Hydroscope No 31 - décembre 2018

Page 1

HYDROSCOPE LE JOURNAL D’HYDRO EXPLOITATION NO 31 - DÉCEMBRE 2018

OPÉRATIONS & MAINTENANCE BERTRIEB & UNTERHALT

FMV nous confie son nouvel aménagement hydroélectrique FMV beauftragt uns mit ihrem neuen Wasserkraftwerk

NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

Extinction par aérosol: un système qui présente de nombreux avantages Löschung mit Aerosol: ein System mit vielen Vorteilen

ENTRE NOUS – UNTER UNS

SwissSkills 2018: deux apprentis d’HYDRO Exploitation se distinguent SwissSkills 2018: zwei Lernende von HYDRO Exploitation beweisen ihr Talent


EDITORIAL Elmar Kämpfen Directeur Direktor

Chères lectrices, chers lecteurs, Les nouvelles technologies font l’objet d’une grande attention dans tous les secteurs d’activités. Les entreprises ont conscience que, grâce à elles, il est possible de gagner en agilité et en efficacité pour garantir un avantage concurrentiel. La digitalisation et l’industrie 4.0 sont donc des défis collectifs, avec leurs opportunités et, bien sûr, leurs risques. Nous ne pouvons pas nous y opposer car elles induisent des changements rapides auxquels nous serons de toute façon confrontés. Notamment, le développement de l’automatisation et de l’intelligence artificielle pose de nombreuses interrogations quant à l’avenir des emplois d’aujourd’hui. Le cabinet de conseil McKinsey & Company s’est penché sur cette problématique, estimant qu’environ un million d’emplois seront automatisés à terme en Suisse. Dans la foulée, il prévoit également qu’un nombre presque similaire de postes très qualifiés seront créés… HYDRO Exploitation doit, elle aussi, saisir les opportunités offertes par les nouvelles technologies pour se démarquer en proposant des solutions digitales à ses clients. Cela suppose de réfléchir à l’automatisation de certains travaux répétitifs ou simples, pour se focaliser sur des activités plus sophistiquées. Cela implique également l’acquisition de nouvelles compétences ou le développement de ce que nous avons déjà entrepris depuis plusieurs années. Nos prestations d’E-monitoring, présentées en page 6 de cette édition de l’HYDROscope, vont clairement dans ce sens.

2.

Pourtant, la digitalisation ne signifie pas un passage systématique à des produits standardisés, mais plutôt l’adoption de processus qui soient le plus standardisés possible. Le plus grand potentiel réside dans l’optimisation des interfaces entre planification, préparation du travail, réalisation et exploitation. Nous nous dirigeons clairement dans ce sens (voir à ce sujet notre article sur la révision de notre système qualité en page 18). Malgré tout, la digitalisation et l’automation ne résoudraient pas tous les problèmes et je suis profondément convaincu que le bon sens et l’intelligence humaine sont et resteront les meilleurs atouts d’une entreprise. C’est pourquoi le travail de chacun d’entre vous est tellement important pour garantir notre succès. Je vous remercie donc toutes et tous pour votre engagement constant tout au long de cette année 2018 qui s’achève. Je vous souhaite une bonne lecture de notre HYDROscope et, surtout, de très belles fêtes de fin d’année.


Geschätzte Leserinnen und Leser Die neuen Technologien wecken in allen Tätigkeitsbereichen grosses Interesse. Die Unternehmen sind sich bewusst, dass es dank ihnen möglich ist, an Agilität und an Effizienz zu gewinnen, womit ein Konkurrenzvorteil erreicht werden kann. Unter dem Der Label „Industrie 4.0/Digitalisierung“ ist die Vernetzung der virtuellen Computerwelt mit der physischen Welt der industriellen Prozesse zu verstehen. Dieser Wandel ist eine grosse Herausforderung, die zwar Chancen birgt aber auch mit gewissen Risiken behaftet ist. Wir können uns gegen diese Entwicklungen nicht querstellen, denn sie bringt rasche Veränderungen mit sich, mit welchen wir so oder so konfrontiert sein werden. Vor allem das Vorantreiben der Automatisierung und der künstlichen Intelligenz wirft zahlreiche Fragen im Hinblick auf den Fortbestand heutiger Arbeitsplätze auf. Der Unternehmensberater McKinsey & Company hat sich mit dieser Problematik auseinandergesetzt und schätzt, dass mittelfristig in der Schweiz ungefähr eine Million Arbeitsplätze der Automatisierung zum Opfer fallen werden. Gleichzeitig nimmt man jedoch an dass ungefähr gleich viele hoch qualifizierte Arbeitsstellen neu entstehen werden. Auch HYDRO Exploitation muss die Chancen, die sich durch die neuen Technologien anbieten, wahrnehmen und unseren Kunden digitale Lösungen anbieten, welche uns von der Konkurrenz abheben. Dabei gilt es, bestimmte wiederkehrende oder einfache Arbeiten zu automatisieren, damit wir uns auf die anspruchsvolleren Aktivitäten fokussieren kön-

nen. Das bedeutet unter anderem den Aufbau von neuen Kompetenzen und die Weiterführung unserer bisherigen Entwicklungstätigkeiten. Dabei gehen das E-Monitoring, welches auf Seite 7 dieser HYDROscope Ausgabe vorgestellt wird, bereits klar in diese Richtung. Dennoch bedeutet die Digitalisierung nicht eine systematische Umstellung auf Standardprodukte, sondern vielmehr die Einführung von Prozessen, die so weit wie möglich standardisiert sind. Das grösste Potential birgt die Optimierung der Schnittstellen zwischen Planung, Arbeitsvorbereitung und -ausführung und Betrieb. Wir bewegen uns klar in diese Richtung (siehe unseren Artikel betreffend Überarbeitung unseres Qualitätsmanagementsystems auf Seite 19). Trotz allem werden die Digitalisierung und die Automatisierung nicht sämtliche Probleme lösen und ich bin überzeugt, dass der gesunde Menschenverstand und die menschliche Intelligenz die besten Trümpfe eines Unternehmens sind und bleiben. Deshalb ist die Arbeit eines jeden von euch so wichtig, um unseren Erfolg zu garantieren. Ich danke Euch allen für euren unermüdlichen Einsatz während des Jahres 2018, welches sich bereits dem Ende zuneigt. Ich wünsche Euch viel Vergnügen beim Lesen des HYDROscope und vor allem schöne Festtage und einen guten Rutsch ins neue Jahr.

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

3.


DANS CE NUMÉRO 2

Editorial

NOS PRESTATIONS

6 L’E-Monitoring chez HYDRO Exploitation: un outil de plus au service de l’exploitant 8 Fusion des GEH Goms et Massa-Rottu 10 L’aménagement de la Gougra a souffert des intempéries 12 Gletsch-Oberwald - FMV nous confie l’exploitation et la maintenance de son nouvel aménagement hydroélectrique 16 Extinction par aérosol: un système qui présente de nombreux avantages 18 Qualité, un système revu et simplifié 20 Ils nous font confiance

ENTRE NOUS 22 24 26 28 30

SwissSkills 2018: deux apprentis d’HYDRO Exploitation se distinguent Jean-Michel Rong: il fabrique les masques du carnaval évolènard Huit nouveaux apprentis ont rejoint notre centre de formation Pierre Fauchère, un ingénieur passionné de musique Arrivées, départs, naissances…

MAIS ENCORE 33

Nouvelles brèves

IN DIESEM HEFT 3

Editorial

UNSERE LEISTUNGEN 7 E-Monitoring bei HYDRO Exploitation: ein weiteres Werkzeug im Dienste des Betreibers 9 Fusion der GEH Goms und Massa-Rottu 11 Unwetterschäden an der Kraftwerkanlage Gougra 14 Gletsch-Oberwald - FMV beauftragt uns mit dem Betrieb und Unterhalt ihres neuen Wasserkraftwerks 17 Löschung mit Aerosol: ein System mit vielen Vorteilen 19 Qualität, ein überarbeitetes und vereinfachtes System 21 Zufriedene Kunden

UNTER UNS 23 25 27 29 30

SwissSkills 2018: zwei Lernende von HYDRO Exploitation beweisen ihr Talent Jean-Michel Rong: er stellt Masken für die Fasnacht in Evolene her Acht neue Lehrlinge haben in unserem Ausbildungszentrum ihre Lehre angetreten Pierre Fauchère, ein Ingenieur und leidenschaftlicher Musiker Neueinstellungen, Austritte, Geburten…

UND AUSSERDEM

4.

33

Kurznachrichten


HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

5.


Christophe Barnédès

Aurélien Jordan

L’E-MONITORING CHEZ HYDRO EXPLOITATION: UN OUTIL DE PLUS AU SERVICE DE L’EXPLOITANT Lorsque l’on parle de Big Data, Data Mining, Machine Learning, digitalisation, Data-Analyst ou encore Condition Monitoring, l’éventail est large et le néophyte peut rapidement s’y perdre. HYDRO Exploitation a décidé d’articuler ses développements et projets liés aux données des machines autour de quatre piliers principaux: les blocs automates de monitoring, les jumeaux numériques, l’exploration de données et les outils d’intelligence artificielle.

