Ringkøbing Fjord Guiden 2014

Page 1



1


VELKOMMEN / WILLKOMMEN / WELCOME

Ringkøbing Fjord Turisme Nørregade 2B DK-6960, Hvide Sande Tlf. 70 22 70 01 turist@hvidesande.dk www.hvidesande.dk Strategi, koncept og grafisk design Flying October® www.flyingoctober.com Udgivelse Ringkøbing Fjord Turisme Januar 2014 Tryk Stibo Graphic www.stibographic.com

2


Velkommen til hav, fjord og å! Willkommen an Meer, Fjord und Fluss! Welcome to the Sea, the Fjords, and the Rivers!

Her leves livet på kanten af naturen. Fra klittoppene mellem Hvide Sande og Søndervig breder horisonten sig og fylder dit synsfelt, mens de rå naturkræfter løfter dig op over al trivialitet. Ved havet kan du betragte den aktive fiskerihavn og langs fjorden kan du nyde fjordhavne, der ligger som perler på en snor rundt i vandkanten. Lystfiskere bevæger sig ved å og fjord og cyklister nyder forskelligheden. Opdag kontrasterne i hav & fjord, klitter & landbrugsjord, købstæder & badebyer, handelsbyer & små fjordhavne. Oplev købstæderne Ringkøbing & Skjern, bliv en del af markedsstemningen i Tarm eller fordyb dig i Henning Larsens kunstpavillon i Videbæk. Her er mange tilbud, fra sport til kultur, men her er også plads til at være alene og lade sig fordybe. Så fyld tanken med energi, som Vesterhavet gavmildt deler God ferie Med venlig hilsen, Lykke Høj, Turistdirektør

Hier wird das Leben am Rande der Natur gelebt. Von den Dünenspitzen zwischen Hvide Sande und Søndervig breitet sich der Horizont so weit das Auge reicht, während die rauen Naturkräfte Sie über alle Nichtigkeiten erheben. Am Meer können Sie den aktiven Fischereihafen betrachten und entlang des Fjords die Fjordhäfen, die sich am Ufer wie Perlen an einer Schnur reihen. Angler bewegen sich an den Flüssen und dem Fjord entlang und die Radfahrer können die Abwechslung genießen. Entdecken Sie die Kontraste von Meer & Fjord, Dünen & Ackerland, Kleinstädten & Badeorten, Handelsstädten & kleinen Fjordhäfen. Erleben Sie die Kleinstädte Ringkøbing & Skjern, nehmen Sie an der Marktstimmung in Tarm teil oder vertiefen Sie sich in die Kunst in Henning Larsens Kunstpavillon in Videbæk. Hier sind eine Menge von Angeboten, von Sport bis zu Kultur, aber auch Platz um allein zu sein und sich in Gedanken zu vertiefen. Tanken Sie neue Energie, die die Nordsee bereitwillig teilt. Wir wünschen Ihnen einen schönen Urlaub Mit freundlichen Grüßen, Lykke Høj, Touristdirektorin

Here the life is lived in synergy with nature. From the top of the dunes between Hvide Sande and Søndervig, the horizon fans out and fills your view while the raw forces of nature lift you above life’s trivialities. At the sea you can experience the fishing industry up close and along the shores of the fjord you can enjoy the little fjord harbours that sit like pearls on a string; anglers move up and down streams and rivers; and bicyclists benefit from the varied landscapes. Discover the contrasts of sea and fjord, dunes and agricultural lands, market towns and seaside resorts, and towns with high streets and little fjord harbours. Experience the market towns Ringkøbing and Skjern; become part of the market atmosphere in Tarm; or find ease in Henning Larsen’s art pavilion in Videbæk. There are many activities from sporty to cultural here, but also room to be alone and for losing yourself in thought. Let the North Sea refresh you with its energy. Have a great holiday! Best Regards, Lykke Høj, Director of Tourism

3


INFORMATION / INFORMATIONEN / INFORMATION

4


Information Information Information Nødhjælp/ Notruf/Emergency: 112 Politi – Ambulance – Brandvæsen Poilizei – Rettungswagen – Feuerwehr Police – Ambulance –Fire Brigade Politi/Polizei/ Police: 114 Vejhjælp/Pannenhilfe/ Roadside service +45 7010 8090 / +45 7010 2030 Autoværksted/Autowerkstatt/ Car workshop Klittens Auto, Østergade 3, 6960 Hvide Sande, +45 9731 6006 Læger i området/Ârzte in der Region/ Doctors in the region · Hvide Sande, Toldbodgade 2, +45 9731 1023/+45 9731 1871 · Ringkøbing, Algade 15, +45 9732 3211 · Ringkøbing, Søibergsvej 24, +45 9674 3030 · Ringkøbing, Sundhedshus, Nørreport 9, +45 9732 0118 · Skjern, Tinghusvej 4 +45 9735 0300 · Tarm, Kirkegade 3, +45 9737 1066 · Videbæk, Solskrænten 1, Vorgod +45 9694 3000 · Nr.Nebel,Torvet 1, +45 7528 8022 Hverdage kl. 8-16: Ring til egen læge An Werktagen von 8-16 Uhr: Rufen Sie einen Arzt an. Weekdays from 8 am to 4 pm: Call your own doctor og a local doctor.

Områderne Søndervig, Houvig, Lodberg Hede og Kloster henvises til læger i Ringkøbing. Gebiete Søndervig, Houvig, Lodberg Hede und Kloster sind die Ârzte in Ringkøbing zuzständig. Contact the doctors in Ringkøbing for the Søndervig, Houvig, Lodberg Hede and Kloster areas. AKUT sygdom og ulykke/ Akute Krankheit oder Unfall/ Emergency illness and accidents dents Fra kl. 16 til 8 om morgenen, weekend og helligdage: Ring til lægevagten på telefon 70 11 31 31. An Werktagen von 16 Uhr nachmittags bis 8 Uhr morgens sowie an Wochenenden und Feiertagen müssen Sie den Ärztlichen Notdienst unter Tel. +45 70 11 31 31 anrufen. On weekdays from 4 pm to 8 am, at weekends and on public holidays: Call the emergency doctor service on tel. +45 7011 3131. Turister og borgere, som ikke har adgang til egen læge, kan om dagen kontakte nærmeste praktiserende læge eller lægevagten på tlf. 70 11 31 31. På hverdage kl. 8–16 er lægevagten bemandet med behandlersygeplejersker . Touristen und Bürger, die keinen Hausarzt haben, können sich jederzeit an den Ärztlichen Notdienst unter Tel. +45 70 11 31 31 wenden. Tourists and citizens who do not have access to their own doctor can call the emergency doctor service on tel. +45 7011 3131.

Tandlæger/ Zahnärtze/Dentists · Ringkøbing, Smøgen 9, +45 9732 5099 · Ringkøbing, Sundhedshus, Nørreport 9 +45 9732 0017 · Ringkøbing, Torvet 8, +45 9732 0345 · Skjern, Bredgade 36, +45 9735 2288 · Skjern, Bredgade 30, +45 9735 0050 · Tarm, Skovvej 26, +45 9737 1665 · Tarm, Stationsvej 1, +45 9737 1515 · Videbæk, Fichersvej 4, +45 9717 1228 Tandlægevagt/Zahnärtzlicher Notdienst/Emergency dental Tlf.: +45 4051 5162 kan benyttes fredag kl. 18-19 og lørd.+sønd. Kl. 10 – 11 og kl. 12 – 13. Akut tandlægehjælp i weekender: Man kan køre direkte til Regionshospitalet i Holstebro, Lægårdsvej 12, 7500 Holstebro – Åbent: Lørdag, søndag og helligdage kl. 12.00 – 15.00. Tel.Nummer: +45 4051 5162 kann Freitag um 18 – 19 Uhr und Samstag und Sonntag um 10 – 11 Uhr und 12 – 13 Uhr benutz werden. Beim akute Zahnschmerzen kann man direkt zum Regionshospital in Holstebro, Lægårdsvej 12, 7500 Holstebro fahren – Geöffnet: Samstag, Sonntag und Feiertage um 12.00 – 15.00 Uhr. Phone no +45 4051 5162 can be used Friday at 18 – 19 pm and Saturday and Sunday at 10 – 11 pm and 12 – 13 pm. With acute dental-pains you can go directly to the Regionshospital in Holstebro - Open: Saturday, Sunday and holydays from 12 noon to 15 pm. 5


INFORMATION / INFORMATIONEN / INFORMATION

Kom af med affald til genbrug

Find din nærmeste miljøstation Let your recyclable waste go! Use your smart phone to find the nearest environmental station.

Lassen Sie Ihren Wiederverwertbaren Müll los! Verwenden Sie Ihr Handy, um den nächstgelegenen Entsorgungsstationen zu finden.

dunkk.dk

Affald og Genbrug

www.esoe.dk

6

www.rksk.dk/affald


Kiroprakter/ Chiropraktiker/ Chiropractor · Ringkøbing, Herningvej 9 +45 9732 3262 · Skjern, Bredgade 38, 2. +45 9735 3611 Apoteker/Apotheken/ Pfarmacies · Hvide Sande, Parallelvej 60, +45 9731 3222 · Ringkøbing, Torvegade 5, +45 9732 0511 · Skjern, Torvet 1, +45 9735 1544 · Tarm, Storegade 23, +45 9737 1006 · Videbæk, Bredgade 32, +45 9717 2500 Håndkøbsmedicin kan også købes bl.a. i supermarkeder. · Søndervig, Superbest, Badevej 1 +45 9733 9600 Freiverkäufliche Medikamente sind u.a.auch in Supermärkten erhältlich. Over-the-counter medicines are also on sale at supermarkets and other retail outlets. Dyrlæger/Tierärtze/ Veterinary surgeons · Dyrlægecenter Vest, Herningvej 74, Ringkøbing & Hovedgaden 12, Tim +45 7022 4442 · Ringkøbing Dyrehospital, Frejasvej 1, Ringkøbing - +45 9732 2022 · Skjern Å Dyrelæger, Bredgade 82, Skjern - +45 9735 1300 · Dyrlægegruppen Vorgod-Videbæk-Spjald, Ørnevej 1, Videbæk - +45 7026 7470

Døgnvagt/ 24 Stunden-Dienst/ 24-hour duty: +45 7022 4442 · Vestjyske Dyrlæger, Erhvervsparken 2, Nr. Nebel & Storegade 2, Tarm +45 7026 1680 Hjertestartere/Defibrillatoren/ Defibrillators www.hjertestartere.dk/Kort

Renovation/Müllabfuhr/ Rubbish collection www.rksk.dk Genbrugs-pladser/Wertstoffhof/Recycling Center www.dunkk.dk Hunde/Hunde/ Dogs ER MEGET VELKOMNE, men skal være i snor. Oktober til marts må hunde løbe løs på stranden, hvis man har kontrol over den. HUNDE SIND SEHR WILKOMMEN, aber müssen an der Leine geführt werden. Oktober bis März darf der Hund frei am Strand herumlaufen, wenn Sie ihn unter Kontrolle haben. DOGS ARE VERY WELCOME, but must be on a leash. October to March the dog may be released on the beach, if you have full control over it. Hundeskove hvor hunden må være “løs”./Hundewälder wo Hunde ohne Leine gehen kann./Dog forests where your dog are allowed to be without a leash: 1. Femhøjsande Plantage/ Forst Femhøjsande / Femhøjsande Plantation, Kærbyvej 2, 6950 Ringkøbing

2. Skjern Enge, Petersmindevej 2, 6900 Skjern 3. Tarm Plantage/ Tarm Forst / Tarm Plantation, Østermarksvej 1, 6880 Tarm 4. Videbæk, Gl. Landevej 1 B, 6920 Videbæk Strand-numre ved havet/ Strandnummern am Meer/ Beach numbers by the sea Alle strande i Danmark har sit eget nummer: Et bogstav, som angiver politikredsen og et tre-cifret tal, der angiver den nøjagtige nedgang til stranden. Dette gør det lettere for redningsmandskab, at finde ned til et evt. uheld/ulykke. Vær OBS på C-nummeret - også for at kunne finde op det rigtige sted, da det kan være svært, at kende de forskellige opgange fra hinanden. Alle Strände in Dänemark haben ihre eigene Nummer: Einen Buchstaben, der den Polizeikreis angibt und eine dreistellige Zahl, die den genauen Zugang zum Strand angibt. Dies macht es für die Rettungsmannschaften einfacher zu einer eventuellen Unfallstelle zu finden. Achten Sie auf die C-Nummern – auch um den richtigen Weg zu finden, da es schwer sein kann die einzelnen Zugänge voneinander zu unterscheiden. All beaches in Denmark have its own number: A letter, which indicate the police district and a threefigured number that indicates the precise access to the beach. All that makes it easier for the rescue service to find a possible accident. Be aware of the C number so you can find your way back because it can be difficult to recognize the different paths from each other.

7


INFORMATION / INFORMATIONEN / INFORMATION

Baderåd Baderichtlinien Advice for swimming Baderåd Turen til stranden og vandet skal gerne være en god og sikker oplevelse! Og det kan det blive, hvis man følger de danske nationale regler og kun går i vandet, når forholdene tillader det.

Baderichtlinien Der Ausflug an den Strand und ans Wasser soll ein schönes und sicheres Erlebnis sein! Folgen Sie den dänischen nationalen Regeln und gehen nur ins Wasser, wenn die Verhältnisse es zulassen.

· · · ·

· Baden Sie niemals alleine · Baden Sie nur dort, wo es erlaubt ist · Gehen Sie nur bis zur Taille ins Wasser · Schwimmen Sie immer parallel zur Küste (und nicht weg von der Küste) · Kopfsprung nur dort, wo es tief genug ist · Baden Sie niemals mit Alkohol oder Rauschgift im Blut · Gehen Sie aus dem Wasser, wenn Sie frieren

Bad aldrig alene Bad kun, hvor det er tilladt Gå kun ud til navlen Svøm langs med kysten (og ikke ud fra kysten) · Spring kun på hovedet, hvor vandet er dybt nok · Bad aldrig med alkohol eller euforiserende stoffer i blodet · Gå op, når du begynder at fryse

Vesterhavet kan være barskt og også farligt, men følger du disse råd og ellers prøver at vurdere dybde, strøm og vindretning inden du begiver dig ud i bølgerne, kan du sagtens bade. Er du i tvivl, kan du spørge de lokale eller livredderne, om der er noget, du skal vide, før du hopper i vandet. Badedyr, gummibåde og luftmadrasser driver hurtigt til havs og kan være skyld i, at

8

Die Nordsee kann rau und auch gefährlich sein, befolgen Sie aber diese Richtlinien und beurteilen auch Wassertiefe, Strömung und Windrichtung ehe Sie sich in die Wellen begeben, können Sie beruhigt schwimmen gehen. Sind Sie im Zweifel, so fragen Sie die Einheimischen oder die Lebensretter, ob Sie etwas beachten sollen, bevor Sie ins Wasser springen.

Advice for swimming The visit to the beach and to the water should hopefully be a positive and safe experience! And it can be, if you follow the Danish national Bathing Tips and only go into the water, when conditions are appropriate. · Never bathe on your own · Bathe only where permitted · Stop when the water is up to your waist · Only swim parallel with the shore (never away from the it) · Only dive in head first where the water is deep enough · Never swim after drinking alcohol or taking euphoriainducing substances · Come out before you get cold

The North Sea can be rough and dangerous too, but if you follow this advice and do try to judge the dept, the current and the wind direction before entering the water, you can certainly go bathing. If you doubt your own judgement then ask the locals or the lifeguards, whether there is anything you need to know, before you jump into the sea. Beach Toys, boats and air mattresses are easily blown to sea and they can be the start of a rescue action if other people discover them and think that people are involved.


der sættes en redningsaktion i gang, hvis andre ser dem langt ud og tror, der er mennesker involverede. Lad være med at råbe om HJÆLP for sjov og leg ikke farlige lege i vandet, f.eks. ved at skubbe til hinanden, dukke hinanden under vandet, lave konkurrencer om at holde vejret længst eller andet. Vær OBS på børn – både på strand og i vand. Bad evt. hvor der er livreddere, hvilket er på sydstranden i Hvide Sande og på stranden ved Søndervig udfor Badevej. Livredderne er på strandene i ugerne 27-34 2014.

Aufblasbare Badetiere, Gummiboote und Luftmatratzen werden schnell aufs Meer hinaus getrieben und können Schuld daran sein, dass eine Rettungsaktion eigeleitet wird, wenn andere sie weit draußen auf dem Meer sehen und denken, das Menschen in Gefahr sind. Rufen Sie nicht aus Spaß um HILFE und spielen Sie keine gefährlichen Spiele im Wasser, z.B. indem Sie einander schubsen, untertauchen, Wettbewerbe veranstalten, wer am längsten die Luft unter Wasser anhalten kann oder ähnliches.

Never call HELP for fun and avoid dangerous games in the water, such as pushing others, dunking each other in the water, competing to see who can hold their breath the longest or similar. Keep an eye on children – in the water as well as on the beach. You can choose to go swimming where the life-guards are, that is at the beach south in Hvide Sande and on the beach in Søndervig just down from Badevej. The lifeguards are at the beaches in the weeks 27-34 2014.

Passen Sie auf die Kinder auf – am Strand und im Wasser. Baden Sie eventuell dort, wo die Rettungsschwimmer sind – am Südstrand in Hvide Sande und am Strand in Søndervig am Strandaufgang Badevej. Die Rettungsschwimmer sind vom 30.6. bis 22.8.2014 an den Stränden.

9


INFORMATION / INFORMATIONEN / INFORMATION

Blå Flag Die Blaue Flagge The blue flag BLÅ FLAG – som står ved mange af vore strande og havne signalerer · Er ren og tilses jævnligt · Har rent badevand og oplyser om den aktuelle vandkvalitet · Har pligt til at tage det Blå Flag ned ved akut opstået forurening · Har rene toiletfaciliteter og velholdte bygninger · Har affaldsordning · Har livredningsudstyr, førstehjælpskasse og(nød)telefon i nærheden – på nogle også livredder: Hvide Sande og Søndervig. · Tilbyder gennem kommunen miljø-/naturaktiviteter, informerer om beskyttede og sårbare naturområder. Rent badevand Det allervigtigste er, at badevandet er rent. Vandet langs kysterne i kommunen opfylder de meget strenge danske kvalitetskrav, og flere steder i kommunen har man søgt og fået tildelt ret til at hejse Friluftsrådets Blå Flag på stranden. Foretrækker du det mere stille badevand, så er der Ringkøbing Fjord eller Stadil Fjord. Begge fjorde er yndede badesteder for familier, da strandene er børnevenlige med lavt vand, hvorfra det også er muligt at surfe.

Die Blaue Flagge - weht über viele unserer Strände und Häfen und bedeutet · Ist sauber und wird regelmäßig überwacht · Hat sauberes Wasser und informiert über die aktuelle Wasserqualität · Hat die Pflicht, die Blaue Flagge bei akut eingetretener Verunreinigung einzuholen · Hat saubere Toilettenanlagen und gepflegte Gebäude · Hat eine Müllordnung · Hat Lebensrettungsausrüstung, Erste-Hilfe-Kasten und (Not)Telefon in der Nähe – an einigen Stränden auch Rettungsschwimmer: Hvide Sande und Søndervig · Bietet durch die Kommune Umwelt-/Naturaktivitäten an, informiert über geschützte und sensible Naturräume Das saubere Badewasser Am allerwichtigsten ist, dass das Badewasser sauber ist. Das Wasser entlang der Küsten in der Kommune erfüllt die sehr strengen dänischen Qualitätsanforderungen, und an mehreren Orten in der Kommune hat man das

10


Recht beantragt und zugeteilt bekommen, am Strand die Blaue Flagge der Behörde Friluftsråd zu hissen. Bevor zugen Sie etwas stilleres Badewasser, dann bieten sich Ringkøbing Fjord oder Stadil Fjord an. Beide Fjorde sind bei Familien beliebte Badestellen, da die Strände mit ihrem seichten Wasser kinderfreundlich sind. Von hier aus kann man auch surfen.

The Blue Flag - flying at many of our beaches and harbours signals that · is clean and regularly inspected · has clean swimming water with information on the current water quality · must take the Blue Flag down in the event of acute pollution · has clean toilet facilities and well-maintained buildings · has a rubbish collection service · has lifesaving equipment, a first aid kit and emergency telephone nearby – in some cases also lifeguards: Hvide Sande and Søndervig. · offers (via the municipality) environment/nature activities and provides information on protected and vulnerable nature areas. Clean bathing water The most important point is that the water is clean. The water along the coasts in the municipality complies with the very strict Danish quality requirements, and applications have been made and granted at several places in the municipality for the right to fly the Danish Outdoor Recreation Federation’s Blue Flag on the beach. If you prefer the calmer water, visit Ringkøbing Fjord or Stadil Fjord. Both fjords are popular bathing sites for families because the beaches are child-friendly with shallow water where it is also possible to surf.

11


INFORMATION / INFORMATIONEN / INFORMATION

Højvandskalender 2014 Gezeitenkalender 2014 Tidal calendar 2014 JANUAR Man

Tir

6

7

Ons 1

Tors 2

0236 1504

8

9

0150 1417

0553 1825

13

0030 1259

20

0457 1712

27

0653 1927

14

0121 1346

21

0530 1748

28

0757 2032

15

0206 1429

22

0611 1833

29

1115 2342

1217

0040 1312

Man

Tir

Ons

0902 2134

16

0247 1507

23

0700 1927

30

0132 1402

APRIL Fre 3

0409 1639

Søn 5

Man

0323 1551

Lør 4

10

11

12

7

1005 2235

17

0324 1542

24

0757 2027

1106 2335

18

0357 1613

25

0900 2131

0459 1729 1205

19

0427 1642

26

1006 2238

31

Ons 2

Tors 3

0449 1706

0542 1757

0639 1853

8

9

10

11

12

0315 1535 0830 2047

14

0151 1415

21

0657 1915

28

0220 1448

Tir 1

0927 2146

15

0225 1445

22

0809 2025

29

0401 1619 1027 2246

16

0259 1517

23

0920 2136

0440 1704

10

1139

17

0357 1611

24

4

0531 1756

11

0002 1233

18

0426 1641

25

5

0629 1854

12

0054 1322

19

0500 1717

26

6

0733 1957

13

0140 1404

20

0541 1800

27

0021 1257

7

0835 2058

14

0221 1442

21

0630 1852

Lør 1 8

0936 2200

15

0257 1515

22

0728 1952

Søn 2

0214 1436

0300 1518

Man

Tir

Ons

0352 1617

9

1038 2303

16

0328 1544

23

0836 2100

28

0947 2212

1058 2321

1202

Man

Tir

Ons

Tors

Fre

3

4

5

6

7

5

0700 1916

12

0034 1305

19

0542 1800

26

0114 1345

10

1004 2227

17

0257 1514

24

0821 2039

31

0230 1453

12

11

1106 2327

18

0326 1542

25

0934 2153

0509 1729

12

1203

19

0358 1614

26

1043 2302

0605 1823

13

0021 1252

20

0434 1651

27

1145

25

1127 2343

19

0500 1718

26

0734 1949

13

0114 1341

20

0553 1811

27

1220

0037 1308

6

0752 2008

13

0116 1343

20

0645 1903

27

7

0846 2103

14

0156 1418

21

0754 2010

28

0020 1250

0112 1337

0200 1422

8

0943 2200

15

0235 1455

22

0900 2118

29

0247 1506

Fre 2

0432 1648

Lør 3

Søn 4

9

1041 2256

16

0316 1535

23

1004 2223

30

0520 1736

10

1135 2348

17

0400 1618

24

1104 2324

0610 1825

11

1223

18

0448 1706

25

1200

31

0331 1549

0415 1632

JUNI Lør 1

Søn 2

Man

Tir

Ons

Tors

Fre

Lør

8

9

2

3

4

5

6

7

0203 1429 0420 1640

Tors 1

0345 1603

MARTS

0333 1555

24

1026 2242

18

0414 1632

0031 1302

Søn 6

MAJ Fre

0306 1532

3

17

0334 1552

1217

Lør 5

30

0127 1353

FEBRUAR Tors

1125 2342

Fre 4

0706 1923

14

0109 1336

21

0517 1736

28

0003 1239

0806 2023

15

0150 1413

22

0608 1827

29

0056 1327

0458 1715

0248 1512

0904 2124

16

0225 1445

23

0709 1929

30

0144 1410

Søn 1

0541 1757

9

1139 2354

16

0435 1654

23

1137

30

0433 1651

0625 1841

10

1227

17

0527 1746

24

0003 1231

0711 1927

11

0044 1312

18

0625 1846

25

0058 1322

0800 2016

12

0131 1355

19

0729 1951

26

0148 1409

0854 2109

13

0216 1437

20

0835 2057

27

0233 1452

0949 2205

14

0301 1520

21

0938 2202

28

0316 1533

8

1045 2301

15

0347 1605

22

1039 2304

29

0356 1612


JULI

OKTOBER

Man Tir Ons Tors Fre Lør Søn 1 2 3 4 5 6

Man Tir Ons Tors Fre Lør Søn 1 2 3 4 5

0510 0546 0624 0708 0758 0854 1727 1803 1842 1927 2019 2116

7 8 9 10 11 12 13

0953 1053 1151 0017 0111 0200 0246 2217 2318 1245 1333 1419 1504

14 15 16 17 18 19 20

0331 0417 0505 0558 0659 0804 0907 1549 1637 1728 1825 1930 2036 2140

21 22 23 24 25 26 27

1009 1111 1209 0041 0131 0215 0256 2243 2344 1303 1350 1433 1513

28 29 30 31

0655 0802 0915 1027 1132 1943 2057 2209 2315

6 7 8 9 10 11 12

0012 0102 0147 0230 0312 0356 0442 1228 1318 1406 1451 1537 1624 1716

13 14 15 16 17 18 19

0533 0629 0727 0825 0925 1027 1124 1814 1912 2009 2108 2208 2307

20 21 22 23 24 25 26

0657 0049 0130 0206 0236 0304 0335 1915 1301 1340 1415 1446 1518 1554

27 28 29 30 31

0333 0407 0438 0507 1549 1623 1653 1724

0419 0452 0541 0638 0745 1635 1722 1819 1927 2039

AUGUST

NOVEMBER

Man Tir Ons Tors Fre Lør Søn 1 2 3

Man Tir Ons Tors Fre Lør Søn 1 2

0539 0618 0706 1759 1842 1935

4 5 6 7 8 9 10

0803 0905 1012 1118 1219 0052 0142 2035 2141 2250 2355 1312 1400

11 12 13 14 15 16 17

0228 0312 0355 0441 0530 0627 0730 1445 1530 1617 1706 1802 1906 2012

18 19 20 21 22 23 24

0834 0937 1040 1142 0017 0108 0152 2115 2217 2319 1237 1326 1409

25

26

27

28

29

30

31

0232 0307 0338 0405 0431 0502 0539 1447 1521 1551 1618 1648 1723 1806

0856 1006 2148 2252

3 4 5 6 7 8 9

1109 1207 0040 0127 0211 0255 0939 2349 1259 1348 1434 1521 1607

10 11 12 13 14 15 16

0424 0512 0603 0654 0748 0842 0939 1656 1746 1839 1931 2025 2122 2220

17 18 19 20 21 22 23

1036 1130 0006 0051 0103 0205 0239 2316 1218 1302 1342 1418 1457

24 25 26 27 28 29 30

0315 0355 0439 0528 0625 0729 0836 1537 1621 1710 1806 1909 2017 2124

SEPTEMBER

DECEMBER

Man Tir Ons Tors Fre Lør Søn 1 2 3 4 5 6 7

Man Tir Ons Tors Fre Lør Søn 1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

22 23 24 25 26 27 28

29 30

29 30 31

0627 0722 0827 0939 1051 1155 0033 1900 2004 2115 2229 2336 1250 0123 0208 0251 0333 0417 0504 0557 1339 1425 1510 1556 1645 1739 1841 0657 0800 0902 1005 1107 1205 0039 1944 2045 2145 2248 2347 1254 0124 0203 0238 0307 0333 0400 0433 1338 1416 1449 1518 1546 1617 1655 0512 0558 1740 1835

0944 1048 1148 0019 0109 0156 0241 2227 2325 1242 1333 1421 1556 0325 0409 0452 0536 0621 0708 0757 1551 1635 1718 1803 1849 1938 2030 0848 0942 1038 1133 0008 0054 0136 2125 2221 2317 1224 1312 1357 0218 0258 0341 0426 0515 0609 0710 1439 1523 1608 1655 1747 1845 1950 0816 0923 1027 1950 2159 2300

13


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

14


Attraktioner Attraktionen Attractions

15


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

16


Attraktioner Attraktionen Attractions

Skal der ske noget i jeres ferie? Få her indblik i, hvilke attraktioner I kan besøge under ferien i vores område. Der er mange forskellige muligheder. Ringkøbing fjord området har meget mere, at byde på end de skønne sandstrande, Vesterhavet og den smukke natur. Du kan f.eks. opleve vikingernes levemåde, madlavning og kamptraditioner. Komme tilbage til jernalderen, nyde udsigten fra et af de højeste fyrtårne på vestkysten, besøge en verden af sand, Danmarks flymuseum, de mange bunkers eller opleve skoven fra oven. Du kan også se de smukkeste blomster i de dejligste haver, fisk i akvarier, klappe hyggedyr og iagttage eksotiske savanne-dyr. Oplev havet og se landet fra den ”anden side”, fisk fra en fiskekutter eller sejl en tur med den imponerende tremastede skonnert, som stolt sejler på fjorden eller havet. Her er kun nævnt noget af det du kan opleve i vores område - her er noget for alle.

Möchten Sie im Urlaub aktiv sein? Hier erhalten Sie einen Einblick, welche Attraktionen Sie im Urlaub in unserer Gegend besuchen können. Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten. Die Region um den Ringkøbing Fjord bietet mehr als schöne Sandstrände, Nordsee und reizvolle Natur. Sie können z.B. die Lebensart der Wikinger, deren Kochkunst und Kampftraditionen erleben. Gehen Sie zurück in die Eisenzeit, genießen Sie die Aussicht von einem der höchsten Leuchttürme, besuchen eine Welt aus Sand, Dänemarks Flugzeugmuseum, die vielen Bunker oder erleben Sie den Wald von oben. Sie können auch die herrlichsten Blumen in den schönsten Gärten oder Fische im Aquarium ansehen, Haustiere streicheln oder exotische Savannentiere beobachten. Erleben Sie das Meer und sehen Sie das Land von der „anderen Seite“, angeln Sie von einem Fischkutter aus oder fahren Sie mit dem Dreimastschoner, der stolz auf dem Fjord oder dem Meer segelt. Hier ist nur einiges davon genannt, was Sie in unserer Gegend erleben können – hier gibt es für jeden etwas.

Do you want an active holiday? Get some ideas of which attractions to see when you go here for your holiday. The possibilities are endless. The area around Ringkøbing Fjord has a lot more to offer than beautiful beaches, The North Sea and fantastic nature. For example you can experience how the Vikings lived, cooked and fought. You can come back to “the Iron Age”, enjoy the view from one of the highest light towers on the westcoast, visit a whole world of sand, The Danish Flightmuseum, the many bunkers or experience a forest from above. You can look at beautiful flowers in the most wonderful gardens, at fish in an aquarium, pat small animals and study exotic savannah-animals. Feel the ocean and look at the country from “the other side”, go fishing with a fishing vessel or go on a trip with the impressive schooner, that proudly sails on the sea or the fjord. We only mention some of the things you can find and experience in our area – you will find something for everyone.

17


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Særlige naturattraktioner Fantastisk og smukt

Besondere Naturattraktionen – fantastisch und schön Unique Nature Attractions - Unique Attractions in Nature – Both Fantastic and Beautiful

Den storslåede natur ved Ringkøbing Fjord skal opleves på nært hold. Den skal opleves på lange traveture i strandkanten langs Vesterhavet. Den skal opleves fra cyklens saddel på stierne ved Skjern Å-deltaet. Og den skal opleves på en køretur rundt om Ringkøbing Fjord, hvor høje klitter grænser op til blomstrende lynglandskaber, der glider ind i fuglereservater – med små fiskerlejer som nærmeste nabo. Dyrelivet er usædvanligt rigt. På Tipperhalvøen og ved Stadil Fjord kan du nærstudere trækfugle i tusindevis, ædende og ynglende, før de migrerer til varmere himmelstrøg. I Vesterhavet, Ringkøbing Fjord og Skjern Å bider alt fra laks til havtasker og ål på krogen. Tag ud i naturen i Ringkøbing

18

Die großartige Natur am Ringkøbing Fjord sollte hautnah erlebt werden. Sie sollte bei langen Wanderungen am Nordseestrand, vom Fahrrad aus auf den Wegen am Skjern Å Delta und bei einer Autofahrt rund um den Ringkøbing Fjord, wo hohe Dünen an blühende Heiden grenzen, die in Vogelreservate übergehen – mit kleinen Fischerdörfern als Nachbarn - erlebt werden. Das Tierleben ist außergewöhnlich reich. Auf der Halbinsel Tipperne und am Stadil Fjord können Sie tausende Zugvögel beobachten, die auf Futtersuche sind und ihre Jungen aufziehen bevor sie wieder in wärmere Gefilde ziehen. In der Nordsee, dem Ringkøbing Fjord und dem Fluss Skjern Å können Sie alles vom Lachs bis zu Seeteufel und Aal an den Haken bekommen.

The grandiose nature around Ringkøbing Fjord should be experienced up close; on long walks along the North Sea beaches; from your bike on the paths at the Skjern Å river delta; on a drive around Ringkøbing Fjord where tall dunes border flowering heaths that blend with bird sanctuaries that have small fishing villages as the next door neighbours. The wildlife is extraordinarily rich here; at Tipperne and Stadil Fjord you can study thousands of migrating birds up close, eating and breeding before they migrate to warmer climates. In the North Sea, Ringkøbing Fjord and the river Skjern Å, anything from salmon to monkfish and eel will bite. Go explore nature of the Ringkøbing Fjord area and experience this sanc-


Fjord-området og luk roen og stilheden indenfor. Vesterhavet Vesterhavet er i evig forandring. Nogle gange i voldsomt oprør, andre gange blidt og bølgende som en kornmark. Vandets farvenuancer skifter konstant, det samme gør himlen ovenover. Når solen står op og går ned, dominerer det orangerøde. I solskin males alt blåt. Mærk sandet under de bare tæer i strandkanten, og fyld lungerne med den friske luft. Vesterhavet skal mærkes på egen krop. Fjorden Tag på opdagelse i den varierede natur omkring Ringkøbing Fjord på en gå-, cykel- eller køretur. Turen rundt om fjorden er 110 kilometer så afsæt god tid. Under turen vil du opleve små havnebyer, fugle i flok, et å-delta og hede. Ude på vandet sejler lystbåde - og et par joller med rejer i lasten. Fjorden er 30 kilometer fra syd til nord og levested for et væld af fiskearter.

Begeben Sie sich in die Natur am Ringkøbing Fjord und genießen die Ruhe und Stille.

tuary’s unequalled tranquillity there.

Die Nordsee Die Nordsee ist in ständiger Veränderung. Manchmal in gewaltiger Aufruhr, andere Male mit sanften Wellen. Die Farbnuancen des Wassers sind in ständigem Wandel, so wie auch der Himmel darüber. Bei Sonnenauf- und Sonnenuntergang dominiert das orangerote. Im Sonnenschein ist alles blau gemalt. Spüren Sie barfuß den Sand und füllen die Lungen mit der frischen Luft. Die Nordsee müssen Sie am eigenen Körper spüren.

The North Sea The North Sea is ever changing; sometimes in a violent stir and other times gentle and wavy like a wheat field. The colour nuances of the water are ever changing as is the palette of the skies. When the sun sets and rises everything becomes shades of orange and in the bright sun, everything is painted blue. Feel the sensation of your bare feet in the sand at the water’s edge and fill your lungs with the fresh sea air; the North Sea should be experienced with your bodily senses.

Der Fjord Entdecken Sie die mannigfaltige Natur am Ringkøbing Fjord - zu Fuß, mit dem Fahrrad oder Auto. Möchten Sie um den Fjord herum fahren, so planen Sie genug Zeit ein – es sind 110 km. Auf der Fahrt sehen Sie kleine Häfen, Vogelschwärme, ein Flussdelta und Heidegebiete. Draußen auf dem Wasser kreu-

The Fjord Explore the diversified nature around Ringkøbing Fjord walking, biking, or driving. The distance around the fjord is about 110 kilometres so reserve ample time for this trip. On your trip around the fjord, you will experience small harbour villages, flocks of birds, a river delta and the heaths. On the

19


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Skjern Å I 2002 blev Nordeuropas største genopretningsprojekt afsluttet. Målet var at genoprette den alsidige natur og det rige dyreliv ved Skjern Å. I dag er engene og hederne ved Skjern Å igen blandt Nordeuropas vigtigste for visse fuglearter. Åens laksestamme er heller ikke længere truet. Hop i gummistøvlerne, og oplev Skjern Å og Danmarks eneste å-delta via det udbyggede netværk af stier. Tipperne Tipperne i den nordlige del af Tipperhalvøen blev oprettet som fuglereservat i 1928. Området er en af de vigtigste rastepladser for trækfugle i Nordeuropa, og fuglelivet overvåges derfor intensivt af ornitologer. Tjek åbningstider på hvidesande.dk. Du kommer til Tipperne via det fredede Værneengene – engang et yndet jagtområde, hvilket de primitive jagthytter vidner om. Hede/Holmsland Blomstrende lyng, krydrede dufte og hedelærkens sang er det, der gør en vandretur på heden en varm sommerdag til en sand lise for sjælen. Gå på opdagelse i den vilde vestjyske hede i Skjern Enge, Lønborg Hede, Dejbjerg Hede og på landtangen mellem Vesterhavet og fjorden, kaldet Holms-

20

zen Segelboote und ein paar Jollen. Der Fjord misst 30 km von Süd nach Nord und ist Lebensraum für viele Fischarten. Der Fluss Skjern Å 2002 wurde Nordeuropas größtes Renaturierungsprojekt abgeschlossen. Dabei war es das Ziel die allseitige Natur und das reiche Tierleben am Skjern Å wiederherzustellen. Heute sind die Wiesen und Heidegebiete am Skjern Å wieder wichtige Rastplätze für gewisse Vogelarten. Auch der Lachsstamm des Flusses ist nicht mehr bedroht. Schlüpfen Sie in die Gummistiefel und erleben Sie den Skjern Å und Dänemarks einziges Flussdelta. Tipperne Tipperne im nördlichen Teil der Tipperhalbinsel wurde im Jahre 1928 zum Vogelreservat erklärt. Das Gebiet ist einer der wichtigsten Rastplätze für Zugvögel in Nordeuropa und das Vogelleben wird intensiv von Ornithologen überwacht. Informieren Sie sich über die Öffnungszeiten auf hvidesande. dk. Nach Tipperne gelangen Sie über die geschützte Værnengene – einst ein Jagdgebiet, woran die primitiven Jagdhütten erinnern. Heidegebiete/Holmsland Blühende Heide, würzige Düfte und der Gesang der Heidelerche machen eine Wanderung durch die Heide an einem warmen Sommertag zu einem wahren Balsam für die Seele. Entdecken Sie die wilden Heiden Westjütlands in der Skjern Enge, Lønborg Hede, Dejbjerg

water, you will see sailing boats and maybe a couple of fishing boats with catches of prawns. The fjord is about 30 kilometres long and provides the habitat for a wide variety of fish. The River Skjern Å In 2002, Northern Europe’s biggest nature restoration project was finished. The goal was to restore the unique nature and rich wildlife in and around the river Skjern Å. Today the heaths and meadows at Skjern Å are once again some of the most important habitats for certain species of birds in Northern Europe. Also, the salmon in Skjern Å is no longer endangered, so put on your wellies and experience Skjern Å and Denmark’s only river delta through a network of nature trails. Tipperne Tipperne in the northern end of the peninsula Tipperhalvøen was turned into a bird sanctuary in 1928. This area is one of the most important rest stops for migrating birds in Northern Europe and is therefore carefully supervised by ornithologists. Check the opening hours at hvidesande.com. You can reach Tipperne through the protected area Værneengene; once popular hunting grounds to which the area’s old and primitive hunting cabins testify. Heath/Holmsland Blooming heather, spicy aromas, and the song of the woodlark are what make a walk on the heath on a warm summer’s day does wonders for body and soul. Explore the wild West


land Klit. På Holmlands Klit finder du smukke lyngsletter, enge og høje klitter. Stadil Fjord Stadil Fjord og Vest Stadil Fjord er to ferskvandssøer omgivet af enge, rørskove og opdyrket land. Her kan du vandre i det åbne landskab og fange et væld af fuglearter i kikkerten. Området ved Vest Stadil Fjord er adskilt fra havet af klitterne, hvorfra du har en enestående udsigt over både fjord og hav. Du finder Stadil Fjord og Vest Stadil Fjord nord for Ringkøbing Fjord. Klitterne Den lange klitrække langs Jyllands vestkyst er enestående i Europa og derfor også et populært udflugtsmål. Skabt af vestenvindens leg med sandet har klitterne formet sig som bløde dyner i det ellers så flade vestjyske landskab. Bestig de marehalmsklædte klitter og afslut turen med en svalende dukkert i Vesterhavet. Klitterne er også et rart sted at slænge sig under solbadning.

Hede und auf der Landzunge zwischen Nordsee und Fjord, genannt Holmsland Klit. Auf Holmlands Klit finden Sie schöne Heidegebiete, Wiesen und hohe Dünen. Stadil Fjord Stadil Fjord und West Stadil Fjord sind zwei Seen umgeben von Wiesen, Schilf und Ackerland. Hier können Sie in der offenen Landschaft wandern und eine Fülle von Vogelarten beobachten. Die Gegend am West Stadil Fjord ist durch die Dünen von der Nordsee getrennt. Von den Dünen haben Sie eine fabelhafte Aussicht über Fjord und Meer. Stadil Fjord und West Stadil Fjord finden Sie nördlich des Ringkøbing Fjords. Die Dünen Die lange Dünenreihe entlang der Westküste Jütlands ist einzigartig in Europa und ein beliebtes Ausflugsziel. Geschaffen durch den Westwind haben sich die Dünen zu weichen Hügeln in der sonst flachen Landschaft Westjütlands geformt. Erklimmen Sie die mit Strandroggen bepflanzten Dünen und schließen Sie diese Tour mit einem erfrischenden Bad in der Nordsee ab. Die Dünen sind auch ein schöner Ort für ein Sonnenbad.

