Vademecum CAVALIADA Warszawa

Page 1


Sponsor Główny / Main Sponsor

Organizatorzy / Organisers

Miasto Gospodarz / Host City

Sponsorzy strategiczni / Strategic Sponsors

Główny Partner Medialny / Media Partner

Partnerzy Sponsorzy / Partners Sponsors

CENTRALNY OŒRODEK SPORTU

Partnerzy Techniczni / Technical Partners

Media / Media Partners


Minister Sportu i Turystyki Witold Bańka Minister of Sport and Tourism

Szanowni Państwo!

Dear Sir or Madam!

Z przyjemnością przyjąłem zaproszenie do Komitetu Honorowego CAVALIADY Tour, uznanych w Europie Centralnej halowych zawodów jeździeckich, autoryzowanych przez Międzynarodową Federację Jeździecką (FEI). Gospodarzami cyklu CAVALIADA Tour będą: Poznań, Lublin oraz Warszawa. To właśnie w tych polskich miastach zobaczymy rywalizację czołowych zawodników światowego jeździectwa. W ramach cyklu odbędą się konkursy zaliczane do prestiżowego rankingu FEI. CAVALIADA Tour to także specjalny program rozrywkowy oraz edukacyjny. Podczas wydarzenia na najmłodszych będzie czekała możliwość poznania historii jeździectwa i jego roli w dziejach Polski. Mam nadzieję, że odbywający się w Polsce cykl CAVALIADA Tour będzie wielkim świętem jeździectwa. Publiczności życzę niezapomnianych emocji.

I am happy to have accepted the invitation to be a part of the Honorary Committee of the CAVALIADA Tour, which is an equestrian event renowned in Central Europe and authorized by the International Federation for Equestrian Sports (FEI). The CAVALIADA Tour is hosted by Poznań, Lublin and Warsaw. These are the cities that will house the competitions in which top athletes of the equestrian world will participate. The series will include competitions held as part of the exclusive FEI ranking. The CAVALIADA Tour is also featured with a special entertainment and education program. The event will offer the youngest ones a chance to learn about the history of horse riding and the role it played throughout the Polish history. I hope that the CAVALIADA Tour series held in Poland will be a great equestrian treat. I wish you all lots of exciting experiences. Yours faithfully

4

Z wyrazami szacunku.

cavaliada 2018


Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Krzysztof Jurgiel Minister of Agriculture and Rural Development

6

Szanowni Państwo!

Dear Sir or Madam!

To już ostatni etap cyklu zawodów jeździeckich CAVALIADA Tour. Jedynych w naszej części Europy zawodów oficjalnie autoryzowanych przez Międzynarodową Federację Jeździecką. Za nami pierwsza odsłona, którą była CAVALIADA Poznań oraz druga CAVALIADA Lublin. Dziś odbywa się podsumowująca impreza CAVALIADA Warszawa 2018. Na podkreślenie zasługuje wymiar sportowy. Zawody w skokach przez przeszkody w Warszawie są rozgrywane w randze Finału Ligi Europy Centralnej Pucharu Świata. Ten sport ma w Polsce wielu wielbicieli. Tradycje ułańskie, osiągnięcia sportowe oraz rozwijające się zainteresowanie uprawianiem jeździectwa sprawiają, że grono miłośników hippiki stale rośnie. Sprzyja temu coraz gęstsza sieć gospodarstw agroturystycznych, które oferują wypoczynek w siodle. Są one coraz bardziej dostępne dzięki poprawie sytuacji materialnej polskich rodzin. Jest to też jeden z elementów zbliżający nas do celu, którym jest stworzenia na wsi i na terenach wiejskich dogodnych warunków, aby były one dobrym miejscem do życia, pracy i wypoczynku. Życzę Państwu udanego pobytu i wielu pięknych przeżyć związanych ze sportowymi emocjami.

This is already the last stage of the CAVALIADA Tour series, the only competition in our part of Europe officially authorized by the International Federation for Equestrian Sports. CAVALIADA Poznań, the first stage, and CAVALIADA Lublin, the second stage, are already over. Today, it is time for the final stage, CAVALIADA Warsaw 2018. It is necessary to emphasize the sport aspect of the event. The horse jumping competition in Warsaw is held within the World Cup, Central European League Final. That sport has lots of enthusiasts around Poland. Light cavalry traditions, sports achievements and the growing interest in horse riding have led to a steady increase in the number of enthusiasts. That is additionally facilitated by the network of rural tourism farms offering holidays in the saddle getting more common. They are becoming more and more accessible thanks to the improvement of the financial situation of Polish families. It is also one of the elements bringing us closer to the creation of favorable conditions in the countryside and rural areas so that they are a good place to live, work and relax. I wish you a nice stay and unforgettable experiences full of sports excitement.

cavaliada 2018


Szanowni Państwo,

Ladies and Gentlemen!

z ogromną przyjemnością, po raz drugi przyjąłem zaFor the second time I had the pleasure to accept the proszenie do objęcia Patronatem Honorowym międzynainvitation to take the Honorary Patronage over the interrodowych zawodów jeździeckich – Cavaliada Tour. national equestrian competition – the Cavaliada Tour. CAVALIADA Warszawa 2018 to jedna z największych CAVALIADA Warsaw 2018 is one of the largest and the i najważniejszych imprez jeździeckich w tej części Polski – most important equestrian events in this part of Poland. innymi słowy – Wielkie Święto Jeździectwa, w trakcie któIn other words, it is a great Equestrian Feast, which gives rego podziwiać można zmagania w zawodach sportowych an opportunity to enjoy sports competitions participated z udziałem polskich i międzynarodowych zawodników. in by Polish and foreign athletes. Apart from sports exciteOprócz emocji sportowych na widzów czeka szereg atrakment, the audience will be provided with plenty of attraccji: widowiskowe pokazy i prezentacje oraz programy roztions such as spectacular shows, demonstrations and rywkowe, także dla najmłodszych miłośniother forms of entertainment including some ków sportów konnych. for the youngest enthusiasts of equestrian Celem Cavaliady jest propagowanie sports. jeździectwa sportowego jak również reThe main objective of Cavaliada is to popukreacyjnego. Ważne jest aby zainteresolarize horse riding as a sport and a form of paswać hodowlą koni jak największą liczbę time. It is crucial to get as many people as pososób i zachęcić do spędzania wolnego sible interested in breeding horses and to czasu w towarzystwie tych pięknych zwieencourage them to spend their free time in the rząt. surrounding of those gorgeous animals. Cavaliadzie towarzyszą Targi Sprzętu Cavaliada will be complemented by the Jeździeckiego, na których wystawcy preEquestrian Fair, where exhibitors show all prodGłówny Lekarz Weterynarii zentują wszystko co związane jest ze sporucts related to horse riding, ranging from Paweł Niemczuk tem jeździeckim, od wyposażenia stajni equipment for stables to clothing to equestrian Chief Veterinarian po odzież i akcesoria jeździeckie. Można accessories. There will also be a chance to diszapoznać się z najnowszymi trendami w branży oraz spocover the latest trends within the sector, meet other horse tkać i wymienić doświadczenia z innymi sympatykami riding fans and share experiences with them. koni. I am confident that everyone participating in this Jestem przekonany, że każdy z uczestników tego wydaevent will find something interesting for themselves. On rzenia znajdzie dla siebie coś interesującego. W imieniu behalf of the whole Veterinary Inspectorate and myself, własnym oraz całej Inspekcji Weterynaryjnej zapraszam I wish to invite you for this year’s edition of Cavaliada Państwa na tegoroczną edycję Cavaliady Warszawa 2018. Warsaw 2018.

Szanowni Państwo!

Dear Sir or Madam!

Cavaliada to dla środowiska miłośników jeździectwa Cavaliada is one of the most important events of the w naszym kraju jedno z najważniejszych wydarzeń whole year for all enthusiasts of equestrian sports in Pow roku. Główną atrakcją są konkursy – m.in. Finał Pucharu land. Its main attractions are such sports competitions as Świata Ligi Europy Centralnej, Finał Halowego Pucharu the final of the World Cup – Central European League, the Polski w Powożeniu Zaprzęgami Czterofinal of the Polish Indoor Cup – Fourkonnymi, Finał Halowego Pucharu Polski in-hand, the final of the Polish Inwe Wszechstronnym Konkursie Konia door Cup – Eventing, and the Polish Wierzchowego i zawody ogólnopolskie dressage competition. Superb enw ujeżdżeniu. Utalentowani zawodnicy, tertainment is guaranteed by talkonie klasy mistrzowskiej i wysoki poented athletes, champion-class ziom organizacyjny gwarantują doskohorses and a high organizational nałą rozrywkę. level of the event. O wartości przedsięwzięcia stanowi The event’s value is also proven także urozmaicony program wydarzeń by the agenda including a variety towarzyszących, zawierający m.in. preof events, such as educational preszentacje o charakterze edukacyjnym Wojewoda Mazowiecki entations for the youngest particiZdzisław Sipiera przeznaczone dla najmłodszych. Starsza pants. The older part of the audiThe Governor of the Mazowia Province publiczność doceni zapewne bogaty wyence will definitely appreciate bór sprzętu i akcesoriów wystawionych a wide selection of equipment and przez renomowanych producentów oraz możliwość naaccessories supplied by renowned producers and a poswiązania kontaktów biznesowych podczas targów będąsibility to make business contacts, both of which are an cych integralną częścią Cavaliady. integral part of Cavaliada. Nie wątpię, że tegoroczna impreza, podobnie jak I have no doubts this year’s event, like the previous poprzednie, dostarczy Państwu wspaniałych wrażeń. editions, will provide you all with great experiences. I wish Organizatorom życzę sukcesu, widzom – znakomitej zathe organizers lots of success, the audience a lot of fun, bawy, a zawodnikom i wystawcom – satysfakcji ze spełand I hope the expectations of the athletes and exhibitors will be met. nionych nadziei.

8

cavaliada 2018


Szanowni Państwo,

Dear Sir or Madam,

Cavaliada Warsaw is a unique internaCavaliada Warszawa 2018 to wyjątkowe tional event, which is of special signifiwydarzenie o randze międzynarodowej, cance for all those who are passionate ważne dla wszystkich osób pasjonujących about horses. I am happy that once more się jazdą konną. Cieszę się, że znów mogłem I can be a part of the Honorary Committee zostać członkiem komitetu honorowego tej of this exclusive and popular event, which prestiżowej i popularnej imprezy, która doprovides plenty of sport excitement, is an starcza wielkich emocji sportowych, jest opportunity to admire outstanding equesokazją do podziwiania znakomitych pokatrian shows and discover brand new zów hippicznych oraz poznania nowości na equestrian equipment and accessories on rynku sprzętu i akcesoriów jeździeckich. the market. Cavaliada influences upon the Dzięki Cavaliadzie rośnie w Polsce zainteregrowing popularity of horse riding in Posowanie jazdą konną nie tylko jako wspaland, which is considered not only as a suniałą dyscypliną sportową, lecz także jako perb sports discipline, but also as an interciekawym elementem naszej narodowej Marszałek Województwa Mazowieckiego esting part of our history and culture. historii i kultury. Adam Struzik I would like to encourage you to take Zachęcam Państwa do udziału w tym Marshal of the Mazowieckie region part in this colorful event taking a few kilkudniowym, barwnym wydarzeniu, które days, which has already become permanent in the calenna stałe wpisało się już do kalendarza imprez promujądar of events promoting the region and Poland internacych nasz region i cały kraj na arenie międzynarodowej. tionally. I wish you all a nice time spent with family and Życzę mile spędzonego czasu z rodziną i przyjaciółmi friends and unforgettable experiences. oraz niezapomnianych wrażeń.

