Hydroscope No 30 - juin 2018

Page 1

HYDROSCOPE LE JOURNAL D’HYDRO EXPLOITATION NO 30 - JUIN 2018

OPÉRATIONS & MAINTENANCE BERTRIEB & UNTERHALT

Bitsch: remplacement de l’automatisme et de la régulation du groupe auxiliaire Bitsch: Ersatz der Steuerung und der Regulierung der Hilfsgruppe

NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

Swissgrid investit en Valais et nous renouvelle sa confiance Swissgrid investiert im Wallis und schenkt uns weiterhin ihr Vertrauen

ENTRE NOUS – UNTER UNS

Gérard Morand, chargé de sécurité

Gérard Morand, Sicherheitsbeauftragter


EDITORIAL Elmar Kämpfen Directeur Direktor

Chères lectrices, chers lecteurs, Nous continuons à porter une attention toute particulière au développement de compétences qualitatives afin que nos clients bénéficient de prestations qui répondent au mieux à leurs besoins, dans un marché énergétique en mutation. Ce contexte, tout comme notre position avérée de centre de compétences, nous impose d’accroître constamment notre flexibilité afin d’assurer notre pérennité, sans jamais transiger sur la qualité et la sécurité. Le résultat de l’année 2017 a été conforme à nos prévisions et c’est donc sans surprise que notre chiffre d’affaires, hors frais de tiers, pour nos partenaires «contrat cadre» a enregistré un recul de 11.6% par rapport à 2016. Je me réjouis énormément de l’évolution de nos ventes aux clients pour lesquels nous n’exploitons pas les aménagements, qui représentent aujourd’hui 15% de notre chiffre d’affaires total. Cela atteste de nos compétences professionnelles mais aussi de la pertinence des axes de développement que nous avons arrêtés et du bien-fondé du renforcement de notre équipe de vente. Nos clients, eux aussi, le confirment dans le cadre de l’enquête de satisfaction que nous menons désormais au terme de chaque mandat. Je me plais à relever, et vous le découvrirez en page 8 avec le compte-rendu d’une inspection subaquatique en Albanie, que notre expertise intéresse également, et régulièrement, des clients à l’étranger.

2.

Voilà six mois que nous nous sommes installés dans nos nouveaux locaux à Sion. Chacun a désormais pris ses marques et la vie au Dix se déroule dans les meilleures conditions. Autre nouveauté de ce début d’année, la mise en ligne de notre nouveau site internet, prioritairement orienté sur nos prestations, qui enregistre un joli succès en termes de fréquentation. Au seuil de la saison estivale, nos HYDRO-guides sillonnent à nouveaux les bords des cours d’eau pour dispenser un message de prévention à proximité d’aménagements présentant un risque de crues subites. Dans cette édition de l’HYDROscope, vous découvrirez que cela fait dix ans déjà qu’ils accomplissent cette mission! N’oubliez pas que chacun d’entre vous peut aussi informer ses proches ou ses connaissances du danger encouru. Je vous souhaite beaucoup de plaisir à la lecture de notre journal de même qu’un magnifique été.


Geschätzte Leserinnen und Leser Auch weiterhin werden wir ein besonderes Augenmerk auf die Entwicklung unserer Kompetenzen legen, damit unsere Kunden in einem sich verändernden Energiemarkt von Dienstleistungen profitieren, die ihren Bedürfnissen am besten entsprechen. Dieser Hintergrund und unsere Position als anerkanntes Kompetenzzentrum im Bereich Wasserkraft zwingen uns, unsere Flexibilität ständig zu erhöhen, ohne dabei jedoch in den Bereichen Qualität und Sicherheit Kompromisse einzugehen. Das Ergebnis 2017 entspricht den Erwartungen. Daher ist es nicht überraschend, dass der Umsatz ohne Fremdkosten für unsere Rahmenvertragspartner einen Rückgang von 11.6% gegenüber 2016 verzeichnete. Ich bin sehr zufrieden mit der Entwicklung unserer Verkäufe an Kunden, deren Anlagen wir nicht betreiben, die mittlerweile 15% unseres Gesamtumsatzes ausmachen. Dies zeigt unsere Fachkompetenz auf, aber auch die Richtigkeit der von uns definierten Entwicklungs-Achsen und des Entscheids, unser Verkaufsteam zu verstärken. Unsere Kunden haben dies in einer Zufriedenheitsumfrage bestätigt. Diese Befragungen werden wir auch in Zukunft nach jedem Auftrag fortsetzen.

Ich freue mich ausserdem, wie Sie es dem Beitrag auf Seite 9 über die Unterwasser-Inspektion in Albanien entnehmen können, dass unser Expertenwissen auch regelmässig auf das Interesse von ausländischen Kunden stösst. In Sion sind wir nun seit sechs Monaten in den neuen Büroräumen eingerichtet. Alle Mitarbeitenden haben sich gut eingelebt und der Alltag im Le Dix geht unter optimalen Bedingungen vonstatten. Weiter zu erwähnen ist die Neugestaltung unserer Internetseite, welche hauptsächlich auf unsere Dienstleistungen ausgerichtet ist und bereits eine beachtliche Anzahl Besucher verzeichnen konnte. Die Hydroguides sind auch dieses Jahr wieder seit Frühsommer unterwegs, um in der Nähe unserer Anlagen Präventionsarbeit bezüglich Gefahren eines plötzlichen Wasseranstiegs zu leisten. Wie Sie es dieser Ausgabe entnehmen können, führen die Hydroguides diese Mission schon seit zehn Jahren aus! Auch wir selber können täglich unseren Beitrag dazu leisten, indem wir unsere Verwandten oder Bekannten auf diese Gefahren aufmerksam machen. Ich wünsche euch allen einen schönen Sommer und viel Vergnügen beim Lesen unseres HYDROScope.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

3.


DANS CE NUMÉRO 2

Editorial

NOS PRESTATIONS

6 Usine de Montbovon: réhabilitation du groupe 1 8 Albanie: inspection subaquatique par ROV 10 Ateliers Centraux: un hiver chargé 12 Creux de Chippis: réhabilitation du Schräglift 14 La Bâtiaz: construction d’un poste GIS 380kV 16 FMHL+: surtensions liées aux chocs de manœuvre 18 Bitsch: remplacement de l’automatisme et de la régulation du groupe auxiliaire 20 Swissgrid investit en Valais et nous renouvelle sa confiance 22 Les HYDRO-guides, 10 ans déjà! 24 Ils nous font confiance

ENTRE NOUS 26 28 30 32

RH, communication et secrétariat sous un même toit CRM HYDRO: un premier pas dans les nuages Gérard Morand, chargé de sécurité Arrivées, départs, naissances…

MAIS ENCORE 34

Nouvelles brèves

IN DIESEM HEFT 3

Editorial

UNSERE LEISTUNGEN 7 Kraftwerk Montbovon: Revision der Gruppe 1 9 Albanien: Unterwasserinspektion mit dem ROV 11 Zentrale Werkstätten: ein gut ausgelasteter Winter 13 Creux de Chippis: Sanierung des Schräglifts 15 La Bâtiaz: Bau einer 380kV GIS-Schaltanlage 17 FMHL+: Überspannungen im Zusammenhang mit Schaltstössen 19 Bitsch: Ersatz der Steuerung und der Regulierung der Hilfsgruppe 21 Swissgrid investiert im Wallis und schenkt uns weiterhin ihr Vertrauen 23 HYDRO-Guides: bereits seit 10 Jahren! 25 Zufriedene Kunden

UNTER UNS 27 29 31 34

HR, Kommunikation und Sekretariat zusammen unter einem Dach HYDRO-CRM: ein erster Schritt in die Wolken Gérard Morand, Sicherheitsbeauftragter Neueinstellungen, Austritte, Geburten, …

UND AUSSERDEM 35

4.

Kurze Nachrichten


HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

5.


Ricardo Henriques

USINE DE MONTBOVON: RÉHABILITATION DU GROUPE 1 L’usine hydroélectrique de Montbovon a été mise en service en 1886, puis reconstruite et modernisée entre 1969 et 1972. Après plus de 40 ans d’exploitation, l’actuel exploitant et propriétaire, Groupe E, a entrepris des travaux de réhabilitation du groupe 1. Dans le cadre de cette réhabilitation, HYDRO Exploitation a été mandatée pour effectuer divers travaux mécaniques. Ainsi des pièces telles que des goujons d’accouplements, des patins de guidages de la vanne fourreaux et des boucliers ont été fabriquées alors que la vanne papillon, les servomoteurs et l’arbre de turbine ont été révisés dans nos ateliers de Martigny. Nos trois ateliers ont collaboré de manière complémentaire à la réalisation des travaux de soudage, d’usinage, d’assemblage et de tests de ces composants. Nous avons également été mandatés par Groupe E afin de réparer les fissures présentes au niveau de la bride de l’aspirateur et dans les soudures des entretoises de la bâche spirale. Ces travaux consistaient à excaver puis à recharger par soudure pour finalement meuler les pièces afin de leur permettre de répondre aux exigences fonctionnelles. Les travaux ont été effectués par un soudeur qualifié sur la base de descriptif et qualification de modes opératoires de soudage. Un de nos meuleurs expérimentés a finalisé la géométrie des profils hydrauliques des entretoises.

6.