Le traitement des données en temps réel par l’automate programmable permet de détecter une dérive dans le processus en utilisant l’infrastructure en place. De nouvelles alarmes sur des seuils, des temps de marches, des oscillations,… sont ainsi créées. Elles sont toutes paramétrables par l’exploitant. Les jumeaux numériques sont des modèles mathématiques reproduisant la physique dans nos aménagements. HYDRO Exploitation possède des modèles structurels d’alternateurs permettant d’évaluer les contraintes et la fissuration. Les conduites forcées peuvent également bénéficier d’un modèle de calcul des transitoires grâce à la solution «Hydro-Clone» de la société Power Vision Engineering. L’exploration des données s’intéresse aux valeurs enregistrées par le SCADA. Ces informations étaient jusqu’à présent sous-utilisées. Aujourd’hui, il est admis que ces données ont une grande valeur pour l’exploitant car de nombreux signes précurseurs y sont renfermés. Le logiciel «Seeq» permet d’exploiter pleinement toutes ces valeurs en facilitant

6.

leurs analyses. Celles-ci peuvent être approfondies grâce à l’utilisation d’algorithmes d’intelligence artificielle qui représentent le 4e pilier du traitement des données. Aujourd’hui, ce type de système ne trouve d’application dans notre entreprise que dans des cas spécifiques. Néanmoins, il est certain qu’il a de beaux jours devant lui car les possibilités offertes par de tels systèmes dépassent largement les capacités des êtres humains. Ces nouveaux outils d’analyse de données viennent en support de l’exploitant local pour le suivi des installations. Ils permettent de mieux anticiper l’apparition de pannes ou d’alarmes, mais également de comprendre plus rapidement l’origine de la défaillance d’un système. Depuis le début de l’année 2018, le traitement par blocs automates, les jumeaux numériques et l’exploration de données sont en service à la centrale de Bieudron. Le déploiement sur d’autres aménagements est en cours de réalisation.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

E-MONITORING BEI HYDRO EXPLOITATION: EIN WEITERES WERKZEUG IM DIENSTE DES BETREIBERS Wenn von Big Data, Data Mining, Machine Learning, Digitalisierung, Data-Analyst oder Condition Monitoring gesprochen wird, wird das Spektrum breit und der Anfänger kann sich darin leicht verlieren. HYDRO Exploitation hat entschieden, die Entwicklungen und Projekte im Zusammenhang mit Maschinendaten auf vier Hauptpfeilern aufzubauen: Der Block Steuerungs-Monitoring, digitale Zwillinge, die Datenexploration (Data-Mining) und die Werkzeuge der künstlichen Intelligenz.

Die Datenauswertung durch programmierbare Steuerungen in Echtzeit erlaubt es, eine Abweichung im Prozess durch Nutzung der installierten Infrastruktur zu detektieren. Neue Alarme auf Schwellwerten, Laufzeiten, Schwingungen,... werden so generiert. Sie sind alle durch den Betreiber einstellbar. Digitale Zwillinge sind mathematische Modelle, welche die Physik in unseren Anlagen reproduzieren. HYDRO Exploitation besitzt Strukturmodelle von Generatoren, mit welchen mechanische Spannungen und Rissbildung ausgewertet werden können. Druckleitungen können auch von einem transienten hydraulischen Berechnungsmodell profitieren, dank der Lösung «Hydro-Clone» des Unternehmens Power Vision Engineering. Die Datenexploration nutzt für die vom SCADA gespeicherten Daten aus. Diese Informationen wurden bisher zu wenig genutzt. Heute wird angenommen, dass diese Daten einen grossen Wert für den Betreiber haben, denn darin sind zahl-

reiche Warnsignale eingeschlossen. Das Programm «Seeq» erlaubt es, all diese Werte durch eine vereinfachte Analyse voll zu verwerten. Diese Werte können dank Algorithmen, welche die vierte Säule der Datenauswertung darstellen, mit künstlicher Intelligenz vertieft werden. Heute werden solche Systeme in unserem Unternehmen nur in Spezialanwendungen verwendet. Dennoch ist sicher, dass sie die Zukunft noch vor sich haben, denn die Möglichkeiten solcher Systeme übersteigen die menschlichen Kapazitäten bei weitem. Diese neuen analytischen Werkzeuge dienen dem Betreiber vor Ort als Unterstützung zur Anlagenüberwachung. Sie erlauben es, auf Pannen oder Alarme besser vorbereitet zu sein, aber auch um den Ursprung eines Systemausfalls schneller zu verstehen. Seit Beginn des Jahres 2018 werden die Datenauswertung mittels Steuerungseinheiten, digitale Zwillinge und Datenexploration im Kraftwerk Bieudron eingesetzt. Der Einsatz in anderen Kraftwerken ist im Moment in Ausführung.

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

7.


Mario Zimmermann

FUSION

DES GEH GOMS ET MASSA-ROTTU Le 1er janvier 2019, le GEH Goms et le GEH Massa-Rottu seront réunis pour former le nouveau GEH Massa-Goms. L’objectif de cette fusion est de réunir nos forces pour continuer à offrir à nos clients des prestations optimales malgré un marché qui reste tendu. David Jossen, qui dirigeait jusqu’à présent le GEH Goms, a été nommé à la tête du nouveau groupe d’exploitation. Siegi Brantschen, l’ancien responsable du GEH Massa-Rottu, prendra en avril 2019 une retraite bien méritée après 23 ans de service. Le transfert optimal des activités et du savoir-faire est ainsi assuré. Le GEH résultant de cette fusion sera le plus grand GEH d’HYDRO Exploitation par sa superficie. Il englobera désormais des aménagements allant de Bitsch au col du Nufenen avec 6 centrales, 3 lacs de retenue et environ 10 prises d’eau. Un nouveau poste pour la conduite locale sera ainsi créé en plus des responsables de la maintenance mécanique et électrique.

KRAFTWERK AEGINA AG

Barrage de Griess Centrale d’Altstafel

18 millions de m³ 1 x 9,5MW

FMV

Centrale d’Oberwald

2 x 7,4MW

Barrage de Zenbinnen Centrale d’Ernen Rhonewerke ag Centrale de Mörel Centrale de Binn

Electra-Massa

8.

Barrage de Gebidem Centrale de Bitsch

170’000 m³ 2 x 16MW 3 x 17MW 1 x 0,25MW 8 millions de m³ 2 x 100MW; 1x 140MW


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

FUSION

DER GEH GOMS UND MASSA-ROTTU Am 01. Januar 2019 werden die GEH Goms und die GEH Massa-Rottu in die neue GEH Massa-Goms zusammengeführt. Dies mit dem Ziel, die Kräfte zu bündeln, um unseren Kunden weiterhin eine optimale Dienstleistung im weiterhin angespannten Marktfeld anbieten zu können. Die Leitung der neuen Betriebsgruppe wurde David Jossen, bisher Leiter der Betriebsgruppe Goms, übertragen. Der bisherige Verantwortliche der GEH Massa-Rottu, Siegi Brantschen wird im April 2019 nach 23 Dienstjahren seinen wohlverdienten Ruhestand antreten können. Damit kann ein optimaler Transfer der Tätigkeiten und des Knowhows sichergestellt werden. Durch die Fusion wird die Betriebsgruppe zur flächenmässig grössten bei der HYDRO Exploitation, umfasst sie nun Anlagen von Bitsch bis zum Nufenenpass: mit 6 Zentralen, 3 Stauseen und rund 10 Wasserfassungen. Dadurch wird eine neue Stelle des Anlagenführers neben den Verantwortlichen der Mechanik und Elektrik geschaffen.

KRAFTWERK AEGINA AG

Stausee Griess Zentrale Altstafel

18 Mio m³ 1 x 9.5MW

FMV

Zentrale Oberwald

2 x 7.4MW

Stausee Zenbinnen Zentrale Ernen Rhonewerke ag Zentrale Mörel Zentrale Binn

Electra-Massa

Stausee Gebidem Zentrale Bitsch

170‘000 m³ 2 x 16MW 3 x 17MW 1 x 0.25MW 8 Mio m³ 2 x 100MW; 1x 140 MW

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

9.


Angel Micó

L’AMÉNAGEMENT DE LA GOUGRA a souffert des intempéries

Un orage très violent et très localisé s’est abattu sur le fond du Val d’Anniviers, à Zinal, le lundi 2 juillet 2018. L’augmentation du débit de la rivière a provoqué l’érosion des rives et des glissements de terrain se sont produits tout le long de la Navizence, charriant une grande quantité de sédiments et des arbres dans le cours d’eau. Enfin, la Navizence est sortie de son lit. Les dégâts matériels sont importants tout le long de la Navizence, jusqu’à Chippis. Sur l’aménagement des Forces Motrices de la Gougra SA, les dégâts sont situés principalement sur: • la prise d’eau sur la Navizence à Mottec, • le site de la centrale de Vissoie et la prise d’eau sur la Navizence à Vissoie, • les prises d’eau des bisses de Riccard et de Granges, • l’aménagement des groupes auxiliaires de Vissoie. Ce dernier est hors service depuis la crue. Des tronçons de conduite forcée (diamètre 800 mm) ont été arrachés et retrouvés quelques centaines de mètres à l’aval. Les démarches pour la reconstruction sont en cours.

Grâce à la réactivité, à l’implication et à la gestion optimale du personnel du GEH, ainsi qu’à la bonne coordination avec les autorités, les dégâts aux installations et les indisponibilités ont été minimisés. L’aménagement a pu être remis en exploitation dès le vendredi 6 juillet 2018. Les travaux de sécurisation ont été réalisés, ceux de remise en état sont toujours en cours.

En Suisse, le rôle prédominant des barrages est la production hydroélectrique. Néanmoins, ils peuvent remplir d’autres fonctions (eau potable, irrigation, canons à neige, etc.), l’une d’entre elles étant très importante et quelquefois méconnue ou négligée: la protection contre les crues.

Lors de l’évènement, les prises «Tout à coup tout est devenu noir. Suite aux avalanches de cet hiver d’eau sur la Navizence à Mottec forte présence d’arbres arraC’est la première fois dans ma vie avec et à Vissoie ont été totalement chés, la vallée de Tourtemagne que j’ai eu peur et j’ai 85 ans». obstruées par le bois flottant, y présentait encore de nombreuses compris des arbres entiers avec obstructions de la rivière cet été. (Impressions d’un habitant de Zinal) souches. La centrale de Vissoie Une grande quantité de bois, située et ses équipements ont failli être envahis par les eaux en aux abords du cours d’eau, aurait pu être mobilisée et raison du débordement de la Navizence à proximité. générer des embâcles au barrage de Tourtemagne en cas de déversement. D’entente avec les autorités cantonales, les Forces Motrices de la Gougra SA ont accepté de dégrader les conditions d’exploitation de l’aménagement pour assurer le pompage entre les barrages de Tourtemagne et de Moiry et, ainsi, préserver la vallée de Tourtemagne.

