5
1
3
2
4
6
INSTALLATION TOOL FOR SEALS AND ROD WIPER GLANDS
WERKZEUG ZUR ANBRINGUNG VON DICHTUNGEN UND ABSTREIFERN
USE RECOMMENDED BY ALL SEAL MANUFACTURERS
VON DICHTUNGSHERSTELLERN EMPFOHLEN !
CET OUTIL EST CONSEILLER PAR LES CONSTRUCTEURS DE JOINTS
The D A tool is a real asset quick and effortless installation of seals. rod wipers. and o- rings. The tool is ideal when the seals must be inserted into cavities, bores or recessed pockets that require seal installation. The specialized tool avoids the use of improvised tools that may damage irreversibly the seals and components. The configuration of the tool allows it to work with a wide range of diameters of seals and rod wipers with ease. The simplist design provides quick and precise installation of seals even in difficult applications where it was almost impossible previously. The tools features and quality guaranties simplistic installation thus, saving time and money.
Dieses A-Werkzeug ist eine nützliche Hilfe bei der professionellen Instandhaltung von Dichtungen, Abstreifern und O-Ringen. Dank seiner Form ist es ideal für die Platzierung von Dichtungen verschiedenster Abmessungen in Hohlräumen und anderen schwer zugänglichen Stellen; der Einsatz von ungeeigneten Hilfsmitteln, die die Teile leicht unwiderbringlich beschädigen könnten, ist nicht mehr erforderlich. Dank seiner einfachen, schnellen und präzisen Handhabung ist die bestmögliche Durchführung der Arbeit immer gewährleistet, Zeitverlust und Probleme werden vermieden. Schon nach wenigen Einsätzen des Werkzeugs geht die Benutzung so leicht von der Hand, daß man nicht mehr ohne es arbeiten möchte.
L'outil est un instrumen t in dispensab le d ans la maintena nce professionnelle d es jo ints, des ann eaux racle-poussiere e t des O-rings. Grace à sa forme ideale pour le mo ntage d ans les cavités et les points moins accessibles pour une grande g amme dimension nelle de joints, vous évitent d'utiliser des out ils improvises qui pourraie nt end omma ger défin itivement le sièg e et le joint. Pra tiqu e, rap ide et précis, il vous garantie la meilleur q ualité d'exécutio n en é limina nt toutes pertes de temps et inconvén ients, son ut ilisatio n vous dev iendra rapid ement familier et vous le trouverez vraiment in dispensab le
THE SEALS MUST BE WITHOUT METAL INSERTS
GB
1. 2.
3.
4. 5.
PUT THE SEAL ON A FLAT SURFACE WITH THE LIPS POINTING IN THE CORRECT DIRECTION AFTER HAVING SELECTED THE CORRECT PINS POSITION ON THE TOOL, ACCORDING TO THE SEAL DIMENSION, OPEN UP HANDLES AND INSERT PINS IN THE SEAL AS SHOWN IN THE ILLUSTRATIONS CLOSE HANDLES WHILE BENDING THE SEAL THUS, SHAPING INTO A HEART SHAPE CONFIGURATION NOTE: THE SEAL BEND CAN BE FORCED WITHOUT RISKS OF TEARING WHEN OVERLAPPING THE TWO HALFS. THIS CAN HELP WHEN THE BORE IS SMALL AND WILL ALLOW THE SEAL INSERTION ALSO IN VERY NARROW ACCESSES. PROPERLY ALIGN THE SEAL ON ITS SEAT AND RELEASE THE HANDLES SLOWLY WHILE POSITIONING THE SEAL IN PLACE. PROPER INSTALLATION OF THE SEAL REQUIRES THAT THE SEAL MUST BE WELL STRETCHED IN ITS NATURAL POSITION, WITHOUT TWISTING OR UNNATURAL TENSIONS.
LES JOINTS NE DOIVENT AVOIR AUCUNE PARTIE EN METAL
DIE DICHTUNGEN DÜRFEN KEINE METALLTEILE ENTHALTEN !
