
12 minute read
Comfort For My People
We have great priests in our diocese; fraternity and unity is strong
8 • Bayou Catholic • Diocese of Houma-Thibodaux • March 2020 For the past several years, the priests of our diocese have gathered annually for a convocation. This gathering was originally the result of our diocesan listening sessions and strategic pastoral plan. The hope for the convocation is to allow our priests to spend time together in renewal, camaraderie, prayer and continuing formation. My hope is to share with you some of the fruits of my experience of our recent 2020 annual priests’ convocation. Further, I hope that you will be able to take some of these thoughts and apply them to your own lives.
On our first day, the goal was to look back over the past year since the last convocation in 2019. Reflecting on the past helps us to locate ourselves in the midst of some of the chaos of life and makes clear to us where we have been and where God has been working in our lives. Over the course of a year, a lot can happen, and we can forget the good things that God has done in our lives, as well as the challenges that we have overcome.
On the morning of the second day, we reflected on the experience of disappointment. Doubtless you have experienced disappointments during this past year. It is what we do with disappointment that is most important. We can allow disappointment to morph into contempt, which steals our joy and makes us bitter, or we can take disappointment and use it as an opportunity for greater depth. Disappointment is a powerful force that exposes the places in our hearts where we can still mature and grow deeper.
On the afternoon of the second day, we reflected on the reality of the priest in persona Christi capitis. This is the understanding that the priest, especially when he celebrates the sacraments, stands “in the person of Jesus Christ our head.” Understanding this reality, we know that when we receive the sacraments through the priest it is the person of Jesus who acts in our lives. The power and grace of the sacraments always come from Jesus. This is an important reality to integrate, and it is an important responsibility to live as a priest. As priests, we need to recognize that we are called to be the person of Jesus to others. As priests, we must also recognize the person of Jesus as he comes to us in a unique way in the ministry of our brother priests, but also the ways that Jesus comes to us in others. As people of faith, we need to recognize the person of Jesus as he Bishop Shelton J. Fabre Comfort For My People
comes to us uniquely in the ministry of our priests, but also the ways that Jesus comes to us in one another.
On the morning of the third day, we reflected on how we long to be in companionship with Jesus Christ. If we are faithful to ongoing discernment and spiritual growth, we are confident that we will arrive at the place in our lives and spirituality where we recognize Jesus as our constant companion on the journey through life. As priests and as members of the lay faithful, we need to remember this ongoing challenge to grow in spiritual maturity with the Lord, constantly surrendering our lives to him.
On the afternoon of the third day, we reflected on the fraternity shared among our priests. Each priest lives as part of a “presbyterate,” the collective body of priests in a particular diocese. Each priest is ordained into an already existing support structure of brother priests who are there to support and provide for him. However, no collection of human beings is perfect, and the presbyterate is no different. Just as family members disagree, brother priests will also disagree. However, just as families heal hurts, priests also desire to heal hurts among the presbyterate as well.
The convocation was again a wonderful experience!! It reminded me that we have great priests who serve in our diocese, and our fraternity and unity as priests is strong and getting stronger. Over the short course of these four days, our priests were able to rest, pray and spend much needed leisure time with each other. It is my hope that you may have noticed a joyful change in your parish priest before reading this article. I hope this reflection is as helpful for you as our convocation was for our priests. Please remember to pray for our priests, deacons, religious men and women, and seminarians!! BC
“Each priest is ordained
into an already existing
support structure of
brother priests who are
there to support and
provide for him.”
Tenemos sacerdotes maravillosos en nuestra diócesis; la fraternidad y unidad es fuerte
10 • Bayou Catholic • Diocese of Houma-Thibodaux • March 2020 En los últimos años, los sacerdotes de nuestra diócesis se han reunido anualmente para la convocación. Esta reunión fue originalmente el resultado de sesiones de escucha diocesana y del plan estratégico pastoral. La esperanza de la convocación es permitir a nuestros sacerdotes dedicar tiempo juntos en renovación, conversación, oración y formación continua. Mi deseo es compartir con ustedes algunos de los frutos de mi experiencia de nuestra reciente convocación anual 2020. Además, espero que puedan tomar algunos de estos pensamientos y aplicarlos en sus propias vidas.
En nuestro primer día, la meta fue mirar el año pasado desde la última convocación en el 2019. Reflexionar en el pasado ayuda a ubicarnos a nosotros mismo en medio de algunos desbarajustes de la vida y clarificarnos dónde hemos estado y dónde Dios ha estado trabajando en nuestras vidas. Durante el curso del año, muchas cosas pasan, y podemos olvidar las cosas buenas que Dios ha hecho en nuestras vidas, así como también los desafíos que hemos vencido.