10.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

Unwetterschäden an der

KRAFTWERKANLAGE GOUGRA

Am 2. Juli 2018 hat sich ein schweres, lokales Gewitter über Zinal im Val d’Anniviers entladen. Der gestiegene Flusspegel führte zu Erosionen an den Ufern, und entlang der Navizence kam es zu Erdrutschen, mit grossen Sedimentmengen und Bäumen im Flusslauf. Schliesslich trat die Navizence über die Ufer.

Dank der schnellen Reaktion des Kraftwerkpersonals und dessen vollen Einsatz sowie der guten Zusammenarbeit mit den Behörden konnten die Sachschäden an den Die Sachschäden an den An«Plötzlich wurde alles schwarz. lagen von Forces Motrices de Es war das erste Mal, dass ich wirklich Angst Anlagen und die Ausfälle minimiert werden. la Gougra SA betreffen im im Leben hatte, und ich bin 85 Jahre alt». Die Anlage konnte ihWesentlichen: (Eindrücke eines Einwohners von Zinal) ren Betrieb am Freitag, • die Wasserfassung der 6. Juli 2018 wieder aufNavizence in Mottec; • den Standort des Kraftwerks Vissoie und die Wasserfassung nehmen. Es wurden Sicherungsarbeiten ausgeführt und die Reparaturarbeiten sind immer noch im Gange. der Navizence in Vissoie; • die Wasserfassungen der Suonen von Riccard und Granges; • die Hilfsgruppe des Kraftwerks Vissoie. In der Schweiz dienen Staudämme hauptsächlich zur Seit dem Hochwasser ist diese Hilfsgruppe ausser Betrieb. Teile Stromproduktion aus Wasserkraft. Sie können aber der Druckleitung (mit einem Durchmesser von 800 mm) wurauch andere Funktionen haben (Trinkwasser, Bewässeden abgerissen und einige hundert Meter weiter unten im Tal rung, Schneekanonen usw.), zu denen auch eine wichgefunden. Die Vorkehrungen zum Wiederaufbau sind zurzeit tige und oft missachtete oder unterschätzte Funktion im Gange. hinzukommt, nämlich der Schutz vor Hochwasser. Entlang der Navizence, von Zinal bis Chippis, entstanden schwere Sachschäden.

Bei dem Ereignis wurden die Wasserfassungen der Navizence in Mottec und in Vissoie vollständig mit Treibholz verstopft, das auch aus ganzen Bäumen mit Wurzelholz bestand. Das Kraftwerk Vissoie und seine Anlagen wären durch das Hochwasser der nahegelegenen Navizence beinahe überschwemmt worden.

Als Folge der Lawinen im letzten Winter und der grossen Anzahl entwurzelter Bäume gab es im Turtmanntal in diesem Sommer noch viele Hindernisse im Bachbett. Jede Menge Gehölz hätte entlang des Wasserlaufs in Bewegung geraten und im Falle eines Überlaufs in den Turtmann-Stausee gelangen können. In Abstimmung mit den kantonalen Behörden haben die Forces Motrices de la Gougra SA akzeptiert, die Anlage reduziert zu betreiben, damit der Pumpbetrieb zwischen den Staudämmen von Turtmann und Moiry gesichert und so das Turtmanntal geschützt werden konnte. HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

11.


Centrale électrique

GLETSCHOBERWALD Mario Zimmermann

FMV nous confie l’exploitation et la maintenance de son nouvel aménagement hydroélectrique. En 2018, FMV SA a confié à HYDRO Exploitation l’exploitation et la maintenance de son nouvel aménagement hydroélectrique Gletsch-Oberwald. La centrale, qui a été construite entre 2015 et 2017 et dont l’exploitation commerciale a été lancée comme prévu le 2 janvier 2018, vise à exploiter au mieux le potentiel énergétique du Haut-Rhône. L’aménagement est en majeure partie souterrain et se compose de la prise d’eau à Gletsch, du dessableur et d’une galerie blindée (Ø 3,9 m, pente 13%, longueur 2,2 km) ainsi que de la centrale en caverne d’Oberwald. Deux groupes de machines Pelton à axe vertical sont installés dans la centrale.

12.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

Deux questions à David Jossen, Responsable du GEH Goms d’HYDRO Exploitation.

Deux questions à Raoul Albrecht, Responsable de la production, membre de la direction de FMV.

M. Jossen, quelles innovations et quels défis le nouvel aménagement apporte-t-il?

M. Albrecht, vous avez confié l‘exploitation et la maintenance de l’aménagement à HYDRO Exploitation, pour quelles raisons?

Jusqu’à présent, il n’y avait pas encore de groupe de machine Pelton à axe vertical dans le groupe d’exploitation. En raison de la situation géographique de la centrale, il est difficile de déterminer les paramètres corrects à transférer au contrôle-commande pour assurer un fonctionnement sûr des installations, même à distance.

Comment jugez-vous la collaboration?

HYDRO Exploitation est déjà chargée de l’exploitation et de la maintenance d’autres centrales électriques gérées par FMV dans la région. Outre leur connaissance du contexte local, les collaborateurs d’HYDRO Exploitation disposent également de l’expérience et des compétences nécessaires. Il en résulte des synergies des deux côtés.

FMV collabore depuis plusieurs années déjà avec HYDRO Exploitation. La compréhension des rôles entre le client et le fournisseur s’est bien développée. L’échange permanent entre les services compétents permet une exécution efficace, d’où une amélioration continue. C’est pourquoi nous entendons continuer sur cette voie avec HYDRO Exploitation.

Que pensez-vous de la collaboration avec FMV? Nous accordons beaucoup d’importance à la transparence vis-à-vis de FMV. Les réunions périodiques favorisent un échange intense d’informations. Nous exploitons d’ailleurs plusieurs installations dont la gestion globale est assurée par FMV. La collaboration se passe très bien.

CHIFFRES CLÉS Débit d’équipement: Chute brute: Puissance installée: Production d’énergie: Coût total:

5,7 m³/s 288 m 14 MW 41 GWh 67 millions de CHF

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

13.


Kraftwerk

Mario Zimmermann

GLETSCHOBERWALD

FMV beauftragt uns mit dem Betrieb und Unterhalt ihres neuen Wasserkraftwerks. 2018 wurde HYDRO Exploitation von der FMV SA mit dem Betrieb und der Instandhaltung ihres neuen Wasserkraftwerks Gletsch-Oberwald beauftragt. Das 2015 bis 2017 erstellte und am 2. Januar 2018 planmässig dem kommerziellen Betrieb übergebene Kraftwerk hat zum Ziel, das vorhandene Energiepotential der Oberen Rhone optimal zu nutzen. Die grösstenteils unterirdischen Anlageteile bestehen aus der Fassung in Gletsch, dem anschliessenden Entsander und einem Druckstollen (Ø 3,9 m, 13% Neigung, 2.2 km Länge) sowie der Kavernenzentrale in Oberwald. In der Zentrale sind zwei vertikalachsige Pelton-Maschinen-Gruppen installiert.

14.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

Zwei Fragen an David Jossen, Leiter der Betriebsgruppe Goms, HYDRO Exploitation.

Zwei Fragen an Raoul Albrecht, Leiter Produktion, Mitglied der Geschäftsleitung FMV.

Herr Jossen, welche Neuerungen und welche Herausforderungen bringt die neue Anlage mit sich?

Herr Albrecht, Sie haben HYDRO Exploitation mit dem Betrieb und Unterhalt der Anlage beauftragt, warum?

In der Betriebsgruppe gab es bis anhin noch keine vertikalachsigen PeltonMaschinen-Gruppen. Aufgrund der geografischen Lage des Kraftwerks liegt die Schwierigkeit darin, die richtigen Parameter zu bestimmen, welche auf das Leitsystem übertragen werden, um einen sicheren Betrieb der Anlagen auch von fern zu gewährleisten.

Wie beurteilen Sie die Zusammenarbeit?

HYDRO Exploitation hat bereits in anderen von FMV geführten Kraftwerken in der Region das Mandat für den Betrieb und die Instandhaltung. Neben den lokalen Kenntnissen bringen die Mitarbeitenden von HYDRO Exploitation die notwendige Erfahrung und Kompetenz mit. Dabei ergeben sich Synergien auf beiden Seiten.

Seit mehreren Jahren arbeitet FMV nun schon mit HYDRO Exploitation zusammen. Das Rollenverständnis zwischen Auftraggeber und Auftragnehmer hat sich gut entwickelt. Der permanente Austausch zwischen den verantwortlichen Stellen ermöglicht eine effiziente Abwicklung. Dadurch entstehen kontinuierliche Verbesserungen. Diesen Weg wollen wir zusammen mit HYDRO Exploitation konsequent weitergehen.

Wie sehen sie die Zusammenarbeit mit der FMV SA? Die Transparenz gegenüber FMV ist uns sehr wichtig. Dank der periodischen Besprechungen findet ein reger Informationsaustausch statt. Wir betreiben übrigens mehrere Anlagen, bei denen FMV für die übergeordnete Führung verantwortlich ist. Die Zusammenarbeit mit FMV verläuft sehr gut.

KENNZAHLEN Ausbauwassermenge: Bruttogefälle: Installierte Leistung: Energieproduktion: Gesamtkosten:

5.7 m³/s 288 m 14 MW 41 GWh 67 Mio. CHF

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

15.