La satisfaction de notre client étant notre priorité, nous avons posé quelques questions à ce dernier: Trois questions à Etienne Vuadens, ingénieur mécanique chez Groupe E Pourquoi avoir confié ce travail à HYDRO Exploitation? Sur la base de cahiers des charges précis, des appels d’offres ont été réalisés. Les analyses technico-économiques ont débouché sur une décision d’adjudication à HYDRO Exploitation. Comment jugez-vous la prestation réalisée? Nous sommes globalement très satisfaits, en particulier s’agissant de la réactivité, de la communication et de la qualité des prestations. Les personnes que nous avons côtoyées dans l’atelier de Martigny sont des professionnels qui aiment leur travail et qui s’investissent pleinement. Il y a lieu de relever ces qualités et de les encourager malgré un contexte difficile dans le domaine de la production d’énergie. Sur la base de votre récente expérience, quelles sont les chances que vous recommandiez HYDRO Exploitation? Elles sont grandes et l’étaient déjà par le passé.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

KRAFTWERK MONTBOVON:

REVISION DER GRUPPE 1 Das Wasserkraftwerk Montbovon wurde 1886 in Betrieb genommen und von 1969 bis 1972 neu gebaut und modernisiert. Nach mehr als 40 Jahren Betrieb führte der aktuelle Betreiber und Besitzer, Groupe E, Sanierungsarbeiten auf der Gruppe 1 durch. Im Rahmen dieser Revision wurde HYDRO Exploitation mit diversen mechanischen Arbeiten beauftragt. Maschinenteile wie Kupplungsbolzen, Gleitführungen für Schieber und Abschlussflansche wurden hergestellt; die Drosselklappe, die Servomotoren und die Turbinenwelle hingegen wurden in unseren Werkstätten von Martigny revidiert. Unsere drei Werkstätten haben sich in der Ausführung von Schweiss-, Bearbeitungs-, Montage- und Testarbeiten ergänzend unterstützt. Groupe E beauftragte uns zudem damit, Risse beim Saugrohrflansch und in den Schweissnähten der Stützschaufeln des Spiralgehäuses zu reparieren. Diese Arbeiten bestanden darin, die Fehlstellen auszuschleifen, wieder aufzuschweissen und schliesslich sauber zu schleifen, damit die Teile den Funktionalitätsanforderungen wieder gerecht wurden. Die Arbeiten wurden von einem qualifizierten Schweisser ausgeführt, der nach den Vorgaben des Dokuments «Anforderung und Qualifizierung von Schweissverfahren» gearbeitet hat. Einer unserer erfahrenen Schleifer stellte die Geometrie der hydraulischen Profile der Stützschaufeln wieder her.

Da die Zufriedenheit des Kunden unsere Priorität ist, haben wir ihm einige Fragen gestellt: Drei Fragen an Etienne Vuadens, Maschinenbauingenieur bei Groupe E Wieso haben Sie diese Arbeiten an HYDRO Exploitation vergeben? Auf der Grundlage genauer Lastenhefte wurden die Ausschreibungen veröffentlicht. Die technisch-ökonomischen Analysen ergaben einen Zuschlagsentscheid zugunsten von HYDRO Exploitation. Wie beurteilen Sie die ausgeführte Dienstleistung? Wir sind insgesamt sehr zufrieden, vor allem von der Reaktivität, der Kommunikation und der Qualität der Dienstleistungen. Die Personen, die wir in den Werkstätten von Martigny angetroffen haben, arbeiten sehr professionell, lieben ihren Beruf und engagieren sich vollständig. Diese Qualitäten sind im derzeit schwierigen Umfeld der Energiebranche von besonderer Wichtigkeit. Welches sind – auf der Grundlage Ihrer aktuellen Erfahrung – die Chancen, dass Sie HYDRO Exploitation weiterempfehlen? Sie sind gross und waren es schon in der Vergangenheit.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

7.


Patrick Métrailler

ALBANIE:

INSPECTION SUBAQUATIQUE PAR

ROV

Le Secrétariat d’Etat à l’économie, SECO, a adjugé à HYDROExploitation un appel d’offres pour une inspection subaquatique et des analyses hydrogéologiques sur un barrage en Albanie.

Le barrage de Koman, à 3 h de voiture de la capitale Tirana, est un des barrages les plus importants de la cascade sur la rivière Drin. Depuis les travaux de réhabilitation en 2014, des arrivées d’eau en pied de digue sont mesurées et analysées par le propriétaire exploitant KESH (Albanian Power Corporation). Une étude hydrogéologique de l’Université Polytechnique de Tirana avait conclu en 2016 que cette eau venait du barrage sans pouvoir en indiquer l’origine exacte. En 2017, un appel d’offres international pour des travaux de recherche de l’origine de ces fuites a été ouvert, avec le support technique de la société AF Consult à Baden. Le cahier des charges prévoyait une inspection subaquatique du parement amont de la digue par ROV (Remotely Operated Vehicle) ainsi que des injections de traceurs fluorescents. Le contrat nous a été adjugé. Les travaux ont eu lieu en octobre et novembre 2017. La flexibilité du matériel et l’expérience de l’équipe a permis d’adapter le périmètre et la méthode d’inspection à la configuration subaquatique du site.

8.

Grâce à cette inspection, le parement de la digue a pu être écarté des origines potentielles de fuite. Une zone plus en amont a par contre été identifiée comme source probable. Les injections de traceurs fluorescents, conduites avec le soutien du bureau Norbert SA, ont permis de valider les zones d’étanchéité ainsi que l’origine de la fuite. Les analyses physico-chimiques des échantillons relevés dans le lac ainsi que dans le collecteur de fuite ont indiqué une très proche similitude de composition, confirmant le transfert rapide entre le lac et le pied de la digue. A la suite de ces investigations, nous avons proposé une liste de recommandations pour observer l’évolution de ces fuites. Une bathymétrie par sondeur multifaisceaux sera conduite prochainement par nos soins pour caractériser précisément la zone de fuite du lit du barrage. Cette cartographie initiale permettra une comparaison avec de futures mesures pour observer l’évolution en volume de l’origine de la fuite.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

ALBANIEN:

UNTERWASSERINSPEKTION MIT DEM

ROV

Das Staatssekretariat für Wirtschaft SECO hat HYDRO Exploitation mit einer Ausschreibung für eine Unterwasserinspektion und hydrogeologischen Untersuchungen an einer Staumauer in Albanien angefragt.

Der Koman-Stausee, welcher drei Autostunden von der Hauptstadt Tirana entfernt liegt, zählt zu den wichtigsten Stauseen am Fluss Drin. Seit den Sanierungsarbeiten von 2014 misst und untersucht der Eigentümer und Betreiber KESH (Albanian Power Corporation) die Wasseraustritte am Dammfuss. Eine hydrogeologische Studie der Polytechnischen Universität Tirana aus dem Jahr 2016 hat ergeben, dass dieses Wasser durch den Staudamm dringt; der genaue Ursprung konnte jedoch nicht festgestellt werden. 2017 wurde mit technischer Unterstützung der Gesellschaft AF-Consult in Baden eine internationale Ausschreibung für die Arbeiten im Zusammenhang mit der Suche nach dem Ursprung dieser Undichtigkeiten gestartet. Das Pflichtenheft sah eine Unterwasserinspektion des wasserseitigen Staudamms mittels ROV (Remotely Operated Vehicle) sowie Inspektionen mit fluoreszierenden Tracern vor. Wir erhielten den Auftrag zur Durchführung dieser Inspektionen. Die Arbeiten fanden im Oktober und November 2017 statt. Die anpassungsfähige Ausrüstung und die Erfahrung unseres Teams haben es ermöglicht, den Umfang und die Methode der Inspektion an die örtliche Unterwasserbeschaffenheit anzupassen.

Diese Inspektion hat aufgezeigt, dass die Herkunft der Undichtigkeiten sich nicht unmittelbar wasserseitig der Staumauer befindet. Allerdings konnte ein weiter flussaufwärts gelegener Bereich als wahrscheinliche Quelle identifiziert werden. Anhand der Injektion fluoreszierender Tracer mit Unterstützung des Geologiebüros Norbert SA konnten die wasserdichten Zonen sowie der Ursprung der Undichtigkeiten bestätigt werden. Physikalisch-chemische Analysen der entnommenen Proben aus dem See sowie an den undichten Stellen ergaben eine sehr grosse Ähnlichkeit der Wasserzusammensetzung, was das schnelle Exfiltrieren aus dem See am Dammfuss bestätigte. Infolge dieser Untersuchungen haben wir empfohlen, die Entwicklung dieser Undichtigkeiten zu beobachten. Als Nächstes wird eine Fächerecholotvermessung des Seegrundes durchgeführt, um die Leckstelle des Staudamms exakt zu charakterisieren. Diese erste Seegrundaufnahme wird einen Vergleich mit künftigen Messungen erlauben, um die volumenmässige Entwicklung des Ursprungs der Undichtigkeiten zu beobachten.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

9.


Eric Léger

ATELIERS CENTRAUX:

un hiver chargé

L’hiver a été plutôt bien rempli aux Ateliers Centraux avec une vague de travail considérable, dépassant les prévisions. Plusieurs projets d’envergure ont nécessité un engagement et une grande flexibilité de la part des collaborateurs.

prennent un ensemble de 4 vannes identiques. Cette vanne Neyrpic, de construction particulière avec double servomoteur, avait été révisée dans le courant des années 90 chez le fournisseur. Ce projet complexe a nécessité l’implication, en particulier, du support technique mécanique, des équipes RCM, RR et US. La satisfaction du client nous permet d’envisager sereinement la suite des révisions. Les compétences de notre atelier d’usinage sont reconnues depuis de nombreuses années, preuve en est la réalisation d’une pièce complexe pour l’Université de Genève (UNIGe). Cette pièce, qui a demandé toute la dextérité de nos usineurs, sera montée sur le télescope Cassegrain d’un centre d’observation au Chili. Electricité d’Emosson SA (ESA) nous a confié la révision de la première vanne sphérique de groupe Pelton de la centrale de Vallorcine. Les travaux prévus jusqu’à la fin 2020 par ESA, com-

10.

Occupés une grande partie de l’année par la réparation des pièces d’usure des stations de pompage de Grande Dixence SA, les collaborateurs de notre atelier RR réalisent aussi des travaux des plus divers. Le rehaussement du bar-

rage du Vieux Emosson a engendré la construction de la station de pompage de la Veudale. Nant de Drance SA (NdD) nous a mandatés pour la préfabrication de la tuyauterie par nos soudeurs/tuyauteurs ainsi que pour le montage sur site par nos équipes. En page 24 d’autres clients ayant fait appel à nos services sont également mentionnés.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

ZENTRALE WERKSTÄTTEN:

ein gut ausgelasteter Winter

Der Winter war für die zentralen Werkstätten sehr gut ausgelastet – mit einem Arbeitsvolumen, das über die Erwartungen hinausging. Mehrere grössere Projekte verlangten von den Mitarbeitenden grossen Einsatz und hohe Flexibilität. Electricité d’Emosson SA (ESA) hat uns mit der Revision des ersten Kugelschiebers der Peltongruppen des Kraftwerks Vallorcine beauftragt. Die von ESA bis Ende 2020 vorgesehenen Arbeiten umfassen 4 identische Schieber. Dieser Neyrpic-Schieber besteht aus einer speziellen Konstruktion mit zwei Servomotoren und wurde in den 90er-Jahren beim Lieferanten revidiert. Dieses komplexe Projekt verlangte die Mitwirkung und die technische Unterstützung im Bereich Mechanik wie z.B. die Einheit Revisionswerkstatt für mechanische Equipments (RCM), die Einheit Revisionen von Laufrädern (RR) und die Einheit Bearbeitung (US). Die Zufriedenheit des Kunden lässt uns den weiteren Revisionen unbeschwert entgegenblicken. Die Kompetenzen unserer Bearbeitungswerkstatt sind seit mehreren Jahren anerkannt. Dies wird durch die Herstellung eines sehr komplexen

Werkstücks für die Universität Genf (UNIGe) erneut unter Beweis gestellt. Dieses Werkstück, das die grösste Handfertigkeit unserer Maschinisten abverlangt hat, wird auf das Cassegrain-Teleskop in einem Observatorium in Chile montiert werden. Neben der Hauptbeschäftigung, der Reparatur von Verschleissteilen der Pumpwerke von Grande Dixence SA, führen unsere Mitarbeiter der Werkstatt RR sehr unterschiedliche Nebenarbeiten aus. Die Erhöhung der Staumauer Vieux Emosson machte den Bau des Pumpwerks la Veudale nötig. Nant de Drance SA (NdD) hat uns mit der Vorbereitung der Verrohrung durch unsere Schweisser/Rohrmonteure sowie mit der Montage vor Ort durch unsere Montageteams beauftragt. Auf Seite 25 sind weitere Kunden erwähnt, die unsere Dienstleistungen in Anspruch genommen haben.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

11.