TOOL USE
The tool features two pins that can be inserted in two different positions to be chosen according to the seal size (see illustration) Before the installation make sure that the seals and grooves are clean and eventually spray the parts with a coating of seal lubricant ie: wd40 or crc
OUTIL P OUR INSTALLER LES JOINTS ET ANNEAUX RACLE-POUSSIERE
D
VERWENDUNG DES WERKZEUGS
Das Werkzeug ist mit einem Paar einschraubbarer Stifte versehen, die bei Bedarf in zwei verschiedene Positionen eingedreht werden können, je nach Abmessung der Dichtung Vor Beginn der Montage sollte der Dichtungssitz gut gereinigt und gegebenenfalls mit ein wenig Spray geschmiert werden, wie zum Beispiel mit WD 40 oder CRC 1. 2. 3.
4. 5.
DICHTUNG SO AUF EINE GLATTE FLÄCHE LEGEN, DASS DIE DICHTLIPPE IN DIE GEWÜNSCHTE RICHTUNG ZEIGT STIFTE JE NACH GRÖSSE DER DICHTUNG EINSETZEN, ZANGE ÖFFNEN UND STIFTE WIE IN DER ABBILDUNG GEZEIGT IN DIE DICHTUNG EINFÜHREN ZANGE SCHLIESSEN, DABEI WIRD DIE DICHTUNG VERFORMT UND NIMMT EINE HERZFORM AN. DIE DICHTUNG KANN PROBLEMLOS SOWEIT VERFORMT WERDEN, BIS DIE BEIDEN HÄLFTEN SICH BERÜHREN, OHNE DASS DABEI DIE GEFAHR BESTEHT, DIE DICHTUNG ZU ZERSTÖREN. DAS KANN NÜTZLICH SEIN, WENN DIE VORHANDENE ÖFFNUNG NUR SEHR KLEIN IST, UND GESTATTET ES, DIE DICHTUNG AUCH IN SEHR KLEINEN AUFNAHMEN ANZUBRINGEN. DICHTUNG SORGFÄLTIG AN DER GEWÜNSCHTEN STELLE PLATZIEREN UND DURCH ÖFFNEN DER GRIFFE IN DICHTSITZ EINFÜHREN DICHTUNG AUF UNNATÜRLICHE SPANNUNGEN ODER VERDREHTE LAGE IN IHRER AUFNAHME ÜBERPRÜFEN
F
UTILISATION
L'outil a d ue pet ite po inte d émon tables rapidement qu i peuvent ê tre montées dans deux diverses positions à choisir selon les dimensions des joints. Avant de commencer le monta ge bien ne ttoyer le siège du jo int et si nécessaire lubrif ier avec un léger voile d e spray type WD 40 ou CRC. 1. 2.
3.
4. 5.
POSITIONNER LE JOINT SUR UNE SURFACE PLANE EN TENANT LA MACHOIRE DU JOINT DANS LA BONNE DIRECTION APRES AVOIR CHOISI LA BONNE POSITION DES POINTES DE L'OUTIL EN FONCTION DE LA DIMENSION DU JOINT, ELARGIR LES MANCHES ET METTRE LES POINTES DE L'OUTIL A' L'INTERIEUR DU JOINT DE LA FACON VUE DANS LA FIGURE. FERMER LES MANCHES EN REPLIANT LE JOINT EN FORME DE COEUR, LE PLI PEUT ETRE FORCER, SANS DEGAT, JUSQU'A' FAIRE TOUCHER LES DEUX COTES, CELA PEUT VOUS ETRE UTILE QUAND LA CAVITE EST TRES PETITE. CECI VOUS PERMETTRA DE MONTER UN JOINT AUSSI DANS DES SIEGES APPAREMMENT INACCESSIBLE. POSITIONNER BIEN LE JOINT DANS LE SIEGE ET RELACHER LES MANCHES DE L'OUTIL. CONTROLER QUE LE JOINT SOIT BIEN DANS SA POSITION SANS REPLIEMENT ET SANS AUCUNE TENSION NON NATURELLE.