Szanowni Państwo,

Dear Sir or Madam,

po raz kolejny mam przyjemność zaprosić Państwa na Once more I have the pleasure to invite you to one of jedną z największych w tej części Europy imprez hippiczthe greatest equestrian events in this part of Europe, Cavalnych – „Cavaliadę Warszawa”. iada Warsaw. Zawody te cieszą się ogromnym zaThis competition is highly popular interesowaniem wśród pasjonatów jeźwith enthusiasts of equestrian sports dziectwa oraz tych, którzy swoją przygoand those who have just started their dę z tym sportem dopiero rozpoczynają. adventure with that sports discipline. Każdego roku tłumy widzów odwiedzają Every year, Cavaliada Warsaw is visited „Cavaliadę Warszawa”, aby poczuć niesaby crowds of fans who want to feel mowitą atmosferę i fascynujące pokazy a great atmosphere and take part in fasprzygotowane przez sportowców z całecinating shows prepared by the athletes go świata. from around the world. Trwająca cztery dni impreza to The four-day event is, above all, full przede wszystkim sportowa rywalizacja of sports competitions at the highest na najwyższym poziomie, ale również level. However, it also gives an opportuPrezydent m.st. Warszawy możliwość obserwowania przepięknych nity to admire beautiful animals, their Hanna Gronkiewicz-Waltz zwierząt, ich gracji i wyszkolenia. To takgrace and how well they are trained. It is President of Warsaw że szansa zaznajomienia się z najnowmoreover a chance to get familiar with szymi trendami podczas towarzyszących imprezie Targów Sprzętu i Akcesoriów Jeźdźeckich. Jestem przekonana, że kolejna edycja „Cavaliady Warszawa” dostarczy niezapomnianych wrażeń. Życzę wszystkim kibicom wspaniałej zabawy, a zawodnikom powodzenia i szczęścia w dążeniu do zwycięstwa w tej międzynarodowej rywalizacji.

10

cavaliada 2018

the latest trends at the accompanying fair for equestrian equipment and accessories. I am confident that the forthcoming edition of Cavaliada Warsaw will provide you all with unforgettable sensations. I wish all fans lots of fun and I wish the athletes success and luck in pursuit of victories in this international competition.


Szanowni Państwo,

Dear Sir or Madam,

z wielką przyjemnością przyjąłem zaproszenie KrajoIt was my pleasure to accept the invitation of the Nawego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa do Komitetu Honorotional Agricultural Support Center to become a part of the wego Cavaliady Tour w Warszawie, która kończy ten cykl Honorary Committee of the Cavaliada Tour in Warsaw, zawodów jeździeckich w sezonie 2017/2018. Wiem, że nie which is the grand finale of the equestrian competitions jest to zaproszenie wyłącznie grzecznościowe. Reprezenseries in the season 2017/18. I know this invitation is not tuję bowiem instytucję, która nadzoruje 41 spółek hodowonly the result of courtesy for I represent an institution li roślin i zwierząt o szczególnym znawhich is the supervisory body of 41 czeniu dla gospodarki narodowej. plant and animal breeding companies W 20 z nich prowadzona jest hodowof major importance to the national la koni dziewięciu najważniejszych economy. Twenty of those breed horses ras w polskiej hodowli. belonging to the ten most important Cavaliada to halowe zawody horse breeds in Poland. jeździeckie autoryzowane przez MięCavaliada is an indoor equestrian dzynarodową Federację Jeździecką competition accredited by the Interna(FEI), a zawody w skokach przez przetional Federation for Equestrian Sports szkody w Warszawie są rozgrywane (FEI). The horse jumping competition w randze Finału Ligi Europy Centraltaking place in Warsaw is held as the Dyrektor Generalny Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa nej Pucharu Świata. Dzięki temu jest World Cup, Central European League Witold Strobel to jedno z najważniejszych wydarzeń General Director of the National Agricultural Support Center Final. Owing to that, it is one of the most hippicznych. important equestrian competitions. Ważną część Cavaliady stanowi również program rozAnother meaningful part of Cavaliada is its program of rywkowy, dzięki któremu publiczność ma okazję podzientertainment events, which offers the audience a chance wiać widowiska i pokazy z udziałem koni. Wszystkim to admire shows and demonstrations featuring horses. jeźdźcom życzę sukcesów sportowych, a publiczności I wish all the athletes lots of success and I hope the audiwspaniałej zabawy. ence can have a lot of fun.

Szanowni Państwo,

Dear Sir or Madam,

w imieniu Warszawsko-Mazowieckiego Związku JeźOn behalf of the Warsaw-Mazovia Equestrian Associadzieckiego witam Państwa na największej imprezie jeźtion, let me welcome you to the greatest equestrian event dzieckiej, która odbywa się na Mazowszu, w regionie wywhich takes place in the Mazovia region. A unique place jątkowym – najliczniejszym okręgu jeździeckim w Polsce, as it is the largest equestrian center in Poland in terms of w którym trenują zawodnicy zdobywający najwięcej methe number of athletes who win the most medals. A place dali. Miejscu, gdzie bez trudu można zacząć swoją przywhere it is easy to take up horse riding and turn it into godę jeździecką i uczynić ją pasją życia. one’s passion. CAVALIADA w Warszawie to CAVALIADA Warsaw is a real treat prawdziwe święto dla wszystkich mifor all enthusiasts of horses and łośników koni i jeździectwa – 4 dni horse riding; 4 days with the best athi najlepsi zawodnicy w 4 dyscypliletes in four equestrian disciplines. nach jeździeckich. Warszawa będzie Warsaw is going to witness the outświadkiem rozstrzygnięcia wydarzeń come of high-ranked events includo wysokiej randze: finału CAVALIADY ing the final of the CAVALIADA Tour Tour 2017/2087, Finału Ligi Europy 2017/18, the World Cup – Central EuCentralnej Pucharu Świata, Finału cyropean League Final, the Final of the klu KPMG Dressage CUP, Finału HaloPolish Indoor Cup – Driving, the final wego Pucharu Polski w Powożeniu, of the Polish Indoor Cup – Eventing, Finału Halowego Pucharu Polski and the final of CAVALIADA Future. WKKW oraz Finału cyklu CAVALIADA Apart from that, it will offer interestFuture. Oprócz tego ciekawe szkole- Prezes Warszawsko-Mazowieckiego Związku Jeździeckiego ing trainings, meetings with sports Paweł Kleszcz nia, spotkania z gwiazdami sportu stars and the equestrian fair. President of the Warsaw-Mazovia Equestrian Association i targi! I hope that, similarly to the previMam nadzieję, że jak co roku na ous years, you will come to Torwar for Torwarze, podczas trwania CAVALIADY, przybędziecie do CAVALADA with all your families to celebrate the time tonas całymi rodzinami, aby wspaniale spędzić czas, podziegether and share your passion with the young generation lić się z młodszym pokoleniem swoją pasją i zachęcić do as well as to start your equestrian adventure with horses, rozpoczęcia swojej przygody z końmi, które czekają na which are here in the hospitable and friendly region of wszystkich chętnych na życzliwym i gościnnym Mazowszu. Mazovia waiting for you.

12

cavaliada 2018


14

Szanowni Państwo,

Ladies and Gentlemen!

z radością witam Cavaliadę Warszawa – doroczne święto jeździectwa. Ten cykl, obejmujący imprezy w Poznaniu, Lublinie i teraz – w Warszawie, skupia na sobie uwagę nie tylko zawodników i kibiców, ale wszystkich tych, którzy konie traktują z sentymentem i chętnie je podziwiają. Ważne jest i to, że rywalizacji sportowej podczas Cavaliada Tour towarzyszą różne pokazy oraz targi sprzętu jeździeckiego, również cieszące się dużym zainteresowaniem. Przed nami – ostatnio etap cyklu 2017/2018. Życzę wspaniałych wrażeń!

I am happy to welcome you to Cavaliada Warsaw – the annual equestrian event. The series, composed of individual stages in Poznań, Lublin and now Warsaw, draws attention of athletes and supporters as well as those who are sentimental about horses and who love to admire them. It is important that the sports competitions of the Cavaliada Tour are accompanied by a number of shows and the equestrian fair, which are also very popular. The last stage of 2017/2018 series is right here for us. I wish you great experiences!

Prezes Polskiego Komitetu Olimpijskiego Andrzej Kraśnicki President Polish Olympic Committee

Szanowni Państwo,

Dear Sir or Madam,

z przyjemnością zapraszam na warszawską edycję CAVALIADA Tour, międzynarodowe zawody jeździeckie, na które składa się cykl halowych zmagań sportowych. To niecodzienna okazja do oglądania zawodników z czołówek polskich i międzynarodowych rankingów czy rywalizacji dzieci. Od kilku lat PKO Bank Polski wspiera to wydarzenie. Wszystkim uczestnikom oraz gościom życzę wielu sportowych emocji i niezapomnianych wrażeń.

It is my pleasure to invite you to the Warsaw’s edition of the CAVALIADA Tour, an international equestrian contest composed of a series of indoor sports competitions. It is a unique opportunity to watch athletes occupying top places in Polish and international rankings, as well as to watch competitions involving children. PKO Bank Polski (PKO Polish Bank) has been endorsing the event for a few years. I wish all participants and all guests lots of sports excitement and unforgettable sensations.

cavaliada 2018

Prezes Zarządu PKO Banku Polskiego Zbigniew Jagiełło President of the Board PKO Bank Polski

Prestiż, sport, promocja

Prestige, sports and promotion

Kolejna edycja finału Ligi Europy Centralnej, która odAnother edition of the Central European League Fibywa się w Warszawie, to najbardziej prestiżowa impreza nal, which is being held in Warsaw, is the most renowned spośród wszystkich imprez halowych w Polsce. Możliwość event of all indoor equestrian events in Poland. The posawansu najlepszych zawodników do finału Pucharu Świata sibility for the best athletes to advance to the World Cup w tej części Europy umacnia pozycję tego miejsca w świefinals in this part of Europe strengthens the position of cie jeździeckim, umacnia też bardzo wysiłek organizatorów this event in the equestrian world and boosts the efforts całego cyklu CAVALIADY. Jest to prestiżowa impreza nie of the organizers of the whole Cavaliada series. It is tylko dla ich organizatorów, ale dla całego środowiska jeźa reputable event not only for its organizers, but also for dzieckiego w Polsce. the whole equestrian environment in Poland. Prestiż tej imprezy przekłada się na The prestige of this event is reflectsport. Ranga i poziom finału sprawiają, ed in sport. The rank and level of the fiże do Warszawy w tych dniach zjeżdża nals bring all leading riders of this part cała czołówka jeźdźców tej części Euroof Europe to Warsaw as they are looking py, aby zapewnić sobie sportowy awans to secure their place amongst the world do ścisłej czołówki światowej. leaders. Organizacja tej imprezy w WarszaThe organization of this event in wie bardzo wysoko pozycjonuje naWarsaw places our organizers very high szych organizatorów w tej części Europy in this part of Europe and clearly emphaoraz wyraźnie podkreśla pozycję sporsizes the sporting status of horse riding tową polskiego jeździectwa. Warszawa in Poland. For four days, Warsaw is staje się sportową stolicą przez cztery changing into the sports capital for repPrezes Polskiego Związku Jeździeckiego dni dla przedstawicieli wielu związków resentatives of many equestrian associJan Sołtysiak sportu jeździeckiego nie tylko Europy ations, not only from Central Europe but President of the Polish Equestrian Association Centralnej, ale i również Zachodniej. also from Western Europe. Przyjeżdżają do nas nie tylko ogląThey come to us to watch sport at dać sport na wysokim poziomie, ale również robić interesy. a high level, as well as to do business. The availability of Ekonomizacja sportu końskiego rozciąga się już teraz na horse sports already spans across many areas of economwiele dziedzin życia gospodarczego. Oprócz tzw. aspekic life. In addition to the so-called economic aspects, tów gospodarczych planuje się wiele przedsięwzięć pozathere are numerous plans for non-economic and cultural gospodarczych i kulturalnych. Służy spotkaniu wielu osób projects. It is a meeting place for many people from difz różnych środowisk z życia społecznego. Powoduje to dalferent social backgrounds, which, as a result, leads to furszą integrację tej pięknej dyscypliny sportu w całym społether integration of this beautiful sport into society. czeństwie. I wish all the athletes and organizers lots of success Życzę wszystkim zawodnikom, organizatorom, wielu and I hope the audience can enjoy unforgettable mosukcesów, a widzom niezapomnianych wrażeń. ments.