CREUX DE CHIPPIS:

réhabilitation du Schräglift

FMV nous a mandatés pour analyser les différentes variantes de mise en conformité de l’installation du funiculaire intérieur (Schräglift) du poste de couplage du Creux de Chippis. Pascal Zimmerli

Le poste de couplage du Creux de Chippis est situé en rive gauche, au niveau de la sortie Est de l’autoroute de Sierre. Sa position en flanc de coteau impose une architecture en étages, avec des locaux techniques sur plusieurs niveaux et un poste aérien sur le toit. Un funiculaire intérieur (Schräglift), d’une capacité de transport de 20t, permet le transfert d’un véhicule et de matériel sur les différents étages du bâtiment ainsi que sur le toit de celui-ci. Cette installation, mise en service en 1996, nécessitait une remise en conformité pour permettre les travaux liés à la nouvelle ligne 380kV qui seront bientôt entrepris par Swissgrid et FMV. FMV nous a mandatés pour analyser les différentes variantes de mise en conformité de l’installation (remplacement, réhabilitation…). Après la présentation de cette étude, FMV a souhaité approfondir deux variantes, notamment les aspects financiers et de planification. La variante retenue a été la réhabilitation

12.

complète de l’installation comprenant principalement: • le remplacement du contrôle-commande, • le raccourcissement de la plate-forme (frottement de celle-ci due au déplacement du bâtiment), • le remplacement des contacts sur les différentes portes des locaux de stockage.

l’approvisionnement du matériel a été respecté. Les divers contacts de porte ainsi que l’alimentation principale ont été remplacés. Afin de pallier le problème de frottement de la plate-forme dû au mouvement du bâtiment, celle-ci a été raccourcie et complétée par un système de seuil amovible. Un service complet du système d’entraînement a également été réalisé.

Nous avons également été mandatés pour la réalisation des travaux de réhabilitation. Ainsi, un cahier des charges a été élaboré et un appel d’offres lancé. Suite à l’analyse et à l’évaluation des offres, la proposition d’adjudication a été validée par FMV. Le contrat a pu ensuite être établi entre HYDRO Exploitation et l’adjudicataire.

Après 3 semaines de montage, la mise en service de l’installation s’est déroulée avec succès et le Schräglift est à nouveau opérationnel pour le transport de matériel et de véhicules.

La fabrication des éléments s’est déroulée dans les ateliers de l’adjudicataire, du contrôle-commande aux différentes petites pièces mécaniques à remplacer. Le délai de 14 semaines nécessaire pour


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

CREUX DE CHIPPIS:

Sanierung des Schräglifts

FMV hat uns mit der Untersuchung der verschiedenen Varianten zur Instandsetzung des Schräglifts der Schaltanlage in Creux de Chippis beauftragt.

Die Schaltanlage in Creux de Chippis befindet sich linksufrig der Rhone auf der Höhe der Autobahnausfahrt Siders Ost. Ihre Hanglage erfordert eine mehrstöckige Architektur mit technischen Räumen auf mehreren Etagen und einer Freiluftschaltanlage auf dem Dach. Ein unterirdischer Schräglift mit einer Transportkapazität von 20 t ermöglicht die Beförderung eines Fahrzeugs und von Material auf die verschiedenen Etagen des Gebäudes sowie auf dessen Dach. Diese Anlage wurde 1996 in Betrieb genommen und musste saniert werden, um die Arbeiten der neuen 380-kV-Leitung, die bald von Swissgrid und FMV durchgeführt werden, zu ermöglichen. FMV hat uns mit der Untersuchung der verschiedenen Varianten zur Instandsetzung der Anlage (Austausch, Sanierung etc.) beauftragt. Nach der Vorlage dieser Studie hat FMV den Wunsch geäussert,

zwei Varianten - insbesondere im Hinblick auf die finanziellen und planungstechnischen Aspekte - genauer zu prüfen. Die Entscheidung fiel zugunsten einer Komplettsanierung der Anlage aus, die hauptsächlich Folgendes beinhaltet: • den Austausch des Steuerungssystems • die Verkürzung der Plattform (Reibung aufgrund der Bewegungen des Gebäudes) • den Austausch der verschiedenen Türschalter der Lagerraüme. Die FMV haben uns auch mit den Sanierungsarbeiten beauftragt. Zur Ausführung dieser Arbeiten mussten wir vorerst ein Pflichtenheft für die Ausschreibung erstellen. Die FMV haben die Angebote geprüft und den Vergabevorschlag bestätigt, woraufhin HYDRO Exploitation den Vertrag mit dem Auftragnehmer abschliessen konnte.

Die Bauteile – von der Steuerung bis hin zu den verschiedenen mechanischen Kleinteilen – wurden in den Werkstätten des Auftragnehmers gefertigt und termingerecht innert 14 Wochen geliefert. Die verschiedenen Türschalter sowie die Hauptstromversorgung jedoch mussten ersetzt werden. Um die Reibung der Plattform aufgrund der Bewegungen des Gebäudes zu minimieren, wurde diese verkürzt und mit einem demontierbaren Schwellensystem ergänzt. Ebenfalls sanierten wir das komplette Antriebssystem. Nach einer 3-wöchigen Montagezeit wurde die Anlage erfolgreich in Betrieb genommen und der Schräglift kann wieder für den Transport von Fahrzeugen und Material eingesetzt werden.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

13.


Rudolf Sies

Jérôme Saillen

LA BÂTIAZ: CONSTRUCTION D’UN POSTE GIS 380KV Le montage, y compris le câblage et le raccordement du poste de couplage 380 kV, ont été réalisés avec succès par HYDRO Exploitation et ABB. Les travaux se sont étendus du 1er juin au 30 novembre 2017. Dans ce cadre, deux de nos apprentis (une automaticienne et un mécanicien de production) ont été mis à contribution. Ils nous expliquent comment ils ont vécu ce projet. Fabrizio D’Avola, qui a officié comme DLT (direction locale des travaux), nous livre également ses impressions. Gaëlle Gabioud (4e année) Le stage de la Bâtiaz s’est très bien déroulé. Durant tout le projet j’étais bien intégrée dans le reste de l’équipe. J’avais toujours du travail, autant électrique que mécanique. La tâche n’était pas d’une grande difficulté, ce qui m’a permis de travailler en grande partie seule. Nous avons assisté à la construction quasiment complète du poste de couplage. C’était particulièrement intéressant de voir les différentes étapes autant électriques que mécaniques. Beaucoup de travaux ayant été effectués en hauteur, nous avons pu mettre en pratique les mesures de sécurité à prendre dans ce genre de situation. Ce que j’ai appris? A travailler de manière autonome et à trouver des solutions aux problèmes par moi-même. J’ai aussi profité de ces mois de stage pour comprendre le fonctionnement du poste de couplage.

Mathieu Sermier (3e année) C’était une bonne expérience, enrichissante. J’ai acquis pas mal de pratique en montage et appris à savoir travailler en équipe ainsi qu’à plier du cuivre. Fabrizio D’Avola (DLT) Une bonne opportunité s’est présentée à moi afin de prouver mes compétences d’organisation, de planification et de gestion des ressources. J’ai pu pratiquer l’allemand et découvrir le dialecte autrichien. L’ambiance de travail au poste GIS de la Bâtiaz était exceptionnelle, ce qui a permis d’avoir une motivation chaque jour, qu’importe la météo, la difficulté du travail ou le rythme. Le grand défi pour moi était de combiner le travail d’ouvrier, de chef monteur et de DLT. C’est grâce à la rigueur, à la précision et à l’investissement de chacun que ce projet a été une grande réussite.

14.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

LA BÂTIAZ: BAU EINER 380KV GIS-SCHALTANLAGE Die Montage inkl. Verkabelungs- und Verdrahtungsarbeiten der 380kV Schaltanlage kann als ein Erfolgsprojekt zwischen der HYDRO Exploitation und der ABB eingestuft werden. Zwei unserer Lernenden (1 Automatikerin und 1 Produktionsmechaniker) haben bei diesen Arbeiten, die vom 1. Juni bis 30. November 2017 dauerten, mitgewirkt. Sie erzählen uns über ihre Erfahrungen bei diesem Projekt. Fabrizio D’Avola, der für die örtliche Bauleitung (DLT) zuständig war, schildert ebenfalls seine Eindrücke. Gaëlle Gabioud (Automatikerin im 4. Lehrjahr) Das Praktikum in La Bâtiaz verlief sehr gut. Während meinem ganzen Einsatz war ich gut ins Team integriert. Ich hatte immer genügend Arbeit, sowohl im elektrischen als auch im mechanischen Bereich. Die mir anvertrauten Aufgaben waren nicht sehr schwierig, so dass ich die Arbeiten grösstenteils selbständig ausführte. Wir konnten fast den vollständigen Bau der Schaltanlage mitverfolgen. Es war besonders interessant, die verschiedenen elektrischen und mechanischen Bauphasen zu begleiten. Da viele Arbeiten in der Höhe erfolgten, war es die Gelegenheit, die für solche Situationen gelernten Sicherheitsmassnahmen in die Praxis umzusetzen. Was ich gelernt habe? Selbständiges Arbeiten und eigenständig nach Lösungen zu suchen. Ich habe diese Praktikumszeit genutzt, um die Funktionsweise von Schaltanlagen besser zu verstehen.