Jutland heaths in Skjern Enge, Lønborg Hede, Dejbjerg Hede and on the narrow strip of land between the North Sea and the fjord called Holmsland Klit. At Holmlands Klit you will find beautiful heaths and meadows and tall dunes. Stadil Fjord Stadil Fjord and Vest Stadil Fjord are two freshwater lakes surrounded by meadows, forests, and cultivated land. Here you can travel through the open landscape and watch a multitude of bird species through your binoculars. The area around Vest Stadil Fjord is separated from the sea by dunes which provide you with of both the sea and the fjord. Stadil Fjord and Vest Stadil Fjord are located north of Ringkøbing Fjord. The Dunes The long row of dunes along Jutland’s western coast is unique in Europe and therefore a popular destination for tourists and visitors. Created by the western winds play with the sand, these dunes are shaped like soft pillows in an otherwise flat West Jutland landscape. Mount the dunes covered with wild rye and finish your trip with a soothing dive into the North Sea. The dunes are also excellent for sunbathing.

21


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Historiske attraktioner Fra »gamle« dage

Historische Attraktionen – aus ”alten” Zeiten Historical Attractions - The Old Days on Display Bunkere - levn fra en krigstid Atlantvolden i Danmark var en kystforsvarsstilling langs den jyske vestkyst under 2. verdenskrig. Den bestod af cirka 8.000 forskellige konstruktioner af beton, cirka 2.000 af dem var bunkere. Nogle steder er bunkerne blevet fjernet eller dækket til – eller sandfygningen har sørget for at udviske sporene. Men størsteparten ligger der endnu, stort set som de så ud ved krigens slutning. Kulturarvstyrelsen har erklæret flere af bunkerne bevaringsværdige som en del af kulturlandskabet.

Der Atlantikwall in Dänemark war im 2. Weltkrieg eine Küstverteidigungsanlage entlang der Nordseeküste Jütlands. Er bestand aus ca. 8.000 verschiedenen Konstruktionen aus Beton, ca. 2.000 davon waren Bunker. An einigen Stellen sind die Bunker entfernt oder abgedeckt - oder Sandverwehungen haben die Spuren verwischt. Der größte Teil liegt aber noch wie am Ende des Krieges. Die Dänische Denkmalschutzbehörde hat mehrere der Bunker als ein Teil der Kulturlandschaft für bewahrungswürdig erklärt.

Vedersø Præstegård. Præstegården dannede rammen om digterpræsten Kaj Munks mest virksomme år. Det var her, Kaj Munks pen fyldte papiret med skuespil, digte, breve, prædikener og artikler. Men også her han til sidst blev hentet af sine bødler i 1944, fordi han havde talt sandheden mod et regime, der skjulte sig under løgn og terror. I dag kan du opleve Kaj Munks alsidige liv og virke i de smukke rammer som præstegården og naturen udgør.

Das Zuhause des Dichters und Pfarrers Kaj Munk im Vesterhavsvej 7 in Vedersø wurde restauriert. Sowohl der Pfarrhof als auch der Park am See Nørresø sind für Besucher geöffnet.

Lyngvig Fyr. Lyngvig Fyr står i det smukke klitlandskab omkring Holmsland Klit. Fyret er fra 1906 og står på en af klitterne ud mod

22

Der Leuchtturm Lyngvig Fyr. Der Lyngvig Fyr steht in der schönen Dünenlandschaft auf dem Holmsland Klit und wurde 1906 auf einer Düne erbaut. Von der Aussichtsplattform hat man eine tolle Aussicht über die Nordsee und die Dünen. Möchten Sie nicht so hoch hinaus, können Sie die Miniausstellung und Shop im alten Leuchtturmwärterhaus besuchen oder durch die Dünen wandern. Es gibt auch ein Mini-

The Atlantic Wall in Denmark was a coastal defense line along the west coast of Jutland, which was built during WWII. It consisted of about 8.000 different concrete constructions of which roughly 2.000 were bunkers. In some areas, the bunkers have been removed or covered up, and in other places sand migration has erased the traces of the bunkers. However, the larger part of the bunkers remain almost unchanged since the war. Kulturarvstyrelsen (The National Cultural Heritage Agency) has declared several of the bunkers in the area as worthy of preservation because they are part of the cultural landscape. The home of Kaj Munk, the Danish poet and priest, at Vesterhavsvej 7 in Vedersø has recently been comprehensively restored. Both the vicarage and the park around Nørresø lake are open to the general public. Lyngvig Lighthouse The lighthouse Lyngvig Fyr is beautifully situated in the dune landscape around Holmsland Klit. The lighthouse was built in 1906 and stands on the dunes facing the sea. From the top of the lighthouse you have a fantastic view of the North Sea and the surrounding dune landscape. If you’re not fond of


havet. Fra fyrets top kan man opleve et fantastisk udsyn ud over Vesterhavet og det omkringliggende klitlandskab. Hvis ikke lige du er til højder, så besøg Fyrmesterboligens miniudstilling og butik eller gå en tur i klitterne. Du finder også et lille minimuseum med udstillinger omkring klittens og strandens plante og dyreliv.

museum mit einer Ausstellung über die Tiere und Pflanzen in den Dünen und am Strand. Oft werden auch Führungen, Konzerte und Aktivitäten für Kinder angeboten. Ein Großteil der Geschichte unserer Region ist mit den Kirchen verknüpft, von denen es viele gibt – knapp 50 Stück

heights, you can visit the lighthouse keeper’s abode’s exhibit and store or go for a walk in the dunes. There is also a small museum with exhibits about the beaches’ plant- and wild-life. The lighthouse also offers guided tours, concerts, and fun activities for children.

23


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Ofte arrangeres guidede ture, koncerter og børneaktiviteter. Kirker. Meget af historien i vores område er knyttet til kirkerne og dem er der mange af – knapt 50 stk. rundt om fjorden. Mange er meget gamle – fra 11-12 århundrede, mens kirkerne på Holmsland Klit er meget nyere. Lyngvig og Haurvig er fra sidst i 1800-tallet, mens Helligåndskirken i Hvide Sande blev bygget i 1953-54. I Hover ligger en af de ældste stenkirker i landet og den står så godt som uændret fra dengang.

24

liegen um den Fjord herum. Viele davon sind sehr alt – d.h. aus dem 11. bis 12. Jahrhundert, aber z.B. auf Holmsland Klit gibt es auch neuere. Die Kirchen von Lyngvig und Haurvig stammen vom Ende des 19. Jahrhunderts, während die Helligåndskirken in Hvide Sande zwischen 1953 und 1954 erbaut wurde. In Hover steht eine der ältesten Steinkirchen des Landes, und zwar in einem seit ihrer Errichtung unververänderten Zustand.

Much of our local history is linked to the churches, and there are lots of them – almost 50 around the fjord. Many of them are very old – from the 11th – 12th centuries – but others, e.g. those at Holmsland Klit, are much younger. Lyngvig and Haurvig churches are from the late 1800s, while Helligåndskirken in Hvide Sande was built in 1953-54. Hover has one of the oldest stone churches in the country, and it stands unchanged from the time when it was built.


25


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Maritime attraktioner Fornem faren ved havet

Maritime Attraktionen – spüren Sie die Gefahren des Meeres Marine Attractions - The Dangers of the Sea Maritime attraktioner Før 1930’erne lå gennemsejlingen fra Vesterhavet til fjorden ved Nymindegab i den sydlige ende af Ringkøbing Fjord. På grund af store problemer med tilsanding blev det dog besluttet at flytte gennemsejlingen længere nordpå og i 1931 blev slusen indviet, og gennemsejlingsslusen, som er en såkaldt kammersluse, passes fra havneadministrationen i Blåtårn. Herfra åbnes og lukkes for skibe, der skal igennem. Afvandingsslusen, som ligger lidt nord for gennemsejlingsslusen, er bygget i årene 1928-31 med det formål at regulere vandstanden og saltholdigheden i Ringkøbing Fjord. Både vandstanden og saltholdigheden varierer over året som følge af tilløb af vand fra vandløb, tidevand, regnmængder - og i det hele taget vejr og vind. Slusen består af 14 porte, der hver har en bredde på 6,25 meter.

Maritime Attraktionen Vor 1930 lag die Schiffspassage zwischen Nordsee und Fjord bei Nymindegab am Südende des Ringkøbing Fjords. Aufgrund großer Probleme mit der Versandung beschloss man die Passage weiter nach Norden zu verlegen und 1931 wurde die Schleuse eingeweiht. Die Schiffsschleuse, eine sogenannte Kammerschleuse, wird von der Hafenadministration im Blåtårn (Blauer Turm) administriert. Die Entwässerungsschleuse nördlich der Schiffsschleuse wurde von 1928-31 erbaut mit dem Ziel den Wasserstand und Salzgehalt im Ringkøbing Fjord zu regulieren. Sowohl der Wasserstand als auch der Salzgehalt variieren im Laufe des Jahres als Folge des Wasserzulaufs der Flüsse, Gezeiten, Regenmengen – und generell von Wind und Wetter. Die Schleuse besteht aus 14 Toren mit einer Breite von jeweils 6,25 m.

Redningskorpset I 1933 fik Hvide Sande sin første redningsbåd. I dag ligger en helt moderne redningsbåd, Emilie Robin, i Hvide Sande, en havgående motorbåd på cirka 65 tons, bygget i 1989 til minimum fire besætningsmedlem-

Rettungsdienst 1933 bekam Hvide Sande das erste Rettungsboot. Heute liegt ein modernes Rettungsboot, Emilie Robin, in Hvide Sande. Es ist ein seefestes Motorboot von ca. 65 Tonnen, gebaut 1989 für mindestens 4 Besatzungs-

26

Marine Attractions Before the 1930s, access to the fjord from the North Sea was only possible at Nymindegab in the southern end of Ringkøbing Fjord. Due to big problems with migrating sand, it was decided to move the access further north and in 1931 the water locks were opened; the access point to the fjord, which is called ‘Kammerslusen’’, is overseen by the harbour administration at Blåtårn. These water locks let ships pass by. The drainage locks which control the salt content and water levels in Ringkøbing Fjord were built in 1928-1931. Both the water levels and salt content vary depending on the season due to water from small streams, the tide, rain, and the weather in general. The water locks consist of fourteen gates each of a width of 6.25 metres. The Lifeboat Service In 1933 Hvide Sande’s first lifeboat operation was started. Today, the brand new and modern lifeboat in Hvide Sande is ready to help those in distress. This rescue boat is called Emilie Robin and it is a seafaring motored boat of about 65 ton which was built in 1989 and holds up to four crew members.


mer. Skibet er udstyret med både radar, forskellige radioer, pejleredskaber, walkie-talkie, navigator, videoplotter og lænsepumpe. Derudover har redningsvæsenet en let, hurtiggående redningsbåd på cirka 6,5 tons, som kan sejle 35 knob. Vejnavne i HS Mange gadenavne i Hvide Sande er påvirket af havet – på nordsiden i byen langs Parallelvej hedder gaderne: Trafal-

mitglieder. Das Schiff ist mit Radar, Radios, Peilgeräten, Walkie-Talkie, Navigator, Video-Plotter und Bilgenpumpe ausgestattet. Außerdem verfügt das Rettungswesen über ein leichtes, schnelles Rettungsboot von ca. 6,5 Tonnen, das 35 Knoten erreichen kann. Straßennamen in Hvide Sande Viele Straßennamen in Hvide Sande sind vom Meer beeinflusst – auf der Nordseite des

The ship is equipped with radar, radio equipment, bearing instruments, walkie-talkies, navigation, video plotting, and a bilge pump. Also, the lifeboat service has a light and fast going rescue boat of about 6.5 ton which can do 35 knots. Street Names in Hvide Sande Many of the street names in Hvide Sande are the result of the sea’s influence on the town. In the north end of town along Parallelvej, the

27


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

garvej, Livadiavej, Apollovej, Fingalvej, Dakotavej osv. – alt sammen navne på skibe, som er gået ned ud for Hvide Sande og skyllede op som vraggods på stranden. Skjern Å Skjern Å er på mange måder enestående i Danmark: Ved åens udmunding i Ringkøbing Fjord findes landets eneste floddelta, som er blevet genskabt ved Nordeuropas største naturgenopretningsprojekt. Åen er landets vandrigeste å og i Skjern Å lever Nordeuropas eneste oprindelige, vildtlevende lakse-stamme. Sømærker Sømærker - de høje, trebenede sømærker langs vestkysten bliver sammen med redningsstationerne regnet for at være et kulturhistorisk og arkitektonisk væsentligt element i det vestjyske kystlandskab.

28

Ortes entlang des Parallelvej heißen die Straßen: Trafalgarvej, Livadiavej, Apollovej, Fingalvej, Dakotavej usw. – alles Namen von Schiffen, die vor Hvide Sande gesunken sind und als Strandgut angespült wurden. Der Fluss Skjern Å Der Fluss Skjern Å ist in vieler Hinsicht einzigartig in Dänemark: An der Mündung in den Ringkøbing Fjord finden Sie das einzige Flussdelta des Landes, das durch Nordeuropas größtes Renaturierungsprojekt wiedererschaffen wurde. Er ist Dänemarks wasserreichster Fluss und im Skjern Å lebt Nordeuropas einziger, wildlebender Lachsstamm. Schifffahrtszeichen Schifffahrtszeichen - die hohen, dreibeinigen Schifffahrtszeichen haben heutzutage keine eigentliche Funktion mehr, werden aber zusammen mit den Rettungsstationen als ein wesentliches kulturhistorisches und architektonisches Element in der Küstenlandschaft Westjütlands angesehen.

streets are called Trafalgarvej, Livadiavej, Apollovej, Fingalvej, Dakotavej and so on – all are names of ships which have sunk outside Hvide Sande and been washed ashore as wreckage. The River Skjern Å In many ways Skjern Å is unique in Denmark: by the river’s mouth in Ringkøbing Fjord, you will find Denmark’s only river delta which was restored in the biggest nature restoration project in Northern Europe. This river is the river with the largest body of water in Denmark and it is the habitat of the only remaining original wild salmon in Northern Europe. Sea marks Sea marks - the three-legged sea marks no longer function as sea marks as such, but they have been preserved as cultural and architectural elements in the West Jutland coastal landscape.


Kulturelle attraktioner Se lyset – det har mange gjort

Kulturelle Attraktionen – sehen Sie das Licht – wie andere Cultural Attractions - See the Light; Many Others Have Kunst og Kunsthåndværk. Hver by har sine egne udøvende kunstnere og kunsthåndværkere som fx malere, skulptører, keramikere, smykkekunstnere og trædrejere. Store kunstværker og skulpturer ses i rundkørsler og på pladser, foran bygninger og på havnearealer. Hertil kommer ældre statuer af kendte borgere. Endelig har vi kunstværker i sand, som bygges hvert år og holder en sæson. Til gengæld beundret og fotograferet af tusindvis af mennesker hver sommer. Mange lokale kunstnere har eget galleri og deltager desuden på mange af de udstillinger, der bliver arrangeret af foreninger og private. Disse kunsthåndværkere har lavet de smukkeste butikker på de smukkeste steder og med en udsigt, der mange steder er fuldstændig mageløs. Roen og freden - lyset og den store himmel og det, at ingen træer tager udsynet og ændrer farverne, tiltrækker disse udøvende mennesker. Det nordiske forbindes i høj grad med naturen og lyset, de lyse nætter og havet, hvilket ofte kommer til udtryk i malerkunst, musik og design. Hvide Sande og hele den 30 kilometer lange, smalle landtange,

Kunst und Kunsthandwerk Nahezu in jeder Stadt der Region trifft man Künstler und Kunsthandwerker als Töpfer, Juweliere, Maler, Bildhauer und Drechsler. Große Kunstwerke kann man in den Kreisverkehren und auf Plätzen, vor Bauwerken und in Hafengebieten bewundern. Alte Statuen sieht man zusammen mit neueren und moderneren Skulpturen. Und natürlich nicht zu vergessen die Kunstwerke aus Sand, die eine Saison halten, aber von vielen bewundert und fotografiert werden. Viele der lokalen Künstler haben eine eigene Galerie und nehmen außerdem an vielen der Ausstellungen, die von Vereinen und Privatpersonen organisiert werden, teil. Diese Kunsthandwerker haben die schönsten Geschäfte an den schönsten Orten eingerichtet und mit einer Aussicht, die an manchen Orten unvergleichlich ist. Ruhe und Frieden - das Licht und der weite Himmel ziehen die Künstler und Kunsthandwerker an. Hier versprerren keine Bäume die Aussicht und ändern die Farben. Das Nordische wird überwiegend mit Natur und Licht verbunden, die hellen Nächte und

Art and handicraft. Artists and handicraftsmen live in almost every town in the area, such as potters, jewelists, sculptors, and woodturners have settled here. Large sculptures and installations can be seen in many roundabouts and plazas, in front of buildings and at the harbours. Old statues stand next to modern sculptures. Last but not least, you should go and see the sand sculptures which only last the season but admired and photographed by many. Many artists have their own galleries or exhibitions and they also exhibit their work in the many exhibitions that are arranged by associations and local citizens. These handicraftsmen have created the most charming little shops in beautiful scenery with views that are fantastic. Peace and quiet, the special light, and the absence of trees that steal the view and change the colors, attract these creative people. The North is often connected with nature and light, the bright nights and the sea, which has often been expressed in art, music, and design. Hvide Sande and the 30 km long and narrow strip of land called Holmsland

29


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Holmsland Klit, har fjorden til den ene side og havet til den anden. Vandet og de hvide klitter og sandstrande reflekterer lyset i mange retninger og skaber en særegen blød og lys stemning. Dette i forening med den rene, rå naturkraft fra vestenvinden og de brusende bølger giver en næsten magisk oplevelse. For kunstnere har dette særlige lys til alle tider været en kilde til inspiration. Nymindegab, som ligger lige syd for Holmsland Klit, var i 1800-tallet ramme om en kunstnerkoloni, som netop dyrkede det særlige lys ved fjorden, havet og klitterne. På Nymindegab Museum ses en udstilling med malerier af ”Skagensmaleren” Laurits Tuxen, som åbnede østdanskernes øjne for herlighederne ved Ringkøbing Fjord og Vesterhavet.

30

das Meer, was oft in der Malerei, Musik und Design zum Ausdruck kommt. Hvide Sande und die gesamte 30 km lange, schmale Landzunge, Holmsland Klit, haben den Fjord auf der einen und die Nordsee auf der anderen Seite. Das Wasser und die weißen Dünen und Sandstrände reflektieren das Licht in viele Richtungen und schaffen eine besondere weiche und helle Stimmung. Diese in Verbindung mit der reinen, rauen Naturkraft des Westwindes und den schäumenden Wellen schaffen ein fast magisches Erlebnis. Für die Künstler war dieses besondere Licht zu allen Zeiten eine Quelle der Inspiration. Nymindegab, das im Süden von Holmsland Klit liegt, war im 19. Jh. der Rahmen für eine Künstlerkolonie, die das besondere Licht am Fjord, dem Meer und den Dünen nutzte. Im Nymindegab Museum kann man eine Ausstellung mit Gemälden vom ”Skagensmaler” Laurits Tuxen sehen, der die Augen der Ostdänen für die Herrlichkeiten des Ringkøbing Fjords und der Nordsee öffnete.

Klit is flanked by the fjord on one side and the sea on the other side. The water and the white dunes and beaches reflect the light in many directions and create a particularly soft and bright atmosphere. Combined with the raw, wild forces of nature, that the western winds and the roaring waves are, this is an almost magical thing to experience. For artists, this special light has been a great source of inspiration throughout the ages. Nymindegab, which is located just south of Holmsland Klit, was an artist colony in the 19th century, where they studied the magical light at the fjord, the sea, and the dunes. In Nymindegab Museum there is an exhibition with paintings by for example the Skagen-artist Laurits Tuxen, who opened the eyes of people in the eastern part of Denmark to the beautiful scenery at Ringkøbing Fjord and the North Sea.


31


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

32

17

Kort side 215


Bork Vikingehavn Her lever vikingerne!

Hier leben Wikinger! This is where the Vikings live!

Rejs 1000 år tilbage i tiden og oplev vikingernes verden på Bork Vikingehavn. Gå en tur langs vikingeskibene, træd ind i vikingehusene, sæt dig i stavkirken og besøg offerlunden for de nordiske guder. Der er daglige rundvisninger i hele sæsonen. I juli og august, samt d. 6.-26. okt., kan du møde vikingerne i levende live, og børnene kan prøve de mange aktiviteter. Bork Vikingehavn er en del af Ringkøbing-Skjern Museum. Køb et ugekort og få fri adgang til 13 museer (se næste side). Reisen Sie 1000 Jahre zurück und erleben Sie die Welt der Wikinger. Gehen Sie entlang der Schiffe, treten in die Häuser der Wikinger ein, setzen sich in die Stabkirche und besuchen den Opferhain für nordische Götter. Führungen in der gesamten Saison. Im Juli und August und vom 6.-26. Okt. treffen Sie echte Wikinger und die Kinder können Aktivitäten probieren. Bork Wikingerhafen ist Teil des Ringkøbing-Skjern Museums. Kaufen Sie eine Wochenkarte mit freiem Eintritt zu 13 Museen. (siehe nächste Seite) Travel 1000 years back in time and see the Viking world at Bork Vikingehavn. Walk along the Viking ships, sit in the stave church, and visit the Viking houses and the sacrificial grove for the Nordic Gods. There are daily tours all season. In July and August and 6th to 26th October you can meet real Vikings and the kids can try out the many activities. Bork Vikingehavn is part of Ringkøbing-Skjern Museum. Buy a full-week-ticket and get access to 13 museums (see next page).

18

Kort side 213

Info Vikingevej 7, Sdr. Bork, 6893 Hemmet (+45) 75280597 GPS: 55.8363 N - 8.2663 E www.levendehistorie.dk

RINGKØBING-SKJERN

MUSEUM levendehistorie.dk Åbningstider/Öffnungszeiten/Open Apr-jun Kl. 11.00-16.00 50 kr. Jul-aug Kl. 11.00-17.00 100 kr. Levende museum Sep-okt Kl. 11.00-16.00 50 kr. (bemærk særpris for d. 6.-26. okt) 6.-26. okt Kl. 11.00-17.00 100 kr. Levende museum 33


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Ringkøbing-Skjern Museum

Du er omgivet af den levende historie! Sie sind von Geschichte umgeben! You are surrounded by living history!

Oplev 2000 års levende historie! På Ringkøbing-Skjern Museums mange museumsafdelinger kan du møde vikingerne, gå ind i en rekonstrueret bunker fra 2. Verdenskrig, besøge en 100 år gammel klitgård, se den fantastiske udsigt fra toppen af fyret og meget mere. Ringkøbing-Skjern Museum er både for dem, der vil opleve historien og for dem der vil fordybe sig i historien.

Erleben Sie 2000 Jahre Geschichte! In den Abteilungen des Ringkøbing-Skjern Museums können Sie die Wikinger treffen, einen rekonstruierten Bunker aus dem 2. Weltkrieg und einen 100 Jahre alten Dünenhof sehen oder die tolle Aussicht vom Leuchtturm genießen u.v.m. Das Ringkøbing-Skjern Museum bietet etwas zum Geschichte erleben und sich darin zu vertiefen.

Experience 2000 years of living history! At Ringkøbing-Skjern Museum’s many exhibits, you can meet the Vikings, walk into a reconstructed bunker from WW2, visit a 100 year old dune farm, see the fantastic view from the top of the lighthouse, and much more. Ringkøbing-Skjern Museum is for those who want to experience history and for those who want to dive into it.

FRI ADGANG TIL 13 MUSEER Vil du opleve det hele? Køb et ugekort til 150 Kr. og få fri adgang til Ringkøbing-Skjern Museums mange museumsafdelinger i 7 dage. Køb kortet på museerne eller på turistinformationen.

FREIER EINTRITT ZU 13 MUSEEN

FREE ACCESS TO 13 MUSEUMS

Möchten Sie alles erleben? Kaufen Sie eine Wochenkarte für 150 DKK und haben 7 Tage lang freien Eintritt zu den vielen Abteilungen des Museums. Kaufen Sie die Karte im Museum oder Touristbüro.

Want to see it all? Buy a full-week-ticket for 150 ,- and get free access to Ringkøbing-Skjern Museum’s many divisions for seven days. Buy this ticket at the museums or at the Tourist Office.

RINGKØBING-SKJERN

MUSEUM levendehistorie.dk Kort side 35 Info (+45) 97362343 info@levendehistorie.dk www.levendehistorie.dk www.facebook.com/Levendehistorie 34


Ulfborg

Kaj Munks Præstegård

Vedersø klit

Vedersø

Ugekort Ringkøbing-Skjern Museum består af 13 museer hvor du med et ugekort kan få adgang til dem alle – Børn under 18 år har gratis entre.

Wochenkarte Ringkøbing-Skjern Museum besteht aus 13 Museen zu denen Sie mit einer Wochenkarte Eintritt bekommen – Kinder unter 18 Jahren gratis Eintritt.

Strandgaarden

Ørnhøj

Torsted

Grønbjerg Houvig

Stadil Fjord Hee

Hover

Spjald

Kloster Søndervig No

Ølstrup

Ringkøbing Museum

Barde Vorgod

VIDEBÆK RINGKØBING

Klegod

Herborg

Lyngvig Fyr

Finderup Egeris

Højmark

Velling

Nørre Lyngvig

Rækker Mølle

Lem

Hanning

HVIDE-SANDE

Bundsbæk Mølle Dejbjerg Jernalder Astrup

Dejbjerg

Halby

Troldhede Bølling

Årgab

Discount card

Faster

Skjern Å-Museet Stauning

Abelines Gaard

Ringkøbing-Skjern Museum consists of 13 museums; get access them all with a full-week-ticket. Children under the age of 18 are free of charge.

Tim

Stadil Vest Stadil Fjord

RINGKØBING FJORD

Skjern Reberbane Borris

SKJERN

Nørre Haurvig

Skjern Vindmølle

TARM

Søn Feld

Hattemagerhuset

Skodbjerge Skaven

Vostrup

Lønborg

Bjerregård Skuldbøl

TIPPERNE

Bork Vikingehavn Bork Havn

Hegnet

Fahl Kro

Ådum

Hemmet

Nørre Bork

Sønder Vium

Sønder Bork

Nymindegab

Hove

Gåsemandens Gård Ølgod Lyne

Nørre Nebel

35


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Danmarks Fotomuseum Museet for fotografien Das Museum für die Fotografie The Museum of Photography

Fotomuseet byder på utallige visuelle oplevelser for både børn og voksne. Oplev et fotogalleri, der repræsenterer både nationale og internationale fotokunstnere, studér fotohistorien fra 1830 til i dag, og lad dig betage af holografier, 3D billeder og 360º panoramafotografier. Oplev en verden af fotomagi. Das Fotomuseum bietet unzählige visuelle Erlebnisse für Kinder und Erwachsene. Sehen Sie die Fotogalerie mit nationalen und internationalen Fotokünstlern, studieren Sie die Fotogeschichte von 1830 bis heute und lassen Sie sich von Holografien, 3D Bildern und 360˚ Panoramafotos beeindrucken. Erleben Sie eine Welt der Fotomagie. Fotomuseet offers a variety of visual experiences for kids and adults. See the photo gallery which features both national and international photographers, study the history of photography from 1830 to today, and see holographs, 3D images, and panoramic photographs. It’s a photographic magic.

2

Kort side 215

Info Tir-søn: 12.00-16.30 (man: lukket), jul-aug: 11.00-16.30 Museumsgade 28, 7400 Herning (+45) 97225322 www.fotomuseum.dk 36


Teatret OM Teatret OM er en international teatergruppe med et fysisk, visuelt og musikalsk udtryk. Teatret byder på unikke forestillinger og spændende aktiviteter for både børn og voksne. Teatret OM ist eine internat. Theatergruppe mit physischem, visuellem und musikalischem Ausdruck. Das Theater bietet einzigartige Darbietungen und Aktivitäten für Kinder und Erwachsene. The theatre OM is an international theatre troupe with a physical, visual, and musical expression. The troupe features unique performances and exciting activities for both kids and adults.

Info Teatret OM - Egnsteater i Ringkøbing-Skjern Kommune Buen 15, 6950 Ringkøbing [+45] 97441989 / 24247147 3 Kort side 187 www.teatretom.dk, teatretom@teatretom.dk

Kunst & Keramik Oplev et gammelt håndværk i nutidige omgivelser, hvor du præsenteres for unikke gaveartikler og moderne hverdagsprodukter i keramik. Du finder desuden fade, figurer og smykker i glas. Kunst på væggene udskiftes i løbet af året. Erleben Sie altes Handwerk in modernem Rahmen, wo Ihnen Geschenkartikel und Alltagsprodukte aus Keramik gezeigt werden. Sie finden hier auch Schüsseln, Figuren und Schmuck aus Glas. Die Kunst an den Wänden wechselt im Laufe des Jahres. Experience an old craftsmanship in modern settings where you’ll find unique gift articles and applied arts ceramics. You will also find trays, figurines, and jewellery made from glass. The art on the walls are replaced during the year. Info Fyrvej 1 6960 Hvide Sande (+45) 25212127 www.kunst-keramik.eu

4

Kort side 167

37


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Danmarks Flymuseum og Flyvevåbenmuseet Flugzeuge und Luftwaffen Aeroplanes and Air Craft Weapons

På Danmarks Flymuseum finder du imponerende 56 danske og udenlandske luftfartøjer fra 1911-2000. Udstillingen byder både på svævefly, veteranfly, jagerfly og helikoptere. Endvidere huser museet også en flyvevåbensudstilling med et stort antal flyhistoriske effekter. Efter du har nydt de spændende udstillinger, kan du puste ud i museets biograf og kiosk. In Dänemarks Flugzeugmuseum finden Sie 56 dänische und ausländische Luftfahrzeuge von 1911-2000. Die Ausstellung umfasst Segelflugzeuge, Veteranflugzeuge, Jagdflieger und Hubschrauber. Außerdem beherbergt das Museum auch eine Luftwaffenausstellung. Nachdem Sie sich die Ausstellung angesehen haben, können Sie das Kino des Museums und den Kiosk besuchen. At Danmarks Flymuseum you will find 56 Danish and foreign aircrafts from 1911 to 2000. The exhibition features both gliders, veteran aircrafts, fighter aircrafts, and helicopters. Also, the museum houses an aircraft weapons exhibition with a large number of historical pieces. After you visit the air craft museum, go to the museum’s cinema or small store.

5

Kort side 215

Info Lufthavnsvej 1 6900 Skjern (+45) 97369333 www.flymuseum.dk 38

Åbningstider/Öffnungszeiten/Open 15. marts-30. apr: 10.00-15.00 01. maj - 31. maj : 10.00-16.00 01. jun - 31. aug: 10.00-17.00 01. sep-31. okt: 10.00-16.00

Flyveaftener/ Afhængig af vejret/ Ons 9. jul 19.00-20.30 Ons 23. jul: 19.00-20.30 Ons 30. jul: 19.00-20.30 Ons 6. aug: 19.00-20.30


Mønsted Kalkgruber Besøg verdens største kalkminer med mere end 60 km gange. Gå i de 2 km oplyste gange langs rislende bække og underjordiske søer. I kalkværket er der udstilling om flagermus, multimedie show og original film fra gamle dage. Minetoget kører fra medio maj til medio august. Besuchen Sie die größte Kalkmine mit über 60 km Stollen. Gehen Sie im 2 km langen beleuchteten Stollen vorbei an Bächen und Seen. Im Kalkwerk gibt es eine Ausstellung über Fledermäuse, Mulitmediashow und einen Originalfilm aus alten Zeiten. Der Zug fährt von Mitte Mai bis Mitte August. Visit the world’s largest limestone mines with 60 km of tunnels. Explore 2 km of lighted tunnels along underground streams and lakes. The mine train runs from May to August. Info 8. feb-16. feb: 10.00-17.00, 1. apr-31. okt: 10.00-17.00 Kalkværksvej 8 7850 Stoholm 6 Kort side 215 www.monsted-kalkgruber.dk

Spøttrup Middelalderborg Oplev Danmarks bedst bevarede Middelalderborg som er fantastisk med sin vold og voldgrave. Borgen summer af koncerter, riddere, middelaldermarked m.m. Læs mere om arrangementerne på www.muserum.org. Erleben Sie Dänemarks besterhaltene Mittelalterburg mit schönem Burgwall und –graben. In der Burg gibt es Konzerte, Ritter, Mittelaltermarkt u.a. Lesen Sie mehr über Veranstaltungen auf www.muserum.org. Experience Denmark’s best preserved Medieval Castles: a fantastic structure with its moats and lunette. The castle is busy with concerts, knights, medieval markets and much more. Read more at www.muserum.org. 7

Kort side 215

Info Borgen 6A 7860 Spøttrup (+45) 97561606 www.muserum.org

BØRN GRATIS

12.-30. apr: maj: jun-jul: aug-sep: okt:

ADGANG 11.00–17.00 (særarrangementer 10.00–17.00 undtaget) 10.00–18.00 10.00–17.00 11.00–16.00 (man lukket)

39


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Strandingsmuseum St. George Oplev havets udsnit af verdenshistorien: Fra Napoleonskrigene til 1. verdenskrig. Se skibskatten, lær om kystbefolkningen og gå på opdagelse i den undersøiske verden i børnehøjde. Erleben Sie das Meer als Teil der Weltgeschichte: Von den napoleonischen bis zum 1. Weltkrieg. Sehen Sie den Schiffsschatz, lernen sie etwas über die Küstenbewohner und erkunden Sie die Unterwasserwelt mit Kinderaugen. Experience the world’s history under the sea; from the Napoleonic Wars to WW1, see the ship’s cat, learn about the coastal population, and explore the world under the sea from a child’s perspective.

Info Vesterhavsgade 1 E Thorsminde, 6990 Ulfborg (+45) 96115020 www.strandingsmuseet.dk

8

GRATIS ADGANG FOR ALLE UNDER 18 ÅR

Kort side 215

Laubjergs Rosenhave Rosenhaven er en Oase bag klitten. Der er 10.000m2 inspirerende haveanlæg med mere end 5000 roser. Besøg også planteskolen og dyrecenteret med det store udvalg. Det er muligt at spise sin medbragte mad både ude og inde. Der Rosengarten ist eine Oase mit einer schönen Gartenanlage von 10.000 m² und über 5.000 Rosen. Besuchen Sie auch Baumschule und Tierhandlung mit großer Auswahl. Möglichkeit mitgebrachtes Essen drinnen und draußen zu verspeisen. Rosenhaven is a small oasis in lee of the dunes with a 10,000 m2 garden featuring more than 5,000 roses. You should also go visit the plant nursery and pet store to see their wide selection. You can bring your own lunch here.

Ho

lste

Sande

Borkv ej

Borkv ej

br o

rvig / Hvide

No

Røgind Kro K Herning

n jer

Ringkøbing

Sk

40

Laubjergs

Sønde

Info Man-fre: 9.00-17.00, lør-søn og helIigdage 9.00-16.00 Borkvej 18, No, 6950 Ringkøbing (+45) 97330236 9 Kort side 187 www.laubjergs-rosenhave.dk


Andersen Keramik

Galleri Skippergården

Mød kunstneren i værkstedet og nyd den legende, farverige og fortællende keramik.

Maleri – Astrid Hygom, keramik – Bibi Hansen, akvarel – Leif H. Jacobsen, trædrejning – Verner Nielsen.

Treffen Sie die Künstlerin in der Werkstatt und erfreuen sich an der spielerischen, bunten und erzählenden Keramik. Meet the artist in his workshop and enjoy playful, colourful, and narrative ceramics. 10

Kort side 187

Malereien – Astrid Hygom, Keramik – Bibi Hansen, Aquarelle – Leif H. Jacobsen, Drechseln – Verner Nielsen. Paintings – Astrid Hygom, ceramics – Bibi Hansen, water colours – Leif H. Jacobsen, wood turnings – Verner Nielsen. 11

Kort side 215

Info Man-fre: 10.00-17.00, lør: 10.00-13.00 Vester Strandsbjerg 10, 6950 Ringkøbing (+45) 29922433 www.andersenkeramik.dk

Info 13. jul–15. aug: søn–fre: 16.00–18.00 og efter aftale Humlegårdsvej 3, Bjerregård, 6960 Hvide Sande (+45) 75139509 www.astridhygom.dk

Galleri 63

Galleri Møller P

Nyd kunstværker i spændende former og farver hos Galleri 63, hvor du finder kunst til enhver lejlighed.

Keramik, Smykker, Skulpturer, Oliemalerier. I alt 300 kvm. udstilling med kunstnerne Dorte og Lasse Møller P.

Genießen Sie Kunstwerke in interessanten Formen und Farben in der Galerie 63, wo Sie Kunst für jede Gelegenheit finden.

Keramik, Schmuck, Skulpturen, Ölgemälde. In der 300 m² Ausstellung der Künstler Dorte und Lasse Møller P.

Enjoy works of art in interesting shapes and colours at Galleri 63 art for any occasion. 12

Kort side 187

Info Søn: 14.00-17.00 eller efter aftale. Vellingvej 63, 6950 Ringkøbing (+45) 97322623 / 20640523 www.galleri63.dk

300 m2 of ceramics, jewellery, sculptures, and oil paintings; see the exhibition of artists Dorte and Lasse Møller P. 13

Kort side 215

Info Rubyvej 42, Fjaltring 7620 Lemvig (+45) 97887010 www.gallerimollerp.dk

Se åbningstider på hjemmesiden www.gallerimøllerp.dk Åbner gerne efter aftale

41


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Skonnerten Maja

Vær med til at sætte sejl!

Helfen Sie die Segel zu setzen! Help set the sails!

Skonnerten Maja sejler fra Hvide Sande, og du kan komme med, hvis du lover at hjælpe med at sætte sejl! Hun er fra 1919, bygget i Holland som fragtskib, men i 1997 ændret til det, du ser i dag: tremastet og i lastrummet køkken og spise/sovesal med plads til 24 på banjen, som det hedder til søs. Tag med - med vindfyldte sejl - enten på Vesterhavet eller Ringkøbing Fjord, for skippers fortolkning af vejrudsigten bestemmer turens retning. Der Schoner Maja segelt von Hvide Sande aus und Sie dürfen helfen die Segel zu setzen, wenn Sie möchten! Sie ist von 1919, als Frachtschiff in Holland gebaut, 1997 umgebaut zu dem, was Sie heute sehen: Dreimaster und im Laderaum Küche und Speise/Schlafsaal mit Platz für 24 Personen. Kommen Sie mit, entweder auf die Nordsee oder den Ringkøbing Fjord, der Skipper bestimmt mit seiner Auslegung des Wetterberichts die Richtung der Tour. The schooner Maja sails from Hvide Sande and you can come along if you help set the sails! She was built in 1919 in Holland, designed as a freighter, but in 1997 she was changed into the ship she is today: a three-master with a kitchen and room for 24 shipmates in the old cargo hold. Come along, with wind in the sails, to the North Sea or Ringkøbing Fjord; because the captain’s interpretation of the weather forecast decides the course.

14

BOOK ONLINE www.bramsejlskonnert.dk.

OP TIL 75 PASSAGERER /BIS 75 PASSAGIERE

Kort side 167

Info Hvide Sande Havn (+45) 40123893 www.bramsejlskonnert.dk

42

2 timers sejladser til flere dages togter/ 2 Stunden oder länger

Priser - 2 timers sejlture Barn (0-14): kr. 125,- (+25,- på kajen) – € 18,- (€ 20 på kajen) Voksen: kr. 175,- (+25,- på kajen) – € 25,- (€ 30 på kajen) Hund: kr. 15,- / € 2


Frilandsmuseet Hjerl Hede I sommerferien og op mod jul er museet levendegjort med hundredvis af frivillige ildsjæle. Der dufter af friskbagt brød, damptoget kører og du kan få lov at prøve at spinde, snitte, slå reb, grave tørv eller andre sjove, gamle håndværk. Von den Sommerferien bis zu Weihnachten ist das Museum belebt mit hunderten von Freiwilligen. Es duftet nach frischgebackenem Brot, die Dampflok fährt und Sie können spinnen, schnitzen, Seile drehen, Torf stechen u.a. alte Handwerke ausprobieren. During Summer and at Christmas time, the museum comes to life with hundreds of volunteers. You can smell the freshly baked bread, hear the steam train, try out spinning wool, carving, making rope, digging peat, and other old handicrafts. Info Hjerlhedevej 14 8730 Vinderup (+45) 96115030 www.hjerlhede.dk

16

Kort side 215

GRATIS ADGANG FOR ALLE UNDER 18 ÅR

DANMARKSHISTORIE FOR ALLE SANSER

FRILANDSMUSEET

15

Kort side 215

43


ATTRAKTIONER / ATTRAKTIONEN / ATTRACTIONS

Sandskulpturfestival i Søndervig 2014 Sand, magi og farlige vikinger Sand, Magie und tollkühne Wikinger Sand, Magic, and Dangerous Vikings

Et lokomotiv i 1:1 størrelse, med imponerende små detaljer skabt udelukkende af sand! Du tror ikke dine egne øjne, når du går rundt mellem de imponerende sandskulpturer og bliver overrasket gang på gang.

Eine Lok im Maßstab 1:1 mit feinsten Details und nur aus Sand gebaut! Sie trauen Ihren Augen nicht und sind jedes Mal überrascht, wenn Sie zwischen den großen Sandskulpturen herumgehen.

Experience a locomotive in 1:1 with impressive little details; created exclusively with sand! You won’t believe your own eyes when you walk about the impressive sand sculptures in one surprise after another.

Den 12. Internationale Sandskulpturfestival åbner op for en verden af sand, magi og farlige vikinger, og i år udvides festivalen til hele 30 enkeltskulpturer.

Das 12. Int. Sandskulpturenfestival öffnet eine Welt aus Sand, Magie und Wikingern. In diesem Jahr wird das Festival erweitert und zeigt 30 Einzelskulpturen.

The 12th International Sand Sculpture Festival opens its doors to a world of sand, magic, and Vikings; this year the festival also features 30 individual sculptures.

Eine Wikingerseeschlacht in Søndervig vor 1.000 Jahren ist das Thema für das Sandskulpturenfestival 2014. Das Festival im letzten Jahr zum Thema „The Wild West” hatte fast 140.000 Gäste. - Nun kommen die Wikinger - nehmen Sie die Familie, den Picknickkorb und den Hund mit und kommen für einige Stunden oder einen ganzen Tag und erleben ein Wikingerdrama in Søndervig...

A Viking sea battle over a thousand years ago is the theme of the Sand Sculpture Festival in 2014. Last year’s theme, ‘The Wild West’, was seen by almost 140,000 visitors. Now the Vikings are coming, so bring your family, pack a lunch, put a leash on the dog, and spend an hour, or three, or a whole day, and experience the Viking drama in Søndervig…

Et vikingesøslag i Søndervig for godt 1000 år siden sætter temaet for sandskulpturfestivallen 2014. Sidste års festivaltema “The Wild West” blev set af næsten 140.000 gæster - Nu kommer vikingerne, så tag familien under armen, pak picknikkurven, sæt hunden i snor og brug en time, tre eller en hel dag - og oplev et sandt vikingedrama i Søndervig...