15


Dear Sir or Madam,

Szanowni Państwo,

w imieniu Polskiego Związku Hodowców Koni serdeczOn behalf of the Polish Horse Breeders Association nie zapraszam Państwa do odwiedzenia Warszawskiego (PZHK), I wish to encourage you to visit Torwar in Warsaw, Torwaru, gdzie w pierwszy weekend marca zakończy się which will house the final stage of the seventh CAVALIAsiódmy cykl zawodów CAVALIADA Tour. DA Tour series at the first weekend of March. Podczas tej imprezy, jak co roku, będą mogli Państwo As in the previous years, this event will give you obserwować zmagania zawodników w 4 dyscyplinach jeźa chance to watch the athletes in four equestrian compedzieckich – skokach, ujeżdżeniu, powożeniu i WKKW, jak titions, such as jumping, dressage, driving and eventing. również zwiedzać targi jeździeckie oraz podziwiać pokazy There will also be a chance to visit the equestrian fair and konne, w których jak zawsze swój udział będzie miał Polski watch horse demonstrations, which, as always, are a reZwiązek Hodowców Koni. Zapraszamy do sult of the collaboration of the Polish odwiedzenia stoiska PZHK i spotkania Horse Breeders Association. Feel invitz naszymi pracownikami, którzy z przyed to visit the stands of the PZHK, jemnością odpowiedzą na wszystkie pywhere our employees will answer all tania związane z hodowlą, identyfikacją your questions related to horse breedi użytkowaniem koni. ing, identification and use. Dla Polskiego Związku Hodowców The Polish Horse Breeders AssociaKoni, który od samego początku jest tion, which has been the partner of the partnerem tego wydarzenia, CAVALIADA event from the very beginning, considTour to doskonała okazja, aby promować ers the CAVALIADA Tour a great opporkonie wyhodowane w Polsce. Dlatego tunity to promote Polish-bred horses. Prezes Polskiego Związku Hodowców Koni w naszych pokazach będzie można zobaTherefore, the demonstrations prePaweł Mazurek czyć konie różnych polskich ras, a zawodpared by us will feature horses of variPresident of the Polish Horse Breeders Association

nik dosiadający najlepszego konia polskiej hodowli w Grand Prix otrzyma od nas nagrodę specjalną. Serdecznie zapraszam Państwa do wzięcia udziału w tym niezwykłym wydarzeniu i przeżycia końskiej dawki emocji! Do zobaczenia w Warszawie.

ous Polish breeds, and the athlete riding the best Polish-bred horse during Grand Prix is going to receive a special reward from us. I cordially invite you to participate in this unique event and experience a great dose of excitement.

Szanowni Państwo,

Dear Sir or Madam,

cavaliada 2018

Dear Sir or Madam,

We are approaching the end of the CAVALIADA TOUR stajemy u progu zakończenia wydarzenia CAVALIADA 2017/2018. It is here at Warsaw’s Torwar, March 1-4, that we TOUR 2017/2018. To tu, na warszawskim Torwarze między will find out who the winners are for the following compe1–4 marca br. poznamy tegorocznych zwycięzców w potitions: horse jumping, four-in-hand driving, eventing and szczególnych widowiskowych kategoriach: skokach dressage. We are also going to experiprzez przeszkody, powożeniu zaence the exciting final of the CAVALIprzęgami czterokonnymi, WKKW ADA TOUR. oraz ujeżdżeniu. Przed nami także The CAVALIADA TOUR stands not emocjonujący finał CAVALIADA only for the beauty of sports, exciteTOUR. ment and exclusive awards, but also CAVALIADA TOUR to nie tylko for equestrian traditions, highly repiękno sportu, emocje, prestiżowe spected in Poland and abroad, which nagrody. To także warte docenienia should be appreciated. This particular tradycje jeździeckie, szanowane tak historical and educational value shall w Polsce, jak i poza jej granicami. not be forgotten during the four days O tym wyjątkowym aspekcie histoof the competitions. ryczno-edukacyjnym na przestrzeni I keep my fingers crossed for all of czterech dni sportowej rywalizacji Prezes Zarządu Międzynarodowych Targów Poznańskich przemysław trawa you. I hope the athletes can make their nie możemy zapominać. President of the Board of Poznań International Fair wishes come true and reach the podiZa wszystkich Państwa trzymam um. At the same time, I wish the audimocno kciuki. Zawodnikom życzę ence lots of unforgettable and exciting moments. Let’s spełnienia marzeń o podium, kibicom zaś niezapomniabecome a huge sports family. nych wrażeń i emocji. Bądźmy wielką sportową rodziną!

See you in Warsaw.

z ogromną przyjemnością objąłem patronat honorowy It was my pleasure to take the honorary patronage over nad wielkim, emocjonującym świętem jeździectwa jakim the great and exciting equestrian event, a sports competijest warszawska CAVALIADA, sportowymi zawodami cietion enjoying outstanding prestige and recognition in the szącymi się prestiżem i renomą w całym świecie hippiki. whole equestrian world – CAVALIADA Warsaw. It is a unique To niezwykła okazja, by doświadczyć tego, co związane opportunity to experience things connected with the world jest ze światem jeździectwa i koni. Pokazać tę dyscyplinę of horses and horse riding, to show that sports discipline in we wszystkich możliwych odcieniach. its all colors. Świat koni i zwierząt jest bliski Szkole The world of animals and, especially, horses Głównej Gospodarstwa Wiejskiego has been rooted in the Warsaw University of Life w Warszawie od zawsze. To tutaj, w najSciences from the very beginning. It is here, at większej i najstarszej uczelni przyrodniPoland’s largest and oldest university of life sciczej w Polsce, przyszli lekarze weterynarii ences, that vets-to-be, graduates of such studoraz absolwenci kierunków takich jak ies as zootechnology, animal breeding and anizootechnika, hodowla i ochrona zwierząt mal protection as well as animal bioengineering towarzyszących i dzikich oraz bioinżynieget their knowledge and practical skills which ria zwierząt, zdobywają wiedzę i praktymake it possible for them to work with and for kę, pozwalającą w przyszłości pracować horses in the future. It is in our university that z końmi i dla koni. To w naszej Szkole niethe passion of people to work with these noble Rektor Szkoły Głównej Gospodarstwa jednokrotnie rodziła się pasja ludzi do animals has often been born, which for many Wiejskiego w Warszawie pracy z tymi szlachetnymi zwierzętami, prof. dr hab. Wiesław Bielawski people has become the meaning of life. która stawała się dla wielu sensem życia. For years, CAVALIADA has brought joy and Rector of Warsaw University of Life Sciences CAVALIADA od lat przynosi radość sports excitement to both those for whom i sportowe emocje profesjonalistom i pahorse riding is a profession and those who consjonatom jeździectwa. Serdecznie gratuluję Państwu sider it a passion. I wish to congratulate you on such a great wspaniałej organizacji zawodów i życzę dalszych sukceorganization of the competition and wish you lots of sucsów w kolejnych latach. cess in the years to come.

16

Szanowni Państwo,

Szanowni Państwo,

Dear Sir or Madam,

tradycją stało się, że Międzynarodowe Zawody JeźIt is a tradition to finish the International Equestrian dzieckie CAVALIADA TOUR kończymy na warszawskim Competition series, CAVALIADA TOUR, at Torwar in WarTorwarze. Przez cztery magiczne marcowe dni Warszasaw. For four days full of magic in March, Warsaw will turn wa stanie w centrum zainteresowania miłośników jeźinto a center of interest for all enthusiasts of horse riding, dziectwa, którzy z zapartym tchem śledzić będą Finał who will hold their breaths to follow the World Cup, Central Pucharu Świata Ligi Europy CenEuropean League Jumping Final. tralnej w skokach przez przeszkoThe crowning moment of that comdy. Ukoronowaniem tych zmagań petition will come when we find out będą trzy nazwiska zawodników, the names of three athletes who will którzy zdobędą prawo startu gain the right to take part in the w kwietniowym Pucharze Świata World Cup held in Paris in April. w Paryżu. CAVALIADA is not only about CAVALIADA to nie tylko sport, sport, but it also stands for real to także prawdziwe spotkania tomeetings which accompany the warzyszące zawodom: dyskusje competitions, including discussions, kuluarowe, synergia doświadczeń, sharing of experiences, talks on the rozmowy o przyszłości tej branży, future of the industry, which must których przegapić zwyczajnie nie not go unnoticed. można. I wish the athletes lots of deterWiceprezes Zarządu Międzynarodowych Targów Poznańskich Sportowcom życzę determimination and luck when competing tomasz kobierski nacji i szczęścia w walce o laur Vice-President of the Management Board of Poznań International Fair for victory. I hope the audience can zwycięzcy, a publiczności niezaenjoy plenty of unforgettable expomnianych wrażeń, których wspomnienie złagodzi periences, memories of which will make it easier to wait czas oczekiwania na kolejny sezon CAVALIADY TOUR. for the forthcoming season of the CAVALIADA TOUR.

17


KOMITET HONOROWY / HONORARY COMMITTEE Przemysław Trawa

Witold Strobel

Krzysztof Jurgiel

Andrzej Kraśnicki

Witold Bańka

Jan Sołtysiak

Przewodniczący Komitetu Honorowego Chairman of the Honorary Committee Prezes Zarządu Międzynarodowych Targów Poznańskich President of the Board of the Poznań International Fair

Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Minister of Agriculture and Rural Development

Minister Sportu i Turystyki Minister of Sport and Tourism

Paweł Niemczuk

Główny Lekarz Weterynarii Chief Veterinarian

Zdzisław Sipiera

Wojewoda Mazowiecki Voivode of the Mazowsze Region

Adam Struzik

Marszałek Województwa Mazowieckiego Marshal of the Region

Hanna Gronkiewicz-Waltz Prezydent Miasta Warszawy President of Warsaw

Dyrektor Generalny Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa Director General of the National Centre for Agriculture Support

Prezes Zarządu Polskiego Komitetu Olimpijskiego President of the Board of the Polish Olympic Committee

Prezes Zarządu Polskiego Związku Jeździeckiego President of the Board of the Polish Equestrian Association

Paweł Mazurek

Prezes Zarządu Polski Związek Hodowców Koni President of the Board of the Polish Horse Breeders Association

Paweł Kleszcz

Prezes Warszawsko-Mazowieckiego Związku Jeździeckiego President of the Equestrian Association of Warsaw and the Mazowsze Region

Prof. dr hab. Wiesław Bielawski

Rektor Szkoły Głównej Gospodarstwa Wiejskiego Rector of the Warsaw University of Life Sciences

Henryk Święcicki

Prezes Stowarzyszenia Jeździeckiego Baborówko President of the Equestrian Association Batorówko

KOMITET ORGANIZACYJNY / ORGANIZATIONAL COMMITTEE Tomasz Kobierski

Chairman of the Organizational Committee Wiceprezes Zarządu Międzynarodowych Targów Poznańskich Vice-President of the Board of the Poznan International Fair

Janusz Samel

Dyrektor Biura Sportu i Rekreacji Miasta Warszawa Director of the Office of Sports and Recreation of Warsaw

Jan Sołtysiak

Prezes Polskiego Związku Jeździeckiego President of the Board of the Polish Equestrian Association

Andrzej Sutkowski

Zastępca Dyrektora Generalnego Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa Director General of the National Centre for Agriculture Support

18

cavaliada 2018

Andrzej Stasiowski

Dyrektor Polskiego Związku Hodowców Koni Director of the Polish Horse Breeders Association Koordynator Pawilonu Polskiej Hodowli The Polish Breeding Pavilion Coordinator

Henryk Święcicki Jr

Stowarzyszenie Jeździeckie Baborówko Equestrian Association Baborówko

Szymon Tarant

Dyrektor Sportowy Projektu CAVALIADA Sport Director of CAVALIADA

Dominik Nowacki

Dyrektor Projektu CAVALIADA Director of CAVALIADA


ZESPÓŁ CAVALIADA 2018 / CAVALIADA TEAM 2018 Przemysław Trawa

Prezes Międzynarodowych Targów Poznańskich President of the Poznan International Fair Przewodniczący Komitetu Honorowego Chairman of the Honorary Committee

Tomasz Kobierski

Wiceprezes Zarządu Międzynarodowych Targów Poznańskich Vice-President of the Board of the Poznan International Fair Przewodniczący Komitetu Organizacyjnego Chairman of the Organizational Committee