David Eberhard

EXTINCTION PAR AÉROSOL: UN SYSTÈME QUI PRÉSENTE DE NOMBREUX AVANTAGES Durant l’été 2018, HYDRO Exploitation a pu tester, avec le distributeur Totec, le système d’extinction à base d’aérosol de Firepro. Pour ce faire, un feu a été allumé avec de l’éthanol dans un conteneur en métal d’environ 0,25 m2. Une fois donné l’ordre d’éteindre le feu, les flammes de plus de 50 cm de haut ont pu être éteintes en l’espace de quelques secondes grâce à l’aérosol qui s’est dégagé des conteneurs. Sur la base de ce test prometteur, nous recommandons à nos clients d’utiliser ce produit dans certaines pièces pour la défense incendie. En comparaison avec d’autres systèmes d’extinction, les avantages suivants peuvent être notés: • Le produit (aérosol) n’est nocif ni pour la santé ni pour l’environnement. • Les conteneurs ne sont pas sous pression, ce qui facilite le transport et le stockage. • Aucune surpression n’est générée lorsque l’aérosol est libéré. L’air présent dans la pièce n’est pas chassé, la concentration d’oxygène reste pratiquement inchangée. • L’aérosol est libéré par une impulsion électrique, il n’est donc pas nécessaire d’installer des tuyaux sous pression. • L’aérosol est libéré automatiquement quand le conteneur atteint une température de plus de 250-300°C.

16.

• Le prix du système aérosol est intéressant. • Aucun réservoir, bassin de rétention ou clapet de surpression ne sont nécessaires. • Le système aérosol ne peut pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits avec de grandes ouvertures. Il n’est pas nécessaire que la pièce soit étanche, mais les ouvertures dans le local à protéger doivent être petites par rapport au volume. Après l’extinction du feu à l’aide d’aérosol, il suffit d’aérer la pièce. En raison de ses particules très fines, l’aérosol s’apparente à de la fumée. La très mince couche qui peut se déposer n’est ni conductrice (électriquement) ni corrosive. Elle peut être lavée à l’eau. Avec le système à base d’aérosol, nous pouvons offrir à nos clients une solution de lutte contre les incendies aux nombreux avantages.


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

LÖSCHUNG MIT AEROSOL: EIN SYSTEM MIT VIELEN VORTEILEN Im Sommer 2018 konnte HYDRO Exploitation mit dem Distributor Totec das Löschsystem von Firepro, welches auf Aerosol basiert, testen. Dazu wurde ein Feuer in einem Metallbehälter von ca. 0.25 m2 mit Ethanol entfacht. Die über einen halben Meter hohen Flammen wurden innert wenigen Sekunden durch das Aerosol gelöscht, welches nach dem Auslösebefehl aus den Behältern austrat. Aufgrund des erfolgreichen Tests empfehlen wir unseren Kunden, dieses Produkt in gewissen Räumen für die Brandbekämpfung zu verwenden. Folgende Vorteile gegenüber anderen Löschsystemen können notiert werden: • Das Produkt (Aerosol) ist weder gesundheits- noch umweltschädlich. • Die Behälter stehen nicht unter Druck, weshalb der Transport und die Lagerung einfach sind. • Beim Ausströmen vom Aerosol wird kein Überdruck generiert. Die Im Lokal vorhandene Luft wird nicht verdrängt,

die Sauerstoff-Konzentration bleibt nahezu unverändert. • Das Aerosol wird mit einem elektrischen Impuls aktiviert, wodurch keine Druckrohre installiert werden müssen. • Das Aerosol wird automatisch aktiviert, wenn der Behälter wärmer als 250-300°C wird. • Das Aerosol-System ist preislich interessant. • Es werden keine Reservoirs, keine Rückhaltebecken und keine Überdruckklappen benötigt. • Das Aerosol-System kann nicht im Freien oder an Orten mit grossen Öffnungen benutzt werden. Der Raum muss nicht dicht sein, die Öffnungen im zu schützenden Raum müssen jedoch klein gegenüber dem Volumen sein. Nach einer erfolgten Löschung mit Aerosol kann der Raum einfach ventiliert werden. Aufgrund der sehr feinen Partikel verhält sich das Aerosol wie Rauch. Die sehr feine Schicht, welche sich ablagern kann, ist weder elektrisch leitend noch korrosiv, kann aber abgewaschen werden. Mit dem Aerosol-System können wir unseren Kunden eine Lösung für die Brandlöschung mit vielen Vorteilen offerieren.

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

17.


MARKETING & VENTE

PROJETS & CONCEPTION

ACHATS

MAINTENANCE EXPLOITATION FABRICATION

QUALITÉ, HR & MANAGEMENT KOMMUNIKATION UN SYSTÈME REVU ET SIMPLIFIÉ INTERESSIERTE PARTEIEN ANFORDERUNGEN

QUALITÉ ENVIRONNEMENT SANTÉ & SÉCURITÉ

QUALITÄT, UMWELT SICHERHEIT & GESUNDHEITSSCHUTZ

En juin 2018, le système de management d’HYDRO Exploitation redéfini, simplifié et intégré, a été recertifié.

Dès sa création HYDRO Exploitation a été certifiée selon les normes ISO 9001 (Qualité), ISO 14001 (Environnement) et OHSAS 18001 (Santé & Sécurité). En 2015, les deux premières normes ont été révisées avec les changements principaux suivants: • Le management doit assumer plus de responsabilités pour assurer l’efficacité du système, il doit notamment définir le contexte, les enjeux internes et externes ainsi que les parties intéressées pertinentes. • L’approche orientée processus a été une fois encore renforcée. • Un traitement systématique des risques et des opportunités est requis. • La notion de «connaissances organisationnelles» apparaît pour la première fois en complément de la gestion traditionnelle du savoir-faire. En clair, les exigences envers la direction et les propriétaires de processus sont plus élevées, avec toutefois plus de flexibilité dans la mise en œuvre pratique des normes au sein de l’organisation. En profitant de cette flexibilité, la direction et les propriétaires de processus ne se sont pas contentés d’une simple mise à jour. Le système en place a été complètement redéfini et, surtout, simplifié.

18.

MARKETING

PROJEKTE

La nouvelle cartographie des processus&compte aujourd’hui & VERKAUF KONZEPTION 7 processus, ils étaient 23 dans l’ancienne version. Les propriétaires de processus désignés ont été formés pour être en mesure d’exercer pleinement leur nouvelle fonction. Durant toute la mise à jour du système INSTANDHALTUNG de management, un conseiller ont accompagné les EINKAUFexterne et les ressources QESBETRIEB propriétaires de processus, surtout pourFERTIGUNG assurer la cohérence du système. Les avantages d’un système de management utilisé par les collaborateurs sont évidents: activités transparentes dans l’entreprise, possibilité de détecter les points faibles par des indicateurs et, surtout, une amélioration continue pour mériter la confiance de nos clients actuels et futurs. Comme résultat de ce travail important et intensif, le nouveau système de management a été certifié en juin 2018 selon les normes ISO 9001:2015 et ISO 14001:2015. Nous avons profité de cet audit pour nous faire aussi certifier selon la nouvelle norme ISO 45001:2018 (santé et sécurité au travail) qui a remplacé la norme OHSAS 18001. HYDRO Exploitation dispose maintenant d’un outil convivial, smart et surtout utile, pour qu’à la fin de nos activités il y ait toujours des parties intéressées et des clients satisfaits.

PARTIES INTÉRESSÉES SATISFACTION

RH & COMMUNICATION

INTERESSIERTE PARTEIEN ZUFRIEDENHEIT

Stefan Eyholzer

PARTIES INTÉRESSÉES EXIGENCES

MANAGEMENT


INTERESSIERTE PARTEIEN ANFORDERUNGEN

MANAGEMENT

HR & KOMMUNIKATION

QUALITÄT, UMWELT SICHERHEIT & GESUNDHEITSSCHUTZ

MARKETING & VERKAUF

PROJEKTE & KONZEPTION

EINKAUF

INSTANDHALTUNG BETRIEB FERTIGUNG

INTERESSIERTE PARTEIEN ZUFRIEDENHEIT

NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

QUALITÄT,

EIN ÜBERARBEITETES UND VEREINFACHTES SYSTEM Im Juni 2018 wurde das neu definierte, vereinfachte und integrierte Managementsystem von HYDRO Exploitation rezertifiziert.

Seit der Gründung besitzt HYDO Exploitation die Zertifikate gemäss den Normen ISO 9001 (Qualität), ISO 14001 (Umwelt) und OHSAS 18001 (Gesundheit & Sicherheit). 2015 wurden die beiden ersten Normen revidiert, hauptsächlich mit folgenden Änderungen: • Das Management muss mehr Verantwortung übernehmen, um die Effizienz des Systems sicherzustellen. Es muss insbesondere den Kontext, die relevanten internen und externen Themen sowie die relevanten interessierten Parteien definieren. • Der prozessorientierte Ansatz wurde weiter gefestigt. • Eine systematische Bearbeitung der Risiken und der Chancen ist vorgeschrieben. • Neben dem traditionellen Wissensmanagement erscheint zum ersten Mal der Begriff «Wissen der Organisation». Deutlicher ausgedrückt, die Anforderungen an die Direktion und an die Prozesseigner sind höher, jedoch mit einer erhöhten Flexibilität in der praktischen Umsetzung der Normen innerhalb der Organisation. Diese Flexibilität wurde von der Direktion und den Prozesseignern genutzt. Man begnügte sich nicht mit einer einfachen Aktualisierung, das bisher vorhandene System wurde komplett umdefiniert und vor allem vereinfacht.

Die benannten Prozesseigner wurden ausgebildet, um ihre neue Funktion voll und ganz erfüllen zu können. Während des gesamten Aktualisierungsprozesses des Managementsystems wurden die Prozesseigner durch einen externen Berater und die Mitglieder der Einheit QES begleitet, vor allem um die Einheitlichkeit des Systems sicherzustellen. Die Vorteile eines von den Mitarbeitenden benutzten Managementsystems sind offensichtlich: transparente Tätigkeiten innerhalb des Unternehmens, Möglichkeit die Schwachpunkte mittels Indikatoren zu erkennen, und vor allem eine kontinuierliche Verbesserung, um das Vertrauen von unseren aktuellen und zukünftigen Kunden zu rechtfertigen. Als Resultat dieser wichtigen und intensiven Arbeit wurde das neue Managementsystem im Juni 2018 gemäss den Nomen ISO 9001:2015 und ISO 14001:2015 zertifiziert. Wir haben von diesem Audit profitiert, uns auch nach der Norm ISO 45001:2018 (Gesundheit & Arbeitssicherheit) zu zertifizieren, welche die Norm OHSAS 18001 ersetzt. HYDRO verfügt jetzt über ein Werkzeug, welches bedienerfreundlich und smart ist, und vor allem dazu dient, dass es am Ende unserer Aktivitäten immer zufriedene Kunden und zufriedene interessierte Parteien gibt.