1

Kort side 177

Info 6. jun-31. aug: 10.00-19.00. 1. sep-26. okt: 10.00-17.00 Lodbergsvej 44, Søndervig 6950 Ringkøbing www.sandskulptur.dk 44


Fotos fra Sandskulpturfestivalen 2013

45


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

46


Aktiviteter Aktivit채ten Activities

47


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

48


Aktiviteter Aktivitäten Activities

Hvad skal du lave på din ferie? I følgende kapitel får du et overblik over den brede vifte af aktiviteter, du kan kaste dig ud i på din ferie i Ringkøbing Fjord området. Vi lover, at der er noget for alle!

Was möchten Sie im Urlaub unternehmen? Im folgenden Kapitel erhalten Sie einen Überblick über die vielen verschiedenen Aktivitäten in der Region um den Ringkøbing Fjord. Es gibt für jeden etwas!

What are you doing on your holiday? In the following chapter you will get an overview of the wide variety of activities that you can partake in during your vacation in the Ringkøbing Fjord area.

For naturelskere og aktive gæster er der rigtig meget at komme efter i Ringkøbing Fjord-området. Mulighederne for at få pulsen og humøret op i skyerne er i hvert fald til stede. For blot at nævne nogle få: Vandsport i alle afskygninger. Vandring og cykling i klitterne og på hedesletter. Lystfiskeri i hav, fjord, åer og søer. Fodboldgolf, bowling og badeland. Strandene langs Vesterhavet tiltrækker naturligvis mange mennesker året rundt. Drageflyvere, vandrende kærestepar og vandplaskende børnefamilier. På den smalle landtange mellem Vestkysten og fjorden er der vand til alle sider, hvilket gør området til et unikt vandsportssted. Længere inde i landet og langs fjorden breder de fredede naturområder sig og byder naturelskeren indenfor til lange traveture.

In der Gegend um den Ringkøbing Fjord gibt es für Naturliebhaber und aktive Gäste viele Erlebnismöglichkeiten. Um nur ein paar zu nennen: Wassersport aller Art, Wandern und Radfahren in den Dünen und Heidegebieten, Angeln in Meer, Fjord, Flüssen und Seen sowie Fußballgolf, Bowling und Badeland. Und natürlich ziehen die Nordseestrände das ganze Jahr über viele Menschen an: Drachenflieger, wandernde Liebespaare und im Wasser planschende Familien. Auf der schmalen Landzunge zwischen Nordsee und Fjord finden Sie zu jeder Seite Wasser, was das Gebiet zu einem einzigartigen Wassersportgebiet macht. Weiter im Landesinneren und entlang des Fjords befinden sich ausgedehnte, geschützte Naturgebiete, die den Naturliebhaber zu langen Wanderungen einladen.

The Ringkøbing Fjord area is perfect for nature lovers and those who prefer an active holiday; there are certainly ample opportunities of raising your pulse as well as your spirit here. Here are some of the activities that will help you do just that: water sports of all kinds; walking and biking in the dunes and in the heaths, angling in the sea, the fjord, rivers, and streams; and football golf, bowling, and aquatic fun. The beaches along the North Sea attract lots of people all year round including kite flyers, hiking couples, and water loving families with kids. On the narrow strip of land between the North Sea’s coast and the fjord, water is all around you and this makes this area ideal for water-fun and -sports. Further inland and along the fjord you will find protected heaths, meadows, and wetlands which are ideal for nature lovers and long walks.

49


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Vandsport

Udfoldelser på og i vand Wassersport – Entfaltung auf und im Wasser Water Sports - Fun at and in the Water Windsurfing & Kitesurfing Ringkøbing Fjord og Vesterhavet er især wind- og kitesurfernes legepladser. Og netop muligheden for at surfe i havet den ene dag og i fjorden den næste gør området til et unikt vandsportssted i Danmark. Hvide Sande og Bork Havn er de to mest populære steder at glide hen over vandet i høj fart. Her er udfordringer for surfere på alle niveauer og kurser for de nye indenfor vandsport. Padlesurfing & SUP Når sommersolen rammer Vestkysten, tager lokale såvel som gæster surfbrættet under armen og sætter kursen mod Sydstranden i Hvide Sande. På de bedste dage er det et sublimt surfspot. Og med efteråret og vinteren bliver bølgerne kun vildere. Stand Up Padling dyrkes flittigt på havet og på fjordens stille vand. Det ser fredsommeligt ud, men balanceevne og muskler presses til det yderste.

50

Windsurfen & Kitesurfen Ringkøbing Fjord und Nordsee sind die Tummelplätze für Wind- und Kitesurfer. Gerade die Möglichkeit sowohl im Meer als auch im Fjord surfen zu können macht die Gegend zu einem großartigen Wassersportgebiet in Dänemark. Hvide Sande und Bork Havn sind die tollsten Orte um in hoher Fahrt über das Wasser zu gleiten. Hier finden Surfer jeden Niveaus Herausforderungen und es gibt auch Anfängerkurse. Surfen & SUP Scheint die Sonne an der Nordsee, nehmen Anwohner und Gäste das Surfbrett unter den Arm und Kurs zu Hvide Sandes Südstrand - ein grandioser Surfspot. Im Herbst und Winter werden die Wellen nur noch wilder. Stand Up Paddling wird fleißig auf dem Meer und dem Fjord ausgeübt. Es sieht sehr beschaulich aus, aber Gleichgewichtssinn und Muskeln sind aufs äußerste angespannt.

Windsurfing & Kitesurfing Ringkøbing Fjord and the North Sea are great playgrounds for wind- and kite-surfers; it is the fact that you can surf the North Sea one day and the fjord the next which makes this area a unique water sports location in Denmark. Hvide Sande and Bork Havn are the two most popular places to glide across the water at high speeds; here surfers at every level can be challenged and newcomers to the sport can take a course in surfing. Padlesurfing & SUP When summer hits the North Sea’s coast, locals as well as tourists bring their boards to the South Beach in Hvide Sande. On its best days, this location is excellent for surfing, and the fall and winter only make the waves wilder and bigger. Many enjoy Stand Up Paddling both at the sea and on the calm waters of the fjord. It looks peaceful enough but your balance and muscles are pressed to the extreme.


51


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Kajak, kano & vandski Skjern Å er et oplagt sted at sætte kanoen i vandet. Ude på det stille vand kan du for alvor nyde naturen og dyrelivet i ro og mag. Som kajaksejler vil du derimod foretrække en tur på Ringkøbing Fjord. Høj fart og adrenalinsus opnås bedst i oprejst tilstand. Den kabeldrevne vandski- og wakeboardbane ved Hvide Sande har faciliteterne til sådanne højspændingsaktiviteter.

52

Kajak, Kanu & Wasserski Der Fluss Skjern Å ist zum Kanuwandern gut geeignet. Paddelt man auf dem stillen Wasser, kann man in aller Ruhe die Natur und das Tierleben genießen. Die Kajakfahrer bevorzugen indes eine Tour auf dem Ringkøbing Fjord. Die höchste Geschwindigkeit und Adrenalinkick erreicht man stehend. Die kabelgetriebene Wasserski- und Wakeboardbahn in Hvide Sande hat die Ausrüstung für diese Aktivitäten.

Kayaking, Canoeing & Water Skiing The river Skjern Å is great for canoeing; on these calm waters you really get to enjoy nature and watch the local wildlife at your own pace. Kayakers on the other hand will prefer going to Ringkøbing Fjord. High speeds and a rush of adrenaline are best achieved standing up; the cable driven water skiing and wake board track has the facilities for such pulse raising activities.


53


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Fiskeri

Kast snøren og fang - lykken? Angeln – Leine auswerfen und fangen – Glück? Angling - Throw in a Line; and Score Big Lystfiskeri Ringkøbing Fjord-området er enhver lystfiskers våde drøm. Her er vand overalt og derfor også rigtig mange fisk af enhver art. Indenfor ganske kort afstand har du Vesterhavet, Ringkøbing Fjord, Skjern Å og adskillige Put & Take-søer at boltre dig i. Lige meget om du er en garvet haj eller fumlende nybegynder, har Ringkøbing Fjord-området helt sikkert et fiskespot, der passer til dig.

Angeln Die Region um den Ringkøbing Fjord ist der Traum eines jeden Anglers. Hier ist überall Wasser und somit auch viele Fische jeder Art. Ganz in der Nähe finden Sie die Nordsee, den Ringkøbing Fjord, den Fluss Skjern Å und Put & Take Seen, wo Sie Ihr Anglerglück versuchen können. Egal, ob Sie ein erfahrener Angler oder Anfänger sind, können Sie unter Garantie den für Sie passenden Angelplatz finden.

Angling The Ringkøbing Fjord area is any anglers wet dream. Water is everywhere and therefore ther are plenty of fish of many different kinds here. Within a short distance you will find the North Sea, Ringkøbing Fjord, the river Skjern Å and several Put & Take lakes to fish. No matter whether you are an experienced angler or wet behing the ears, the Ringkøbing Fjord area has the ideal fishing spot for you.

Havfiskeri Tag med en fiskekutter ud på eventyr, kast snøren ud fra stranden eller fisk fra de nybyggede moler i Hvide Sande. Året rundt kan du fange fladfisk og torsk, og i sommermåneder-

Meeresangeln Unternehmen Sie eine Tour mit dem Fischkutter, werfen Sie die Angel vom Strand aus ins Wasser oder angeln Sie von den neugebauten Molen in Hvide Sande. Das ganze Jahr

Sea Fishing Go on adventure with a fishing boat, throw a hook and line from the beach, or go fishing on the new peers in Hvide Sande. You can catch cod and flatfish all year round and in the

54


ne trækker makrellerne mod land. Rødspætter, sild, pighvar og hornfisk er blot en lille håndfuld af de mange andre fisk, der ofte bidder på krogen i Vesterhavet. Fjordfiskeri & Put & Take De små bådhavne i Skaven, Stauning og Bork råder over nogle af Ringkøbing Fjords bedste fiskesteder. Bemærk, at vandets saltindhold varierer, og at der derfor lever forskellige fiskearter forskellige steder i fjorden. Den sydligste del huser blandt andre mange aborrer og gedder. Fiskeri i en Put & Take-sø er anden mulighed. Det er en familievenlig form for fiskeri, og den nærmeste ferskvandsoase er aldrig langt væk. Skjern Å & fisketegn Drømmer du om at få en laks på krogen, så er Skjern Å stedet. Faktisk kan du hive blanke laks på over 20 kilo i land fra åens breder. Skjern Å snor sig majestætisk gennem det vestjyske landskab og råder over et enestående floddelta ved udløbet. Forhør dig om reglerne for fiskeri i Danmark på de lokale turistkontorer og i områdets lystfiskerbutikker.

über können Sie Plattfisch und Dorsch fangen und im Sommer Makrelen. Scholle, Hering, Steinbutt und Hornhecht sind nur einige der vielen Fischarten, die in der Nordsee oft an den Haken gehen. Angeln im Fjord & Put & Take In den kleinen Häfen in Skaven, Stauning und Bork finden Sie einige der besten Angelplätze am Ringkøbing Fjord. Beachten Sie, dass der Salzgehalt des Wassers variiert und deshalb unterschiedliche Fischarten an den verschiedenen Stellen im Fjord leben. Der Südteil beherbergt u.a. Barsche und Hechte. Eine andere Möglichkeit ist das Angeln in einem Put & Take-See, eine familienfreundliche Angelform und der nächste See liegt nie weit entfernt. Skjern Å & Angelschein Träumen Sie davon einen Lachs zu fangen, so ist der Skjern Å der richtige Ort. Hier können Sie von den Ufern des Flusses aus Lachse von über 20 kg fangen. Der Skjern Å schlängelt sich durch die Landschaft Westjütlands und seine Mündung ist ein einzigartiges Flussdelta. Erkundigen Sie sich im Touristbüro oder in den Angelgeschäften der Gegend nach den Fischereibestimmungen in Dänemark.

summer months the mackerel swims towards land. Plaice, herring, turbot, and garfish make just a handful of the many kinds of fish that bite in the North Sea. Fjord Fishing & Put & Take The small harbours in Skaven, Stauning and Bork offer some of the best fishing spots in Ringkøbing Fjord. Note that the water’s salt content varies and that different species of fish live in the different areas of the fjord. Among other species, the southern most part of the fjord houses perch and pike. To fish in a Put & Take lake is another option; this is a family friendly form of fishing and the next fresh water oasis is never far away. The River Skjern Å & Fishing Licences If you dream of hooking a salmon, Skjern Å is the perfect location; actually you can catch salmon here that weigh up to forty pounds from the shores of this river. Skjern Å winds its way majestically through the West Jutland landscape and has a unique river delta at its outfall. Inquire about the rules for fishing in Denmark at the local tourist offices and in the area’s tackle shops.

55


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Badeland & Wellness Nyd også indendørsliv

Badeland und Wellness – genießen Sie auch das Indoor-Leben Water Parks and Wellness – Water Parks and Wellness – Enjoy Life Indoors Badeland/Wellness Skinner solen ikke lige i dag? Så find et af badelandene i området. De har det hele: 35 meter lang vandrutschebane, spa, sauna og solarie eller 30 grader varmt vand , flere svømmebassiner, varmtvandsbassin med spændende grotte eller varmtvandsbassin til de helt små spædbørn. Der er rig mulighed for vandlege for hele familien.

56

Badeland und Wellness Scheint die Sonne heute nicht? Dann besuchen Sie doch eines der Erlebnisbäder der Gegend. Dort wird alles geboten: 35 m lange Wasserrutsche, Whirlpool, Sauna und Solarium oder 30 Grad warmes Wasser, mehrere Schwimmbecken, Warmwasserbecken mit einer Grotte oder ein warmes Baby-und Kleinkindbecken. Es gibt viele Möglichkeiten zu Wasserspaß für die gesamte Familie.

Water Parks and Wellness Does the sun not shine today? Then find one of the swimcenters. They have it all: 35 meter long waterslide, sauna, turkish bath, whirlpool, pool bar, children’s pool and sunbeds, 30 degress warm water, several pools for swimming, with or without caves or special pool for the youngest children. There are a lot of possibilities for water games for the entire family.


www.dansee.dk www.stauningďŹ skesoe.dk

46

Kort side 215/195

57


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Sjov & Leg

Vær optaget og kreativ Spiel und Spaß – Beschäftigung und Kreativität Fun and Games - Your Chance of Being Creative Sjov og leg Vi er så heldige at have både fjorden og havet lige uden for døren, så både store og små kan lege og svømme i bølgerne, flyve med drager, hvor det handler om at nyde naturen, nyde følelsen af frihed, lade tankerne gå på langfart – og at være fælles om noget, der er sjovt og udfordrende. ”Fishing for Angels”, kalder amerikanerne følelsen. Her kalder vi det at lege tag-fat med englene.

58

Spiel und Spass Wir haben das Glück, dass der Fjord und die Nordsee direkt vor der Haustür liegen, so dass Groß und Klein in den Wellen spielen/schwimmen können und Drachen steigen lassen. Es geht darum, die Natur, das Gefühl der Freiheit zu genießen, die Gedanken spazieren zu lassen - und gemeinsam etwas Unterhaltsames und Anspruchvolles zu erleben. ”Fishing for Angels”, nennen die Amerikaner dieses Gefühl. Hier nennen wir es mit den Engeln Fangen spielen.

Fun and Games We are fortunate in having both the fjord and the sea right outside our doorstep, so that people of all ages can play and swim in water, kite-flyingte, where its all about enjoying nature and the sense of freedom; and joining others in an activity that is fun and challenging. The Americans call it ‘fishing for angels’. Here we call it ‘playing tag with the angels’.


59


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Ud i det fri

Føl, mærk og nyd Im Freien – spüren, fühlen und genießen The Great Outdoors - Feel, Sense, and Enjoy the Great Outdoors Ud i det fri Vi anbefaler: Dejlige, friske udendørsaktiviteter i Hvide Sande-området. Selvom den kolde blæst begynder at bide fra sig, som en tirret hugorm i klitterne, siger vi: Kom ud og oplev den barske, men smukke natur ved Vesterhavet. En travetur langs strandene og i klitterne i Hvide Sande og Søndervig eller i det frodige naturmekka ved Skjern Å med Danmarks eneste floddelta. Pump cyklen, sadl hesten og rid sammen mod horisonten.

Im Freien Wir empfehlen: Schöne, gesunde Aktivitäten im Freien in der Region um Hvide Sande. Auch wenn der kalte Wind zu beißen beginnt meinen wir: Kommen Sie nach draußen und erleben die raue aber reizvolle Natur an der Nordsee. Eine Wanderung am Strand und in den Dünen oder im fruchtbaren Naturmekka am Fluss Skjern Å mit Dänemarks einzigem Flussdelta. Pumpen Sie das Fahrrad auf, satteln das Pferd und reiten dem Horizont entgegen.

Cykel Vi garanterer ikke medvind på cykelstierne, men vi kan love, at landskabet er absolut cykelvenligt, og at der er masser af oplevelser at hente undervejs. Der er cykelstier på store stræk-

Fahrrad Wir garantieren keinen Rückenwind auf den Radwegen, aber wir können versprechen, dass die Landschaft absolut fahrradfreundlich ist und Sie unterwegs viele Abenteuer erwarten. Fast auf der gesamten Strecke rund um den Ringkøbing Fjord gibt es Radwege – ja

60

The Great Outdoors We recommend wonderful and refreshing outdoor activities in the Hvide Sande area. Even though the cold winds are starting to bite like a vexed viper in the dunes, we say: go out and experience the rough but beautiful nature by the North Sea on a walk along the beaches and dunes at Hvide Sande or Søndervig or in the luscious nature at the river Skjern Å with Denmark’s only river delta. Get your bike ready, saddle up your horse and together ride into the horizon. Bicycling We don’t guarantee fair winds on the bike paths but we can promise you that the landscape is absolutely bike friendly and that there are plenty of experiences to be had along the way. There are bike paths on the long stretches around


61


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

ninger rundt om Ringkøbing Fjord, både nye og gamle – ja faktisk en af Danmarks ældste, nemlig mellem Ringkøbing og Søndervig. Gangstier En gåtur på stranden ved Hvide Sande, på heden ved Dejbjerg, ved fjorden i Bork og Ringkøbing eller langs åen i Skjern Enge klarer tankerne og giver ny energi. Der er masser af stier i hele vores område. Også over til den lille ø Hindø i Stadil Fjord, hvor både biler, cykler og hunde er forbudte og hvor I skal meddele, hvis I kommer mange. Rid i naturen Ridning i naturen omkring Ringkøbing Fjord er en oplevelse i særklasse. Du fornemmer at være i balance med dig selv, din hest og den omgivende natur, og det helt særlige er, at dyrene også oplever dig og din hest som en del af naturen. Så fra hesteryg kommer du helt tæt på. Du kan ride i klitterne, plantagen eller langs stranden. Eller på en bane, hvor far og mor kan være lige i nærheden. Flere steder arrangeres rideture og baneridning, mest på islandske heste, og både øvede og uøvede har en chance. Du kan både ride ude i naturen og blive trænet på bane. Islandske heste har en ekstra gangart, tølt, som er meget behagelig for rytteren. Så op på hesten og rid en tur langs stranden eller imod solnedgangen. Der er en

62

sogar einen von Dänemarks ältesten, dem zwischen Ringkøbing und Søndervig. Fußwege Ein Spaziergang am Strand bei Hvide Sande, in der Heide in Dejbjerg, am Fjord in Bork und Ringkøbing oder entlang des Flusses in der Skjern Enge klärt die Gedanken und gibt neue Energie. Es gibt viele Wege in unserer Region. Auch hinüber zur kleinen Insel Hindø im Stadil Fjord, wo Autos, Fahrräder und Hunde verboten sind und Sie mitteilen müssen, wenn Sie eine größere Gruppe sind. Reiten in der Natur Reiten in der Natur am Ringkøbing Fjord ist ein Erlebnis der Sonderklasse. Sie fühlen sich im Einklang mit sich, dem Pferd und der Natur und das Besondere ist, dass auch die Tiere Sie und Ihr Pferd als Teil der Natur betrachten. So sind Sie auf dem Pferderücken eins mit der Natur. Sie können in den Dünen, Wäldern oder am Strand entlang reiten. Oder auf der Reitbahn, wo Vater und Mutter in der Nähe sein können. An mehreren Orten werden Ausritte und reiten auf der Reitbahn arrangiert, meist auf Isländern und sowohl Geübte als auch Anfänger haben eine Chance. Sie können in der Natur reiten oder auch auf der Reitbahn trainiert werden. Isländer haben eine extra Gangart, den Tölt, der für den Reiter sehr angenehm ist. Satteln Sie das Pferd und reiten Sie am

Ringkøbing Fjord, both new and old; actually this area has one of Denmak’s oldest bike path which trails between Ringkøbing and Søndervig. Footpaths A walk on the beach in Hvide Sande, on the heath at Dejbjerg, by the fjord in Bork and Ringkøbing, or along the river in Skjern Enge clears your head and provides you with new energy. There are plenty of footpaths in this area; also connecting to the small island of Hindø in Stadil Fjord, where both cars, bicycles, and dogs aren’t allowed, and where you need to announce it if you arrive in larger groups of people. Go Riding in Nature Horseback riding in the area around Ringkøbing Fjord is a unique experience. You will be at one with yourself, your horse, and the surrounding nature, and what is really special is that the wildlife will see you and your horse as a natural part of the surroundings; so, from a horseback you will get really close to nature. You can ride in the dunes, the plantations, or along the beaches, or on tracks where your mom and dad can be close by. Several places arrange riding trips and riding on a track; mostly using Icelandic horses and for both beginners and advanced riders. You can go riding in nature or on a track. Icelandic horses have an extra gait called tølt which is very comfortable for the rider. So


guide/fører med på alle ture, ingen bliver overladt til sig selv. Sjov for børn Når familien holder ferie, bliver der sikkert fordelt ansvarsområder! Så det kan godt kan være børnene, der får lov at bestemme dagens agenda. Og selvom børn og voksne kan begejstres over de samme ting, er det ikke sikkert, at de vælger den samme aktivitet. Og det behøver ikke at koste penge! Saml sten og andet ved stranden, flyv med en måske hjemmelavet drage, byg sandslotte med vandkanaler, brug jeres ”have-spil” i de frie omgivelser. Vi er så heldige at have både fjorden og havet lige uden for døren, så både store og små kan lege og svømme i bølgerne. I kan sagtens bade i fjorden, hvor I skal rigtig langt ud, før det bliver bare lidt dybt. Hele det dejlige liv, der udfoldes på en badestrand, kan I få både ved havet og fjorden. Men alle steder skal man selvfølgelig være opmærksom og passe på hinanden.

Strand entlang oder der Sonne entgegen. Bei allen Touren ist ein Guide/Führer dabei, keiner wird sich selbst überlassen. Spaß für Kinder Hält die Familie Urlaub, werden sicher die Aufgaben verteilt! So kann es sein, dass die Kinder das Tagesprogramm bestimmen. Kinder und Erwachsene können sich für die gleichen Dinge begeistern. Es ist aber nicht sicher, dass sie die gleiche Aktivität wählen. Und es muss kein Geld kosten! Sammeln Sie Steine oder andere Dinge am Strand, lassen den selbstgebastelten Drachen steigen, bauen Sandburgen, nutzen Freiluftspiele. Wir sind in der glücklichen Lage sowohl den Fjord als auch das Meer direkt vor der Haustür zu haben, sodass Klein und Groß in den Wellen spielen oder schwimmen können. Es ist auch möglich im Fjord zu baden, wo Sie aber sehr weit hinaus müssen, bevor es ein wenig tiefer wird. Aber das schöne Strandleben erlebt man am Meer und am Fjord. Man muss natürlich überall aufmerksam sein und aufeinander aufpassen.

mount your horse and go for a ride along the beach or towards the sunset. There are guides on every arranged riding trip and no one is left to manage their horse on their own. Fun for Kids When your family is on holiday you probably all have different responsibilities. That means that the kids may decide the day’s agenda. Even though kids and adults like the same things, they might not choose the same activities. Activities don’t have to cost anything: gather stones on the beach; fly a homemade kite; build a sand castle with motes; or try out your outdoor games in the surroundings. We are so fortunate as to have both the fjord and the sea right outside our doors so that both children and adults can play and swim in the waves. You can easily go for a swim in the fjord with your toddlers because the water isn’t that deep there; you can get all the advantages of a day at the beach both by the fjord and by the sea. Only remember to look after each other when you are near water.

63


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Hundemekka

Hundemekka

A Mecca for Dogs

Hvis I vil være sikre på en skøn ferie sammen med hunden, så lej et feriehus i Hvide Sande-området. Her kan hele familien slappe af og nyde samværet, og hunden vil også nyde den hjemlige atmosfære. Mange af feriehusene tager gerne imod hunde, og området er i det hele taget meget hundevenligt. Man må selvfølgelig gerne tage sin bedste ven med på stranden og i byen, dog skal man have kontrol over den og have den i snor. Og husk posen til efterladenskaber.

Möchten Sie schöne Ferien zusammen mit Ihrem Hund zu verbringen, dann mieten Sie ein Ferienhaus in der Region um Hvide Sande. Hier kann sich die Familie entspannen und zusammen sein und der Hund wird die häusliche Atmosphäre schätzen. In vielen Ferienhäusern sind Hunde willkommen und die Gegend an sich ist sehr hundefreundlich. Der beste Freund darf natürlich auch mit an den Strand und in die Stadt, doch muss man die Kontrolle über ihn haben und er muss angeleint sein. Und denken Sie an eine Tüte für den Hundekot.

If you want to ensure a great holiday with your dog, rent a holiday home in the Hvide Sande area. Here, your family can relax and enjoy spending time together and your dog will love the homely atmosphere. Many holiday homes welcome dogs and in general this area is very dog friendly. Of course you can bring man’s best friend to the beach or the town, just make sure you are in control and that your dog is on a leash. Last, remember a plastic bag for your dog’s left behinds.

Tarm idrætscenter Når I er til motion og en frisk badetur: Fitnesscenter, Svømmehal/badeland,Tennis, Badminton og hygge i caféen. Mögen Sie Bewegung und Schwimmen: Fitnesscenter, Schwimmhalle/ Badeland, Tennis, Badminton und gemütliches Café. When you like to exercise and swim: fitness, pool/ water park, tennis, badminton, and a cosy café. 47

Kort side 209

Info Skovvej 25 6880 Tarm (+45) 97371501 www.icit.dk 64


Familiepark West

AQUA Akvarium & Dyrepark

Fiskesøer, naturlegeplads, hoppepude, vandland, minigolf, svævebane, mooncar – oplevelse på oplevelse!

Et familievenligt oplevelsescenter med bl.a. Nordeuropas største ferskvandsakvarium.

Angelsee, Naturspielplatz, Hüpfburg, Badeland, Minigolf, Schwebebahn, Moon-Car – Erlebnis auf Erlebnis!

Ein familienfreundliches Erlebniscenter u.a. mit dem grössten Süßwasseraquarium Nordeuropas.

Fishing lake, nature playground, bouncy, water park, miniature golf, aerial ropeway, moon cars – lots of activities!

A family-friendly adventure centre with the largest fresh water aquarium in Northern Europe.

19

20

Kort side 215

Info Hovervej 56 6950 Ringkøbing (+45) 97335411 www.familiepark.dk

Kort side 215

Info Se website for åbningstider Vejlsøvej 55, 8600 Silkeborg (+45) 89212189 www.visitaqua.dk

Kystcenteret Thyborøn Mere end 5.000 m2 spændende, sjove og anderledes aktiviteter lige ved Vesterhavet. Sejl med fjernstyrede skibe, hop i kviksand og revlehuller og besøg vores kæmpe udendørs Kystlegeplads. Tør du prøve kræfter med naturen? Über 5.000 m2 spannende Aktivitäten an der Nordsee. Fahren Sie mit ferngesteuerten Schiffen, springen in Treibsand und Rip-Strömung und besuchen den großen Outdoorspielplatz. Trauen Sie sich, Ihre Kräfte mit der Natur zu messen? More than 5000 m2 of exciting and fun activities right by the North Sea; sail remote controlled ships, jump into quicksand and rips, and visit our huge outdoor coastal playground. Are you up for challenging the forces of nature?

Info Kystcentervej 3 7680 Thyborøn (+45) 96900200 www.kystcentret.dk

21

Vandsjov

Legeplads

Bunkerudstilling

Krybdyrszoo

Klappegeder

Kort side 215

65


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

SKOLE / SCHULE / SCHOOL 400,WINDSURFING KITESURFING 750,SURFING 350,STAND UP PADDLE 250,fra / ab / from kr. fra / ab / from kr. fra / ab / from kr. fra / ab / from kr.

Alle WestWind centre har testudstyr fra følgende producenter: Alle WestWind Center haben Testprodukte von folgenden Herstellern: All WestWind Centers has test equipment from the following manufactures:

66

117 Kort side 167/213


HVIDE SANDE - NORD ✓ Windsurfing ✓ Kitesurfing ✓ SUP

Aqua Sports Zone Gytjevej 15 DK-6960 Hvide Sande

T: +45 97 31 25 99 - E-mail: nord@westwind.dk

HVIDE SANDE - SYD ✓ Windsurfing ✓ Surfing

Sønder Klitvej 1, Aargab DK-6960 Hvide Sande

T: +45 97 31 28 99 - E-mail: syd@westwind.dk

BORK HAVN ✓ Windsurfing ✓ Kitesurfing ✓ SUP

Bryggen 10-12 DK-6893 Hemmet

T: +45 75 28 01 80 - E-mail: info@westwind.dk

67


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Nordsø Badeland 5 km fra Hvide Sande 5 km von Hvide Sande 5 km from Hvide Sande

1000m2 indendørs opvarmet badeland med spa, dampbad, sauna, børnebassin, morskabsbassin, rutschebane og café. Her finder du mange timers underholdning til hele familien, og med de lange åbningstider er DKK 75,- pr. person for en hel dag godt lagt ud. Du kan også købe familiepakken som består af 2 voksne og 2 børn til DKK 250,- pr. indgang (uden tidsbegrænsning). 1.000 m² Indoorbadeland mit Spa, Dampfbad, Sauna, Kinderbecken, Spaßbecken, Rutsche und Café. Hier finden Sie viele Stunden Unterhaltung für die ganze Familie und mit der langen Öffnungszeit sind 75,00 DKK/Pers. für einen ganzen Tag gut angelegt. Sie können auch für 250,00 DKK/ Eingang ein Familienticket ohne Zeitbegrenzung für 2 Erwachsene und 2 Kinder kaufen. A 1000 m2 indoor heated water park with a spa, steam bath, sauna, kiddie pool, pool of fun, slide, and café; here´s hours of fun and entertainment for the whole family, and with its extra-long opening hours, the entrance fee of 75 ,- per person for a whole day is a bargain. Furthermore, there’s a family deal of 2 adults + 2 kids for 250 ,- per entrance (with no time limit).

22

Kort side 169

Info Sæsonåbent: 11. apr-26. okt (alle dage inkl.) Tingodden 3, 6960 Hvide Sande (+45) 96591722 www.dancamps.dk 68

GRATIS LEGEPLADS! En gyldig adgangsbillet til badelandet giver adgang til den store udendørs legeplads.

EKSTRA ÅBENT I VINTERFERIEN 7. feb-23. feb (alle dage inkl.)


Adventure Park Adventure Park byder på timevis af indendørs og udendørs underholdning: Adventure Golf, Bumber Balls, Fodboldgolf, Legeland, Skydesimulator, Indendørs spil, Blomster- og interiørbutik med 60m2 Bloomingville, shop in shop m.m. Adventure Park bietet stundenlange In- und Outdoorunterhaltung: Adventure Golf, Bumber Balls, Fußballgolf, Spieleland, Schießsimulator, Indoorspiele, Blumen- und Interieurgeschäft von 60 m² mit Bloomingville, Shop in Shop u.a. Adventure Park offers hours of indoor and outdoor fun: Adventure Golf, Bumber Balls, Soccer Golf, Indoor Playground, Shooting Simulator, Indoor Games, and a flower and décor store with shop in shop plus much much more.

Info Søtangevej 1 6950 Ringkøbing (+45) 97333500 www.adventure-park.dk

Nyhed/ Neu/New 2014 23

Kort side 187

Bork Legeland Bork Legeland er et 2500 m2 indendørs legeland for både børn og voksne. Der er masser af forlystelser, så uanset om du er til spænding, leg eller hygge, så har Bork Legeland noget for dig. Alle aktiviteter er gratis, når entréen er betalt. Bork Legeland ist ein 2.500 m² Indoor Spieleland für Kinder und Erwachsene. Es gibt viele Attraktionen, egal ob Sie für Spannung, Spiel oder Gemütlichkeit sind, hat Bork Legeland etwas für Sie. Ist der Eintritt bezahlt, sind alle Aktivitäten gratis. Bork Legeland is a 2500 m2 indoor playground for kids and adults. There are plenty of activities here, no matter whether you like excitement, play or relaxation; Bork Legeland is great fun for everybody. You only pay an entrance fee here. Info Enggårdsvej 9, Bork Havn, 6893 Hemmet (+45) 75280057 lindaognp@hotmail.dk 24 www.borklegeland.dk

Kort side 213

Åbningstider 8. feb–23. feb: 2. apr–31. maj: 1. jun–31. aug: 1. sep–2. nov:

Alle dage: 10.00-18.00 Ons–søn + helligdage: 10.00-18.00 Alle dage: 10.00-18.00 Ons–søn inkl. efterårsferie: 10.00-18.00 69


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Vestjysk Fodboldgolf Spil golf med fødderne Spielen Sie Golf mit den Füßen Play golf with your feet

Fodboldgolf er et enkelt, men udfordrende spil. Spillet minder om minigolf - bare med større baner og en fodbold. Tag familien, kollegaer eller vennerne med på en hyggelig og sjov tur med fodboldgolf og madkurv. I kan frit benytte spisepladserne (både inde og ude) samt den ovedækket grillplads. Husk kul og optænding. Det hele er selvbetjening, så medbring kontanter. Fußballgolf - ein einfaches aber herausforderndes Spiel. Das Spiel ähnelt Minigolf – nur mit größeren Bahnen und Fußball. Nehmen Sie Familie oder Freunde mit auf eine Tour mit Fußballgolf und Picknickkorb. Sie können gratis die Essplätze (drinnen und draußen) und den überdachten Grillplatz nutzen – Kohle und Anzünder nicht vergessen. Es ist Selbstbedienung - Bargeld nicht vergessen. Soccer Golf is a simple but challenging game. The game resembles miniature golf, but the course is larger and you use a soccer ball. Bring your family, colleagues, or friends for a fun day of soccer golf and a packed lunch. The lunch facilities are free to use (both indoors and outdoors) and so is the roofed barbeque; remember charcoal. Everything here is self-service so bring cash.

25

NUR BARZAHLUNG - keine Kartenzahlung möglich CASH CHARGE - no credit cards

Kort side 215

Info Apr-nov: alle dage 9.00-21.00 (sidste udspark:19.00) Drejrupvej 73, 6855 Outrup (+45) 51514333 www.vestjysk-fodboldgolf.dk 70

KONTANT BETALING - ingen kort

Priser (gælder for hele dagen) Voksne: 75 kr 11-17 år: 50 kr 5-10 år: 25 kr 0-4 år: gratis


Living Fully Yogastudio Oplev både hatha, blid hatha og vinyasa yoga i hjertelige og skønne omgivelser. Erleben Sie Hatha, sanftes Hatha und Ashtanga in herzlicher und schöner Umgebung. Experience hatha, gentle hatha, and vinsaya yoga in heartening surroundings.

26

Kort side 187

Info Nygade 31a 6950 Ringkøbing (+45) 26148285 www.livingfully.dk

Dejbjerg Golf Klub 18 hullers banen – par 72 6 hullers Pay & Play Afvekslende baner i åbent og kuperet terræn med smuk udsigt til skov og lyngbakker. 18 Loch Platz – Par 72, 6 Loch Pay & Play. Abwechslungsreicher Platz teils offenes, teils hügeliges Terrain mit Aussicht zu Wald und Heide.

27

Kort side 201

Info Letagervej 1, Dejbjerg 6900 Skjern (+45) 97350009 www.dejbjerggk.dk

Fisknu.dk og Outdoornu.dk Alt til fiskeri og outdoor til de rigtige priser. Kendte mærker som Fjällräven, Häglöfs, Jack Wolfskin, Pinewood m.v. Kun 2 km fra Skjern Å, kan du få gode tips og vejledning. Eller besøg deres hjemmesider for at se hele sortimentet. Angelbedarf und Outdoor zu guten Preisen. Bekannte Marken wie Fjällräven, Häglöfs, Jack Wolfskin, Pinewood u.a. Nur 2 km vom Skjern Å erhalten Sie gute Tipps und Beratung. Besuchen Sie die Homepage um das gesamte Sortiment zu sehen. Get supplies for fishing and outdoor life at reasonable prices; top brands like Fjällräven, Häglöfs, Jack Wolfskin, Pinewood, and more. Get tips and guidance near Skjern Å, or visit their website to see their wide selection. Info Man-tor: 9.30-17.30, fre: 9.30-18.00, lør: 9.30-13.00 Storegade 12 6880 Tarm 28 Kort side 209 www.fisknu.dk og www.outdoornu.dk 71


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Skinnecykling

Sjov for hele familien Spaß für die ganze Familie Fun for the Whole Family

Vil du prøve en anderledes udflugt hvor hele familien kan være aktive sammen? Så er skinnecyklerne på den gamle jernbane mellem Videbæk og Skjern en oplagt mulighed. Skinnecykelerne kan lejes for 4 eller 6 timer hos købmanden i Astrup, hvor cyklerne også kan forudbestilles. Möchten Sie einen andersartigen Ausflug, bei dem die ganze Familie aktiv sein kann? So sind die Schienenfahrräder auf der alten Bahnlinie zwischen Videbæk und Skjern eine gute Möglichkeit. Die Räder können für 4 oder 6 Std. beim Kaufmann in Astrup gemietet werden, Reservierung möglich. Want to try out a different kind of outing where the whole family can be active together? Then try out the railway bikes at the old railroad between Videbæk and Skjern. The bikes can be leased for four or six hours at the grocery store in Astrup, where you can also pre-order bikes.

29

Kort side 201

Info Astrup Købmandshandel Højevej 25, 6900 Skjern (+45) 97364010 www.vsvmj.dk 72


Ocean Rescue Camp - ORC

Kystlivredder Sommerskole for børn Rettungsschwimmer Sommerschule für Kinder Lifeguard Summer School for kids

ORC er et koncept for børn og unge, hvor livredning og action mødes ved og i åbent vand. ORC benytter den lokale natur som legeplads, og sætter fokus på kystlivredning og action-spækkede aktiviteter i vand og på land. Kurserne, der bliver ledet af erfarne kystlivreddere, har som mål at skabe sikkerhed, begejstring og interesse for et mere aktivt udeliv ved hav og fjord. ORC ist für Kinder und Teenager. Es handelt sich um Lebensrettung und Action am und im Wasser. ORC nutzt die Natur als Spielplatz und fokussiert auf Lebensrettung und actiongeladene Aktivitäten zu Wasser und Land. Die Kurse, von erfahrenen Rettungsschwimmern geleitet, sollen Sicherheit schaffen und Begeisterung und Interesse für ein aktives Outdoorleben an Meer und Fjord wecken. ORC is a concept for kids and teenagers, where saving lives and action come together by and in the water. ORC uses local nature as playground and focuses on coastal life-saving and action packed activities in water and on land. The object of the course, run by experienced life guards, is to increase safety and create enthusiasm for and interest in a more active outdoor life by the sea and the fjord.

I ”DANMARKS NATURLIGE VANDLAND”! FØLG OS PÅ

· Kystlivredningstræning · Livreddende førstehjælp · Viden om faremomenter ved hav og åbent vand · Introduktion og træning i vandaktiviteter

Info Uge/Woche 30 + 31: man-fre 3 timer hver dag i alt 15 timer/ 3 Stunden täglich gesamt 15 Stunden. Alder: 8–16 år. Pris inkl. våddragt og diplom: Kr. 725,(inkl. Neoprenanzug) Tilmelding/info på: www. dgi.dk/201405756000 eller/oder tlf. (+45) 24672696 Kurs auch in Deutsch – Course also in English 73


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

JyllandsAkvariet

Vild med vand og våde fingre? Mögen Sie Wasser und nasse Finger? Love the water and getting your fingers wet?

JyllandsAkvariet er fuld af aktiviteter for både børn og voksne. Klap en haj på hovedet, klø en rokke på ryggen og hold en krabbe – hvis du tør. Tag med på Ravsafari ved havet, krabbefiskeri i havnen og på havnerundtur med traktorbus. Oplev en model af verdens største tandhval og se de glubske piratfisk i den nye afdeling med varmvandsfisk. Du kan også træne familiens hund på den nye maritime hundelegeplads.

AKTIVITETER HELE ÅRET FLOTTE FISK RAVSAFARI

Im JyllandsAkvariet gibt es Aktivitäten für Kinder und Erwachsene. Berühren Sie einen Hai, einen Rochen und eine Krabbe – wenn Sie sich trauen. Nehmen Sie an einer Bernsteinsafari, dem Krabbenfischen im Hafen und an einer Hafentour mit dem Traktorbus teil. Sehen Sie ein Modell des größten Zahnwales und die Piratfische in der neuen Abteilung mit Warmwasserfischen. Sie können auch mit dem Hund auf dem neuen maritimen Hundespielplatz trainieren. JyllandsAkvariet offers fun activities for kids and adults. Pet a shark on the head; scratch a ray on its back; and hold a crab in your hands - if you dare. Go on amber safari at the sea, crab fishing at the harbour, and a tour of the harbour on the tractor bus. See the model of the world largest toothed whale and the ferocious piranhas in the new tropical fish section. Also, train your dog in our new marine dog playground.

31

Kort side 215

Info Åben hele året (se website for åbningstider) Aktiviteter hele året uden billet til akvariet Vesterhavsgade 16, 7680 Thyborøn (+45) 97832808, www.jyllandsakvariet.dk 74

HAVNERUNDFART

HUNDELEGEPLADS


DS

Lystfiskeren Hos Lystfiskeren finder du områdets største og bedste sortiment af fiskegrej. De kompetente og hjælpsomme medarbejdere er eksperter fra området, og de kan rådgive dig til hvilket fiskegrej og fisketeknik, som fungerer i Hvide Sande. Lystfiskeren bietet das größte und beste Sortiment an Angelausrüstung. Die kompetenten und hilfsbereiten Mitarbeiter sind Experten auf dem Gebiet und können Sie beraten, welche Angelausrüstung und Angeltechnik in Hvide Sande am besten sind. At Lystfiskeren you will find this area’s biggest and best assortment of fishing gear. Their competent and help full staff are local experts and they will advise you on fishing gear and techniques suited to Hvide Sande. Info Man-søn: 09.30-18.00 Nordhavnskaj 31 6950 Hvide Sande www.lystfiskeren.dk

32

Kort side 167

Ferie- og Ridecenter Vinterlejegård Det er noget helt særligt at sidde på hestryg og nyde den fantastiske natur langs vestkysten. Måske skal din næste ferie afholdes på den hyggelige Vinterlejegård? Es ist etwas ganz Besonderes vom Pferderücken aus die fantastische Natur an der Nordsee zu genießen. Vielleicht verbringen Sie Ihren nächsten Urlaub in Vinterlejegård? It’s a unique experience to sit on horseback and enjoy the wonderful nature on the Danish west coast. Maybe your next vacation will be at the charming farm Vinterlejegård?