Dominik Nowacki Dyrektor CAVALIADY / Director of CAVALIADA

Henryk Święcicki JR

Dorota Ceglarska Obsługa wystawców Exhibitor Attendant

Jakub Kaczmarek Social Media Service

Hanna Zalewska

Obsługa zwiedzających i Promocja Visitor Attendant and Promotion

Piotr Olejniczak

Szef Ochrony i Zabezpieczenia Head of Security

Elżbieta Święcicka Aleksandra Samsel Celina Napora

Dyrektor Biura Zawodów Director of the Competition Office

Koordynacja Programu Wolontariat Voluntary Program Coordinator

Szymon Tarant

Marta Lis Bogda Długosz Paulina Fajer-Matuszak

Dyrektor Sportowy, Spiker Arena A Sports Director, Spiker Arena A

Zbigniew Józefiok Piotr Dymek Adam Wolniewicz

Biuro zawodów Show Office

Dominika Skulska

Zespół Techniczny - IDEA EXPO Technical Team - IDEA EXPO

Obsługa stajni Stable Service

Karolina Nawrot

Jacek Ryczywolski

Centrum prasowe Press Center

Wsparcie merytoryczne – ujeżdżenie

Jacek Michalski

DJ

Obsługa sponsorów i koordynacja programu CAVALIADA Sponsors and agenda of CAVALIADA

20 cavaliada 2018

Ludwik Joundurek


OSOBY OFICJALNE / OFFICIALS CSI3*- W Sędzia główny / Ground Jury President

Zofia Jurczyńska-Kret Sędzia zagraniczny / Foreign judge

Heiko Koolman (GER) Członkowie Komisji / Ground Jury Members

Tomasz Mossakowski Marek Zalewski Jan Posłuszny Małgorzata Chajęcka Gospodarz toru / Course Designer

Marco Hesse (GER) Asystenci gospodarza toru / Assistants Course Designer

Arkadiusz Weckwert Łukasz Szustorowski Maciej Pekaniec Daniel Kollar Bartosz Skrzypczyk

Halowy Puchar Polski w Powożeniu Zaprzęgami Czterokonnymi / Polish Indoor Cup Four-in-Hand Combined Driving Komisja sędziowska / Ground Jury

Piotr Helon Tomasz Mossakowski Gospodarz Toru /Course Designer

Sebastian Bogacz Szef komisarzy/ Chief Steward

Magdalena Helon

Wechta Eventing Tour Halowy Puchar Polski WKKW / Polish Indoor Cup – Eventing Komisja sędziowska / Ground Jury

Tomasz Mossakowski Sławomir Pietrzak Gospodarz Toru /Course Designer

Szef komisarzy / Chief Steward

Lars Christensson (SWE)

Zbigniew Seibt

Delegat Techniczny / Technical Delegate

Komisarze / Assistant Stewards

Bogusław Jarecki

Tadeusz Wajs Anna Bosiacka Maks Maksymowicz Grzegorz Kwaczyński Anna Nowicka-Posłuszna Bilun Biber Hatice (TUR)

KPMG Dressage Cup Komisja sędziowska / Ground Jury

Maria Pilichowska Sławomir Pietrzak Wojciech Dąbrowski Delegat weterynaryjny / Veterinary delegate

Piotr Szpotański Lekarz weterynarii / Veterinary Service

Michał Kaczorowski Kowal / Farrier

Zbigniew Unfal Spikerzy / Commentators

Szymon Tarant Ed Holloway

22 cavaliada 2018


program CAVALIADA warszawa 2018 – COS Torwar Czwartek – 1 marca 08:00 11:00

14:30

17:00 18:40

19:30

21:00

CSI3*-W [1] MAŁA RUNDA, zwykły (130 cm) o nagrodę COS Torwar CSI3*-W [2] ŚREDNIA RUNDA, dwufazowy (140 cm) o nagrodę Over Horse, pod patronatem Magazynu Gallop Koń&Jeździec CSI3*-W [3] DUŻA RUNDA, szybkości (145 cm) FINAŁ LEC PUCHARU ŚWIATA o nagrodę Międzynarodowych Targów Poznańskich, pod patronatem portalu TylkoSkoki.pl KPMG Dressage Cup o nagrodę KPMG, pod patronatem Poznań Congress Center, pod patronatem medialnym dressage24.pl Spotkanie z gwiazdami CAVALIADY: Adam Grzegorzewski i Filip Lewicki – sala C, poziom 2 Halowy Puchar Polski w Powożeniu Zaprzęgami Czterokonnymi o nagrodę MotorShow, pod patronatem Prezesa Polskiego Związku Jeździeckiego, pod patronatem medialnym portalu driving.pl CSI3*-W [4] – POTĘGA SKOKU o nagrodę Międzynarodowych Targów Poznańskich, pod patronatem Poznań Game Arena

Piątek – 2 marca 08:30 11:00

14:45

17:30 18:30 20:15 20:45

08:00 11:00

14:30

17:00 18:40

19:30

21:00

Stan na 23.02.2018 r.

CSI3*-W [1] SMALL ROUND, against the clock (130 cm) the prize of COS Torwar CSI3*-W [2] MIDDLE ROUND, two phases (140 cm) the prize of Over Horse, under the patronage of Gallop Magazine CSI3*-W [3] BIG GROUND, speed contest (145 cm) FEI WORLD CUP CEL the prize of Poznań International Fair, under the patronage of TylkoSkoki.pl KPMG Dressage Cup the prize of KPMG, under the patronage of Poznań Congress Center, under the patronage of dressage24.pl Meeting with the stars of CAVALIADA: Adam Grzegorzewski i Filip Lewicki – room C, level 2 Polish Indoor Cup Driving Four-in-Hand the prize of MotorShow, under the patronage of President of Polish Equestrian Federation, under the media patronage of driving.pl CSI3*-W [4] – PUISSANCE the prize of Poznań International Fair, under the patronage of Poznań Game Arena

2nd March – Friday 08:30

KPMG Dressage Cup o nagrodę KPMG CSI3*-W [5] ŚREDNIA RUNDA, zwykły (140 cm) o nagrodę Stowarzyszenia Jeździeckiego Baborówko, pod patronatem portalu Equista.pl CSI3*-W [6] DUŻA RUNDA, z rozgrywką (150 cm) FINAŁ LEC PUCHARU ŚWIATA, FEI LONGINES RANKING, CAVALIADA TOUR RANKING o nagrodę firmy Primavera, pod patronatem Horse&Business Magazine Spotkanie z gwiazdami CAVALIADY: Jan Bobik, Maksymilian Wechta – sala C, poziom 2 WECHTA Eventing Tour (WKKW) o nagrodę WECHTA, pod patronatem Dyrektora Generalnego Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa Spotkanie z gwiazdami CAVALIADY: Mateusz Kiempa, Paweł Warszawski – sala C, poziom 2 CSI3*-W [7] VENUS vs. MARS, kolejnych eliminacji (125 cm) o nagrodę Lotto, pod patronatem nc+ Spektakl historyczny „Razem od wieków” – spektakularne show dla miłośników koni i historii Polski z wykorzystaniem video mappingu oraz animacji w technologii 2,5 i 3 D. Widowisko upamiętnia obchody setnej rocznicy odzyskania przez Polskę niepodległości Ceremonia dekoracji CSI3*-W [7] VENUS vs. MARS, kolejnych eliminacji (120 cm)

24 cavaliada 2018

1st March – Thursday

11:00

14:45

17:30 18:30 20:15 20:45

KPMG Dressage Cup the prize of KPMG CSI3*-W [5] MIDDLE ROUND, against the clock (140 cm) the prize of President of Equestrian Association Baborówko, under the patronage of Equista.pl CSI3*-W [6] BIG ROUND, with jump-off (150 cm) FEI WORLD CUP CEL, FEI LONGINES RANKING, CAVALIADA TOUR RANKING the prize of Primavera, under the patronage of Horse&Business Magazine Meeting with the stars of CAVALIADA: Jan Bobik, Maksymilian Wechta – room C, level 2 WECHTA Eventing Tour (WKKW) the prize of WECHTA, under the patronage of General Director of National Agency for Agricultural Support Meeting with the stars of CAVALIADA: Mateusz Kiempa, Paweł Warszawski – room C, level 2 CSI3*-W [7] VENUS vs. MARS, knock-out (120 cm) the prize of Lotto, under the patronage of nc+ A historical performance „Together for centuries” – a spectacular show for all enthusiasts of horses and the Polish history featured with the use of video mapping and animation in 2.5D and 3D technology. The aim of the performance is to commemorate the 100th anniversary of Poland gaining back its independence. Price Giving Ceremony CSI3*-W [7] VENUS vs. MARS, knock-out (125 cm)

Dated to February 23rd 2018


program CAVALIADA warszawa 2018 – COS Torwar Sobota – 3 marca 08:00

11:15

14:30

15:30

16:00 17:30 18:30

CSI3*-W [8] MAŁA RUNDA, dwufazowy (130 cm) o nagrodę Polskiego Klubu Wyścigów Konnych, pod patronatem Magazynu Koń Polski CSI3*-W [9] ŚREDNIA RUNDA, z rozgrywką (145 cm) FEI LONGINES RANKING, o nagrodę firmy Kwiaty Polskie, pod patronatem Tygodnika Wprost CAVALIADA Future – dzieci na kucach, zwykły o nagrodę PKO Banku Polskiego, pod patronatem firmy Torpol Spotkanie z gwiazdami CAVALIADY: Michał Kaźmierczak, Dawid Kubiak, Paweł Jurkowski, Marek Lewicki – sala C, poziom 2 Finał Halowego Puchar Polski w Powożeniu Zaprzęgami Czterokonnymi o nagrodę MotorShow, pod patronatem Prezesa Polskiego Związku Jeździeckiego Pokazy organizowane przez KOWR i PZHK Spotkanie z gwiazdami CAVALIADY: Piotr Mazurek, Bartłomiej Kwiatek, Adrian Kostrzewa – sala C, poziom 2

19:00

CAVALIADA Future – sztafeta o nagrodę PKO Banku Polskiego, pod patronatem Poznań Game Arena

20:30

CSI3*-W [10] SPEED & MUSIC, konkurs szybkości (135 cm), FEI RANKING o nagrodę KGHM Polska Miedź S.A, pod patronatem Prezydenta Miasta Warszawy, pod patronatem medialnym Radia ESKA

3rd March – Saturday 08:00

11:15 14:30 15:30

16:00 17:30 18:30 19:00

20:30

Spektakl historyczny „Razem od wieków” – spektakularne show dla miłośników koni i historii Polski z wykorzystaniem video mappingu oraz animacji w technologii 2,5 i 3 D. Widowisko upamiętnia obchody setnej rocznicy odzyskania przez Polskę niepodległości Ceremonia dekoracji CSI3*-W [10] SPEED & MUSIC, konkurs szybkości (135 cm),

Niedziela – 4 marca 07:45

10:30 11:45

13:00

CSI3*-W [11] MAŁA RUNDA, dwufazowy (130 cm) o nagrodę ideaExpo, pod patronatem Prezesa Polskiego Związku Hodowców Koni Finał CAVALIADA Future – dzieci na kucach, z rozgrywką o nagrodę PKO Banku Polskiego, pod patronatem firmy Torpol Spotkanie z gwiazdami CAVALIADY: Ilona Janas, Emilia Jach, – sala C, poziom 2

10:30

CSI3*-W [12] GRAND PRIX, z rozgrywką (155 cm), FINAŁ LEC PUCHARU ŚWIATA, FEI RANKING, FINAŁ CAVALIADA TOUR o nagrodę PKO Banku Polskiego, pod patronatem Prezesa Międzynarodowych Targów Poznańskich

13:00

07:45

11:45

Ceremonia dekoracji CSI3*-W [12] GRAND PRIX, z rozgrywką (155 cm) Finał KPMG Dressage Cup o nagrodę KPMG