Die neue Prozesskartographie zählt heute 7 Prozesse, gegenüber den 23 in der alten Version.

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

19.


ILS NOUS FONT CONFIANCE Durant cette deuxième partie d’année, HYDRO Exploitation a été sollicitée par de nombreux clients. Voici quelques projets qui nous ont été confiés et qui illustrent la confiance que nous suscitons sur le marché.

CFF – Châtelard et Vernayaz – Contrôle-commande Suite à un appel d’offres publié par les CFF, nous avons obtenu le mandat de renouvellement des contrôles-commandes des centrales de Châtelard et Vernayaz. Ce projet concerne également des parties primaires (excitatrices, groupes oléohydrauliques) ainsi que le renouvellement des équipements de commande et de supervision des prises d’eau de l’aménagement. Ce mandat, qui a débuté fin 2018, se terminera en 2020. SIG – Vessy – Commande vanne secteur Afin de garantir la pérennité de la fonction assurée par la commande d’une vanne secteur, les SIG nous ont mandatés pour réaliser l’ingénierie du remplacement de la commande actuelle et de la mise en place d’un capot de protection. HYDRO Exploitation a donc réalisé, dans un premier temps, l’étude détaillée et l’évaluation des variantes. Nous avons ensuite été mandatés pour la mise en place, en collaboration avec les SIG, du nouveau système d’entraînement par pignon et chaîne Galle comme suggéré dans notre étude. Groupe E-Oelberg-Réparation bobinage statorique Dans le cadre de l’entretien des installations de la centrale d’Oelberg dans la Basse-Ville de Fribourg, Groupe E a constaté des traces blanches attestant des décharges

20.

partielles sur le bobinage statorique. HYDRO Exploitation a été mandatée pour réparer les zones concernées en assainissant le bobinage par reprise de l’isolation et application du vernis d’encoche. Divers En plus des mandats ci-dessus, relevons les quelques projets suivants qui nous ont été commandés au deuxième semestre 2018: • CFF – Analyses d’huile des transformateurs de traction • IM Maggia - Ingénierie dans le cadre du renouvellement de la centrale de Tannuwald • CFF – Châtelard – Révision des vannes de la prise d’eau de l’Eau Noire • CEVA – Suivi bathymétrique de l’Arve 2018-2020 • Emosson – Bathymétrie du lac • Tunnel du Grand-St-Bernard – Mandat d’ingénierie pour le renouvellement de la protection anticorrosion de la conduite forcée • Electricité de la Lienne – Auscultation ROV et bathymétrie au barrage de Zeuzier


NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN

David Haefliger

ZUFRIEDENE

KUNDEN

Während der zweiten Hälfte dieses Jahres wurde HYDRO Exploitation von zahlreichen Kunden beigezogen. Im Folgenden sind einige Beispiele uns anvertrauter Projekte aufgeführt, die das Vertrauen widerspiegeln, welches wir auf dem Markt geniessen.

SBB - Châtelard und Vernayaz - Leittechnik Im Anschluss an eine von den SBB veröffentlichter Ausschreibung erhielten wir das Mandat zur Erneuerung der Leittechnik der Zentralen Châtelard und Vernayaz. Dieses Projekt beinhaltet ebenfalls Elemente des Primärteils (Erregung, Ölhydraulik) sowie die Erneuerung der Steuer- und Überwachungsausrüstung in den Wasserfassungen des Anlagekomplexes. Dieses Mandat, das Ende 2018 begonnen hat, wird im Jahre 2020 enden. SIG - Vessy - Steuerung des Sektorschützes Um die Funktion eines Sektorschützes weiterhin zu gewährleisten, haben uns die SIG beauftragt, das Engineering für den Ersatz der aktuellen Steuerung zu realisieren und eine Schutzabdeckung zu montieren. HYDRO Exploitation hat in einem ersten Schritt die Detailstudie und die Bewertung der Lösungsvarianten durchgeführt. Anschliessend wurden wir beauftragt, zusammen mit den SIG ein neues Antriebskonzept mittels Zahnrad und Gallkette, wie in der Studie vorgeschlagen, zu installieren.

fen festgestellt, welche auf Teilentladungen in der Statorwicklung schliessen lassen. HYDRO Exploitation wurde mit der Reparatur der betroffenen Bereiche beauftragt. Dabei wurde in der Wicklung die Isolation wieder aufbereitet und Nutenlack aufgetragen. Verschiedenes Neben den oben stehenden Aufträgen sind folgende, in der zweiten Jahreshälfte 2018 bestellte Projekte zu erwähnen: • SBB – Isolieröl-Analysen von Verteilungstransformatoren • IM Maggia - Engineering im Rahmen der Erneuerung der Zentrale Tannuwald • SBB - Châtelard - Revision der Wasserfassungsschieber von Eau Noire • CEVA - Bathymetrische Überwachung der Arve 2018 2020 • Emosson - Bathymetrie des Stausees • Tunnel Grosser St. Bernhard - Ingenieurmandat für die Erneuerung des Korrosionsschutzes der Druckleitung • Electricité de la Lienne - ROV-Untersuchung und Bathymetrie des Stausees von Zeuzier

Groupe E - Oelberg - Reparatur der Statorwicklung Im Rahmen des Unterhalts der Ausrüstung der Zentrale Oelberg in der Altstadt von Freiburg hat Groupe E weisse Strei-

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

21.


Jérôme Saillen

SWISSSKILLS 2018:

DEUX APPRENTIS D’HYDRO EXPLOITATION SE DISTINGUENT Pour la première participation de nos apprentis aux SwissSkills, le championnat suisse des métiers qui a eu lieu du 12 au 16 septembre 2018 à Berne, deux d’entre eux se sont distingués. Il s’agit de Rémi Heredero et d’Aurore Mauris. Un grand bravo à eux deux! La participation de Rémi Heredero était d’abord un défi personnel auquel il a vite pris goût. Grâce au soutien de notre entreprise, cet automaticien de 4e année a ensuite attrapé le virus, au point de passer tout son temps libre à sa préparation. Après deux manches de sélection, Rémi Heredero a été retenu comme programmeur parmi les 12 meilleurs automaticiens et associé à son binôme Maxime Hauzeur de l’ETML, spécialiste hardware. En phase finale de leur préparation pour ce championnat, ils cherchaient à «gagner deux secondes sur cinq lors de dénudage de câbles», «à développer leurs bibliothèques de programmation» ou alors «à trouver l’outil le mieux adapté pour économiser une seconde lors du raccordement de chaque capteur»… Aussi intéressée par cette compétition, Aurore Mauris, dessinatrice-constructrice industrielle de 3e année, nous a fait part de son intérêt et a tenté sa chance lors des sélections. C’est derrière son ordinateur qu’elle s’est préparée. «Mises en plans, dessins 3D, rendus, utilisation de logiciel d’impression 3D, modélisations, croquis, reproductions et prises de mesure» étaient à son programme. Pour Rémi et Maxime, le championnat a été constitué d’autant de sans-fautes que d’épreuves «loupées» (aux yeux de ces perfectionnistes), ainsi que de stratégies élaborées, qui ont souvent payé. C’est donc en se surpassant sans compter qu’ils ont réussi à décrocher la médaille d’argent, terminant avec 92.02 points à la deuxième place, soit à 3.26 points des premiers.

22.

Pour Aurore, il y a aussi eu des hauts et des bas… Des problèmes de traduction et quelques couacs d’organisation pour ce métier qui accueillait pour la première fois des Romands… Malgré tout cela, son esprit de compétition et sa persévérance lui ont permis de réaliser l’exploit de décrocher la dixième place. Nos deux apprentis ont brillamment représenté HYDRO Exploitation lors de cette expérience hors du commun. Et c’est ainsi de grandes compétences techniques, d’organisation et de gestion du stress qu’ils ont pu développer. Ils sont tous deux partants pour porter à nouveau les couleurs d’HYDRO Exploitation lors de la prochaine édition!

Les SwissSkills 2018, c’était: • 900 participants sélectionnés sur plus de 4000 candidats • 135 métiers représentés • 75 métiers en compétition • 19 valaisans sélectionnés dont 2 dans nos métiers MEM • Les 12 meilleurs apprentis de chaque métier qui se sont mesurés • Une chance par métier d’aller aux championnats du monde 2019 à Kazan, en Russie.


ENTRE NOUS UNTER UNS

SWISSSKILLS 2018:

ZWEI LERNENDE VON HYDRO EXPLOITATION BEWEISEN IHR TALENT Bei der ersten Teilnahme unserer Lernenden an den SwissSkills, den Schweizer Berufsmeisterschaften, die vom 12. bis 16. September 2018 in Bern stattfanden, wurden zwei von ihnen ausgezeichnet: Rémi Heredero und Aurore Mauris. Wir gratulieren den beiden herzlich! Die Teilnahme von Rémi Heredero war erst einmal eine persönliche Herausforderung für ihn, an der er aber sehr rasch Gefallen fand. Dank der Unterstützung durch unser Unternehmen liess sich der Automatiker im 4. Lehrjahr vom Virus anstecken und verbrachte seine gesamte Freizeit mit den Vorbereitungen. Nach zwei Selektionsrunden qualifizierte sich Rémi Heredero als Programmierer unter den zwölf besten Automatikern und tat sich mit seinem Kollegen Maxime Hauzeur, einem Hardware-Spezialisten von der ETML, zusammen. Während der letzten Vorbereitungen für die Meisterschaft trainierten sie auf diese Ziele hin: «Abisolieren der Kabel in nur drei statt fünf Sekunden», «die Programmierungsbibliotheken entwickeln» oder auch «das geeignete Tool zu finden, um beim Anschliessen eines jeden Sensors eine Sekunde einzusparen» … Aurore Mauris, Konstrukteurin im 3. Lehrjahr, begeisterte sich ebenfalls für die Meisterschaft, und sie zeigte uns ihr Interesse daran, ihr Glück bei den Vorrunden zu versuchen. Sie bereitete sich an ihrem Computer darauf vor. «2D-Zeichnen, 3D-Zeichnen, Wiedergeben, Einsatz der 3D-Druck-Software, Modellierungen, Skizzen, Reproduktionen und Messungen» standen auf ihrem Programm. Rémi und Maxime erlebten nicht nur fehlerfreie Runden, sondern auch «verpassten» Prüfungen (in den Augen dieser beiden Perfektionisten). Sie konnten auch die erarbeiteten Strategien einsetzen, die sich oftmals bezahlt machten. Und indem sie sich selbst übertrafen, gewannen sie mit 92,02 Punkten die Silbermedaille, mit einem Abstand von nur 3,26 Punkten auf die Erstplatzierten.