Info Apr–okt: 10.00–17.00, nov–mar: 11.00–15.00 Vesterledvej 9, 6960 Hvide Sande (+45) 75282277 / 60496068 33 Kort side 169 www.vinterlejegaard.dk

Afholde din næste fest eller firmaudflugt på VINTERLEJEGÅRD

75


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Baboon City

Danmarks ultimativt største helårs forlystelsescenter Dänemarks größtes Unterhaltungscenter Denmark’s absolutely largest all-year-round amusement park

Baboon City er landets absolut største og sjoveste helårs forlystelsescenter med masser af aktiv sjov og fysiske udfordringer for hele familien. Her kan I boltre jer på 9.000 m2 med mere end 200 pragtfulde, interaktive forlystelser, som sikrer jer en forrygende og uforglemmelig ”feriedag”. Fornøjelsen er altid i top, og priserne i bund, så pak bilen og få masser af smil på læben, røde kinder og sved på panden! Åbningstider: Man-tor: Lukket Fre: 12.00-21.00 (børneafdelingen lukker kl. 19.00) Lør-søn: 10.00-19.00 Sommerferie: 21. jun-10. aug, alle ugens dage: 10.00-19.00

34

Kort side 215

Info Åkirkebyvej 10, 7400 Herning (+45) 97221314 contact@babooncity.dk www.babooncity.dk 76

Baboon City ist das größte und lustigste ganzjährige Unterhaltungscenter mit Spaß und physischen Herausforderungen für die ganze Familie. Hier können Sie sich auf mehr als 9000 m² mit über 200 tollen, interaktiven Attraktionen vergnügen, die einen großartigen und unvergesslichen Ferientag garantieren.

Baboon City is Denmark’s biggest and most fun all-yearround amusement park with plenty of fun activities and challenges for the whole family. Here, you can explore more than 9000 m2 and more than 200 wonderful and interactive rides and activities which ensure that you get a splendid and unforgettable day.

Das Vergnügen ist immer Top und die Preise niedrig. Packen Sie das Auto und haben Spaß, rote Wangen und Schweiß auf der Stirn!

There’s plenty of fun to be had at low cost so pack your car, get a lot of good laughs, and a bit of exercise!

Öffnungszeiten: Mo-Do: Geschlossen Fr: 12.00-21.00 Uhr (Kinderbereich schließt 19.00 Uhr) Sa u. So: 10.00-19.00 Uhr Sommerferien: 21. Juni-10. Aug. tägl.: 10.0019.00 Uhr

Opening hours: Monday-Thursday: Closed Friday: 12.00-9.00 pm (the kids’ section closes at 7 pm) Saturday-Sunday: 10.00-7.00 pm The Summer Holiday: 21st June – 10th August, all days of the week: 10.00-7.00 pm


77


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Kott & M/S Solea

For fiskerientusiasterne Für Angelfreunde For Fishing Enthusiasts

Her finder du både områdets største udvalg af fiskegrej samt et stort udvalg af luftvåben, softguns, jagtudstyr og outdoor-beklædning. Det er også her du køber statens fisketegn og fiskekort til Skjern å. Skal du med på fisketur på Nordsøen? Eller måske en havnerundfart? Der er daglig udsejling og du kan leje fiskestænger ombord. Sie finden hier eine große Auswahl an Angelausrüstung und Softguns, Jagdausrüstung und Outdoorbekleidung. Sie können auch den staatlichen Angelschein und die Angelerlaubnis für den Skjern Å kaufen. Möchten Sie zu einer Angeltour auf die Nordsee oder eine Hafenrundfahrt? Wir fahren täglich hinaus und Angeln können gemietet werden. Here you will find both this area’s largest selection of fishing gear and a wide selection of air guns, soft guns, hunting gear, and outdoor clothing. This is also where you can buy fishing permits and cards for Skjern Å. Going on a fishing trip on the North Sea, or perhaps a tour of the harbour? The ships sail daily tours and you can rent a fishing rod on board.

35

Kort side 167

Info Kott Fritid P-plads v/Fiskeriets hus (+45) 97312341 www.kottfritid.dk 78

M /S SOLE A HV

IDE SANDE


Velkommen til Superstranden

Service – rekreative faciliteter - aktiviteter Service – Freizeiteinrichtungen - Aktivitäten Service – Recreational Facilities – Activities

Destination Ringkøbing Fjord gør meget ud af at servicere gæsterne på de to mest besøgte badestrande ved Søndervig og Hvide Sande. Her finder du Kystlivreddere, koldvandsbrusere, hundevand og toiletter, handicapramper og gratis wifi helt ned til vandkanten. Du kan få bragt en lækker madkurv til stranden eller leje strandstole og købe forfriskninger ved nedgangen til stranden. På Hvide Sande strand kan du tilmed leje surfudstyr på surfcaféen. Die Destination Ringkøbing Fjord möchte den Gästen an den meistbesuchten Stränden in Hvide Sande und Søndervig einen guten Service bieten. Sie finden Rettungsschwimmer, Kaltwasserduschen, Wasser für Hunde und Toiletten, Behindertenzugänge und gratis WLAN. Sie können einen Picknickkorb an den Strand bekommen, einen Strandstuhl mieten und Erfrischungen am Strandzugang kaufen. Am Strand in Hvide Sande können Sie auch Surfausstattung am Surfcafé mieten. Destination Ringkøbing Fjord is occupied with providing excellent service to its guests on the two most popular beaches at Hvide Sande and Søndervig. There are life guards, cold-water showers, water for dogs, restrooms, access for the disabled, and free WiFi right to the water’s edge. You can order a delicious packed lunch to be delivered here, rent beach chairs, and buy refreshments by the entrance to the beach. At the beach in Hvide Sande, you can even rent surfing gear at the surf café. 30

Kort side 167

36

Kort side 177

AKTIVITETER Yoga på stranden Chi Gong ved havet Wellness on the Beach Livredder Sommerskole

KØRESTOLSVENLIGE STRANDE

79


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Åbent hver dag hele året fra kl. 7-sent Ganzjährig täglich von 7-spät geöfnet Open every day all year round, from 07.00 until late

Bowling · Power bowling Steakhouse · Pizzaria Indendørs legeland/Playland Indendørs Børne/Kinder Segwaybane Morskabsautomater/Arcade Machines Spilleautomater/Slot Machines Pool · Airhockey · Netcafé Wi-Fi Fitnesscenter · Spinning · Solarium Tennisbaner · Funball · Superjumper Elbiler/Bahn mit Elektroautos/Track with electric cars Segway offroad bane · Guidede strandture Selskabs-/konferencelokaler 18-huls Adventure Golf Sildejazz - alle søndage hele sommeren kl. 13 Heringsjazz - jeden Sonntag im Sommer Pizzabuffet hver dag hele sommeren fra kl. 12

80

37

Kort side 177


d! Nyhe legedørs

Inden

land

eit! Neuh ielland or-Sp

Indo

Beach Bowl A/S Lodbergsvej 36 · Søndervig Tel. +45 97 33 89 00 www.beachbowl.dk 81


nyhed! neu!

AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Ta´familien med til Dayz Seawest

ADVENTURE- & MINIGOLF

–og få en hyggelig dag!

www.golfparkwest.dk

Vestjyllands bedste udendørsaktivitet for hele familien! Westjütlands beste Außenaktivität für die ganze Familie!

SE MERE PÅ DAYZ.DK 38

82

Kort side 215

40

Kort side 167/169

• 18 hullers adventure golfbane • Legeplads • Trampoliner og hoppepuder • Multibane med kunstgræs • Terrasseaktiviteter • Kiosk

• 18 Löcher Abenteuergolfbahn • Spielplatz • Trampolin und Hüpfkissen • Multibahn mit Kunstgras • Terrassenaktivitäten • Kiosk

Vi tilbyder endvidere overnatning

Wir bieten auch Übernachtungen an

Golf Park West · Vesterhavsvej 150 · Lønne · DK-6830 Nr. Nebel · Tel. +45 4032 5283 · www.golfparkwest.dk

39

Kort side 215


www.ringkobing-svommehal.dk

Scan for åbningstider, priser m.m. Scan to see opening hours, prices etc. Scannen Sie für Öffnungszeiten, Preise usw.

Ringkøbing Svømmehal - Kongevejen 52 - 6950 Ringkøbing

41

Kort side 187

83


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

TU R R I DN I NG

På strand, i plantager og fredet terræn af forskellig varighed, afhængig af din form og ridefærdighed. Dette foregår på Islandske Heste. Husk tilmelding.

VEDERSØ R I DECENTER

R EIT TOU R EN

Am strand entlang, in Wald- und Naturschutzgebieten, abhängig von Ihrer Form und Ihren Kenntnissen im Reiten. Wir reiten auf Islandpferden. Nur gegen Anmeldung.

VEDERSØ R I DECENTER Per Mølgaard Jensen & Helle Rask Vesterhavsvej 5, Vedersø DK-6990 Ulfborg Tel. +45 61 10 74 09 www.vedersoeridecenter.dk We speak English Wir Sprechen Deutsch

42

Åbningstider: April - sept.: Søndag til fredag fra kl. 10.00 - 18.00 Okt. - marts: Søndag til fredag fra kl. 10.00 - 16.00 Lørdag lukket Öffnungszeiten: April - September: Sonntag - Freitag von 10 - 18 Uhr Oktober - März: Sonntag - Freitag von 10 - 16 Uhr Samstag geschlossen

Kort side 215

nymindegab ridecenter

Vi tilbyder ridning på islandske heste. Vi har ture for enhver, strandtur for øvede ryttere, skovtur for let øvede og undervisning og skridtture for begyndere samt trækketure for de yngste.

Wir bieten Reiten auf Islandpferden an. Touren für jedermann, Strandausritte für geübte Reiter, Waldausritte für leicht Fortgeschrittene, Unterricht und Schritttouren für Anfänger sowie geführtes Reiten für Kinder. Nymindegab Ridecenter · Sdr. Klintvej 10 · DK-6830 Nr. Nebel Tel. +45 5329 2728 · www.nymindegab-ridecenter.dk

84

43

Kort side 215


Søndervig Badeland

www.danland.dk

• Motionssvømmebassin • Stort bassin til sjov og leg • 50 m vandrutschebane • Børnerutschebane • Grotte med vandfald • Sauna • Tyrkisk bad • Spa-pool • Badebar • Baby-pool • Solarier

• Sportschwimmbecken • Großes Becken für Spiel und Spaß • 50 m lange Wasserrutsche • Kinderrutsche • Grotte mit Wasserfall • Sauna • Türkisches Bad • Whirlpool • Badebar • Baby-Pool • Solarien

Åbent hele året Kl. 11.00-18.00

Ganzjährig geöffnet 11.00–18.00 Uhr

... er også

... außerdem

Dejlige ferielejligheder • Indendørs og udendørs legeplads • Tennisbaner • Billard, dart og bordtennis • 100 m til Vesterhavet, hvor kilometervis af dejlig strand venter på dig • Stort bowlingcenter med hyggelig restaurant m.m. • Og sidst, men ikke mindst, alle boende gæster har fri adgang til Søndervig Badeland.

Schöne Ferienwohnungen • Spielplätze drinnen und draußen • Tennisplätze • Billard, Dart, Tischtennis • 100 m zur Nordsee, wo Sie ein kilometerlanger herrlicher Strand erwartet • Großes Bowlingcenter mit gemütliches Restaurant u.v.a.m. • Last but not least – alle übernachtenden Gäste haben freien Eintritt ins Erlebnisbad Søndervig.

Lodbergsvej • Søndervig • Tel. +45 97 33 92 00 • E-Mail: sondervig@danland.dk

www.danland.dk Seværdigheder · Sehenswürdigkeiten · Sights and attractions 135

44Annoncesider.indd Kort side 177 135 11147

11/01/10 13:51:30 85


AKTIVITETER / AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

Kom og oplev sport, sjov og konkurrence for alle på vores top designede 18 hullers fodboldgolfbane. 9 hullers bane til børn under 12 år. Udfordre hinanden med den perfekte friluftsaktivitet og konkurrence for alle. Til jeres medbragte mad- og drikkevarer rundt på banen kan I benytte vore trækvogne gratis! Visit us for top fun, sport and competition on our top-designed 18-hole football-golf course. We have 9-hole course for children under age of 12. Challenge each other with the perfect sport & leisure activity and competition for all. Trolleys for carrying your own food & refreshments on the course are available free of charge. Besuchen Sie uns für den puren Spaß, Sport und Wettbewerb für alle auf unser 18-Loch Fußball-golf Platz. 9-Loch Platz für Kinder unter 12 Jahren. Fordern ihr einander heraus mit dem perfekten Freizeit- und Sportaktivität für alle. Handwagen stehen für den Transport Ihrer eigenen Essen & Getränken auf dem Platz gratis zur Verfügung

86

Vores bane finder du i Kloster direkte ud til landevejen Ringkøbing – Søndervig /

You find our attraction in Kloster next to the highway Ringkøbing – Søndervig.

Sie finden uns in Kloster direkt an der Bundesstrasse Ringkøbing-Søndervig

Åbningstider: April – Oktober 09:00 – 21:00

Openings hours: April – Oktober 09:00 – 21:00

Öffnungszeiten: April – Oktober 09:00 – 21:00

45

Kort side 177


Lysstøberi / Kerzengiesserei

Star Café & Restaurant Tilbud Stjerneskud m. 1 dampet og 1 pandestegt rødspættefilet

95,Sternschnuppe m/1 gedämpftes und 1 gebratenes Schollenfilet

Nyd lækre friske retter i en hyggelig atmosfære! Forskellige fiskeretter • Wienerschnitzel • Fiskeburger • Pandekager m.m.

Sjov for alle mellem 1 og 99 år! Støb dine egne lys! Vælg mellem mange forskellige former og farver og lad dig inspirere af butikkens håndlavede lys.

Der ultimative Spass von 1 – 99! Giessen Deine eigene Kerze! Wähle zwischen vielen Formen und Farben und lasse Dich von den handgefertigten Kerzen inspirieren! Keine Anmeldung – Deutschsprachig!

10–18 hele året / ganzjährig

Geniesse leckere frische Gerichte in einer gemütlichen Atmosphäre! Verschiedene Fischgerichte • Wienerschnitzel • Fischbrötchen • Crepes u.a.

Tel. 5128 9875 • 10 - ?

Lysstøberi Bork Havn • Starcafe Kirkehøjvej 19 • Bork Havn, 6893 Hemmet • Tel. 5128 9875 • www.borkhavnlys.dk

118 Kort side 213

Søndervig hestecenter tilbyder ridning for alle!

Søndervig Hestecenter bietet Ausritte für alle an!

Vi tilbyder både bane- og turridning tilpasset jeres rideevner. Vi har selvfølgelig også trækketure for de helt små, hvor mor og far gerne må hjælpe med at trække ponyen. Besøg vores hjemme side www.sondervigheste.dk for åbningstider,turbeskrivelser, priser, galleri & gæstebog.

Wir bieten sowohl Bahn- als auch Tourenreiten an, Ihren Reiterfahrungen angepasst. Selbstver ständlich bieten wir auch Reiten für die Kleinsten an, wobei die Eltern helfen das Pony führen. Besuchen Sie unsere Homepage www.sonder vigheste.dk für Öffnungszeiten, Beschreibung -der Touren, Preise, Galerie & Gästebuch.

NYT / NEU 2014

Skydebane/Schießstand • Guldgraveri / Goldgraben • Område for medbragt mad / Picknickbereich • Børnevenlige aktiviteter / Kinderfreundliche Aktivitäten.

Søndervig heste - Holmsland klitvej 144 - Søndervig - 6950 Ringkøbing +45 20 71 90 54 · www.sondervigheste.dk mail@sondervigheste.dk 48

Kort side 177

87


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

88


Mad og drikke Essen und Trinken Food and Drinks

89


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

90


Mad Essen und Trinken Food and Drinks

Et gammelt ordsprog siger: Uden mad og drikke, duer helten ikke! Og det er rigtigt: mad og drikke er nødvendigt, men kan også være en oplevelse. Check de forskellige steder her og vælg det, der passer jer bedst.

Ein Sprichwort sagt: Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen. Und das ist wahr, essen und trinken sind notwendig, können aber auch ein Erlebnis sein. Checken Sie hier die verschiedenen Restaurants.

Forkæl dine smagsløg ved Ringkøbing Fjord. Her findes alt hvad hjertet og ganen begærer, økologiske varer og lokalt producerede specialiteter. Gårdbutikker med alt hvad du kan ønske dig, Stauning Whisky med korn fra marken og vand fra hanen, grøntsager direkte fra marken, fiskehandlere med friskfanget fisk, skalddyr og velsmagende røget fisk og lokale producenter af kød og andre specialiteter står klar til, at give dig en sanselig madoplevelse.

Verwöhnen Sie Ihren Gaumen am Ringkøbing Fjord. Hier finden Sie alles, was das Herz begehrt, ökologische Waren und lokale Spezialitäten. Hofläden mit allem, was Sie sich wünschen, Whisky aus Stauning, Gemüse direkt vom Feld, Fischhändler mit frischem Fisch, Schalentieren und Räucherfisch sowie lokale Produzenten von Fleisch und anderen Spezialitäten bieten Ihnen besondere Geschmackserlebnisse.

I Vesterhavet fanges der saltvandsfisk fra molen i Hvide Sande, og ellers kan man tage med en fiskekutter på kortere eller længere fisketure på Nordsøen. Skjern Å er hjemsted for den næsten legendariske Skjern Å-laks, som, hvis man er heldig at fange en af de større, kan levere mad til en hel familie. God fornøjelse og velbekom!

An der Nordseeseite in Hvide Sande fängt man von der Mole aus Meeresfische oder man kann mit einem Fischkutter auf kürzere oder längere Angeltouren auf die Nordsee hinaus fahren. Der Fluss Skjern Å ist die Heimat für den fast schon legendären Skjern Å-Lachs, der wenn man das Glück hat einen zu fangen, die Mahlzeit für eine ganze Familie liefern kann.

An old saying goes: ‘No man can be wise on an empty stomach’ and it’s not wrong; food and drinks are a necessity but they can be a luxury. Check out the different restaurants here. Spoil your taste buds at Ringkøbing Fjord. Here you will find all your heart’s and pallet’s desire of organic produce and locally produces specialities; farm shops with a wide variety of goods; Stauning Whisky made from grain from local fields and locally tapped water; vegetables straight off the fields; fishmongers with freshly caught fish, shellfish, and tasty smoked fish; and local producers of meats and other specialities are ready to give you a unique culinary experience. A lot of saltwater fish from the North Sea are caught from the pier in Hvide Sande, but you can also go fishing out to sea on one of the fishing boats for shorter or longer trips.The river Skjern Å is the home of the almost legendary Skjern Å Salmon, which, if you are lucky to catch a big one, will feed an entire family. Have fun and Bon Appetite!

Viel Vergnügen und guten Appetit! 91


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

Lokale Delikatesser Pluk, saml og spis

Lokale Delikatessen - Pflücken, sammeln und essen Local Delicacies - Pick, gather and eat Urter, bær og svampe For dig, som holder af at færdes i naturen og selv samle ind til aftensmaden, er Ringkøbing Fjord-området et veritabelt spisekammer – og her er et væld af fisk Skal måltidet være helt i top, kan man jo begynde med at fange en fisk. Og da Vesterhavet, fjordene, Skjern Å og fiskesøerne alle ligger inden for cykelafstand, er der et utal af arter at komme efter. God fangst! Og god appetit!

En Wilde Beeren, Kräuter und Pilze Für diejenigen von Ihnen, die sich gerne in der freien Natur aufhalten und selbst etwas für das Abendbrot sammeln möchten, ist die Gegend um den Ringkøbing Fjord eine regelrechte Speisekammer – und hier ist eine Viehlzahl von Fischen Soll die Mahlzeit erstklassig sein, so kann man ja damit beginnen einen Fisch zu fangen. Da die Nordsee, der Ringkøbing Fjord, Stadil Fjord, der Fluss Skjern Å und eine Reihe von Angelseen mit dem Fahrrad zu erreichen sind, gibt es eine Vielzahl von Arten, die man fangen kann. Petri Heil! Und guten Appetit!

92

Herbs, berries, and mushrooms For all those who enjoy exploring nature and gathering their own food, the Ringkøbing Fjord area is a veritable pantry – and here is a multitude of fish Do you want your food to be supreme, then you can always begin with catching your own fish. Since the North Sea, the fjords, Skjern Å, and all the fishing lakes are within reach on a bicycle, there are plenty of fish to catch. Good luck and bon appetite!


93


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

Restauranter

Kvalitet, service og hygge Restaurants - Qualität, Service und Gemütlichkeit Restaurants - Quality, service and cosiness

Tag ud og spis en let frokost på en af vores hyggelige cafeer eller nyd en lækker middag på en af vores restauranter. Her er noget for enhver smag og pengepung. Mange af stederne er placeret med udsigt over fjord, hav og natur, så både øjet og maven bliver forkælet. Nyd en dejlig aften hvor alle kan slappe af og nyde maden.

94

Essen Sie ein leichtes Essen in einem unserer gemütlichen Cafés oder genießen Sie eine leckere Mahlzeit in einem Restaurant. Hier finden Sie etwas für jeden Geschmack und Geldbeutel. Viele der Gaststätten haben eine Aussicht über Fjord, Meer und Natur, so dass Augen und Geschmackssinn verwöhnt werden.

Go out for lunch at one of our cosy cafes or enjoy a delicious meal in one of our restaurants. No matter your taste and your wallet – you will find something that accommodates your needs here. Many of the local restaurants have a view of the fjord, the sea, and nature so that both the stomach and the eyes are in for a treat.

Genießen Sie einen schönen Abend an dem sich alle entspannen und das Essen genießen können.

Enjoy a wonderful evening where everyone can relax and savour the good food.


vo ar re ran Vi s s g ka el ere n sk f ab es slo t i ka le

Nyd en dejlig middag i vores hyggelige gårdhave.

n ir re em W gie ser aum n n r ra u fts ar e in cha st ls Fe sel Ge

Italienske specialiteter Italienische Spezialitäten

Genießen Sie ein gutes Mittagessen in unserem gemütlichen Innenhof.

Vi laver gerne alle vore retter til afhentning.

Alle Gerichte werden auch zum Abholen zubereitet.

Køkkenet har åbent kl. 12-23. - vi er fra Italien

Die Küche ist von 12-23 Uhr geöffnet. - wir kommen aus Italien

Algade 11 · 6950 Ringkøbing · Bordbestilling/Tischres. Tlf. 97 32 01 23 www.italiaringkobing.dk 119 Kort side 187

Westergaards Hotel

Danish Whisky Destillery

Her får du god dansk mad af lokale råvarer, i atmosfærefyldte omgivelser.

Stauning Whisky byder på rundvisning, hvor du kan opleve en ægte whiskyproduktion.

Gutes dänisches Essen aus lokalen Zutaten in schöner Atmosphäre.

Stauning Whisky bietet Besichtigungen an, bei denen Sie die Whiskyproduktion erleben können.

Enjoy good Danish food, made from local produce, in cosy surroundings.

49

Stauning Whisky offers a guided tour where you can experience a genuine whisky destillery. 50

Kort side 191

Info Bredgade 12 6920 Videbæk (+45) 97172626 www.wgh.dk

WESTERGAARDS HOTEL

Kort side 195/215

GUIDED TOUR/RUNDGANG Dienstag/Tuesday + Donnerstag/Thursday

14.00 + 1. Sa. im Monat./first Sat. each month

Info Stauningvej 38 6900 Skjern www.stauningwhisky.dk

95


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

Hvide Sande Røgeri

Spisested – Røgeri – Fiskebutik Restaurant – Räucherei – Fischgeschäft Restaurant – Smokehouse – Fishmonger

Hvide Sande Røgeri er optaget af at give kunderne den bedste oplevelse med havets fantastiske råvarer. I restaurant Spisestedet kan du dykke ned i den populære fiskebuffet eller udforske lokale specialiteter, mens du er omgivet af en skøn vestjysk atmosfære. I butikken kan du købe havfrisk fisk, røget fisk og delikate specialiteter. Røgeriet går meget op i, at råvarerne er af den bedste kvalitet for at sikre, at du får de største smagsoplevelser. Fiskene købes dagligt på auktion på havnen hvorefter Hvide Sande Røgeri selv skærer ud, fileterer og ryger fiskene, så de kan sikre kvaliteten i vejen fra vand til mand. Store smagsoplevelser med alt godt fra havet og imødekommende service er Hvide Sande Røgeris topprioritet.

Die Hvide Sande Røgeri möchte den Kunden die fantastischen Rohwaren des Meeres anbieten. Im Restaurant können Sie sich in schöner Atmosphäre am beliebten Fischbuffet bedienen oder lokale Spezialitäten probieren. Im Geschäft gibt es frischen Fisch, Räucherfisch und delikate Spezialitäten zu kaufen. Die Räucherei legt Wert darauf, nur die besten Rohwaren zu verwenden um die besten Geschmackserlebnisse zu bieten. Die Fische werden täglich bei der Auktion am Hafen gekauft und danach von der Räucherei selbst gereinigt, filetiert und geräuchert, sodass die Qualität gesichert ist. Tolle Geschmackserlebnisse mit Fisch und Meeresfrüchten und freundlicher Service haben bei der Hvide Sande Røgeri eine hohe Priorität.

Hvide Sande Røgeri strives to give its customers the best food experiences with only top quality ingredients. In the restaurant Spisestedet, you can dive into the popular and delicious fish buffet or try out local specialities, in the surroundings of the wonderful West Jutland ambience. In the smoke house store, you can buy fresh fish straight from the sea, smoked fish, and delicious specialities. The smokehouse uses only top quality products to ensure that you get the best experience. The fish are bought daily at the harbour fish auction; then the smoker carves, filets, and smokes the fish to ensure top quality from the sea to the table. Great taste experiences with the fruits of the sea and the best service are top priorities for Hvide Sande Røgeri.

Husk at køkkenet lukker en time før lukketid.

Küchenschluss 1 Std. bevor das Restaurant schließt.

Remember that the kitchen closes an hour before closing time.

Hvide Sande Røgeri Spisested • Røgeri • Fiskebutik

51

Kort side 167

Info Restaurant: fre-lør: 12.00-22.00, søn-tor: 12.00-21.00 Butik: man-søn: 9.00-17.30 Troldbjergvej 4, 6960 Hvide Sande www. hvidesanderogeri.dk 96


97


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

Restaurant Under Broen Frisk fisk som det bør være Frischer Fisch, wie er sein soll Fresh Fish as it should Be

Restaurant Under Broen er med sin placering på den gamle olieø, den mest vestlige beliggende fiskerestaurant i Danmark. Når du sidder og nyder din mad på 1. sal omgivet af havet, havnen og de fiskere, som lander restaurantens råvarer direkte til kajen, smager din fisk bare endnu mere frisk. Restauranten er gennem de sidste 7 år ejet og drevet af Mona Nissen, som sammen med sin familie og dedikerede ansatte byder dig velkommen. Das Restaurant Under Broen ist mit seiner Lage auf der alten Ölinsel das westlichste Fischrestaurant Dänemarks. Sitzen Sie in der 1. Etage und genießen Ihr Essen umgeben von Meer, Hafen und den Fischern, die die Rohwaren für das Restaurant direkt am Kai abladen, schmeckt der Fisch nochmal so frisch. Die Inhaberin des Restaurants ist seit 7 Jahren Mona Nissen, die Sie mit ihrer Familie und engagierten Angestellten willkommen heißt. With its location on the old oil island, Restaurant Under Broen is the fish restaurant in Denmark furthest to the west. When you enjoy your food on the 1st floor, surrounded by the sea, the harbour, and the fishermen that load the restaurant’s ingredients straight on the dock, the fish tastes fresher. For seven years, this restaurant has been run by owner Mona Nissen; she and her staff welcome you and your family to a meal here.

52

Kort side 167

Info Toldbodgade 20 6960 Hvide Sande (+45) 97313040 www.underbroen.dk 98

Handicapvenlig


Café Marina Caféen med den unikke placering ved kajkanten i Hvide Sande. Nyd udsigten over havnen, imens du nyder caféens lækre mad. Menukortet byder på noget for enhver smag, og har også et stort udvalg af kolde og varme drikke, samt drinks. Café mit super Lage am Kai in Hvide Sande. Erfreuen Sie sich an der Hafenaussicht und genießen die leckeren Speisen. Die Speisekarte bietet für jeden Geschmack etwas und enthält auch eine große Auswahl an warmen und kalten Getränken. This café has a unique location at the docks in Hvide Sande. Explore the great view of the harbour while you enjoy one of the café’s tasty meals. The menu offers a wide selection dishes and cold and hot drinks and alcoholic beverages.

Info Toldbodgade 20 6960 Hvide Sande (+45) 97311006 www.cafemarina.dk (se menukortet online)

53

Kort side 167

Café og Butik Kræs Der er ikke mange steder i Danmark, man finder en butik med vin, kaffe, the, hjemmelavet chokolade, spiritus og meget mere samlet fra hele verden. Gå få skridt op af den hyggelige cafés trappe og nyd udsigten over Ringkøbing Fjord. Es gibt nur wenige Orte in Dänemark, wo man ein Geschäft mit Wein, Kaffee, Tee, handgemachter Schokolade, Alkohol u.v.m. aus der ganzen Welt findet. Nur wenige Schritte die Treppe hinauf finden Sie ein Café mit Blick über den Ringkøbing Fjord. A speciality store with wine, coffee, tea, homemade chocolates, spirits, and many other products from all over the world is a rare thing. Walk just a few steps upstairs and you’ll find a cosy café with a great view of Ringkøbing Fjord. Info Ved Fjorden 2b 6950 Ringkøbing (+45) 97324288 / 97320456 www.cafekraes.dk

54

Kort side 187

99


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

Vestkystens Gårdbutik Gårdbutik, konditori og cafe Hofladen, Konditorei und Café Farm Shop, Confectionery, and Café

Besøg gårdbutikken med de mangle lokale specialiteter og få lov at smage på gårdens egne produkter bl.a. kvalitets oksekød fra gårdens eget klitkvæg samt kager, kiks og marmelade fra konditoriet. Du kan købe lokale oste, vesterhavsost, ravost, Vesterhavskaffe, havtorn - og hyben balsamico, Stauning Whisky, øl, chokolade, ikke mindst hjemmelavet is og kystens bedste isvafler. I cafeen bydes på Vesterhavskaffe, hjemmelavede kager eller en vesterhavsplanke med lokale oste. Besuchen Sie den Hofladen mit den lokalen Spezialitäten und probieren die eigenen Produkte des Hofes u.a. Qualitätsrindfleisch sowie Kuchen, Kekse und Marmelade aus der Konditorei. Sie können lokalen Käse, Nordseekäse, Bernsteinkäse, Nordseekaffee, Sanddorn- und Hagebuttenbalsamico, Stauning Whisky, Bier, Schokolade, selbstgemachtes Eis und die besten Eiswaffeln der Küste kaufen. Im Café wird Nordseekaffee, hausgebackener Kuchen oder eine Platte mit lokalem Käse angeboten. Visit the farm shop with its local specialities and the farm’s own products: quality beef from own cattle, cakes, biscuits and marmalade from the confectionery. You can buy local cheeses and coffee, buckthorn and rosehip balsamic vinegar, Stauning Whisky, beer, chocolates, homemade ice-cream, and the best ice-cream cones on the coast. In the café, they serve homemade baked goods, and a North Sea platter with local cheeses. 55

Kort side 215

Info Alle dage: 10.00-18.00 Houvig Klitvej 77, Houvig, 6950 Ringkøbing (+45) 31410199 www.vestkystensgaardbutik.dk 100


Gårdbutikken Økoladen

Fiskebutik Edgar Madsen

Håndplukket økologi: Friske grøntsager, oksekød, ost og økologiske kolonialvarer.

Velkommen til en verden af fisk og skaldyr. Høj kvalitet. Fisk og inspiration.

Ausgewählte Ökologie: Frisches Gemüse, Rindfleisch, Käse und Biolebensmittel.

Willkommen in einer Welt von Fisch und Meeresfrüchten. Inspiration und Gute Qualität.

Man–tor: 14.00-17.30 Fre: 10.00-17.30 Lør: 10.00-14.00 Eller efter aftale!

Handpicked organic foods: fresh vegetables, beef, cheeses, and conveniences .

56

Welcome to a world of fish and shellfish; top quality and inspiration.

57

Kort side 187

Info Nørbæk 15, Højmark 6950 Ringkøbing (+45) 25361551 www.okoladen.dk

Kort side 167

Info Metheasvej 10 6960 Hvide Sande www.edgarmadsen.dk

VINTER Man-fre: Lør:

9.00-17.30 9.00-13.00

SOMMER Man-fre: 9.00-17.30 Lør-Søn: 9.00-15.00

Café Gaflen Friske rødspætter landet i Hvide Sande, husets burger med 100% oksekød fra den lokal landmand (Vestkystens Gårdbutik), is fra Premier Is og pølser fra Steff Houlberg - alt sammen kan nydes på Café Gaflen i Hvide Sande. Frische Scholle in Hvide Sande angelangt, Burger des Hauses mit 100% Rindfleisch von Vestkystens Gårdbutik, Eis von Premier Eis und Würstchen von Steff Houlberg – das können Sie im Café Gaflen in Hvide Sande genießen.

VI SES PÅ

Fresh plaice caught in Hvide Sande, the house burger with 100% beef from a local farmer (Vestkystens Gårdbutik), icecream from Premier Is, and sausages from Steff Houlberg; you can enjoy it all at Café Gaflen in Hvide Sande.

Info Metheasvej 3 6960 Hvide Sande (+45) 97311165 cafegaflen@gmail.com

RABATKUPON Lille softice med drys: 1/2 pris 58

Kort side 167

101


MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK

HAVNENS R Røgeri og Fiskebutik • Fersk fisk • Fiskeburgere • Fiskefilet og pommes • Stjerneskud Altid friske fisk direkte fra auktionen – gratis vacumpakning til hjemrejsen incl. transportkasse. Åben hver dag!

Räucherei und Fischgeschäft • Frischfisch • Fischburger • Fischfilet und Pommes • Sternschnuppe Stets Frischer Fisch direkt von der Fischauktion – zur Heimreise kostenlos Vakuumverpackt inkl. Transportkiste Täglich geöffnet!

102

102

59

Kort side 167

Havnens Røgeri · Strandgade 9/


RØGERI H

HAVNEN · Tel. +45 96 59 25 00

VIDE

SANDE

103

Shopping · Shopping · Shopping 103


104

60

Kort side 169

29,29,39,39,39, -

45,-

45,-

11. Farmersteak 200g........................... . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce 12. Farmersteak dobbelt ...................... . 159,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce 13. Pebersteak 200g............................... . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce 14. Pebersteak dobbelt ...................... . 159,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce 15. Ovnbagt laks................................ . 79,m. bagt kartoffel el. pommes frites, salat, chililime sauce 16. Ovnb agt laks dobbelt .................. . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat, chililime sauce 17. Alaska Ising .................................. . 79,m. laks, specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat, chililime sauce 18. Alaska Ising m/laks stor ........... 99,m. laks, specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat, chililime sauce 21. Schnitzel à la Sandslottet ............. . 79,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce

Hovedretter

Forretter

1. Rejecocktail .................................. . m. salat, dressing, citron og flûte 2. 1/2 hummer ................................ . m. dressing, citron og flûte 3. Rugbrød m. sild ........................... . 4. Rugbrød m. fiskefilet.................... . 5. Indisk karrysuppe ......................... . 7. Gullashsuppe ............................... . 9. Vegetarsuppe ................................ .

. 59,. 49,-

29. Dagens vegetar .............................. 30. Spagetti og kødsovs ......................

(+ 5 kr. pr. kuvert )

Alle men uer også som tak e awa y

NR. LYNGVIG • TEL. 97 31 22 00 • www.hvidesande.dk/sandslottet

Voilà !

Kaffe/the/espress o .............................. Ch okolade/capp uccino ...................... Kaffe & cognac .................................. Irsk kaffe/fransk kaffe............................. Kaffe & grand marnier .........................

41. 1 Pandekage ................................ m. vanilleis og syltetøj 42. 2 Pandekager ............................... m. vanilleis og syltetøj 43. Vanilleis ........................................ m. chokolade og flødeskum 48. Æbletærte .................................... m. flødeskum 49. Æblekage ..................................... m. flødeskum 50. Diabetes dessert ...........................

. 19,-

. 10,. 15,. 29,. 29,. 29,-

. 29,-

. 29,-

. 29,-

. 29,-

. 29,-

Alle dage ......................................

Højsæson (7/7 – 11/8 )

. kl. 12.00 – 21.00

(04/04 – 26/10) Hverdage ..................................... . kl. 12.00 – 14.00 og ................................................ . kl. 17.00 – 21.00 Lørdage, søndage og helligdage .. kl. 12.00 – 21.00

ÅBN INGST IDER

31. 1 fiskefilet ..................................... . 39,m. salat, pommes frites og remoulade 32. 2 fiskefilet’er ................................. . 49,m. salat, pommes frites og remoulade 33. 1/4 kylling .................................... . 49,m. salat og pommes frites (et helt lår) 34. 1/2 kylling .................................... . 59,m. salat og pommes frites (to hele lår) 35. 1 pølse ......................................... . 39,m. salat, pommes frites og ketchup 36. 2 pølser ........................................ . 49,m. salat, pommes frites og ketchup 37. 1 karrypølse ................................. . 49,m. salat, pommes frites og ketchup 38. 2 karrypølser ................................ . 69,m. salat, pommes frites og ketchup 39. Årstidens salat .............................. . 49,m. tun eller kylling 40. Årstidens salat .............................. . 45,m. flûte og hvidløgssmør

Frokoststeak 160g kl. 12-16...... 79,-

22. Schnit zel à la Sandslottet stor . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce 23. Sigøjner-schnitzel ......................... . 79,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og paprikasauce 24. Sigøjner-schnitzel stor. ............... . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og paprikasauce 25. Jæger-schnitzel ............................. . 79,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og løg/champignonsauce 26. Jæger-schnitzel stor ............... . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites,salat og løg/champignonsauce 27. Peber-schnitzel ............................. . 79,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce 28. Peber-schnitzel stor ............... . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce

MAD & DRIKKE / ESSEN & TRINKEN / FOOD & DRINK


Restaurant Orient • Suppe • Japansk Sushi • Mongolian Barbeque • • Fri salatbar samt frugt

• Soup • Sushi • Mongolian Barbeque • Salatbar and fruit Price: Sun-Thu 138,Fri-Sat 158,Under 12 years - 1/2 price Under 3 years free

• Suppe • Sushi • Mongolian Barbeque • Salatbar und Obst

Opening hours Sun-Thu 13:00-23:00 Fri-Sat 12:00-23:00

Åbningstider søn-Tor 13:00-23:00 Fre-Lør 12:00-23:00

Restaurant Orient · Herningvej 39 · 6950 Ringkøbing · Tlf 96606018 61

Kort side 187

Velkommen til / Willkommen in der

Ristorante/Pizzaria Alle pizza og pasta ud af huset Alle Pizzas und Pasta zum Mitnehmen Fra/Ab:

50,-

Børneretter/Kindergerichte (Pizza · Pasta · Lasagne etc.) Spareribs Steaks fra/ab Wienerschnitzel

30,99,99,99,-

Stort legerum um Großer Spielra 62

Kort side 167

STEAKS · PIZZA · PASTA Til alle kød- og fiskeretter er der fri salatbar (ikke frokosttilbud). Alle retter laves også ud af huset. Für alle Fleisch- und Fischgerichte ist eine Salatbar vorhanden (nicht Mittagsangebot). Alle Gerichte auch zum Mitnehmen.

Frokosttilbud/Mittagsangebot 11.30–14.30

Alle pizza/Pizzas

49,-

Frokoststeak/grillet kyllingefilet Mittagssteak/gegrilltes Hähnchenfilet mit Pommes Frites

49,-

Bella Italia

Parallelvej 3 · Hvide Sande Tlf. 97 31 30 00

105


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

106


Shopping Shopping Shopping

107


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

Uldgården Velkommen til et garnmekka! Et inspirerende sted fyldt med spændende strikkegarner, designs og kunsthåndværk. Hos Uldgården finder du designs i strik og filt, håndlavede hjemmesko, strikketasker og alt strikketilbehør. Willkommen in einem Garn-Mekka! Ein inspirierender Ort mit Strickwolle, Design und Kunsthandwerk. Sie finden bei Uldgården Strickwaren und Filz, handgearbeitete Hausschuhe, Stricktaschen und Strickzubehör. Welcome to the yarn cornucopia; an inspiring store filled with wonderful yarns, designs, and arts & crafts. At Uldgården, you’ll find knit and felt designs, handmade slippers, knit purses, and all kinds of knitting accessories.

Info Man–fre: 10.00–17.00, lør: 9.00–12.00, søn: lukket Fjerbækvej 12, 6880 Tarm (+45) 97374271 63 Kort side 209 www.uldgaarden.dk 108


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

Shopping Shopping Shopping Shopping er et must for nogen og et nødvendigt onde for andre, men det giver muligheden for at få et dejligt minde med hjem fra ferien. Læs om alle shopping-mulighederne her. Der er vildt mange forskellige muligheder!

Für manche ist Shopping ein Vergnügen, für andere ein notwendiges Übel, es gibt aber auch die Möglichkeit eine schöne Erinnerung an den Urlaub mit nach Hause zu nehmen. Die Möglichkeiten sind vielfältig!

Vore byer er absolut en shoppe-tur værd. Både hvis du jagter nyt til hjemmet, innovativt brugskunst, det sidste nye inden for mode og beklædning eller tænder på kuriositeter og ”second hand deals”. Mange danske designere er kendt ude i verden og du kan lade dig friste af kreationerne fra de danske modeskabere, både de internationalt kendte og de mange på vej. Eller besøg et af de lokale markeder og gør en god handel. Her er nok at komme efter, hvis shopping-genet skal pirres.