26 cavaliada 2018

Meeting with the stars of CAVALIADA: Michał Kaźmierczak, Dawid Kubiak, Paweł Jurkowski, Marek Lewicki - room C, level 2 Polish Indoor Cup Driving Four-in-Hand Final the prize of MotorShow, under the patronage of President of Polish Equestrian Federation Shows organized by KOWR i PZHK Meeting with the stars of CAVALIADA: Piotr Mazurek, Bartłomiej Kwiatek, Adrian Kostrzewa - room C, level 2 CAVALIADA Future the prize of PKO Bank Polski, under the patronage of Poznań Game Arena CSI3*-W [10] SPEED & MUSIC, speed contest (135 cm) FEI RANKING the prize of KGHM Polska Miedź S.A, under the patronage of Mayor of the City of Warsaw, under the media patronage of RADIO ESKA A historical performance „Together for centuries” – a spectacular show for all enthusiasts of horses and the Polish history featured with the use of video mapping and animation in 2.5D and 3D technology. The aim of the performance is to commemorate the 100th anniversary of Poland gaining back its independence. Price Giving Ceremony CSI3*-W [10] SPEED & MUSIC, speed contest (135 cm),

4th March – Sunday

Spektakl historyczny „Razem od wieków” – spektakularne show dla miłośników koni i historii Polski z wykorzystaniem video mappingu oraz animacji w technologii 2,5 i 3 D. Widowisko upamiętnia obchody setnej rocznicy odzyskania przez Polskę niepodległości

16:15

CSI3*-W [8] SMALL ROUND, two phases (130 cm) the prize of Polish Jockey Club, under the patronage of Koń Polski CSI3*-W [9] MIDDLE ROUND, with jump-off (145 cm), FEI LONGINES RANKING, the prize of Kwiaty Polskie, under the patronage of Tygodnika Wprost CAVALIADA Future the prize of PKO Bank Polski, under the patronage of Torpol

16:15

CSI3*-W [11] SMALL ROUND, two phases (130 cm) the prize of ideaExpo, under the patronage of President of Polish Horse Breeders Association CAVALIADA Future – Final the prize of PKO Banku Polskiego, under the patronage of Torpol Meeting with the stars of CAVALIADA: Ilona Janas, Emilia Jach - room C, level 2 CSI3*-W [12] GRAND PRIX, with jump-off (155 cm), CEL FEI WORLD CUP FINAL, FEI LONGINES RANKING, CAVALIADA TOUR RANKING the prize of PKO Bank Polski, under the patronage of President of the Board of the Poznań International Fair A historical performance „Together for centuries” – a spectacular show for all enthusiasts of horses and the Polish history featured with the use of video mapping and animation in 2.5D and 3D technology. The aim of the performance is to commemorate the 100th anniversary of Poland gaining back its independence. Price Giving Ceremony CSI3*-W [12] GRAND PRIX, with jump-off (155 cm) KPMG Dressage Cup – Final the prize of KPMG


CAVALIADA TOUR 2017/18 Rank 1 2 3 4 5 6 6 6 6 10

Athlete Skrzyczyński Jarosław Opłatek Andrzej (MJ.1997) Kukuk Christian Wechta Maksymilian Kaźmierczak Michał Kubiak Dawid Bętkowski Marcin Opatrny Ales Bobik Jan Ludwiczak Krzysztof

NF POL POL GER POL POL POL POL CZE POL POL

Total 60 38 25 24 24 22 22 22 22 19

Zwycięzcy CAVALIADA TOUR 2016/2017

28 cavaliada 2018

29


GWIAZDY CAVALIADY / CAVALIADA STARS

GWIAZDY CAVALIADY / CAVALIADA STARS

Andrius Petrovas

Ales Opatrny

Andrius Petrovas (Litwa). Od wielu lat najlepszy litewski jeździec, wielokrotny mistrz swojego kraju. Od 1998 roku nieprzerwanie jest członkiem kadry narodowej Litwy. Finalista finału Pucharu Świta 2014 w Lyon. Zajął drugie miejsce w rozgrywkach Cavaliady Tour 2013/14 ustępując Alesowi Opatrnemu zaledwie jednym punktem. W ostatnich latach wygrywał konkursy zaliczane do światowego rankingu na zawodach w: Lyon, Celje, Moskwie i Konakovie. Wraz z żoną Daivą prowadzi własny ośrodek jeździecki w Wilnie. Jego motto życiowe to: „Rób to co kochasz, kochaj to, co robisz”.

Ales Opatrny (Czechy). Bez wątpienia najlepszy czeski jeździec ostatnich kilkunastu lat. Karierę rozpoczął od WKKW, ale szybko przerzucił się na skoki. W roku 2000 zdobył mistrzostwo Europy w kategorii młodych jeźdźców. Już kilka razy wchodził do pierwszej setki światowego rankingu. W sezonie 2017 wygrał 4 konkursy zaliczane do LR w tym Grand Prix Cavaliady Lublin. W cyklu Cavaliady Tour triumfował w sezonie 2013/14, sięgając wtedy po Grand Prix Warszawy. Rodzina Opatrnych konie hoduje od 1924 roku. Teraz Ales wraz z ojcem Waclawem prowadzi stadninę w JS Opatrny w Horovicach. Jest też członkiem zawodowego zespołu Czech Equestrian Team, z którym bierze udział w rozgrywkach Global Champions Tour.

Andrius Petrovas (Lithuania). For years the best Lithuanian rider, a multiple champion of Lithuania. Since 1998 he has been the member of the Lithuanian national team. The finalist of the 2014 World Cup in Lyon. He took the second position in the Cavaliada Tour 2013/14, losing to Ales Opatrny by just one point. Over the last years he has won many competitions included in the global ranking Lyon, Celye, Moscow, and Kanakov. He owns his Horse Riding Center in Vilnius, which he runs together with his wife Daiva. His follows his life motto – “Do what you love, love what you do”.

Ales Opatrny (Czech Republic). Undoubtedly, the best of the Czech riders of the last several years. He started his career by taking part in Eventing competitions, but soon turned to horse jumping. In 2000 he won the European Championship for Young Riders. He has been ranked among top 100 world riders a few times so far. In 2017 he proved victorious in 4 LR competitions including the Grand Prix of Cavaliada Lublin. He also triumphed in the Cavaliada Tour in the season 2013/14, where he won the Warsaw Grand Prix. The Opatrny family has bred horses

ever since 1924. At present, Ales and his father Waclaw run their own stable JS Opatrny in Horovice. Ales is also a member of the professional Czech Equestrian Team, which takes part in the Global Champions Tour.


Angelique Hoorn

Jarosław Skrzyczyński

Angelique Hoorn (Holandia) – amazonka, dwukrotna złota medalistka mistrzostw kraju (2001 i 2007). Srebrna medalistka młodzieżowych mistrzostw Europy. Wielokrotnie reprezentowała Holandię na imprezach mistrzowskich (ME 2001 i 2009, MŚ 2002, IO 2008). Na olimpiadzie w Pekinie była 8 indywidualnie i 4 zespołowo. Jej ostatni sukces to wygranie w listopadzie Grand Prix CSI2* w Kronenbergu. Jako tester młodych koni współpracuje z holenderskim zawiązkiem hodowców KWPN.

Jarosław Skrzyczyński, reprezentant klubu Agro-Handel Śrem. Od pięciu lat nieprzerwanie lider rankingu Polskiego Związku Jeździeckiego. Na koniec 2017 roku znalazł się w pierwszej setce najlepszych skoczków globu, zajmując w rankingu FEI 84 miejsce. Trzykrotny Mistrz Polski Seniorów (2014, 2015, 2017) oraz trzykrotny zwycięzca CAVALIADY Tour (2014/2015, 2015/2016, 2016/2017). W tym sezonie zaliczył już 3 zwycięstwa w premiowanych konkursach cyklu (jeden w Poznaniu oraz dwa w Lublinie). Z kompletem 60 punktów pewnie zmierza po kolejny tytuł zwycięzcy CAVALIADA Tour.

Angelique Hoorn (Holland). A two-time gold medalist of the national championships (2001 and 2007). The silver medalist at the European Youth Championship. She repeatedly represented Holland at various championships (European Championships 2001 and 2009, World Championships 2002, Olympic Games 2008). She finished in the 8th position as an individual and 4th together with the team at the Olympic Games in Beijing. Her latest success was to win the CSI2* Grand Prix in Kronenberg in November. As a tester for young horses, she cooperates with the Dutch breeding association KWPN.

Vladimir Beletskiy Vladimir Beletskiy (Rosja). Już trzy razy w swojej karierze wywalczy awans do Finału Pucharu Świata. Startował 2006 roku w Kuala Lumpur, w 2009 roku w Las Vegas i w 2011 w Lipsku. Ma na swoim koncie dwukrotny udział w Mistrzostwach Europy i Mistrzostwach Świata. W 2014 roku wygrywał 4 konkursy zaliczane do światowego rankingu. Od kilkunastu lat mieszka i trenuje w Niemczech, a jego ambicją jest wygrywanie Grand Prix na zawodach w randze 5-gwiezdek, w których rywalizować trzeba z najlepszymi na Świecie. Poza tym jest zawodnikiem, którego uwielbia publiczność. A za co, można było zobaczyć w Warszawie podczas konkursów Potęgi Skoku i Speed&Music, gdzie okazał się nie tylko dobrym sportowcem, ale i prawdziwym showmanem.

Vladimir Beletskiy (Russia). He has succeeded in advancing to the World Cup Final three times in his career already. He participated in the competitions in Kuala Lumpur in 2006, Las Vegas in 2009 and Leipzig in 2011. He has participated twice in the European and World Championships. In 2014, he won 4 world-ranked competitions. He has been living and training in Germany for over a dozen years and his ambition is to win a 5* Grand Prix, where one has to compete with the world’s best athletes. He is also an athlete who is loved by the audience. It was possible to see why he is admired so much in Warsaw during the Power of the Jump and Speed&Music competitions, where he turned out to be not only a good athlete, but also a real showman.

32 cavaliada 2018

Jarosław Skrzyczyński, a representative of Agro-Handel Śrem. For the last five years, he has been the leader of the Polish Equestrian Association ranking. At the end of 2017, he made it to top 100 of the world’s best horse jumping athletes and was ranked 84th in the FEI ranking. Three-time Senior Polish Champion (2014, 2015, 2017) and three-time winner of the CAVALIADA Tour (2014/2015, 2015/2016, 2016/2017). This season he has already won three competitions of the series (one in Poznań and two in Lublin) and having scored 60 points altogether, he is surely on the right course to win the next title of the CAVALIADA Tour.

Krzysztof Ludwiczak Krzysztof Ludwiczak, zawodnik klubu HEAA Turek. Aktualny wicemistrz Polski. Drugi w rankingu Polskiego Związku Jeździeckiego. W 2017 roku wygrał dwa konkursy zaliczane do światowego rankingu na CSI3* w Redefin i Grand Prix CSI2* w Michałowicach. Spełnia się nie tylko jako jeździec, ale i trener. Ostatnio do najwyższego poziomu najpierw w kategorii juniorów, a potem młodych jeźdźców doprowadził swojego klubowego kolegę Andrzeja Opłatka.

Krzysztof Ludwiczak. An athlete of HEAA Turek. The present second best in Poland and the holder of the second position in the Polish Equestrian Association ranking. In 2017, he won two contests which belong to the global ranking, one at CSI3* in Redefin and the CSI2* Grand Prix in Michałowice. He fulfils himself not only as a rider but also as a coach. Recently he led his club colleague Andrzej Opłatek to the top, first in the junior category and then in the young riders category.

33


GWIAZDY CAVALIADY / CAVALIADA STARS Michał Kaźmierczak

Andrzej Opłatek

Michał Kaźmierczak z KJ Leśna Wola Głogów Małopolski. Brązowy medalista mistrzostw Polski 2017 i jedyny polski skoczek, który brał udział w zeszłorocznych mistrzostwach Europy seniorów. Wcześniej w mistrzostwach Polski dwa razy zdobywał medale srebrne. Po wygranych jesienią konkursach w Tallinie i Lesznie, zajmuje dziewiąte miejsce w rankingu Ligi Europy Centralnej Pucharu Świata, co jest bardzo dobrą pozycją wyjściową do walki o trzy miejsca premiowane wyjazdem na finał, który w kwietniu odbędzie się w Paryżu. W Pucharze Świata już raz startował w roku 2016 i zajął 25. miejsce.