Für Aurore gab es Höhen und Tiefen: Übersetzungsprobleme und ein paar organisatorische Pannen in diesem Beruf, bei dem zum ersten Mal auch Lernende aus der Romandie teilnahmen. Trotz alledem ermöglichten es ihr Kampfgeist und ihre Ausdauer, unter diesen Umständen den 10. Platz zu erreichen. Unsere beiden Lehrlinge haben HYDRO Exploitation bei dieser aussergewöhnlichen Erfahrung perfekt vertreten. Und dabei haben sie auch hervorragende technische und organisatorische Kompetenzen erworben und haben gelernt, mit Stress umzugehen. Beide werden auch bei den nächsten Meisterschaften HYDRO Exploitation würdig vertreten!

SwissSkills 2018 in Zahlen: • 900 Teilnehmerinnen und Teilnehmer, ausgewählt aus über 4000 Kandidatinnen und Kandidaten • 135 vertretene Berufe • 75 Berufsmeisterschaften • 19 Walliserinnen und Walliser qualifiziert, wovon zwei aus unseren MEM-Berufen • Die 12 besten Lernenden aus jedem Beruf traten gegeneinander an • Eine Chance pro Beruf, an den Berufsweltmeisterschaften 2019 in Kazan, Russland, teilzunehmen. HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

23.


JEAN-MICHEL RONG Il fabrique les masques du carnaval évolènard Propos recueillis par Danièle Bovier

Entré en 1994 chez Grande Dixence S.A. puis en 2003 chez HYDRO Exploitation comme agent de maintenance, JeanMichel Rong consacre son temps libre à la sculpture. Un art que ce menuisier de formation a appris en autodidacte. Depuis plus de 30 ans, il fabrique notamment les fameux masques qui font la renommée du carnaval évolènard. Entretien.

d’heures, parfois davantage si c’est très compliqué. J’aime faire en sorte que le bois ressorte toujours, donc je patine mes figures, je les vernis mais je les peins très peu.

Jean-Michel Rong, quelles ont été vos premières sculptures? Le tout premier objet que j’ai gravé était mon bâton de berger. Vers l’âge de 13 ans, j’ai sculpté des animaux sur des planches. Plus tard, ça a été des bas-reliefs. Puis, comme j’aimais travailler le bois et fêter le carnaval, j’ai tout naturellement commencé à faire des masques.

Combien avez-vous sculpté de masques jusqu’à aujourd’hui? Au total, une soixantaine. Tant que mes enfants se masquent à carnaval, je leur en sculpte un nouveau chaque année. J’en ai gardé une quinzaine car ce n’est pas facile de s’en séparer. J’ai même racheté un des premiers masques que j’avais confectionné puis vendu.

Comment avez-vous appris? En regardant ce que faisaient les autres et en tentant de le reproduire. Mon père avait une scierie, il gravait des ornements sur des rouets notamment. J’avais aussi un grandoncle qui fabriquait des chamois ou des marmottes avec un simple couteau. Le sculpteur Charles Monnard m’a également donné quelques conseils. Mais c’est seul, en essayant, que j’ai le plus appris.

Avez-vous envie de sculpter autre chose aussi? Oui bien sûr. Je sculpte des reines, des poutres, des blocs de cuisine. Mais mon rêve, c’est de fabriquer ma propre guitare. Pour cela, je regarde des tutoriels sur YouTube. Si je devais me reconvertir, je serais luthier.

Combien de temps vous faut-il pour fabriquer un masque? Une fois que le bloc – je presse plusieurs planches de bois ensemble - est prêt, il faut encore compter une dizaine

24.

Comment vous vient l’inspiration? J’invente ou je m’inspire de photos que j’adaptent selon mon goût.

Carte de visite Date de naissance: 3 septembre 1967 Etat civil: marié et pères de trois enfants Signe astrologique: vierge Domicile: Les Haudères Plat préféré: les endives au jambon Chanteur préféré: Johnny Halliday


ENTRE NOUS UNTER UNS

JEAN-MICHEL RONG

Er stellt Masken für die Fasnacht

in Evolène her

Das Interview führte Danièle Bovier

Jean-Michel Rong trat 1994 der Grande Dixence SA und 2003 der HYDRO Exploitation als Betriebsangestellter bei. Er widmet seine Freizeit seiner Leidenschaft, der Bildhauerei, die der gelernte Schreiner als Autodidakt erlernte. Seit mehr als 30 Jahren fertigt er die berühmten Masken, für die der Evolenard-Karneval berühmt ist. Interview

es, wenn das Holz sichtbar bleibt, deshalb schleife ich sie, gebe den Lack darauf, aber male sie nur sehr wenig an.

Jean-Michel Rong, was waren Ihre ersten Skulpturen? Das allererste Objekt, das ich geschnitzt habe, war mein Hirtenstab. Dann, mit ungefähr 13 Jahren, habe ich Tiere auf Brettchen geschnitzt. Später waren es dann Flachreliefs. Dann, weil ich gerne Holz bearbeitete und Fasnacht feiere, habe ich wie von selbst mit dem Schnitzen von Masken begonnen.

Wie viele Masken haben sie bisher geschnitzt? Insgesamt um die sechzig. So lange wie sich meine Kinder an Fasnacht maskieren, schnitze ich ihnen jedes Jahr eine neue Maske. Ich habe um die fünfzehn behalten, denn es ist nicht immer leicht, sich davon zu trennen. Ich habe sogar eine meiner ersten Masken, die ich angefertigt und anschliessend verkauft hatte, zurückgekauft.

Wie haben Sie das Schnitzen erlernt? Ich habe bei anderen zugeschaut und versucht, sie nachzumachen. Mein Vater hatte eine Sägerei und er schnitzte vor allem Ornamente in Spinnräder. Ich hatte auch einen Grossonkel, der Gämsen oder Murmeltiere mit einem einfachen Messer schnitzte. Der Bildhauer Charles Monnard gab mir auch einige Ratschläge. Aber am meisten habe ich durch das Probieren gelernt.

Haben Sie auch Lust, andere Sachen zu schnitzen? Ja, sicher. Ich schnitze Königinnen, Balken, Küchenbretter. Aber mein Traum ist es meine eigene Gitarre herzustellen. Dafür schaue ich Tutorials auf YouTube an. Wenn ich mich umstellen müsste, wäre ich Instrumentenbauer.

Wie viel Zeit benötigen Sie, um eine Maske herzustellen? Wenn der Block einmal fertig ist - ich presse mehrere Holzbretter zusammen - muss man noch ungefähr 10 Stunden rechnen, wenn es sehr kompliziert ist noch mehr. Ich liebe

Woher nehmen Sie Ihre Inspiration? Ich erfinde sie oder inspiriere mich von Fotos, die ich nach meinem Geschmack anpasse.

Visitenkarte Geburtsdatum: 3. September 1967 Zivilstand: verheiratet und Vater von drei Kindern Sternzeichen: Jungfrau Wohnort: Les Haudères Leibgericht: Endivien mit Schinken

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

25.


HUIT NOUVEAUX APPRENTIS

ONT REJOINT NOTRE CENTRE DE FORMATION Le jeudi 2 août 2018, 8 nouveaux apprentis sont venus prendre la relève de nos 5 apprentis sortants. Au total, ce sont 20 apprentis et 2 apprenties que nous emmenons vers leurs CFCs. Avec maintenant 5 partenaires, ce sont toujours plus d’entreprises qui nous font confiance en nous déléguant une partie de la formation de base de leurs apprentis. Selon les périodes, ce sont donc plus de 25 jeunes en formation qui arpentent nos couloirs. Jérôme Saillen

Christian BARRAS, Ollon, polymécanicien De nature plutôt sociable, je me passionne pour la musique et la scène. Bien que je n’apprécie pas trop le soleil, j’aime les balades en forêt et en montagne. Qualité: affamé de connaissances Défaut: un peu timide au premier abord Citation préférée: «C’est un petit pas pour l’homme, mais un grand pas pour l’humanité…» Neil ARMSTRONG Mathis CONUS, Martigny-Croix, polymécanicien Je suis plutôt sympathique et sociable. J’aime le foot et le sport en général, mais pas la chaleur. Qualité: motivé et logique Défaut: vouloir faire les choses trop vite Citation préférée: «On récolte toujours ce que l’on sème…» Florent DORSAZ, Chamoson, polymécanicien Je suis enjoué et d’un caractère fort et doux à la fois. Je me passionne pour l’apiculture. Lors de mes loisirs, j’aime découvrir la faune et la flore lors de marches dans la nature. Qualité: patient et volontaire Défaut: orgueilleux Citation préférée: «Rien ne sert de courir…» Julien MAY, Sarreyer, polymécanicien J’aime le vélo de descente et découvrir les nouveautés. Je n’aime pas marcher, ni les menteurs… Qualité: serviable et précis Défaut: parfois trop pressé de finir mes travaux Citation préférée: «Celui qui ne risque rien ne perd ni ne gagne.» Proverbe breton Notre ancien apprenti Damien Gabioud qui vient de décrocher son CFC de polymécanicien et qui a été engagé dans notre atelier RCM, a remporté le premier prix décerné par la Fédération Suisse des Professionnels de la Mécanique pour la qualité de son entraînement aux examens finaux QCM (questionnaire à choix multiples).