Unsere Städte sind bestimmt eine Shoppingtour wert. Egal, ob Sie an etwas neuem für Ihr zu Hause, kreativem Kunstgewerbe, der neusten Mode oder Kuriositäten und „Secondhand“ interessiert sind. Viele der dänischen Designer sind weltbekannt und Sie können sich von den Kreationen dänischer Modeschöpfer verlocken lassen, sowohl den international bekannten als auch den vielen, die auf dem Weg dahin sind. Oder besuchen Sie einen der lokalen Märkte. Hier bestehen viele Möglichkeiten das Shopping-Gen auszuleben.

Det hele findes i byerne rundt om Ringkøbing Fjord, og alle lægger stor vægt på god og personlig betjening. Og er der et familiemedlem, som ikke er til shopping, er der chance for at nyde en kop kaffe enten i nærheden eller på stedet – for flere har kaffe på kanden.

In den Städten am Ringkøbing Fjord finden Sie Alles und die Geschäfte legen großen Wert auf gute und persönliche Bedienung. Sollte ein Familienmitglied keine Lust zum Shoppen haben, so gibt es die Möglichkeit ein Tasse Kaffee zu trinken – entweder ganz in der Nähe oder direkt im Geschäft, da viele auch eine Tasse Kaffee anbieten.

Shopping is a must to some and a necessary evil to others but it can get you a great memorabilia of your holiday. Read all about shopping here; the possibilities are many! Our towns and villages are definitely worth a shopping spree; both if you’re looking for items for home decor, innovative arts & crafts, the latest fashions, curiosities, or “second hand deals”. Many Danish designers are internationally renowned and you might be tempted by some of their creations; both the established fashion designers and new or undiscovered talents. You could also visit one of the local markets and make a good deal. There are plenty of things to satisfy your shopping urge here. You will find all of these in the towns and villages around Ringkøbing Fjorde and you will always find the very best service. If one of your family members is not keen on shopping , there’s a chance to enjoy a cup of coffee nearby or at the stores you visit because many shops have freshly brewed coffee ready for their thirsty customers.

109


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

Ringkøbing

Områdets handelsby nr. 1 Handelsstadt Nr. 1 The no. 1 market town in the area

I Ringkøbing krydres shopping med spændende oplevelser for hele familien gennem hele sommeren. De mange hyggelige gader indbyder til spadsereture, hvor du kan beundre de gamle Plesner huse eller besøge det charmerende havneområde.

In Ringkøbing wird Shopping den Sommer über mit Erlebnissen für die ganze Familie gewürzt. Die vielen malerischen Straßen laden zu einem Spaziergang ein, bei dem Sie die alten Häuser bewundern oder das charmante Hafengebiet besuchen können.

Ringkøbings over 100 butikker byder dig velkommen - både specialbutikker og i varehuse. Du får personlig betjening og servicen er i top med et smil! Når sulten melder sig byder de mange restaurationer på lækker mad i hyggelige omgivelser, og der er noget for enhver smag og pengepung.

Ringkøbings über 100 Geschäfte heißen Sie willkommen – Fachgeschäfte und Kaufhäuser. Sie erhalten eine persönliche Bedienung und der Service ist top! Meldet sich der Hunger gibt es viele Restaurants mit leckeren Speisen in schöner Umgebung, für jeden Geschmack und Geldbeutel.

Der sker hele tiden noget i Ringkøbing - følg med i aktiviteter og arrangementer på byens Facebook-side og hjemmeside: www.ringkoebing.dk

In Ringkøbing ist immer etwas los – erfahren Sie mehr über Aktivitäten auf der Facebook-Seite der Stadt oder auf der Homepage www.ringkoebing.dk

64

Kort side 187

Info Ringkøbing Handelsforening Torvet 22, 6950 Ringkøbing (+45) 97321099 www.ringkoebing.dk, info@ringkoebing.dk 110

In Ringkøbing, you can combine shopping with many other fun and interesting activities for the whole family throughout the summer. Its many cosy streets invite a walk for you to admire the old Plesner-style houses or a visit to the charming harbour. With both speciality shops and super markets, Ringkøbing welcomes you with its more than 100 shops, only the best service, and a smile to boot! If you’re feeling hungry, enjoy a delicious meal in one of the market town’s many cozy restaurants; there is something for everybodies taste and wallet size. Ringkøbing is a busy town; keep yourself updated on activities and events at the town’s Facebook page and website: www. ringkoebing.dk


MUSIK PÅ TORVET HVER LØRDAG I HØJSÆSONEN

BAGAGERUMSMARKED VED HERNINGVEJ FREDAG 14.00-17.00 UGE 27-32

FØLG MED I DE MANGE ARRANGEMENTER PÅ FACEBOOK: KØBSTADEN RINGKJØBING

111


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

Flodgård Mohair

Jane & ko

Besøg en kreativ verden af skind, garn, strømper, plaider, strik, filt og støvler.

Et inspirerende univers af retro og funky børnetøj og mange andre skønne og lækre produkter.

Besuchen Sie eine kreative Welt aus Fell, Garn, Strümpfen, Plaids, Strickwaren, Filz und Stiefeln.

Eine inspirierende Welt von Retro und Funky Kinderbekleidung und viele andere schöne Produkte.

Visit a creative world of leather, yarn, socks, plaids, knit work, felt, and boots.

65

An inspiring world of retro and funky kids’ wear and many other great products for kids. 66

Kort side 201

Kort side 201

Info Møllegade 2 6900 Skjern (+45) 97350405 www.janeogko.dk

Info Man, tir, tor, fre: 15.00-18.00 Flodgårdsvej 32, Borris, 6900 Skjern (+45) 97366447 www.flodgaardmohair.dk

Vestjyllands største marked Hver onsdag sommeren over gæster op til 250 kræmmere og 6000 gæster det hyggelige marked i det naturskønne område ved Tarm Bybæk. Kom og gør et kup! Im Sommer besuchen jeden Mittwoch bis zu 250 Krämer und 6000 Gäste den gemütlichen Markt in der schönen Umgebung am Bach Tarm Bybæk. Kommen und machen Sie ein Schnäppchen! Every Wednesday throughout the summer, more than 250 traders and visitors come to the local market in the beautiful area at Tarm Bybæk. Get a bargain!

Info Tarm Bybæk Engvej 6880 Tarm www.markedsdageitarm.dk 112

67

Kort side 209


Korsholm Bliv klædt på til din hobby i Nordens metropol inden for jagt, fiskeri, outdoor og sport. Giv dig selv årets skarpeste oplevelse. Kom og skyd med .357 magnum. Book online! Sie erhalten alles für Jagd, Angeln, Outdoor und Sport im größten Zentrum des Nordens. Gönnen Sie sich das stärkste Erlebnis des Jahres. Schießen Sie mit der .357 Magnum. Buchen Sie online!

GO AHEAD... MAKE MY DAY

Get all you need for your hobby in the North’s metropolis in hunting, fishing, outdoor and sports. Treat yourself to the experience of the year; shoot a .357 Magnum. Book online!

Info Jægervej 5 6900 Skjern (+45) 96802020 www.korsholm.dk

68

Kort side 201

Ringkøbing Dyrecenter Her er butikken, der har alt til dit kæledyr. Butikkens veluddannede personale sætter en ære i at yde en god og faglig service. Dyrecenteret har også kæledyr bl.a. marsvin, hamstre, kaniner, samt en akvarieafdeling med flotte fisk. Das Geschäft mit allem für Ihr Haustier. Gut ausgebildetes Personal bietet einen guten und fachlichen Service. Das Ringkøbing Dyrecenter hat auch Tiere u.a. Meerschweinchen, Hamster, Kaninchen und eine Aquarienabteilung mit schönen Fischen. This store has all you need for your pet. The store’s well educated staff is happy to provide you with professional service and advice. In this pet store, you can also buy ginny pigs, hamsters, rabbits, and tropical fish. Info Man-fre: 10.00-17.30, lør: 10.00-13.00 Herningvej 74 B, 6950 Ringkøbing (+45) 97321291 www.ringkobingdyrecenter.dk

69

Kort side 187

113


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

Videbæk Shopping, Kultur, Natur. Aktivt handelsliv med spændende butikker, der glæder sig til at byde dig velkommen. Shopping, Kultur, Natur. Aktives Handelsleben mit interessanten Geschäften, die Sie willkommen heißen. Shopping, culture, nature, and a busy trade milieu with interesting stores that are looking forward to welcoming you. 71

Kort side 191

Info Aktivitetsplan: www.6920.nu

Fjand Gårdbutik Café & Galleri Forkæl dig selv med kaffe, te, delikatesser, brugskunst, galleri, musikarrangementer og café. Verwöhnen Sie sich mit Kaffee, Tee, Delikatessen, Kunstgewerbe, Galerie, Konzerte und Café. Treat yourself with coffees, teas, delicacies, handicraft, concerts, gallery and café. 72

Kort side 215

Info Klitvej 49, Fjand 6990 Ulfborg (+45) 97496460 www.fjand-gaardbutik.dk

FØLG OS PÅ

Buddy Legetøj Hos Buddy Legetøj finder du det mest spændende og aktuelle legetøj til børn i alle aldre - altid til de rigtige priser. LEGO, spil, byggesæt, drager... Find netop det, ungerne vil have, som sikrer mange timers god leg, både ude og inde. Bei Buddy Legetøj finden Sie gutes und aktuelles Spielzeug für Kinder jeden Alters – immer zu guten Preisen. LEGO, Spiele, Baukästen, Drachen... Finden Sie genau das, was sich die Kinder wünschen und viele Stunden Spiel garantiert. Sonntags geöffnet. At Buddy Legetøj you’ll find the most exciting and newest lines of toys for kids of all ages; at the right price. LEGO, building blocks, kites … find just the right toys for your kids to ensure hours of fun both indoors and outdoors. Open on Sundays. Info Man-tors: 9.30-17.30, fre: 9.30-18.00, lør: 10.00-13.00 Algade 4, 6950 Ringkøbing (+45) 97320806 73 Kort side 187 www.buddy-leg.dk 114

SØNDAGSÅBENT /Sonntagsöffnung /Sunday opening

6. JUL-10. AUG 10.00-15.00 9. feb, 17. apr, 6. jul, 10. aug, 2. okt


70

Kort side 187

115


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

Hvide Sande Guld og Sølv

Selskabstøj Jakker/frakker Job/hverdagstøj Skind/Rulam/Pelse

Find unikke smykker i Legetøj * Algade 4 guld, sølv og rav.Buddy Find en DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 9732 0806 smuk gave eller forkæl dig * selv med et nyt smykke. Einzigartiger Schmuck in Gold, Silber und Bernstein. Finden Sie ein schönes Geschenk oder verwöhnen sich selbst.

Festkleidung Jacken/Mäntel Berufs-/Freizeitkleidung Lammfell/Pelze

Find unique gold, silver, and amber jewellery, a beautiful present, or treat yourself to a piece of jewellery.

Bent E. Kærgaard Nygade 4 · Ringkøbing · Tel. +45 97 32 06 00 · www.bk-hertz.dk

i gågaden/in Fußgängerstraße 74

Legetøj og drager Spielzeug und Drachen

75

Kort side 187

k

k

!

!

KOM OG SE DET STORE UDVALG!

Info Stormgade 3 6960 Hvide Sande (+45) 97311238

– din bedste legekammerat

Kort side 167

Udlejning af/Verleih von: Barnevogne/Kinderwagen · Klapvogne/Buggys · Autostole/ Kindersitzen DK: Vi forhandler næsten alt til børn fra 0–10 år i vores 800 m2 store butik. DE: In unserem 800 m2 großen Geschäft führen wir fast alles für Kinder von 0–10 Jahren.

Algade 12 · 6950 Ringkøbing

Tlf. 6226 5555

– Find os i gågaden… – Find os i gågaden… – In der Fußgängerzone… – In der Fußgängerzone… Nygade 2 · DK-6950 Nygade Ringkøbing 2 · DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 9732 0106 Tel. +45 · Fax. 9732 +450106 9732·3278 Fax. +45 · www.inspiration.dk 9732 3278 · www.inspiration.dk

– Find15 os gågaden… Skaadsmosevej · Tel:i +45 9732 1908 · DK-6950 Ringkøbing –www.onskeborn.dk In der Fußgängerzone…

VelkommenVelkommen til en til en Nygade Nygade 2 2 ·· DK-6950 DK-6950 Ringkøbing Ringkøbing inspirationstur inspirationstur Tel. +45 9732 0106 · www.inspiration.dk Tel. +45 9732 0106 · Fax. +45 9732 3278 · www.inspiration.dk

116 116

Annex Annex Lys Lys

hos Annex lys... hos Annex lys... – én af vestkystens – én flotteste af vestkystens butikker!flotteste butikker!

76

Kort side 187

11147 Annoncesider.indd 116

Annex Lys

· Lysstøberi · Lysstøberi · Brugskunst · Brugskunst 18/01/10

12:10:37

Åbningstider: Man-fre. kl. 10-17.30. Man-fre. kl. 10-17.30. Velkommen tilÅbningstider: en inspirationstur Lør. kl. 9.30-15 Lør. kl. 9.30-15

hos Annex lys... WilkommenWilkommen zu einer zu einer – én af vestkystens flotteste butikker!


Oplev Vestjyllands smukkeste butik

Das schönste Geschäft an der Nordseeküste

TØJ SKO STRIK GARN SMYKKER Røjklitvej 10 · Kloster Åben/Geöffnet: DK-6950 Ringkøbing Tirsdag-fredag/Dienstag-Freitag . . .10.00-17.00 Tel. +45 9733 7778 Lørdag/Samstag . . .10.00-16.00 post@tind-textilkunst.dk Søndag og mandag lukket www.tind-textilkunst.dk Sonntag und Montag geschlossen www.tind-textilkunst.blogspot.com

Kloster Ringkøbing Søndervig

Kunst & kunsthåndvæ rk · Kunst und Kunsthandwerk · Art and crafts 77

Kort side 215

91 117


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

Ravhuset Hennebjerg Vesterkærvej 10 · Hennebjerg · Nr. Nebel · Tlf. 31 14 84 25 · mail@ravhuset.com www.weddingrings.dk

www.youtube.com/user/ravhusethennebjerg

Åbningstider (+ efter tlf. aftale) Sommer/Sommer & Dec/Dez (1/4-31/10) www.facebook.com/ravhuset

118

78

Kort side 215

Man/mon-fre/Fre 13.00 - 18.00 Søn & helligdage/Son & Feiertage 11.00 - 17.30


Wedding Rings Håndlavede unikaringe - Handgefertigte Einzelstücke

Öffnungszeiten (+ nach Tlf. Besprech) Vinter/Winter (1/11-30/11 & 2/1-31/3)

Man/mon & tor/Don 13.00 - 17.30 Søn & helligdage/Son & Feiertage 13.00 - 17.30 119


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

GU GOLD

LYS - SERVIETTER - GAVEARTIKLER KERZEN - SERVIETTEN - GESCHENKARTIKEL

kreativ værksted Åbningstider/ Öffnungszeiten Man-fre/Mo-Fr 10.00-17.00 Lør/Sa 10.00-12.00

En aktivitet for hele familien Mal på forskellige ting sparedyr sværd drager Puslespil og meget mere fra 10-50 kr Stort udvalg af glasperler lav dit eget armbånd betal efter vægt

Bredgade 73 • DK-6920 Videbæk Tel. +45 9717 3832 • info@stofengros.dk

80

Kort side 191

Verschiedene Sachen zum Bemalen, z.B. Tierspardosen Schwerter Vogelhäuschen

Vest ek

Große Auswahl an Glasperlen mach dein eigenes Armband bezahl nach Gewicht

exk

man - fre 9.30 - 17.00 • lørdag 10.00 - 14.00 Lysbutikken • Bredgade 3 • Havnen • Hvide Sande • Tlf. 97312727 www.lysbutikken.com

www.stof-sycenter.dk 79

Bastelstube Hier können Groß und Klein selbst kreativ werden

Stormga

Kort side 187

Hap

+ healt

Alt til hund • • • • • •

Dagli’ Brugsen i Kloster har hver uge friske tilbud. Bake-Off brød hver dag ONLINE TIPS & LOTTO Håndkøbsudsalg

Vi forhandl

Dagli’ Brugsen in Kloster – jede Woche frische Angebote. Jeden Tag Brot und Brötchen ONLINE TOTO & LOTTO Freiverkäufliche Medikamente Åbningstider:

Öffnungszeiten:

kl. 7.00–19.00

7.00–19.00 Uhr

DK-6960 Hvide Sande · Tlf. +45 97 31 29 00 Brugskunst og gaveartikler i spændende miljø Gebrauchskunst und Geschenkartikel in spezieller Atmosphäre

KLOSTER · TELEFON +45 97 33 70 04

120

81

Kort side 215

Foder + tilb Rådgivning/B Behandling/B Naturmedici Hundefrisør Artikler til ka

82

Kort side 167

11147 Annoncesider.indd 99

• • • • •

Dam-Trolde Te + tilbehø Aromaolie, ru Gaveartikler Restvarer +

Ha

Bredg Tel. +4


83

Kort side 187

121


SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

LANDSDELENS STØRSTE VAREHUS LIGGER I RINGKØBING

DAS GRÖSSTE KAUFHAUS DER REGION BEFINDET SICH IN RINGKØBING

t s i r Tu

Åben/ Öffen Hve Sønda r/Jeden g/S 8.00 onnstag – 18. 00

t s i r Tu

KVICKLY er et varehus med masser af spændende tilbud samt et væld af inspirerende nyheder på både food og nonfood • Eget bageri: Her finder du et bredt udvalg der passer til ethvert behov • Slagterafdeling: Kvickly’s slagterafdeling er åben, fordi Kvickly-slagteren meget gerne vil give dig en personlig betjening • Vinafdeling: Her finder du vine fra alverdens lande i alle prisklasser. Egnens største afdeling! • Frugt og grøntafdeling: Her finder du hver dag et stort og friskt udvalg • Kolonialafdeling: Her finder du det absolut største udvalg i øl, vand, mel, krydderier osv • Nonfoodafdeling: Her finder du tøj til hele familien og et stort udvalg i isenkram.

t

is Tur

KVICKLY ist ein nagelneues Kaufhaus mit vielen tollen Angeboten und einer fülle interessanter Neuheiten in der bereichen Food und Nonfood • Eigene Bäckerei: Hier finden Sie eine groBe Auswahl an jeden Bedarf • Fleisch und Wurst: Kvickly’s Fleischer-Abteilung ist offen, weil Kvickly Metzger würde gerne, um Ihnen einen persönlichen Service • Wein: Heir finden Sie Wine aus aller Welt in allen Preisklassen. Grösste Weinauswahl in der Region! • Obst-und Gemüseabteilung: Hier finden Sie jeden Tag eine groBe und frische Auswahl • Sonstige Lebensmittel: Hier finden Sie die absolute gröBte Auswahl an Bier, Wasser, Mehl, Gewürze, etc • Nonfood: Bekleidung für die ganze Familie und eine groBe Auswahl an Haushaltartikeln.

t

s Turi

Scan koden og se Kvicklys akutelle tilbudsavis Scannen Sie den Code und sehen Kvickly akute Angebote Zeitung

He rn

ing

/S

ro

kje

rn

steb Hol

80

/ ig erv ande nd Sø ide S Hv

RINGKØBING CENTRET

Skaadsmosevej 11 (v/Herningvej) Ringkøbing • Tlf. 9674 3800 Åbningstider:

Mandag-fredag 8.00-20.00 – Lørdag og søndag 8.00 – 18.00 Bageren: Mandag-søndag 06.30

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8.00-20.00 – Samstag und Sonntag 8.00 – 18.00 Die Bäckerei: Montag-sonntag 06.30 122

84

Kort side 187

ig / derv nde Søn e Sa Hvid

Benzin GPS: Bredde / Lat: N56° 05.166´ Længde / Long: E008° 16.175´


Det betaler sig

Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours Hver dag Jeden Tag Every day

8-21

Ringkøbing Skaadsmosevej 2 Skjern Vardevej 87

www.lidl.dk 85

Kort side 201/187

86

Kort side 167

123


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

124


Overnatning Ăœnterkunft Accommodation

125


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

126


Overnatning Ünterkunft Accommodation

I dette kapitel er der mange forslag til, hvor I – på jeres næste tur til Ringkøbing Fjord området – skal overnatte. Eller synes I her er så dejligt, at I gerne vil forlænge opholdet med et par dage, så find overnatningsmulighederne her.

In diesem Kapitel sind Vorschläge, wo Sie auf Ihrer nächsten Tour an den Ringkøbing Fjord übernachten können. Möchten Sie Ihren Urlaub verlängern, weil es hier so schön ist, dann finden Sie hier Unterkunftsmöglichkeiten.

Ferie ved Vesterhavet og Hvide Sande betyder først og fremmest pragtfulde naturoplevelser tæt ved vandet. En uge eller to er hurtig gået, så det er en god idé at tænke over, hvordan du vil bo, så du kan skræddersy din ferie netop efter dine behov.

Urlaub an der Nordsee und in Hvide Sande bedeutet in erster Linie herrliche Landschaft in der Nähe des Wassers. Ein oder zwei Wochen vergehen wie im Fluge und deshalb ist es eine gute Idee sich zu überlegen, wie man gerne wohnen möchte, damit der Urlaub unvergesslich bleibt.

Feriehus, husbåd, campingplads, shelter, hotel, bed&breakfast – Hvide Sande og Ringkøbing Fjord-området byder på enkle, charmerende og komfortable muligheder for overnatning. Lige meget hvilken bo-form, du vælger, så giver nærheden til Vesterhavet ny energi til alle. Hele Hvide Sande-området er en oase, når det gælder fælles oplevelser og nærvær, også uden for sommerperioden. Måske skal I bo med spa-bad og pool? Måske skal det være i nærheden af surfcentret eller golfbanen eller måske i klitterne tæt ved Vesterhavet – og med god plads til hele familien og hunden!

Ferienhaus, Hausboot, Campingplatz, Shelter (Schutzhütte), Hotel, Bed & Breakfast…. Hvide Sande und die Region um den Ringkøbing Fjord bieten sowohl einfache, charmante als auch komfortable Ûbernachtungsmöglichkeiten an.Ganz gleich, welche Übernachtungsform Sie wählen, die Nähe zur Nordsee gibt Alle neue Energie. Die gesamte Umgebung um Hvide Sande ist eine Oase für gemeinsame Erlebnisse und Beisammensein, auch außerhalb der Sommerperiode. Vielleicht wünschen Sie auch einen Whirlpool und Pool? Oder möchten Sie in der Nähe eines Surfcenters oder des Golfplatzes sein, oder in den Dünen nahe der Nordsee - und mit viel Platz für Familie und Hund?

Here are some suggestions for where to spend the night on your next trip to the Ringkøbing Fjord area. If you think it’s so great that you want to prolong your stay a couple of days, find out how here. A holiday by the North Sea first and foremost means wonderful nature experiences, being close to both the sea and the fjord. A week or two pass by quickly, so it’s a good idea to think about where you want to stay so that you get the best out of your holiday. Holiday homes, houseboats, campsites, shelters, bed & breakfast; Hvide Sande and the area around Ringkøbing Fjord offers both simple, charming, and comfortable types of accommodation. No matter what kind of accommodation you choose, the closeness to the North Sea refreshes everyone. The entire Hvide Sande area is a haven when it comes to joint adventures and spending quality time together; also in the off seasons. Maybe you want a spa and a pool, to be close to the surf centre, the golf course, or the dunes next to the North Sea, or to have room for your whole family including your dog? In either case, Hvide Sande is the perfect destination.

127


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Feriehuse/husbåde

Nyd freden ved eller på vandet Ferienhäuser/Hausboote – genießen Sie die Ruhe am oder auf dem Wasser Holiday Houses/houseboats - Enjoy the Peace at and on the Water

Mange forbinder ferie ved Vestkysten med et hyggeligt feriehus. Familien eller vennerne er samlet til em uge med lange gåture, aktiviteter ved stranden, gode middage, grill på terassen, samtaler og hygge foran brændeovnen. I Hvide Sande-området udlejes flere end 5000 feriehuse, så chancerne er gode for at finde det helt rigtige feriehus for jer. Det kan også være, at I vil bo på vandet i stedet? Måske bo i husbåd i en af de små, charmerende havne i Hvide Sande eller Bork Havn.

128

Viele verbinden den Urlaub an der Nordsee mit einem gemütlichen Ferienhaus. Familie oder Freunde sind für eine Woche versammelt und unternehmen lange Spaxiergänge, Aktivitäten am Strand, essen gut, grillen auf der Terasse, unterhalten sich und machen sich vor dem Kaminofen gemütlich. In der Region um Hvide Sande werden mehr als 5.000 Ferienhäuser vermietet. Damit haben Sie gute Chancen genau das richtige Haus für Sie zu finden. Vielleicht wollen Sie auf dem Wasser auf einem Hausboot in den kleinen, bezaubernden Häfen in Hvide Sande oder Bork Hafen wohnen?

Many people connect a holiday by the North Sea with a cozy holiday home where family and friends gather for a week of long walks, beach fun, good food, barbecues, talking and chatting, and snuggling up in front of a fireplace. In the Hvide Sande area, more than 5000 holiday houses are offered for rent each year so there’s a good chance to find one that suits your needs. Perhaps you want to stay in a houseboat in one of the charming harbours in Hvide Sande and Bork Havn.


Hostel, camping eller hytte

Bliv glad af samvær med mange andre Hostel, Camping oder in Hütten – freuen Sie sich am Zusammensein mit anderen. Hostel, Camping or Cabin – Your Own Little Vacation Municipality.

Campinglivet/vandrehjem-ophold er fornøjeligt. Der er masser af aktiviteter hen over feriesæsonen, og for dem, der ønsker det, er der gode muligheder for samvær med andre campister/vandrerhjemsgæster. Og børnene er jo bare vilde med at møde nye legekammerater på hoppepuden.

Das Campingleben/Herbergsleben ist angenehm. In der Ferienzeit gibt es viele Aktivitäten, und für den, der das wünscht die Möglichkeit mit anderen Campern/Herbergsgästen zusammenzusein. Und die Kinder freuen sich darauf, neue Spielkameraden auf der Hüpfburg zu finden.

Områdets 16 campingpladser ligger spredt rundt om Ringkøbing Fjord, så det er altid muligt at finde en plads, der matcher dine ønsker. Alle pladserne har fine sanitære forhold og et stort udbud af forskellige aktiviteter. Vandrerhjem finder du i Hvide Sande og Ringkøbing.

Die 16 Campingplätze liegen rund um den Ringkøbing Fjord verteilt, so kann man immer einen Platz finden, der den persönlichen Wünschen entspricht. Alle Plätze verfügen über gute sanitäre Einrichtungen und eine Mänge von Aktivitäten. Jugendherbergen finden Sie in Hvide Sande und Ringkøbing.

Camping life/hostel-living is wonderful; there are always plenty of activities to engage in. For social types, there are plenty of people to talk to. Last but not least, the children love making new friends at the trampoline etc. The area’s 16 campsites are scattered around Ringkøbing Fjord, so it’s always possible to find one that exactly suits your needs. All the campsites have great facilities and restrooms and offer a unique possibility of getting close to nature. Hostels you will find in Hvide Sande and Ringkøbing.

129


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Hoteller og Feriecentre

Træf andre mennesker, hvis du vil! Hotels und Gasthöfe – treffen Sie andere Menschen, wenn Sie möchten! Charming and Comfortable Hotels and Inns – Meet New People

Handler din næste ferie også om, at alt det praktiske gerne må være nemt og ligetil og samtidig af høj kvalitet, så er et af Hvide Sande-områdets hoteller eller kroer måske lige det, du søger. Her er sørget for gode senge i hyggelige omgivelser, lækker mad på menukortet og god betjening. En del af hotellerne tilbyder temaferie - eller ”pakker”, som er tilpasset særlige ønsker og behov. Det kan være et romantisk ophold for to, en familieudflugt i forbindelse med en rund fødselsdag, et wellness-ophold, en forretningsrejse - eller det kan være i forbindelse med fx en lystfiskerferie. Mulighederne er rigtig mange. Hvis du alligevel ikke finder lige det, du søger, så kontakt dit favoritsted og hør dem ad, om de kan opfylde dine ønsker. Skal der være fuld fart på aktiviteterne er Feriecentrene klar med dejlige lejligheder, fællesarealer og et væld af sjove aktiviteter.

130

Möchten Sie in den Ferien die praktischen Dinge gern anderen überlassen und wünschen gleichzeitig eine gute Qualität, so ist eines der vielen Hotels oder Gasthöfe in der Gegend um Hvide Sande genau das Richtige für Sie. Hier ist für gute Betten in gemütlicher Umgebung, leckeres Essen auf der Speisekarte und eine freundliche Bedienung gesorgt. Ein Teil der Hotels bieten Themaferien - oder „Pakete“ an, die sich besonderen Wünschen oder Bedürfnissen anpassen. Das kann romantischer Aufenthalt für zwei, ein Familienausflug anlässlich eines runden Geburtstages, ein Wellness Aufenthalt, eine Geschäftsreise oder auch in Verbindung mit z.B. Angelurlaub sein. Der Möglichkeiten sind viele. Sollten Sie hier nicht genau das finden, was Sie suchen, so nehmen Sie Kontakt mit dem Hotel auf und fragen Sie dort, ob Ihre Wünsche erfüllt werden können. Wünschen Sie viele Aktivitäten so sind die Feriencenter bereit mit schönen Wohnungen, Gemeinschaftsflächen und eine Vielzahl von unterhaltsamen Aktivitäten.

Do you want a holiday free of practicalities and with high quality facilities? The Hvide Sande area offers plenty of hotels and inns to fulfill your needs. These offer soft beds in cozy surroundings, delicious menues, and excellent service. Some of the hotels offer package deals which are adapted to special requests and needs such as romantic holidays for two, family outings in connection with anniversaries, wellness vacations, business trips, and even fishing holidays; the possibilities are endless. If you don’t find what you’re looking for, contact your favorite hotel or inn and see if they can help you have the kind of accommodation you prefer. If you want full activity the Holiday centers are ready to welcome you to nice apartments, common areas and lots of different and entertaining activities.


Bed & Breakfast, bondegårdsferie Mød lokale ildsjæle

Bed & Breakfast, Ferien auf dem Bauernhof – treffen Sie lokale Enthusiasten Bed Bed & Breakfast, farmhouse-holidays – Meet Ardent Locals

Bed & Breakfast - en ferie omgivet af imødekommende og gæstfrie vestjyder! Der er en lang liste over private indkvarteringsmuligheder. Flere steder er det inklusiv morgenmad. Nogle steder har linned, andre steder har ikke, og det samme gælder for morgenmad. Der er steder, hvor man må have hunden med, mens andre steder ikke ønsker dyr. Alle steder foregår udlejningen direkte gennem ejeren.

Bed & Breakfast – einen Urlaub zusammen mit freundlichen und entgegendkommenden Einwohnern . Es gibt eine lange Liste privater Unterkünfte. Manche Vermieter haben Bettwäsche, bei anderen muss sie mitgebracht werden und das Gleiche gilt für das Frühstück. Manchmal darf man den Hund mitbringen, andere wünschen keine Haustiere. Alle Vermietungen gehen direkt über den Eigentümer.

Bed & Breakfast – a holiday surrounded of kind and welcoming people in westjutland. There is a long list of private, individual accommodations. Some of them have breakfast included -others have linen. Some have not linen as well as breakfast included and again some of the places you may bring your dog, while others do not want animals. But all of them have booking directly through the owner.

131


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Ren ferie – Urlaub Pur ESMARCH Feriehusudlejning

Det største og bedste udvalg af feriehuse Die größte und beste Auswahl an Ferienhäusern

Ferie ved Vesterhavet er lig ferie i feriehus.

Urlaub an der Nordsee = Urlaub im Ferienhaus.

ESMARCH har med deres mere end 900 dejlige feriehuse det største og bedste udvalg mellem hav og fjord.

ESMARCH hat mit über 900 schönen Ferienhäusern die größte und beste Auswahl zwischen Meer und Fjord.

Uanset om du er til ferie med børn, hund, wellness, lystfiskeri eller en romantisk uge for to, så har ESMARCH feriehuset, der opfylder dine ønsker.

Egal ob Sie Urlaub mit Kindern, Hund, Wellness, Angeln oder eine romantische Woche für Zwei wünschen, hat ESMARCH das richtige Ferienhaus für Sie.

Udforsk deres hjemmeside www.esmarch.dk og find frem til netop det feriehus og den beliggenhed, der passer dig allerbedst.

Stöbern Sie auf www.esmarch. dk und finden Sie das Ferienhaus und die Lage, die Ihnen am meisten zusagen.

ESMARCH har servicekontorer i både Bjerregård og Søndervig. Her står 20 dygtige medarbejdere klar året rundt til at hjælpe med stort og småt. Gør feriedrømmen til virkelighed!

87

ESMARCH hat Servicebüros in Bjerregård und Søndervig. Hier stehen 20 Mitarbeiter das ganze Jahr bereit, um Ihnen zu helfen. Machen Sie Ihren Ferientraum wahr!

Kort side 215/177

Info Bjerregård, Sønder Klitvej 195, 6960 Hvide Sande – (+45) 97315040 Søndervig, Lodbergsvej 18, 6950 Ringkøbing – (+45) 97315540 www.esmarch.dk, post@esmarch.dk

132


133


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Dancamps Hvide Sande Ønsker du at campere i første klitrække direkte ved Vesterhavet? Vælg Dancamps Holmsland Klit med autentisk natur, ro og fred eller Dancamps Nordsø - perfekt til familier, med lækkert badeland og mange faciliteter. Möchten Sie in der ersten Dünenreihe direkt an der Nordsee campen? Dann wählen Sie Dancamps Holmsland Klit in schöner Natur und Ruhe oder Dancamps Nordsee - perfekt für Familien u.a. mit schönem Badeland. Would you like to camp out right next to the North Sea? Go to Dancamps Holmsland Klit with untamed nature and peace and quiet, or Dancamps Nordsø; perfect for families and featuring a water park and many other facilities. 88

Kort side 169

Info Dancamps Nordsø 11. apr-26. okt Tingodden 3, 6960 Hvide Sande (+45) 96591722, www.dancamps.dk

Dancamps Holmsland Klit 11. apr-14. sep Tingodden 141, 6960 Hvide Sande (+45) 97311309, www.dancamps.dk

Feriepartner Bork Havn Bo på vandet og vær din egen kaptajn! Vågn op til vandets klukken og en lille fiskerbåds tøffen, i et hyggeligt og autentisk havnemiljø, omgivet af smuk natur. 200 feriehuse, samt husbåde udlejes. Se mere på www.borkhavn.dk Wohnen Sie auf dem Wasser! Aufwachen zu den Geräuschen des Wassers und eines kleinen Fischkutters in einem echten Hafengebiet inmitten schöner Natur. Vermietung von 200 Ferienhäusern und Hausbooten. Mehr auf www.borkhavn.dk. Stay on the water and be your own captain! Wake up to the sound of the water and the small fishing boats in an authentic harbour milieu; in a beautiful landscape. 200 holiday homes and house boats are available. See more at www.borkhavn.dk.

Info Kirkehøjvej 17, Bork Havn, 6893 Hemmet (+45) 75280344 www.facebook.com/FeriepartnerBorkHavn www.feriepartner.dk/bork-havn 134

89

Kort side 213

Cykeludlejning Fahrradverleih Bicycle Rental


Westerland.dk sommerhuse Westerland.dk sommerhus udlejning giver dig og din familie de perfekte rammer for en skøn ferie oplevelse. I mere end 10 år har Westerland.dk budt gæster velkommen på Vestkysten med områdets skønneste sommerhuse! Find inspiration til familiens næste ferie på Westerland.dk og se det store udvalg af kvalitets sommerhuse nær hav og strand. Westerland.dk gibt Ihnen und Ihrer Familie den perfekten Rahmen für einen schönen Urlaub. Seit über 10 Jahren begrüßt Westerland.dk Gäste an der Nordsee mit den schönsten Ferienhäusern der Region! Finden Sie auf Westerland.dk Inspiration für den nächsten Familienurlaub und sehen die große Auswahl an Qualitätshäusern nahe Meer und Strand.

Info Badevej 13, 6950 Søndervig (+45) 97339800 / (+49) 3025558672 info@westerland.dk, www.westerland.dk www.facebook.dk/westerland.dk

90

ÅBENT/GEÖFFNET Man-lør: 09.00-17.00 Søn (i juli & august): 10.00–15.00

Kort side 177

Søndervig Camping Kom til kræfter på Søndervig Camping. Her finder du fred og ro mellem feriehuse og klitter. Nyd Vesterhavet og Søndervig kun 600 meter fra campingpladsen. Du kan også leje en plads med dit eget badeværelse lige ved siden af din campingvogn. Kommen Sie bei Søndervig Camping zu Kräften. Hier sind Sie ungestört zwischen Ferienhäusern und Dünen. Genießen Sie nur 600 m vom Campingplatz entfernt die Nordsee und Søndervig. Auch Plätze mit privatem Bad direkt neben dem Campingwagen zu mieten. Get new energy at Søndervig Camping. Here you will find peace and quiet between the holiday homes and the dunes. Enjoy the North Sea and Søndervig just 600 m from the camp site. Rent a spot with a bathroom right next to your trailer. Info 11. apr-5. okt Solvej 2, Søndervig, 6950 Ringkøbing (+45) 97339034, post@soendervigcamping.dk www.soendervigcamping.dk

91

Kort side 177

SØNDERVIG CAMPING 135


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Vedersø Klit Vestkystens perle Nordseejuwel A Jewel by the North Sea

En del af Danmark, så skøn, at du intet begreb gør dig om det: hav og klitter, søer og fjorde, åer og heder og frugtbart agerland, gammeldags troende og gæstfrie mennesker, høj sol over ode vidder, fugletræk og farende vinde, i lange mørke nætter ligskarer på vejende, hovedløse heste i luften og gengangere i havbjergene”. Således beskriver Kaj Munk Vestjylland og tilføjer. ”Vi ejer hele himlen herude – og havet med.” ”Ein Teil Dänemarks, so schön, dass Sie es nicht begreifen können: Meer und Dünen, Seen und Fjorde, Flüsse und Heiden und fruchtbare Äcker, gläubige und gastfreundliche Menschen, hohe Sonne über öden Weiten, Vogelzug und rauschende Winde, in langen dunklen Nächten Leichenzüge auf den Wegen, kopflose Pferde in der Luft und Geister in den Dünen.“ So beschreibt Kaj Munk Westjütland und fügt hinzu: ”Uns gehört der ganze Himmel – und das Meer.” ‘This part of Denmark is so beautiful that it’s beyond comprehension: the sea, dunes, lakes, and fjords; the brooks, meadows, and fertile lands; old fashioned Christian and hospitable people; sunshine over wide stretches of uninhabited land; migrating birds and gushing winds; ghostly funeral processions on long, dark nights, and hovering, headless horses, and ghouls in the dunes’, Kaj Munk described West Jutland so and added ‘We own the skies out here; and the sea.’

92

136

Kort side 181


Vedersø Klit Camping Vedersø Klit Camping ligger bare 500 m fra havet i et skønt naturområde. De store pladser er omgivet af nåletræer, som giver læ. De har også forskellige hytter og værelser til alle behov, bl.a. nye luksushytter med bad. Vedersø Klit Camping liegt in einem Naturgebiet 500 m von der Nordsee entfernt. Die großen Plätze sind von Koniferen umgeben, die Windschutz geben. Es gibt auch Hütten und Zimmer für jeden Anspruch u.a. neue Hütten mit Bad. Vedersø Klit Camping is situated just 500 m from the sea in a beautiful area. Their large lots are surrounded with pine trees which provide lee. They also offer cabins and rooms for every need; also luxury cabins with baths.

Info Øhusevej 23 6990 Ulfborg (+45) 97495200 www.klitcamping.dk

93

Kort side 181

Klitferie Familiedrevet feriehusudlejningsbureau med 180 flotte feriehuse i den smukkeste natur ved Vestkysten. Mange stråtækte feriehuse, med gratis internet og hund tilladt på 5.000 kvm. naturgrunde i klitterne - få hundrede meter fra Vesterhavet. Familiengeführte Ferienhausvermietung mit 180 Ferienhäusern in reizvoller Natur an der Nordsee. Viele reetgedeckte Ferienhäuser auf 5.000 m² Naturgrund in den Dünen nur wenige hundert Meter von der Nordsee entfernt mit gratis Internet. Hunde erlaubt. A family-run holiday home agency with 180 holiday homes in the beautiful scenery by the North Sea; holiday homes with thatched roofs, free Internet, dogs allowed, and 5000 m2 natural plots in the dunes – a stone’s throw from the North Sea. Info Åbent hele året Havvej 4, Vedersø Klit, 6990 Ulfborg (+45) 97495195 www.klitferie.com

94

Kort side 181

137


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Skaven Strand Camping og Sommerhusudlejning Camping und Ferienhaus Camping and Holiday Homes

Skaven Sommerhusudlejning har et stort udvalg i kvalitetssommerhuse. Alle sommerhusene er placeret i det unikke og naturskønne område ved Skaven Strand. Med samme gode placering finder du Skaven Strand Camping, som er en moderne 3-stjernet campingplads direkte ved Ringkøbing Fjord. Dejlige børnevenlig badestrand og særdeles gode fiske- og windsurfmuligheder. Die Skaven Ferienhausvermietung hat eine große Auswahl an Qualitätsferienhäusern. Alle Ferienhäuser befinden sich in der großartigen Natur am Skaven Strand. Die gleiche, gute Lage hat Skaven Strand Camping, ein moderner 3-Sterne Campingplatz direkt am Ringkøbing Fjord. Schöner kinderfreundlicher Badestrand sowie hervorragende Angel- und Windsurfmöglichkeiten Skaven Sommerhusudlejning offers a wide selection of top quality holiday homes. All houses are placed in the unique and beautiful nature at Skaven beach. Skaven Strand Camping is located at the same great location; Skaven Strand Camping is a three starred camp site right next to Ringkøbing Fjord with its kid friendly beaches and very good conditions for fishing and surfing.

221862 Label til postkasse-kopi

95

Kort side 205

Info Skavenvej 32, Vostrup 6880 Tarm info@skaven.dk www.skaven.dk 138

26/01/09

8:56

Side 1

Skaven Sommerhus udlejning Hanne og Peter Sørensen Skavenvej 32, Vostrup, DK-6880 Tarm

Tlf. 97 37 40 69


DANHOSTEL Ringkøbing

4-stjernet vandrerhjem 4-Sterne Jugendherberge Four Starred Hostel

Er du gæst hos Danhostel Ringkøbing, har du en unik mulighed for at kombinere dit ophold med både naturoplevelser ved Vesterhavet og Ringkøbing Fjord, shoppe i en af Danmarks smukke købstæder - Ringkøbing, og holde pulsen høj med et væld af aktiviteter i ROFI-Centret. Som gæst hos Danhostel Ringkøbing, har du nemlig fri adgang til fitnesscenter, bowlingcenter, squash- og minigolfbane og meget mere. Et perfekt udgangspunkt for en vellykket ferie. Als Gast im Danhostel Ringkøbing, haben Sie die einmalige Möglichkeit den Aufenthalt mit Naturerlebnissen an Nordsee und Ringkøbing Fjord, einkaufen in Ringkøbing, einer der schönsten Städte Dänemarks und vielen sportlichen Aktivitäten im ROFI-Center zu kombinieren. Als Gast im Danhostel Ringkøbing haben Sie freien Eintritt zum Fitnesscenter, Bowlingcenter, Squash- und Minigolfanlage u.v.m. Perfekter Ausgangspunkt für einen gelungenen Urlaub. If you stay at Danhostel in Ringkøbing, you will have the unique opportunity of combining your stay with nature outings by the North Sea and Ringkøbing Fjord; shopping in one of Denmark’s most beautiful market towns, Ringkøbing; or a good workout with one of the many activities in the ROFI centre, because the guests at Danhostel Ringkøbing have free access to fitness, bowling, squash, a miniature golf course, and much more; all the necessities for a great vacation.