Andrzej Opłatek z HEAA Turek. Aktualny i już dwukrotny mistrz Polski Młodych Jeźdźców. Wcześniej w 2014 roku był też mistrzem Polski Juniorów. Ma za sobą cztery starty w mistrzostwach Europy, z czego dwa były bardzo udane: w 2015 roku zajął 8 miejsce wśród juniorów, a w zeszłym sezonie 12 wśród młodych jeźdźców. W grudniu 2017 roku w pięknym stylu wygrał Grand Prix Cavaliady w Poznaniu, pozostawiając w pobitym polu wielu jeźdźców ze ścisłej światowej czołówki.

Andrzej Opłatek. A rider of HAEE Turek. The current and already two-time champion of Polish Young Riders. Earlier in 2014 he was also the Polish Junior Champion. He has already competed four times in the European Championships, two of which were very successful. In 2015 he was ranked 8th amongst juniors and last season he took the 12th place amongst young riders. In December 2017 he won the Grand Prix at Cavaliada Poznań in an impressive style, leaving many of the world’s best riders in behind.

z Stud Books and breeding programs

Polish Horse Breeders Association

for 10 Polish horse breeds: • Małopolska • Wielkopolska • Polish Half-Bred • Silesian • Polish Cold-Blood • Polish Ardennes • Polish Konik • Hucul • Polish Pony and small horses z identification and registration of horses z evaluation of utility and breeding value: • stallions and mares performance tests • Polish Championships for Young Horses • horse shows and breeding events z breeding training and consulting z quarterly „Hodowca i Jeździec” z websites: • www.hij.com.pl • www.baza.pzhk.pl • www.rynekpolskichkoni.pl • www.terazpolskiekonie.pl

Polski Związek Hodowców Koni

Michał Kaźmierczak. A rider of KJ Leśna Wola, Głogów Małopolski. The bronze medalist of the Polish Championships 2017 and the only Polish jumper who took part in the European Senior Championships last year. Prior to that, he had won two silver medals in the Polish Championships. Having won the competitions in Tallinn and Leszno in the autumn, he is ranked ninth in the World Cup Central European League ranking, which is a very good starting point to compete for the top three places that guarantee participation in the final, which will take place in Paris in April. He already competed in the World Cup once in 2016 and took the 25th place.

z prowadzenie ksiąg stadnych

i programów hodowlanych 10 ras koni: • małopolskiej • wielkopolskiej • polski koń szlachetny półkrwi • śląskiej • zimnokrwistej • arden polski • konik polski • huculskiej • kuców i koni małych z identyfikacja i rejestracja koni z ocena wartości użytkowej i hodowlanej: • próby dzielności ogierów i klaczy • Mistrzostwa Polski Młodych Koni • czempionaty i wystawy hodowlane z szkolenia i doradztwo hodowlane z kwartalnik „Hodowca i Jeździec” z portale internetowe: • www.hij.com.pl • www.baza.pzhk.pl • www.rynekpolskichkoni.pl • www.terazpolskiekonie.pl ul. Koszykowa 60/62 m. 16 00-673 Warszawa


FEI World CupTM Jumping - Season 2017-2018 Central European League provisional Standings before the Central European Leauge Final Warsaw (POL) 01-04 March 2018 Rank 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Athlete Raag Urmas Pill Rein Neretnieks Kristaps Belekhov Alexandr Hugyecz Mariann Herck Andrea Opatrny Ales Kaźmierczak Michał Klettenberg Gunnar Petrovas Andrius

36 cavaliada 2018

NF EST EST LAT RUS HUN ROU CZE POL EST LYU

Total 83 75 68 64 64 63 61 55 46 45


WECHTA EVENTING TOUR WKKW pod dachem

Eventing competition under the roof

CAVALIADA po raz kolejny stanie się areną zmagań zawodników WKKW. W tym sezonie po raz trzeci Halowy Puchar Polski WKKW będzie cyklem zawodów, a kolejne eliminacje odbędą się podczas CAVALIADY w Poznaniu, Lublinie, natomiast w Warszawie zostanie rozegrany finał. Sprawdzona w ubiegłych latach formuła opiera klasyfikację tylko o tę część, która zawsze dostarcza najwięcej emocji, czyli próbę terenową – cross. Przygotowano trasę o długości ok. 1000 m, podczas której zawodnicy będą musieli pokonać kilkanaście przeszkód terenowych. Będą to duże skrzynie, bankiety, naturalne hyrdy oraz bardzo wąskie fronty, których szerokość nie przekracza 1,5 metra. Jedną z ciekawostek jest fakt, iż aby wyznaczyć tak długą trasę, gospodarz toru poprowadzi ją także przez rozprężalnię. Oznacza to, że zawodnicy będą opuszczać na chwilę główną arenę, a kibice będą mogli obserwować fragment przejazdu na telebimach.

CAVALIADA will once again become the arena of struggle among eventing competitors. This year, for the third time, the Indoor Eventing Cup of Poland will form a cycle of tournaments and the successive qualifiers will take place during CAVALIADA in Poznań, Lublin, whereas the final will be held in Warsaw. The formula tested in the previous years relies on the classification based only on this part which always triggers most emotions – the cross trial. The course of approximately 1000 m length will be prepared during which the competitors will have to overcome more than ten natural obstacles. The obstacles will include large cases, bounces, natural fillers or very narrow obstacles with the front not exceeding 1.5 m. One of the curiosities is the fact that in order to align such a long route, the owner of the course will also conduct it through the supple area. It means that the competitors will leave the main arena for a while and fans will have a possibility to watch a fragment of the run on large LED screens.

Piątek, 2 marca 2018

Friday, 2 March 2018

06:30 p.m. WECHTA Eventing Tour

godz. 18:30 WECHTA Eventing Tour

Msc.

Ranking HPP w WKKW 2017/18 Zawodnik

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Kiempa Mateusz Pawlak Joanna Kokowska Katarzyna Nachotko Szymon Kreft Jakub (MJ.1997) Kleniuk Mariusz Korycka Małgorzata Warszawski Paweł Świderek Baran Małgorzata Kamiński Jan

38 cavaliada 2018

Klub St. CSJ Coval KJ Jaroszówka Sopocki KJ LKJ Stragona Strzegom LKS Dragon Nowielice LKJ Hippologia Strzegom Milanowska Fundacja na Rzecz Edukacji i Sportu St. J Baborówko KJ Aromer Milanowska Fundacja na Rzecz Edukacji i Sportu

Poznań - I etap

Lublin - II etap

14 9 5 7 11 3 6 4

14 11 9 5

2

7 3 4 6

Warszawa - finał

razem 28 20 14 12 11 10 9 8 6 2


POWOŻENIE ZAPRZĘGAMI CZTEROKONNYMI / FOUR-HORSE CARRIAGE DRIVING CZWÓRKI NA START!

Dla miłośników czterech kółek i koni – nie tylko tych mechanicznych – CAVALIADA przygotowała coś specjalnego. Już po raz drugi podczas CAVALIADA Tour jesteśmy świadkami Halowego Pucharu Polski w Powożeniu Zaprzęgami Czterokonnymi. Na parkurze czekają nas niezapomniane emocje. Niewielu gospodarzy toru podejmuje wyzwanie postawienia trasy dla zaprzęgów czterokonnych na hali. Parkur będzie świetnie przygotowany technicznie dla zawodników i jednocześnie widowiskowy dla publiczności. Całości dopełnią wspaniała sceneria i najlepsza muzyka.

FOUR HORSES GO!

For lovers of four wheels and horses - not only those mechanic - CAVALIADA has prepared something special. During CAVALIADA Tour for the second time in Poland we will witness the Indoor Cup of Poland in Four Horse Carriage Driving. Unforgettable emotions await us at the parcour. Few course administrators take the challenge of deploying a route for four horse carriages in the hall. The parcour will be perfectly prepared in technical terms and simultaneously spectacular for the audience. The overall layout will be supplemented by excellent setting and the best music.

W rywalizacji udział weźmie 5 drużyn złożonych z polskich zawodników. Oprócz startujących i koni – każdy team wesprze dodatkowo 2 luzaków. Sprawdzona w ubiegłym roku formuła dwunawrotowych konkursów będzie kontynuowana. Najważniejszymi elementami rywalizacji jest połączenie szybkości i precyzji. Na wynik bowiem składa się suma: realnego czasu przejazdu i punktów karnych przeliczonych na karne sekundy. Pierwszy nawrót wyłoni najlepszą trójkę do startu w drugim nawrocie. Zespoły wystartują odwrotnie do zajętych miejsc i zawalczą o punkty w rankingu i miejsca na podium.

Five teams consisting of Polish competitors will take part in the competition. Besides the contestants and the horses - each team will be additionally supported by two grooms. The formula of double turn competitions tested last year will be continued. The combination of speed and precision is the most important element of the rivalry. The reason is that the result consists of the sum of: real transfer time and penal points converted into penal seconds. The first turn will enable to select three best teams to run in the second turn. The teams will start in opposite direction to places they have taken and they will fight for points in the ranking and places on the podium.

Czwartek, 1 marca 2018

Thursday, 1 March 2018

godz.19:30 HPP w Powożeniu Zaprzęgami Czterokonnymi – Konkurs I

07:30 p.m. – Competition I

godz. 16:00 HPP w Powożeniu Zaprzęgami Czterokonnymi – Konkurs II

04:00 p.m. HPP – Competition II

Sobota, 3 marca 2018

HPP

Four-Horse

Saturday, 3 March 2018

Four-Horse

Poznań | Polska Carriage

Driving

Carriage

Driving

odwiedź nas na

www.MotorShow.pl

Ranking Halowego Pucharu Polski w Powożeniu Zaprzęgami Czterokonnymi 2017/2018 Miejsce

Zawodnik

Klub

Lublin 1

Lublin 2

1

Mazurek Piotr

SLKS Książ

9

9

6*

9

27

2

Kwiatek Bartłomiej

SLKS Książ

6

6

4*

6

18

3

Kostrzewa Adrian

KS Idmar Krajkowo

4

4

9

4*

17

Sadowski Wiesław

Pomorska Liga Jeździecka

4

2

2

2

2*

6

5

Maciak Krzysztof

KJ Zbyszko

1

1

1

1*

3

40 cavaliada 2018

Poznań 1 Poznań 2

Warszawa 1

Finał

lub

PoznanMotorShow

Razem Sponsor

Patronat

Główny Patron Radiowy

Patroni medialni

Główny Patron Internetowy

Strategiczny Partner Telewizyjny


KPMG Dressage Cup Szyk i elegancja podczas CAVALIADY – KPMG Dressage Cup

Chic and elegance during CAVALIADA – KPMG Dressage Cup

Ringiem rywalizacji skoczków jest parkur, zaś ujeżdżeniowcy walczą na czworoboku. Arena Torwaru będzie miejscem ostatecznego starcia w ramach cyklu rozgrywek ujeżdżeniowców w kategorii seniorów. Zawodnicy będą nie tylko konkurować pomiędzy sobą w poszczególne dni, możemy być także świadkami dynamicznych zmian w rankingu całego cyklu KPMG Dressage Cup. Ujeżdżenie na Cavaliadzie nie jest nudne! Już pierwszego dnia odbędzie się walka z legendarnym Świętym Jerzym – nie wiesz o co chodzi, my ci opowiemy. Przyjdź i sam się przekonaj, jak z emocjami startu na największej arenie ujeżdżeniowej walczą zawodnicy!

While jumpers will compete on the course, the dressage competitions will be held at the dressage arena. Torwar will host the first historic final battle of the Polish dressage competition for seniors. Not only will the athletes compete with one another on specific days, but, on top of that, we may be witnessing dynamic changes in the KPMG Dressage Cup standings. Dressage competitions are never boring at Cavaliada! From the first day on, there will be a battle with the legendary Saint George. If you don’t know what we’re on about, we will tell you. Come and find for yourself how the Polish athletes handle the emotions on the start of the largest dressage arena!