Mathieu Sermier (Produktionsmechaniker im 3. Lehrjahr) Es war eine gute, bereichernde Erfahrung. Im Bereich Montage habe ich vielfältige Erfahrungen gesammelt, ausserdem habe ich gelernt, im Team zu arbeiten und jetzt weiss ich, wie man Kupfer faltet. Fabrizio D’Avola (DLT) In dieses Projekt konnte ich meine organisatorischen Fähigkeiten einbringen und meine Kompetenzen in der Planung von Personalressourcen unter Beweis stellen. Ausserdem war es die Gelegenheit, Deutsch zu sprechen und mich mit dem österreichischen Dialekt vertraut zu machen. Es herrschte ein derart gutes Arbeitsklima in der Schaltanlage La Bâtiaz, dass wir uns jeden Tag aufs Neue, bei jeder Witterung, grossen Hürden und vollem Tempo motiviert an die Arbeit machten. Die Herausforderung für mich bestand darin, gleichzeitig in der Rolle des Handwerkers, des Chef-Monteurs und der örtlichen Bauleitung zu sein. Die Gewissenhaftigkeit, die Sorgfalt und das Engagement aller Beteiligten waren für den Erfolg des Projekts von entscheidender Bedeutung.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

15.


Yvan Michellod

FMHL+ :

surtensions liées aux chocs de manœuvre Lors de la mise en service des nouveaux groupes de FMHL+, des surtensions importantes liées aux manœuvres des disjoncteurs moyenne-tension (MT) ont été mises en évidence. Nous avons été mandatés pour y remédier. Une mesure ad hoc, réalisée par nos soins via un pont capacitif et un système d’acquisition numérique, a permis de confirmer l’existence de pics de tension très importants et très rapides induits sur le jeu de barres MT par l’ouverture du disjoncteur de groupe.

et mettre en place les mesures techniques adéquates afin de limiter ces surtensions et leurs effets sur le matériel. La solution technique retenue consiste à combiner des filtres RC (pour limiter la dynamique des transitoires) et des parafoudres (pour en limiter l’amplitude).

D’une manière générale, l’amplitude et la dynamique des surtensions observées présentent un risque (tout au moins une cause de vieillissement prématuré) pour le matériel, notamment pour les transformateurs de soutirage des services internes et d’excitation raccordés à proximité directe. De plus, elles sont vraisemblablement à l’origine des défauts à répétition de semi-conducteurs installés dans l’armoire d’excitation.

(série), constitués de trois condensateurs à huile de 250nF et de trois résistances de 10 Ohm, connectés entre eux en étoile rigidement mis à terre. De plus, un système de surveillance des capacités a été mis en place et permet de surveiller l’état des condensateurs à huile. • Au niveau du disjoncteur moyennetension, adjonction de trois parafoudres de type POLIM-H, directement intégrés dans les cellules des disjoncteurs.

A la suite de ces différents constats, nous avons été mandatés pour étudier Sur cette base, nous avons pris contact avec Koeppl Power Experts pour réaliser une étude poussée des transitoires électromagnétiques, confirmer la solution technique et dimensionner les composants en question. L’analyse détaillée des résultats de cette étude a permis de retenir les éléments suivants: • Au niveau des bornes de raccordement moyenne-tension du transformateur d’excitation (à savoir le premier élément sensible à proximité du disjoncteur), adjonction de filtres RC

16.

Nous avons terminé en mars 2018 le montage et la mise en service du système de protection.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

FMHL+: Überspannungen im

Zusammenhang mit Schaltstössen Bei der Inbetriebnahme der neuen Gruppen von FMHL+ sind beim Schalten der Mittelspannungs-Leistungsschalter hohe Überspannungen aufgetreten. Wir wurden mit der Behebung des Problems beauftragt. Das Vorhandensein hoher Spannungsspitzen konnte durch eine von uns durchgeführte Ad-hoc-Messung über eine kapazitive Messbrücke mit Hilfe eines digitalen Erfassungssystems bestätigt werden. Es handelt sich hierbei um induzierte, sehr schnelle Spannungsspitzen auf der MS-Sammelschiene, die beim Öffnen des Leistungsschalters der Gruppe auftreten. Grundlegend stellen Überspannungen mit solcher Amplitude und Dynamik ein Risiko für das Material (oder zumindest einen Grund für die vorzeitige Alterung) dar, besonders für die Erreger- und Eigenbedarfstrafos, die in unmittelbarer Nähe angeschlossen sind. Ausserdem sind sie wahrscheinlich die Ursache der wiederholt aufgetretenen Störungen auf den eingesetzten Halbleiter im Erregerschrank. Aufgrund dieser verschiedenen Feststellungen wurden wir mit der Untersuchung und Umsetzung von geeigneten

technischen Massnahmen beauftragt, um diese Überspannungen und ihre Auswirkungen auf das Material einzuÖlkondensatoren mit 250 nF und drei Widerständen mit 10 Ohm, welche untereinander in Stern geschaltet und starr geerdet sind. Zudem wurde ein Kapazitätsüberwachungssystem zur Überwachung des Zustandes der Ölkondensatoren eingebaut.

schränken. Die gewählte technische Lösung besteht in einer Kombination aus RC-Filtern (zur Begrenzung der Dynamik der Transienten) und Überspannungsableitern (zur Begrenzung der Amplitude). Auf dieser Grundlage haben wir mit Koeppl Power Experts Kontakt aufgenommen, um eine weitergehende Untersuchung der elektromagnetischen Transienten durchzuführen, die technische Lösung zu bestätigen und die betreffenden Komponenten auszulegen. Die detaillierte Auswertung der Untersuchungsergebnisse erlaubte uns, folgende Massnahmen in Betracht zu ziehen: • Hinsichtlich der MittelspannungsAnschlussklemmen des Erregertransformators (d. h. des ersten empfindlichen Elementes in der Nähe des Leistungsschalters): Hinzufügung von RC-Filter in Serie, bestehend aus drei

• Hinsichtlich des MittelspannungsLeistungsschalters: Hinzufügung von drei Überspannungsableiter vom Typ POLIM-H, integriert im Leistungsschalterfeld. Wir haben die Montage und Inbetriebnahme des Schutzsystems im März 2018 abgeschlossen.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

17.


Jonathan Lugon

BITSCH:

REMPLACEMENT DE L’AUTOMATISME ET DE LA RÉGULATION DU GROUPE AUXILIAIRE En février 2018, nous avons pu installer notre solution «Hydroteck» dédiée à la petite hydraulique à la centrale de Bitsch, pour notre client Electra Massa.

L’aménagement d’Electra-Massa est qualifié par Swissgrid pour une aptitude au démarrage autonome et à la marche en îlotage. Son groupe auxiliaire doit donc, à tout moment, pouvoir démarrer dans le noir et fournir l’énergie nécessaire à l’alimentation des services internes, tout en maintenant la fréquence à 50Hz. L’approvisionnement des services internes étant assuré, les groupes principaux peuvent également être démarrés en îlotage et rétablir le réseau 220kV régional. Dans ce cadre, le système de contrôle-commande «Hydroteck», solution in-house spécifiquement conçue pour des petites hydrauliques, a pu démontrer toute l’étendue de ses fonctionnalités et de ses performances. Afin de maintenir précisément la fréquence du réseau en îlot, le positionnement du pointeau se devait d’être extrêmement précis et rapide. Cette problématique a été coordonnée avec le fournisseur de l’agrégat hydraulique. Une attention particulière a été portée aux performances des boucles de régulation. Côté alternateur, le bobinage a été retrempé. Exigeant un courant d’excitation allant jusqu’à 52A, notre solution, qui

18.

consiste à coupler un régleur de tension 10A à un pont à thyristors, a donné entière satisfaction. La synchronisation, jusqu’alors uniquement manuelle, a été rendue possible de manière automatique. Ce groupe auxiliaire est également utilisé lors de la vidange de la conduite forcée. Particulièrement délicate, cette opération a pu, en avril 2018, être réalisée pour la première fois de manière automatique: une amélioration notable pour l’exploitation. En caverne et sur plusieurs étages, le démontage, le montage et le câblage ont été parfaitement anticipés et réalisés par le personnel de la centrale de Bitsch. Les armoires contrôlecommande ont elles-mêmes été câblées par un électricien du GEH. Une intégration optimale a permis, en particulier, de pouvoir piloter et synchroniser le groupe auxiliaire depuis le superviseur et d’améliorer la sécurité et la fiabilité des services internes.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

BITSCH:

ERSATZ DER STEUERUNG UND DER REGULIERUNG DER HILFSGRUPPE Im Februar 2018 durften wir für unseren Kunden Electra Massa unsere Lösung «Hydroteck» für Kleinwasserkraftwerke installieren.

Die Wasserkraftanlage von Electra Massa ist von Swissgrid für ihre Schwarzstartfähigkeit und einen Inselbetrieb qualifiziert. Ihre Hilfsgruppe muss deshalb jederzeit einen Schwarzstart ausführen und die nötige Energie für die Versorgung des Eigenbedarfs bei der Beibehaltung der Frequenz von 50 Hz liefern können. Durch die Sicherstellung des Eigenbedarfs können auch die Hauptgruppen im Inselbetrieb hochfahren und das regionale 220 kV-Netz wiederherstellen. In diesem Rahmen konnte das Leitsystem «Hydroteck», das wir inhouse speziell für Kleinwasserkraftwerke konzipiert hatten, sein gesamtes Funktionalitäts- und Leistungsspektrum unter Beweis stellen. Damit die Netzfrequenz im Inselbetrieb genau eingehalten werden kann, muss die Positionierung der Düsennadel extrem präzise und schnell erfolgen. Diese Problematik wurde mit dem Lieferanten des Hydraulikaggregats koordiniert. Spezielle Beachtung wurde auch den Leistungen der Reglerkreisen geschenkt.

Beim Generator wurden die Wicklungen nachbehandelt. Unsere Lösung der Erregung, welche aus einem kleinen Spannungsregler (bis 10A) und einer externen Thyristorbrücke besteht, hat die Anforderung an den Nenn-Erregerstrom von 52A zur vollen Zufriedenheit erfüllt. Die Synchronisierung, die bisher nur manuell erfolgte, wurde automatisiert. Diese Hilfsgruppe wird auch bei einer Entleerung der Druckleitung verwendet. Diese speziell heikle Operation konnte im April 2018 erstmals automatisch realisiert werden: eine bedeutende Verbesserung für den Betrieb. Die Demontage, Montage und die Verkabelung wurden in der auf mehrere Etagen verteilten Kavernenzentrale vom Personal der Zentrale Bitsch perfekt vorbereitet und anschliessend realisiert. Ein GEH-Mitarbeiter verkabelte die Steuerschränke. Eine optimale Integration erlaubte es, die Hilfsgruppe vom Supervisor aus zu steuern und zu synchronisieren. Die Sicherheit und die Zuverlässigkeit der Hilfsbetriebe wurden erheblich verbessert.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

19.