96

Kort side 187

Info Man-tor: 8.00-20.00, fre: 8.00-18.00, lør-søn: 8.00-12.00 og 16.00-18.00 Kirkevej 26-28, 6950 Ringkøbing (+45) 97322455 www.rofi.dk/www.danhostelringkobing.dk 139


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Antons Camping Besøg den store udstyrsbutik med mange gode tilbud og se det store udvalg i telte og læsejl fra Isabella.

Ferienhaus in superschöner Einzellage in eigenem Dünental ! Mit Whirlpool, Sauna. Internet und Schwimmhalle Gratis Woche ab 270,- Euro Ihre kleine aber feine Ferienhausvermittlung am Meer

www.direkt-am-meer.de Kirsten und Manfred Blau Sønder Klitvej 250A-Bjerregård 6960 Hvide Sande Tlf. +45 9659 4011 & +45 2147 3303

98

Kort side 169

Besuchen Sie das Ausrüstungsgeschäft – viele gute Angebote und große Auswahl an Zelten und Windschutz von Isabella. Visit the equipment store with many bargains and see our selection of tents and windshields from Isabella. 99

Kort side 191

Info Falkevej 1 6920 Videbæk (+45) 96949220 www.antonscamping.dk

Danhostel Hvide Sande Vandrerhjem Midt i den særlige natur på den jyske vestkyst ligger Danhostel Hvide Sande Vandrerhjem, som er omgivet af fantastiske muligheder for surf, lystfiskeri, cykel-og vandrerturer. Der er minimum afstand til bymidt, fiskerihavn og sandstrand. Mitten in der besonderen Natur der Nordseeküste liegt die Jugendherberge Danhostel Hvide Sande mit fantastischen Möglichkeiten zum Surfen, Angeln, Rad- und Wandertouren. In der Nähe zum Zentrum, Fischereihafen und Sandstrand. Danhostel Hvide Sande Vandrerhjem is located in the middle of the West Jutland nature, surrounded by great places to go surfing, angling, bicycling, and walking. The distance to the town centre, the fishing harbour, and the beach is minimal.

Info Numitvej 5, 6960 Hvide Sande (+45) 97312105 info@danhostel-hvidesande.dk www.danhostel-hvidesande.dk 140

100 Kort side 167

HVIDE SANDE IDRÆTS OG SVØMMEHAL Parallelvej 2 6960 Hvide Sande Tlf. 97 31 15 05 info@hvidesandehallen.dk / www.hvidesandehallen.dk


Feriepartner Hvide Sande Din lokale feriehusudlejer på Holmsland klit Ihre lokale Ferienhausvermietung auf Holmsland Klit Your Local Holiday Home Letter at Holmsland klit

Feriepartner Hvide Sande udlejer mere end 400 skønne feriehuse på Holmsland Klit og der er også et til dig. Prøv f.eks. en ferie i en husbåd i Hvide Sande. Du får altid en personlig service af det venlige personale, som står klar til at servicere dig under hele ferien. I ydersæsonerne får du gode rabatter, hvis du bestiller minimum 14 dage eller hvis I kun er to der rejser samme. Se det store udbud af kvalitetssommerhuse på Feriepartner Hvide Sandes hjemmeside. Feriepartner Hvide Sande vermietet über 100 schöne Ferienhäuser auf Holmsland Klit und sicher ist auch eins für Sie dabei. Wie wäre es z.B. mit Urlaub auf einem Hausboot in Hvide Sande. Während Ihres Urlaubs bietet das freundliche Personal einen persönlichen Service. In der Nebensaison gibt es Rabatte, wenn Sie für mind. 14 Tage buchen oder zu zweit anreisen. Sie finden das große Angebot an Qualitätsferienhäusern auf der Homepage von Feriepartner Hvide Sande. Feriepartner Hvide Sande lets more than 400 fabulous holiday homes at Holmsland Klit and there’s one just for you. For example, you can rent a houseboat in Hvide Sande. You will always get the best personal service from the friendly staff who are ready to assist you throughout your stay. In the off season, you can get a big discount if you order at least a fortnight or if just two people rent a holiday home. See the wide selection at Feriepartner Hvide Sande’s website.

97

Kort side 167

Info Nørregade 2b, 6960 Hvide Sande (+45) 96593593 hvidesande@feriepartner.dk www.feriepartner.dk/hvide-sande 141


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Elite sommerhusudlejning

Ringkøbing Camping

Hos Søndervigs lokale feriehusudlejer får du råd til dine feriedrømme!

Campér midt i naturen på dejlige store pladser og med gode læforhold. Gratis wifi.

Bei Søndervigs lokaler Ferienhausvermietung können Sie sich den Traumurlaub leisten!

Campen sie mitten in der Natur auf schönen großen Plätzen und gutem Windschutz. Gratis WLAN.

At Søndervig’s local holiday home letter you can afford the vacation of your dreams!

Camp in the middle of nature at wonderful sites with good lee of the wind and free WiFi.

101 Kort side 177

102 Kort side 187

Info 28. mar-28. sep (Åben med tilmelding uden for sæson) Herningvej 105, 6950 Ringkøbing info@ringkobingcamping.dk

Info Badevej 11a, Søndervig 6950 Ringkøbing (+45) 97339277 www.elitesommer.dk

Hotel Fjordgården Her har du udsigt til klitterne ved Vesterhavet. Hotel Fjordgården har mange skønne tema-ophold, som du bør udforske på fjordgaarden.dk. Restaurant Helten har åbent alle ugens dag, og byder på en lækker gastronomisk oplevelse. Hier gibt es Aussicht zu den Dünen der Nordsee. Hotel Fjordgården bietet Themen-Aufenthalte, über die Sie sich auf fjordgaarden.dk informieren können. Das Restaurant Helten hat täglich geöffnet und bietet gute gastronomische Erlebnisse. Here’s a view of the dunes at the North Sea. Hotel Fjordgården offers great themed stays which you can check out at fjordgården.dk. Restaurant Helten is open all days of the week and offers a delicious gastronomical experience.

Info Vester Kær 28 6950 Ringkøbing (+45) 97321400 www.fjordgaarden.dk 142

103 Kort side 187


FERIEHUSE ¨ FERIENHAUSER ULFBORG · NØRHEDE · VEDERSØ KLIT · VESTER HUSBY · THORSMINDE · FJAND

2-pers. tilbud/Angebote

25% rabat i sæson D,E & F Rabatt für die Saison D,E & F

DERFOR:

DAHER:

• Mere end 400 skønne private feriehuse ved hav og fjord • Professionelt og serviceminded udlejningsbureau • Pragtfuld natur og brede sandstrande • Alle prisklasser og kategorier • Mere end 200 huse beliggende på 5.000 m2 store grunde • Mange huse har internet • Hunde er velkommen hos os • Vi sælger oplevelser med rabat • Vi udlejer cykler • Online booking 24 timer i døgnet på www.ulfborg.com

• Mehr als 400 schöne private Ferienhäuser an Meer und Fjord • Professionelles und serviceorientiertes Vermittlungsbüro • Herrliche Natur und breite Sandstrände • Sämtliche Preisklassen und -kategorien • Mehr als 200 Häuser mit 5.000 m2 großen Grundstücken • Viele Häuser mit Internetanschluss • Hunde sind bei uns willkommen • Wir verkaufen Erlebnisse mit Rabatt • Wir vermieten Fährräder • Online-Buchung rund um die Uhr unter www.ulfborg.com ULFBORG/VEMB 2013/2014

ONLINE FERIEHUSKATALOG Bjerregård · Sønder Klitvej 195 · DK-6960 Hvide Sande Tel. +45 9731 5040 · www.esmarch.dk Søndervig · Lodbergsvej 18 · DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 9731 5540 · www.esmarch.dk

4 Feriering West

Houstrup · Vesterhavsvej 103 · DK-6830 Nr. Nebel Tel. +45 76 522 522 · www.feriering-west.dk 5

Feriehuse ❉ Mellem hav og fjord Ferienhäuser ❉ Zwischen Meer und Fjord

NEUE starke Kooperation mit mehr als 3.800 Ferienhäusern an der jütländischen Nordseeküste

Steen Jørgensen Feriehusudlejning

3 ESMARCH Feriehusudlejning

Feriehus Udlejning I/S · www.ulfborg.com

1

Vejlby Klit · Strandvejen 86, Vrist · DK-7673 Harboøre Tel. +45 9783 4760 · www.nordseeurlaub.dk

Nr. Fjand Nørhede

Vedersø Klit

Medarbejderteam

ONLINE TURISTGUIDE

Mitarbeiter-Team

U L F B O R G · N Ø R H E D E · V E D E RS Ø K L I T · V E S T E R H U S BY · T HO RS M I N D E · F JA N D

NYT stærkt samarbejde med mere end 3.800 feriehuse ved den jyske vestkyst

Thorsminde Fjand Vester Husby

FERIEHUS UDLEJNING I/S ❉

VEDERSØ KLIT

ulfborg.com

NORDSEEKÜSTE DäNEMARK

2014

Peter Jørgensen Tel. +45 9611 9114 pj@ulfborg.com Servicemedarbejder

Købmand Hansens Feriehusudlejning

Henne Strand · Strandvejen 430 · DK-6854 Henne Strand Tel. +45 7652 4311 · www.kobmand-hansen.dk

Jørn Møller Jensen Tel. +45 9611 9112/ 2068 1277 jmj@ulfborg.com

Christina Nielsen Tel. +45 9611 9104 cn@ulfborg.com

Carina Andersen Tel +45 9611 9105 csa@ulfborg.com

Jette Haubjerg Tel. +45 9611 9111 jh@ulfborg.com

Susanne Clavilla Tel +45 9611 9107 sc@ulfborg.com

6 Die ”hyggelige” Dänen

Vejers Strand · Vejers Havvej 12 · DK-6853 Vejers Strand Tel. +45 7527 7183 · www.vejers.com

Vejlby Klit

7

1

Turistguide THORSMINDE · FJAND · SDR. NISSUM · HUSBY

DK • DE

VEDERSØ KLIT · ULFBORG · VEMB · STABY OG NÆRLIGGENDE BYER

Inspiration til ferien Inspiratíonen für den Urlaub Stort områdekort Große Gebietskarte Aktivitetskalender Veranstaltungskalender

Danibo – Fanø Sommerhusudlejning

Nordby · Langelinie 9b · DK-6720 Fanø Tel. +45 7516 3699 · www.danibo.dk

Vedersø Klit 2 Søndervig 3

8 Ebeltoft

8 Ebeltoft Feriehusudlejning S.A. Jensensvej 3A · DK-8400 Ebeltoft Tel. +45 8634 3344 · www.ebeltoft-feriehusudlejning.dk

Hvide Sande 3 4 Feriering West Henne Strand 5 Vejers Strand 6 Fanø 7

Feriehus Udlejning I/S 2

Havvej 6-10, Vedersø Klit DK- 6990 Ulfborg Tel. +45 9611 9100 www.ulfborg.com

1

www.ulfborg.com

Feriehus Udlejning I/S

1

www.ulfborg.com

Havvej 6-10 · Vedersø Klit · DK-6990 Ulfborg Tel. +45 96 11 91 00 · feriehus@ulfborg.com · www.ulfborg.com

Feriehus Udlejning I/S

104 Kort side 181

143


OVERNATNING / UNTERKUNFT / ACCOMMODATION

Verdens bedste ferier i Danmark™ – vælg mellem mere end 5000 feriehuse i Danmark Sommerferie i Danmark er oplevelser og dejligt samvær for hele familien. Og holder i ferien i et feriehus, bestem mer I selv 100% over tiden.

-

Sommerferien in Dänemark ist der perfekte Urlaub für die ganze Familie. Und in einem Ferienhaus können Sie tun und lassen, was Sie wollen. DanCenter & Danland

DanCenter Søndervig Badevej 1-3 Søndervig 6950 Ringkøbing Tlf. +45 97 33 97 77 Mobil +45 25 27 80 47 • Fax +45 97 33 97 78 Lars.Andersen@dancenter.com 105 Kort side 177

Bestil Danmarks største feriehuskatalog på:

tlf.: 70 13 22 22

www.dancenter.dk

Hvide Sande

Hvide Sande

Sande

Søndervig

Hvide Sande Søndervig

144

Verdens bedsteferier™ i Danmark

Søndervig


FERIENHÄUSER FÜR DIE GANZE FAMILIE FERIEHUSE TIL HELE FAMILIEN

KOMMEN SIE MIT DEM COUPON ZU UNS. MIT ETWAS GLÜCK GEWINNEN SIE EINEN 700 -REISEGUTSCHEIN

KOM IND MED KUPONEN OG FÅ CHANCEN FOR AT VINDE ET GAVEKORT PÅ 5.000 KR

Ja, ich möchte mich für den DanWest Newsletter anmelden

Ja tak, jeg vil gerne tilmelde mig Danwest online nyhedsbrev

DanWest hat mehr als 400 Ferienhäuser von Klein und Einfach bis hin zum Luxussommerhaus mit Whirlpool und Pool entlang der Westküste im Angebot. Kommen Sie mit ihrem Coupon in unserem Büro in Årgab oder Søndervig vorbei, Wir freuen uns auf Ihren besuch!

Danwest tilbyder mere end 400 feriehuse langs den jyske vestkyst fra fra det lille simple feriehus til det store luksussommerhus med spa og pool. Kom ind i DanWest i Årgab eller Søndervig med kuponen. Vi ses!

Nahme

Navn

Postleitzahl/Ort

Postnummer/By

Emailadresse

Emailadresse

Teilnahmeschluss 31.10.2014

Konkurrencen løber indtil 31.10.2014

Sønder Klitvej 20 · Årgab · DK 6960 Hvide Sande Badevej 1 · Søndervig · DK 6950 Ringkøbing +45 97 32 46 95 · Danwest.de

Sønder Klitvej 20 · Årgab · DK 6960 Hvide Sande Badevej 1 · Søndervig · DK 6950 Ringkøbing 97 32 46 95 · Danwest.dk

DANWEST ANNONCE.indd 1

106 Kort side 177/167

11/30/13 3:22 PM

145


SERVICEYDELSER / DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES

146


Serviceydelser Dienstleistungen Services

147


SERVICEYDELSER / DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES

148


Serviceydelser Dienstleistungen Services

Skulle håret blive helt umuligt i den friske vind eller ryggen give problemer, trænger du til at få ordnet negle, fødder, få massage eller ønsker du en tatovering? Vi kan klare det meste her i vores store område. Se mere på hvidesande.dk

Hat der frische Wind die Haare zerzaust oder bereitet der Rücken Probleme, möchten Sie die Nägel, Füße verschönert haben, eine Massage oder eine Tätowierung bekommen? Wir können hier in unserer großen Region mit dem meisten behilflich sein. Sehen Sie mehr auf hvidesande.dk

If you’re having a bad hair day in the fresh winds; if your back goes out; if you need to get your nails done, get a massage; or if you would like to get a tattoo don’t fret – All kinds of services are available in the Hvide Sande area. See more at hvidesande.com.

• Classic Ansigtsbehandling • Wellness for to • Face Trip for to • Wellness Massage • Hot Stone Massage • Cocoon Spa Behandling

Fjordens Wellness · Vester Kær 28 · 6950 Ringkøbing Tlf. +45 20 56 21 01 · klinik@fjordenswellness.dk · www.fjordenswellness.dk 107 Kort side 187 149


SERVICEYDELSER / DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES

Smedegadens Frisørsalon & Beachhair

Vestjysk Landboforening Dynamik til landmænd, der vil ha’ en stærk produktion, bedre økonomi og en sikker fremtid. Dynamik für Landwirte, die eine hohe Produktion, besser Ökonomie und sichere Zukunft möchten. Dynamics to farmers who want a solid production, a better economy, and a secure future.

De dygtige frisører klipper, farver eller sætte dit hår op. Prøv også fiskespaen hos Beach Hair.

FRA FAGFOLK TIL FAGFOLK VON FACHMANN ZU FACHMANN A PROFESSIONAL COOPERATION

Die Friseure schneiden, färben oder legen Ihr Haar. Probieren Sie auch den Fish-Spa bei Beach Hair.

108 Kort side 187

109 Kort side 187/177

Info Herningvej 3-5 6950 Ringkøbing (+45) 96801200 www.vjl.dk

Info Smedegadens Frisørsalon Smedegade 22 Ringkøbing (+45) 97324166

Info Beach Hair Badevej 11F Søndervig (+45) 97333322

Hier finden Sie unsere Geldautomaten Hvide Sande:

Stormgade 10 - bei der bank

Hvide Sande: Parallelvej 65 - Drive In Bank bei Aldi Søndervig:

Badevej 1 - bei dem Supermarkt

Ringkøbing:

Myl. Erichsens Vej - Drive In Bank

Ringkøbing:

Torvet 1 - in der Fussgängerzone

Tarm:

Storegade 6 - bei der Bank

Har du en time til os? Riv en time ud af kalenderen - den kan være godt betalt Aftal et møde med os. Vi lytter! Og du får banksnak, der er til at forstå.

Haben Sie andere Wünsche? Rufen Sie uns an, Tel. +45 9732 1166

www.landbobanken.dk 110 Kort side 167

150

111 Kort side 187


Think Tattoo Hos Think Tattoo kan du få tatoveringer i alle stilarter: farve, sort/grå, realistisk eller oldschool. Think Tattoo har stor fokus på hygiejne, kvalitet og ikke mindst at give deres kunder en god tattoo oplevelse. De har både en dansk og tysk tatovør. Think Tattoo bietet Tätowierungen in allen Stilarten: farbig, schwarz/grau, realistisch oder oldschool. Think Tattoo legt großen Wert auf Hygiene, Qualität und gutes Tattooerlebnis für den Kunden. Sie haben einen dänischen und einen deutschen Tätowierer. At Think Tattoo you can get all styles of tattoos: colours, black & white, realism, and old-school. Think Tattoo focus on hygiene, quality, and giving their customers a great tattoo experience. They employ both Danish and German tattoo artists. Info Algade 1.a 6950 Ringkøbing www.thinktattoo.dk www.facebook.dk/thinktattoorkb

112 Kort side 187

København/Kopenhagen Vidste du man kan komme på en 1-dagstur til København? Prisen omfatter tur-retur over Storebæltsbroen og en to timers guidet byrundtur (på tysk) til alle de kendte seværdigheder i København. Herefter 4 timer til egen disposition. Wussten Sie, dass man eine Tagestour nach Kopenhagen machen kann? Im Preis enthalten sind Hin- und Rückfahrt über die Große-Belt-Brücke und eine 2-stündige Stadtführung in Deutsch. Danach 4 Std. zur freien Verfügung. Did you know that we offer a one-day-trip to Copenhagen? The price includes the trip back and forth, a two hour guided city tour (in German) of all the famous must sees in Copenhagen, and four hours at your own disposal. 113 Kort side 187/169 Info Hver ons fra 2. jul–3. sep Pris: Voksne kr. 495,- Børn (4-12 år) kr. 300,Info/Booking: Ringkøbing Turistbureau · Hvide Sande Turistbureau (+45) 70227001 / 97341419

151


SERVICEYDELSER / DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES

Eks. på 2/1 annonce Feel Like – Hvide Sande Kvalitet verden Hvad er fra du ihele humør til? Qualityhaben from Sie around the world Wozu Lust? Qualität Welt What do aus you der Feelganzen Like doing?

Velkommen til enafinspirerenVil du udfordres brusende de verden afmasser design, af kunst og bølger med action, kunsthåndværk. I kunstMEKeller er du til en rolig dag med KAs 250 m2 store fiskestangen? HarkonceptbuI lyst til at tik finder du alt hvad pakke madkurven og hjertet drage ud begærer den vil lille gave til i naturen –eller I underholdes veninden, stolen duMåske længeskal har med træ-top-leg? ønsket dig, møbler, interiør, der hygges med en gåtur på malerier, grafik, keramik, teksstranden eller med en cykeltur til, smykker og meget mere. i det fantastiske landskab omAltsammen håndplukket hos kring Hvide Sande? Lige meget førende og internatihvad kandanske man med Feel Like onale designere der og nye unge finde oplevelser passer talenter. lige til dit, jeres eller familiens ønsker. Butikken er anbefalet af førende internationale Det eneste du skal magasiner gøre er at som ElleQR Decoration, scanne koden her Le på Figaro, siden Conde og af Lonely klar og så erNast ”Feel-o-meteret” Planet. til dig. Tilpas slideren efter dit humør og du vil få præsenteMærker og designere i Kunstret en række oplevelser der MEKKA: passer tilCecilia netop Forsberg, dit behov. Julie Der Bonde, Society, Luckyboysuner masser af oplevelser i hele day, Inge både Vincent, Aymara, området for børnefamiliKæhler, Christiane en og voksne par. Perrochon, HAY, Norman Copenhagen, George Jensen, MUD, Inge Du kan også gå direkte ind på hjemmesiden: www.feellikehvidesande.dk

19 Kort side 167 114 162

Åbent/Open/Geöffnet Info Man-fre 10 2B -18, lør: 10 -16 Nørregade Søgade 3 Sande 6960 Hvide 6950 Ringkøbing (+45) 70227001 www.kunstmekka.dk www.feellikehvidesande.dk 152

Engelsk tekst: Ucitae. Ut Möchten Sie von den Wellen mit autasperi edionem viel Actiondolorep gefordert werdenvid enietur. Uga. Ad queTag as incto oder einen ruhigen mit voloremverbringen? porit, se autHaben ide preSie re Angeln re nulparioris ducius, omniLust den Picknickkorb zu pami, tem rerorruptam, cken undnime in die Natur zu gehen ut latet et,Spielen que volorpore oder mitque dem in den consequi aut as evel molendi Baumkronen unterhalten zu derorem Vielleicht eium et escianwerden? möchten Sie dant utStrandspaziergang et dolorep ellita alit einen uneariate mperae temos ternehmen oderniatio eine Radtour di simpernat volorro in die schönererspis Landschaft um omnisSande? am, idusam, corem Hvide Egal was mitquia Feel volorepuda. Like finden Erlebnisse für Ihre oder die Wünsche der Familie. Sit verio corem fuga. Volorepe verem el mincitas et QR-Code omnissim Sie müssen nur den fugitdieser event Seite aligenditiis dusdaniauf scannen und hil molorendam idelist est. das „Feel-o-Meter” für Sie bereit. Passen Sie die EingabeGeniminum felder Ihren coreptatiis Wünschen estium an und autwerden eatibuseine quasi veriassin es Reihe Erlebeossinte offic te num nisse präsentiert, die fugitisto Ihren iliatem re aut quoditatureInsitas Wünschen entsprechen. der magnatgibt omniet ex etErlebnisse expercia Region es viele comnimodigni voles et laccum für Familien mit Kindern und cus. Adipsuntion et aut etur si Paare. aut et aut peruntibus. Sie können auch auf die Homepage gehen: www.feellikehvidesande.dk

Tysk tekst: Ucitae.on Utthe autasperi Want a challenge waves dolorep edionem vid enietur. with plenty of action, or do you Uga. Ada que incto volorem prefer quietasday of fishing? porit, aut ide pre re re nulDo yousewant to pack lunch and parioris nature ducius,oromnimi, tem explore to be enternime rerorruptam, latet que tained with treetop ut play? Maybe et, que volorpore you want to go forconsequi a walk onaut the as evelor molendi derorem beach a bike ride in theeium fanet esciandant ut et dolorep tastic landscape surrounding ellita alit eariate mperae niatio Hvide Sande? Feel Like gives temos simpernat to rerspis voyou thediopportunity find just lorroright omnis am, idusam, corem the activity for you and quia volorepuda. your family. Sit corem Volorepe Allverio you need to fuga. do is scan the verem el on mincitas etand omnissim QR code this site the fugit event aligenditiis dus- for ‘Fell-o-metre’ will be ready danihil molorendam est. you. Adapt the slider idel to your Geniminum coreptatiis estium mood and you will be presented aut eatibus veriassin with a seriesquasi of activities right eossinte officentire te num fugitisto for you. The area offers iliatemofreactivities aut quoditature plenty for bothsitas fammagnat ex for et expercia ilies withomniet kids and couples. comnimodigni voles et laccum cus.straight Adipsuntion authere: etur si Go to theet site aut et aut peruntibus. www.feellikehvidesande.dk


KUNST MEKKA 153


BEGIVENHEDER / VERANSTALTUNGEN / EVENTS

Der bliver arrangeret en masse events i hele området – det meste af året. Og der er noget for enhver smag, så bliv opdateret på arrangementer, der kan have interesse. En opdateret liste finder du på hvidesande.dk – check den på en af vore interaktive skærme, som du finder i Ringkøbing, Videbæk, Skjern, Tarm, Skaven Strand, Bork Havn, Bjerregård, Hvide Sande og Søndervig. Alt fra sportsevents til udstillinger, teater, rundvisninger, børne-arrangementer, musik, kartoffelfestival, marehalmsplantning osv.

In der gesamten Region finden im größten Teil des Jahres viele Events statt. Es gibt etwas für jeden Geschmack, so halten Sie sich auf dem Laufenden über die Events, die Ihr Interesse haben. Eine aktuelle Liste finden Sie auf hvidesande.dk – checken Sie einen unserer interaktiven Bildschirme in Ringkøbing, Videbæk, Skjern, Tarm, Skaven Strand, Bork Havn, Bjerregård, Hvide Sande und Søndervig. Von Sportveranstaltungen bis zu Ausstellungen, Theater, Führungen, Musik, Kartoffelfestival, Strandhaferpflanzen usw.

There are plenty of events in the area; for most of the year. There are activities to suit every taste so remain updated on anything of interest to you. You’ll find an updated list on hvidesande.dk – check it out on one of our interactive screens and you will find them in Ringkøbing, Videbæk, Skjern, Tarm, Skaven Strand, Bork Havn, Bjerregård, Hvide Sande and Søndervig. That is sport-events, exhibitions, theatre, guided tours, children-events, music, potato-festival, planting-course and so on.

Nogle af de faste begivenheder / Einige der Veranstaltungen sind / Some of the continual events

25. – 27.4.2014

26.4.2014

6.6. – 26.10.2014

Sildefestival/Heringsfestival/Herringfestival – Hvide Sande Skjern Å Running Challenge – Skjern Sandskulpturfestival/Sandskulpturfestival/Sandsculpturefestival – Søndervig

14.6.2014 Cykelløb/Radrennen/cycling race – Ringkøbing Fjord

22.6.2014

Triatlon – Hvide Sande

29.6.2014

Beach Marathon/Strand Marathon/Beach Marathon – Hvide Sande

25. -27.7.2014

Ringkøbing Løbet/Oldtimerrennen/Classic Car Race – Ringkøbing

3. - 16.8.2014

Kunst i Slusen/Kunst in der Schleuse /Art Hvide Sande – Hvide Sande

9. – 10.8.2014

Vikingemarked/Wikingermarkt/Viking Market – Bork Havn

14. – 21.9.2014

12.10.2014

Fiskens Dag/Tag des Fisches/Day of the fish – Hvide Sande

17.10.2014

Marehalm kursus/Strandhaferkurs /lyme grass course – Hvide Sande

12. – 13.10.2014

Masterclass Music, Hvide Sande

Kartoffelfestival/Kartoffelfestival/Potatofestival – Søndervig

DK: http://www.hvidesande.dk/search/whatson D: http://www.hvidesande.dk/de/search/whatson UK: http://www.hvidesande.com/ln-int/search/whatson


Begivenheder Veranstaltungen Events

155


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Kender du alle byerne rundt om Ringkøbing Fjord? Hvis ikke, så lær om dem i det næste afsnit. Så kan du tage ud og opleve dem bagefter. Der er rigtig mange dejlige, interessante, sjove eller lidt uhyggelige steder, som I skal lægge mærke til, når I kommer på besøg her hos os. Klitgårdene – hvor størstedelen er opført midt i 1800-tallet. Et fantastisk smukt og synligt element i den danske bygningskultur. Dødemandsbjerge - tidligere skete det, at skibe blev slået til vrag på rev eller i brændingen på vej hjem. Mange døde søfolk blev begravet ”bekvemme steder i havklitten” – de såkaldte ”dødemandsbjerge”. Trækfærger i Skjern Enge - hvor man ved egen hjælp kan komme over Skjern Å. Området omkring Pumpestation Nord er Danmarks eneste floddelta. Bundsbæk Mølle - Vestjyllands eneste fungerende vandmølle med rakkernes fodspor.

156

Kennen Sie alle Orte rund um den Ringkøbing Fjord? Wenn nicht, können Sie im nächsten Abschnitt etwas über sie erfahren. Danach können Sie die Orte selbst entdecken. Es gibt viele herrliche, interessante, lustige oder ein wenig gruselige Plätze, auf die Sie achten sollten, wenn Sie uns hier besuchen. Die Dünenhöfe - der größte Teil wurden in der Mitte des 19. Jh. Errichtet - ein phantastisch schönes und sichtbares Element in der dänischen Baukultur. Die Dünen des toten Mannes. Früher geschah es, dass die Schiffe an den Riffen oder in der Brandung auf dem Weg nach Hause zerschellten. Viele der toten Seeleute wurden an „bequemen Stellen in den Dünen“ begraben - den sogenannten „Dünen des toten Mannes“. Die Zugfähren in der Skjern Enge - wo man sich mit Hilfe der eigenen Muskelkraft über den Fluss Skjern Å ziehen muss. Das Gebiet an der Pumpenstation Nord ist Dänemarks einziges Flussdelta. Bundsbæk Mühle - Westjütlands einzige noch funktionierende Wassermühle mit Spuren der Schinder.

Do you know all the towns around Ringkøbing Fjord? If not, learn about them in the next section; then you can go exploring them. There are so many realy nice, interesting, funny or even a little scary places you must notice, when you visit us. The dune farms – where the major part were built in the middle of the 19th century - they are all spectacularly beautiful and very visible elements in the Danish building culture. Dead Man Dunes. In the old days, ships were sometimes wrecked on the reefs or in the surf when they were returning home. Many of the dead sailors were buried in ‘suitable locations in the dunes’; the so called Dead Man Dunes or “dødemandsbjerge” in Danish. The rope ferries in the Skjern Enge (meadows) - there are two rope ferries, which allow you to pull yourself acroos the river Skjern Å. The area surrounding Pumpestation Nord (Pumping Station North) is Denmark’s only river delta, which is 6 to 8 km wide and stretches for 12 to 14 km inland. Bundsbæk Mill - Western Denmark’s only functional water mill, with tracks of the gipsies.


Steder Orte Locations

157


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Hvide Sande

Handelsbyen mellem hav og fjord Handelsstadt zwischen Meer und Fjord

WHAT´S ON IN HVIDE SANDE 2014 13. apr 25.–27. apr 29. maj 1. – 27. jun 5. jun 7.-9. jun

Åben Havn/Tag der offenen Tür im Hafen Hvide Sande · www.hvidesande.dk Sildefestival/Heringsfestival Hvide Sande · www.sildefestival.dk Tørrede dabsedag/ Getrocknete Kliesche · www.hvidesande.dk Kunstnerkoloni Tyskerhavn · www.kunstislusen.dk Grundlovsgudstjeneste i Hvide Sande Auktionshal · www.hvidesande.dk Kunsthåndværkermarked/Kunsthandwerkermarkt i Slusen · www.hvidesande.dk

22. jun

North Sea Tri · www.northseatri.com

29. jun

North Sea Beach Marathon · www.beachmarathon.com

28.–29. jun 6., 13., 20 + 27. jul 3. + 10. aug 3.–15. aug 5.–7. sep 11.–21. sep

Food & Fitness Festival · www.beachmarathon.com Turist Fiskeauktioner/Fischauktionen søndag/Sonntag 11.00-13.00 www.hvidesande.dk Kunst i Slusen/Kunst in der Scheulse ART HVIDE SANDE · www.kunstislusen.dk Vandsportseventen WATERZ · www.waterz.dk Hvide Sande Masterclass · www.hvidesande-masterclass.dk

12. okt

Fiskens Dag/Tag des Fisches · www.hvidesande.dk

16. okt

Klitplante/Dünenbepflanzung Workshop · www.hvidesande.dk

25. okt

Nordsø Cup · www.kottfritid.dk

116 Kort side 167

Info Foreningen Havnen Stormgade 2, 6960 Hvide Sande (+45) 96757100 www.hvidesande.dk 158


OPLEVELSER ÅRET RUNDT ERLEBNISSE DAS GANZE JAHR ÜBER

159


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Hvide Sande

På kanten af naturen Am Rande der Natur Close to Nature

Hvide Sande ligger på en sandtange, som er opstået af vind og vejr og har dannet Ringkøbing Fjord, som den største af Danmarks lukkede fjorde – faktisk en sø. De første beboere levede af dyrehold og markdrift og af fiskeri. I 1931 kom afvandingsslusen, som styrer både saltvand ind i fjorden og ferskvand ud af fjorden. Syd for afvandingsslusen ligger gennemsejlings-slusen – en kammersluse, hvor skibene bliver hjulpet igennem fra havet til fjorden eller omvendt.

160

Hvide Sande liegt auf einer Nehrung, die durch Wind und Wetter entstand und den Ringkøbing Fjord bildete, den größten von Dänemarks geschlossenen Fjorden – eigentlich ein See. Die ersten Bewohner lebten von Tierhaltung, Pflanzenbau und Fischerei. 1931 ging die Entwässerungsschleuse in Betrieb, die das Salzwasser in den Fjord hinein sowie das Süßwasser aus dem Fjord heraus leitet. Südlich der Entwässerungsschleuse befindet sich die Schiffsschleuse – eine Kammerschleuse, durch die die Schiffe vom Meer in den Fjord oder umgekehrt gelangen können.

Hvide Sande is situated on a narrow strip of land created by the winds and the weather which have also formed Fjord, which is one of the largest closed in fjords in Denmark; it is really a huge lake. The first dwellers here lived of the land, their livestock, and fishing. In 1931, the water locks which regulate water levels and salt content in the fjord were built; the water locks which let ships in and out of the fjord soon followed.


161


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Her er fladt – men mange steder den dejligste udsigt. F.eks. over indsejlingen i Hvide Sande, hvor øjet ser helt ud i horisonten – ud af den 56. breddegrad, som går lige ind i indsejlingen i Hvide Sande. Eller fra Lyngvig Fyr, hvor det vilde vesterhav breder sig på den ene side og den mildere fjord på den anden, i hvert fald hvis du tager alle trinene op i fyret. Og udsigten fra klitterne ud over havet er et billede, som hver dag forandres.

162

Hier ist es flach – doch an vielen Stellen hat man eine fantastische Aussicht. Beispielsweise über die Einfahrt in den Hafen in Hvide Sande, wo das Auge bis zum Horizont sehen kann – und auf den 56. Breitengrad, der durch die Hafeneinfahrt in Hvide Sande verläuft. Oder vom Leuchtturm Lyngvig Fyr, von dem aus man auf die wilde Nordsee auf der einen und den stilleren Fjord auf der anderen Seite schauen kann, wenn man alle Stufen erklommen hat. Auch die Aussicht von den Dünen über das Meer ist ein Bild, das sich täglich verändert.

It’s very flat here but that provides you with excellent views in many spots; for example the view of the harbour’s entrance where your eyes can follow the horizon miles away along the 56th latitude which travels straight through Hvide Sande’s harbour entrance. Or you can enjoy the view from Lyngvig Fyr (the local lighthouse) of the wild North Sea on one side and the more tranquil fjord on the other – that is, if you are willing to walk the many steps to the top. The view of the sea from the sand dunes is an image that changes every day with the days of the year.


Vi har meget vand i vores område, som har præget hele egnen. Fiskeri er en oplagt fritidsbeskæftigelse og at bevæge sig i, på og ved vandet har altid optaget mennesket, både med og uden maskiner og både sommer og vinter. Her er skibe i alle udformninger, surfboards af alle slags, skøjter og isbåde og svømmekonkurrencer. Omkring slusen er havnen udvidet og delt op i fiskerihavn, industrihavn, lystbådehavn o.a. Her landes spisefisk og industrifisk og fra sidste år er den nye Vesthavn kommet til, hvorfra større last-skibe kan lægge til.

In unserer Gegend haben wir viel Wasser, das die gesamte Region geprägt hat. Fischerei ist eine naheliegende Freizeitbeschäftigung und sich im, am und auf dem Wasser, ob mit oder ohne Maschinen, im Sommer oder Winter zu bewegen hat die Menschen immer beschäftigt. Hier gibt es Schiffe in jeder Form, Surfbretter jeder Art, Schlittschuhe und Eisboote sowie Schwimmwettkämpfe. Rund um die Schleuse wurde der Hafen erweitert und ist in u.a. Fischerei-, Industrie- und Yachthafen aufgeteilt. Hier wird Speise- und Industriefisch angelandet und seit dem letzten Jahr ist der neue Westhafen dazu gekommen, wo größere Frachtschiffe anlegen können.

There are many and great bodies of water here and they have made a mark on the area. Fishing is a popular pastime and spending time in and around the water, with or without equipment and in rain or shine, has always occupied and fascinated man. You will find ships in all shapes and sizes here, all kinds of surf boards, ice skates and ice boats, and you can enter swimming competitions. The harbour has been expanded around the water locks into a fishing harbour, an industrial harbour, a medina, and so forth. Last year, the new West Harbour, which is spacious enough for large cargo ships to dock there, was added.

163


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Her leves livet efter de vilkår, som naturen giver os. Vi er afhængige af vejr og vind, hvor klitterne er vores beskyttelse mod havets voldsomme kræfter. Fiskerne og især deres familier har altid kendt til faren på havet – måske endnu mere i gamle dage. Mange har mistet en far, en mand, en søn eller en bror på havet og måske dermed deres eksistensgrundlag. Redningstjenesten var førhen ikke så udbygget og effektivt, som det er nu. Emilie Robin, den store redningsbåd i Hvide Sande, ligger altid klar i havnen. Vandet den bedste legeplads – for ”børn i alle aldre”. En lækker sommerdag ved stranden – med leg og badning – giver røde kinder (husk solcremen!) og en dejlig, naturlig træthed. Du sover rigtig godt om natten efter en hel dag ved vandet. Men stranden rummer mange andre oplevelser, hvis ikke vejret er så godt; flyve med drage, finde sten/skaller eller bare en gåtur - helt derude i vandkanten!

164

Hier wird das Leben nach den Prämissen der Natur gelebt. Wir sind von Wind und Wetter abhängig und die Dünen sind unser Schutz vor den gewaltigen Kräften des Meeres. Die Fischer und besonders deren Familien kannten immer die Gefahren des Meeres – früher wahrscheinlich noch mehr als heute. Viele haben den Vater, Mann, Sohn oder Bruder auf dem Meer verloren und damit vielleicht auch ihre Existenzgrundlage. Der Rettungsdienst war früher noch nicht so gut ausgebaut und effektiv wie heute. Emilie Robin, das große Rettungsboot in Hvide Sande, liegt immer im Hafen bereit. Das Wasser ist der schönste Spielplatz – für „Kinder aller Altersgruppen”. Ein schöner Sommertag am Strand – mit Spiel und Baden – gibt rote Wangen (Sonnencreme nicht vergessen!) und eine schöne, natürliche Müdigkeit. Nach einem ganzen Tag am Wasser schläft man richtig gut. Doch der Strand bietet auch bei nicht so gutem Wetter Erlebnisse; Drachensteigen, Steine/Muscheln suchen oder einfach ein Spaziergang – direkt am Meeresufer!

Here, life is lived in accordance to nature’s whims and fancies; the locals depend on the wind and the weather and the dunes are the only protection from the powerful forces of the North Sea. Fishermen, and especially their families, have always been aware of the dangers of the sea; perhaps even more so in the old days. Many have lost fathers, husbands, sons and brothers out to sea and perhaps with that their livelihood. The local rescue service wasn’t always as effective as it is today with the large rescue ship Emilie Robin on 24 hour alert in Hvide Sande Harbour. The water is the best playground for both children and adults. A great summer’s day by the beach, playing and swimming, flushes your cheeks (don’t forget to bring tanning lotion!) and results in a natural kind of fatigue which gives you an excellent night’s sleep. There’s plenty of activities to engage in by the water; if the weather isn’t great fly a kite, collect stones and shells, or simply go for a walk on the water’s edge!