Czwartek, 1 marca 2018

Thursday, 1 March 2018

Piątek, 2 marca 2018

Friday, 2 March 2018

Niedziela, 4 marca 2018

Sunday, 4 March 2018

5:00 p.m. KPMG Dressage Cup

godz. 17:00 KPMG Dressage Cup

8.00 a.m. KPMG Dressage Cup

godz. 8.30 KPMG Dressage Cup

4:15 p.m. KMPG Dressage Cup

godz. 16:15 KMPG Dressage Cup

Ranking KPMG Dressage Cup 2017/2018 Miejsce

Zawodnik

1

Janas Ilona

Poznań

Lublin

Warszawa

1

2

3

1

2

3

9

12

12

9

12

9*

1

2

Razem Finał 54

2

Jach Emilia

7

7

7*

12

9

12

47

3

Cichoń Grzegorz

2*

4

9

5

7

5

30

7

4

7

25

4

Łukasik Katarzyna

5

1*

2

5

Jasiński Tomasz

12

9

3

6

Gawłowska Anna-Maria

1

2

0*

7

Konarska Katarzyna

3

5

5

8

Mańczak Paula

4

3

4

9

Liberda Elżbieta

3

3

2,5

8,5

10

Grygier-Wójtowicz Anna

2

2

2,5

6,5

42 cavaliada 2018

24 4

5

4

16 13 11


CAVALIADA FUTURE / CAVALIADA FUTURE WIELKI MAŁY SUCKES – CAVALIADA FUTURE

A LITTLE GRAND SUCCESS – CAVALIADA FUTURE

Cykl jeździeckich imprez halowych CAVALIADA Tour to także święto dla najmłodszych pasjonatów tego sportu, czego dowodzi rosnąca z roku na rok frekwencja zgłoszonych do zawodów dzieci na kucach. Niesłabnące zainteresowanie CAVALIADĄ FUTURE dowodzi, iż niegdyś elitarny sport dziś wkrada się w serca coraz większej liczby zwolenników. CAVALIADA FUTURE to połączenie sportowej rywalizacji i czystych emocji w skali mikro. Nierzadko dla młodych amazonek i jeźdźców dosiadających kuce rywalizacja w Warszawie jest jednym z pierwszych doświadczeń na drodze przyszłej kariery sportowej. Umiejętność poradzenia sobie z konkurencją, obycie na arenie wśród aplauzu publiczności z pewnością zaowocuje w przyszłości.

The equestrian indoor cycle CAVALIADA is also a great festival for the youngest horse riding enthusiasts. With an increasing number of children registered for the pony competitions, the unflagging interest in CAVALIADA FUTURE proves that this particular sport, which used to be reserved for elites, has been stealing the hearts of ever more people. CAVALIADA FUTURE is a micro combination of sport competition and pure excitement. Pretty often the competition in Warsaw is one of the first sport experiences in the careers of young pony riders. The skill of dealing with the opponents and the experience on the course amidst the applause of the audience will definitely bear fruit one day in the future.

Sobota, 3 marca 2018

Saturday, 3 March 2018

Niedziela, 4 marca 2018

Sunday, 4 March 2018

godz. 14:30 CAVALIADA FUTURE zwykły

2:30 p.m. CAVALIADA FUTURE standard

godz. 10:30 CAVALIADA FUTURE Konkurs Finałowy z rozgrywką

10:30 a.m. CAVALIADA FUTURE Final Competition with a drop

Kategoria Mini Poznań sobota

Poznań niedziela

KJ Liljówka Stęszewko

7

7*

9

12

28

KJ Hippica Polonia Słupno

3

3*

12

9

24

KJ Koko Brzeźniki

5

12

3*

7

24

bpk

9

4*

7

5

21

Ryciak Wiktoria

Sopocki Klub Jeżdziecki

12

5

0

0*

17

Szrajer Matylda

Kielecki Klub Jeździecki

1

9

4

0*

14

1

5

0*

10

2

0

Klub

Lublin sobota

Msc.

Zawodnik

1

Głowacz Natalia

2

Ufnal Martyna

2

Miś Karolina

4

Kozber Kinga

5 6 7

Pliem-Perka Aleksandra

JKS Salio Besiekierz Rudny

4

8

Ganowska Julia

KJ Ranczo Kołata

2

Klub

Poznań sobota

Poznań niedziela

Lublin sobota

Lublin Warszawa Finał Razem niedziela sobota

4

Kategoria Midi Msc.

Zawodnik

Lublin Warszawa Finał Razem niedziela sobota

1

Jackowiak Marcelina

St. KJ Gronówka

9

12

1*

7

28

2

Prymek Zuzanna

KJ Aromer Józefin

12

0*

5

9

26

3

Szczupakowska Amelia

LKJ Hippologia Strzegom

1*

4

7

12

23

4

Karnabal Maria

KJ Podkowa Gruszczyn

4

5

12

4*

21

5

Konarska Marta

KJ Podkowa Gruszczyn

5

9

4*

5

19

6

Czarnak Natalia

KJ Dworek Okuniew

7

7

3

3*

17

9

1

10

2

2*

7

7

Padalak Maria

Otomiński KJ

8

Naumiuk Roksana

bpk

2

3

9

Zawadzka Eliza

KJ Golden Dream Łódź

3

2

44 cavaliada 2018

5


Program WOLONTARIAT / Program for VOLUNTEERS Święto jeździectwa nie odbędzie się bez swoich wyznawców. Liczba wolontariuszy: pasjonatów koni i jeździectwa zaangażowanych w pomoc przy organizacji wydarzenia rośnie z roku na rok. Do Programu Wolontariat zawsze angażują się osoby młode, które do przydzielonych im zadań podchodzą z profesjonalizmem i ogromnym entuzjazmem. I choć rozmaitych zadań podczas CAVALIADY nigdy nie brakuje, w opinii wolontariuszy satysfakcja i doświadczenie zebrane przez cztery wypełnione obowiązkami dni są bezcenne. Liczba chętnych sukcesywnie rośnie, co edycja jest ich więcej aniżeli organizatorzy mogą przyjąć. W Programie uczestniczą osoby, dla których konie są wielką pasją – stąd pragnienie współtworzenia największej imprezy jeździeckiej w Polsce. Przyjaźnie zawarte podczas CAVALIADY niekiedy pozostają na całe życie, wspomnienia zaś zawsze będą niezapomniane Wolontariuszem może być każdy, kto ukończył 16 lat i jest dyspozycyjny przez 4 dni trwania wydarzenia.

The equestrian festival could not do without its followers. The number of volunteers, horse and equestrian enthusiasts, willing to help with the organization of the event is increasing year after year. The young people who join in the voluntary program always perform their tasks with due professionalism and devotion. And despite the fact that there are lots of duties during CAVALIADA, the volunteers claim satisfaction and experience gained over the four days are priceless. The number of volunteers has been growing steadily and every single edition attracts more volunteers than the organizers can take. The Program is participated in by people whose passion is horses, which is why they want to be a part of the largest equestrian event in Poland. Moreover, CAVALIADA sometimes results in lifelong friendships and the memories of the event are never forgotten. Any person of 16 or older, available on all 4 days of the event, can become a volunteer.

Kontakt: wolontariat.cavaliada@gmail.com

Contact: wolontariat.cavaliada@gmail.com


Spis wystawców / List of exhibitors .FARYS.DESIGN. / PIONIER HORSE

Jana Pawła II 20/215, 80-462 Gdańsk  e-mail: farysdesign@gmail.com  internet: www.farysdesign.pl www.pionierhorse.pl  POLSKA/POLAND  „FARYS.DESIGN biżuteria akcesoria, PIONIERHORSE czapraki derki”  „FARYS.DESIGN equestrianjewelry, PIONIERHORSE sadle pads, horse blanket”  TORWAR, St. 33

4Horses Consulting Ltd

560 Kingston Road SW20 8DN London  tel. +48/609 745 168 e-mail: mateusz.gieryn@gmail.com  internet: www.4horses.com.pl  WIELKA BRYTANIA/GREAT BRITAIN TORWAR, St. 36 ul. Szkolna 18, 05-408 Glinianka  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 37

POLSKA/POLAND TORWAR, Poziom 0, St. 1, Teren otwarty

CAVALCATORE Sp. z o.o.

ul. Żurawia 71, 15-540 Białystok e-mail: cavalcatore@cavalcatore.com POLSKA/POLAND TORWAR, St. 29

CZEMPION Firma Handlowo-Usługowa

ul. Rzeszowska 66/15, 39-200 Dębica tel. +48/607 822 832 , fax +48/14/682-80-88  e-mail: biuro@czempion.pl  internet: www.czempion.pl  POLSKA/POLAND  WYŁĄCZNY IMPORTER SUPLEMENTÓW BELGIJSKIEJ FIRMY CAVALOR  THE EXCLUSIVE IMPORTER OF CAVALOR BELGIAN SUPPLEMENTS  TORWAR, St. 16

DECATHLON Sp. z o.o.

ul. Wejherowska 27P, 84-200 Wejherowo tel. +48/602 367 618 e-mail: info@siodlaequipe.pl  internet: www.siodlaequipe.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 28

ul. Geodezyjna 76, 03-290 Warszawa  tel. +48/22/333-70-00 , fax +48/22/333-70-01  e-mail: dlabiznesu@decathlon.com  internet: www.decathlon.pl  POLSKA/POLAND  Decathlon posiada około 800 sklepów i jego nazwa jest rozpoznawalna w świecie, podobnie jak jego sprzęt jeździecki, produkowany pod własną marką FOUGANZA. Produkty naszej własnej marki do sportów konnych Fouganza są popularne wśród jeźdźców na wszystkich poziomach zaawansowania. Oferta jest wspaniała, a ceny są bardzo atrakcyjne: zarówno odzieży, sprzętu jak i produktów do pielęgnacji . Decathlon has about 800 stores and its name is known worldwide , as it is equestrian equipment, manufactured under its own FOUGANZA brand. The products of our own brand for horse riding Fouganza are popular among riders at all levels. The offer is great and the prices of clothing, equipment and care products are very attractive  TORWAR, Poziom 0, St. 5

BAR-WAL Baraniczenko Walerij

DOTIBEL Hanna Rusiecka

ANALIZY SYSTEMY WDROŻENIA Robert Zaremba ul. Szkolna 18 05-408 Glinianka POLSKA/POLAND TORWAR, St. 37

ARBENA BIS Arkadiusz Benisz FHU ul. Harcerzy Buchalików 27, 44-240 Żory e-mail: kontakt@arbena.pl  internet: www.arbena.pl  POLSKA/POLAND  TORWAR, St. 40

ARTEMOR Ewelina Szeląg

Grabówiec 65 a, 06-100 Pułtusk e-mail: barwal33@wp.pl POLSKA/POLAND TORWAR, St. 30

BELANI Anna Beliczyńska

ul. Stawowa 5/1, 40-093 Katowice  e-mail: anna.beliczynska@o2.pl POLSKA/POLAND Noś Koński Włos - biżuteria jeździecka i Podkoniówki TORWAR, St. 11

C3 Sp. z o.o.

ul. Stary Dwór 9, 43-436 Górki Wielkie tel. +48/33/853-90-89 , fax +48/33/853-90-89  e-mail: c3.biuro@gmail.com  internet: www.c3przyczepy.pl

48 cavaliada 2018

ul. Jodłowa 83. 55-114 Ozorowice e-mail: dotibel@dotibel.com  internet: www.dotibel.com  POLSKA/POLAND  TORWAR, St. 1

DRYF FHU Agnieszka Wojciechowska  ul. Fabryczna 1, 05-840 Brwinów  tel. +48/501 136 439 e-mail: dryf.aw@wp.pl  internet: www.dryf.eu  POLSKA/POLAND  TORWAR, St. 32

EQUIART Czesława Grycz

ul. Cegielnia 6, 42-282 Kruszyna  tel. +48/504 718 824

Spis wystawców / List of exhibitors e-mail: rozety@rozety.pl  internet: www.rozety.pl  POLSKA POLAND  TORWAR, St. 18

EQUI-FASHION Izabela Vinckier ul. Mokra 51, 71-495 Szczecin  tel. +48/501 833 514 e-mail: sklep@equi-fashion.pl  internet: www.equi-fashion.pl  POLSKA/POLAND  TORWAR, St. 10

EQUISAFE UK

71 Wolverhampton Road Apartment 69 WS2 8DE Walsall tel. +48/880 721 403 e-mail: equisafepl@gmail.com  internet: www.equisafe.pl  WIELKA BRYTANIA/GREAT BRITAIN  Equisafe - ogrodzenia elektryczne dla koni  Equisafe - electric fencing for horses  TORWAR, St. 22