Christian Constantin

SWISSGRID INVESTIT EN VALAIS ET NOUS RENOUVELLE SA CONFIANCE En 2018, Swissgrid nous a renouvelé sa confiance en nous attribuant l’entretien des postes de couplage du Bas Valais (en consortium avec Alpiq Enertrans), en plus de ceux du Haut-Valais confiés en 2014 déjà. Dans les années 1950-1970, le Valais, en collaboration avec d’autres cantons, a construit d’importantes infrastructures électriques qui lui permettent aujourd’hui d’être un acteur essentiel de l’approvisionnement de notre pays. Les investissements se sont poursuivis avec Bieudron, puis aujourd’hui Nant de Drance ainsi qu’un grand nombre de constructions de petites centrales et d’améliorations des centrales existantes. Les investissements dans la production nécessitent aussi des investissements au niveau du réseau électrique. Ce réseau permet au Valais de transporter son énergie hydroélectrique vers les autres cantons et vers l’étranger. Avec la stratégie suisse Energie 2050 et les nouveaux aménagements valaisans, Swissgrid qui est propriétaire et gestionnaire du réseau électrique à haute et très haute tension suisse, investit massivement dans notre canton: lignes et câbles 380kV Nant de Drance, ligne 380 kV ChamosonChippis, postes 380/220kV Châtelard, poste 380kV de Nant de Drance, poste de la Bâtiaz 380/220kV, poste 220kV Chandoline, poste 380/220kV Creux de Chippis. Des projets

20.

tout aussi importants sont encore prévus dans le Haut-Valais durant les 5 prochaines années. Nous participons largement à ces travaux de construction. Mais surtout, lorsque ces infrastructures sont en service, elles doivent être maintenues en parfait état. En 2014, Swissgrid nous avait fait confiance pour l’entretien de 9 postes de couplage dans le Haut-Valais. En 2018, la société nous a renouvelé sa confiance en nous attribuant les postes du Bas-Valais. Ainsi, notre entreprise est désormais responsable d’entretenir les 8 postes Swissgrid du Bas-Valais, en consortium avec Alpiq Enertrans. Nos équipes de spécialistes ont des lieux de travail idéalement répartis sur l’ensemble du Valais, à proximité des postes de couplage. Elles réalisent parfaitement la prestation demandée par Swissgrid, en assurant la qualité et la sécurité optimales. Nous apportons ainsi une pierre très importante à la sécurité et à la stabilité du réseau électrique suisse.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

SWISSGRID INVESTIERT IM WALLIS

UND SCHENKT UNS WEITERHIN IHR VERTRAUEN 2018 stellte die Swissgrid AG uns im Konsortium mit Alpiq Enertrans mit der Vergabe des Unterhalts der Schaltanlagen des Unterwallis einen erneuten Vertrauensbeweis aus – 2014 hatte sie bereits den Unterhalt der Schaltanlagen im Oberwallis an uns vergeben. In den Jahren 1950–1970 baute das Wallis in Zusammenarbeit mit anderen Kantonen umfangreiche elektrische Infrastrukturen, die es dem Kanton heute erlauben, ein wichtiger Akteur in der Energieversorgung unseres Landes zu sein. Die Investitionen wurden mit Bieudron und heute mit Nant de Drance sowie dem Bau von zahlreichen kleinen Kraftwerken und der Verbesserung bestehender Anlagen weitergeführt. Die Investitionen in die Produktion verlangen auch eine Investition in das elektrische Netz. Dieses Netz erlaubt es dem Wallis, seine hydroelektrische Energie in andere Kantone sowie ins Ausland zu transportieren. Im Rahmen der Energiestrategie 2050 und der neuen Walliser Anlagen, investiert Swissgrid als Besitzerin und Verwalterin des Hochspannungs- und Höchstspannungsnetzes massiv in unseren Kanton: Leitungen und Kabel 380 kV Nant de Drance, Leitungen 380 kV Chamoson-Chippis, Schaltanlagen 380/220 kV Chatelard, Schaltanlage 380 kV Nant de Drance, Schaltanlage 380/220 kV la Bâtiaz, Schaltanlage 220 kV Chandoline, Schaltanlage 380/220 kV Creux de Chippis.

Ebenso grosse Projekte sind auch im Oberwallis für die nächsten 5 Jahre vorgesehen. Wir nehmen in grossem Umfang an der Erstellung dieser Anlagen teil. Diese Infrastrukturen müssen aber in perfektem Zustand instand gehalten werden, vor allem wenn sie in Betrieb sind. 2014 hatte uns Swissgrid den Unterhalt der 9 Schaltanlagen im Oberwallis anvertraut. 2018 sprach uns die Gesellschaft durch die Vergabe der Schaltanlagen im Unterwallis erneut ihr Vertrauen aus. Somit ist unser Unternehmen ab jetzt für den Unterhalt der 8 Swissgrid-Schaltanlagen des Unterwallis im Konsortium mit Alpiq Enertrans verantwortlich. Unsere Fachleute haben im gesamten Wallis ideal verteilte Arbeitsplätze, die sich in der Nähe der Schaltanlagen befinden. Sie führen die von Swissgrid verlangten Dienstleistungen bei gleichzeitiger Einhaltung von Qualität und Sicherheit hervorragend aus. So leisten wir einen sehr wichtigen Beitrag an die Sicherheit und die Stabilität des Schweizer Stromnetzes.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

21.


LES HYDRO-GUIDES, 10 ANS DÉJÀ ! Propos recueillis par Christian Constantin

L’action de prévention des risques en rivière effectuée par les HYDRO-guides (HG) a débuté il y a 10 ans déjà. Plus de 200 jeunes se sont succédé durant cette décennie pour réaliser ce travail, de fin juin à début septembre. Cet anniversaire est l’occasion de les remercier et de donner la parole au coordinateur de l’action de prévention 2017 et 2018. Qui es-tu et que fais-tu en dehors de ce travail d’été? Je m’appelle Jean-Louis Crettenand. J’ai 23 ans. Je termine actuellement ma première année de master en génie mécanique à l’Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne. En quoi consiste ton travail de coordinateur? Ma mission est d’assurer le bon déroulement du travail de prévention effectué sur le terrain par les HG. Cela consiste à gérer 30 personnes, leur planning, les transports, et à résoudre les différents aléas et questions qui se présentent chaque jour. Comment se déroule concrètement une de tes journées chez HYDRO Exploitation? Je vérifie si tous les HG sont bien à leurs postes et je mets à jour le planning en conséquence. Le contact avec eux passe par WhatsApp® afin de gérer les problèmes de météo ou encore les absences imprévues. Ensuite, je consigne dans un

22.

tableur les rapports que les HG m’ont transmis. Ces rapports me permettent de tenir les statistiques et d’enregistrer qui a travaillé et où. Chaque vendredi, j’établis le planning pour la semaine suivante. A la fin de chaque mois, j’élabore les décomptes d’heures et de débours que je saisis ensuite dans le système SAP. Et à la fin de mon travail, je rédige le rapport annuel qui résume l’activité des HG à l’intention des clients. Si parfois un HG manque à l’appel, je le remplace sur le terrain. Tu établis des statistiques. Quels sont les points importants que tu retiens? J’en retiens deux. Le premier point est que la moitié des personnes rencontrées n’ont pas conscience du danger. Notre message est donc très important pour eux. Le deuxième point illustre l’efficacité des différents canaux de prévention. Pour les personnes rencontrées et déjà conscientes du danger, le travail de proximité des HG et la sensibilisation par les panneaux de danger s’avèrent nettement plus efficaces que les messages dans les journaux et à la radio/télévision. Dans 10 ans, que retiendras–tu de cette expérience chez HYDRO Exploitation? C’est le risque inconsidéré que prennent certaines familles avec enfants en bas âge aux abords des cours d’eau dangereux, pourtant signalés par des panneaux.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

HYDRO-GUIDES , BEREITS SEIT 10 JAHREN! Das Interview führte Christian Constantin

Die Aktion HYDRO-Guides (HG) zur Sensibilisierung von Risiken entlang den Wasserläufen begann vor 10 Jahren. Über 200 Jugendliche wurden in diesem Jahrzehnt angestellt um die Arbeit von Ende Juni bis Anfang September durchzuführen. Dieses Jubiläum ist für uns die Gelegenheit, allen Beteiligten für ihren Einsatz und die geleistete Präventionsarbeit zu danken. Wir erteilen das Wort einem der beiden Koordinatoren 2017-2018. Wer bist du und was machst du ausserhalb dieses Sommerjobs? Mein Name ist Jean-Louis Crettenand und ich bin 23 Jahre alt. Ich schliesse derzeitig mein erstes Jahr des Masters in Maschinenbau an der ETH Lausanne ab.

Berichte, die mir die HGs schicken in eine Excel-Datei. Mit diesen Angaben kann ich Statistiken führen und festhalten, wer wo gearbeitet hat. Jeden Freitag erstelle ich den Arbeitsplan für die folgende Woche. Am Ende jeden Monats erstelle ich die Stunden- und Spesenabrechnung, welche ich dann in das SAP-System eingebe. Am Ende meiner Mission verfasse ich den Saisonbericht, der die HG-Aktivitäten für die Kunden zusammenfasst. Wenn manchmal ein HG ausfällt, ersetze ich ihn im Gelände.

Worin besteht deine Arbeit als Koordinator? Meine Aufgabe ist es, den reibungslosen Ablauf der Präventionsarbeit der HGs im Einsatzgebiet zu gewährleisten. Diese besteht darin, 30 Personen zu verwalten, deren Einsatz zu planen, den Transport zu organisieren und täglich für alles Unvorhergesehene Lösungen zu finden.

Du erstellst Statistiken. Welches sind die nennenswertesten Punkte? Zwei Punkte erscheinen mir von Bedeutung. Erstens ist sich die Hälfte der angetroffenen Spaziergängerinnen und Spaziergänger der Gefahr eines plötzlichen Wasseranstiegs gar nicht bewusst, weshalb unsere Informationen für sie sehr wichtig sind. Zweitens wird die Wirksamkeit der verschiedenen Präventionskanäle deutlich aufgezeigt. Für die bereits getroffenen und aufgeklärten Personen ist die Sensibilisierung durch die Präsenz von HGs und den Warntafeln viel effizienter als Berichte in der Zeitung oder Nachrichten im Radio/Fernsehen.