5
1
2
3
4
6
ATTREZZO INSTALLATORE DI GUARNIZIONI ED ANELLI RASCHIA POLVERE
HERRAMIENTA PARA INSTALAR JUNTAS DE ESTANQUEIDAD Y ANILLOS RASCADORES.
FERRAMENTA PARA INSTALAÇÃO DE SELOS DE VEDAÇÃO E ANÉIS RASPADORES
RACCOMANDATO DAI COSTRUTTORI DI GUARNIZIONI
RECOMENDADO POR LOS FABRICANTES DE JUNTAS DE ESTANQUEIDAD.
USO RECOMENDADO PELOS FABRICANTES DE SELOS DE VEDAÇÃO
L’attrezz A è un valido aiuto nella manutenzione professionale di guarnizioni, anelli raschia polvere ed o-ring. Per la sua configurazione è ideale nel montaggio in cavità e punti recessi di una larga gamma dimensionale di guarnizioni, evita l’uso di attrezzi improvvisati che potrebbero danneggiare irreparabilmente le parti. Pratico, rapido e preciso garantisce la migliore qualità di esecuzione eliminando perdite di tempo ed inconvenienti. Una volta impiegato, il suo uso diverrà presto familiare e sarà veramente difficile farne a meno.
El utensilio A es una gran ayuda para el mantenimiento profesional de las juntas de estanqueidad, anillos rascadores y juntas toricas. Este utensilio es ideal cuando las juntas estan insertadas dentro de alojamientos, agujeros o posiciones de dificil acceso y asi evitar la utilizacion de herramientas improvisadas que puedan danar irreversiblemente las partes de contacto. Practico rapido y preciso, garantiza la mejor calidad de aplicacion eliminando perdidas de tiempo e inconvenientes, una vez empleado su uso sera muy familiar y dificilmente dejara de usarse.
A ferr A é de grande auxílio na instalação e substituição de selos de vedação, anéis raspadores e anéis tipo “o”. E’ a ferramenta ideal quando os anéis têm que ser montados em cavidades, chanfros ou encaixes de difícil acesso, e evita o uso de ferramentas improvisadas, que podem danificar as peças de maneira irreversível. Sa configuração especial permite que se trabalhe em uma ampla faixa de diâmetros dos selos e dos raspadores. estando sempre a mão e confeccionadas com precisão, seu uso rapidamente se torna um hábito para os mecânicos, garantindo um trabalho de qualidade, ganhando tempo e evitando inconvenientes.
LE GUARNIZIONI NON DEVONO AVERE INSERTI METALLICI
I
IMPIEGO DELL’ ATTREZZO
L’attrezzo è dotato di due pernetti svitabili in pochi istanti ed inseribili in due diverse sedi da scegliere secondo la dimensione della guarnizione Prima di iniziare il montaggio pulire bene la sede della guarnizione ed eventualmente lubrificarla con un leggero velo di spray tipo WD 40 o CRC 1.
2.
3.
4. 5.
POSIZIONARE LA GUARNIZIONE SU UNA SUPERFICIE PIANA TENENDO IL LABBRO DELLA GUARNIZIONE PUNTATO NELLA DIREZIONE NECESSARIA DOPO AVERE SCELTO LA POSIZIONE PIU’ OPPORTUNA DEI PERNETTI IN FUNZIONE DELLA GRANDEZZA DELLA GUARNIZIONE, ALLARGARE I MANICI ED INSERIRE I IPERNETTI DELL’ATTREZZO NELLA GUARNIZIONE NEL MODO MOSTRATO IN FIGURA CHIUDERE I MANICI PIEGANDO LA GUARNIZIONE CHE ASSUMERA’ UNA FIGURA A FORMA DI CUORE, LA PIEGA DELLA GUARNIZIONE POTRA’ ESSERE FORZATA, SENZA PERICOLO DI SNERVARLA, FINO A FARE SORMONTARE LE DUE META’. CIO’ PUO’ AIUTARE QUANDO LA CAVA E’ MOLTO PICCOLA. E PERMETTERA’ DI INSERIRE LA GUARNIZIONE ANCHE IN ACCESSI MOLTO ANGUSTI POSIZIONARE BENE LA GUARNIZIONE NELLA SEDE ED INSERIRLA NELLA CAVA RILASCIANDO I MANICI CONTROLLARE CHE LA GUARNIZIONE SIA BEN INSERITA E DISTESA SENZA ATTORCIGLIAMENTI E TENSIONI INNATURALI
LAS JUNTAS DE ESTANQUEIDAD NO DEVEN TENER INSERTOS METALICOS USAR SOMENTE EM ANÉIS SEM INSERTOS METÁLICOS
E
UTILIZACION DE LA HERRAMIENTA USO DA FERRAMENTA
La herramienta tiene dos puntas desmontables rapidamente y utilizables para dos aplicaciones diferentes, segun la dimension de la junta. Antes de iniciar el montaje, pulir bien el alojamiento de la junta y eventualmente lubricarlo con aceite del tipo wd 40 o crc.