165


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Hvide Sande

ATTRAKTIONER

MAD OG DRIKKE

OVERNATNING

1

Sandskulpturfestival s. 32

51

Hvide Sande Røgeri s. 96

97

Feriepartner Hvide Sande s. 141

4

Kunst og Keramik s. 37

52

Restaurant under broen s. 98

100

Danhostel Hvide Sande Vandrerhjem s. 140

14

Skonnerten Maja s. 42

53

Café Marina s. 99

106

DanWest s. 145

57

Fiskebutik Edgar Madsen s.101

58

Café Gaflen s.101

AKTIVITETER

SERVICEYDELSER

30

Superstranden s. 79

59

Havnens Røgeri s.102

110

Vestjysk Bank s. 150

32

Lystfiskeren s. 75

62

Bella Italia s.105

113

Højmark Turistfart s. 151

35

Kott & M/S Solea s. 78

114

Feel Like – Hvide Sande s. 152

40

Spar Cykeludlejning s. 82

117

Surfcenter surfschool s. 66

SHOPPING

75

Hvide Sande Guld og Sølv s.116

Det lyse hjørne 82 s. 120 86

166

Hvide Sande Boghandel s. 123

STEDER 116

Hvide Sande s. 158

Vesterh


Geflevej

Hospice

n eng e Fjord

j ve lel ral Pa Pallasvej

1

ej tjev Gy

e gad rre Nø

j ittave Svan

iav Kan ej

Minervavej

9 C5

ve j and Klit Holmsl

C61

rall Pa

40

ej elv

Genbrugsplads

ligRo dshe j ve

Apollovej

j Thuesensve adiavej Ternevej SvLiv ing Tritonvej et Trafalgarvej nevej Tra Fingalvej Mågevej dsvej eman Færg Lærkevej 5 ej nav 5 Jan C C55 Floravej Vinkelvej

C5 6

30

Kabelpark

117

Ringkøbing Fjord

Firkløvervej

C56

C54

vej

ks bri Fa

l ha

M58 75 e S t th e a r ga and 59svHotel ej de F4y r ve j

gen Rin n kke lb a So

de

Politi

Græ nsevej

Kirk evej

de Tv mga Sto r Klitvej

rgade

te r ga

Sønde

Ve s

Ma mr lun ed

e ad sg

57

To 53 52 H86 Lægeav ldb ga ne- odg huset ad82 de e Bre gad de

ns io kt

vej ær

Au

ej km Dæ

Fjordbakken

sp Rød æ ve t t e j

m ga de

ej Engv

vn

Stor

Østergade

Hedevej j

C51

Mam relu nd Østergade

ej ev un Ba vej kke Ba

ing

Vinbjergvej

ha

de

å st b

ej

Politi

ole v

Hotel

Grænsevej

C50

Tungevej

edn livr

C

Ve ste Fyrv rga e j de

Kirkevej

t Kys

Vesterhavet

52

Fossa næ

St or mg ad e

Læge110 huset

Au kt

å stb Ly

Ly

svej

n

io ns ha l

v ha de

Bedd ingsv ej

Au k ti on

14

Tunge v

j ika

kaj

e ergad Otto Sønd Pedersvej

s avn rdh No

Svømmehal116 35 Trold n bjerg se 114 vej 113 lu97 S Museum 32 Posthus

r ust Ind

C53

Nørr egad e

Parallelvej

Dakotavej nde esa Chr ørr Niels Lystbådeensv N havn n Pilealle ej vne vn ha r e l Ha k e s y m 100j T Gam ve it SkoleÆ m Nu vej Langsand Idrætsen 62 og 51 Slus

Vinbjergvej

e ad erg nd Sø

9 C4

C47

C46

ej Klitv der Søn ad e derg ej Søn ds V ds Vej n Karen Bran Bra

ren Ka

C48

j Jennels ve

C45

117

Årgab

106

167


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Holmsland Klit

AKTIVITETER

MAD OG DRIKKE

22

Nordsø Badeland s. 68

33

Ferie/Ridecenter Vinterlejegård s. 75

40

Spar Cykeludlejning s. 82

168

OVERNATNING

60

Sandslottet s. 104

88

Dancamps Hvide Sande s. 134

98

Direkt-am-meer.de s. 140

Vester


C8 7

Marehalmen C38

A

C85

Wolle Friks Vej P Snejkers Vej

Jens Jensens Vej

C84

C83

C82

Holmsborgvej

Nordlysvej

C86

Frans Julius

Jolanthavej

C37

Tyvmose

B

C36

Årgab

C35 C34

Hvide Sande

88

C33

Søh vej olm-

Vej

Jakob Bondes Vej

Ringkøbing Fjord

tvej

Lyngdraget

d Kli

C31

g Tin

slan

en odd

C8 0

Holm

Lyngvejen

C79

Trikavej

C30

C27

7 C7

Genvej

C76

Vestklitv

ej

vej

Havklitvej

Klegod

Klit

Milevej

er Sønd

88

C28

C78

22

C29

Lyngsletten

Museum

C76

Fladsbjergvej

C75

C26

C7 4

Stormklø

Klitsvinget

C73

ven

C25

C23

krog ve

j

Vesterledvej

33

Kr. Madsens Vej

10

Holmsland Klitby

Havbjergevej

Ris

Baunebjergvej

C24

C7 2

Sønder Haurvig To rnb

C22

jerr e

ve j

C7 1

Opstrup svej

rle jev ej

Kræ Degn s Vej

te Vin

C7 0

C69

Sønde r Klitvej

Holmsland Klitvej

Nordsø Fer ievej

C21

Ringkøbing

Sk

C1 9

rek Ha

lit

C17

Ha v

ne ve j

Riskro

C15

j

C15

Stj

gen

en ne

l

rg ebje Stor jerg

Anke r

C16

en ntag

d Klitve

ig

Pla

Holmsl an

rge vej ej

v nd

eb Topp

C66

Lyngvig Fyr

gv

Vej

60

Fyrmarken

Sa

j

rvej

Havvej

Ly n

C67

dbje

ve

Skodbjerge

Eskil dsen s

C6 6

Sivbjerg

Sko

8 C1 C18

Nørre Lyngvig C68

Somme

C2 0

bo od

Nygårdsvej

C14

Bilbergsvej

C64

C63

Bjerregård

Sønder Lyngvig

C13

Sønder Klitvej

C65

Heidesvej

Gammeleng

14

es Jepp

Tipperne

98

Bjerre

vej

Ringkøbing Fjord

gårdsv ej

40

C12 C11

C9

Vesterhavet

C8

2 C6

Hummelbove j

ra Pa

ej

llelv

Vesterhavet

Julianevej

Dortheasvej

Midtvej

Hvide Sande

C10

Rauhesvej ej Humlegårdsv Kirstinevej

Kirksv Drewsensv

ej

ej

169


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Søndervig

En moderne badeby Moderner Badeort A Modern Seaside Resort

· Mere end 25 specialbutikker · 14 cafeer og restauranter · SuperBest Supermarked – åbnet 364 dage om året · 900 GRATIS P-pladser · Sandskulpturfestival · Kartoffelfestival · Grisefest · Strandgudstjeneste · Bagagerumsmarked · 27 hullers golfbane · Put & Take · Badeland · Hotel, camping, ferielejligheder, feriehuse · Minigolf · Tennis · Fitnesscenter · Adventuregolf · Segways · Waterballs, Bowling, Gamezone · Superjumper · To gratis legepladser for børn i alle aldre · Interaktiv turistinformation · Ravsafari · Ravsliberi · Smykkeværksted · Cykeludlejning · Hesteridning · Skydebane · Fiskespa · Livreddere i højsæsonen

· Über 25 Fachgeschäfte · 14 Cafés und Restaurants · SuperBest Supermarkt – 364 Tage im Jahr geöffnet · 900 GRATIS P-Plätze · Sandskulpturenfestival · Kartoffelfestival · Spanferkelfest · Strandgottesdienste · Flohmarkt · 27-Loch Golfplatz · Put & Take · Badeland · Hotel, Camping, Ferienwohnungen, Ferienhäuser · Minigolf · Tennis · Fitnesscenter · Adventuregolf · Segways · Waterballs, Bowling, Gamezone · Superjumper · 2 gratis Spielplätze für Kinder jeden Alters · Interaktive Touristinformation · Bernsteinsafari · Bernsteinschleiferei · Schmuckwerkstatt · Fahrradvermietung · Reiten · Schießstand · Fish-Spa · Rettungsschwimmer in der Hochsaison

115 Kort side 177

Info Søndervig Centerforening Badevej 1, 6950 Ringkøbing post@sondervig.dk www.sondervig.dk 170

SØNDERVIG PORTEN TIL VESTERHAVET

· More than 25 speciality stores · 14 cafés and restaurants · SuperBest Supermarked – open 364 days a year · 900 FREE parking spots · The Sand Sculpture Festival · The Potato Festival · Pork Fest · Beach services · Car boot sales · 27 hole golf course · Put & Take · Water park · Hotel, camping, holiday apartments, and holiday homes · Miniature golf · Tennis · Fitness · Adventure golf · Segway · Water balls, bowling, and game zone · Super jumper · Two free playgrounds for kids of all ages · Interactive tourist information · Amber safari · Amber polishing · Jewellery workshop · Rent a bicycle · Horseback riding · Shooting range · Doctor Fish spa · Lifeguards during high season


BUTIKKERNE OG RESTAURANTERNE I SØNDERVIG HOLDER ÅBNET NÅR DU HOLDER FRI - OGSÅ SØNDAGE OG HELLIGDAGE.

www.sondervig.dk


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Søndervig

Søndervig – moderne badeby med historie Søndervig – moderner Badeort mit Geschichte Søndervig – a modern seaside resort with a long history

Sidst i 1800-tallet begyndte de første gæster, at strømme til badebyen, for at nyde luften, solen og vandet. Og de strømmer stadig til! Søndervig har alt hvad hjertet begærer. Det første badehotel blev opført i nordenden af byen og det næste endnu tættere på stranden midt i byen. Det var nok de bedre stillede, der i første omgang tog på ferie eller på landet, for at få luft fra datidens lidt støvede stuer i byerne. Men snart blev det muligt for alle, at komme på sommerferie ved vandet - om ikke i længere tid, så i en kort periode. Søndervig har stadig mange endagsgæster, som vil til havet og tager hele dagen med og måske nyder solens sidste stråler med en kold drink, mens man betragter mylderet til og fra havet. Søndervig er fest og farver, sommerliv og glæde. Her er aktiviteter for alle: sandskulpturer i monster-størrelse, segway-kørsel til stranden, markedsplads, golf, tennis og bowling, hvis vejret ikke skulle arte sig. Her går tiden hurtigt og hele byen genlyder af mennesker, der holder fri og er klar til at opleve noget. Og så dufter her af hybenroser og saltvand, af mad og drikke og andre dejlige ting.

172

Ende des 19. Jh. strömten die ersten Gäste in den Badeort, um Luft, Sonne und Wasser zu genießen. Und sie strömen immer noch hierher! Søndervig hat alles, was das Herz begehrt. Das erste Badehotel wurde am Nordende des Ortes errichtet und das nächste noch näher am Strand mitten im Ort. Es waren die Bessergestellten, die anfänglich in den Urlaub oder aufs Land gefahren sind, um der Luft der damals etwas staubigen Stuben der Städte zu entfliehen.

In the late 1800s the first tourists began to arrive at this beach resort to enjoy the fresh air, the sun, and the water and they are still coming here! Søndervig has all your heart’s desire. The first seaside resort was built in the northern end of Søndervig and the second one was placed even closer to the beach in the middle of the town. At first, only wealthy people could afford a vacation and going to the countryside to get a break from the polluted air and the dusty rooms in the cities.

Doch bald hatten alle die Möglichkeit in den Sommerurlaub ans Wasser zu fahren – wenn nicht für längere Zeit so doch zu einem Kurzurlaub. Søndervig hat nach wie vor viele Tagesgäste, die ans Meer möchten, den ganzen Tag bleiben und vielleicht die letzten Sonnenstrahlen bei einem kalten Drink genießen, während sie die Leute beobachten, die zum Meer gehen oder von dort kommen.

Soon it became affordable to everyone to spend the summer by the seaside, if not for leangthy periods then for a short while. Søndervig has a lot of one-day-visitors who want to go to the beach and spend the full day there; perhaps even to enjoy the final rays of the days sun with a cold drink while watching the busy traffic to and from the beach.

Søndervig ist Fest und Farben, Sommerleben und Freude. Hier findet man Aktivitäten für alle: riesengroße Sandskulpturen, Segway-Touren am Strand, Marktplatz, Golf, Tennis und Bowling, sollte sich das Wetter mal nicht von seiner besten Seite zeigen. Hier vergeht die Zeit wie im Fluge und der

Søndervig is a big party of summer-life and joy. Here there are activities for all shapes and sizes: the monster sized sand sculptures; Segway rides on the beach; markets and fairs; and golfing, tennis, and bowling for rainy days. Time goes by fast here and the whole town is busy with people who are taking some time of and ready for some great experiences.


173


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Fortidens minder blander sig med den storslåede natur i et mix af fantastiske badestrande, høje klitter og et landskab, der er perfekt til cykel- eller vandreture. I dag kan alle nyde den afslappede feriestemning, de gode shoppingsteder, fortovscafeerne, restauranterne og de mange aktiviteter for både børn og voksne.

174

ganze Ort hallt von Menschen wider, die frei haben und etwas erleben möchten. Und dann duftet es hier nach Wildrosen und Salzwasser, nach Essen und Trinken und anderen schönen Dingen. Erinnerungen an die Vergangenheit mischen sich mit der großartigen Natur zu einem Mix aus fantastischen Badestränden, hohen Dünen und einer Landschaft, die wie geschaffen zu Rad- oder Wandertouren ist. Heute können alle die entspannte Stimmung, die guten Shoppingmöglichkeiten, Straßencafés, Restaurants und die vielen Aktivitäten für Kinder und Erwachsene genießen.

Plus, it smells like beach roses and the sea, of good food and drinks, and lots of other nice things. The memories of the past mix with the grandiose nature in a blend of fantastic beaches, tall dunes, and a landscape that is perfect for bike rides and long walks. Today anyone can enjoy the relaxed holiday mood, the excellent shopping facilities, the great cafés and restaurants, and the many activities for both children and adults.


Og her er et mangfoldigt aktivitetsprogram gennem det meste af året. Her spilles jazz om søndagen sommeren igennem, afholdes strandgudstjenester på stranden i de sidste solstråler med havet som kulisse, arrangeres bagagerumsmarked om tirsdagen, ravsafari forår og efterår, kartoffelfestival i efterårsferien og mange andre inspirerende og sjove aktiviteter. Og nye tiltag er på vej – både ved stranden og i byen, som gør et besøg endnu mere interessant.

Sie finden hier den größten Teil des Jahres über ein vielfältiges Aktivitätsprogramm. Im Sommer über wird sonntags Jazz gespielt, es werden Gottesdienste am Strand bei den letzten Sonnenstrahlen und mit dem Meer als Kulisse gehalten, mittwochs findet ein Flohmarkt statt, im Frühling und Herbst wird eine Bernsteinsafari, in den Herbstferien das Kartoffelfestival veranstaltet und es gibt noch viele andere inspirierende und unterhaltsame Aktivitäten. Und neue Initiativen sind auf dem Weg – sowohl am Strand als auch in der Stadt, die einen Besuch noch interessanter machen.

The activity calendar is diverse throughout most of the year. Jazz concerts are held every Sunday during the summer months and church services are held on the beach in the last rays of the sun with the sea as the setting; there is a car boot sale every Tuesday, amber-safaris in the spring and fall, the potato festival in the fall holiday, and many other inspirational and fun activities to engage in. New initiatives are on the way; both on the beaches and in town and that will make a visit to Søndervig even more interesting.

175


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Søndervig

ATTRAKTIONER

OVERNATNING

1

Sandskulpturfestival s. 44

87

Esmarch Feriehusudlejning s. 132

90

Westerland.dk sommerhuse s. 135

91

Søndervig Camping s. 135

AKTIVITETER 37

Beach & Bowl s. 80-81

101

Elite Sommerhusudlejning s. 142

36

Superstranden s. 79

105

Dancenter s. 144

44

Søndervig badeland s. 85

106

DanWest s. 145

45

Fodboldgolf s. 86

48

Søndervig Heste s. 87

176

SERVICEYDELSER 109

Beachhair s. 150

STEDER 115

Søndervig s. 170


ortunavej

1

44

101 90 106

j Plantage ve

rs Ju Ande

ej hls V

91 Vej Sta ges Harbo Solve j Nords øvej

C92

Jens Jensens Vej

Frans Julius Vej

C83

C82

Wolle Friks Vej

Fra ns Julius Vej

Jolanthavej

Tyvmose Klitve j

Jens Jensens Vej

C84

Holmsborgvej

P Snejkers Vej

Lyn gen

Nords øvej C85

Marehalme n

Marehalmen

Nordlysvej

Nordlysvej

Krattet

Lyngen

Holmsborgvej Wolle Friks Vej

evej

Lyngen

Marehalmen

Fyrrekrat

Hje lm

C88

ej

Hje lmev

Søn der byv ej

j jergve Hvid b

Hvid bjergvej

Holm sland

C90

Ane Kathrines Vej

C91 C9 1

C86

48

vej Mols

C93

C8 7

45

tve j

Vesterhavet

ndevej

d Kli slan Holm

Sletten

87

115

j søve Nord

j 105 Badeve

ig La Sønderv

Sø nde rby

C96

vej

Kystlivredning

37

109

vej

gs ber Lod

36

Nø rby

e vej Klev

vej

Koglevej

Ly ng dra ge t

Jakob Bondes Vej Lyngdraget

C8 0

Lyngvejen

Genvej

Fladsbjergvej Fladsbjergvej

C76

Fladsb jergvej

Flads b jerg vej Stormkløven

Klitsvinget

C73

Klegod

Vestklitv ej

Havklitvej

C76

Lyngsletten Milevej

Havklitvej

7 C7

Lyngsletten

Trikavej

C78

C7 4

Lyngvejen

C79

C75

Ringkøbing Fjord

vej Holmsland Klit

Klitsvinget

177


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Vedersø Klit

Vedersø Klit – fred og ro og tid til fordybelse Vedersø Klit – Ungestörtheit und Zeit zur Vertiefung Vedersø Klit – peace and quiet and time to lose oneself in thought

Holder du af at bo tæt på Vesterhavets brænding i et virkelig skønt feriehus, er Vedersø Klit måske lige stedet. Her er mange aktivitetsmuligheder og en meget varieret natur, der kalder på lange traveture året rundt. Og på klittoppen troner byens vartegn – den røde Baun – et sømærke, der førhen skulle fortælle søfolk, hvor på kysten de befandt sig. Badestranden ved Vedersø Klit er bred og skærmet af høje klitter. Den er ideel til afslapning, gåture og badning i Vesterhavet.

178

Möchten Sie in der Nähe des Brausens der Nordsee in einem wirklich schönen Ferienhaus wohnen, so ist Vedersø Klit vielleicht genau der richtige Ort. Hier gibt es viele Aktivitätsmöglichkeiten und eine abwechslungsreiche Natur, die das ganze Jahr über zu langen Spaziergängen einlädt. Und auf der Dünenspitze thront das Wahrzeichen der Stadt – das rote Leuchtfeuer – ein Seezeichen, das früher den Seeleuten zeigen sollte an welcher Stelle der Küste sie sich befanden. Der Badestrand um Vedersø

If you like staying right next to the roaring North Sea in a beautiful holiday home, check out Vedersø Klit. The area offers many different activities and a varied nature that is wonderful to walk about in all year round. And on the top of the dune you see the landmark of the town – the red Seamark – a sign, that in the old days showed sailors where they were on the coast. The beach near Vedersø Klit is wide and shielded by tall dunes, and it is ideal for relaxation, long walks, and for bathing in the North Sea.


Vedersø Klit bliver ofte beskrevet som et af de smukkeste ferieområder langs den jyske vestkyst. Det skyldes nogle gamle byggeregler, som siger, at grundene skal have en vis størrelse, og at husene skal være murede og med stråtag. Reglerne sikrer harmoni og en vis ensartethed i området. Det giver ro i sindet, når øjnene panorerer ud over området. I den nordlige ende findes klitplantager med både løv- og nåletræer og mange gode stier for vandrere og cyklister.

Klit ist breit und durch die hohen Dünen abgeschirmt. Er ist ideal zur Entspannung, Spaziergängen und zum Baden in der Nordsee. Vedersø Klit wird oft als das schönste Feriengebiet an der Westküste Jütlands beschrieben. Hier herrscht Ruhe und Idylle - und man hat viel Zeit zum Nachdenken. Alte Bauvorschriften besagen, dass die Grundstücke eine bestimmte Größe haben und die Häuser gemauert und reetgedeckt sein müssen. Diese Regeln sichern Harmonie und eine gewisse Einheitlichkeit in der Umgebung. Am nördIichen Ende findet man Dünenwälder mit Laub- und Nadelbäumen und vielen guten Wegen für Wanderer und Radfahrer.

The dunes at Vedersø Klit are often described as one of the most beautiful places along the west coast; this is partly due to some old building regulations that decide the size of alotments and that the houses built there must be brick houses with thatched roofs. These regulations ensure a uniform architecture in the area. Det giver ro i sindet, når øjnene panorerer ud over området. At the northern end there are dune plantations with both decidous and coniferous trees and many fine paths for hikers and cyclists.

179


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Vedersø Klit

Ve

OVERNATNING 92

Vedersø Klit s.136

93

Vedersø Klit Camping s. 137

94

Klitferie s.137

104

Feriehuse Ferienhäuser s.143

— Vedersø Klit Deklaration En deklaration fra 1938 gælder stadig i Vedersø Klit den dag i dag: ældre bygninger skal bevares og ny bebyggelse underordne sig den eksisterende byggestil og landskabsform mht proportioner, materialer og farver. Vedersø Klit Deklaration Eine Deklaration von 1938 gilt auch noch heute in Vedersø Klit: ältere Gebäude müssen bewahrt werden und neue Häuser müssen sich hinsichtlich Proportionen, Materialien und Farben dem existierenden Baustil und der Landschaftsform unterordnen. The Vedersø Klit Declaration The declaration from 1938 regarding Vedersø Klit still applies today: old buildings must preserved and new buildings must be built in accordance with the local style and landscape regarding proportions, materials, and colour.

180

Ve


ej Hu m

me lm

os ev ej Fyrre bakk Tytte en bærv ej

Sund hu se

rha v

sve j

Hu gve j

Knakvej

ej

Tyttebærve j

Lars Murer sv

Ve ste

ej

Revlingvej

104

C14 0

Vedersø Klitvej

C1 39

ej

Husby Klitvej

gv jer eb vn Ba

C1 38

Tarp

C1 37

Vest Stadil Fjord Nordre Dyb Husby Klitv ej

Vesterhavet

Sta rv

94

Hu sb yK litv

Lyngvej

Havvej

Sømærkevej

1

j keve

C14

Ve d Timianvej Klitgryden Blåb ærvej ersø Kli tve j Sorte bær Bankvej vej

92

Vikkevej

93 lok Blåk

Vedersø Klit

C1 42

181


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Ringkøbing

Ringkøbing – den traditionsrige gamle købstad Ringkøbing – die traditionsreiche alte Kleinstadt Ringkøbing – the traditional old market town

Ringkøbing er en charmerende, gammel købstad med masser af byliv og livlig handel på torvene. En gåtur i bymidten og du føler dig hensat til en svunden tid. Velbevarede huse fra forrige århundreder ligger klods op ad hinanden i de brostensbelagte gader, og byen emmer af gammel dansk idyl. Indenfor kort afstand finder du et væld af gode spisesteder, kulturelle tilbud og overnatningsmuligheder. Ringkøbing er en af landets bedst bevarede købstæder og er kendt som ”Vestjyllands lille hovedstad”. Byens historie kan dateres tilbage til 1400-tallet, og den kan dermed bryste sig af at være områdets ældste. Tidligere kom folk langvejs fra for at handle med dyr på markedspladsen. I dag er det de snævre gader i bymidten og det store udbud af specialbutikker, der tiltrækker flest gæster. De charmerende Plesner-huse er Ringkøbings særlige kendetegn. Ulrik Plesner var en stilskabende dansk arkitekt i 1900-tallet, som, udover i Ringkøbing, satte sine fingeraftryk på Skagen og København. Bymidten i Ringkøbing gemmer desuden på et væld af hyggelige købmandsgårde. Her har duften af friskt savsmuld i tidligere tider bredt sig fra by-

182

Ringkøbing ist eine schöne alte Kleinstadt voller Leben und regem Handel auf dem Markt. Bei einem Spaziergang im Zentrum fühlen Sie sich in alte Zeiten zurückversetzt. Gut erhaltene Häuser aus vergangenen Jahrhunderten befinden sich in gepflasterten Straßen und die Stadt strahlt alte dänische Idylle aus. Hier finden Sie viele gute Restaurants, kulturelle Angebote und Übernachtungsmöglichkeiten.

Ringkøbing is a charming old market town with a busy city life and excellent shopping. Walking through the town you will feel its historical charm; well preserved houses from the 19th and 20th century sit side by side in the sett paved roads and the town exuberates old Danish idyll. Within a short distance you will find a wide variety of restaurants, cultural activities, and cosy accommodations.

Ringkøbing ist eine gut erhaltene Kleinstadt und auch als „Westjütlands kleine Hauptstadt” bekannt. Die Geschichte der Stadt reicht bis ins 15. Jh. zurück und sie ist die älteste Stadt der Region. Früher kamen die Leute von weit her um mit Tieren auf dem Markt zu handeln. Heute sind es die engen Gassen der Innenstadt und die große Auswahl an Fachgeschäften die die meisten Gäste anziehen.

Ringkøbing is one of Denmark’s best preserved market towns and it is known as the ‘capitol’ of West Jutland. The town dates back to the 15th century and is the oldest town in the area. In the old days, people travelled from near and far to trade livestock in the market square; today the narrow streets of the city centre are lined with speciality stores that attract many visitors.

Die charmanten Plesner-Häuser sind die Wahrzeichen Ringkøbings. Ulrik Plesner war ein richtungsweisender dänischer Architekt, der außer in Ringkøbing auch in Skagen und Kopenhagen tätig war. In der Stadtmitte Ringkøbings liegen auch viele gemütliche Kaufmannshöfe. Hier hat sich früher der Duft von frischem Sägemehl aus den Seilerbah-

The charming Plesner houses are a special trait of Ringkøbing. Ulrik Plesner was a trend setting Danish architect in the 20th century who, apart from in Ringkøbing, set his mark on Skagen and Copenhagen. Ringkøbing’s town centre also features many cosy merchant houses. In the old days, the smell of fresh sawdust spread from the town’s old ropewalks.


183


STEDER / ORTE / LOCATIONS

ens tovværksteder, de såkaldte reberbaner.

nen der Stadt, den sogenannten Reeperbahnen ausgebreitet.

Fra bymidten er der kun få minutters gang ned til lystbådehavnen. Her står de røde fiskerskure side om side i den lille bygd-lignende samling af huse. Indianerlandsbyen, som den kaldes af de lokale. På den fredelige lystbådehavn er der god tid til at stå og glane ud over fjordens stille vand. Her finder du en fin udsigt til den anden side af fjorden og til klitterne i vest.

Der Yachthafen liegt ganz in der Nähe der Stadtmitte. Hier stehen die roten Fischerhütten in einer dorfähnlichen Ansammlung von Häusern, das Indianerdorf, wie es von den Einheimischen genannt wird. In dem friedlichen Yachthafen hat man viel Zeit über das stille Wasser des Fjords zu schauen. Hier haben Sie eine schöne Aussicht auf die andere Seite des Fjords und die Dünen im Westen.

Kunst- og kulturlivet blomstrer vildt i den lille vestjyske hovedstad. Kunstmalere, keramikere, smykkekunstnere og trædrejere holder til her, og de åbner gerne dørene for nysgerrige gæster. I det åbne byrum støder du på en lang række kunstværker. På havnen finder du eksempelvis Jens Galschiøtts bastante statement af en skulptur, kaldet ”Survival of the fattest”. Vægtere Vægter-lauget i Ringkøbing holder de gamle traditioner højt og i juli og august måned går vægterne deres aftentur gennem byen. De starter ved Det Gamle Amtsrådhus på Torvet kl. 21.00 og går igennem de gamle gader og bliver - enkelte steder - beværtet med ”en lille én” til halsen som påskønnelse af deres sang. Alle er velkomne til at følge med rundt og væg-

184

In der kleinen Hauptstadt Westjütlands blüht das Kunstund Kulturleben. Es leben hier Kunstmaler, Keramiker, Goldschmiede und Drechsler und sie öffnen gern ihre Türen für neugierige Besucher. Im Stadtraum stoßen Sie auf eine lange Reihe von Kunstwerken. Am Hafen finden Sie beispielsweise Jens Galschiøtts imponierende Skulptur „Survival of the fattest”. Nachtwächter Die Gilde der Nachtwächter in Ringkøbing bewahrt die alten Traditionen und im Juli und August gehen die Wächter ihre abendliche Runde durch die Stadt. Sie beginnen um 21.00 Uhr am alten Amtsrathaus auf dem Markt und gehen durch die alten Straßen. An einigen Stellen bekommen sie auch einen kleinen Schnaps als Anerkennung für ihren Gesang. Alle sind willkommen an dem Rundgang teilzunehmen und die Nachtwächter beantworten gerne Fragen, so wie sie auch

It’s only a few minutes’ walk from the city centre to the marina. Here the little red fishing sheds stand side by side like a string of pearls; it’s called the Indian village by the locals. In this tranquil little marina you’ll have plenty of time to gaze on the calm waters of the fjord; here, you will find an excellent view of the other side of the fjord and the dunes in the west. The art and culture scene is blooming in this small capitol of West Jutland. Painters, potters, jewellery artists, and wood turners live and work here and gladly open their doors to curious tourists. In the town’s public spaces you will come across many different works of art; for example at the harbour you will find Jens Galschiøtt’s sweeping statement of a sculpture called ”Survival of the fattest”. The Old Night Watch The night watch in Ringkøbing honours old traditions and in July and August they make their nightly rounds through the old market town. They start off at the old city hall in the town plaza at 9pm and then they walk the old stone paved streets; sometimes they’re offered a little schnapps as an appreciation of their singing. Everybody is welcome to walk the round with them and the night watch are happy to an-


terne svarer gerne på spørgsmål, ligesom de gerne fortæller om købstadens historie. Internationalt Marked Et Internationalt Marked gør i uge 27 holdt i Ringkøbing på deres turné rundt i Danmark. Der er boder fra 8 lande i Europa og de sælger deres varer fra boder på Torvet og det er alle salgs specialiteter som pølser, oliven, pestoost, kager oma. Her dufter både af Italien, Holland og andre lande. Træsymposium Udenlandske og danske kunstnere skærer – saver og laver store skulpturer på Havnen i Ringkøbing i uge 30. Det hele sker på græsset foran Den Gamle Toldbod og kunstnerne kan betragtes og besøges hver dag og både kommentarer og forespørgsler er velkomne.

gerne über die Geschichte der Stadt erzählen. Internationaler Markt In der Woche vom 30. Juni bis 5. Juli 2014 macht ein internationaler Markt auf seiner Tournee durch Dänemark in Ringkøbing Station. Es werden auf dem Markt Waren aus 8 verschiedenen Ländern Europas an Ständen verkauft und es gibt viele verschieden Spezialitäten u.a. Würstchen, Oliven, Pesto, Käse und Kuchen. Hier duftet es nach Italien, Holland und anderen Ländern. Holzsymposium Ausländische und dänische Künstler schnitzen – sägen in der Woche vom 21. Juli bis 27. Juli 2014 große Skulpturen am Hafen in Ringkøbing. Sie arbeiten auf der Rasenfläche vor dem alten Zollhaus und man kann die Künstler besuchen und ihnen bei der Arbeit zuschauen und gern auch Fragen stellen oder ihre Arbeit kommentieren.

swer any questions you might have – and to tell a story or two about Ringkøbing’s history. The International Market In week 27, the international market will make a stop in Ringkøbing on their tour across Denmark. Stalls from eight different countries offer all kinds of specialities such as sausages, olives, pesto cheeses, baked goods, and much more in the town plaza which will become filled with the aromas of both Italy, the Netherlands, and many other countries. A Wood Symposium Foreign and Danish artists carve, saw, and make large sculptures at the harbour in Ringkøbing in week 30. You can experience this on the lawns in front of the old toll booth (‘Den Gamle Toldbod’) and visit the artists who are happy to answer any questions or enquiries.

185


STEDER / ORTE / LOCATIONS j ngv e

Ringkøbing

ATTRAKTIONER

SHOPPING

SERVICEYDELSER

3

Teatret OM s. 37

64

Ringkøbing Handelsforening s. 110

107

Fjordens Wellness s. 149

9

Laubjergs Rosenhave s.40

69

Ringkøbing Dyrecenter s. 113

108

Vestjysk Landbrugsforening s. 150

10

Andersen Keramik s. 41

70

H2 Quality Outlet s. 115

109

Smedegadens Frisørsalon s. 150

12

Galleri 63 s. 41

73

Buddy Legetøj s. 114

111

Ringkøbing Landbobank s. 150

74

BK Hertz s. 116

112

Think Tattoo s. 151

76

Inspiration s. 116

113

Højmark Turistfart s. 151

AKTIVITETER 23

Adventure Park s. 69

80

Kig ind s. 120

26

Living Fully Yogastudio s. 71

83

Hinges hus s. 121

41

Ringkøbing Svømmehal s. 83

84

Kvickly s. 122

85

Lidl s. 123

MAD OG DRIKKE OVERNATNING

54

Café og Butik Kræs s. 99

56

Gårdbutikken Økoladen s. 101

96

Danhostel Ringkøbing s. 139

61

Restaurant Orient s.105

102

Ringkøbing Camping s. 142

119

Restaurante Pizzeria Italia s.95

103

Hotel Fjordgården s. 142

186

EF


e ad sg ge

r No

j um ve Ri nd e

Lægevagten

Svinget

vej

K vælø ve

arp ve j

Ve stt

e lgård Hebo

er n Museum ingvej

ve

j

12

ds

j

s

Ve llin

he

K

Ho ls ve tj

187

g

sv

H

n

Bæ k

ga de

lgård

He Fj Ve bo or lli l ds ng toft tie ve n j

Ni Sundhedsels vecenter j en

ve

Fynsg ade

ade

elan dsg Lan g Heb o

ige

g

ha

He bo lto ft

ll e v

t

irk

or

led et

ed

jer

de

de

Fy ns ga d

Ba ne

IP

Alg a

G Da otlan nm ds g ad ar e ks ga ig de e sg ade

Sv er

sK

t

de

Je n

ke lle

ga

rr Nø

74

rks

ejø Dr

-

Ma

76

112

Banegård Rutebilstation

t

ej ev nd Li

de t

e A ll

ell e

r

rkle

ds an nl e rø ad G g

n

ø Tj

ve j j ve ne

nd la

ade

Pa rk

Ma

n Fi

e oft rket j Magv llin Ve

sb

Dy kjæ eve rsV j En Go St gh dth ran av aa dg Gr ev bs ad øn ve ej e n j Sm eg ad ed Ø e eg St a r plaKirk a de Ø nd Al ds e- V ga en es ric le de Ny te hs Me rg en ga l l ad em sv de To Ø e ej g fte ste ad n rg av ad e en e j Re be rb an en rg sv ej Fjordcentret

g

org nb

sk By

j

se

de

ve

g nds Is la de

n

e ad sg

ga

øi be

Blæ

e ad

ga

te S n

ks

IC Chr Alle rs St iche j Ch r H bl v e veuste 26 j ds Nø rre p

of

j

ve j

S

j

ve ng Ri

e dr øn

ejø Dr

sve

en

Æ

går d

rpark

Bil dt s

Po uls

ar

Pa rk

Al ga

S Ha ønd pl ne v - er g ad ad se e Ve n d Fj or

Sjællandsgade Sjælland

led et

Alk jæ

nm Da

D Damtoften amt

119

en

Herningve j 102

Ba ne

n

9

sen Blæ orgb en rk pa

ge

rg sv

56

85

Skaadsmos evej

Genbrugsplads

v ej ttarp e Ves søgad Sam

ibe

vej

Ribovej

ve

M

Ø St ra nd M Er Ø ich A gad Do e s lle Ho mm To ens Ve ffg er h fte j aa av n rds en ve j K Mu aj Fjo rd n Alle Ve ks j

84

j

nin

83

109

Odins

En ig

En gh

ad e

Ve ste

Ny g

ad e

rg

av ev ej

VS t Gr rand ø g ga nne- ade de

En gh

Fi st ske ræ rde

Skaadsmosevej

teve Glen

rd st ie

ej Glentev

nd

gg

j

Thorsvej

vej Ndr Ring

Is a ge r ve

j ve

vej

eg

j ve Tulipanhaven

ej Baldersv

j

Rø allnene

Thorsvej

rve

rg

jse

org gb Hu

o gb Hu

Ormstoftvej

ej

v ej

Smed Sørensens Vej

Ndr Ringvej Solsikk e n n v e haveevej ft ha rie ndto Ne Bræ

ej

ev

j

ve j

ng e

ke nv

Me

ra St

Smed Sørensens vej

dum Rin

ink

ej

Fj o

73

Br y

rk en

ige

g

rd te

rd br

Gr øn

Øs

Fj o

ad Hotel e 80 Post113 To 64 Ho S Apotek r111 ve l m butikg m ø en en t e en

rsa

øn s is

Falk ev e j

70

To rv

10

Gr

ve

Frejas vej

j

Svømmehal

ej

led

rby

Frejasvej

Musvitvej Birkmo sevej RødkælkeSønderbyvænget vej 69 Herningve j

Uglevej

S væ kol ng eet Bag torvet

ej

di ng

Vejs killi nge n Gr øn v an

gv

ter

ev

Be d

r

in ke n

rn

dan get r t S æn v

Vesterhavs Hallerne

n

j

en

nge

ev eje n

llin Ve

ej

61

ø rh ige lk jæ rd A te Øs

ter

Ko ng

41

Bu e

klø ve ver j

Hernin gv ej Krona ger

Ve s

Politi

Rø d

er v e

Bl å ha bæ ve r n

j ve um n nd Ri have l o i V ueValmven ha

Jo r ha dbæ ve rn

kk

kbæ el ej v

Museum

te Kas

Lægevagten SundhedsAlg a center d ha 108 ve en

Bibliotek Rådhus

Ve s

r

H ga olm ba ar d ekk sHo en lun lm e de n Bo gf

Sk

H nd pl avn erg e ad e m se - 54ade S n Ve d Fj or de n

ke ba

t elle

de ga de

En

æ gk

Is ag

Kir

e

de

in ge n

ga Al

E F Jacobsens Vej

Be dd

Hotel PostT Hobutik Apotekor ve t lm en e

Nø ga rr ede

IC Chr Alle Banegård s er Rutebilstation ich B l ej St V

dig rr e Nø

rvi g - ve nd t j ra St nge væ

rga de

sk By

ej ev rn g Te jer sb nd

ra St

S væ kole ng et

vej

Ve ste

d

e Vas

V

rle

t

Ve ste

G nin rønge n

r

elle

d

ej

v ge

ej ev Vib Sø nd e

æ

sk

rle

Ve

r

Bu en

rK

Brogaardsvænget

ej

et

By

st e Ve

Ve3 ste

ing

M

lv ge er

M r nKo sten m blo Centret 96 Rofi Vandrehjem

et Havrevæng

ev

Sv

bo ejl ej

Søpa

ste Ve

æ

gk En

ej

lleb y

j lve se os j Dr ve ke

107

æ rK

Va s

ej

r

Sk ole vej Øs te ej rled

Sn eb æ vej r-

ge v

Kir

Hotel

r

Klo blo kke ms ten

ej

j ev e Kirk

103

Ka s te ng ev

aardsv

k ev

ør en Sm m st blo

Kjærg

Kir

gv ej

m

e

Rin d gaa umr Allé ds

æ rk e t s

Rin

Rin du

Da m de stræ t

j ngv e

Nd r

gs

23

v ej Ring

Ta n

e Vestr

av ev ej el le Ø m ga st er de Ny ga ga de Re de be Ho rb ls te a n Øs bro en ter v ej D ga str am de Am æ Ta tm de n a g Ho En t ls t All nden i g h sve eb j é s e rov ds Bil S vi e v d ng j ej Mø Rø et tsv Hv n Je B lle as e n æk j ve ns Klø All e hø v j e e v er j j K Ba væ Mø Ve irk Øs vn nge Hv s llevj ter sh idk t St to f ej øj en ten Hv løve Ko sh Ibs Br Blo i ng r Fjo Mø d øj v en og klø ej Fo sh rdv lhø s ve rs y væ ms te øjv aa ve j an j ej ng r- Øste rv rd Rib ve thiag Ka ej et sv rv a e j pp B e ng e yg vej sj Gr lhøj væ Gy Ho an ng velv Ste V hø ls te et Be na j Ah inge ej b ro B llis lde Ru Holmegaard orn ve ve vej rv e gv Sy romb svej j ve j An æn ren ær Bi j j em rk g v v e e e Ka ev j j o t Br Ha eg vej neej st ne an ma vreJ e r na ve v rke j Pi ej jelde n le rve R Ho ve Po j ma ugj lm pp rke eg el Hv n Eg ve Høgev e a ar ma deej j ev Ha ds Solba rk ej kk en ve ss Hum en j el ma leve rke j Fa Ma n jsm se rs ar k en Le d Hirs e ma rken Sø Rap nd s ma re rken Ri ng So ve lbæ j rv ej Hi nd bæ r ve D j Birk BirkmoseMa am rkd gå v vej rds ige Ro Luleåvej ej He ve t M ar ha sen j bo ks He M lto ve k e ar ft n bo Bir lle kle lto km t de ft os t e Hø Tromsøvej ve j j va ng en

Ve st

e

j


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Videbæk

Videbæk – her handler det om kunst Videbæk – hier dreht sich alles um Kunst Videbæk – all about art

Videbæk er en moderne handels- og erhvervsby, hvor familien er i centrum, og hvor man samarbejder om at gøre byen attraktiv og værd at besøge. En forholdsvis ung by, men en yderst aktiv by med alle former for indkøbsmuligheder og med kunst af høj klasse. Videbæk ligger mellem Herning og Ringkøbing og er Ringkøbing-Skjern Kommunes tredje største by. Videbæk adskiller sig fra de øvrige lidt større byer i Ringkøbing-Skjern Kommune ved ikke at ligge tæt ved fjord eller hav. Til gengæld har byen stor opmærksomhed på kunst og

188

Videbæk ist eine moderne Handels- und Wirtschaftsstadt, in der die Familie im Mittelpunkt steht und in der man zusammenarbeitet, um die Stadt attraktiv zu machen und Besucher anzuziehen. Eine verhältnismäßig junge Stadt, eine äußerst aktiven Stadt mit allen Formen von Einkaufsmöglichkeiten und mit Kunst von hoher Klasse entwickelt. Videbæk befindet sich zwischen Herning und Ringkøbing , die drittgrößte Stadt der Ringkøbing-Skjern Kommune. Videbæk unterscheidet sich dadurch von den anderen größeren

Videbæk is a modern commerce town, where your family will enjoy themselves, because the town works hard to make Videbæk attractive to tourists. Videbæk is a relatively new town that has become a busy town with all sorts of commerce and good art and culture. Videbæk is situated between Herning and Ringkøbing and it is the third largest town in Ringkøbing-Skjern Kommune. Videbæk is different from the other larger towns in Ringkøbing-Skjern municipal because it is not close to


kultur. Og når Henning Larsens verdensberømte tegnestue ville give byen tegningerne til en kunstpavillon, stod byen sammen om at skaffe midlerne til opførelsen af den smukke bygning. Øst for byen ligger Jyllands Parkzoo med en række forlystelser og området er desuden en del af det store brunkulseventyr under 2. verdenskrig. I Momhøje er det kuperede terræn et resultat af kuludvindingen, nu et skønt natur- og oplevelsescenter. Har du lyst til en tur på skinnecykel gennem et typisk vestjysk landskab, er det også Videbæk, der som gammel stationsby kan tilbyde det.

