltd
The Chinese Artists Association of Hong Kong The Chinese University of Hong Kong
Hong Kong Philharmonic Orchestra
• 文化及宗教研究系 Department of Cultural and Religious Studies
Hong Kong Tourism Board
• 音樂系 Department of Music
香港旅遊發展局
wine etc
事必達推廣有限公司
藝林文具印刷有限公司
香港管弦樂團
Wharney Hotel
Southgate Design
Hong Kong City Hall 香港黃金海岸酒店
粵海華美灣際酒店
信興電器貿易有限公司
道風山基督教叢林
香港文化中心
West Kowloon Cultural District Authority
Primasia Corporate Services Limited
Hong Kong Chinese Orchestra 香港大會堂
西九文化區管理局
Pixellent
Gloucester Luk Kwok Hong Kong
香港浸會大學
Wealthy Step Printing Co.
Piano Arts Service Limited
Royal Pacific Hotel
香港藝術中心
進富印刷公司
PCCW
皇家太平洋酒店
香港藝術行政人員協會
WeDraman Black Box Theatre
電訊盈科
Fringe Club 六國酒店
同流黑盒劇場
Patsville Company Ltd
犇華企業服務有限公司
藝穗會
城市售票網
卓滙達有限公司
Die Konzertisten
Department of Cultural Studies, Lingnan University
Tuen Mun Town Hall
43
節目一覽 FESTIVAL PROGRAMME 荀伯格合唱團
Arnold Schoenberg Choir 《節目構想》 Curating the Programme
《後浪漫主義時期的歐洲合唱音樂 傳統》 The European Choral Tradition of the Late Romantic Period
粵劇《挪亞方舟》
Cantonese Opera Noah’s Ark
幕後花絮 Behind-the-scenes
《當彩瓷遇上戲曲》 Telling Images of Xiqu on Porcelain
查爾斯.理察-哈梅林音樂會 Charles Richard-Hamelin
Concerts
《面對鋼琴大賽的焦慮》 Conquering Performance Anxiety in Piano Competition
多瑪倉庫劇院《盲流感》
Donmar Warehouse Blindness
香港中樂團 — 樂旅中國
Hong Kong Chinese Orchestra Music About China 俄羅斯莫伊謝耶夫舞團 「特備節目」
Igor Moiseyev State Academic Ensemble of Popular Dance Igor Moiseyev Ballet Special
《繼續演出》─ 伊蓮娜.莎巴科娃 從藝五十年 Without Intermission – 50 Years of Artistic Life of Elena Shcherbakova
香港小交響樂團 英雄 · 貝多芬
Inspired by Beethoven – Hong Kong Sinfonietta•Eroica
44
賽馬會本地菁英創作系列 《後話西遊》/《兩個女子》
Jockey Club Local Creative Talent Series Journey to the West Rewind / Women Like Us
《〈兩個女子〉 :追求漫長幸福路的 艱辛》 Women Like Us On the Arduous Path to Happiness 《〈後話西遊〉 :如何在新常態下繼 續取經》 The New Normal of Journey to the West Rewind
賽馬會本地菁英創作系列 音樂劇《日新》(暫名) 工作坊展演
Jockey Club Local Creative Talent Series Yat-sen (tentative title) Work-inProgress Preview 《〈日新〉創作團隊訪問》 Creative team sharing on Musical Yat-sen
馬修 · 伯恩芭蕾電影系列 《仙履奇緣》
Matthew Bourne’s Ballet Film Series Cinderella
幕後花絮 Behind-the-scenes
馬修 · 伯恩芭蕾電影系列 《羅密歐與茱麗葉》
Matthew Bourne’s Ballet Film Series Romeo & Juliet
幕後花絮 Behind-the-scenes
馬修 · 伯恩芭蕾電影系列 《天鵝湖》
Matthew Bourne’s Ballet Film Series Swan Lake
幕後花絮 Behind-the-scenes
馬修 · 伯恩新冒險舞蹈團 芭蕾電影《紅舞鞋》
A Matthew Bourne’s New Adventures production Ballet Film: The Red Shoes 捷克布爾諾國家歌劇院 《耶奴法》
National Theatre Brno Jen fa
幕後花絮 Behind-the-scenes
《追尋楊納傑克的足跡》 In the Footsteps of Leoš Janá ek 《樂遊捷地》 Into the Czech Lands
捷克布爾諾國家歌劇院 《狡猾的小狐狸》
National Theatre Brno The Cunning Little Vixen
幕後花絮 Behind-the-scenes
捷克布爾諾國家歌劇院 《失蹤者的日記》
National Theatre Brno The Diary of One Who Disappeared 《演繹楊納傑克》 Performing Janá ek
《楊納傑克的戀戀情思》 Janá ek's Unrequited Love
巴維 .哈斯四重奏
Pavel Haas Quartet
《楊納傑克與馬天奈弦樂四重奏: 親暱與著迷》 Janá ek and Martin : Intimacy and Obsessions in String Quartets 《追尋楊納傑克》 Finding Your Own Janá ek
揚 .巴托斯鋼琴獨奏會
Piano Recital by Jan Bartoš
《楊納傑克鋼琴作品分析》 Revealing Janá ek and His Piano Works
史葛 · 蕭凡《心靈旅程》
Scott Silven’s The Journey
演後藝人談 Meet-the-Artist