Equishop

Aleja Korfantego 105, 40-161 Katowice  tel. +48 32 782 45 68 e-mail: kontakt@equishop.com  internet: www.equishop.com  POLSKA/POLAND  Kingsland, Animo, Samshield, Veredus, Prestige Italia TORWAR, St. 19

FENIX HORSE Sp. z o.o.

ul. Wysogotowska 85, 62-081 Przeźmierowo  tel. +48/61/652-47-50, fax +48/61/652-47-56  e-mail: info@fenix.net.pl  internet: www.fenix.net.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 3

FERA Alicja Czyżyk

Klonowa, 6, 43-178 Ornontowice  tel. +48/513 636 844 e-mail: alicja@fera.com.pl  internet: www.fera.com.pl  POLSKA/POLAND  TORWAR, St. 29

FIXDESIGN POLSKA

ul. Modrzewiowa 18, 15-523 Grabówka  tel. +48/694 282 762 e-mail: fixdesignpolska@gmail.com  internet: www.fixdesign.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 26

GALA inż. Włodzimierz Uchwat

Glinik Zaborowski 181, 38-100 Strzyżów  fax +48/17/276-34-66  e-mail: uchwat@uchwat.pl  internet: www.uchwat.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 41

HIPPICA Zbigniew Kostrzewski

Krzywopłoty, ul. Hardego 1, 32-310 Klucze  tel. +48/32/647 16 70, fax +48/32/647 16 72  e-mail: hippica@hippica.pl  internet: www.hippica.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 21

HIPPOVET+ dr Krzysztof Marycz  ul. Pawłowicka 79, 51-250 Wrocław  tel. +48/790 250 777 e-mail: biuro@hippovet.pl  internet: www.hippovet.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 5

HORSE STATION Izabela Hodalska  ul. Gajowa 26, 44-290 Jejkowice e-mail: horsestation.pl@gmail.com  internet: www.horsestation.pl  POLSKA/POLAND  TORWAR, St. 21A

HORSE-TRADE

30-703 Kraków  tel. +48/12/423-00-96 e-mail: sklep@horse-trade.pl  internet: www.horse-trade.pl  POLSKA/POLAND  Profesjonalny Sklep Jeździecki z Krakowa. Zapraszamy! Professional Riding Shop from Cracow. Welcome! TORWAR, St. 12–13

HORSETRANS MURACZEWSKI Sp.j. Węglew 64, 62-590 Golina  internet: www.horsetrans.com.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 23A, Teren otwarty

Horslyx (Caltech)

Solway Mills CA7 4AJ Silloth tel. +44/1697332592, fax +44/1697332339  e-mail: info@horslyx.co.uk  internet: www.horslyx.com  WIELKA BRYTANIA/GREAT BRITAIN Suplementy Horslyx są całkowicie zbilansowane pod względem witamin, minerałów i pierwiastków śladowych, dostępne w formie smacznej lizawki. Złożone jedynie z naturalnych składników, nie zawierają utwardzaczy, sztucznych barwników ani konserwantów. Posiadają akredytacje UFSA BETA NOPS (kontrola jakości). Lizawki występują w 5 wariantach smakowych o różnych właściwościach (wszystkie na bazie Original): Original, Respiratory, Garlic, Mint, Mobility. „Horslyx Balancer is a palatable, nutrient rich lick containing vitamins, minerals and trace elements to balance the deficiencies in forage and grazing.Horslyx Original was the debut Horslyx product back in 1997 offering horse owners the opportunity to encourage natural, trickle feeding patterns whilst ensuring the diet is nutritionally balanced for optimum health and condition. Original, Respirtory, Mint, Garlic and Mobility flavours are avaliable.„ TORWAR, St. 31

49


Spis wystawców / List of exhibitors Konik.com.pl

ul. Szkolna 23, 87-122 Grębocin  tel. +48/602 683 280, fax +48/56/660-44-60  e-mail: konik@konik.com.pl  internet: www.konik.com.pl  POLSKA/POLAND  „Konik.com.pl to jeden z największych sklepów w Polsce. Jako jedyny w Polsce sprzedawca siodeł posługujemy się urządzeniem TOPOGRAPH PRO firmy Equiscan w celu idealnego dopasowania siodła do końskiego grzbietu. Sprzedajemy siodła Kieffer, Equiline, Bates, Daw-mag i Wintec. Współpracujemy z najlepszymi producentami sprzętu jeździeckiego i odzieży jeżdzieckiej: Pikeur, Eskadron, Schockemohle Sports, Free jump, Uvex, Sprenger, Fleck, Absorbine, Flex-on, Waldhausen, Ariat” . TORWAR, St. 20

Końska Zagroda - wszystko dla konia i jeźdźca

Wardzyn 79A, 95-006 Brójce  tel. +48/507 169 871 e-mail: konska_zagroda@tlen.pl  internet: www.konskazagroda24.pl  POLSKA/POLAND  W naszej ofercie znajdziesz wszystko dla konia i jeźdźca.  In our offer you will find everything for a horse and rider.  TORWAR, Poziom 0, St. 4

KRAJOWY OŚRODEK WSPARCIA ROLNICTWA ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa  tel. +48/22/452-54-00 e-mail: kontakt@kowr.gov.pl internet: www.kowr.gov.pl  POLSKA POLAND  TORWAR, Poziom 0, St. 10

Lotto

ul. Targowa 25, 03-728 Warszawa e-mail: warszawa@totalizator.pl  internet: www.lotto.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 38

LUCKY MEDIA Sp. z o.o.

ul. Władysława Broniewskiego 64/4, 43-300 Bielsko Biała  tel. +48/790 274 454 e-mail: lucky.horse.pl@gmail.com  internet: www.luckyhorse.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, Poziom 0, St. 7

MONDO-CALZA Sp. z o.o. Polsko-WŁoskie Przedsiębiorstwo

ul. Tamka 16, 91-403 Łódź  tel. +48/42/678-22-00, fax +48/42/679-10-34  e-mail: mondocalza@modo-calza.pl POLSKA/POLAND TORWAR, St. 34

50 cavaliada 2018

NC+

al gen. W. Sikorskiego 9, 02-758 Warszawa tel. +48/22/360-08-66 internet: www.ncplus.pl POLSKA/POLAND TORWAR, Poziom 0, St. 8

NTB Tomasz Ochab

ul. Trzebiatowskiego 16, 54-610 Wrocław  tel. +48/609 539 199 e-mail: eggersmannpol@gmail.com  internet: www.ntb24.pl  POLSKA/POLAND  TORWAR, Poziom 0, St. 2

OFFTRAVEL s.c.

Jana Pawła II 19, 99-400 Łowicz  tel. +48/739 000 747, +48/601 052 042 e-mail: wyprawy@offtravel.pl  internet: https://offtravel.pl/  POLSKA/POLAND  Organizujemy wyprawy konne w najdalsze zakątki ziemi. Equestrian tours all over the world.  TORWAR, St. 2

OPTIFEED Paulina Cytrycka

ul. Złotoryjska 2B, 59-225 Chojnów  internet: www.opti-shop.pl; www.optifeed.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 23

PEDRO Firma, Aleksandra Szczepańska  ul. Grochowskiego 21A, 42-200 Częstochowa e-mail: olabelof@op.pl  internet: www.ksantos.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 8

PEGASTRO Naturalne Przysmaki Dla Koni  ul. Środkowa 89, 32-003 Podłęże  tel. +48/662 156 744 e-mail: biuro@pegastro.eu  internet: www.pegastro.eu  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 6

POLSKI ZWIĄZEK HODOWCÓW KONI  ul. Koszykowa 60/62 m. 16, 00-673 Warszawa tel. +48/22/628-03-61 e-mial: hodowla@pzhk.pl  internet: www.pzhk.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, Poziom 0, St. 9

POWSZECHNA KASA OSZCZĘDNOŚCI BANK POLSKI SA  ul. Puławska 15, 02-515 Warszawa  tel. +48/22/525-60-65 , fax +48/22/828-00-01 internet: www.pkobp.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, Poziom 0, St. 12


Spis wystawców / List of exhibitors PPHU „Cwał” Włodzimierz Łągiewka

Pławno, ul. Działkowa 11, 97-540 Gidle  tel. +48/601-508-882, fax +48/34/327-25-90  e-mail: pphucwal@gmail.com  internet: www.cwal.com.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 4

Prestige Horses s.r.o.

Konopna 341/12, 61700 Brno  tel. +420/737380829 e-mail: info@prestigehorses.cz  internet: www.prestigehorses.cz  CZECHY/CZECH REPUBLIC TORWAR, St. 35

PREZENTOWNIA Sklep KoniomaniacyZwierzomaniacy Katarzyna Michałek

Bielawska Wieś 42, 99-423 Bielawy  tel. +48/604 146 141 e-mail: kontakt@koniomaniacy.pl  internet: www.koniomaniacy.pl  POLSKA/POLAND  Największy sklep z gadżetami i produktami do miłośników koni  The biggest shop with products for horse lovers TORWAR, St. 11

Przedsiębiorstwo Handlowo-Usługowe Sebastian Plewa Os. Centrum 10/4, 64-330 Opalenica  tel. +48/601 333 019 e-mail: biuro.hoca@gmail.com  internet: www.facebook.com/torby.hoca  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 15

RAPTOR Sp. z o.o.

ul. J. Piłsudskiego 11/211, 05-510 Konstancin-Jeziorna e-mail: biuro@salonkonskiswiat.pl  internet: www.salonkonskiswiat.p  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 7

Salon Jeździecki JASZYM

ul. Legionów 61, lok. U1, 91-070 Łódź  tel. +48/604 073 531, 604/741 430, fax +48 63 261 62 71 e-mail: jaszym@jaszym.pl  internet: www.jaszym.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, Poziom 0, St. 3

Sklep jeździecki KARINA

ul. Braci Wagów 1, 02-791 Warszawa  tel. +48/665 490 224 e-mail: kontakt@sklepkarina.pl  internet: www.sklepkarina.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 14

52 cavaliada 2018

Sklep Stajnia

ul. Gen. Zajączka 1/5, 01-518 Warszawa tel. +48/22/839-08-23, fax +48/22/839-08-23  e-mail: sklep@stajniasklep.pl internet: www.stajniasklep.pl  POLSKA POLAND  TORWAR, St. 9

SPA SPORT Sp. z o.o.

ul. Kilińskiego 71, 64-030 Śmigiel  tel. +48/65/518-82-65 e-mail: spasport@spasport.eu  internet: www.spasport.eu  POLSKA/POLAND  Polski producent odzieży jeździeckiej i akcesoriów. Polish manufacturer of equestrian clothing and accessories.  TORWAR, St. 27

TORPOL Sp. z o.o.

ul. Wały Piastowskie 1, 80-855 Gdańsk  tel. +48/58/694-98-04, fax +48/58/694-98-15  e-mail: torpol@torpol.com  internet: www.torpol.com  POLSKA/POLAND  Producent sprzętu dla koni. Po wyniki zawsze z Torpolem! Equestrian manufacturer. Get Torpol, get results! TORWAR, St. 24

URSUS SA

ul. Frezerów 7, 20-209 Lublin fax +48/22/506-55-35  e-mail: ursus@ursus.com  internet: www.ursus.com  POLSKA/POLAND Teren otwarty

URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA LUBELSKIEGO W LUBLINIE  ul. Artura Grottgera 4, 20-029 Lublin  tel. +48/81/441-66-00, fax +48/81/441-66-02  e-mail: info@lubelskie.pl  internet: www.lubelskie.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 39

WRÓBEL Kamil Wróbel

os. Przyjaźni 11/35, 61-685 Poznań e-mail: bizuteriajezdziecka@poczta.onet.pl  internet: www.bizuteria-jezdziecka.pl  POLSKA/POLAND TORWAR, St. 25

ZYWIENIEKONI.PL RED MILLS-FORAN IRELAND  Ludwinowska 24k, 02-856 Warszawa  tel. +48/608 609 400 e-mail: czajtanya@gmail.com  internet: www.zywieniekoni.pl  POLSKA/POLAND  Nasze marki: Red Mills, Foran, Haygain, Ultra.  Our brands: Red Mills, Foran, Haygain, Ultra.  TORWAR, St. 17


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.