En la mañana del segundo día, reflexionamos sobre nuestras experiencias de desacuerdos. Sin duda has experimentado desacuerdos durante el año pasado. Lo que hacemos con los desacuerdos es lo más importante. Podemos permitir que los desacuerdos se conviertan en despreciables lo cual roba nuestra alegría y nos amarga, o podemos tomar los desacuerdos y usarlos en una oportunidad para profundizar más. El desacuerdo es una fuerza poderosa que revela dónde están nuestros corazones donde podemos seguir madurando y profundizando.
En la tarde del segundo día, reflexionamos en la realidad del sacerdote en persona Christi capitis. Esto es el entendimiento de que el sacerdote, especialmente cuando celebra los sacramentos, actúa “en la Persona de Jesucristo nuestra cabeza”. Entendiendo esta realidad, sabemos que cuando recibimos los sacramentos a través del sacerdote este es la persona de Jesús quien actúa en nuestras vidas. El poder y la gracia de los sacramentos siempre vienen de Jesús. Esto es una realidad importante para integrar y es una responsabilidad importante en la vida como sacerdotes. Como sacerdotes, necesitamos reconocer que somos llamados a ser la persona de Jesús para otros. Como sacerdotes, debemos reconocer la persona de Jesús que viene a nosotros de una manera única en el ministerio de nuestros hermanos sacerdotes, pero también las maneras que Jesús viene a nosotros en los demás. Como personas de fe, necesitamos reconocer la persona de Jesús que viene a nosotros particularmente en el ministerio de nuestros sacerdotes, pero también en las maneras que Jesús viene a nosotros a través del otro. “ “ ¡Recuerda rezar por nuestros sacerdotes, diáconos, religiosos, religiosas y seminaristas!
En la mañana del tercer día, reflexionamos sobre cómo deseamos estar en compañía de Jesucristo. Si somos fieles al continuo discernimiento y crecimiento espiritual, estamos confiados en que llegaremos al lugar en nuestras vidas y espiritualmente donde reconocemos a Jesús como nuestro acompañante constante en la jornada de la vida. Como sacerdotes y como miembros de fieles laicos, necesitamos recordar este desafío continuo para crecer en la madurez espiritual con el Señor, entregándole nuestra vida constantemente.
En la tarde del tercer día, reflexionamos sobre la fraternidad entre los sacerdotes. Cada sacerdote vive como parte del “presbiterado”, cuerpo colectivo de sacerdotes en una diócesis particular. Cada sacerdote es ordenado dentro de una estructura de apoyo de hermanos sacerdotes quienes están ahí para apoyarlo y proveerlo. Sin embargo, ningún conjunto de seres humanos es perfecto, y el presbiterado no es diferente. Así como en la familia los miembros tienen desacuerdos, los hermanos sacerdotes tienen desacuerdos. Sin embargo, así como en las familias sanan las heridas, los sacerdotes también desean sanar heridas entre el presbiterado.
¡La convocación fue otra vez una experiencia maravillosa! Me recuerda que tenemos sacerdotes que sirven en nuestra diócesis, y nuestra fraternidad y unidad como sacerdotes es fuerte y se hace más fuerte. En el breve curso de estos cuatro días, nuestros sacerdotes pudieron descansar, rezar y dedicar tiempo libre necesario para estar unos con otros. Espero que hayas notado un cambio gozoso en tu párroco antes de haber leído este artículo. Espero que esta reflexión te sea útil así como lo fue nuestra convocación para nuestros sacerdotes. ¡Recuerda rezar por nuestros sacerdotes, diáconos, religiosos, religiosas y seminaristas! BC
Linh mục đoàn trong giáo phận hăng say; tình huynh đệ và đoàn kết cao
Mấy năm vừa qua linh mục đoàn giáo phận họp thường niên như hội nghị mục vụ. Họp thường niên này ngay từ đầu là thành quả qua sự lắng nghe và hoạch định phương pháp mục vụ mới. Kỳ vọng trong thời gian họp thường niên linh mục đoàn là dịp gặp gỡ với tinh thần đổi mới, thân hữu, cầu nguyện và trao dồi thêm. Tôi hy vọng chia sẻ với anh chị em một số kinh nghiệm mà tôi nhận được lần họp linh mục đoàn năm nay, 2020. Hơn nữa, anh chị em có thể rút ra ít bài học từ chúng tôi và áp dụng cho đời sống của mình.
Mục đích ngày đầu tiên của chúng tôi là suy tư lại những ngày họp thường niên năm rồi. Suy tư lại giúp chúng tôi nhìn ra vị trí của mình giữa muôn vàn thử thách của cuộc sống và định rõ vị trí mà mình đã lọt vào và đã dành cho Chúa chỗ đứng nào trong đời sống tu trì. Qua một năm nhiều chuyện đã xảy ra, và có thể làm chúng ta quên đi những điều tốt mà Chúa đã thực hiện trong đời sống của mình, cũng như bao nhiêu thử thách khác mà mình đã lướt thắng được.