26.

Quentin PRAZ, Basse-Nendaz, dessinateurconstructeur industriel De nature plutôt réservée, j’aime la lecture, les mangas et les nouvelles technologies. Durant mes loisirs, je pratique la randonnée et le scoutisme. Je n’aime ni le foot, ni les endives. Qualité: réfléchi et curieux Défaut: timide et parfois anxieux Citation préférée: «Veni, vidi, vici.» Jules César Mohamad MADARATI, Martigny, automaticien J’apprécie de me promener dans la nature. J’aime écouter et jouer de la musique ainsi que réparer et modifier les voitures, mais je n’aime pas le foot. Qualité: curieux et déterminé Défaut: je vais parfois trop vite… Citation préférée: «La bêtise est de faire deux fois la même erreur…» Eduardo MARTINS, Saxon, automaticien De caractère plutôt calme, j’aime beaucoup faire du sport durant mes loisirs. J’aime passer du temps en famille et je déteste tout ce qui tourne autour de la cuisine. Qualité: positif et respectueux Défaut: ma curiosité Citation préférée: «If you want something that you have never had, you must do something that you have never done…» Thomas Jefferson Luigi LAURITANO, Grône, automaticien De nature plutôt joyeuse, je suis incapable de rester à ne rien faire… Je pratique le ski et le foot, et j’aime les randonnées en famille. Qualité: curieux et organisé Défaut: super-actif Citation préférée: «Tu es un comique, toi!»


ENTRE NOUS UNTER UNS

ACHT NEUE LEHRLINGE

HABEN IN UNSEREM AUSBILDUNGSZENTRUM IHRE LEHRE ANGETRETEN Am Donnerstag, 2. August 2018, haben acht neue Lehrlinge unsere fünf austretenden Lehrlinge abgelöst, die ihre Lehre erfolgreich abgeschlossen haben. Insgesamt begleiten wir 20 junge Männer und 2 junge Frauen auf ihrem Weg zum EFZ. Mit mittlerweile fünf Partnern sind es immer mehr Unternehmen, die uns ihr Vertrauen schenken indem sie uns mit einem Teil der Grundausbildung ihrer Lehrlinge beauftragen. Zu gewissen Zeitpunkten des Jahres zählen wir mehr als 25 Lernende in unserem Ausbildungszentrum.

Christian BARRAS, Ollon, Polymechaniker Ich bin ein eher geselliger Typ. Meine Leidenschaften sind Musik und Bühne. Ich bin zwar nicht so gern an der Sonne, wandere aber gerne durch Wälder und in den Bergen. Stärke: wissensdurstig Schwäche: auf den ersten Blick etwas schüchtern Lieblingszitat: «Dies ist ein kleiner Schritt für einen Menschen, aber ein gewaltiger Sprung für die Menschheit.» Neil ARMSTRONG Mathis CONUS, Martigny-Croix, Polymechaniker Ich bin ein netter und geselliger Typ. Ich liebe Fussball und Sport ganz allgemein, aber nicht die Hitze. Stärke: motiviert und logisch denkend Schwäche: Dinge zu schnell machen wollen Lieblingszitat: «Man erntet, was man sät.» Florent DORSAZ, Chamoson, Polymechaniker Ich bin ein heiterer Mensch und habe einen starken, aber auch sanften Charakter. Mein grosses Hobby ist die Imkerei. Und bei meinen Wanderungen in der Natur entdecke ich gerne unsere Fauna und Flora. Stärke: geduldig und willensstark Schwäche: mein Stolz Lieblingszitat: «Eile allein tut es nicht» Julien MAY, Sarreyer, Polymechaniker Ich liebe Downhill-Biken und Neues zu entdecken. Ich gehe nicht gern zu Fuss, und ich mag es nicht, wenn jemand lügt. Stärke: hilfsbereit und exakt Schwäche: will Arbeiten manchmal zu schnell beenden Lieblingszitat: «Wer nichts riskiert, verliert nichts und gewinnt nichts.» Bretonisches Sprichwort

Quentin PRAZ, Basse-Nendaz, Konstrukteur Ich bin eher zurückhaltend, lese gerne und liebe Mangas und neue Technologien. Meine Hobbys sind Wandern und die Pfadi. Ich mag weder Fussball noch Endivien. Stärke: besonnen und neugierig Schwäche: schüchtern und manchmal etwas ängstlich Lieblingszitat: «Veni, vidi, vici.» Julius Cäsar Mohamad MADARATI, Martigny, Automatiker Ich wandere gerne durch die Natur. Ich höre gerne Musik und mache auch selber Musik. Und ich repariere gerne Autos oder baue sie um, aber Fussball mag ich nicht. Stärke: neugierig und entschlossen Schwäche: manchmal bin ich zu schnell … Lieblingszitat: «Einen Fehler zu machen, ist kein Fehler; einen Fehler zu wiederholen, ist eine Dummheit.» Eduardo MARTINS, Saxon, Automatiker Ich bin ein eher ruhiger Typ, und in meiner Freizeit treibe ich sehr gerne Sport. Ich verbringe gerne Zeit mit meiner Familie, aber ich hasse alles, was mit der Küche zu tun hat. Stärke: positiv und respektvoll Schwäche: meine Neugier Lieblingszitat: «If you want something that you have never had, you must do something that you have never done …» Thomas Jefferson Luigi LAURITANO, Grône, Automatiker Ich bin ein fröhlicher Mensch, und ich muss immer etwas unternehmen. Ich fahre Ski und spiele Fussball, und ich mache gerne Wanderungen mit meiner Familie. Stärke: neugierig und organisiert Schwäche: super-aktiv Lieblingszitat: «Du bist schon ein echter Witzbold!»

Unser ehemaliger Lehrling, Damien Gabioud, der im 2018 sein EFZ als Polymechaniker erlangt hat und in unserer RCM-Abteilung arbeitete, hat den ersten Preis des Schweizerischen Verbands diplomierter Mechanikermeister für seine Prüfungsvorbereitungen für die Abschlussprüfungen (Multiple Choice) gewonnen. HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

27.


UN INGÉNIEUR PASSIONNÉ DE MUSIQUE Propos recueillis par Danièle Bovier

Pierre Fauchère est ingénieur auprès de notre unité mécanique. Le parcours qui l’a conduit à ce poste est pour le moins atypique et résulte d’un choix entre deux passions: l’ingénierie et la musique.

Pouvez-vous nous expliquer votre parcours professionnel? J’ai débuté un apprentissage auprès de Rhonewerke à Chippis, en 1997 puis j’ai travaillé comme mécanicien à la centrale Navizence Rhône (à l’époque). Dès 2006, j’ai intégré le GEH Dixence à Chandoline. C’était un temps partiel car cette année-là, j’ai débuté une formation musicale à la Haute Ecole de Musique jusqu’en 2011. J’ai ensuite enchaîné avec une formation d’ingénieur en système industriel en cours du soir à Yverdon que j’ai terminée en 2015, date à laquelle j’ai pris ma fonction actuelle. Et la musique, quelle place occupe-t-elle dans votre vie? Je fais de la musique depuis que j’ai 6 ou 7 ans. Durant l’apprentissage et donc l’adolescence, j’ai arrêté de prendre des cours. J’avais une approche plus ludique de la musique au détriment de la pratique instrumentale. J’ai repris une formation au conservatoire une fois mon CFC en poche et je n’ai plus arrêté de jouer. J’ai obtenu un certificat non professionnel mais je voulais aller plus loin. En 2009, j’ai décroché un bachelor en pédagogie musicale pour le piano puis le master en 2011. Ingénierie et musique… quel est le lien? Ce ne sont pas deux mondes si différents en fait. La pratique du piano est très technique et cela se retrouve d’ailleurs dans la musique en général si l’on pense à la bonne harmonie des sons entre eux, au solfège ou à la rythmique. C’est sans doute pour cela que j’ai toujours été passionné par les deux.

28.

Deux passions mais un choix à faire, comment l’avez-vous opéré? La question s’est posée en 2015. Entre temps, j’avais fondé une famille et j’avais envie de lui consacrer du temps. J’ai donc décidé d’arrêter de courir après la nouveauté et de trouver un équilibre. Je me suis rendu compte que j’aimais énormément enseigner la musique mais que d’y consacrer tout mon temps n’était pas ce que je souhaitais. Impossible toutefois d’abandonner complètement ma passion musicale. Alors, aujourd’hui, je travaille à 80% chez HYDRO Exploitation et j’ai plusieurs élèves chaque semaine en cours de piano.

Carte de visite Date de naissance: 1er octobre 1978 Origine: Evolène Etat civil: marié Domicile: Bramois Signe astrologique: balance Compositeur préféré: Beethoven ou Dvoràk Chanteur préféré: Serge Gainsbourg, Aliose Loisirs: vélo, ski, bricolage, jardin


ENTRE NOUS UNTER UNS

INGENIEUR UND LEIDENSCHAFTLICHER MUSIKER Das Interview führte Danièle Bovier

Pierre Fauchère ist Ingenieur in unserer Einheit Mechanik. Seine berufliche Laufbahn ist äusserst unkonventionell, denn er ist seinen beiden grossen Leidenschaften nachgegangen: das Ingenieurwesen und die Musik.