A ferramenta possui dois pinos que podem se encaixados em duas posições difeentes, a serem escolhidas de acordo com o tamanho do anel (ver desenho).
1.
1.
2.
3.
4. 5.
COLOCAR LA JUNTA EN UNA SUPERFICIE PLANA TENIENDO EL LABIO DE LA JUNTA MARCANDO EN LA DIRECCION NECESARIA. DESPUES DE COLOCAR EL PERNO MAS OPORTUNO EN FUNCION DEL DIAMETRO DE LA JUNTA, ALARGAR EL SOPORTE E INSERTAR LA HERRAMIENTA EN LA JUNTA DE LA MANERA MOSTRADA EN EL CROQUIS. CERRRR EL SOPORTE DOBLANDO LA JUNTA, QUE SE DEFORMARA EN FORMA DE CORAZON, FORZANDOLA SIN PELIGRO DE PELLISCARLA , HASTA INTRODUCIRLA COMPLETAMENTE EN SU ALOJAMIENTO. TE AYUDARA SIEMPRE CUANDO EL ALOJAMIENTO ES MUY PEQUENO Y TE PERMITIRA MONTAR LA JUNTA CUANDO EL ACCESO ES MUY DIFICIL. POSICIONAR BIEN LA JUNTA EN EL ALOJAMIENTO E INTRODUCIRLA EN LA REGATA MOVIENDO EL SOPORTE. CONTROLAR QUE LA JUNTA ESTE BIEN INTRODUCIDA, DISTENDIDA, SIN RETORCIMIENTO NI TENSION INNATURAL.
2.
3.
4. 5.
COLOQUE O ANEL EM UMA SUPERFÍCIE PLANA, COM OS LÁBIOS APONTANDO NA DIREÇÃO CORRETA. APÓS SELECIONAR A POSIÇÃO CORRETA DOS PINOS NA FERRAMENTA, DE ACORDO COM O DIÂMETRO DO ANEL, ABRA O CABO DA FERRAMENTA E INSIRA OS PINOS NO ANEL CONFORME A ILUSTRAÇÃO. FECHE OS CABO, TORCENDO O ANEL, DE MANEIRA QUE O MESMO TOME O FORMATO DE UM CORAÇÃO. O ANEL PODE SER FORÇADO SEM RISCO DE DEFORMAÇÃO, ATÉ QUE AS DUAS METADES SE SOBREPONHAM. ISSO AJUDA QUANDO O CHANFRO É PEQUENO, E PERMITE QUE O SELO SEJA INSTALADO EM LOCAIS COM ACESSO BASTANTE ESTREITO. ALINHE BEM O SELO EM SEU RESSALTO, E AFROUXE O CABO DA FERRAMENTA, POSICIONANDO O ELEMENTO DE VEDAÇÃO. VERIFIQUE QUE, PARA ESTAR INSTALADO CORRETAMENTE, O ANEL DEVE RETOMAR SUA CONFIGURAÇÃO NATURAL, SEM ESTAR TORCIDO NEM REPUXADO.