快刀劇場《無晴情天氣報告》
The Chop Pathetic Fallacy
香港賽馬會當代舞蹈平台 《當代十年》
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Dance On and Off
《疫情下舞蹈家如何發展身體潛能》 Dancers at Home 《在不明確的世界中尋找眾聲起舞 的意義》 Voice Out Mokita in An Uncertain World
香港賽馬會當代舞蹈平台 《沒有大象》/《得體》
《鼠疫》(粵語版) The Plague (Cantonese version) 《為鼠疫作證》 The Witnesses of The Plague
《鼠疫》(英語版) The Plague (English version)
《此時此刻,重讀卡繆〈瘟疫〉》 Seeing your own plague in Albert Camus’s The Plague
維也納交響樂團音樂會
Wiener Symphoniker’s Concerts 導賞講座 Guided Talk
葉氏兒童合唱團 兒童歌劇《愛麗絲夢遊仙境》
Yip’s Children’s Choir Children’s Opera Alice in Wonderland
音樂 Music
舞蹈 Dance
戲劇 Theatre
歌劇 / 戲曲 Opera/Chinese Opera
加料節目
藝術家分享 Artist Sharing
幕後花絮 Behind-the-scenes
紀錄片放映 Documentary Screening 講座 Talks
網上展覽 Online Exhibition 請瀏覽香港藝術節網站,查看最新節目資訊 Please visit the HKAF website for latest programme information
www.hk.artsfestival.org
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Elephant in the Room / Dirty
香港賽馬會當代舞蹈平台 《在不明確的世界中尋找意義》
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Finding Meaning in an Uncertain World
香港賽馬會當代舞蹈平台 《 Mokita 》/《眾聲起舞》
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Mokita / Voice Out
香港賽馬會當代舞蹈平台 《火滅》/《煉金》
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Put Out the Flame / Hermetic Diode
45
電話 Tel 傳真 Fax 電郵 Email 節目查詢
Programme Enquiry
2824 3555 2824 3798 / 2824 3722 afgen@hkaf.org 2824 2430
香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室
Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong
贊助人
林鄭月娥女士
PATRON
The Hon Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, GBM GBS
永遠名譽會長
邵逸夫爵士
HONORARY LIFE PRESIDENT
Sir Run Run Shaw, CBE (1907-2014)
執行委員會
EXECUTIVE COMMITTEE
主席
查懋成先生
義務司庫
李錦榮先生
副主席 委員
節目委員會 主席 委員
盧景文教授 鄭維新先生 鄭惠貞女士 梁靳羽珊女士 梁卓偉教授 文肇偉先生 孫大倫博士 姚潔莉女士 楊 光先生
委員
盧景文教授
白諾信教授 紀大衛教授 羅志力先生 毛俊輝先生 李 義法官 約瑟 .施力先生 * 譚榮邦先生 姚 珏女士 李錦榮先生
鄭惠貞女士 梁國輝先生
發展委員會 主席
副主席 委員
顧問
名譽法律顧問 核數師
Mr Victor Cha
Vice Chairman
Prof Lo King-man, MBE, JP, SBS
Honorary Treasurer
Mr William Li
Members
Mr Edward Cheng, GBS JP Ms Margaret Cheng Mrs Yu-san Leong Prof Gabriel Leung, GBS JP Mr Sebastian Shiu-wai Man Dr Dennis T L Sun, BBS JP Ms Miriam Yao Mr Sunny Yeung
PROGRAMME COMMITTEE
財務委員會 主席
Chairman
梁靳羽珊女士 雍景欣女士
鄭阮培恩女士 龐建貽先生 孫林宣雅女士 姚祖輝先生 夏佳理先生 鮑 磊先生 陳祖澤博士 陳達文博士 霍 璽先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士
甘乃迪女士(孖士打) 羅兵咸永道 會計師事務所
* 榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor 46
Chairman
Prof Lo King-man, MBE, JP, SBS
Members
Prof Giorgio Biancorosso Prof David Gwilt, MBE Mr Peter C L Lo Mr Fredric Mao, BBS The Hon Mr Justice Ribeiro Mr Joseph Seelig * Mr Wing-pong Tam, SBS JP Ms Jue Yao, JP
FINANCE COMMITTEE Chairman
Mr William Li
Members
Ms Margaret Cheng Mr Nelson Leong
DEVELOPMENT COMMITTEE Chairman
Mrs Yu-san Leong
Vice Chairman
Ms Jane Yong
Members
Mrs Betty Yuen Cheng Mr Paulo Kin-yee Pong Mrs Helen Lin Sun Mr Andrew Yao
ADVISORS
The Hon Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP Mr Martin Barrow, GBS CBE JP Dr John C C Chan, GBS CBE LVO JP Dr Darwin Chen, SBS ISO Mr Angus H Forsyth The Hon Charles Y K Lee, GBM GBS OBE JP Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr The Hon Sir David K P Li, GBM GBS OBE JP