Sáng hôm sau, chúng tôi suy tư về những chuyện đã xảy ra ngoài ý muốn. Khỏi phải nói anh chị em cũng có nhiều kinh nghiệm ngoài ý muốn trong năm rồi. Chúng ta giải quyết chúng như thế nào mới là điều đáng quan tâm. Chúng ta để chúng chi phối để rồi lấy mất đi niềm vui và làm cho mình thêm đắng cay, hay mình lợi dụng sự việc ngoài ý muốn đó như là cơ hội tốt đào sâu đức tin. Chuyện ngoài ý muốn là sức mạnh giúp ta thấy rõ con tim của mình để rồi thay đổi và tiến đức.
Ngay chiều hôm đó chúng tôi suy tư về căn tính linh mục là persona Christi capitis (căn tính linh mục là đầu nhiệm thể). Đây chính là sự hiểu biết về căn tính linh mục, đặc biệt khi cử hành bí tích, các linh mục đứng “vào vị trí của chính Chúa Giêsu là đầu.” Khi hiểu được điều này thì ta biết rằng mỗi lần lãnh nhận các bí tích qua bàn tay linh mục là
March 2020 • Diocese of Houma-Thibodaux • Bayou Catholic • 11 chính Chúa Giêsu tác động trong anh chị em. Sức mạnh và ơn thánh của bí tích luôn luôn phát ra từ Chúa Giêsu. Điều đó rất quan trọng để chúng tôi thích nghi mục vụ và sống đời linh mục trọn vẹn. Là những linh mục chúng tôi cần nhận ra rằng mình được kêu gọi thay mặt Chúa phục vụ người khác. Là những linh mục chúng tôi cũng cần nhận ra rằng chính Chúa Giêsu cũng đến với chúng tôi cách riêng qua bàn tay mục vụ của các linh mục khác, như Ngài cũng đến với anh chị em qua bàn tay người khác. Là cộng đồng dân Chúa anh chị em cần nhận ra rằng Chúa Giêsu đến với anh chị em “
“Luôn nhớ cầu nguyện cho quý cha, phó tế, tu sĩ nam nữ và chủng sinh. Bản dịch tiếng Việt do cha Lê Thành Tài. cách riêng qua bàn tay mục vụ của các linh mục, cũng như qua bàn tay người khác nữa.
Sáng ngày thứ ba chúng tôi suy tư về làm sao mình luôn mong muốn cùng đồng hành với Chúa Giêsu Kytô. Nếu mình luôn quan tâm suy tư và tiến đức thì chúng ta tin rằng mình sẽ đạt được một chỗ đứng ̣đạo đức rồi mình sẽ nhận ra Chúa Giêsu luôn đồng hành với mình trong cuộc sống. Là những linh mục cũng như anh em là phần tử trong cộng đồng cần nhắc nhở chính mình rằng thử thách tiến đức với Chúa đòi hỏi sự tín thác vào Ngài.
Chiều ngày thứ ba chúng tôi suy tư về tình huynh đệ trong phạm vi linh mục đoàn. Mỗi linh mục là một phần trong cộng đồng linh mục, là linh mục đoàn trong một giáo phận riêng biệt. Mỗi linh mục khi được truyền chức thì được gia nhập linh mục đoàn đã có sẵn và quý linh mục đã chịu chức trước sẵn sàng giúp đỡ anh em linh mục mới chịu chức. Tuy nhiên, không một cộng đồng con người nào hoàn hảo, và đương nhiên linh mục cũng vậy thôi. Như các phần tử trong gia đình có bất hòa, anh em linh mục không ngoại lệ. Tuy nhiên, như các gia đình có sự hòa giải thì các ngài cũng mong muốn chữa lành các vết thương.
Họp mặt linh mục đoàn thường niên là kinh nghiệm tuyệt vời. Nó nhắc cho tôi thấy rằng chúng ta có các linh mục hăng say phục vụ trong giáo phận, và tình huynh đệ và đoàn kết cao và càng tăng. Trong bốn ngày họp ngắn ngủi đó các cha được nghỉ ngơi, cầu nguyện và giải lao cùng với nhau. Tôi mong rằng anh chị em nhận ra sự vui tươi khác lạ trong giáo xứ trước khi đọc được bài chia sẻ này. Tôi mong rằng bài chia sẻ này giúp anh chị em thấy rõ ích lợi họp thường niên dành cho các linh mục. Luôn nhớ cầu nguyện cho quý cha, phó tế, tu sĩ nam nữ và chủng sinh. Bản dịch tiếng Việt do cha Lê Thành Tài. BC