Wie verläuft konkret einer deiner Arbeitstage bei de HYDO Exploitation? Ich kontrolliere, ob jeder HG an seinem Posten ist und aktualisiere dementsprechend den Zeitplan. Um Probleme mit dem Wetter oder ungeplante Absenzen zu managen, kommunizieren wir über WhatsApp®. Dann übertrage ich die

Wenn du in 10 Jahren an diese Arbeit bei HYDRO Exploitation zurückdenken wirst, welche Erinnerung hat dich am meisten geprägt? Die Leichtsinnigkeit gewisser Familien mit Kleinkindern, welche sich trotz Warntafeln grossen Risiken entlang den Wasserläufen aussetzen.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

23.


ILS NOUS FONT CONFIANCE Durant cette première partie d’année, HYDRO Exploitation a été à nouveau sollicitée par de nombreux clients. Voici donc quelques projets qui nous ont été confiés et qui illustrent la confiance que nous suscitons sur le marché.

CFF – Massaboden Fourniture de deux vannes papillons Suite à un appel d’offres publié par les CFF, nous avons obtenu le mandat de remplacement de deux vannes papillons pour la centrale de Massaboden. Grâce à nos compétences en ingénierie et en montage mécanique, notre proposition technico-commerciale a convaincu les ingénieurs de CFF de nous confier ce mandat qui se réalise entre 2018 et 2019. Nant de Drance Mise à disposition de nos compétences Dans le cadre du projet de Nant de Drance, HYDRO Exploitation continue à être mise à contribution. En effet, le maître d’ouvrage a confié à nos ingénieurs différentes tâches très spécialisées. Par exemple, dès 2018 et jusqu’à la fin du projet, plusieurs experts réalisent la très importante coordination de mise en service des groupes. Nous mettons également à disposition de Nant de Drance des monteurs spécialisés pour effectuer le montage des machines. Nos autres activités de support au maître d’ouvrage se poursuivent également (ingénierie électromécanique, automation & control et divers).

24.

Emosson – Vallorcine Divers travaux d’atelier et d’ingénierie Notre excellente collaboration avec Emosson continue grâce à l’obtention de divers mandats dont la fourniture et l’usinage d’aubes directrices, la réparation d’une roue Francis et la révision d’une vanne sphérique. Le tout est réalisé en 2018, pour leur centrale de Vallorcine. En plus de ces travaux d’atelier, nous avons également été mandatés pour la réalisation d’une mesure de rendement sur une nouvelle roue Pelton. Divers Relevons encore les quelques projets suivants qui nous ont été commandés au premier semestre 2018 : • SI Lausanne – Renouvellement des protections et des transformateurs de mesure de la centrale de Lavey. • Pfiffner – Contrôle-commande du poste SIESA d’Itagne. • CFF Wassen – Révision d’une roue de turbine. • EnAlpin/Lötschen – Réparation par polissage d’une roue Pelton. • Telsa – Divers travaux d’ingénierie Automation & Control pour des STEP. • BKW – Mesures hydrologiques, profils de vitesse (ADCP) Aarberg und Niederried. • Groupe E – Nettoyage CO2 alternateur Broc.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

David Haefliger

ZUFRIEDENE

KUNDEN

Wir erhielten auch in der ersten Jahreshälfte 2018 wiederum Anfragen von zahlreichen Kunden. Hier einige Projekte mit deren Ausführung wir betraut wurden und welche das Vertrauen beweisen, welches wir auf dem Markt geniessen.

SBB – Massaboden Lieferung von zwei Drosselklappen Im Rahmen einer öffentlichen Ausschreibung der SBB haben wir den Auftrag für den Ersatz der beiden Drosselklappen des Kraftwerks Massaboden erhalten. Dank unseren Kompetenzen im Ingenieurwesen und im Bereich der mechanischen Montage hat unsere Offerte die SBB-Ingenieure überzeugt, uns dieses zwischen 2018 und 2019 auszuführende Projekt in Auftrag zu geben. Nant de Drance Bereitstellung unserer Kompetenzen Im Projekt Nant de Drance werden die Kompetenzen von HYDRO Exploitation auch weiterhin beansprucht. Der Bauherr hat unsere Ingenieure mit verschiedenen, hochspezialisierten Aufgaben betraut. So übernehmen ab 2018 und bis zum Abschluss des Projekts mehrere Experten die sehr wichtige Koordination der Inbetriebnahme der Gruppen. Ausserdem stellen wir für Nant de Drance spezialisierte Monteure für die Montage der Maschinen zur Verfügung. Unsere anderen Aktivitäten als Unterstützung für den Bauherrn (Engineering in den Bereichen Elektromechanik, Leittechnik und Sonstiges) werden ebenfalls weitergeführt.

Emosson – Vallorcine Verschiedene Arbeiten für die Zentralen Werkstätten und das Ingenieurwesen Unsere sehr gute Zusammenarbeit mit Emosson können wir weiterführen. So haben wir verschiedene Mandate wie die Lieferung und Fertigung von Leitschaufeln, die Reparatur eines Francis-Laufrades und die Revision eines Kugelschiebers erhalten. Die gesamten Arbeiten werden im Verlaufe 2018 für das Kraftwerk Vallorcine ausgeführt. Zusätzlich zu den Aufträgen für die Zentralen Werkstätten wurden wir auch für die Durchführung einer Wirkungsgradmessung auf einer neuen Pelton-Turbine beauftragt. Verschiedenes Ebenfalls zu erwähnen sin die folgenden Projekte, welche in der ersten Jahreshälfte 2018 bestellt wurden: • SI Lausanne – Erneuerung der Schutzvorrichtungen und der Messwandler des Kraftwerks Lavey. • Pfiffner – Steuerung der Schaltanlage SIESA in Itagne. • SBB Wassen – Revision eines Turbinenrades. • EnAlpin – Lötschen – Reparatur - Schleifarbeiten an einem Peltonlaufrad. • Telsa – Verschiedene Ingenieurarbeiten im Bereich Automation & Control für ARA‘s. • BKW – Hydrologische Messungen, Geschwindigkeitsprofile (ADCP-Messung) Aarberg und Niederried. • Groupe E – CO2-Reinigung des Generators in Broc.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

25.


Dominique Décaillet

Etienne Gauye, Laetitia Margelist, Marianne Macchi, Claude-Alain Bétrisey et Eveline Walter constituent le team RH emmené par Dominique Décaillet. Etienne Gauye, Laetitia Margelist, Marianne Macchi, Claude-Alain Bétrisey und Eveline Walter bilden das HR-Team, das von Dominique Décaillet geleitet wird.

RH,

COMMUNICATION ET SECRÉTARIAT SOUS UN MÊME TOIT Depuis le 1er janvier 2018, les activités du secrétariat, de la communication et des ressources humaines se trouvent réunies dans une même unité organisationnelle, au sein du département Administration et Finance. Avec des responsabilités bien distinctes, des compétences complémentaires et un engagement au quotidien, c’est une équipe de 10 personnes (7.4 EPT) qui assure des activités transverses indispensables au bon fonctionnement et au développement de notre société. Les activités du secrétariat sont axées essentiellement sur la gestion du courrier, entrant et sortant, la mise en forme, l’expédition et l’archivage des rapports techniques. Cela représente, par année, plus de 1’000 rapports et près de 20’000 courriers. A cela s’ajoutent les activités de réception avec le central téléphonique, l’accueil des visiteurs et des livreurs pour Sion et l’exécution des travaux administratifs centralisés (correspondance, gestion des traductions et des véhicules de service). La communication comprend les activités internes telles que la mise à jour du portail (intranet), la diffusion des HYDRO Infos ou encore la planification et l’organisation d’événements tels que les journées du personnel. A cela s’ajoutent les activités externes comme la publication du rapport annuel, du journal d’entreprise «HYDROScope» et la gestion du site internet, en collaboration avec l’unité Ventes. Il s’agit de rédiger les annonces et supports pour des publications dans les médias et de répondre aux demandes de soutien et de sponsoring.

26.

Les ressources humaines mettent à disposition des départements les ressources et compétences indispensables et en assurent le suivi et le développement. Cela comprend donc les activités opérationnelles liées aux recrutements, à la formation, aux salaires et aux assurances sociales, en veillant à ce que les concepts et outils en place correspondent aux besoins actuels et futurs de la société. A ce titre, l’introduction d’un système d’information de gestion des ressources humaines (SIRH) est en cours. Opérationnel d’ici fin 2018, il permettra de réduire fortement, voire idéalement d’éliminer, les flux papier et d’informatiser les processus RH. Ce projet hautement motivant illustre les développements des fonctions transverses vers une mutualisation des ressources, des processus et des systèmes avec en point de mire des objectifs clairs : simplicité, cohérence et contribution à la création de valeur durable.


ENTRE NOUS UNTER UNS

Danièle Bovier (mandat) et Maria Schnyder gèrent les activités de communication Danièle Bovier (auf Mandat) und Maria Schnyder sind mit der Kommunikation beauftragt

Kathrin Chapuis, Béatrice Délèze et l’apprentie Anja Pauli, assurent les activités de secrétariat Kathrin Chapuis, Béatrice Délèze und KV-Lernende Anja Pauli, zuständig für die Sekretariatsaufgaben

HR,

KOMMUNIKATION UND SEKRETARIAT ZUSAMMEN UNTER EINEM DACH Seit 1. Januar 2018 sind die Aktivitäten des Sekretariats, der Kommunikation und der Human Resources in einer und derselben organisatorischen Einheit zusammengefasst, welche der Abteilung Administration und Finanzen angegliedert ist. Mit verschiedenen, aber einander ergänzenden Kompetenzen und einem täglichen Engagement gewährleisten 10 Personen (7.4 Vollzeitstellen) die für das einwandfreie Funktionieren und die gesunde Entwicklung unserer Unternehmung nötigen Aktivitäten. Im Sekretariat stehen hauptsächlich die eingehende und ausgehende Post, sowie die Formatierung, der Versand und die Archivierung von Dokumenten und technischen Berichten im Mittelpunkt. Pro Jahr macht dies mehr als 1‘000 Berichte und gegen die 20‘000 Schreiben aus. Dazu kommen die Tätigkeiten der Rezeption, der Telefonzentrale, des Empfangs von Kunden, Gästen und Lieferanten sowie die Ausführung von diversen administrativen Arbeiten (Korrespondenz, Betreuung der Übersetzungsanfragen und Verwaltung der Firmenfahrzeuge). Die Kommunikation nimmt interne administrative Arbeiten wahr, wie die Aktualisierung des Portals (Intranet), die Veröffentlichung von HYDRO-Infos oder die Planung und Organisation von Veranstaltungen wie z.B. der Personaltag. Zu den externen Aktivitäten zählen u.a. die Veröffentlichung des Geschäftsberichts und der Mitarbeiterzeitschrift «HYDROScope», sowie in Zusammenarbeit mit der Einheit Verkauf, die Betreuung der Internet-Seite. Ausserdem erstellt die Kommunikation Anzeigen oder Inserate für Veröffentlichungen in den Medien und betreut das Sponsoring.