Schildern Sie uns Ihre berufliche Laufbahn 1997 habe ich eine Lehre als Mechaniker bei Rhonewerke Chippis begonnen und danach im Werk Navizence Rhône gearbeitet. 2006 bin ich in die GEH Dixence in Chandoline eingetreten. Da in diesem Jahr meine musikalische Ausbildung an der Hochschule für Musik begann, arbeitete ich bis 2011 Teilzeit. Anschliessend absolvierte ich in Abendkursen meine Ausbildung zum Industriesystemingenieur in Yverdon. Diesen Bachelorstudiengang habe ich im Jahr 2015 erfolgreich abgeschlossen und arbeite seither in dieser Funktion. Welche Bedeutung schenken Sie der Musik? Ich musiziere seit ich 6 oder 7 Jahre alt bin. Während der Lehre, d.h. im Jugendalter, habe ich mit dem Musikunterricht aufgehört. Nachdem ich das eidgenössische Fähigkeitszeugnis als Mechaniker in der Tasche hatte, nahm ich das Studium an der Musikhochschule wieder auf und habe nie mehr aufgehört zu spielen. Ich habe ein Zertifikat erhalten, aber ich wollte noch weiter gehen. Im 2009 habe ich einen Bachelor of Arts und dann im 2011 einen Master of Arts in Musikpädagogik für Klavier erworben. Was haben das Ingenieurwesen und die Musik gemeinsam? Diese beiden Welten unterscheiden sich eigentlich gar nicht so stark. Klavierspielen, und allgemein die Welt der Musik, ist technisch sehr anspruchsvoll, wenn man an die Harmonie der Klänge, die musikalischen Akkorde, an die Rhythmik und die Notenlehre denkt. Diese Aspekte sind zweifellos die Gründe für mein Interesse an diesen beiden Berufen.

Wie haben Sie eine Wahl zwischen diesen beiden Leidenschaften getroffen? Die Frage stellte sich im 2015. In der Zwischenzeit hatte ich eine Familie gegründet, welcher ich meine Zeit widmen wollte. Also beschloss ich, die Suche nach Neuem zu beenden und ein Gleichgewicht zu finden. Ich erkannte, dass es mir wirklich Spass macht, Musik zu unterrichten, aber es war nicht mein Wunsch, meine ganze Zeit hierfür zu investieren. Es war jedoch unmöglich, meine musikalische Leidenschaft vollständig aufzugeben. So arbeite ich heute zu 80% bei HYDRO Exploitation und habe nebenbei jede Woche mehrere Klavierschüler.

Visitenkarte Geburtsdatum: 1. Oktober 1978 Heimatort: Evolène Zivilstand: Verheiratet Wohnort: Bramois Sternzeichen: Waage Lieblingskomponent: Beethoven oder Dvoràk Lieblingssänger: Serge Gainsbourg, Aliose Hobbys: Velo, Ski, Handwerken, Gartenarbeiten

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

29.


«Nous leur souhaitons la bienvenue chez HYDRO Exploitation.» «Wir heissen sie alle recht herzlich willkommen bei HYDRO Exploitation.»

PERSONNEL PERSONAL NOUVEAUX ENGAGEMENTS NEUEINSTELLUNGEN

2018 2018

JUILLET

AOÛT

Balet Pascal Spécialiste maintenance

Barras Noé Stagiaire MPC

Rushiti Sinan Spécialiste maintenance

Michellod Julien Stagiaire

Hermann Samuel Spécialiste maintenance

Biner Lucas Spécialiste maintenance

Truninger René Responsable d’équipe

Roh Julien Stagiaire

Krieger David Spécialiste maintenance

Florey Stecy Apprentie RH & Communication

30. 30.


ENTRE NOUS UNTER UNS

SEPTEMBRE

Fux Kevin Spécialiste maintenance GEH Simplon

De Oliveira E Silva Pedro Camilo Ingénieur N1

OCTOBRE

NOVEMBRE

DÉCEMBRE

Rodrigues Filipe Spécialiste Atelier N1

Héritier Stève Ingénieur N1

Roux Cédric Resp. maintenance Méc.-Elec. GEH Navizence-Rhône

PINARDI Matteo Spécialiste maintenance GEH Simplon

Lagger Zacharie Ingénieur N1

In-Albon Christian Ingénieur N1

Neurohr Damien Ingénieur N1

SCHRAGO Reynald Ingénieur N1

Lucas Maxime Ingénieur N1 HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

31.


PERSONNEL PERSONAL Départs / Austritte

Bee Gianni, Stagiaire, Automation & Control Gabioud Gaëlle, Apprentie Huerlimann Michel, Responsable Laboratoire de Chimie, Ateliers centraux Juon Philipp Thomas, Resp. maintenance Méc.-Elec. GEH, GEH Massa-Rottu Moerschell Simon, Apprenti Rodrigues Filipe, Spécialiste Atelier N1, Ateliers centraux Pauli Anja, Stagiaire, QES Pollmann John, Ingénieur Informatique N2 & Resp. Métier, Informatique

Naissances / Geburten

Nolan, né le 20.06.18, fils de D’Avola Fabrizio, Spécialiste maintenance et intervention, GEH Coude du Rhône Timothée, né le 22.06.18, fils de Tscherrig Yves, Spécialiste formation apprentis, Martigny Nathan, né le 12.09.18, fils de Besse Xavier, Responsable d’équipe, GEH Coude du Rhône

Bonne retraite / Glücklichen Ruhestand

Massy René-Pierre, Resp. maintenance Méc.-Elec. GEH, GEH Navizence-Rhône, septembre Nendaz Jean-Guy, Responsable GEH N1, GEH Nendaz-Dixence, septembre Pernet Raymond, Spécialiste maintenance, GEH Riviera-Chablais, décembre Pollinger Thomas, Agent d’exploitation spécialisé, GEH Zermatt, décembre Rouvinez Christophe, Responsable Finance, Finance, décembre Schwery Norbert, Spécialiste maintenance et intervention, GEH Goms, décembre

32.


ENTRE NOUS UNTER UNS

MAIS ENCORE… UND AUSSERDEM…

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

33.


MAIS ENCORE…

Les journées du personnel sous le signe de l’environnement Les 12 et 13 septembre, les journées du personnel se sont déroulées à l’Hérens Arena des Haudères. Placées sous le thème de l’environnement, elles nous ont permis, à l’occasion d’une magnifique balade entre Evolène et Les Haudères, de récolter les déchets «oubliés» par les promeneurs. Nous avons aussi collecté des objets naturels afin de former un landart symbolisant une roue Pelton. Aux Haudères, nous avons été accueillis par des personnages emblématiques du lieu, deux «Marie», qui habituellement ne sont visibles qu’à carnaval. Des démonstrations de sculptures de masques et d’empaillage ont également rythmé ces journées animées par deux accordéonistes hors-pair.

34. 34.

Journées de la FAREM Le 8 et 9 novembre 2018, HYDRO Exploitation, en collaboration avec Alpiq, a organisé une rencontre de deux jours du groupe FAREM à Martigny. Ce groupe comprend uniquement des spécialistes de machines électriques, il est composé de fournisseurs et d’exploitants d’Autriche, de Slovénie et de Suisse. Durant la première journée, des présentations et des retours d’expérience ont été partagés entre les participants. En fin de journée, une visite de la centrale de Bieudron a été organisée. Le deuxième jour a été consacré à la visite du chantier de Nant de Drance. HYDRO Exploitation est très heureuse d’avoir pu recevoir les membres du groupe FAREM et de contribuer ainsi aux échanges constructifs entre les différents spécialistes.


ENTRE NOUS UNTER UNS

UND AUSSERDEM…

Die HYDRO-Personaltage unter dem Zeichen der Umwelt Die HYDRO-Personaltage fanden am 12. und 13. September in der Hérens Arena unter dem Motto „Umwelt“ in Les Haudères statt. Bei einem kleinen Marsch zwischen Evolène und Les Haudères konnten wir die von Spaziergängern «vergessenen» Abfälle und zugleich natürliche Objekte einsammeln, um daraus ein Landart in Form eines Peltonlaufrades zu erstellen. In Les Haudères wurden wir von zwei einheimischen symbolträchtigen Personen empfangen, nämlich die beiden «Marie», die normalerweise nur in der Fasnacht zu sehen sind. Darbietungen von den „Empaillés“, die mit Heu ausgestopften Figuren mit geschnitzten Masken, haben ebenso zum Ablauf der Tage beigetragen wie die beiden unterhaltsamen Akkordeonisten.

FAREM-Tage Am 8. und 9. November 2018 hat HYDRO Exploitation zusammen mit Alpiq ein 2-tägiges Treffen der FAREMGruppe (Komitee der Fachleute rotierender elektrischer Maschinen) in Martigny organisiert. Diese Gruppe umfasst ausschliesslich Spezialisten für elektrische Maschinen und setzt sich aus Lieferanten und Betreiber aus Österreich, Slowenien und der Schweiz zusammen. Am ersten Tag wurden Präsentationen dargeboten und Erfahrungen unter den Teilnehmenden ausgetauscht. Zum Abschluss des Tages wurde eine Besichtigung des Kraftwerks Bieudron organisiert. Der zweite Tag war einem Besuch der Baustelle Nant de Drance gewidmet. HYDRO Exploitation freut sich sehr, mit dem Empfang der Mitglieder der FAREM-Gruppe zum konstruktiven Austausch zwischen den verschiedenen Spezialisten beigetragen zu haben.

HYDROSCOPE N O 31 - DÉCEMBRE 2018

35.


IMPRESSUM Editeur et responsable / Verantwortlicher Herausgeber: HYDRO Exploitation SA, Case postale 750, CH - 1951 Sion Nous remercions pour leur collaboration / Wir danken für die Mitarbeit von: Barnédès Christophe, Bovier Danièle, Currit Olivier, Eberhard David, Eyholzer Stefan, Macchi Marianne, Micó Angel, Haefliger David, Jordan Aurélien, Jossen David, Saillen Jérôme, Zimmermann Mario.

HYDRO EXPLOITATION SA RUE DE L’INDUSTRIE 10 CASE POSTALE 750 CH - 1951 SION TÉL. +41 (0)27 328 44 11 FAX +41 (0)27 328 44 12 www.hydro-exploitation.ch

Conception / Konzept: Réalisation graphique / Grafische Gestaltung: Crédits photographiques / Bilder: Imprimerie / Druckerei:

Danièle Bovier, agence dialog, Sion Eddy Pelfini Graphic Design, Sion Olivier Maire, Andrea Soltermann, Aline Fournier, Valentin Flauraud, HYDRO Exploitation. Photo de couverture: Andrea Soltermann Valmedia SA, Viège


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.