Städten in der Ringkøbing-Skjern Kommune, dass am Meer oder Fjord weiter entfernt sind. Im Gegenzug hat die Stadt große Aufmerksamkeit für Kunst und Kultur. Und als Henning Larsens weltberühmtes Architekturbüro der Stadt einen Kunstpavillon entwerfen wollte, stand die Stadt zusammen um die notwendigen Mittel für den Bau des schönen Gebäudes aufzubringen. Östlich der Stadt befindet sich der Jyllands Parkzoo, wo Sie u.a. Spielplätze finden und die Gegend um Videbæk war im 2. Weltkrieg ein Teil des Braunkohleabbaugebietes. In Momhøje wurde das hügelige Gelände, das durch den Abbau entstand, in ein schönes Natur- und Erlebnisgebiet umgewandelt. Haben Sie Lust auf einen Ausflug auf Schienenfahrrädern, so kann Ihnen Videbæk auch das bieten.

neither sea nor fjord. On the other hand, the town has lots of art and culture to experience. When Henning Larsen’s world famous studio donated the design for the towns art pavillion, the town worked together on bringing the design to life. East of Videbæk lies Jyllands Parkzoo, with amusement park , and the Videbæk area is also famous for its lignite mining history during WWII. In Momhøje Naturcenter, the hilly terrain and beautiful nature is a result of that mining industry. If you fancy going on a rail-bike trip through a typical West Jutland landscape, the old railroad town Videbæk is the place to go to.

189


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Videbæk

MAD OG DRIKKE

49

Westergaards Hotel s. 95

SHOPPING

71

Videbæk s. 114

79

Stof og sy s. 120

OVERNATNING

99

Gl La n

de ve j

Antons Camping s. 140

bin kø ng Ri

ej gv

— Henning Larsen – verdensberømte arkitekt og manden bag Kunstpavillonen i Videbæk – er født i Videbæk. Han blev kaldt ”Lysets mester” og har udtalt: ”Mange mennesker mangler simpelthen nuancer i deres sprog for at udtrykke lysets betydning. Det har jeg altid haft lyst til at gøre noget ved. Ved at vise lyset i mine huse”.

Bredgade

Henning Larsen – weltberühmter Architekt und der Mann, der den Kunstpavillon in Videbæk entworfen hat – wurde in Videbæk geboren. Man nannte ihn „Meister des Lichtes” und er erklärte: ” Vielen Menschen fehlen Nuancen in ihrer Sprache, um die Bedeutung des Lichtes auszudrücken. Ich hatte immer Lust etwas dagegen zu tun, indem ich das Licht in meinen Häusern zeige.“

190

j oseve Birkm

Henning Larsen, the world famous architect and the man behind the art pavilion in Videbæk, was born in Videbæk. He’s been called ‘The Master of Light’ and has proclaimed that ”Many people lack the means to express the importance of light. I’ve always wanted to do something about that; by showing the light in my buildings.“


Vide bæk vej

als ve j Prin d

Mælkevejen j ve rds tgå id M

En eb

ej rv æ Søndergade

j oseve Birkm

Højgårdsvej

ej j ve ke k Ba

Fru e

rgå rds

vej

191

Skjernvej

Fa b rve j

Tøm re

Ru sta te b tio ilÅg n år ds ve Midtg j årdsv ej

Ch r

j

ejen

rgå rds ve j

rtb So

Tranebæ rv

rik sve j

SkovvængPilevæ et nget Sta tion sve Pilevænget j Gyv elvæ nge t Brog årds vej

Birkevænget

rdsve

Kon gev

Fr ue

Mælkevejen

Male rvej

svej

Midtg å

Ma d

C. P.

j

bæ ka lle

Fab rik

Sk jer nv ej

ej rv æ

bæ rve j

Birkevænget

se ns ve j Sø nd Djørupsvej e rga Ro d se e nv Øs æn tera ge lle t Dyrvigsvej

Svanevej

Sv ale

Hjejleve j

Glente n

Ba kke

Ty tte

Sa nd

Va rne lun dv ej

elb M

rdlund Højgå

æ rvSort ej bærvej Sortbærvej

j

j ve rg

ær ve

Hü lke Gl sv Fis ej ej Ko Dyrvigsv ch ng ers Va ev ve nd ej j mø R G o lle ligh lK ve ed j on sv ge En ej Parka gh ve lle av j ev ej

Fasan ve

vej

bo er lH G

Bl åb

j ve ne

Me lb

Gilb akk Bi e rk m G Hø ose ilba jgå ve kke j rd lun d

Vibevæ nget Lærke vænge t Mejsen

ej ev rn Te

n

ej ev an Sv

n

Høgevej

t ge t æn ge ev æn len Duågevergalken M att kæ ken N d n Rø ogfi ppen B ne len S os Dr n rve peun aSrk l en Ry

en

ej

r Tj e ve ne j ve Ter ge Hø

ev Høg

ep an Sv

ervej Højsag

Lægehuset

n rhø Age j nve Fasa

Ørnevej

ej sv

vej mølle Vand

ort Sp

Hotel

Kirkealle

Kæ rve j

Falkevej

æ M rv u ej s vit te

Bredgade

Solsort en Sø nde Sønde Spætt rall rgade e e Sønde n rgade

Vio l

Vestervang

99

devej Solsøhe Nygade

j ve

Idrætscenter

vej j Godthaabsvej ær ve Tj v vær j e Møllegad T e ej v sve ærv de n Tv mi es Ry gade lle aBethania rre Nø

ve j

ang Højv

lvej

Nygade

lle

e

e

va Kon

Stålvej

lle

sa Iri

ve j

all Lilje

Hybe Hy nvæbnen gevtæ nge t Gyve lvæ nge t GenbrugsRing Bro Birke plads væn get j køb rve e g rk ingv a ard ej Håndvæ sp j e a rke sv d n Fyrre n G ra u l n v j j ænge væng ge ve et eve t ind ds Bø Fyrrevænget sm lun Rye Tværvej ge ø j e B sv Pa et en Brovæng lle ns sv Nygade Ha Gl ej hr Ko C ng Dals ev ej ving Nørregade Nørregade et j 49 ingve Centersvej Hern Nygade Westergaard 71Hotel Museum parken 79 Bredgade Bredgade ina sm Ja

j lsens Ve Eluf Nie Solhaven

j ve

Vindrosen

ll na se Ro

ej gv

Gl Ko ng e

jbo Hø

bin kø ng Ri

j ve alle regn Guld

jbo Hø

Ringkøbingvej

j Højbove

e ng Ko Gl

de ve j


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Stauning Havn

Stauning Havn – hygge på fjordkanten Stauning Havn – Gemütlichkeit am Fjordufer Stauning Havn – good times on the banks of the fjord

Hvis du for alvor vil trække stikket ud, er Stauning Havn, på østsiden af Ringkøbing Fjord, det perfekte åndehul. Her er atmosfæren afslappet og forstyrrelserne få. Stauning Havn råder over et af de bedste fiskesteder ved fjorden. Derudover finder du et veteranflymuseum, en restaurant med fjordudsigt, en fiskesø og noget så sjældent som et dansk whiskydestilleri. Friluftsliv og veteranfly Den lille fjordhavn udgør et fredeligt tilflugtssted for lokale fiskere, jægere og lystsejlere, der alle foretrækker roen ude på vandet. Områdets særprægede natur kan også opleves fra fugleperspektiv. Tæt på havnen finder du nemlig

192

Möchten Sie wirklich abschalten, so ist Stauning Havn an der Ostseite des Ringkøbing Fjords der perfekte Zufluchtsort. Hier herrscht eine entspannte Atmosphäre und Sie werden kaum gestört. In Stauning Havn finden Sie einen der besten Angelplätze am Fjord. Außerdem gibt es hier ein Veteran-Flugzeugmuseum, ein Restaurant mit Aussicht zum Fjord, einen Angelsee und eine dänische Whiskybrennerei. Leben im Freien und Oldtimer-Flugzeuge Der kleine Fjordhafen ist ein ruhiger Zufluchtsort für lokale Fischer, Jäger und Segler, die die Ruhe auf dem Wasser bevorzugen. Die einzigartige Natur kann auch aus der Vogel-

If you really want to unplug, Stauning Harbour on the eastern side of Ringkøbing Fjord is the perfect place. Here, there is a relaxed atmosphere and few interruptions. Stauning Harbour features o ne of the fjord’s best fishing spots and you will also find a veteran aircraft museum, a restaurant with a view of the fjord, a fishing lake, and as rare a thing as a Danish whisky distillery. Outdoor Life and Veteran Aeroplanes The small fjord harbour makes a peaceful refuge for local fishermen, hunters, and mariners who prefer the quiet of the fjord’s waters. The area’s unique nature can also be experienced from a bird’s per-


Danmarks Flymuseum. Den imponerende samling tæller over 40 veteranfly fra både indog udland. Museet arrangerer både opvisninger og private rundvisninger. Whisky og jazz Musikelskere og whiskydrikkere vil føle sig godt til rette i Stauning. Under den årlige jazzfestival spiller danske og udenlandske orkestre deres swingende toner ud over festivalens menneskehav. Hos Stauning Whisky kan du få en rundvisning i destilleriet og prøvesmage single malts, lavet på lokale råvarer. De gyldne dråber roses i høje toner blandt internationale kendere.

perspektive erlebt werden. In der Nähe des Hafens befindet sich nämlich Dänemarks Flugzeugmuseum. Die imposante Sammlung besteht aus mehr als 40 Flugzeugen aus dem In- und Ausland. Das Museum arrangiert Shows und private Führungen. Whisky und Jazz Musikfreunde und Whiskytrinker werden sich in Stauning wohlfühlen. Beim jährlichen Jazzfestival erklingen die swingenden Töne der dänischen und ausländischen Orchester zur Freude der Besucher. Stauning Whisky bietet Führungen durch die Brennerei und Geschmacksproben von Single Malt, hergestellt aus lokalen Zutaten, an. Der goldene Tropfen wird von internationalen Kennern in höchsten Tönen gelobt.

spective because close to the harbour you will find Danmarks Flymuseum (the Danish aircraft museum). This museum’s impressive collection includes 40 veteran aeroplanes from m nations. The museum arranges showings and private tours. Whisky and Jazz Music lovers and whisky drinkers alike will feel at home in Stauning. During the annual jazz festival, Danish and foreign bands unleash their swinging tones acroos the festival’s sea of people. At Stauning Whisky you can get a tour of the distillery and sample single malt made with local produce. These golden drops are highly praised by international connoisseurs of whisky.

193


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Stauning Havn

AKTIVITETER

MAD OG DRIKKE

46

Fiskesøer s. 57

50

Danish Whiskey Destillery s. 95

— ”Det siges, at drengebørn i Stauning i stedet for dåbsattesten får et jagttegn… ” ”Man sagt, das ein Knabe in Stauning anstelle eines Taufscheines einen Jagdschein erhält… ” ”Baby boys in Stauning are said to get a hunting license instead of a certificate of baptism…”

194


46 50

195


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Skjern

Danmarks yngste købstad Skjern – Dänemarks jüngste Stadt mit Marktrecht Skjern – Denmark’s youngest market town

Skjern er den yngste købstad i Danmark – byen fik status som købstad i 1958 – og er stadig en driftig handelsby. Og blandet med dette dukker interessante historiske ting op i byen som f.eks. Skjern Vindmølle – en gammel hollandsk mølle, som benyttes til lokale kunstneres udstillinger, men som stadig har indretningen fra den gang, det var en aktiv mølle for landbruget. Det gamle rebslageri står, som da der blev lavet reb på gammeldags facon. Rebslageriet er åbent i forbindelse med nogle forskellige events og ellers efter aftale.

196

Skjern ist die jüngste Stadt mit Marktrecht in Dänemark – die Stadt erhielt 1958 das Marktrecht – und ist immer noch eine geschäftige Handelsstadt. Zudem tauchen historisch interessante Dinge in der Stadt auf, wie z.B. die Skjern Windmühle – eine alte holländische Mühle, die von lokalen Künstlern für Ausstellungen genutzt wird, aber noch immer eingerichtet ist, als ob es eine funktionierende Mühle für die Landwirtschaft ist. Auch die alte Seilerei (Reeperbahn) steht noch so da, wie damals als die Seile per Hand gefertigt wurden. Die Seilerei ist in Verbindung mit einigen Events oder nach Absprache geöffnet

Skjern is the youngest market town in Denmark – it was given the status as market town in 1958 – and it is still an entrepreneurial town. Mixed with this are interesting local attractions and historical monuments such as Skjern Windmill – an old Dutch mill, which is used for local art exhibitions and still has the original interior from when the mill was used for its original purpose. The old ropewalk has been preserved as it was when rope was made the old fashioned way. The ropewalk is connected with different events and can be booked for events by agreement


Skjern er den andenstørste by i Ringkøbing-Skjern Kommune med knap 8.000 indbyggere og ligger ca. 7 km øst for Ringkøbing Fjord. Byen er opkaldt efter den mægtige Skjern Å og selve navnet er afledt af adjektivet skær, som betyder ”ren”. Skjern Å er den vandrigeste å i Danmark og løber ud i Ringkøbing Fjord. En aktiv by, som nok er mest kendt for Skjern Håndbold, der har en vigtig plads i indbyggernes hjerte og herreholdet har markeret sig flot i toppen af dansk håndbold. I byens rundkørsler ses kunst af Piet Hein, både ”Kysset” og super-ellipsen ”Ægget”. Han boede og arbejdede på et tidspunkt i Skjern. Og byens borgere har nu ved en fælles indsats købt den store statue af Holger Danske, som troner i byen. Skulpturen er kendt fra

Skjern ist mit knapp 8.000 Einwohnern die zweitgrößte Stadt in der Ringkøbing-Skjern Kommune und liegt ca. 7 km östlich des Ringkøbing Fjord. Die Stadt wurde nach dem Fluss Skjern Å benannt und der Name ist vom Adjektiv skær abgeleitet, was „rein” bedeutet. Der Skjern Å ist der wasserreichste Fluss Dänemarks und mündet in den Ringkøbing Fjord. Es ist eine aktive Stadt, die für die Skjern Handballmannschaft bekannt ist. Die Mannschaft nimmt einen wichtigen Platz in den Herzen der Einwohner ein und die Herrenmannschaft liegt mit an der Spitze des dänischen Handballs. In den Kreisverkehren der Stadt sehen Sie Kunst von Piet Hein - „Der Kuss“ und die Superellipse „Das Ei“. Er wohnte und arbeitete einst in Skjern. Die Einwohner der Stadt haben in gemeinsamen Einsatz die große Statue von Holger Danske gekauft, der in

Skjern is the second largest town in Ringkøbing-Skjern Kommune with its population of roughly 8,000 it is situated about 7 km East of Ringkøbing Fjord. The town is named after the great river Skjern Å, and the name itself comes from the adjective ‘skær’, which means pure. Skjern Å is the river with largest abundance of water in Denmark and it runs out into Ringkøbing Fjord. Skjern is a buzzing town which is probably most famous for the sport handball; this sport has a place in the hearts of Skjern’s citizens and the men’s team has held a high ranking in the Danish national handball league. In the towns roundabouts you will find works of art made by Piet Hein called ‘Kysset’ (The Kiss) and the super ellipse ‘Ægget’ (The Egg). For

197


STEDER / ORTE / LOCATIONS

kælderen under Kronborg ved Øresund. Skjern Å og den berømte Skjern Å laks – en hel speciel lakse-stamme – er kendt mange steder og lystfiskerne strømmer til åen, for at fange måske og forhåbentligt den største laks nogensinde. Desværre udløber kvoterne hurtigt for, hvor mange man må fange! Men laksen trives nu efter i mange år at have haft rigtig svære vilkår. Lige uden for byen ligger Kong Hans Bro, som ifølge historien var det vadested over Skjern Å, hvor Kong Hans’ hest styrtede og kongen faldt i vandet. Det siges at han kort efter døde af lungebetændelse, som han havde pådraget sig ved turen i netop Skjern Å’s kolde vand. Alt dette er mange år siden; Kong Hans levede i 1455 – 1513.

198

der Stadt thront. Die Skulptur ist aus den Kasematten unter Schloss Kronborg am Öresund bekannt. Der Fluss Skjern Å und der berühmte Skjern Å Lachs – ein ganz spezieller Lachsstamm – sind vielerorts bekannt und viele Angler kommen zum Fluss, um vielleicht und hoffentlich den größten Lachs zu fangen. Leider ist die Quote, wie viele Lachse gefangen werden dürfen schnell aufgebraucht! Der Lachs gedeiht nun, nachdem er viele Jahre lang wirklich harte Bedingungen hatte. Vor den Toren der Stadt befindet sich die Brücke „Kong Hans Bro“, die Erzählungen zufolge die Furt durch den Skjern Å war, an der König Hans´ Pferd stürzte und der König ins Wasser fiel. Es wird erzählt, dass er kurz darauf an einer Lungenentzündung verstarb, die er sich bei dem Sturz in das kalte Wasser des Skjern Å zuzog. Das alles ist viele Jahre her, König Hans lebte von 1455 – 1513.

a while, the artist and designer lived and worked in Skjern. And the citizens of the town have now with a common effort bought a big statue of Holger Danske, who sits enthroned in the town. The sculpture is known from the basement under the castle Kronborg by Øresund. Skjern Å and the famous Skjern Å Salmon – which is a special strand of wild salmon – is widely known and anglers crowd the river in order to catch possibly their biggest fish ever. The anglers need to be fast about it, because the quota for how many may be caught is met in no time! But the salmon is now doing fine after for many years having had very difficult conditions. Just outside Skjern lies the bridge Kong Hans Bro, which, according to historical records, is the spot where King Hans’s horse fell into the water. The story is that King Hans died shortly after from pneumonia, which he had caught when he fell into Skjern Å’s icy waters. These events took place centuries ago; King Hans lived from 1455 to 1513.


199


Alk ær STEDER / ORTE / LOCATIONS

ng Ri

Skjern

b kø

in

AKTIVITETER

SHOPPING

Gan

27

Dejbjerg Golf Klub s. 71

65

Flodgård Mohair s. 112

29

Skinnecykling s. 72

66

Jane & ko s. 112

68

Korsholm s. 113

85

Lidl s. 123

St a

n Lø

200

u

r bo


aru

Alk ær

VM

t Tita n

Bæ k gå

rds vej

v ej nge

j Rosen ve

Bækgårdsvej

Marupvej

Grønningen

v ej

Fredensgade

Skovlø kken

Grø

Ø Ma

j rive Stø be

vej stri Ind u

j

v ej ger Jæ j rive kke Try

rsvej Nykæ

rB Veste

å St Nørg

irk

rdsvej

Ånumvej

vej

29

Ånumve j

yen Skoleb se Mo

ej dsv går

Birkalle

j

ken

e kv

Åbrin

j lve Da 85

ve j R in g

Oldager Allé

in Br

en

j Amagerv e

Åvangen

et

rvej

striv ej

Tøm re

En Hol steb gdraget rove j

Indu

Ganer Å Kær

Vestervæng Klostervænget

e eriv

j

ark

n

v Far

ve or g

ovp Birk Sk

rke

ia v ej ej Irisv ej v l Vio

e Øst lle re A Øst

b Arn

68

ej

t

e

de

Fr es

de r ga

Enghave

de rga de ade n Sø oleg Sk

d ga

ga

ervej

An 65

v Fasan

Kl os te r ma

m lle Me

ed Br

j

n

ej

nge væ

Rådhus Finderupsvej

Politi

v rde Va

r age Old

Mosevej Politi Kjærs alle ve r- Engha de n Sø a d e g K ole k S de ga

en ad

Langag

gårds Præste

Amagervænget

lleMø e gad

Klostervej

ve j

e ve

Nylandsvej

rupv e

j

ks e

ge

ej

Uglevej

Ko n

ev

Elm

Kærvej

le lal

Rådhus

j

ej

Kulturcenter

Lindealle

Nylandsvej

ve

ej r gv bo

de e ega gad rks Møll t el ma Ho n Dan ade um tio Nyg se t a de u S ga M Pilealle

ing

pe

Tine vj ej

lvej

et

n Lø

un

p Po

Rin gve je

Nørregade

ed Br

j ve j orn e Ah ndev Lu

St a

g

erv

ke Ranun

g Svin

ld Vo

en

dev ej

Ko ng

Engtoften

gTinus h ej v

sg Bu

vej

jl Ve

e ad

Kob b

egade

tel

ing

de

Sm e

v ej

vej

Engsiggade

Torvet

Ho

b kø

ga

Jer n

vej

ion

g Rin Gl.

Br ed

Stå lve j

Jernban

t Sta

j

n

dan

ealle

ve

Ganervej

Me ssi ng

ve j

um

ing

Rin gve je

Fer ro

Ba nk torvet

se

b kø Genbrugsplads

us

Mu

ng Ri

27

Hj or th

rTvæ e sgad d r gå j Ny ve 66 gs Ber ds pla

ej Birkv rd Va e ev j

Vardevej

201


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Skaven Strand

Skaven Strand – med tæerne i vandkanten Skaven Strand – mit den Zehen im Wasser Skaven Strand – dip in your toes at the water’s edge

Skaven Strand er endnu en af de små hyggelige fjordhavne ved Ringkøbing Fjord. Gennem de seneste år er havnen blevet nænsomt forskønnet, så hele området nu fremtræder indbydende og attraktivt. Alle forbedringer er foretaget med respekt for det oprindelige fjordmiljø, der i sig selv er Skaven Strands største attraktion. Skaven Strand er meget børnevenlig. Gennem flere år er stranden belønnet med Det Blå Flag, som er udtryk for god badevandskvalitet. Lokale ”Skavboere” sørger desuden hvert år for at holde stranden ren og indbydende. Driftige lokale folk har skabt nye ferieoplevelser i området, så her nu er fiskesø, minigolf, boldbaner, bålpladser og en større legeplads, hvor de yng-

202

Skaven Strand ist ein weiterer der kleinen gemütlichen Fjordhäfen am Ringkøbing Fjord. Im Laufe der letzten Jahre liebevoll verschönert, so dass der gesamte Bereich nun einladend und attraktiv in Erscheinung tritt. Alle Verbesserungen wurden mit Respekt vor der Ursprünglichkeit des Fjordmilieus vorgenommen, das schon für sich alleine Skaven Strands größte Attraktion darstellt. Skaven Strand ist sehr kinderfreundlich. Seit mehreren Jahren erhält der Strand die Blaue Flagge für die gute Qualität des Badewassers. Die Anwohner „Skavboere“ halten in jedem Jahr den Strand sauber und einladend. Tatkräftige Bewohner haben in der Gegend neue Urlaubserlebnisse geschaffen. Es gibt nun einen

Skaven Strand is another charming little fjord harbour by Ringkøbing Fjord. In the last couple of years, the harbour has been gently renovated, and now the whole area is charming and attractive to visitors. All improvements have been done with the utmost respect for the original fjord milieu, which in itself is the biggest attraction in Skaven Strand. Skaven Strand is very child-friendly. In several years, the beach has been awarded with the blue flag, which means that the water quality and the facilities are good for bathing and swimming. Local “Skavboers” keep the beaches clean and attractive to visitors. Hardworking locals have created new attractions in the area; now there is a


ste kan muntre sig. Og mindre fiskebåde kommer stadig ind med friske fisk fra fjorden. Men man kan også selv fange sin aftensmad i fjorden, havnen eller den lokale fiskesø. Området indbyder til ferieoplevelser på to hjul med udflugter i de naturskønne omgivelser på cykelstier med flotte udsigter over fjordlandskabet. Tag bare cyklen til Skjern Å med mulighed for at benytte trækfærge over åen eller stierne rundt i området. Skaven Strand tiltrækker mange windsurfere, som her finder friske vinde og tryghed på det rolige, lave vand i fjorden. Kajakroere kan begive sig ud på både Ringkøbing Fjord og Skjern Å.

Angelsee, Minigolf, Sportplätze, Lagerfeuerplätze und einen großen Spielplatz auf dem sich die Jüngsten austoben können. Und die kleinen Fischerboote laufen immer noch mit frischem Fisch aus dem Fjord in den Hafen ein. Aber man kann sein Abendessen ja auch selbst im Fjord, Hafen oder dem Angelsee fangen. Die Gegend lädt auch zu Urlaubserlebnissen auf zwei Rädern, zu Ausflügen in die landschaftlich reizvolle Umgebung auf Radwegen mit schöner Aussicht über den Fjordlandschaft ein. Nehmen Sie einfach das Fahrrad zum Fluss Skjern Å, mit der Möglichkeit die Zugfähren über den Fluss zu nutzen oder fahren Sie die Wege in der Umgebung entlang. Skaven Strand zieht auch viele Windsurfer an, die hier eine frische Brise und die Sicherheit des ruhigen, flachen Wassers finden. Kajakfahrer können sich auf den Ringkøbing Fjord und den Skjern Å begeben.

fishing lake, miniature golf, a place for bonfires, and a large playground for the smallest children. And the smaller fishing boats bring in fresh fish from the fjord. But you can also catch your own dinner in the fjord, in the harbour, or in the fishing lake. The area is also great for activities on your bicycle. Cycle into the area’s beautiful surroundings on bikepaths with wonderful views of the fjord. Cycle to the river Skjern Å and try out the rope ferry. Bicycles can be rented in the area. Skaven Strand also attracts many windsurfers because the area has excellent surfing conditions. Kayakers can endeavor to sail out on Ringkøbing Fjord and the river Skjern Å.

203


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Skaven Strand

OVERNATNING

95

Skaven Strand Camping og Sommerhusudlejning s. 138

— Fiskehytte med kunst i Skaven Et af de gamle, seværdige redskabshuse indeholder sjove, farverige vægmalerier overalt på vægge, lofter og døre – lavet af den lokale kunstner Kai Husum. Fischerhütte mit Kunst in Skaven Eines der alten, sehenswerten Gerätehäuser enthält lustige, farbenfrohe Wandmalereien an Wänden, Decken und Türen – gestaltet vom lokalen Künstler Kai Husum. Fish cabin with art in Skaven One of the exhibited old tool sheds in Skaven features fun and colourful murals on the walls, doors, and ceilings – painted by local artist Kai Husum.

204


Skaven

95

deb

lo m

stve j

ve n ve j

rtb

æ

ve j

rv

Mu l

te b æ

r ve j

Hyl

ve j

Sk a

So

rv ej v Sk ej ov H jo br rtev yn ej et Si vs an ge rvæ ng et

or re

Lyn g

ban k

de

Øen

yn

ej

K øj

Ab

Fl

Å le v

e ve

j

Tunvej

205


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Tarm

Markedsstemning i midtbyen Marktstimmung im Stadtzentrum Market mood in the city centre

Byen ligger ved den vestjyske bane-strækning, som forbinder vores landsdel med resten af Danmark. Banen havde sin storhedstid sidst i 1800-tallet og gjorde det muligt, at komme både til og fra Vestjylland, men den har ikke mere samme betydning eftersom alle har egen bil. Om sommeren er der ekstra liv og aktivitet i byen med det kendte og populære onsdagsmarked. Onsdagsmarkedet er et stort tilløbsstykke, der sommeren igennem tiltrækker kræmmere og gæster fra både nær og fjern. Handelstraditionen i Tarm bliver videreført i nutidens kræmmermarked og det er bestemt et besøg værd. Naturoplevelserne ligger lige uden for byen - du kan snøre travestøvlerne og gå på opdagelse i det store hede-område Borris Sønderland eller den fredede Lønborg Hede, hvor den sjældne hedeklokke-lyng vokser og til den anden side hele Skjern Å-området, med trækfærger, stisystemer og fugletårne.

206

Die Stadt liegt an der Bahnstrecke Westjütlands, die unseren Landesteil mit dem Rest Dänemarks verbindet. Die Eisenbahn hatte ihre Blütezeit Ende des 19. Jh. und schuf die Möglichkeit von und nach Westjütland zu kommen. Nun hat sie aber nicht mehr die gleiche Bedeutung, da fast alle ein Auto besitzen. Im Sommer findet man in der Stadt, wenn der bekannte und beliebte Mittwochsmarkt stattfindet, extra Leben und Aktivitäten.

The town lies next to the West Jutland railway, which connects the area with the rest of Denmark. The late 19th century, was the glory days for the railways, and this made it possible to travel to and from western Jutland; because most people have a car nowadays, the railways are no longer as important to the local community. During summer, the town buzzes with activity, especially with the famous Wednesday flea market.

Der Mittwochsmarkt ist ein großer Anziehungspunkt, der im Sommer jeden Mittwoch Händler und Gäste aus nah und fern anzieht. Die Handelstradition in Tarm wird mit dem heutigen Flohmarkt weitergeführt und er ist bestimmt einen Besuch wert. Vor den Toren der Stadt findet man Naturerlebnisse und man kann die Wanderschuhe schnüren und in dem großen Heidegebiet Borris Sønderland oder in der geschützten Lønborg Heide, wo die seltene Glockenheide wächst, auf Entdeckungsreise gehen. Auf der anderen Seite

The Wednesday flea market is visited by large crowds of merchants and guests from near and far The trade tradition is being carried on in todays flea markets and these are definitely worth a visit. Great nature can be experienced right outside Tarm and you can put on your hiking boots and explore the heaths Borris Sønderland or the protected Lønborg Hede, where the rare cross-leaved heath grows. On the other side of Tarm you will find the Skjern Å area, with its cable pulled ferries, path systems and bird watching towers.


Tarm er – såvel som Skjern - beriget af at være naboer til Danmarks måske bedste naturoplevelser. Ud over Skjern Enge er der Dejbjerg Hede nord for Skjern og Tipperne, Nordeuropas største fuglereservat, sydvest for Tarm.

finden Sie das Gebiet um den Fluss Skjern Å mit Zugfähren, Wanderwegenetz und Vogelbeobachtungstürmen. Sowohl Tarm als auch Skjern werden dadurch bereichert, dass sie Nachbarn zu den vielleicht besten Naturerlebnissen Dänemarks sind. Außer der Skjern Enge sind die Heide Dejbjerg Hede nördlich von Skjern und die Halbinsel Tipperne, Nordeuropas größtes Vogelschutzgebiet, südwestlich von Tarm einen Besuch wert.

Tarm is – as well as Skjern enriched because it’s Skjern Å’s neighbour; nature is fantastic here with the wetlands Skjern Enge (meadows), the heath Dejbjerg Hede north of Skjern, and the bird sanctuary Tipperne, which is the largest bird reservation in northern Europe, south west of Tarm.

207


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Tarm

AKTIVITETER

SHOPPING

47

Tarm Idrætscenter s. 64

63

Uldgården s. 108

28

Fisknu.dk og Outdoornu.dk s. 71

67

Vestjyllands største marked s. 112

208


le Åbou varde

Genbrugsplads

V

ej Fasanv

Falk e

vej Dro ss

elve

j

et

Tarm Idrætscenter vv æ ng

47

Sk o

ej mv

Me lle

Lu

j pinve

v ds år

ej

Kors vej Må gev ej

Søparken Museum

d Åga

u Åd

j rve

Lavendelvej

ej mv

te ar

e

Kv

Klintevej

Syrenvej

g de

Øst er v ej Læ rke v ej Vib Sol ev e sor j te v ej S olso rtev ej

j

j Var dev e

Ribisvej

vej Gl. K irkev e

Kor s

n e

Toft e

Elme v ej Røn nev ej

Ga

Lægehuset Ki rk ev ej Sk ole ga de

vej

j Tvæ rve

j

j erve Kløv

v ej sum Foer vej Iris

e str Ve

Pop Kas pelv tani ej eve j

et

j Pileve

j Egeve

63

Post-

28 butik

g Svin

ej Lindev

j

Tjørnevej

j årdsve Sandg rgvej Lønbo

st Vennely

get

e vv

ej

Brogårdsvej

rksvej

o Sk

væ n Søn get llé der eng Ve Søv ste ej rv ej

gad

Eng v

67 A a

esvin

j Vejleve

bæ kve Hotel j

ej

Pa rk a

Sme d

ve j

Sto re

Eng h

Bau n

Nørre ma

Rypevej

Gjer age v ej

M øl le

olm

Lønh øjve j

rvej Kvarte Vestr e

Åparken

Gl. Kongevej

et

ksve j

rdsv Brogå

Tarmve

en

ag dr

rmar

j

levard

g En

Vest e

r

r

Stat ions ve

Industr iparke n

rivej Centervej

Åbou ke Ålyk

age Gjer

jær

Nørremarks vej

n

Balle k

Tryk ke

sve Bisgård j

ldev

Vardevej

Blå ki

ej 209

v Eg ve ad j


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Bork Havn

Bork Havn – fristed for børn og vikinger Bork Havn – Zufluchtsort für Kinder und Wikinger Bork Havn – a haven for kids and vikings

Bork Havn er et lille, charmerende åndehul med masser af miljø. I den nordlige ende af havnen findes den skønneste, børnevenlige sandstrand, og i den sydlige ende har surferne perfekte vind- og vandforhold. Det lille fiskerleje Bork Havn, som ligger i den sydlige ende af Ringkøbing Fjord, blev grundlagt i 1933. I dag er her både lystbådehavn, fiskerihavn og en havn for husbåde. Og Bork Havn genlyder af vikingernes krigsråb i den Vikingeby, der ligger lige syd for byen og som beboes sommeren igennem af ”levende vikinger” Livet i den lille havneby Aktiviteterne foregår på selve havnen, i den lille handelsgade Bryggen med butikker og spisesteder - og på det dejlige

210

Bork Havn ist ein kleiner, charmanter Zufluchtsort. Am Nordende des Hafens befindet sich ein kinderfreundlicher Strand und am Südende haben Surfer perfekte Wind- und Wasserverhältnisse. Der kleine Fischerort Bork Havn, der am südlichen Ende des Ringkøbing Fjords liegt, wurde 1933 gegründet. Heute finden sie hier Yachthafen, Fischereihafen und den Hafen für die Hausboote. Und Bork Havn hallt vom Kriegsgeschrei der Wikinger im Wikingerdorf, das südlich des Ortes liegt und im Sommer von „lebenden Wikingern” bewohnt wird, wider. Das Leben in dem kleinen Hafenort Die Aktivitäten finden im Hafen, in der kleinen Einkaufsstraße

Bork Havn is a small, charming harbour, with lots of local atmosphere. In the northern end of the harbour, there is a great children friendly beach, and in the southern end, conditions for surfing are perfect. The small fishing area Bork Havn, which is situated at the southern end of Ringkøbing Fjord, was established in 1933. Today there is a marina, a fishing harbour and a harbour for houseboats. And Bork Havn is resounding with the vikings’ war cries in the viking town just south of Bork; and it’s populated by ’real live’ vikings throughout the summer. Life in the little harbour village Here are activities in both the harbour itself, in the little shopping street Bryggen that has shops and restaurants,


surferområde syd for havnen. En perfekt familievenlig badestrand ligger lige nord for havnen, og her findes også en ”hjertesti”. Her kan alle dyrke motion i det fri og ganske gratis. Tæt på de skønneste naturområder Fra Bork Havn er der ikke langt til Værneengene og Tipperne, hvor alverdens fugle flokkes og tælles. Et enestående fuglereservat, men hold øje med åbningstiderne helt ude på Tipperne. Fiskemulighederne er optimale ved Bork Havn - og i Ringkøbing Fjord i det hele taget. De mange fiskearter, det rolige vand og den pragtfulde natur tæt på Vesterhavet gør det meget attraktivt for lystfiskere at feriere her.

Bryggen mit Geschäften und Gaststätten - und im schönen Surfer-Bereich südlich des Hafens statt. Ein familienfreundlicher Badestrand befindet sich nördlich des Hafens, und hier ist sich auch der „Herzpfad”, auf dem sich alle an der frischen Luft bewegen können - ganz gratis. Nahe der schönsten Naturgebiete Bork Havn liegt nahe dem einzigartigen Vogelreservat Tipperne und Værnengene, wo sich viele Vogelarten versammeln. Denken Sie daran, sich über die Öffnungszeiten des Gebietes Tipperne zu informieren. In Bork Havn finden Sie wie am gesamten Ringkøbing Fjord optimale Angelmöglichkeiten und gute Bedingungen für den Angelurlaub.

and in the surfing area south of the harbour. There is a family friendly beach just north of the harbour and also the ‘heart path’; here everybody can exercise in the open air and it is completely free of charge. Close to the most beautiful nature areas From Bork Havn it isn’t far to “Værnengene” and “Tipperne”, where birds from all over the world flock and are counted. Is a unique bird reserve, so check the opening hours before you go to “Tipperne”. The conditions for fishing are ideal at Bork Havn and in Ringkøbing Fjord in general. The many species of fish, the calm waters, and the beautiful nature near the North Sea makes this area attractive to anglers.

211


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Bork Havn

ATTRAKTIONER

AKTIVITETER

18

Bork Vikingehavn s. 33

OVERNATNING

24

Bork Legeland s. 69

117

Surfcenter surfschool s. 66

118

Lystøberi Bork Havn – Starcafé s. 87

89

Feriepartner Bork Havn s. 134

Mæ r

er An

212

M


Ringkøbing Fjord

Bork Fælled

Falen vej

nge t

Mo sev æ

ark en

Syd m

Oblin gve j

ej

terv

æn g et

ej

ng et

Ma gå r de v ej

Du evæ

Søn der byv

j

Ma gå rde v

væ ng e t Ry le

Tra evæ nev nge æn t ng get et Spu rvev æng et Vi be væ Fa ng len Ko et sig ve væ j n ge t

væ ng et

et Ob lin Rangve j u væ nk elBell ng et isvæ Sy dm nge Kor ark t nblo en ms tvæ nge t

Blo ms

j Ob lin gv e

Fa sa nv æ

n

e ev rg bje er An

j tve rp ø Le

age rvej

Mæ r

skh usv ej

Kli re

rke ma rd No

Bork Hytteby

Kosig væng et

Lap pe væ dykke ng et rLær k

Va g væ telng e t Sk alle slu Hy ger tte væ by ng

Bo rk

ej

ng et

Falen

Kly de væ ng et He jrev æn ge t

Fjo rdv

Museum

Murdvej se um

Vikingevej Fjo

18

væ ng e t

Må ge v æn get

ej

Klir e

Kir keh øjv ej

Eng gård sv

Ho rsfo ld

Sva væ neng e t

Fjo rd ve j

Str an dvæ

24

Lang ager vej

Ve ste r

Fæ ll

Tue sD røw

t

ed

Fæll e

Ki rk

gg en

Br y

gg en

Br y

Pr am me Jo n lle n

Fjo rd ve j

Lu kke bje rg Kir keh Linn øjv ingv ej ej

dvej

Ki rk

118 89

117

Hus fold

eh øj ve eh j øj ve j

M ol en

Ni ss

sk

rskv

ej

ve j

sag erve j

Anerbjergeve j

Tarmv ej

j

213 Mæ r

de ve j

j

An er bje rg ev e

e gv lin Ob

Ste ns

en gå r


STEDER / ORTE / LOCATIONS

Ringkøbing Fjord

ATTRAKTIONER

AKTIVITETER

MAD OG DRIKKE

2

Dansk Fotomuseum s. 36

19

Familiepark West s. 65

55

Vestkystens Gårdbutik s. 100

5

Danmarks Flymuseum s. 38

20

AQUA Akvarium & Dyrepark s. 65

50

Danish Whiskey Destillery s. 95

6

Mønsted Kalkgruber s. 39

21

Kystcenteret Thyborøn s. 65

7

Spøttrup Middelalderborg s. 39

25

Vestjysk Fodboldgolf s. 70

8

Strandingsmuseum St. George s. 40

31

JyllandsAkvariet s. 74

72

Fjand Gårdbutik café og galleri s. 114

11

Galleri Skippergården s. 41

34

Baboon City s. 76

77

Tind s. 117

13

Galleri Møller P. s. 41

38

Dayz Seawest s. 82

78

Ravhuset Hennebjerg s. 118

15

Frilandsmuseet Hjerl Hede s. 43

39

Adventure og Minigolf s. 82

81

Daglibrugsen Kloster s. 120

16

Studio Keramik s. 43

42

Vedersø Ridecenter s. 84

17

Kloster Design s. 32

43

Nymindegab Ridecenter s. 84

46

Fiskesøer s. 57

214

SHOPPING

OVERNATNING 87

Esmarch Feriehusudlejning s. 132


6

13

8

31

21

7 15

72 Ulfborg

42 Vedersø klit

34

Vedersø

Tim

Stadil

20

Ørnhøj

Torsted

Vest Stadil Fjord

55

Grønbjerg

Houvig

46

Søndervig

Hee

Hover

17 77

Spjald

Kloster 81

46

2

19

Stadil Fjord

No

Ølstrup Barde

46

Vorgod

VIDEBÆK RINGKØBING

Klegod

Herborg Finderup Egeris

Højmark

Velling

4 Nørre Lyngvig

Rækker Mølle

Lem

Hanning

HVIDE-SANDE Astrup

5

Halby

Dejbjerg

Troldhede Bølling

Årgab

50

RINGKØBING FJORD

Faster

Stauning Borris

46 SKJERN

Nørre Haurvig

TARM

Skodbjerge Skaven

Vostrup

Lønborg

Bjerregård

11

87

Skuldbøl

TIPPERNE

Ådum Bork Havn

Hemmet

Hegnet Nørre Bork

43 Nymindegab

16

Nørre Nebel

Sønder Vium

Sønder Bork

Ølgod

39

78

25

38

Lyne

215


INFORMATION / INFORMATIONEN / INFORMATION

Interaktiv turistinformation Interaktive Touristinformation Interactive Tourist information

Benyt vores interaktive skærme og søg den information du har brug for. Du kan også kontakte os fra skærmene, hvis du har brug for hjælp. Nutzen Sie unsere interaktiven Bildschirme, um selbst nach den von Ihnen benötigten Information zu suchen. Es ist auch möglich über die Bildschirme Kontakt mit uns aufzunehmen Use our interactive screens and search after the information you need. You can also contact us from the screens if you need help.

De interaktive turistinformationer finder du her/ Hier finden Sie die interaktiven Touristinformationen/ You find the interactive Tourist information here/

Infoskærme Info-Bildschirme Info screens

· Søndervig: Turistinformation, Badevej 17, 6950 Ringkøbing · Søndervig: Beach Bowl, Lodbergsvej 36, 6950 Ringkøbing · Søndervig: Camping, Solvej 2, 6950 Ringkøbing · Hvide Sande: Fiskeriets Hus, Nørregade 2B, 6960 Hvide Sande · Hvide Sande: Eurospar, Stormgade 2, 6960 Hvide Sande · Hvide Sande: Nordsø Camping, Tingodden 3, Årgab 6960 Hvide Sande · Bjerregaard: Spar Købmanden, Kirksvej 2, 6960 Hvide Sande · Bork Havn: Turistinformation, Bryggen 9, 6893 Hemmet · Skaven: Camping, Skavenvej 32, Vostrup, 6880 Tarm · Tarm: Idrætscentret, Skovvej 25, 6880 Tarm · Skjern: Centret, Bredgade 44, 6900 Skjern · Videbæk: Westergaards Hotel, Bredgade 12, 6920 Videbæk · Ringkøbing: Turistinformation, Vestergade 2, 6950 Ringkøbing · Ringkøbing: Svømmehal, Kongevejen 52, 6950 Ringkøbing

216






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.