Die Human Resources stellen die für die Unternehmung nötigen Ressourcen und Kompetenzen bereit und gewährleisten deren Betreuung und Entwicklung. Dies beinhaltet die operativen Tätigkeiten in den Bereichen Rekrutierung, Ausbildung, Saläre und Sozialversicherungen, wobei darauf geachtet wird, dass die bestehenden Konzepte und Werkzeuge den aktuellen und zukünftigen Bedürfnissen der Unternehmung angepasst sind. In diesem Sinne ist die Einführung eines neuen Personalinformationssystems (PIS) im Gange. Mit diesem per Ende 2018 einsatzbereiten System wird der Papierstrom stark reduziert. Idealerweise werden die HR-Prozeduren durch die Digitalisierung sogar papierlos. Dieses hochmotivierende Projekt verdeutlicht sehr gut die Entwicklung der übergreifenden Funktionsbereiche zu einer gemeinsamen Nutzung der Ressourcen, Prozeduren und Systemen. Im Vordergrund stehen: Vereinfachung, Vereinheitlichung und der Beitrag zur nachhaltigen Wertschöpfung.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

27.


Steve Roh

CRM HYDRO:

UN PREMIER PAS DANS LES NUAGES Après 11 ans de bons et loyaux services, «BD Contrats», l’application maison qui permettait de gérer nos offres, contrats et tout ce qui s’y rattachait, commençait à donner des signes de fatigue. En parallèle, les collaborateurs des unités Ventes et Interface Clients utilisaient l’application Microsoft CRM 2011 qui s’était avérée sous-exploitée et inadaptée aux besoins actuels. Ces deux outils ont donc été remplacés par un nouveau Customer Relationship Management (CRM) ou en français Gestion de la Relation Clients: Microsoft Dynamics 365.

Pour ce faire, une équipe de projet a été constituée en octobre 2016. La première étape a été la sélection d’un fournisseur, en l’occurrence l’entreprise Cerfi SA à Genève. Les compétences et les connaissances de ce prestataire nous ont permis de rédiger un cahier des charges détaillé et en adéquation avec les possibilités de l’application. Une fois le document approuvé, s’en sont suivis 6 mois de configuration, puis 4 mois d’un très grand travail de nettoyage et de reprise des données existantes. La dernière phase du projet a été consacrée à la formation des 115 futurs utilisateurs. Finalement, le «Go Live!» du CRM HYDRO a eu lieu le 5 mars dernier. L’utilisation du nouveau CRM est orientée vers le suivi de la relation avec nos clients, depuis la prospection jusqu’à la fin de garantie d’un contrat. Sa mise en œuvre a non seulement permis de réorganiser et de centraliser les données, mais également de digitaliser certains processus, tels que le suivi et le reporting des contrats par les chefs de projets.

28.

Fini donc le papier, tout se passe désormais dans le logiciel, et même plus loin, dans le Cloud… En effet, cet outil représente pour l’unité informatique un premier pas dans le monde du stockage à distance. Nous n’hébergeons plus l’application sur nos propres serveurs mais nous louons désormais un service en ligne. Le CRM HYDRO est promis à de futures évolutions, notamment en termes de reporting et tableaux de bord et aussi avec de nouvelles fonctionnalités, telles que la consultation des données via une application mobile. Equipe de projet: Alexandre Bircher (sponsor), Steve Roh (chef de projet), Déborah Bender, David Haefliger, Marc Hornberger, Pascal Rigo, Patrick Theytaz et Mario Zimmermann.


ENTRE NOUS UNTER UNS

HYDRO-CRM:

EIN ERSTER SCHRITT IN DIE WOLKEN Nach 11 Jahren guten und loyalen Diensten zeigte unser internes Programm «DB- Verträge», mit dem unsere Offerten, Verträge und alle zugehörigen Dokumente verwaltet wurden, Zeichen von Ermüdung. Parallel dazu nutzten die Einheiten Verkauf und Interface Clients die Software Microsoft CRM 2011, die sich als schlecht ausgenutzt und für die aktuellen Bedürfnisse ungeeignet herausstellte. Diese beiden Werkzeuge wurden deshalb durch eine neue «Customer Relationship Management»-Software (CRM) ersetzt: Microsoft Dynamics 365.

Dafür wurde im Oktober 2016 eine Projektgruppe geschaffen. Die erste Etappe bestand in der Auswahl eines Lieferanten – in diesem Fall das Unternehmen Cerfi SA in Genf. Das Fachwissen dieses Dienstleisters erlaubte es uns, ein detailliertes und in Übereinstimmung mit den Möglichkeiten der Software stehendes Pflichtenheft zu verfassen. Nach der Freigabe des Dokuments folgten während 6 Monaten dessen Konfiguration und anschliessend während 4 Monaten eine aufwendige Arbeit mit der Bereinigung und Übernahme der bestehenden Daten. Die letzte Phase des Projekts wurde der Ausbildung der 115 künftigen Benutzer gewidmet. Schliesslich wurde am 5. März das «Go Live!» für das HYDRO-CRM ausgesprochen.

Die Verwendung des neuen CRM ist auf das Monitoring der Kundenbeziehung von der Akquisition bis hin zum Garantieende eines Vertrags ausgerichtet. Die Umsetzung erlaubt es nicht nur, die Daten zu reorganisieren und zu zentralisieren, sondern auch einige Prozesse, wie die Kontrolle und das Reporting der Verträge durch die Projektleiter, zu digitalisieren. Es braucht also kein Papier mehr; ab jetzt geschieht alles im Programm, sogar in einer Cloud ... Dieses neue Werkzeug bedeutet für die Einheit Informatik tatsächlich ein erster Schritt in Richtung der Fernspeicherung. Die Anwendung läuft nicht mehr auf unseren eigenen Servern, sondern wir mieten einen Online-Dienst. Das HYDRO-CRM ist für künftige Entwicklungen vorgesehen, vor allem in Bezug auf Reporting und Dashboards sowie auf neue Funktionalitäten, wie den Datenzugang mit mobilen Applikationen. Projektteam: Alexandre Bircher (Sponsor), Steve Roh (Projektleiter), Déborah Bender, David Haefliger, Marc Hornberger, Pascal Rigo, Patrick Theytaz und Mario Zimmermann.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

29.


GÉRARD MORAND, CHARGÉ DE SÉCURITÉ Propos recueillis par Danièle Bovier

«La sécurité est désormais un objectif reconnu par tous» Gérard Morand travaille comme chargé de sécurité au sein de notre unité QES. Une fonction qui requiert simultanément une rigueur certaine et un sens avéré de la communication. Il nous explique son quotidien.

Gérard Morand, en quoi consiste votre fonction de chargé de sécurité? Il s’agit de vérifier que nos activités d’exploitation respectent les conditions de sécurité requises. Cela est aussi valable dans le cadre de projets de maintenance ou de réhabilitation que nous conduisons, que ce soit à l’égard de nos collaborateurs ou pour des intervenants externes. De plus en plus également, nous effectuons des audits de sécurité sur mandat de propriétaires d’aménagements. Le plus important projet que nous suivons est sans aucun doute celui de Nant de Drance dans lequel nous sommes impliqués depuis quatre ans déjà. En quoi cela consiste-t-il? Nous officions comme support pour le maître d’ouvrage. Je me rends sur le site une fois par semaine afin d’effectuer une visite avec le coordinateur de sécurité de Nant de Drance. Actuellement, plus de 300 personnes travaillent sur ce chantier. Soit nous pouvons faire corriger immédiatement certaines situations ou comportements dangereux, soit je rédige un rapport qui fournit les indications concernant les mesures correctives à mettre en œuvre. Qu’est-ce qui vous plaît particulièrement dans votre métier? De pouvoir apporter des solutions, même si parfois encore nous sommes perçus comme des empêcheurs de tourner en rond. Mais de manière générale, je constate que la sécurité est désormais un objectif reconnu par tous. J’aime également beaucoup le contact avec les différentes personnes et la diversité des chantiers. Les techniques utilisées pour la

30.

construction ou la réhabilitation des aménagements tels que Nant de Drance, les Farettes ou Pissevache sont fascinantes et très intéressantes. Quelles sont les qualités requises pour faire votre travail? Il faut être un bon communicateur, c’est important pour bien faire passer et accepter les messages. Il faut aussi faire preuve de rigueur sans être trop « gendarme » pour autant, et surtout, il faut impliquer les personnes, c’est le meilleur gage de succès.

Au sein d’HYDRO, les accidents professionnels sont en baisse. En 2013 la fréquence des accidents était d’un accident chaque 23’330 heures de travail, alors qu’en 2017 cette même fréquence a passé à un accident professionnel chaque 37’650 heures de travail ! Carte de visite Date de naissance: 4 juillet 1958 Origine: St-Martin Domicile: St-Martin Signe astrologique: cancer Plat préféré: les mets au fromage Chanteur préféré: Johnny Halliday Loisirs: ski de randonnée, vélo et marche


ENTRE NOUS UNTER UNS

GÉRARD MORAND, SICHERHEITSBEAUFTRAGTER Das Interview führte Danièle Bovier

«Die Sicherheit ist heute ein allgemein anerkanntes Ziel» Gérard Morand ist als Sicherheitsbeauftragter in der Einheit QES tätig. Diese Funktion verlangt eine strenge Disziplin und gleichzeitig eine grosse Kommunikationsstärke. Er schildert uns seinen Alltag.