HONORARY SOLICITOR
Ms Gabriela Kennedy, Mayer Brown
AUDITOR PricewaterhouseCoopers
職員
STAFF
行政總監 行政總監助理
何嘉坤 ** 何丹蓉
助理節目經理 節目統籌 藝術行政見習員 物流及接待經理
梁掌瑋 ** 蘇國雲 游慧姿 * 葉健鈴 余瑞婷 * 譚小敏 * 黃傲軒 * 袁潔敏 * 郭笑 * 金學忠 *
節目 節目總監 副節目總監 節目經理
行政 節目經理 ( 行政 ) 節目主任 ( 行政 ) 技術 製作經理 助理製作經理 出版 編輯 英文編輯 助理編輯
外展 高級外展經理 副外展經理 助理外展經理 外展主任 市場推廣 市場總監 副市場總監 市場經理 副市場經理 助理市場經理 數碼營銷專員 市場主任 藝術行政見習員
票務 市場經理 ( 票務 ) 票務主任
發展 發展總監 發展經理
助理發展經理 藝術行政見習員 會計 財務主管 會計經理 會計主任
人力資源及行政 行政經理 接待員 / 初級秘書 助理
無限亮 項目主管 項目統籌 節目及外展經理 助理節目及外展經理 助理市場經理 外展統籌 助理技術及製作經理 高級會計主任
蘇雪凌 程鶩誼 * 梁雅芝 * 莫賦斌 * 廖健邦 * Oliver Farry* 鄭豐榮 * 黎家欣 * 李冠輝 ** 鄧冠恆 * 林嘉敏 * 張翠騫 * 李玨熙 * 李萬祺 * 鄭尚榮 ** 胡銘堯 ** 陳志雄 * 周 怡 楊 璞 * 郭駿成 * 陳閏霖 * 劉萍 * 張予心 * 梁彩雲 陳偲穎 * 鍾卓祐 * 余潔儀 ** 張慧芝 * 麥紫琴 * 譚樂瑤 蘇寶蓮 * 吳樂怡 * 鄺敬婷 ** 杜詩麗 * 蘇永恆 * 譚智盈 * 李美娟 黃國愛 鍾雅妍 * 陸凱盈 * 林淦鈞 * 陳慧晶 * 朱穎欣 * 汪盈 * 馮顯峰 * 陳梓衡 * 彭健欣 *
* 合約職員 Contract Staff ** 無限亮指導委員會成員 No Limits Steering Committee Members
Executive Director Assistant to Executive Director PROGRAMME Programme Director Associate Programme Director Programme Managers Assistant Programme Managers Programme Coordinator Arts Administrator Trainee Logistics Manager
Tisa Ho** Connie Ho Grace Lang** So Kwok-wan Janet Yau* Susanna Yu* Tracy Tam* Loui Yuen* Stephanie Kuo* Elvis King*
ADMINISTRATION Programme Manager (Administration) Programme Officer (Administration)
Shirley So Spaky Ching*
TECHNICAL Production Manager Assistant Production Manager
Shirley Leung* Benny Mok*
PUBLICATIONS Editor English Editor Assistant Editors
James Liu* Oliver Farry* Rain Cheng*
OUTREACH Senior Outreach Manager Deputy Outreach Manager Assistant Outreach Manager Outreach Officers MARKETING Marketing Director Associate Marketing Director Marketing Managers Deputy Marketing Manager Assistant Marketing Manager Digital Marketing Specialist Marketing Officer Arts Administrator Trainee TICKETING Marketing Manager (Ticketing) Ticketing Officers DEVELOPMENT Development Director Development Managers
Kenneth Lee** Joe Tang* Carman Lam* Tracy Cheung* Kelvin Li*
Linda Yip Joseph Wong*
Melody Lai*
Michael Lee*
Katy Cheng** Dennis Wu** Dennis Chan* Alexia Chow Michelle Yeung* Joel Kwok* Ben Chan* Erica Lau* Stephanie Cheung* Eppie Leung Stephanie Chan*
Assistant Development Manager Arts Administrator Trainee
Flora Yu** Anna Cheung* Lorna Tam Conny Souw* Lois Ng*
ACCOUNTS Head of Finance Accounting Manager Accounting Officer
Teresa Kwong** Connie To* Peter So*
HR & ADMINISTRATION Office Manager Receptionist/Junior Secretary General Assistant
Judy Tam* Virginia Li Bonia Wong
NO LIMITS Project Administrator Project Coordinator Programme and Outreach Manager Assistant Programme and Outreach Manager Assistant Marketing Managers Outreach Coordinator Assistant Technical and Production Manager Senior Accounting Officer
Fiona Chung* Helen Luk* Lam Kam-kwan* Ainslee Chan* Wendy Chu* Wilson Fung* Jacob Chan* Janice Pang*
Chung Cheuk-yau*
Mak Tsz Kam*
Tiffany Wong*
按英文姓氏首字母排列 In alphabetical order
47 2021 年 3 月更新 Updated March 2021
48