Gérard Morand, worin besteht Ihre Arbeit als Sicherheitsbeauftragter? Ich stelle sicher, dass unsere Tätigkeiten in den Betrieben nach den anerkannten Sicherheitsregeln durchgeführt werden. Dies gilt auch für die Instandhaltungs- und Erneuerungsprojekte, welche wir durchführen, sei dies nun mit unserem eigenen oder mit externem Personal. Wir führen aber auch vermehrt Sicherheitsaudits im Auftrag der Kraftwerkseigentümer durch. Das grösste Projekt, das wir betreuen, ist zweifellos die Baustelle Nant de Drance, wo wir bereits seit vier Jahren involviert sind. Was heisst das im Klartext? Wir unterstützen den Bauherrn in Sicherheitsfragen. Einmal pro Woche begebe ich mich auf die Baustelle für eine gemeinsame Baustellenbegehung mit dem Sicherheitskoordinator von Nant de Drance. Derzeitig arbeiten dort über 300 Personen. Entweder können wir gewisse sicherheitsgefährdende Situationen oder Verhalten sofort korrigieren. Ansonsten verfasse ich einen Bericht mit Angaben zu den umzusetzenden Korrekturmassnahmen. Was gefällt Ihnen besonders gut an Ihrer Arbeit? Lösungen anzubieten, auch wenn wir gelegentlich immer noch als Spielverderber angesehen werden. Im Allgemeinen jedoch stelle ich fest, dass die Sicherheit mittlerweile für jedermann ein anerkanntes Ziel geworden ist. Ich schätze auch den Kontakt mit Menschen und die Vielfalt der Baustellen. Die Techniken, welche beim Bau oder bei der Erneuerung von Anlagen wie Nant de Drance, Les Farettes oder

Pissevache umgesetzt werden, sind faszinierend und sehr interessant. Welche Fähigkeiten braucht man, um Ihre Arbeit auszuführen? Man muss gut kommunizieren können. Das ist wichtig, damit die Nachricht aufgenommen und akzeptiert wird. Es braucht auch eine klare Haltung, aber ohne als Polizist aufzutreten. Vor allem aber muss man die Personen selbst in die Lösung miteinbeziehen, das ist die beste Garantie für den Erfolg.

Bei HYDRO sind die Berufsunfälle zurückgegangen. Die Unfallstatistik zeigt, dass 2013 alle 23’330 Arbeitsstunden ein Berufsunfall passierte, 2017 nur noch alle 37’650 Stunden. Also weit weniger häufig! Visitenkarte Geburtsdatum: Heimatort: Wohnort: Sternzeichen: Lieblingsessen: Lieblingssänger: Hobbys:

4. Juli 1958 St-Martin St-Martin Krebs Käsegerichte Johnny Halliday Tourenski, Velo und Wandern

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

31.


«Nous leur souhaitons la bienvenue chez HYDRO Exploitation.» «Wir heissen sie alle recht herzlich willkommen bei HYDRO Exploitation.»

PERSONNEL PERSONAL NOUVEAUX ENGAGEMENTS NEUEINSTELLUNGEN

JANVIER

MARS

AVRIL

JUIN

Sanchez Ivan Ingénieur N1

Léger Eric Responsable Unité Production

Brantschen Matthias Spécialiste maintenance

Bourdon Marc Ingénieur N1

Roch Philippe Spécialiste maintenance

Studer Jürgen Ingénieur N1

Restelli Marc Ingénieur N1

32. 32.


ENTRE NOUS UNTER UNS

Départs / Austritte Hayoz Sean, Apprenti Lovey Johnny, Apprenti Piguet Jean-Christophe, Spécialiste maintenance et intervention, GEH Jura Alter Maurice, Spécialiste Atelier N2, Ateliers Centraux Gasser Mathieu, Stagiaire, Unité Mécanique Giromini Joël, Spécialiste maintenance, GEH Simplon Mathier Manon, Assistante Offres, Unité Ventes Pompili Martin, Informaticien, Unité Informatique Currit Fabien, Stagiaire, Unité Electrique Jacquier Yves, Responsable GEH N2, GEH Navizence-Rhône Massy Alain, Spécialiste maintenance et intervention, GEH Navizence-Rhône Rebstein Patrick, Responsable Unité Production, Ateliers Centraux Fellay Arnaud, Stagiaire, Unité Informatique Gabioud Gaëlle, Apprentie Heredero Rémi, Apprenti Moerschell Simon, Apprenti Pauli Anja, Apprentie, RH & Communication Rodrigues Filipe, Apprenti

Naissances / Geburten

Maelia, née le 12.10.17, fille de Dayer Bertrand, Responsable Unité Interface Clients Nils Henrik, né le 02.01.18, fils de Jossen David, Responsable GEH N1, GEH Goms

Mariages / Trauungen

Sierro François-Xavier, Responsable d’équipe, GEH Nendaz-Dixence, 15.04.16 Théodoloz Emile, Spécialiste maintenance, GEH Hérens, 21.04.17 Sierro Gilles, Spécialiste maintenance et intervention, GEH Nendaz-Dixence, 01.06.17 Ritz Manuel, Technicien-constructeur N1, Mécanique, 09.06.17 Pralong Steve, Responsable Unité Finance, Finance, 23.06.17 Cuadrado Guillermo, Ingénieur N1, GC & Géodésie, 24.06.17 Besse Xavier, Responsable d’équipe, GEH Coude du Rhône, 01.09.17 Troillet David, Spécialiste maintenance et intervention, GEH Nendaz-Dixence, 09.09.17 Cassandri John, Spécialiste maintenance et intervention, GEH Riviera-Chablais, 20.10.17 Macchi Marianne, Assistante de formation, RH & Communication, 15.12.17 Tourn Jean-Luc, Responsable maintenance électrique, GEH Jura, 22.02.18

Bonne retraite / Glücklichen Ruhestand

Mercanton Gilles, Agent d’exploitation spécialisé, GEH Coude du Rhône, avril Baumann René, Resp. maintenance Méc.-Elec. GEH, GEH Navizence-Rhône, mai Gay Jean-Edouard, Agent d’exploitation spécialisé, GEH Coude du Rhône, juin

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

33. 33.


MAIS ENCORE… A LA RENCONTRE DE NOS CLIENTS

Aqua Gaz Pro à Bulle En février 2018 au Salon Aqua Gaz Pro à Bulle, nous avons présenté nos solutions spécifiques dédiées aux services techniques communaux pour les réseaux d’eau potable, d’eaux usées, les STEP et les aménagements hydroélectriques de toute taille. Cette première participation s’est avérée très constructive grâce aux nombreux contacts qui ont pu être établis à l’occasion de ce salon qui a attiré quelque 4000 professionnels de l’eau et du gaz.

Powertage à Zürich Du 5 au 7 juin 2018 nous avons participé aux Powertage à Zurich, le principal événement du secteur suisse de l’électricité. Nos spécialistes ont pu échanger avec les nombreux visiteurs de la foire et leur fournir toutes les informations utiles sur notre société et notre palette de prestations.

34. 34.

Nouveau site internet: nos prestations en un seul clic Nous vous invitons à consulter notre nouveau site internet, en ligne depuis la mi-février. Grâce à lui, vous visualisez rapidement la palette de nos prestations et obtenez toutes les informations utiles sur celles-ci en quelques clics. Sous la rubrique «Actualités», nous vous présentons divers projets que nous avons conduits. Pour en apprendre davantage sur la vie de notre entreprise, la rubrique «Publications» vous donne accès à notre rapport annuel et à notre journal HYDROscope. Responsive, notre site internet est désormais aisément consultable sur tablettes et smartphones. Nous vous invitons à vous rendre sans plus tarder sur www.hydro-exploitation.ch


ENTRE NOUS UNTER UNS

UND AUSSERDEM… BEGEGNUNG MIT UNSEREN KUNDEN

Aqua Gaz Pro in Bulle Im Februar 2018 präsentierten wir an der Fachmesse Aqua Gaz Pro in Bulle unsere spezifischen Lösungen, welche für die technischen Betriebe der Gemeinden in den Bereichen Trinkwasser- und Abwasserleitungen, Abwasserreinigung und Wasserkraftwerke jeder Grösse von Interesse sind. Diese erste Teilnahme erwies sich als sehr konstruktiv dank den zahlreichen Kontakten, die wir an dieser Messe knüpfen konnten, welche fast 4‘000 Besucher, alles Wasser- und Gasfachleute, anzog.

Powertage in Zürich Vom 5. – 7. Juni 2018 haben wir an den Powertagen in Zürich teilgenommen, dem führenden Branchentreffpunkt der Schweizer Stromwirtschaft. Unsere Spezialisten konnten mit zahlreichen Besuchern Erfahrungen austauschen und ihnen nützliche Informationen über das breite Spektrum unserer Dienstleistungen vermitteln.

Neue Internetseite: unsere Dienstleistungen auf einen Klick Besuchen Sie unsere neue Internetseite, die seit Mitte Februar aufgeschaltet ist. Mit der komplett überarbeiteten Aufmachung können Sie sich schnell ein Bild von unseren Dienstleistungen machen und mit wenigen Klicks alle nützlichen Informationen abrufen. In der Rubrik «Aktualitäten» erfahren Sie die letzten Neuigkeiten von HYDRO Exploitation. Sehen Sie sich in den «Publikationen» um, dort sind die Geschäftsberichte und die interne Zeitung HYDROscope unserer Unternehmung abrufbar. Unsere Internetseite passt sich nun auch der Displaygrösse von Tabletts und Smartphones an. Wir heissen Sie herzlich willkommen auf www.hydro-exploitation.ch.

HYDROSCOPE N O 30 - JUIN 2018

35.


IMPRESSUM Editeur et responsable / Verantwortlicher Herausgeber: HYDRO Exploitation SA, Case postale 750, CH - 1951 Sion Nous remercions pour leur collaboration / Wir danken für die Mitarbeit von: Constantin Christian, Décaillet Dominique, Haefliger David, Henriques Ricardo, Léger Eric, Lugon Johathan, Macchi Marianne , Métrailler Patrick, Michellod Yvan, Roh Steve, Saillen Jérôme, Sies Rudolf, Zimmerli Pascal.

HYDRO EXPLOITATION SA RUE DE L’INDUSTRIE 10 CASE POSTALE 750 CH - 1951 SION TÉL. +41 (0)27 328 44 11 FAX +41 (0)27 328 44 12 www.hydro-exploitation.ch

Conception / Konzept: Réalisation graphique / Grafische Gestaltung: Crédits photographiques / Bilder: Imprimerie / Druckerei:

Danièle Bovier, agence dialog, Sion Eddy Pelfini Graphic Design, Sion iStock, HYDRO Exploitation SA. Valmedia SA, Viège


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.